1 00:00:05,986 --> 00:00:07,778 Aiemmin tapahtunutta: 2 00:00:07,779 --> 00:00:09,363 Voisin saattaa sinut. 3 00:00:09,364 --> 00:00:10,406 Puhumatta. 4 00:00:10,407 --> 00:00:11,323 Ei sanaakaan. 5 00:00:11,324 --> 00:00:12,366 Missä Annie Grover on? 6 00:00:12,367 --> 00:00:13,284 Haluan hänet. 7 00:00:13,285 --> 00:00:16,495 Mitä minä siitä kostun? - Saat haluamasi. Minut. 8 00:00:16,496 --> 00:00:18,498 Minä pidän sinusta. - Niin minäkin sinusta. 9 00:00:19,374 --> 00:00:20,333 Minun on mentävä. 10 00:00:21,626 --> 00:00:23,753 Olen veljeskunnan varainhoitaja. 11 00:00:23,754 --> 00:00:26,505 Olet allekirjoituttanut melkoisesti sekkejä. 12 00:00:26,506 --> 00:00:28,132 Mitä helvettiä sinä haluat? 13 00:00:28,133 --> 00:00:30,634 Mikä nyt on hätänä? - Pysy loitolla minusta. 14 00:00:30,635 --> 00:00:33,471 Paskat äidistäni, joka maksoi valmentajalleni naimisestani. 15 00:00:33,472 --> 00:00:35,431 Anteeksi. En tarkoittanut sanoa sitä. 16 00:00:35,432 --> 00:00:37,433 Olen pahoillani, että niin kävi. 17 00:00:37,434 --> 00:00:38,643 Et ole voittanut vielä. 18 00:00:39,603 --> 00:00:40,645 Peli alkakoon. 19 00:01:21,561 --> 00:01:23,522 Mitä helvettiä? Irti! 20 00:01:28,735 --> 00:01:29,736 Tätä tietä. 21 00:01:30,904 --> 00:01:32,072 Mennään. 22 00:01:34,074 --> 00:01:35,450 Tulkaa. 23 00:01:37,410 --> 00:01:39,287 Tähän suuntaan. - Apua! 24 00:01:41,998 --> 00:01:43,041 Tulkaa. 25 00:02:05,730 --> 00:02:06,772 21! 26 00:02:06,773 --> 00:02:09,316 Saat juoda laillisesti! - Oletteko tosissanne? 27 00:02:09,317 --> 00:02:13,779 Paljon onnea 28 00:02:13,780 --> 00:02:15,739 Vaan 29 00:02:15,740 --> 00:02:19,368 Paljon onnea vaan 30 00:02:19,369 --> 00:02:20,953 Onko pakko... 31 00:02:20,954 --> 00:02:25,499 Paljon onnea, Lucien 32 00:02:25,500 --> 00:02:29,169 Paljon onnea vaan 33 00:02:29,170 --> 00:02:30,338 Juo se! 34 00:02:31,339 --> 00:02:33,967 Juo, juo, juo! 35 00:02:34,926 --> 00:02:37,304 Mietinkin, miltä alkoholi maistuu. 36 00:02:38,597 --> 00:02:40,473 Shotteja! - Antaa palaa! 37 00:02:58,783 --> 00:02:59,784 Hyvää syntymäpäivää. 38 00:03:01,620 --> 00:03:03,038 Toitko minulle lahjan? 39 00:03:07,208 --> 00:03:08,293 Sinä olet lahjani. 40 00:03:09,002 --> 00:03:11,004 En ole vapaata riistaa. 41 00:03:11,796 --> 00:03:14,215 Entä jos haluan sitä? - Turha luulo. 42 00:03:16,176 --> 00:03:18,010 Toin kyllä jotain muuta. 43 00:03:18,011 --> 00:03:19,386 Jotain, mitä haluat. 44 00:03:19,387 --> 00:03:22,556 Haluan ainoastaan sinut. 45 00:03:22,557 --> 00:03:23,642 Kovempaa. 46 00:03:25,060 --> 00:03:26,811 Sinun täytyy voittaa se. 47 00:03:27,646 --> 00:03:28,897 Niin aionkin tänään. 48 00:03:29,648 --> 00:03:31,358 Lahjana minulta minulle. 49 00:03:32,442 --> 00:03:35,861 Saat 12 tuntia varoitusaikaa ja ehdit vahata paikkasi, 50 00:03:35,862 --> 00:03:38,657 koska minä hoitelen Annien iltaan mennessä. 51 00:03:39,783 --> 00:03:40,867 Minä laseroin. 52 00:03:42,035 --> 00:03:44,662 Vaikutat itsevarmalta huomioiden... 53 00:03:44,663 --> 00:03:46,915 Olen itsevarma tyyppi. 54 00:03:50,377 --> 00:03:52,796 Varaan sinulle lohdutuspalkinnon. 55 00:03:54,798 --> 00:03:56,800 Näistä juhlista tulee tajuttomat. 56 00:03:57,467 --> 00:03:59,094 Odotan innolla. 57 00:04:11,106 --> 00:04:13,191 Hei, Annie. Mitä kuuluu? 58 00:04:14,234 --> 00:04:15,484 Mitä teet juuri nyt? 59 00:04:15,485 --> 00:04:17,277 {\an8}Ei Alpha Gamman veroinen. 60 00:04:17,278 --> 00:04:19,114 {\an8}Tyyppi on homo! 61 00:04:19,489 --> 00:04:21,532 Ei ikinä. 62 00:04:21,533 --> 00:04:22,616 Pois listalta! 63 00:04:22,617 --> 00:04:24,201 Pillumagneetti! 64 00:04:24,202 --> 00:04:25,953 Jo alkoi lyyti kirjoittaa. 65 00:04:25,954 --> 00:04:27,079 Hyvät verisuonet. 66 00:04:27,080 --> 00:04:29,624 {\an8}Alpha Gamma, antaa palaa! 67 00:04:32,419 --> 00:04:36,172 Rauhoittukaa. - Toivottavasti hän kuolee! 68 00:04:38,216 --> 00:04:39,300 Ikävästi sanottu. 69 00:04:40,677 --> 00:04:42,637 Minun mokani. - Pois pelistä! 70 00:04:43,555 --> 00:04:44,556 Joo! 71 00:04:50,228 --> 00:04:53,731 Hetkonen nyt. Hän on Scholl, niin kuin se kenkämerkki. 72 00:04:53,732 --> 00:04:56,567 Hänellä on varmaan joku jalkafetissi. 73 00:04:56,568 --> 00:04:59,612 Näyttää homolta. - Meillä on jo sinut, Blaise. 74 00:05:04,993 --> 00:05:09,205 Hyvä on. Poistetaan ehdokkaista. Seuraava. 75 00:05:12,042 --> 00:05:12,959 No niin. 76 00:05:14,377 --> 00:05:16,880 Olet ihan pomo äijä. 77 00:05:27,140 --> 00:05:28,474 Terve. Miten menee? 78 00:05:28,475 --> 00:05:29,559 Miten hurisee? 79 00:05:31,061 --> 00:05:33,771 Vaikutusvalta pukee sinua. 80 00:05:33,772 --> 00:05:34,981 Kiitti. 81 00:05:40,487 --> 00:05:42,237 Oliko siinä kaikki? - Oli. 82 00:05:42,238 --> 00:05:44,281 Halusin vain vaihtaa kuulumisia. 83 00:05:44,282 --> 00:05:47,786 Et kertonut, miten Annien kanssa meni. 84 00:05:48,787 --> 00:05:50,997 Miksi puhuisin sinulle tytöistä? 85 00:05:52,082 --> 00:05:53,083 Aivan. 86 00:05:54,459 --> 00:05:55,877 Perille meni. 87 00:06:01,508 --> 00:06:03,551 Joo, se on ohi. 88 00:06:04,886 --> 00:06:07,179 En haluaisi olla turhan tarkka, 89 00:06:07,180 --> 00:06:09,973 mutta kuulostaa siltä, ettet ole enää neitsyt. 90 00:06:09,974 --> 00:06:12,851 Se kesti vain sekunnin. Yksi työntö. 91 00:06:12,852 --> 00:06:14,561 Sitten hän karkasi. 92 00:06:14,562 --> 00:06:16,772 Työntö on työntö on... - Älä sano työntö. 93 00:06:16,773 --> 00:06:18,399 Työntö. Anteeksi. 94 00:06:19,275 --> 00:06:20,609 Ei sitä lasketa. - Eikö? 95 00:06:20,610 --> 00:06:22,986 - Ei. - Scott on kai samaa mieltä. 96 00:06:22,987 --> 00:06:25,114 Tuskin hänkään laskee sitä. 97 00:06:25,115 --> 00:06:27,866 Oliko hänkin neitsyt? - Niin hän sanoi. 98 00:06:27,867 --> 00:06:28,826 Aika herttaista. 99 00:06:28,827 --> 00:06:30,869 Muistuttaa vähän Chadwickista. 100 00:06:30,870 --> 00:06:33,497 Ai professoristasi? - Onko proffasi neitsyt? 101 00:06:33,498 --> 00:06:35,207 Sanoin vähän. Unohtakaa. 102 00:06:35,208 --> 00:06:37,960 Teknisesti Annie harrasti seksiä. 103 00:06:37,961 --> 00:06:40,212 Harrastit seksiä. Scott oli sisälläsi. 104 00:06:40,213 --> 00:06:42,714 Halusit tai et, hän oli ensimmäisesi. 105 00:06:42,715 --> 00:06:43,757 Älä käsitä väärin. 106 00:06:43,758 --> 00:06:45,509 Peruisin omani. Menetin neit... 107 00:06:45,510 --> 00:06:47,094 Me puhumme nyt Anniesta. 108 00:06:47,095 --> 00:06:49,096 Immenkalvosi ei nyt kiinnosta. 109 00:06:49,097 --> 00:06:50,889 Se puhkesi eri kerralla. 110 00:06:50,890 --> 00:06:52,850 Se oli upea palomino. 111 00:06:52,851 --> 00:06:54,059 Sinun täytyy mennä. 112 00:06:54,060 --> 00:06:57,146 Tarvitsemme vielä virvokkeita Lucienin juhliin. 113 00:06:57,147 --> 00:07:00,149 Ai niin, minä hoidan. - Niin. 114 00:07:00,150 --> 00:07:01,567 Homma on hallussa. 115 00:07:01,568 --> 00:07:04,403 Kukaan ei jää ilman virvokkeita. 116 00:07:04,404 --> 00:07:05,989 Ei tänään. - Loistavaa. 117 00:07:06,614 --> 00:07:07,447 Hei hei. 118 00:07:07,448 --> 00:07:08,950 Olette ihania. - Samoin. 119 00:07:11,161 --> 00:07:12,077 Älä kuuntele häntä. 120 00:07:12,078 --> 00:07:15,372 Ei se ollut seksiä. 121 00:07:15,373 --> 00:07:18,126 Se oli oppimiskokemus. 122 00:07:18,751 --> 00:07:21,003 Keskity hetken aikaa itseesi. 123 00:07:21,004 --> 00:07:23,672 Äläkä ryhdy laastarisuhteeseen. 124 00:07:23,673 --> 00:07:25,716 Niin joo. 125 00:07:25,717 --> 00:07:26,675 Niin. 126 00:07:26,676 --> 00:07:28,802 Olet oikeassa. Pääsin siitä yli. 127 00:07:28,803 --> 00:07:30,597 Hienoa. - Hyvä. 128 00:07:34,267 --> 00:07:36,393 Toivottavasti kaikki sujuu tänään. 129 00:07:36,394 --> 00:07:38,061 Voinko auttaa jotenkin? 130 00:07:38,062 --> 00:07:39,271 Ei tarvitse. 131 00:07:39,272 --> 00:07:42,149 Haluan illasta täydellisen Lucienille. 132 00:07:42,150 --> 00:07:43,567 Niin siitä tuleekin. 133 00:07:43,568 --> 00:07:44,527 Niin. 134 00:07:45,570 --> 00:07:48,614 Synttärit ovat aina olleet hänelle rankkoja. 135 00:07:48,615 --> 00:07:50,074 Miksi? 136 00:07:55,079 --> 00:07:57,582 Huhuu? Onko siellä ketään? 137 00:07:58,583 --> 00:08:00,792 Minulla on parempaakin tekemistä - 138 00:08:00,793 --> 00:08:05,172 kuin odotella aikaansaamattomia paperinpyörittäjiä. 139 00:08:05,173 --> 00:08:06,549 KANSLIA 140 00:08:07,467 --> 00:08:08,634 Voi perhana. 141 00:08:08,635 --> 00:08:10,802 Mitä haluat? - Kauanko olit tuolla? 142 00:08:10,803 --> 00:08:12,554 Ehdin kuulla ruikutuksesi. 143 00:08:12,555 --> 00:08:14,973 Osaatko työsi? - Miten voin auttaa? 144 00:08:14,974 --> 00:08:17,476 Opintosuoritusotteeni pitäisi lähettää - 145 00:08:17,477 --> 00:08:18,560 Russellin virastoon. 146 00:08:18,561 --> 00:08:22,022 Kolmesta pyynnöstä huolimatta - 147 00:08:22,023 --> 00:08:25,193 ette kykene painamaan "lähetä". 148 00:08:25,818 --> 00:08:27,737 Vai niin. Tule sisään. 149 00:08:29,906 --> 00:08:32,407 KANSLIA 150 00:08:32,408 --> 00:08:34,369 Blaise Powell. 151 00:08:35,578 --> 00:08:38,205 Taidan tietää, mistä kiikastaa. 152 00:08:38,206 --> 00:08:39,958 Ilmeisesti kyvyttömyydestä. 153 00:08:40,583 --> 00:08:42,084 Ei meidän osaltamme. 154 00:08:42,085 --> 00:08:44,127 Lähetämme suoritusotteesi, 155 00:08:44,128 --> 00:08:47,507 kun olet maksanut erääntyneen lukukausimaksusi. 156 00:08:49,634 --> 00:08:52,427 Isäni on vähän mulkku tällä hetkellä, 157 00:08:52,428 --> 00:08:56,431 mutta lähettää rahat lopulta. 158 00:08:56,432 --> 00:09:00,478 Olisi hienoa, jos voisit lähettää suoritusotteen sillä välin. 159 00:09:01,271 --> 00:09:03,564 Ei onnistu. Ilman rahoja siis. 160 00:09:04,190 --> 00:09:05,232 Kuule, Beatrice... 161 00:09:05,233 --> 00:09:06,400 Maksu on erääntynyt. 162 00:09:06,401 --> 00:09:08,944 En voi auttaa sinua lain puitteissa. 163 00:09:08,945 --> 00:09:12,407 Voitko auttaa laittomasti? 164 00:09:13,032 --> 00:09:14,575 Olisi yksi porsaanreikä. 165 00:09:15,285 --> 00:09:19,122 Se voi tosin olla riskialtista, joten... 166 00:09:21,833 --> 00:09:23,709 Onko tämä kiristystä? 167 00:09:23,710 --> 00:09:29,256 Tarjoan vain apuani vastineeksi avustasi. 168 00:09:29,257 --> 00:09:31,217 Sinä saat dokumenttisi. 169 00:09:31,926 --> 00:09:34,220 Tarvitsen vain sisäänpääsykeinon. 170 00:09:36,222 --> 00:09:38,807 Ei tule kuuloonkaan. 171 00:09:38,808 --> 00:09:40,476 Toimin suljetuin ovin. 172 00:09:42,562 --> 00:09:43,563 Vai niin. 173 00:09:44,314 --> 00:09:48,901 Kun käyt epätoivoiseksi, ehkä olen vielä neuvotteluhaluinen. 174 00:10:07,378 --> 00:10:09,130 Hei. - Hei. 175 00:10:10,631 --> 00:10:11,841 Etkö onnittele? 176 00:10:12,717 --> 00:10:13,718 Onneksi olkoon. 177 00:10:15,428 --> 00:10:16,763 Mitä sinä täällä teet? 178 00:10:19,557 --> 00:10:22,476 Luulin päässeemme yli tästä kylmäkiskoisuudesta. 179 00:10:22,477 --> 00:10:24,771 Saatoin sinut kotiin, olin herrasmies. 180 00:10:25,521 --> 00:10:27,397 Niin olit. Minulla on menoa. 181 00:10:27,398 --> 00:10:30,108 Mitä me teemme? - "Me" emme tee mitään. 182 00:10:30,109 --> 00:10:32,110 En kai joudu juhlimaan yksin? 183 00:10:32,111 --> 00:10:35,489 En yritä olla ilkeä. Tuskin pitäisit siitä. 184 00:10:35,490 --> 00:10:37,283 Tykkään, jos sinä olet siellä. 185 00:10:38,368 --> 00:10:39,827 On sentään syntymäpäiväni. 186 00:10:42,455 --> 00:10:44,624 Hyvä on. Itsepähän anelit sitä. 187 00:10:45,375 --> 00:10:47,417 Noin ei pitäisi enää sanoa. 188 00:10:47,418 --> 00:10:50,337 Se on uhria syyllistävää... - Jos tulet, suu kiinni. 189 00:10:50,338 --> 00:10:51,506 Sulje ovi. 190 00:11:04,644 --> 00:11:06,937 Kuka käski kasata nuo tähän? - Sinä. 191 00:11:06,938 --> 00:11:08,438 Kulkuväylä on tukossa. 192 00:11:08,439 --> 00:11:11,400 Postilaatikolla käynnistä tulee kiipeilysuoritus. 193 00:11:11,401 --> 00:11:12,567 Se aiheuttaa palovaaran. 194 00:11:12,568 --> 00:11:13,819 Mitä tämä on olevinaan? 195 00:11:13,820 --> 00:11:16,072 Entä jos Carolinen on lähdettävä nyt? 196 00:11:16,697 --> 00:11:17,906 Pyysit virvokkeita. 197 00:11:17,907 --> 00:11:19,325 En tarkoittanut tuollaista kolaa. 198 00:11:20,326 --> 00:11:21,868 Teemana on Kadotettu paratiisi. 199 00:11:21,869 --> 00:11:24,079 Tuleeko siitä mieleen limsa? 200 00:11:24,080 --> 00:11:26,206 Ei se juhlistakaan muistuta. 201 00:11:26,207 --> 00:11:28,083 Teema ei ole kovin juhlava. 202 00:11:28,084 --> 00:11:29,835 Keskustelin siitä Chadwickin kanssa. 203 00:11:29,836 --> 00:11:32,838 Se on tarina äärimmäisestä rangaistuksesta. 204 00:11:32,839 --> 00:11:34,673 Älä jaksa jauhaa proffastasi. 205 00:11:34,674 --> 00:11:36,133 Hän yritti olla avulias. 206 00:11:36,134 --> 00:11:38,510 Hänen näkökantansa ovat stimuloivia. 207 00:11:38,511 --> 00:11:41,012 Kaipaat vähemmän stimulointia. - Miten niin? 208 00:11:41,013 --> 00:11:42,764 Olet hajamielinen, myöhästelet. 209 00:11:42,765 --> 00:11:44,933 Puhut hänestä tauotta. - Enpäs. 210 00:11:44,934 --> 00:11:47,561 Suklaakakku toi hänet mieleesi. - Saksalainen kakku. 211 00:11:47,562 --> 00:11:51,189 Onkohan lääkityksesi ihan kohdillaan? 212 00:11:51,190 --> 00:11:52,983 Ei Prozac auta. - Kokeile litiumia. 213 00:11:52,984 --> 00:11:54,902 Litium ei tepsi rakkauteen. 214 00:12:02,994 --> 00:12:05,245 CeCe. Tuo ei ole rakkautta. 215 00:12:05,246 --> 00:12:07,289 Vaan maaninen kohtaus. 216 00:12:07,290 --> 00:12:09,082 Eipäs, siksi voin huonosti. 217 00:12:09,083 --> 00:12:11,376 Hulttiopoika vahvisti sen. 218 00:12:11,377 --> 00:12:14,212 Lucien ei tiedä mitään rakkaudesta. - Sanoin samaa. 219 00:12:14,213 --> 00:12:15,380 Tuo on pakkomielle. 220 00:12:15,381 --> 00:12:17,716 Kuin fiksaatiosi tennisopettajaasi. 221 00:12:17,717 --> 00:12:20,010 Adrian oli eri juttu. - Teet näin aina. 222 00:12:20,011 --> 00:12:23,638 Luot fantasioita elämäsi miehistä. Satutat vain itsesi. 223 00:12:23,639 --> 00:12:26,308 Häädä hänet heti elimistöstäsi. 224 00:12:26,309 --> 00:12:27,851 Mehupaastollako? 225 00:12:27,852 --> 00:12:30,146 Pane häntä. Mitä pikemmin, sen parempi. 226 00:12:31,314 --> 00:12:33,565 En usko sen tehoavan. - Se tepsii. 227 00:12:33,566 --> 00:12:37,069 Kun fantasiasta tulee totta, kiinnostus laantuu. 228 00:12:37,695 --> 00:12:39,613 Se saa voimaa potentiaalista. 229 00:12:39,614 --> 00:12:42,491 Kun potentiaalin poistaa, jäljelle ei jää mitään. 230 00:12:42,492 --> 00:12:44,076 Viettele siis hänet. 231 00:12:44,702 --> 00:12:46,661 Se ei ole minun heiniäni. 232 00:12:46,662 --> 00:12:48,371 Onnistuit siinä sen... 233 00:12:48,372 --> 00:12:49,539 Blandsmanin kanssako? 234 00:12:49,540 --> 00:12:52,292 En voi ilmaantua luennolle alusvaatteissa. 235 00:12:52,293 --> 00:12:54,377 Tunnetko hänet? Käytä sitä. 236 00:12:54,378 --> 00:12:55,838 Pane häntä, niin se on ohi. 237 00:12:57,089 --> 00:12:59,424 Taisin saada idean. - Ja palauta limsat. 238 00:12:59,425 --> 00:13:01,384 Palaan myöhemmin. - Mihin sinä menet? 239 00:13:01,385 --> 00:13:03,679 Järjestän lohdutuspalkinnon. 240 00:13:12,021 --> 00:13:12,980 Perillä ollaan. 241 00:13:14,232 --> 00:13:15,857 Kirjoittaudun sisään. 242 00:13:15,858 --> 00:13:18,319 Annie Grover. Kiitos. 243 00:13:20,112 --> 00:13:21,948 Tule. Oletko tyytyväinen? 244 00:13:22,949 --> 00:13:24,450 En sitten lapsuuteni. 245 00:13:26,410 --> 00:13:30,747 Aioitko tulla tänne, vai teetkö sen ilokseni? 246 00:13:30,748 --> 00:13:32,624 Etkö viihdy täällä? 247 00:13:32,625 --> 00:13:35,794 Kyllä minä viihdyn. 248 00:13:35,795 --> 00:13:36,879 Arvasin. 249 00:13:37,505 --> 00:13:39,631 Varsin elämänmyönteistä. 250 00:13:39,632 --> 00:13:41,801 Odotapas alusastioiden vaihtoa. 251 00:13:42,385 --> 00:13:43,718 Sitäkö sinä täällä teet? 252 00:13:43,719 --> 00:13:48,390 Paljon kylvetystä ja pyyhkimistä. 253 00:13:48,391 --> 00:13:51,102 Mikä pyyhkimistä kaipaakaan. 254 00:13:51,727 --> 00:13:53,478 Asukkaatkin ilahtuvat. 255 00:13:53,479 --> 00:13:57,232 Varmasti. Säädät kai heidän katetrejaan. 256 00:13:57,233 --> 00:13:59,734 Minä puhun heille. Olet kieroutunut. 257 00:13:59,735 --> 00:14:01,611 Sinä se heitä pyyhit. 258 00:14:01,612 --> 00:14:03,905 Heillä on aika hyviä tarinoita. 259 00:14:03,906 --> 00:14:07,284 Taatusti. Pehmeistä ruoista ja vakuutusmaksuista. 260 00:14:07,285 --> 00:14:11,122 Eivät he siitä puhu, vaan pääosin panemisesta. 261 00:14:12,373 --> 00:14:14,708 Sukupuolitaudit riehuvat täällä. 262 00:14:14,709 --> 00:14:15,918 Vai niin. 263 00:14:18,129 --> 00:14:20,046 Mennään portaita. 264 00:14:20,047 --> 00:14:21,506 Mennäänkö? - Joo. 265 00:14:21,507 --> 00:14:23,217 Mennään sitten. 266 00:14:27,388 --> 00:14:29,306 {\an8}Olisit voinut viettää päiväsi - 267 00:14:29,307 --> 00:14:33,685 hörppien shotteja stripparin navasta. Pelaatkin korttia Doriksen kanssa. 268 00:14:33,686 --> 00:14:35,145 Jos pelaan korttini oikein, 269 00:14:35,146 --> 00:14:37,314 hörpin shotteja Doriksen navasta, 270 00:14:37,315 --> 00:14:39,567 kun täällä on kerran niin kiimaista. 271 00:14:43,321 --> 00:14:44,529 Se on lukossa. 272 00:14:44,530 --> 00:14:45,531 Tietenkin. 273 00:14:46,449 --> 00:14:48,950 Voisin opettaa Dorikselle mahjongia. 274 00:14:48,951 --> 00:14:51,369 Siinä olen hyvä. - Strippi-mahjongissako? 275 00:14:51,370 --> 00:14:53,831 Se vähän riippuu. Pelaatko sinäkin? 276 00:14:59,462 --> 00:15:00,420 Voi paska. 277 00:15:00,421 --> 00:15:03,424 Kerrankin salaisesta palvelusta on iloa. 278 00:15:06,552 --> 00:15:09,722 Jos olisi kenttää. Onko sinulla? 279 00:15:10,723 --> 00:15:11,932 Ei ole. 280 00:15:24,236 --> 00:15:27,615 Hei. En halua häiritä. Saisinko allekirjoituksesi? 281 00:15:28,407 --> 00:15:29,492 Mitä varten? 282 00:15:31,160 --> 00:15:33,328 Veljeskunnan menoja, bilekuluja. 283 00:15:33,329 --> 00:15:35,581 Jätä se vain huoneeseeni. 284 00:15:36,040 --> 00:15:37,458 Tämä vie vain hetken. 285 00:15:38,959 --> 00:15:41,294 Mitä teet täällä? Et harrasta liikuntaa. 286 00:15:41,295 --> 00:15:43,421 Tiedetään. 287 00:15:43,422 --> 00:15:45,590 Tarvitsen vain nimesi alle. 288 00:15:45,591 --> 00:15:49,552 Rahat ovat loppu. - Suojaa itsesi. 289 00:15:49,553 --> 00:15:51,597 Hoidan sen, kun ehdin. 290 00:15:57,770 --> 00:15:58,854 Hyvä on. 291 00:16:03,776 --> 00:16:04,693 Hei vain. 292 00:16:04,694 --> 00:16:07,697 Onko vastaanotossa paikalla ärsyttävä punapää? 293 00:16:20,292 --> 00:16:21,501 Hei, Yolanda. 294 00:16:21,502 --> 00:16:22,877 Caroline. 295 00:16:22,878 --> 00:16:25,463 Vanhempasi eivät ole paikalla. 296 00:16:25,464 --> 00:16:26,673 Tiedän. 297 00:16:26,674 --> 00:16:28,008 Enkä minäkään. 298 00:17:05,796 --> 00:17:06,714 Kiitos. 299 00:17:08,424 --> 00:17:09,675 Näkemiin. 300 00:17:10,801 --> 00:17:12,094 Ensi viikkoon. 301 00:17:13,888 --> 00:17:15,054 Hei, minulla on... 302 00:17:15,055 --> 00:17:17,183 Ei, ei. Kiitos. 303 00:17:25,107 --> 00:17:28,027 Loistava luento tänään. - Kiitos. 304 00:17:29,278 --> 00:17:30,570 Olen pohtinut hiljattain... 305 00:17:30,571 --> 00:17:31,738 Vain hiljattainko? 306 00:17:31,739 --> 00:17:32,989 Luentoja koskien. 307 00:17:32,990 --> 00:17:36,993 Olen miettinyt, mikä herättäisi inhimillisen kiinnostuksen. 308 00:17:36,994 --> 00:17:39,330 Mitä sinulla on mielessäsi? 309 00:17:40,998 --> 00:17:42,082 Seksi. 310 00:17:46,128 --> 00:17:48,087 Siis fasistien seksielämä. 311 00:17:48,088 --> 00:17:51,342 En voi väittää ajatelleeni fasistien seksielämää. 312 00:17:52,176 --> 00:17:54,427 Sepä siinä. Juuri sitä ajan takaa. 313 00:17:54,428 --> 00:17:56,638 Kukaan ei taida ajatella sitä. 314 00:17:56,639 --> 00:17:58,848 Se voisi herättää uusia oivalluksia. 315 00:17:58,849 --> 00:18:01,602 Se voisi olla paljastavaa. 316 00:18:02,728 --> 00:18:03,813 Kuinka niin? 317 00:18:05,439 --> 00:18:09,818 Entä jos kaiho ja patoutunut energia - 318 00:18:09,819 --> 00:18:12,862 vaikuttivat heidän poliittisiin agendoihinsa? 319 00:18:12,863 --> 00:18:16,242 Väitätkö fasismin johtuvan seksuaalisesta turhautumisesta? 320 00:18:16,867 --> 00:18:19,328 Onhan se mahdollista. 321 00:18:21,997 --> 00:18:25,667 Kaikki tietävät, että Hitler oli onneton Evan kanssa. 322 00:18:25,668 --> 00:18:28,420 Hän olisi kaivannut paineidensa purkamista. 323 00:18:32,049 --> 00:18:33,049 Entäpä Napoleon? 324 00:18:33,050 --> 00:18:35,677 Hän haikaili Joséphinen perään sotaretkillään. 325 00:18:35,678 --> 00:18:38,555 Se häiritsi päätöksentekoa taisteluissa. 326 00:18:38,556 --> 00:18:40,557 Eikö sellainen himo - 327 00:18:40,558 --> 00:18:43,269 voi ajaa kenet tahansa järjiltään? 328 00:18:44,812 --> 00:18:46,020 Vakuutit minut. 329 00:18:46,021 --> 00:18:47,814 On se tutkimisen arvoista. 330 00:18:47,815 --> 00:18:50,525 Voit koota meille lukumateriaalia. 331 00:18:50,526 --> 00:18:52,318 Katsotaan sitä myöhemmin. 332 00:18:52,319 --> 00:18:53,654 Lukumateriaalia. 333 00:18:54,446 --> 00:18:56,322 Selvä. Etsin meille luettavaa. 334 00:18:56,323 --> 00:18:58,825 Siis sinulle. Pidän lukemisesta, joten... 335 00:18:58,826 --> 00:19:00,035 Loistavaa. 336 00:19:02,204 --> 00:19:03,622 Miten tämä ovi lukittui? 337 00:19:16,969 --> 00:19:18,596 Huhuu? 338 00:19:19,930 --> 00:19:21,055 Onko siellä joku? 339 00:19:21,056 --> 00:19:24,934 He varmaan paneskelevat siellä kuulolaitteet sammutettuina. 340 00:19:24,935 --> 00:19:27,604 Eivät he kuule meitä. - Joku kuulee lopulta. 341 00:19:27,605 --> 00:19:29,147 Tai huomaa katoamisemme. 342 00:19:29,148 --> 00:19:31,609 Hei! Huhuu! 343 00:19:32,526 --> 00:19:34,402 Taitavia henkivartijoita sinulla. 344 00:19:34,403 --> 00:19:36,696 Annie Grover, varapresidentin tytär, 345 00:19:36,697 --> 00:19:37,739 portaikon armoilla. 346 00:19:37,740 --> 00:19:40,491 Ei minua seurata kaikkialle. En ole pressa. 347 00:19:40,492 --> 00:19:42,577 Useimmiten en haluakaan sitä. 348 00:19:42,578 --> 00:19:44,329 Milloin he mahtavat huomata? 349 00:19:44,330 --> 00:19:48,417 Viivyn täällä yleensä muutaman tunnin. 350 00:19:53,172 --> 00:19:54,757 Nautitko sinä tästä? 351 00:19:56,133 --> 00:19:58,468 Mitä pienistä. - Olemme lukkojen takana. 352 00:19:58,469 --> 00:19:59,510 Entä sitten? 353 00:19:59,511 --> 00:20:01,179 Unohdin asenteesi. 354 00:20:01,180 --> 00:20:03,932 Lucien Belmont, poika, joka ei välitä mistään. 355 00:20:03,933 --> 00:20:08,102 Täytin 21, eli olen mies, joka ei välitä mistään. 356 00:20:08,103 --> 00:20:11,105 Sitä paitsi välitän monista asioista. 357 00:20:11,106 --> 00:20:12,649 On loukkaus väittää muuta. 358 00:20:12,650 --> 00:20:15,527 Välitän amerikkalaisista huveista, 359 00:20:16,862 --> 00:20:18,821 kaikista perustuslain kohdista. 360 00:20:18,822 --> 00:20:20,240 Sananvapaudesta. 361 00:20:21,575 --> 00:20:22,743 Siitä aseita koskevasta. 362 00:20:23,452 --> 00:20:24,453 Ja... 363 00:20:25,829 --> 00:20:28,040 Ehkä välitän sinusta. 364 00:20:32,628 --> 00:20:36,715 Jos välität minusta, autat meidät ulos täältä. 365 00:20:53,148 --> 00:20:54,483 Odota, Blaise. 366 00:21:06,537 --> 00:21:07,538 Varokaa siipiäni. 367 00:21:09,748 --> 00:21:10,582 Olen hänen seurassaan. 368 00:21:21,343 --> 00:21:23,011 Aika siistit bileet. 369 00:21:23,012 --> 00:21:24,887 Ihan kuin Persepoliissa... 370 00:21:24,888 --> 00:21:26,807 Älä puhu minulle. - Töykeää. 371 00:21:43,574 --> 00:21:46,117 Ei se suoritusote itsestään liiku. 372 00:21:46,118 --> 00:21:47,911 Puhut edelleen. 373 00:21:50,372 --> 00:21:51,289 Odota. 374 00:21:51,290 --> 00:21:53,959 Jälleen minulle kohdistettu sana. 375 00:21:54,752 --> 00:21:57,211 Hyvä on. Voin olla vaiti. 376 00:21:57,212 --> 00:22:00,299 Olen silmänruokaa. - Tiedätkö, miltä näytät? 377 00:22:01,550 --> 00:22:02,593 Sinä palasit. 378 00:22:03,385 --> 00:22:04,802 Olin deittiä vailla. 379 00:22:04,803 --> 00:22:06,722 Nämä eivät ole mitkään treffit. 380 00:22:08,265 --> 00:22:09,266 Hyvä on. 381 00:22:17,316 --> 00:22:19,901 Tarvitsen drinkin tai lobotomian. 382 00:22:19,902 --> 00:22:21,403 Rommi kevytkolalla. 383 00:22:22,196 --> 00:22:24,363 Jestas, kun vihaan sinua. 384 00:22:24,364 --> 00:22:26,075 Kiitos kovasti. 385 00:23:05,197 --> 00:23:07,491 Terve. - Miten menee, Caroline? 386 00:23:10,119 --> 00:23:11,619 Onko Lucien saapunut? 387 00:23:11,620 --> 00:23:13,788 Ei tietääkseni. Ei vielä. 388 00:23:13,789 --> 00:23:15,290 Hän saapuu näyttävästi. 389 00:23:19,128 --> 00:23:20,629 CeCe. - Niin? 390 00:23:21,380 --> 00:23:22,589 Onko kerrottavaa? 391 00:23:24,800 --> 00:23:26,259 Olit yhtä hiljainen, 392 00:23:26,260 --> 00:23:28,719 kun äitisi sitoi suusi fuksivuonna. 393 00:23:28,720 --> 00:23:30,304 Säästyin lihomiselta. 394 00:23:30,305 --> 00:23:31,430 Et siis pannut häntä. 395 00:23:31,431 --> 00:23:33,015 Vannon, että yritin. 396 00:23:33,016 --> 00:23:34,517 Tein kaiken oikein. 397 00:23:34,518 --> 00:23:35,560 Järjestin hänet yksin. 398 00:23:35,561 --> 00:23:36,978 Laitoin kaiken likoon. 399 00:23:36,979 --> 00:23:38,729 Viettelin häntä toden teolla. 400 00:23:38,730 --> 00:23:40,189 Säästä yksityiskohdat. 401 00:23:40,190 --> 00:23:42,442 Hän käski tehdä lukusuunnitelman. 402 00:23:43,485 --> 00:23:45,820 Hän tuskin tiesi aikeitasi. 403 00:23:45,821 --> 00:23:48,906 Tasan tiesi. Hän ei halunnut seksiä. 404 00:23:48,907 --> 00:23:49,949 Mahdotonta. 405 00:23:49,950 --> 00:23:53,035 Mistä tiedät? - Hän käyttää reppua. 406 00:23:53,036 --> 00:23:55,121 Niin minäkin. - Tiedän. 407 00:23:55,122 --> 00:23:58,541 Tee siitä päivänselvää. - Se on jo sitä. 408 00:23:58,542 --> 00:24:00,042 Vie hänet pois luokasta. 409 00:24:00,043 --> 00:24:02,171 Entä jos saan taas pakit? - Et saa. 410 00:24:03,589 --> 00:24:05,173 Kokemukseni sanoo muuta. 411 00:24:05,174 --> 00:24:06,632 Hän on mies, CeCe. 412 00:24:06,633 --> 00:24:10,178 Miehet haluavat ennen kaikkea yhtä asiaa. 413 00:24:10,179 --> 00:24:11,597 Panna. 414 00:24:15,225 --> 00:24:16,268 Minun vuoroni. 415 00:24:16,977 --> 00:24:21,564 Valitsisitko autiosaarelle minut vai äitisi? 416 00:24:21,565 --> 00:24:22,732 Äitini, tietenkin. 417 00:24:22,733 --> 00:24:26,527 Tuo oli harjoituskierros. Minut vai Beatricen? 418 00:24:26,528 --> 00:24:27,570 Älä ole mulkku. 419 00:24:27,571 --> 00:24:29,530 Jos pidit tuota ilkeänä, 420 00:24:29,531 --> 00:24:31,115 se kertoo enemmän sinusta. 421 00:24:31,116 --> 00:24:33,994 Valitsen Beatricen. - Älytöntä. 422 00:24:36,288 --> 00:24:37,456 Minä vai Scott? 423 00:24:40,584 --> 00:24:41,585 Liian aikaista? 424 00:24:42,419 --> 00:24:44,421 En halua enää leikkiä. 425 00:24:46,215 --> 00:24:48,382 Et kertonut, mitä tapahtui. 426 00:24:48,383 --> 00:24:49,508 Enkä aiokaan. 427 00:24:49,509 --> 00:24:52,095 Jos hän teki jotain tai... 428 00:24:53,013 --> 00:24:54,765 Jos tarvitset apua tai muuta, 429 00:24:58,727 --> 00:24:59,811 olen tukenasi. 430 00:25:01,730 --> 00:25:04,565 Olet surkea tässä. - Tunteet eivät ole vahvuuteni. 431 00:25:04,566 --> 00:25:05,859 Minä yritän. 432 00:25:09,196 --> 00:25:13,992 Kun näin sinut ja Scottin yhdessä, se herätti minussa... 433 00:25:16,954 --> 00:25:18,163 Tunteita. 434 00:25:19,665 --> 00:25:22,583 Jestas. Todella haavoittuvaista. 435 00:25:22,584 --> 00:25:25,169 Olin mustasukkainen. Anteeksi vain. 436 00:25:25,170 --> 00:25:26,672 Olitko? 437 00:25:27,756 --> 00:25:30,676 Olen iloinen, että olit mustasukkainen. 438 00:25:32,970 --> 00:25:35,806 Olen iloinen, että olet iloinen. 439 00:25:48,485 --> 00:25:49,987 Tämä ei ole hyvä idea. 440 00:25:51,655 --> 00:25:53,698 Minusta se tuntuu hyvältä idealta. 441 00:25:53,699 --> 00:25:58,411 Meidän ei pitäisi ryhtyä tähän tänään. 442 00:25:58,412 --> 00:26:01,415 Olemme molemmat oudoissa tilanteissa. 443 00:26:02,040 --> 00:26:03,249 En minä vain. - Oletpas. 444 00:26:03,250 --> 00:26:05,626 Ihmiset ovat outoja, kun on syntymäpäivä. 445 00:26:05,627 --> 00:26:06,711 Olenko minä outo? 446 00:26:06,712 --> 00:26:09,630 Keskitytään pääsemään pois täältä. 447 00:26:09,631 --> 00:26:12,216 Caroline näki vaivaa bileidesi eteen. 448 00:26:12,217 --> 00:26:14,218 Johtuuko tämä Carolinesta? - Ei. 449 00:26:14,219 --> 00:26:16,263 Tai kyllä. Hän on... 450 00:26:17,723 --> 00:26:19,098 Hän on huolissaan. 451 00:26:19,099 --> 00:26:20,767 Carolineko on huolissaan? 452 00:26:22,602 --> 00:26:23,811 Anna kun arvaan. 453 00:26:23,812 --> 00:26:25,563 Sinun pitää olla itseksesi - 454 00:26:25,564 --> 00:26:27,983 Scottin kanssa tapahtuneen jälkeen. 455 00:26:28,775 --> 00:26:29,818 Hän puhui sinustakin. 456 00:26:30,944 --> 00:26:32,863 Synttärit ovat vaikeita sinulle - 457 00:26:34,448 --> 00:26:36,700 äidillesi tapahtuneen vuoksi. 458 00:26:38,118 --> 00:26:39,703 Kertoiko Caroline sen sinulle? 459 00:26:40,579 --> 00:26:42,956 Hän on vain huolissaan. 460 00:26:46,126 --> 00:26:47,168 Vitut tästä. 461 00:26:47,169 --> 00:26:50,005 Lucien, odota. 462 00:26:50,881 --> 00:26:53,717 Lucien. Minne sinä menet? 463 00:26:54,343 --> 00:26:55,302 Odota. 464 00:26:57,346 --> 00:26:58,597 Lucien! 465 00:27:01,683 --> 00:27:03,268 AINOASTAAN HÄTÄULOSKÄYNTI KÄYNNISTÄÄ HÄLYTTIMEN 466 00:27:45,310 --> 00:27:47,436 Hei, muru. Etsin synttärisankaria. 467 00:27:47,437 --> 00:27:48,813 En ole hän. 468 00:27:48,814 --> 00:27:50,064 Okei, ihan sama. 469 00:27:50,065 --> 00:27:51,566 Siinä sankari nyt tulee. 470 00:27:52,025 --> 00:27:54,151 Se en ole minä. Hän pilailee. 471 00:27:54,152 --> 00:27:57,029 Minulla ei ole aikaa tähän. Pitää vietellä joku. 472 00:27:57,030 --> 00:27:58,615 Jaahas. 473 00:28:07,499 --> 00:28:10,584 Professori Chadwick, sinä tulit. 474 00:28:10,585 --> 00:28:12,129 Sain viestisi. 475 00:28:12,754 --> 00:28:15,923 Voitko huonosti? - Valehtelin saadakseni sinut tänne. 476 00:28:15,924 --> 00:28:18,468 Minun oli puhuttava kanssasi. 477 00:28:19,594 --> 00:28:20,846 Mikäs tämä paikka on? 478 00:28:27,561 --> 00:28:28,645 Tämä ei sovi. 479 00:28:31,940 --> 00:28:34,358 Odota, anna anteeksi! Samperi! 480 00:28:34,359 --> 00:28:37,236 Kokeilin ilmapalloa aiemmin, ja ties mitä siinä oli, 481 00:28:37,237 --> 00:28:39,280 mutta taisin tulla hulluksi. 482 00:28:39,281 --> 00:28:41,365 Olen pahoillani. Älä erota minua. 483 00:28:41,366 --> 00:28:42,658 En minä sinua erota. 484 00:28:42,659 --> 00:28:45,120 Teeskennellään, ettei tuota tapahtunut. 485 00:28:46,997 --> 00:28:49,957 Todellakin. Anteeksi. Se oli typerää. 486 00:28:49,958 --> 00:28:51,417 Ja minä vain... 487 00:28:51,418 --> 00:28:54,336 Mieleni on harhaillut viime aikoina. 488 00:28:54,337 --> 00:28:56,839 Olin aivan ulalla, kun aloin voida pahoin, 489 00:28:56,840 --> 00:28:58,632 kunnes tajusin ihastuneeni. 490 00:28:58,633 --> 00:29:01,802 Jos et pidä sitä vastenmielisenä, voisimme sekstailla. 491 00:29:01,803 --> 00:29:03,429 Mehupaaston tyylillä. 492 00:29:03,430 --> 00:29:05,764 Olen kokeillut, ja se tekee ihmeitä. 493 00:29:05,765 --> 00:29:07,433 Ihoni kirkastui. - Mitä? 494 00:29:07,434 --> 00:29:09,935 Se puhdistaa kuona-aineita kehosta. 495 00:29:09,936 --> 00:29:12,021 Mitä sanoit sitä ennen? 496 00:29:12,022 --> 00:29:14,899 Tarkoitin, että asia meni perille. 497 00:29:14,900 --> 00:29:17,359 Ymmärrän, ettet tunne samoin... 498 00:29:17,360 --> 00:29:18,361 Tunnenpas. 499 00:29:20,155 --> 00:29:21,405 Minun pitää mennä. 500 00:29:21,406 --> 00:29:22,908 Tunnet mitä? 501 00:29:26,161 --> 00:29:27,370 Olet uskomaton. 502 00:29:27,996 --> 00:29:30,122 Anteeksi. Olen huono tällaisessa. 503 00:29:30,123 --> 00:29:32,666 Piditkö suudelmasta vai et? - Viis siitä. 504 00:29:32,667 --> 00:29:35,377 Ei näistä tunteista pääse eroon seksillä. 505 00:29:35,378 --> 00:29:36,545 Et siis pitänyt siitä? 506 00:29:36,546 --> 00:29:38,047 Emme voi tehdä tätä. 507 00:29:38,048 --> 00:29:40,217 Olen professori. Pomosi. 508 00:29:40,884 --> 00:29:42,593 Olen valta-asemassa sinuun. 509 00:29:42,594 --> 00:29:44,428 Annat siis potkut. Vai eroanko? 510 00:29:44,429 --> 00:29:46,347 Se on väärä tapa hoitaa tämä. 511 00:29:46,348 --> 00:29:47,932 Yhteistyömme toimii. 512 00:29:47,933 --> 00:29:50,100 Pysytään ammattimaisina. 513 00:29:50,101 --> 00:29:51,602 Eletään omia elämiämme. 514 00:29:51,603 --> 00:29:53,980 Joo, omia elämiä. 515 00:29:56,608 --> 00:29:58,359 Mitä tarkoitat sillä? 516 00:29:58,360 --> 00:30:00,862 Tapaile muita ihmisiä. 517 00:30:01,488 --> 00:30:02,613 Minä teen samoin. 518 00:30:02,614 --> 00:30:06,701 Samalla voimme tutustua toisiimme paremmin. 519 00:30:08,245 --> 00:30:11,081 Otetaan tästä selvää valmistumisesi jälkeen. 520 00:30:11,873 --> 00:30:13,332 Haluatko ottaa siitä selvää? 521 00:30:13,333 --> 00:30:16,211 Haluan totisesti. 522 00:30:21,716 --> 00:30:22,968 Minun on mentävä. 523 00:30:34,938 --> 00:30:36,313 Katsohan, kuka tuli. 524 00:30:36,314 --> 00:30:38,608 Hyvää syntymäpäivää. 525 00:30:41,278 --> 00:30:43,571 Vihdoinkin, synttärisankari. 526 00:30:43,572 --> 00:30:44,656 Ei juuri nyt. 527 00:30:55,959 --> 00:30:56,960 Häipykää. 528 00:31:05,176 --> 00:31:07,928 Hyvää syntymäpäivää. Saitko kaiken haluamasi? 529 00:31:07,929 --> 00:31:10,473 Sinulla oli näppisi pelissä Annien suhteen. 530 00:31:11,016 --> 00:31:12,391 Saat kuitenkin lahjasi. 531 00:31:12,392 --> 00:31:14,476 Luulin, että vedämme yhtä köyttä. 532 00:31:14,477 --> 00:31:16,604 Tiettyjä rajoja ei ylitetä. 533 00:31:16,605 --> 00:31:17,980 Äidit lukeutuvat niihin. 534 00:31:17,981 --> 00:31:21,483 Tiedät, ettei välillämme ole rajoja, velikulta. 535 00:31:21,484 --> 00:31:23,361 Se siinä on hauskaa. 536 00:31:24,070 --> 00:31:26,905 Luulitko, että tekisin tämän helpoksi sinulle? 537 00:31:26,906 --> 00:31:28,991 Menit liian pitkälle. - Halusit haasteen. 538 00:31:28,992 --> 00:31:32,245 Tässä on haastetta. - Älä puhu puppua. 539 00:31:33,079 --> 00:31:34,080 Sinä pelkäät. 540 00:31:35,415 --> 00:31:37,792 Ai pelkään? Sinuako? 541 00:31:41,421 --> 00:31:44,215 Näin sen silmissäsi sinä iltana äitisi kanssa. 542 00:31:47,093 --> 00:31:49,179 Haluat minua. Se hirvittää sinua. 543 00:31:51,139 --> 00:31:53,641 Painajaiset on tehty sinusta. 544 00:31:53,642 --> 00:31:55,101 Saat haluamasi. 545 00:31:55,644 --> 00:31:57,062 Minun ehdoillani. 546 00:31:58,396 --> 00:31:59,938 En pelaa enää säännöilläsi. 547 00:31:59,939 --> 00:32:01,941 Vihdoin otit härkää sarvista. 548 00:32:03,109 --> 00:32:05,403 Menetit yliotteesi, Caroline. 549 00:32:36,351 --> 00:32:38,060 Lucien. Siinähän sinä olet. 550 00:32:38,061 --> 00:32:40,145 Olen tosi pahoillani. 551 00:32:40,146 --> 00:32:42,106 En olisi saanut mainita äitiäsi. 552 00:32:42,107 --> 00:32:43,732 Poden siitä syyllisyyttä. 553 00:32:43,733 --> 00:32:45,150 Ei sillä ole väliä. 554 00:32:45,151 --> 00:32:46,777 Onpas. 555 00:32:46,778 --> 00:32:49,988 Älä suutu Carolinelle. Hän rakastaa sinua. 556 00:32:49,989 --> 00:32:51,950 Et tiedä, mitä hän rakastaa. 557 00:32:53,118 --> 00:32:55,829 Hyvä on. Hän on sisaresi. 558 00:32:56,413 --> 00:32:58,372 Koska isä nai hänen äitinsä - 559 00:32:58,373 --> 00:33:01,793 löydettyäni äitini roikkumasta kattoparrusta, kun täytin 12. 560 00:33:04,254 --> 00:33:05,422 Olit väärässä. 561 00:33:06,715 --> 00:33:08,173 Professori Chadwickista. 562 00:33:08,174 --> 00:33:11,385 Hän ei ole Adrian. En pääse hänestä yli panemalla. 563 00:33:11,386 --> 00:33:13,762 En tehnyt niin Adrianillekaan. 564 00:33:13,763 --> 00:33:15,347 Chadwick rakastaa minua. 565 00:33:15,348 --> 00:33:18,351 Odotamme valmistumiseen voidaksemme olla yhdessä. 566 00:33:19,185 --> 00:33:21,812 Jopas. - Minäkin olen onnellinen. 567 00:33:21,813 --> 00:33:24,273 Tämä sotkee tunne-elämäni, 568 00:33:24,274 --> 00:33:25,733 mutta on sen arvoista. 569 00:33:25,734 --> 00:33:27,652 Odota. Olen pahoillani. 570 00:33:29,112 --> 00:33:30,362 Mitä sinä touhuat? 571 00:33:30,363 --> 00:33:33,198 Taivaan tähden. - Peräänny, Lucien. 572 00:33:33,199 --> 00:33:35,452 Ei hätää. - Nuku pääsi selväksi. 573 00:33:36,035 --> 00:33:37,953 Näpit irti tyttöystävästäni! 574 00:33:37,954 --> 00:33:40,331 Ei hän ole tyttöystäväsi. Olet homo. 575 00:33:43,460 --> 00:33:44,710 Kakun aika. 576 00:33:44,711 --> 00:33:45,795 Mitä tapahtui? 577 00:33:48,006 --> 00:33:56,180 Paljon onnea vaan 578 00:33:56,181 --> 00:33:57,806 Poliisi! Liikkumatta! 579 00:33:57,807 --> 00:33:59,225 Lopettakaa! 580 00:34:00,852 --> 00:34:02,728 Scott, häivytään. 581 00:34:02,729 --> 00:34:04,689 Mennään! - Haista paska! 582 00:34:18,411 --> 00:34:19,412 Lopettakaa! 583 00:34:22,957 --> 00:34:24,374 Oli jo aikakin. 584 00:34:24,375 --> 00:34:26,210 Tarkistakaa ilmapallot. 585 00:34:26,211 --> 00:34:27,336 Niissä ei ollut heliumia. 586 00:34:27,337 --> 00:34:30,631 Siellä on kaikkea laitonta. Niitä taidetaan jo hävittää. 587 00:34:30,632 --> 00:34:31,924 Kuten pillereitä. 588 00:34:31,925 --> 00:34:33,675 Sen lisäksi on - 589 00:34:33,676 --> 00:34:35,512 ei-syötäviä omenoita. 590 00:34:38,431 --> 00:34:41,351 Voi luoja, Lucien. Tule. 591 00:34:42,352 --> 00:34:43,561 Mennään. 592 00:34:44,562 --> 00:34:45,772 Liikettä. 593 00:34:47,273 --> 00:34:48,233 Mene. 594 00:34:49,734 --> 00:34:50,652 Vauhtia! 595 00:34:55,114 --> 00:34:57,492 Tänne päin. Liikettä. 596 00:35:09,045 --> 00:35:12,173 A niin kuin Alpha, ja G niin kuin Gamma. 597 00:35:12,465 --> 00:35:15,218 Voin kertoa kaikki yksityiskohdat. 598 00:35:15,760 --> 00:35:18,136 Muistakaa Delta Phi Pi. 599 00:35:18,137 --> 00:35:20,098 Eli D niin kuin Delta... 600 00:35:21,140 --> 00:35:22,809 Kirjoitanko kaiken ylös? 601 00:35:31,734 --> 00:35:33,193 Ensi kerralla: 602 00:35:33,194 --> 00:35:34,653 Osakunnat tuhoutukoot - 603 00:35:34,654 --> 00:35:36,488 suuren yleisön edessä. 604 00:35:36,489 --> 00:35:39,283 Rahaa puuttuu paljon. Teit minusta rikollisen. 605 00:35:39,284 --> 00:35:41,034 Emme ole rikollisia. 606 00:35:41,035 --> 00:35:43,829 Chadwick kutsui minut laitoksensa kokoukseen. 607 00:35:43,830 --> 00:35:47,332 Teet uhrauksia miehille, jotka ovat muuta kuin väittävät. 608 00:35:47,333 --> 00:35:48,792 Minä tunnen hänet. 609 00:35:48,793 --> 00:35:50,085 Ja minä tunnen miehet. 610 00:35:50,086 --> 00:35:52,129 On viimeisen koitoksen aika. 611 00:35:52,130 --> 00:35:53,463 Teitä koetellaan. 612 00:35:53,464 --> 00:35:55,300 Odottamattomilla tavoilla. 613 00:37:36,943 --> 00:37:38,944 Tekstitys: Irmeli Rapio 614 00:37:38,945 --> 00:37:41,030 Luova tarkastaja Pirkka Valkama