1
00:00:05,986 --> 00:00:07,778
Aiemmin tapahtunutta:
2
00:00:07,779 --> 00:00:09,363
Voisin saattaa sinut.
3
00:00:09,364 --> 00:00:10,406
Puhumatta.
4
00:00:10,407 --> 00:00:11,323
Ei sanaakaan.
5
00:00:11,324 --> 00:00:12,366
Missä Annie Grover on?
6
00:00:12,367 --> 00:00:13,284
Haluan hänet.
7
00:00:13,285 --> 00:00:16,495
Mitä minä siitä kostun?
- Saat haluamasi. Minut.
8
00:00:16,496 --> 00:00:18,498
Minä pidän sinusta.
- Niin minäkin sinusta.
9
00:00:19,374 --> 00:00:20,333
Minun on mentävä.
10
00:00:21,626 --> 00:00:23,753
Olen veljeskunnan varainhoitaja.
11
00:00:23,754 --> 00:00:26,505
Olet allekirjoituttanut
melkoisesti sekkejä.
12
00:00:26,506 --> 00:00:28,132
Mitä helvettiä sinä haluat?
13
00:00:28,133 --> 00:00:30,634
Mikä nyt on hätänä?
- Pysy loitolla minusta.
14
00:00:30,635 --> 00:00:33,471
Paskat äidistäni, joka maksoi
valmentajalleni naimisestani.
15
00:00:33,472 --> 00:00:35,431
Anteeksi. En tarkoittanut sanoa sitä.
16
00:00:35,432 --> 00:00:37,433
Olen pahoillani, että niin kävi.
17
00:00:37,434 --> 00:00:38,643
Et ole voittanut vielä.
18
00:00:39,603 --> 00:00:40,645
Peli alkakoon.
19
00:01:21,561 --> 00:01:23,522
Mitä helvettiä? Irti!
20
00:01:28,735 --> 00:01:29,736
Tätä tietä.
21
00:01:30,904 --> 00:01:32,072
Mennään.
22
00:01:34,074 --> 00:01:35,450
Tulkaa.
23
00:01:37,410 --> 00:01:39,287
Tähän suuntaan.
- Apua!
24
00:01:41,998 --> 00:01:43,041
Tulkaa.
25
00:02:05,730 --> 00:02:06,772
21!
26
00:02:06,773 --> 00:02:09,316
Saat juoda laillisesti!
- Oletteko tosissanne?
27
00:02:09,317 --> 00:02:13,779
Paljon onnea
28
00:02:13,780 --> 00:02:15,739
Vaan
29
00:02:15,740 --> 00:02:19,368
Paljon onnea vaan
30
00:02:19,369 --> 00:02:20,953
Onko pakko...
31
00:02:20,954 --> 00:02:25,499
Paljon onnea, Lucien
32
00:02:25,500 --> 00:02:29,169
Paljon onnea vaan
33
00:02:29,170 --> 00:02:30,338
Juo se!
34
00:02:31,339 --> 00:02:33,967
Juo, juo, juo!
35
00:02:34,926 --> 00:02:37,304
Mietinkin, miltä alkoholi maistuu.
36
00:02:38,597 --> 00:02:40,473
Shotteja!
- Antaa palaa!
37
00:02:58,783 --> 00:02:59,784
Hyvää syntymäpäivää.
38
00:03:01,620 --> 00:03:03,038
Toitko minulle lahjan?
39
00:03:07,208 --> 00:03:08,293
Sinä olet lahjani.
40
00:03:09,002 --> 00:03:11,004
En ole vapaata riistaa.
41
00:03:11,796 --> 00:03:14,215
Entä jos haluan sitä?
- Turha luulo.
42
00:03:16,176 --> 00:03:18,010
Toin kyllä jotain muuta.
43
00:03:18,011 --> 00:03:19,386
Jotain, mitä haluat.
44
00:03:19,387 --> 00:03:22,556
Haluan ainoastaan sinut.
45
00:03:22,557 --> 00:03:23,642
Kovempaa.
46
00:03:25,060 --> 00:03:26,811
Sinun täytyy voittaa se.
47
00:03:27,646 --> 00:03:28,897
Niin aionkin tänään.
48
00:03:29,648 --> 00:03:31,358
Lahjana minulta minulle.
49
00:03:32,442 --> 00:03:35,861
Saat 12 tuntia varoitusaikaa
ja ehdit vahata paikkasi,
50
00:03:35,862 --> 00:03:38,657
koska minä hoitelen Annien
iltaan mennessä.
51
00:03:39,783 --> 00:03:40,867
Minä laseroin.
52
00:03:42,035 --> 00:03:44,662
Vaikutat itsevarmalta huomioiden...
53
00:03:44,663 --> 00:03:46,915
Olen itsevarma tyyppi.
54
00:03:50,377 --> 00:03:52,796
Varaan sinulle lohdutuspalkinnon.
55
00:03:54,798 --> 00:03:56,800
Näistä juhlista tulee tajuttomat.
56
00:03:57,467 --> 00:03:59,094
Odotan innolla.
57
00:04:11,106 --> 00:04:13,191
Hei, Annie. Mitä kuuluu?
58
00:04:14,234 --> 00:04:15,484
Mitä teet juuri nyt?
59
00:04:15,485 --> 00:04:17,277
{\an8}Ei Alpha Gamman veroinen.
60
00:04:17,278 --> 00:04:19,114
{\an8}Tyyppi on homo!
61
00:04:19,489 --> 00:04:21,532
Ei ikinä.
62
00:04:21,533 --> 00:04:22,616
Pois listalta!
63
00:04:22,617 --> 00:04:24,201
Pillumagneetti!
64
00:04:24,202 --> 00:04:25,953
Jo alkoi lyyti kirjoittaa.
65
00:04:25,954 --> 00:04:27,079
Hyvät verisuonet.
66
00:04:27,080 --> 00:04:29,624
{\an8}Alpha Gamma, antaa palaa!
67
00:04:32,419 --> 00:04:36,172
Rauhoittukaa.
- Toivottavasti hän kuolee!
68
00:04:38,216 --> 00:04:39,300
Ikävästi sanottu.
69
00:04:40,677 --> 00:04:42,637
Minun mokani.
- Pois pelistä!
70
00:04:43,555 --> 00:04:44,556
Joo!
71
00:04:50,228 --> 00:04:53,731
Hetkonen nyt. Hän on Scholl,
niin kuin se kenkämerkki.
72
00:04:53,732 --> 00:04:56,567
Hänellä on varmaan joku jalkafetissi.
73
00:04:56,568 --> 00:04:59,612
Näyttää homolta.
- Meillä on jo sinut, Blaise.
74
00:05:04,993 --> 00:05:09,205
Hyvä on. Poistetaan ehdokkaista. Seuraava.
75
00:05:12,042 --> 00:05:12,959
No niin.
76
00:05:14,377 --> 00:05:16,880
Olet ihan pomo äijä.
77
00:05:27,140 --> 00:05:28,474
Terve. Miten menee?
78
00:05:28,475 --> 00:05:29,559
Miten hurisee?
79
00:05:31,061 --> 00:05:33,771
Vaikutusvalta pukee sinua.
80
00:05:33,772 --> 00:05:34,981
Kiitti.
81
00:05:40,487 --> 00:05:42,237
Oliko siinä kaikki?
- Oli.
82
00:05:42,238 --> 00:05:44,281
Halusin vain vaihtaa kuulumisia.
83
00:05:44,282 --> 00:05:47,786
Et kertonut, miten Annien kanssa meni.
84
00:05:48,787 --> 00:05:50,997
Miksi puhuisin sinulle tytöistä?
85
00:05:52,082 --> 00:05:53,083
Aivan.
86
00:05:54,459 --> 00:05:55,877
Perille meni.
87
00:06:01,508 --> 00:06:03,551
Joo, se on ohi.
88
00:06:04,886 --> 00:06:07,179
En haluaisi olla turhan tarkka,
89
00:06:07,180 --> 00:06:09,973
mutta kuulostaa siltä,
ettet ole enää neitsyt.
90
00:06:09,974 --> 00:06:12,851
Se kesti vain sekunnin. Yksi työntö.
91
00:06:12,852 --> 00:06:14,561
Sitten hän karkasi.
92
00:06:14,562 --> 00:06:16,772
Työntö on työntö on...
- Älä sano työntö.
93
00:06:16,773 --> 00:06:18,399
Työntö. Anteeksi.
94
00:06:19,275 --> 00:06:20,609
Ei sitä lasketa.
- Eikö?
95
00:06:20,610 --> 00:06:22,986
- Ei.
- Scott on kai samaa mieltä.
96
00:06:22,987 --> 00:06:25,114
Tuskin hänkään laskee sitä.
97
00:06:25,115 --> 00:06:27,866
Oliko hänkin neitsyt?
- Niin hän sanoi.
98
00:06:27,867 --> 00:06:28,826
Aika herttaista.
99
00:06:28,827 --> 00:06:30,869
Muistuttaa vähän Chadwickista.
100
00:06:30,870 --> 00:06:33,497
Ai professoristasi?
- Onko proffasi neitsyt?
101
00:06:33,498 --> 00:06:35,207
Sanoin vähän. Unohtakaa.
102
00:06:35,208 --> 00:06:37,960
Teknisesti Annie harrasti seksiä.
103
00:06:37,961 --> 00:06:40,212
Harrastit seksiä. Scott oli sisälläsi.
104
00:06:40,213 --> 00:06:42,714
Halusit tai et, hän oli ensimmäisesi.
105
00:06:42,715 --> 00:06:43,757
Älä käsitä väärin.
106
00:06:43,758 --> 00:06:45,509
Peruisin omani. Menetin neit...
107
00:06:45,510 --> 00:06:47,094
Me puhumme nyt Anniesta.
108
00:06:47,095 --> 00:06:49,096
Immenkalvosi ei nyt kiinnosta.
109
00:06:49,097 --> 00:06:50,889
Se puhkesi eri kerralla.
110
00:06:50,890 --> 00:06:52,850
Se oli upea palomino.
111
00:06:52,851 --> 00:06:54,059
Sinun täytyy mennä.
112
00:06:54,060 --> 00:06:57,146
Tarvitsemme vielä virvokkeita
Lucienin juhliin.
113
00:06:57,147 --> 00:07:00,149
Ai niin, minä hoidan.
- Niin.
114
00:07:00,150 --> 00:07:01,567
Homma on hallussa.
115
00:07:01,568 --> 00:07:04,403
Kukaan ei jää ilman virvokkeita.
116
00:07:04,404 --> 00:07:05,989
Ei tänään.
- Loistavaa.
117
00:07:06,614 --> 00:07:07,447
Hei hei.
118
00:07:07,448 --> 00:07:08,950
Olette ihania.
- Samoin.
119
00:07:11,161 --> 00:07:12,077
Älä kuuntele häntä.
120
00:07:12,078 --> 00:07:15,372
Ei se ollut seksiä.
121
00:07:15,373 --> 00:07:18,126
Se oli oppimiskokemus.
122
00:07:18,751 --> 00:07:21,003
Keskity hetken aikaa itseesi.
123
00:07:21,004 --> 00:07:23,672
Äläkä ryhdy laastarisuhteeseen.
124
00:07:23,673 --> 00:07:25,716
Niin joo.
125
00:07:25,717 --> 00:07:26,675
Niin.
126
00:07:26,676 --> 00:07:28,802
Olet oikeassa. Pääsin siitä yli.
127
00:07:28,803 --> 00:07:30,597
Hienoa.
- Hyvä.
128
00:07:34,267 --> 00:07:36,393
Toivottavasti kaikki sujuu tänään.
129
00:07:36,394 --> 00:07:38,061
Voinko auttaa jotenkin?
130
00:07:38,062 --> 00:07:39,271
Ei tarvitse.
131
00:07:39,272 --> 00:07:42,149
Haluan illasta täydellisen Lucienille.
132
00:07:42,150 --> 00:07:43,567
Niin siitä tuleekin.
133
00:07:43,568 --> 00:07:44,527
Niin.
134
00:07:45,570 --> 00:07:48,614
Synttärit ovat aina
olleet hänelle rankkoja.
135
00:07:48,615 --> 00:07:50,074
Miksi?
136
00:07:55,079 --> 00:07:57,582
Huhuu? Onko siellä ketään?
137
00:07:58,583 --> 00:08:00,792
Minulla on parempaakin tekemistä -
138
00:08:00,793 --> 00:08:05,172
kuin odotella aikaansaamattomia
paperinpyörittäjiä.
139
00:08:05,173 --> 00:08:06,549
KANSLIA
140
00:08:07,467 --> 00:08:08,634
Voi perhana.
141
00:08:08,635 --> 00:08:10,802
Mitä haluat?
- Kauanko olit tuolla?
142
00:08:10,803 --> 00:08:12,554
Ehdin kuulla ruikutuksesi.
143
00:08:12,555 --> 00:08:14,973
Osaatko työsi?
- Miten voin auttaa?
144
00:08:14,974 --> 00:08:17,476
Opintosuoritusotteeni pitäisi lähettää -
145
00:08:17,477 --> 00:08:18,560
Russellin virastoon.
146
00:08:18,561 --> 00:08:22,022
Kolmesta pyynnöstä huolimatta -
147
00:08:22,023 --> 00:08:25,193
ette kykene painamaan "lähetä".
148
00:08:25,818 --> 00:08:27,737
Vai niin. Tule sisään.
149
00:08:29,906 --> 00:08:32,407
KANSLIA
150
00:08:32,408 --> 00:08:34,369
Blaise Powell.
151
00:08:35,578 --> 00:08:38,205
Taidan tietää, mistä kiikastaa.
152
00:08:38,206 --> 00:08:39,958
Ilmeisesti kyvyttömyydestä.
153
00:08:40,583 --> 00:08:42,084
Ei meidän osaltamme.
154
00:08:42,085 --> 00:08:44,127
Lähetämme suoritusotteesi,
155
00:08:44,128 --> 00:08:47,507
kun olet maksanut
erääntyneen lukukausimaksusi.
156
00:08:49,634 --> 00:08:52,427
Isäni on vähän mulkku tällä hetkellä,
157
00:08:52,428 --> 00:08:56,431
mutta lähettää rahat lopulta.
158
00:08:56,432 --> 00:09:00,478
Olisi hienoa, jos voisit lähettää
suoritusotteen sillä välin.
159
00:09:01,271 --> 00:09:03,564
Ei onnistu. Ilman rahoja siis.
160
00:09:04,190 --> 00:09:05,232
Kuule, Beatrice...
161
00:09:05,233 --> 00:09:06,400
Maksu on erääntynyt.
162
00:09:06,401 --> 00:09:08,944
En voi auttaa sinua lain puitteissa.
163
00:09:08,945 --> 00:09:12,407
Voitko auttaa laittomasti?
164
00:09:13,032 --> 00:09:14,575
Olisi yksi porsaanreikä.
165
00:09:15,285 --> 00:09:19,122
Se voi tosin olla riskialtista, joten...
166
00:09:21,833 --> 00:09:23,709
Onko tämä kiristystä?
167
00:09:23,710 --> 00:09:29,256
Tarjoan vain apuani vastineeksi avustasi.
168
00:09:29,257 --> 00:09:31,217
Sinä saat dokumenttisi.
169
00:09:31,926 --> 00:09:34,220
Tarvitsen vain sisäänpääsykeinon.
170
00:09:36,222 --> 00:09:38,807
Ei tule kuuloonkaan.
171
00:09:38,808 --> 00:09:40,476
Toimin suljetuin ovin.
172
00:09:42,562 --> 00:09:43,563
Vai niin.
173
00:09:44,314 --> 00:09:48,901
Kun käyt epätoivoiseksi,
ehkä olen vielä neuvotteluhaluinen.
174
00:10:07,378 --> 00:10:09,130
Hei.
- Hei.
175
00:10:10,631 --> 00:10:11,841
Etkö onnittele?
176
00:10:12,717 --> 00:10:13,718
Onneksi olkoon.
177
00:10:15,428 --> 00:10:16,763
Mitä sinä täällä teet?
178
00:10:19,557 --> 00:10:22,476
Luulin päässeemme yli
tästä kylmäkiskoisuudesta.
179
00:10:22,477 --> 00:10:24,771
Saatoin sinut kotiin, olin herrasmies.
180
00:10:25,521 --> 00:10:27,397
Niin olit. Minulla on menoa.
181
00:10:27,398 --> 00:10:30,108
Mitä me teemme?
- "Me" emme tee mitään.
182
00:10:30,109 --> 00:10:32,110
En kai joudu juhlimaan yksin?
183
00:10:32,111 --> 00:10:35,489
En yritä olla ilkeä.
Tuskin pitäisit siitä.
184
00:10:35,490 --> 00:10:37,283
Tykkään, jos sinä olet siellä.
185
00:10:38,368 --> 00:10:39,827
On sentään syntymäpäiväni.
186
00:10:42,455 --> 00:10:44,624
Hyvä on. Itsepähän anelit sitä.
187
00:10:45,375 --> 00:10:47,417
Noin ei pitäisi enää sanoa.
188
00:10:47,418 --> 00:10:50,337
Se on uhria syyllistävää...
- Jos tulet, suu kiinni.
189
00:10:50,338 --> 00:10:51,506
Sulje ovi.
190
00:11:04,644 --> 00:11:06,937
Kuka käski kasata nuo tähän?
- Sinä.
191
00:11:06,938 --> 00:11:08,438
Kulkuväylä on tukossa.
192
00:11:08,439 --> 00:11:11,400
Postilaatikolla käynnistä
tulee kiipeilysuoritus.
193
00:11:11,401 --> 00:11:12,567
Se aiheuttaa palovaaran.
194
00:11:12,568 --> 00:11:13,819
Mitä tämä on olevinaan?
195
00:11:13,820 --> 00:11:16,072
Entä jos Carolinen on lähdettävä nyt?
196
00:11:16,697 --> 00:11:17,906
Pyysit virvokkeita.
197
00:11:17,907 --> 00:11:19,325
En tarkoittanut tuollaista kolaa.
198
00:11:20,326 --> 00:11:21,868
Teemana on Kadotettu paratiisi.
199
00:11:21,869 --> 00:11:24,079
Tuleeko siitä mieleen limsa?
200
00:11:24,080 --> 00:11:26,206
Ei se juhlistakaan muistuta.
201
00:11:26,207 --> 00:11:28,083
Teema ei ole kovin juhlava.
202
00:11:28,084 --> 00:11:29,835
Keskustelin siitä Chadwickin kanssa.
203
00:11:29,836 --> 00:11:32,838
Se on tarina äärimmäisestä
rangaistuksesta.
204
00:11:32,839 --> 00:11:34,673
Älä jaksa jauhaa proffastasi.
205
00:11:34,674 --> 00:11:36,133
Hän yritti olla avulias.
206
00:11:36,134 --> 00:11:38,510
Hänen näkökantansa ovat stimuloivia.
207
00:11:38,511 --> 00:11:41,012
Kaipaat vähemmän stimulointia.
- Miten niin?
208
00:11:41,013 --> 00:11:42,764
Olet hajamielinen, myöhästelet.
209
00:11:42,765 --> 00:11:44,933
Puhut hänestä tauotta.
- Enpäs.
210
00:11:44,934 --> 00:11:47,561
Suklaakakku toi hänet mieleesi.
- Saksalainen kakku.
211
00:11:47,562 --> 00:11:51,189
Onkohan lääkityksesi ihan kohdillaan?
212
00:11:51,190 --> 00:11:52,983
Ei Prozac auta.
- Kokeile litiumia.
213
00:11:52,984 --> 00:11:54,902
Litium ei tepsi rakkauteen.
214
00:12:02,994 --> 00:12:05,245
CeCe. Tuo ei ole rakkautta.
215
00:12:05,246 --> 00:12:07,289
Vaan maaninen kohtaus.
216
00:12:07,290 --> 00:12:09,082
Eipäs, siksi voin huonosti.
217
00:12:09,083 --> 00:12:11,376
Hulttiopoika vahvisti sen.
218
00:12:11,377 --> 00:12:14,212
Lucien ei tiedä mitään rakkaudesta.
- Sanoin samaa.
219
00:12:14,213 --> 00:12:15,380
Tuo on pakkomielle.
220
00:12:15,381 --> 00:12:17,716
Kuin fiksaatiosi tennisopettajaasi.
221
00:12:17,717 --> 00:12:20,010
Adrian oli eri juttu.
- Teet näin aina.
222
00:12:20,011 --> 00:12:23,638
Luot fantasioita elämäsi miehistä.
Satutat vain itsesi.
223
00:12:23,639 --> 00:12:26,308
Häädä hänet heti elimistöstäsi.
224
00:12:26,309 --> 00:12:27,851
Mehupaastollako?
225
00:12:27,852 --> 00:12:30,146
Pane häntä. Mitä pikemmin, sen parempi.
226
00:12:31,314 --> 00:12:33,565
En usko sen tehoavan.
- Se tepsii.
227
00:12:33,566 --> 00:12:37,069
Kun fantasiasta tulee totta,
kiinnostus laantuu.
228
00:12:37,695 --> 00:12:39,613
Se saa voimaa potentiaalista.
229
00:12:39,614 --> 00:12:42,491
Kun potentiaalin poistaa,
jäljelle ei jää mitään.
230
00:12:42,492 --> 00:12:44,076
Viettele siis hänet.
231
00:12:44,702 --> 00:12:46,661
Se ei ole minun heiniäni.
232
00:12:46,662 --> 00:12:48,371
Onnistuit siinä sen...
233
00:12:48,372 --> 00:12:49,539
Blandsmanin kanssako?
234
00:12:49,540 --> 00:12:52,292
En voi ilmaantua luennolle alusvaatteissa.
235
00:12:52,293 --> 00:12:54,377
Tunnetko hänet? Käytä sitä.
236
00:12:54,378 --> 00:12:55,838
Pane häntä, niin se on ohi.
237
00:12:57,089 --> 00:12:59,424
Taisin saada idean.
- Ja palauta limsat.
238
00:12:59,425 --> 00:13:01,384
Palaan myöhemmin.
- Mihin sinä menet?
239
00:13:01,385 --> 00:13:03,679
Järjestän lohdutuspalkinnon.
240
00:13:12,021 --> 00:13:12,980
Perillä ollaan.
241
00:13:14,232 --> 00:13:15,857
Kirjoittaudun sisään.
242
00:13:15,858 --> 00:13:18,319
Annie Grover. Kiitos.
243
00:13:20,112 --> 00:13:21,948
Tule. Oletko tyytyväinen?
244
00:13:22,949 --> 00:13:24,450
En sitten lapsuuteni.
245
00:13:26,410 --> 00:13:30,747
Aioitko tulla tänne,
vai teetkö sen ilokseni?
246
00:13:30,748 --> 00:13:32,624
Etkö viihdy täällä?
247
00:13:32,625 --> 00:13:35,794
Kyllä minä viihdyn.
248
00:13:35,795 --> 00:13:36,879
Arvasin.
249
00:13:37,505 --> 00:13:39,631
Varsin elämänmyönteistä.
250
00:13:39,632 --> 00:13:41,801
Odotapas alusastioiden vaihtoa.
251
00:13:42,385 --> 00:13:43,718
Sitäkö sinä täällä teet?
252
00:13:43,719 --> 00:13:48,390
Paljon kylvetystä ja pyyhkimistä.
253
00:13:48,391 --> 00:13:51,102
Mikä pyyhkimistä kaipaakaan.
254
00:13:51,727 --> 00:13:53,478
Asukkaatkin ilahtuvat.
255
00:13:53,479 --> 00:13:57,232
Varmasti. Säädät kai heidän katetrejaan.
256
00:13:57,233 --> 00:13:59,734
Minä puhun heille. Olet kieroutunut.
257
00:13:59,735 --> 00:14:01,611
Sinä se heitä pyyhit.
258
00:14:01,612 --> 00:14:03,905
Heillä on aika hyviä tarinoita.
259
00:14:03,906 --> 00:14:07,284
Taatusti. Pehmeistä ruoista
ja vakuutusmaksuista.
260
00:14:07,285 --> 00:14:11,122
Eivät he siitä puhu,
vaan pääosin panemisesta.
261
00:14:12,373 --> 00:14:14,708
Sukupuolitaudit riehuvat täällä.
262
00:14:14,709 --> 00:14:15,918
Vai niin.
263
00:14:18,129 --> 00:14:20,046
Mennään portaita.
264
00:14:20,047 --> 00:14:21,506
Mennäänkö?
- Joo.
265
00:14:21,507 --> 00:14:23,217
Mennään sitten.
266
00:14:27,388 --> 00:14:29,306
{\an8}Olisit voinut viettää päiväsi -
267
00:14:29,307 --> 00:14:33,685
hörppien shotteja stripparin navasta.
Pelaatkin korttia Doriksen kanssa.
268
00:14:33,686 --> 00:14:35,145
Jos pelaan korttini oikein,
269
00:14:35,146 --> 00:14:37,314
hörpin shotteja Doriksen navasta,
270
00:14:37,315 --> 00:14:39,567
kun täällä on kerran niin kiimaista.
271
00:14:43,321 --> 00:14:44,529
Se on lukossa.
272
00:14:44,530 --> 00:14:45,531
Tietenkin.
273
00:14:46,449 --> 00:14:48,950
Voisin opettaa Dorikselle mahjongia.
274
00:14:48,951 --> 00:14:51,369
Siinä olen hyvä.
- Strippi-mahjongissako?
275
00:14:51,370 --> 00:14:53,831
Se vähän riippuu. Pelaatko sinäkin?
276
00:14:59,462 --> 00:15:00,420
Voi paska.
277
00:15:00,421 --> 00:15:03,424
Kerrankin salaisesta palvelusta on iloa.
278
00:15:06,552 --> 00:15:09,722
Jos olisi kenttää. Onko sinulla?
279
00:15:10,723 --> 00:15:11,932
Ei ole.
280
00:15:24,236 --> 00:15:27,615
Hei. En halua häiritä.
Saisinko allekirjoituksesi?
281
00:15:28,407 --> 00:15:29,492
Mitä varten?
282
00:15:31,160 --> 00:15:33,328
Veljeskunnan menoja, bilekuluja.
283
00:15:33,329 --> 00:15:35,581
Jätä se vain huoneeseeni.
284
00:15:36,040 --> 00:15:37,458
Tämä vie vain hetken.
285
00:15:38,959 --> 00:15:41,294
Mitä teet täällä? Et harrasta liikuntaa.
286
00:15:41,295 --> 00:15:43,421
Tiedetään.
287
00:15:43,422 --> 00:15:45,590
Tarvitsen vain nimesi alle.
288
00:15:45,591 --> 00:15:49,552
Rahat ovat loppu.
- Suojaa itsesi.
289
00:15:49,553 --> 00:15:51,597
Hoidan sen, kun ehdin.
290
00:15:57,770 --> 00:15:58,854
Hyvä on.
291
00:16:03,776 --> 00:16:04,693
Hei vain.
292
00:16:04,694 --> 00:16:07,697
Onko vastaanotossa paikalla
ärsyttävä punapää?
293
00:16:20,292 --> 00:16:21,501
Hei, Yolanda.
294
00:16:21,502 --> 00:16:22,877
Caroline.
295
00:16:22,878 --> 00:16:25,463
Vanhempasi eivät ole paikalla.
296
00:16:25,464 --> 00:16:26,673
Tiedän.
297
00:16:26,674 --> 00:16:28,008
Enkä minäkään.
298
00:17:05,796 --> 00:17:06,714
Kiitos.
299
00:17:08,424 --> 00:17:09,675
Näkemiin.
300
00:17:10,801 --> 00:17:12,094
Ensi viikkoon.
301
00:17:13,888 --> 00:17:15,054
Hei, minulla on...
302
00:17:15,055 --> 00:17:17,183
Ei, ei. Kiitos.
303
00:17:25,107 --> 00:17:28,027
Loistava luento tänään.
- Kiitos.
304
00:17:29,278 --> 00:17:30,570
Olen pohtinut hiljattain...
305
00:17:30,571 --> 00:17:31,738
Vain hiljattainko?
306
00:17:31,739 --> 00:17:32,989
Luentoja koskien.
307
00:17:32,990 --> 00:17:36,993
Olen miettinyt, mikä herättäisi
inhimillisen kiinnostuksen.
308
00:17:36,994 --> 00:17:39,330
Mitä sinulla on mielessäsi?
309
00:17:40,998 --> 00:17:42,082
Seksi.
310
00:17:46,128 --> 00:17:48,087
Siis fasistien seksielämä.
311
00:17:48,088 --> 00:17:51,342
En voi väittää ajatelleeni
fasistien seksielämää.
312
00:17:52,176 --> 00:17:54,427
Sepä siinä. Juuri sitä ajan takaa.
313
00:17:54,428 --> 00:17:56,638
Kukaan ei taida ajatella sitä.
314
00:17:56,639 --> 00:17:58,848
Se voisi herättää uusia oivalluksia.
315
00:17:58,849 --> 00:18:01,602
Se voisi olla paljastavaa.
316
00:18:02,728 --> 00:18:03,813
Kuinka niin?
317
00:18:05,439 --> 00:18:09,818
Entä jos kaiho ja patoutunut energia -
318
00:18:09,819 --> 00:18:12,862
vaikuttivat heidän
poliittisiin agendoihinsa?
319
00:18:12,863 --> 00:18:16,242
Väitätkö fasismin johtuvan
seksuaalisesta turhautumisesta?
320
00:18:16,867 --> 00:18:19,328
Onhan se mahdollista.
321
00:18:21,997 --> 00:18:25,667
Kaikki tietävät, että Hitler oli
onneton Evan kanssa.
322
00:18:25,668 --> 00:18:28,420
Hän olisi kaivannut
paineidensa purkamista.
323
00:18:32,049 --> 00:18:33,049
Entäpä Napoleon?
324
00:18:33,050 --> 00:18:35,677
Hän haikaili Joséphinen perään
sotaretkillään.
325
00:18:35,678 --> 00:18:38,555
Se häiritsi päätöksentekoa taisteluissa.
326
00:18:38,556 --> 00:18:40,557
Eikö sellainen himo -
327
00:18:40,558 --> 00:18:43,269
voi ajaa kenet tahansa järjiltään?
328
00:18:44,812 --> 00:18:46,020
Vakuutit minut.
329
00:18:46,021 --> 00:18:47,814
On se tutkimisen arvoista.
330
00:18:47,815 --> 00:18:50,525
Voit koota meille lukumateriaalia.
331
00:18:50,526 --> 00:18:52,318
Katsotaan sitä myöhemmin.
332
00:18:52,319 --> 00:18:53,654
Lukumateriaalia.
333
00:18:54,446 --> 00:18:56,322
Selvä. Etsin meille luettavaa.
334
00:18:56,323 --> 00:18:58,825
Siis sinulle. Pidän lukemisesta, joten...
335
00:18:58,826 --> 00:19:00,035
Loistavaa.
336
00:19:02,204 --> 00:19:03,622
Miten tämä ovi lukittui?
337
00:19:16,969 --> 00:19:18,596
Huhuu?
338
00:19:19,930 --> 00:19:21,055
Onko siellä joku?
339
00:19:21,056 --> 00:19:24,934
He varmaan paneskelevat siellä
kuulolaitteet sammutettuina.
340
00:19:24,935 --> 00:19:27,604
Eivät he kuule meitä.
- Joku kuulee lopulta.
341
00:19:27,605 --> 00:19:29,147
Tai huomaa katoamisemme.
342
00:19:29,148 --> 00:19:31,609
Hei! Huhuu!
343
00:19:32,526 --> 00:19:34,402
Taitavia henkivartijoita sinulla.
344
00:19:34,403 --> 00:19:36,696
Annie Grover, varapresidentin tytär,
345
00:19:36,697 --> 00:19:37,739
portaikon armoilla.
346
00:19:37,740 --> 00:19:40,491
Ei minua seurata kaikkialle.
En ole pressa.
347
00:19:40,492 --> 00:19:42,577
Useimmiten en haluakaan sitä.
348
00:19:42,578 --> 00:19:44,329
Milloin he mahtavat huomata?
349
00:19:44,330 --> 00:19:48,417
Viivyn täällä yleensä muutaman tunnin.
350
00:19:53,172 --> 00:19:54,757
Nautitko sinä tästä?
351
00:19:56,133 --> 00:19:58,468
Mitä pienistä.
- Olemme lukkojen takana.
352
00:19:58,469 --> 00:19:59,510
Entä sitten?
353
00:19:59,511 --> 00:20:01,179
Unohdin asenteesi.
354
00:20:01,180 --> 00:20:03,932
Lucien Belmont,
poika, joka ei välitä mistään.
355
00:20:03,933 --> 00:20:08,102
Täytin 21, eli olen mies,
joka ei välitä mistään.
356
00:20:08,103 --> 00:20:11,105
Sitä paitsi välitän monista asioista.
357
00:20:11,106 --> 00:20:12,649
On loukkaus väittää muuta.
358
00:20:12,650 --> 00:20:15,527
Välitän amerikkalaisista huveista,
359
00:20:16,862 --> 00:20:18,821
kaikista perustuslain kohdista.
360
00:20:18,822 --> 00:20:20,240
Sananvapaudesta.
361
00:20:21,575 --> 00:20:22,743
Siitä aseita koskevasta.
362
00:20:23,452 --> 00:20:24,453
Ja...
363
00:20:25,829 --> 00:20:28,040
Ehkä välitän sinusta.
364
00:20:32,628 --> 00:20:36,715
Jos välität minusta,
autat meidät ulos täältä.
365
00:20:53,148 --> 00:20:54,483
Odota, Blaise.
366
00:21:06,537 --> 00:21:07,538
Varokaa siipiäni.
367
00:21:09,748 --> 00:21:10,582
Olen hänen seurassaan.
368
00:21:21,343 --> 00:21:23,011
Aika siistit bileet.
369
00:21:23,012 --> 00:21:24,887
Ihan kuin Persepoliissa...
370
00:21:24,888 --> 00:21:26,807
Älä puhu minulle.
- Töykeää.
371
00:21:43,574 --> 00:21:46,117
Ei se suoritusote itsestään liiku.
372
00:21:46,118 --> 00:21:47,911
Puhut edelleen.
373
00:21:50,372 --> 00:21:51,289
Odota.
374
00:21:51,290 --> 00:21:53,959
Jälleen minulle kohdistettu sana.
375
00:21:54,752 --> 00:21:57,211
Hyvä on. Voin olla vaiti.
376
00:21:57,212 --> 00:22:00,299
Olen silmänruokaa.
- Tiedätkö, miltä näytät?
377
00:22:01,550 --> 00:22:02,593
Sinä palasit.
378
00:22:03,385 --> 00:22:04,802
Olin deittiä vailla.
379
00:22:04,803 --> 00:22:06,722
Nämä eivät ole mitkään treffit.
380
00:22:08,265 --> 00:22:09,266
Hyvä on.
381
00:22:17,316 --> 00:22:19,901
Tarvitsen drinkin tai lobotomian.
382
00:22:19,902 --> 00:22:21,403
Rommi kevytkolalla.
383
00:22:22,196 --> 00:22:24,363
Jestas, kun vihaan sinua.
384
00:22:24,364 --> 00:22:26,075
Kiitos kovasti.
385
00:23:05,197 --> 00:23:07,491
Terve.
- Miten menee, Caroline?
386
00:23:10,119 --> 00:23:11,619
Onko Lucien saapunut?
387
00:23:11,620 --> 00:23:13,788
Ei tietääkseni. Ei vielä.
388
00:23:13,789 --> 00:23:15,290
Hän saapuu näyttävästi.
389
00:23:19,128 --> 00:23:20,629
CeCe.
- Niin?
390
00:23:21,380 --> 00:23:22,589
Onko kerrottavaa?
391
00:23:24,800 --> 00:23:26,259
Olit yhtä hiljainen,
392
00:23:26,260 --> 00:23:28,719
kun äitisi sitoi suusi fuksivuonna.
393
00:23:28,720 --> 00:23:30,304
Säästyin lihomiselta.
394
00:23:30,305 --> 00:23:31,430
Et siis pannut häntä.
395
00:23:31,431 --> 00:23:33,015
Vannon, että yritin.
396
00:23:33,016 --> 00:23:34,517
Tein kaiken oikein.
397
00:23:34,518 --> 00:23:35,560
Järjestin hänet yksin.
398
00:23:35,561 --> 00:23:36,978
Laitoin kaiken likoon.
399
00:23:36,979 --> 00:23:38,729
Viettelin häntä toden teolla.
400
00:23:38,730 --> 00:23:40,189
Säästä yksityiskohdat.
401
00:23:40,190 --> 00:23:42,442
Hän käski tehdä lukusuunnitelman.
402
00:23:43,485 --> 00:23:45,820
Hän tuskin tiesi aikeitasi.
403
00:23:45,821 --> 00:23:48,906
Tasan tiesi. Hän ei halunnut seksiä.
404
00:23:48,907 --> 00:23:49,949
Mahdotonta.
405
00:23:49,950 --> 00:23:53,035
Mistä tiedät?
- Hän käyttää reppua.
406
00:23:53,036 --> 00:23:55,121
Niin minäkin.
- Tiedän.
407
00:23:55,122 --> 00:23:58,541
Tee siitä päivänselvää.
- Se on jo sitä.
408
00:23:58,542 --> 00:24:00,042
Vie hänet pois luokasta.
409
00:24:00,043 --> 00:24:02,171
Entä jos saan taas pakit?
- Et saa.
410
00:24:03,589 --> 00:24:05,173
Kokemukseni sanoo muuta.
411
00:24:05,174 --> 00:24:06,632
Hän on mies, CeCe.
412
00:24:06,633 --> 00:24:10,178
Miehet haluavat ennen kaikkea yhtä asiaa.
413
00:24:10,179 --> 00:24:11,597
Panna.
414
00:24:15,225 --> 00:24:16,268
Minun vuoroni.
415
00:24:16,977 --> 00:24:21,564
Valitsisitko autiosaarelle
minut vai äitisi?
416
00:24:21,565 --> 00:24:22,732
Äitini, tietenkin.
417
00:24:22,733 --> 00:24:26,527
Tuo oli harjoituskierros.
Minut vai Beatricen?
418
00:24:26,528 --> 00:24:27,570
Älä ole mulkku.
419
00:24:27,571 --> 00:24:29,530
Jos pidit tuota ilkeänä,
420
00:24:29,531 --> 00:24:31,115
se kertoo enemmän sinusta.
421
00:24:31,116 --> 00:24:33,994
Valitsen Beatricen.
- Älytöntä.
422
00:24:36,288 --> 00:24:37,456
Minä vai Scott?
423
00:24:40,584 --> 00:24:41,585
Liian aikaista?
424
00:24:42,419 --> 00:24:44,421
En halua enää leikkiä.
425
00:24:46,215 --> 00:24:48,382
Et kertonut, mitä tapahtui.
426
00:24:48,383 --> 00:24:49,508
Enkä aiokaan.
427
00:24:49,509 --> 00:24:52,095
Jos hän teki jotain tai...
428
00:24:53,013 --> 00:24:54,765
Jos tarvitset apua tai muuta,
429
00:24:58,727 --> 00:24:59,811
olen tukenasi.
430
00:25:01,730 --> 00:25:04,565
Olet surkea tässä.
- Tunteet eivät ole vahvuuteni.
431
00:25:04,566 --> 00:25:05,859
Minä yritän.
432
00:25:09,196 --> 00:25:13,992
Kun näin sinut ja Scottin yhdessä,
se herätti minussa...
433
00:25:16,954 --> 00:25:18,163
Tunteita.
434
00:25:19,665 --> 00:25:22,583
Jestas. Todella haavoittuvaista.
435
00:25:22,584 --> 00:25:25,169
Olin mustasukkainen. Anteeksi vain.
436
00:25:25,170 --> 00:25:26,672
Olitko?
437
00:25:27,756 --> 00:25:30,676
Olen iloinen, että olit mustasukkainen.
438
00:25:32,970 --> 00:25:35,806
Olen iloinen, että olet iloinen.
439
00:25:48,485 --> 00:25:49,987
Tämä ei ole hyvä idea.
440
00:25:51,655 --> 00:25:53,698
Minusta se tuntuu hyvältä idealta.
441
00:25:53,699 --> 00:25:58,411
Meidän ei pitäisi ryhtyä tähän tänään.
442
00:25:58,412 --> 00:26:01,415
Olemme molemmat oudoissa tilanteissa.
443
00:26:02,040 --> 00:26:03,249
En minä vain.
- Oletpas.
444
00:26:03,250 --> 00:26:05,626
Ihmiset ovat outoja, kun on syntymäpäivä.
445
00:26:05,627 --> 00:26:06,711
Olenko minä outo?
446
00:26:06,712 --> 00:26:09,630
Keskitytään pääsemään pois täältä.
447
00:26:09,631 --> 00:26:12,216
Caroline näki vaivaa bileidesi eteen.
448
00:26:12,217 --> 00:26:14,218
Johtuuko tämä Carolinesta?
- Ei.
449
00:26:14,219 --> 00:26:16,263
Tai kyllä. Hän on...
450
00:26:17,723 --> 00:26:19,098
Hän on huolissaan.
451
00:26:19,099 --> 00:26:20,767
Carolineko on huolissaan?
452
00:26:22,602 --> 00:26:23,811
Anna kun arvaan.
453
00:26:23,812 --> 00:26:25,563
Sinun pitää olla itseksesi -
454
00:26:25,564 --> 00:26:27,983
Scottin kanssa tapahtuneen jälkeen.
455
00:26:28,775 --> 00:26:29,818
Hän puhui sinustakin.
456
00:26:30,944 --> 00:26:32,863
Synttärit ovat vaikeita sinulle -
457
00:26:34,448 --> 00:26:36,700
äidillesi tapahtuneen vuoksi.
458
00:26:38,118 --> 00:26:39,703
Kertoiko Caroline sen sinulle?
459
00:26:40,579 --> 00:26:42,956
Hän on vain huolissaan.
460
00:26:46,126 --> 00:26:47,168
Vitut tästä.
461
00:26:47,169 --> 00:26:50,005
Lucien, odota.
462
00:26:50,881 --> 00:26:53,717
Lucien. Minne sinä menet?
463
00:26:54,343 --> 00:26:55,302
Odota.
464
00:26:57,346 --> 00:26:58,597
Lucien!
465
00:27:01,683 --> 00:27:03,268
AINOASTAAN HÄTÄULOSKÄYNTI
KÄYNNISTÄÄ HÄLYTTIMEN
466
00:27:45,310 --> 00:27:47,436
Hei, muru. Etsin synttärisankaria.
467
00:27:47,437 --> 00:27:48,813
En ole hän.
468
00:27:48,814 --> 00:27:50,064
Okei, ihan sama.
469
00:27:50,065 --> 00:27:51,566
Siinä sankari nyt tulee.
470
00:27:52,025 --> 00:27:54,151
Se en ole minä. Hän pilailee.
471
00:27:54,152 --> 00:27:57,029
Minulla ei ole aikaa tähän.
Pitää vietellä joku.
472
00:27:57,030 --> 00:27:58,615
Jaahas.
473
00:28:07,499 --> 00:28:10,584
Professori Chadwick, sinä tulit.
474
00:28:10,585 --> 00:28:12,129
Sain viestisi.
475
00:28:12,754 --> 00:28:15,923
Voitko huonosti?
- Valehtelin saadakseni sinut tänne.
476
00:28:15,924 --> 00:28:18,468
Minun oli puhuttava kanssasi.
477
00:28:19,594 --> 00:28:20,846
Mikäs tämä paikka on?
478
00:28:27,561 --> 00:28:28,645
Tämä ei sovi.
479
00:28:31,940 --> 00:28:34,358
Odota, anna anteeksi! Samperi!
480
00:28:34,359 --> 00:28:37,236
Kokeilin ilmapalloa aiemmin,
ja ties mitä siinä oli,
481
00:28:37,237 --> 00:28:39,280
mutta taisin tulla hulluksi.
482
00:28:39,281 --> 00:28:41,365
Olen pahoillani. Älä erota minua.
483
00:28:41,366 --> 00:28:42,658
En minä sinua erota.
484
00:28:42,659 --> 00:28:45,120
Teeskennellään, ettei tuota tapahtunut.
485
00:28:46,997 --> 00:28:49,957
Todellakin. Anteeksi. Se oli typerää.
486
00:28:49,958 --> 00:28:51,417
Ja minä vain...
487
00:28:51,418 --> 00:28:54,336
Mieleni on harhaillut viime aikoina.
488
00:28:54,337 --> 00:28:56,839
Olin aivan ulalla, kun aloin voida pahoin,
489
00:28:56,840 --> 00:28:58,632
kunnes tajusin ihastuneeni.
490
00:28:58,633 --> 00:29:01,802
Jos et pidä sitä vastenmielisenä,
voisimme sekstailla.
491
00:29:01,803 --> 00:29:03,429
Mehupaaston tyylillä.
492
00:29:03,430 --> 00:29:05,764
Olen kokeillut, ja se tekee ihmeitä.
493
00:29:05,765 --> 00:29:07,433
Ihoni kirkastui.
- Mitä?
494
00:29:07,434 --> 00:29:09,935
Se puhdistaa kuona-aineita kehosta.
495
00:29:09,936 --> 00:29:12,021
Mitä sanoit sitä ennen?
496
00:29:12,022 --> 00:29:14,899
Tarkoitin, että asia meni perille.
497
00:29:14,900 --> 00:29:17,359
Ymmärrän, ettet tunne samoin...
498
00:29:17,360 --> 00:29:18,361
Tunnenpas.
499
00:29:20,155 --> 00:29:21,405
Minun pitää mennä.
500
00:29:21,406 --> 00:29:22,908
Tunnet mitä?
501
00:29:26,161 --> 00:29:27,370
Olet uskomaton.
502
00:29:27,996 --> 00:29:30,122
Anteeksi. Olen huono tällaisessa.
503
00:29:30,123 --> 00:29:32,666
Piditkö suudelmasta vai et?
- Viis siitä.
504
00:29:32,667 --> 00:29:35,377
Ei näistä tunteista pääse eroon seksillä.
505
00:29:35,378 --> 00:29:36,545
Et siis pitänyt siitä?
506
00:29:36,546 --> 00:29:38,047
Emme voi tehdä tätä.
507
00:29:38,048 --> 00:29:40,217
Olen professori. Pomosi.
508
00:29:40,884 --> 00:29:42,593
Olen valta-asemassa sinuun.
509
00:29:42,594 --> 00:29:44,428
Annat siis potkut. Vai eroanko?
510
00:29:44,429 --> 00:29:46,347
Se on väärä tapa hoitaa tämä.
511
00:29:46,348 --> 00:29:47,932
Yhteistyömme toimii.
512
00:29:47,933 --> 00:29:50,100
Pysytään ammattimaisina.
513
00:29:50,101 --> 00:29:51,602
Eletään omia elämiämme.
514
00:29:51,603 --> 00:29:53,980
Joo, omia elämiä.
515
00:29:56,608 --> 00:29:58,359
Mitä tarkoitat sillä?
516
00:29:58,360 --> 00:30:00,862
Tapaile muita ihmisiä.
517
00:30:01,488 --> 00:30:02,613
Minä teen samoin.
518
00:30:02,614 --> 00:30:06,701
Samalla voimme tutustua
toisiimme paremmin.
519
00:30:08,245 --> 00:30:11,081
Otetaan tästä selvää
valmistumisesi jälkeen.
520
00:30:11,873 --> 00:30:13,332
Haluatko ottaa siitä selvää?
521
00:30:13,333 --> 00:30:16,211
Haluan totisesti.
522
00:30:21,716 --> 00:30:22,968
Minun on mentävä.
523
00:30:34,938 --> 00:30:36,313
Katsohan, kuka tuli.
524
00:30:36,314 --> 00:30:38,608
Hyvää syntymäpäivää.
525
00:30:41,278 --> 00:30:43,571
Vihdoinkin, synttärisankari.
526
00:30:43,572 --> 00:30:44,656
Ei juuri nyt.
527
00:30:55,959 --> 00:30:56,960
Häipykää.
528
00:31:05,176 --> 00:31:07,928
Hyvää syntymäpäivää.
Saitko kaiken haluamasi?
529
00:31:07,929 --> 00:31:10,473
Sinulla oli näppisi pelissä
Annien suhteen.
530
00:31:11,016 --> 00:31:12,391
Saat kuitenkin lahjasi.
531
00:31:12,392 --> 00:31:14,476
Luulin, että vedämme yhtä köyttä.
532
00:31:14,477 --> 00:31:16,604
Tiettyjä rajoja ei ylitetä.
533
00:31:16,605 --> 00:31:17,980
Äidit lukeutuvat niihin.
534
00:31:17,981 --> 00:31:21,483
Tiedät, ettei välillämme
ole rajoja, velikulta.
535
00:31:21,484 --> 00:31:23,361
Se siinä on hauskaa.
536
00:31:24,070 --> 00:31:26,905
Luulitko, että tekisin
tämän helpoksi sinulle?
537
00:31:26,906 --> 00:31:28,991
Menit liian pitkälle.
- Halusit haasteen.
538
00:31:28,992 --> 00:31:32,245
Tässä on haastetta.
- Älä puhu puppua.
539
00:31:33,079 --> 00:31:34,080
Sinä pelkäät.
540
00:31:35,415 --> 00:31:37,792
Ai pelkään? Sinuako?
541
00:31:41,421 --> 00:31:44,215
Näin sen silmissäsi
sinä iltana äitisi kanssa.
542
00:31:47,093 --> 00:31:49,179
Haluat minua. Se hirvittää sinua.
543
00:31:51,139 --> 00:31:53,641
Painajaiset on tehty sinusta.
544
00:31:53,642 --> 00:31:55,101
Saat haluamasi.
545
00:31:55,644 --> 00:31:57,062
Minun ehdoillani.
546
00:31:58,396 --> 00:31:59,938
En pelaa enää säännöilläsi.
547
00:31:59,939 --> 00:32:01,941
Vihdoin otit härkää sarvista.
548
00:32:03,109 --> 00:32:05,403
Menetit yliotteesi, Caroline.
549
00:32:36,351 --> 00:32:38,060
Lucien. Siinähän sinä olet.
550
00:32:38,061 --> 00:32:40,145
Olen tosi pahoillani.
551
00:32:40,146 --> 00:32:42,106
En olisi saanut mainita äitiäsi.
552
00:32:42,107 --> 00:32:43,732
Poden siitä syyllisyyttä.
553
00:32:43,733 --> 00:32:45,150
Ei sillä ole väliä.
554
00:32:45,151 --> 00:32:46,777
Onpas.
555
00:32:46,778 --> 00:32:49,988
Älä suutu Carolinelle. Hän rakastaa sinua.
556
00:32:49,989 --> 00:32:51,950
Et tiedä, mitä hän rakastaa.
557
00:32:53,118 --> 00:32:55,829
Hyvä on. Hän on sisaresi.
558
00:32:56,413 --> 00:32:58,372
Koska isä nai hänen äitinsä -
559
00:32:58,373 --> 00:33:01,793
löydettyäni äitini roikkumasta
kattoparrusta, kun täytin 12.
560
00:33:04,254 --> 00:33:05,422
Olit väärässä.
561
00:33:06,715 --> 00:33:08,173
Professori Chadwickista.
562
00:33:08,174 --> 00:33:11,385
Hän ei ole Adrian.
En pääse hänestä yli panemalla.
563
00:33:11,386 --> 00:33:13,762
En tehnyt niin Adrianillekaan.
564
00:33:13,763 --> 00:33:15,347
Chadwick rakastaa minua.
565
00:33:15,348 --> 00:33:18,351
Odotamme valmistumiseen
voidaksemme olla yhdessä.
566
00:33:19,185 --> 00:33:21,812
Jopas.
- Minäkin olen onnellinen.
567
00:33:21,813 --> 00:33:24,273
Tämä sotkee tunne-elämäni,
568
00:33:24,274 --> 00:33:25,733
mutta on sen arvoista.
569
00:33:25,734 --> 00:33:27,652
Odota. Olen pahoillani.
570
00:33:29,112 --> 00:33:30,362
Mitä sinä touhuat?
571
00:33:30,363 --> 00:33:33,198
Taivaan tähden.
- Peräänny, Lucien.
572
00:33:33,199 --> 00:33:35,452
Ei hätää.
- Nuku pääsi selväksi.
573
00:33:36,035 --> 00:33:37,953
Näpit irti tyttöystävästäni!
574
00:33:37,954 --> 00:33:40,331
Ei hän ole tyttöystäväsi. Olet homo.
575
00:33:43,460 --> 00:33:44,710
Kakun aika.
576
00:33:44,711 --> 00:33:45,795
Mitä tapahtui?
577
00:33:48,006 --> 00:33:56,180
Paljon onnea vaan
578
00:33:56,181 --> 00:33:57,806
Poliisi! Liikkumatta!
579
00:33:57,807 --> 00:33:59,225
Lopettakaa!
580
00:34:00,852 --> 00:34:02,728
Scott, häivytään.
581
00:34:02,729 --> 00:34:04,689
Mennään!
- Haista paska!
582
00:34:18,411 --> 00:34:19,412
Lopettakaa!
583
00:34:22,957 --> 00:34:24,374
Oli jo aikakin.
584
00:34:24,375 --> 00:34:26,210
Tarkistakaa ilmapallot.
585
00:34:26,211 --> 00:34:27,336
Niissä ei ollut heliumia.
586
00:34:27,337 --> 00:34:30,631
Siellä on kaikkea laitonta.
Niitä taidetaan jo hävittää.
587
00:34:30,632 --> 00:34:31,924
Kuten pillereitä.
588
00:34:31,925 --> 00:34:33,675
Sen lisäksi on -
589
00:34:33,676 --> 00:34:35,512
ei-syötäviä omenoita.
590
00:34:38,431 --> 00:34:41,351
Voi luoja, Lucien. Tule.
591
00:34:42,352 --> 00:34:43,561
Mennään.
592
00:34:44,562 --> 00:34:45,772
Liikettä.
593
00:34:47,273 --> 00:34:48,233
Mene.
594
00:34:49,734 --> 00:34:50,652
Vauhtia!
595
00:34:55,114 --> 00:34:57,492
Tänne päin. Liikettä.
596
00:35:09,045 --> 00:35:12,173
A niin kuin Alpha, ja G niin kuin Gamma.
597
00:35:12,465 --> 00:35:15,218
Voin kertoa kaikki yksityiskohdat.
598
00:35:15,760 --> 00:35:18,136
Muistakaa Delta Phi Pi.
599
00:35:18,137 --> 00:35:20,098
Eli D niin kuin Delta...
600
00:35:21,140 --> 00:35:22,809
Kirjoitanko kaiken ylös?
601
00:35:31,734 --> 00:35:33,193
Ensi kerralla:
602
00:35:33,194 --> 00:35:34,653
Osakunnat tuhoutukoot -
603
00:35:34,654 --> 00:35:36,488
suuren yleisön edessä.
604
00:35:36,489 --> 00:35:39,283
Rahaa puuttuu paljon.
Teit minusta rikollisen.
605
00:35:39,284 --> 00:35:41,034
Emme ole rikollisia.
606
00:35:41,035 --> 00:35:43,829
Chadwick kutsui minut
laitoksensa kokoukseen.
607
00:35:43,830 --> 00:35:47,332
Teet uhrauksia miehille,
jotka ovat muuta kuin väittävät.
608
00:35:47,333 --> 00:35:48,792
Minä tunnen hänet.
609
00:35:48,793 --> 00:35:50,085
Ja minä tunnen miehet.
610
00:35:50,086 --> 00:35:52,129
On viimeisen koitoksen aika.
611
00:35:52,130 --> 00:35:53,463
Teitä koetellaan.
612
00:35:53,464 --> 00:35:55,300
Odottamattomilla tavoilla.
613
00:37:36,943 --> 00:37:38,944
Tekstitys: Irmeli Rapio
614
00:37:38,945 --> 00:37:41,030
Luova tarkastaja
Pirkka Valkama