1
00:00:05,986 --> 00:00:07,778
क्रुएल इंटेंशन्स में आपने देखा...
2
00:00:07,779 --> 00:00:09,363
क्यों न मैं तुम्हारे साथ चलूँ?
3
00:00:09,364 --> 00:00:10,406
कोई बात नहीं।
4
00:00:10,407 --> 00:00:11,323
एक शब्द भी नहीं।
5
00:00:11,324 --> 00:00:12,366
एनी ग्रोवर कहाँ है?
6
00:00:12,367 --> 00:00:13,284
मुझे वह चाहिए।
7
00:00:13,285 --> 00:00:16,495
- इससे मुझे क्या लाभ होगा?
- जो चाहिए वह दूँगी। अपना आप।
8
00:00:16,496 --> 00:00:18,498
- सच में पसंद हो।
- पसंद करती हूँ।
9
00:00:19,374 --> 00:00:20,333
मुझे जाना है।
10
00:00:21,626 --> 00:00:23,753
फ़्रैट कोषाध्यक्ष हूँ। समझने लगा।
11
00:00:23,754 --> 00:00:26,505
स्कॉट तुम्हें कितने पैसों की
प्रतिपूर्ति कर रहा है।
12
00:00:26,506 --> 00:00:28,132
क्या चाहिए?
13
00:00:28,133 --> 00:00:30,634
- स्कॉट, क्या हो रहा है?
- मुझसे दूर रहो।
14
00:00:30,635 --> 00:00:33,471
माँ को गोली मारो, कोच को
साथ सोने के पैसे देने के लिए।
15
00:00:33,472 --> 00:00:35,431
माफ़ करना। कहने का इरादा नहीं था।
16
00:00:35,432 --> 00:00:37,433
नहीं, खेद है तुम्हारे साथ ऐसा हुआ।
17
00:00:37,434 --> 00:00:38,643
अभी तक नहीं जीते हो।
18
00:00:39,603 --> 00:00:40,645
खेल जारी है।
19
00:00:42,063 --> 00:00:48,028
क्रुएल
इंटेंशन्स
20
00:01:21,561 --> 00:01:23,522
क्या बकवास है? ए, दूर हटो!
21
00:01:28,735 --> 00:01:29,736
इस तरफ़।
22
00:01:30,904 --> 00:01:32,072
चलो, चलो।
23
00:01:34,074 --> 00:01:35,450
आओ, चलो।
24
00:01:37,410 --> 00:01:39,287
- इस तरफ़, इस तरफ़!
- बचाओ!
25
00:01:41,998 --> 00:01:43,041
चलो, चलो।
26
00:02:03,687 --> 00:02:05,646
हाँ!
27
00:02:05,647 --> 00:02:06,772
इक्कीस!
28
00:02:06,773 --> 00:02:09,316
- पहला वैध जाम, जान!
- सच में? हम यह कर रहे हैं?
29
00:02:09,317 --> 00:02:13,779
हैप्पी बर्थडे
30
00:02:13,780 --> 00:02:15,739
टू यू
31
00:02:15,740 --> 00:02:19,368
हैप्पी बर्थडे टू यू
32
00:02:19,369 --> 00:02:20,953
ठीक है, क्या तुम...
33
00:02:20,954 --> 00:02:25,499
हैप्पी बर्थडे प्यारे लूशियन
34
00:02:25,500 --> 00:02:29,169
हैप्पी बर्थडे टू यू
35
00:02:29,170 --> 00:02:30,338
गटक जाओ!
36
00:02:31,339 --> 00:02:33,967
गट! गटागट!
37
00:02:34,926 --> 00:02:37,304
हमेशा सोचता था शराब का स्वाद कैसा होता है।
38
00:02:38,597 --> 00:02:40,473
- शाट्स!
- चलो!
39
00:02:58,783 --> 00:02:59,784
हैप्पी बर्थडे।
40
00:03:01,620 --> 00:03:03,038
मेरे लिए तोहफ़ा लाई हो?
41
00:03:07,208 --> 00:03:08,293
तुम तोहफ़ा हो।
42
00:03:09,002 --> 00:03:11,004
तुम्हारा जन्मदिन है, खुली छूट नहीं।
43
00:03:11,796 --> 00:03:14,215
- अगर मुझे खुली छूट चाहिए तो?
- सुलभ नहीं है।
44
00:03:16,176 --> 00:03:18,010
पर मेरे पास तुम्हारे लिए कुछ और है।
45
00:03:18,011 --> 00:03:19,386
जो तुम्हें चाहिए।
46
00:03:19,387 --> 00:03:22,556
मुझे कुछ नहीं चाहिए, सिवाय तुम्हारे...
47
00:03:22,557 --> 00:03:23,642
इतनी ज़ोर से।
48
00:03:25,060 --> 00:03:26,811
कहा था, तुम्हें जीतना होगा।
49
00:03:27,646 --> 00:03:28,897
इरादा है। आज ही।
50
00:03:29,648 --> 00:03:31,358
मेरी ओर से मुझे एक छोटा सा तोहफ़ा।
51
00:03:32,442 --> 00:03:35,861
इसे 12-घंटे की चेतावनी समझो
और वैक्सिंग वगैरह कर लो,
52
00:03:35,862 --> 00:03:38,657
मैं सौदा पूरा करने के लिए
एनी पर शिकंजा कस रहा हूँ।
53
00:03:39,783 --> 00:03:40,867
मैं लेज़र करती हूँ।
54
00:03:42,035 --> 00:03:44,662
और तुम बहुत आश्वस्त लग रहे हो,
यह देखते हुए कि...
55
00:03:44,663 --> 00:03:46,915
मैं आत्मविश्वासी किस्म का आदमी हूँ।
56
00:03:50,377 --> 00:03:52,796
सांत्वना पुरस्कार
तुम्हारा इंतज़ार करता मिलेगा।
57
00:03:54,798 --> 00:03:56,800
यह पार्टी तुम्हारे होश उड़ा देगी।
58
00:03:57,467 --> 00:03:59,094
मैं उड़ने के लिए उत्सुक हूँ।
59
00:04:11,106 --> 00:04:13,191
हैलो, एनी। तुम कैसी हो?
60
00:04:14,234 --> 00:04:15,484
अभी क्या कर रही हो?
61
00:04:15,485 --> 00:04:17,277
{\an8}अल्फा गैमा सामग्री नहीं है।
62
00:04:17,278 --> 00:04:19,114
{\an8}इस बंदे को गोली मारो!
63
00:04:19,489 --> 00:04:21,532
मज़ाक कर रहे हो? कोई संभावना नहीं।
64
00:04:21,533 --> 00:04:22,616
उसे कट करो!
65
00:04:22,617 --> 00:04:24,201
- लड़कियाँ का छैला!
- हाँ!
66
00:04:24,202 --> 00:04:25,953
- देखा, अब बनी बात।
- हाँ।
67
00:04:25,954 --> 00:04:27,079
शानदार मर्द।
68
00:04:27,080 --> 00:04:29,624
{\an8}अल्फा गैमा, चलो चलें!
69
00:04:32,419 --> 00:04:36,172
- शांत हो जाओ! चलो भी।
- हे भगवान। काश वह मर जाए। सीधा ऊपर।
70
00:04:38,216 --> 00:04:39,300
यह अच्छी बात नहीं है।
71
00:04:40,677 --> 00:04:42,637
- मेरी गलती है।
- इसे कट करो, भाई!
72
00:04:43,555 --> 00:04:44,556
हाँ!
73
00:04:50,228 --> 00:04:53,731
रुको। वह शोल है, डॉक्टर वाला।
74
00:04:53,732 --> 00:04:56,567
मतलब शायद उसे पैरों की समस्या है, है न?
75
00:04:56,568 --> 00:04:59,612
- समलिंगी दिखता है।
- हाँ, और हमारे पास तुम हो, ब्लेज़।
76
00:05:04,993 --> 00:05:09,205
ठीक है। उसे कट करो। चलो चलें। अगला।
77
00:05:12,042 --> 00:05:12,959
ठीक है।
78
00:05:14,377 --> 00:05:16,880
- यह... ठीक है।
- तुम बॉस हो, यार।
79
00:05:27,140 --> 00:05:28,474
ए, यार। कैसे हो?
80
00:05:28,475 --> 00:05:29,559
ए, क्या चल रहा है?
81
00:05:31,061 --> 00:05:33,771
खास नहीं, सोच रहा था पावर तुम पर जँचती है।
82
00:05:33,772 --> 00:05:34,981
शुक्रिया।
83
00:05:40,487 --> 00:05:42,237
- इतना ही या...
- हाँ।
84
00:05:42,238 --> 00:05:44,281
बस गपशप करना चाहता था।
85
00:05:44,282 --> 00:05:47,786
ए, तुमने मुझे कभी नहीं बताया
कि उस रात एनी के साथ कैसा रहा।
86
00:05:48,787 --> 00:05:50,997
तुमसे लड़की की बात क्यों करूँगा, ब्लेज़?
87
00:05:52,082 --> 00:05:53,083
सही बात है।
88
00:05:54,459 --> 00:05:55,877
समझ गया, भाई।
89
00:06:01,508 --> 00:06:03,551
हाँ, यह खत्म हो गया है।
90
00:06:04,886 --> 00:06:07,179
माफ़ करना। थोड़ी कट्टर हूँ,
91
00:06:07,180 --> 00:06:09,973
पर मुझे लगता है अब तुम कुँवारी नहीं रही।
92
00:06:09,974 --> 00:06:12,851
मतलब, वह एक सेकंड था। जैसे बस एक ही धक्का।
93
00:06:12,852 --> 00:06:14,561
और फिर वह भाग लिया।
94
00:06:14,562 --> 00:06:16,772
- धक्का तो धक्का है...
- धक्का कहना बंद करो।
95
00:06:16,773 --> 00:06:18,399
धक्का। माफ़ करना।
96
00:06:19,275 --> 00:06:20,609
- गिनती में नहीं।
- सच में?
97
00:06:20,610 --> 00:06:22,986
- हाँ।
- यकीन है स्कॉट को भी ऐसा ही लगता है।
98
00:06:22,987 --> 00:06:25,114
मतलब, शायद उसके लिए भी कुछ नहीं था।
99
00:06:25,115 --> 00:06:27,866
- वह भी कुँवारा था?
- हाँ, उसने यही कहा था।
100
00:06:27,867 --> 00:06:28,826
यह प्यारा है।
101
00:06:28,827 --> 00:06:30,869
थोड़ी प्रोफेसर चैडविक की याद दिलाता है।
102
00:06:30,870 --> 00:06:33,497
- प्रोफेसर की याद दिलाता है?
- वह कुँवारा है?
103
00:06:33,498 --> 00:06:35,207
मैंने कहा थोड़ी। भूल जाओ।
104
00:06:35,208 --> 00:06:37,960
तकनीकी रूप से, हालाँकि
तकनीकी रूप से, इसने सेक्स किया।
105
00:06:37,961 --> 00:06:40,212
तुमने सेक्स किया
और स्कॉट तुम्हारे अंदर था।
106
00:06:40,213 --> 00:06:42,714
तो, पसंद हो या नहीं, वह तुम्हारा पहला था।
107
00:06:42,715 --> 00:06:43,757
मुझे गलत मत समझना।
108
00:06:43,758 --> 00:06:45,509
अपना फिर करना चाहूँगी। मैंने...
109
00:06:45,510 --> 00:06:47,094
हम अभी एनी की बात कर रहे हैं।
110
00:06:47,095 --> 00:06:49,096
नहीं सुनना तुम्हारा हाइमन कैसे टूटा।
111
00:06:49,097 --> 00:06:50,889
दरअसल, यह एक अलग कहानी है।
112
00:06:50,890 --> 00:06:52,850
लकी नाम का ख़ूबसूरत पैलोमिनो।
113
00:06:52,851 --> 00:06:54,059
ठीक है, तुम जाओ।
114
00:06:54,060 --> 00:06:57,146
हमें आज रात लूशियन की पार्टी के लिए
जलपान चाहिए, याद है?
115
00:06:57,147 --> 00:07:00,149
- हाँ। काम जारी है।
- हाँ।
116
00:07:00,150 --> 00:07:01,567
- ठीक है।
- ज़ोर-शोर से।
117
00:07:01,568 --> 00:07:04,403
तुम्हें किसी इंसान के जलपान की
चिंता नहीं करनी पड़ेगी।
118
00:07:04,404 --> 00:07:05,989
- आज रात नहीं।
- बहुत बढ़िया है।
119
00:07:06,614 --> 00:07:07,447
बाय।
120
00:07:07,448 --> 00:07:08,950
- तुमसे प्यार है।
- प्यार है।
121
00:07:11,161 --> 00:07:12,077
उसकी बात मत सुनो।
122
00:07:12,078 --> 00:07:15,372
जो भी हुआ, वह सेक्स नहीं था।
123
00:07:15,373 --> 00:07:18,126
वह सीखने का अनुभव था।
124
00:07:18,751 --> 00:07:21,003
अपने आपको संभालो और खुद पर ध्यान दो।
125
00:07:21,004 --> 00:07:23,672
यकीन मानो, तुम्हें किसी
रीबाउंड की ज़रूरत नहीं है।
126
00:07:23,673 --> 00:07:26,675
हाँ।
127
00:07:26,676 --> 00:07:28,802
सही कहा। ठीक है। इससे उबर चुकी हूँ।
128
00:07:28,803 --> 00:07:30,597
- अच्छा है।
- अच्छी बात है।
129
00:07:34,267 --> 00:07:36,393
उम्मीद है आज रात सब सही हो।
130
00:07:36,394 --> 00:07:38,061
मैं कुछ मदद कर सकती हूँ?
131
00:07:38,062 --> 00:07:39,271
नहीं।
132
00:07:39,272 --> 00:07:42,149
बस उम्मीद है
कि आज लूशियन के लिए एकदम सही हो।
133
00:07:42,150 --> 00:07:43,567
यकीनन होगा।
134
00:07:43,568 --> 00:07:44,527
हाँ।
135
00:07:45,570 --> 00:07:48,614
पता नहीं, जन्मदिन हमेशा
उसके लिए थोड़ा मुश्किल होता है।
136
00:07:48,615 --> 00:07:50,074
क्यों?
137
00:07:55,079 --> 00:07:57,582
हैलो? कोई है?
138
00:07:58,583 --> 00:08:00,792
मेरा अपना जीवन है जो थकाऊ काम
139
00:08:00,793 --> 00:08:05,172
करने वाले क्लर्कों के
आने के इंतज़ार में नहीं बीतता।
140
00:08:05,173 --> 00:08:06,549
पूछताछ
141
00:08:07,467 --> 00:08:08,634
धत्त तेरे की।
142
00:08:08,635 --> 00:08:10,802
- क्या बात है?
- तुम वहाँ कब से हो?
143
00:08:10,803 --> 00:08:12,554
अपने थकाऊ काम में नहीं लगी थी।
144
00:08:12,555 --> 00:08:14,973
- सच में कर सकती हो?
- क्या मदद करूँ, ब्लेज़?
145
00:08:14,974 --> 00:08:17,476
शाम तक कांग्रेसमैन रसल के
दफ़्तर को मेरी अकादमिक
146
00:08:17,477 --> 00:08:18,560
प्रतियाँ चाहिए।
147
00:08:18,561 --> 00:08:22,022
तीन अनुरोधों के बावजूद,
यहाँ काम कर रहे श्रेष्ठ और
148
00:08:22,023 --> 00:08:25,193
प्रतिभाशाली लोगों के लिए
"भेजो" बटन दबाना कठिन है।
149
00:08:25,818 --> 00:08:27,737
ठीक है। अंदर आओ।
150
00:08:29,906 --> 00:08:32,407
रजिस्ट्रार का दफ़्तर
151
00:08:32,408 --> 00:08:34,369
ब्लेज़ पॉवेल।
152
00:08:35,578 --> 00:08:38,205
मैंने समस्या समझ ली है।
153
00:08:38,206 --> 00:08:39,958
शायद, घिसी-पिटी आम समस्या?
154
00:08:40,583 --> 00:08:42,084
हमारी तरफ़ से नहीं।
155
00:08:42,085 --> 00:08:44,127
जैसे ही आप अपनी ट्यूशन फ़ीस
156
00:08:44,128 --> 00:08:47,507
पर बकाया राशि का भुगतान करेंगे,
हम आपकी प्रतिलिपियाँ भेज देंगे।
157
00:08:49,634 --> 00:08:52,427
हाँ, खैर, मेरे पापा कमीनापन्ती कर रहे हैं,
158
00:08:52,428 --> 00:08:56,431
पर ज़ाहिर है, आखिरकार वह पैसा भेज देंगे।
159
00:08:56,432 --> 00:09:00,478
तो, अगर आप इस बीच प्रतिलिपियाँ भेज दें,
तो बहुत मेहरबानी होगी।
160
00:09:01,271 --> 00:09:03,564
नहीं भेज सकती। मतलब, उस पैसे के बिना नहीं।
161
00:09:04,190 --> 00:09:05,232
देखो, बियाट्रिस...
162
00:09:05,233 --> 00:09:06,400
तुम पर बकाया है।
163
00:09:06,401 --> 00:09:08,944
कानूनी तौर पर तुम्हारी मदद नहीं कर सकती।
164
00:09:08,945 --> 00:09:12,407
गैर-कानूनी तौर पर कर सकती हो?
165
00:09:13,032 --> 00:09:14,575
खैर, एक लूपहोल जानती हूँ।
166
00:09:15,285 --> 00:09:19,122
लेकिन यह बड़ा जोखिम हो सकता है। तो...
167
00:09:21,833 --> 00:09:23,709
क्या यह ज़बरन वसूली है?
168
00:09:23,710 --> 00:09:29,256
मैं इसे तुम्हारे सहयोग के बदले
अपना सहयोग मानना चाहूँगी।
169
00:09:29,257 --> 00:09:31,217
तुम्हें प्रतिलिपियाँ मिलेंगी।
170
00:09:31,926 --> 00:09:34,220
मुझे बस एक्सेस की ज़रूरत है।
171
00:09:36,222 --> 00:09:38,807
हाँ, ऐसा कभी नहीं होगा।
172
00:09:38,808 --> 00:09:40,476
मेरी गोपनीयता नीति सख्त है।
173
00:09:42,562 --> 00:09:43,563
ठीक है।
174
00:09:44,314 --> 00:09:48,901
खैर, जब तुम हताश हो जाओ,
तो शायद मैं फिर भी बातचीत करना चाहूँगी।
175
00:10:07,378 --> 00:10:09,130
- हैलो।
- हैलो।
176
00:10:10,631 --> 00:10:11,841
"हैप्पी बर्थडे?" नहीं?
177
00:10:12,717 --> 00:10:13,718
जन्मदिन मुबारक हो।
178
00:10:15,428 --> 00:10:16,763
तुम यहाँ क्या कर रहे हो?
179
00:10:19,557 --> 00:10:22,476
देखो, मुझे लगा हमारा शीत युद्ध
खत्म हो गया।
180
00:10:22,477 --> 00:10:24,771
घर तक साथ चला, आदर्श सज्जन था।
181
00:10:25,521 --> 00:10:27,397
हाँ, तुम थे। मैंने बस कुछ सोचा है।
182
00:10:27,398 --> 00:10:30,108
- बढ़िया। हम क्या कर रहे हैं?
- "हम" कुछ नहीं कर रहे।
183
00:10:30,109 --> 00:10:32,110
मेरा जन्मदिन अकेले बिताने को कहोगी?
184
00:10:32,111 --> 00:10:35,489
नीचता पर नहीं उतर रही।
बस मुझे नहीं लगता कि तुम्हें यह पसंद आएगा।
185
00:10:35,490 --> 00:10:37,283
खैर, अगर तुम हो तो आएगा।
186
00:10:38,368 --> 00:10:39,827
चलो भी, आज मेरा जन्मदिन है।
187
00:10:42,455 --> 00:10:44,624
ठीक है। तुमने यह माँगा है।
188
00:10:45,375 --> 00:10:47,417
नहीं लगता कि अब तुम्हें यह कहना चाहिए।
189
00:10:47,418 --> 00:10:50,337
- यह थोड़ा पीड़ित-दोष...
- आ रहे हो, तो चुप रहना होगा।
190
00:10:50,338 --> 00:10:51,506
दरवाज़ा बंद कर दो।
191
00:11:04,644 --> 00:11:06,937
- यह सब यहाँ रखने को किसने कहा?
- तुमने।
192
00:11:06,938 --> 00:11:08,438
लोग आ-जा नहीं जा सकते।
193
00:11:08,439 --> 00:11:11,400
मेलबॉक्स तक पहुँचने के लिए
उन्हें इस सब पर चढ़ना होगा।
194
00:11:11,401 --> 00:11:12,567
आग लगने का खतरा है।
195
00:11:12,568 --> 00:11:13,819
यह सब क्या है?
196
00:11:13,820 --> 00:11:16,072
अगर कैरोलाइन को अभी जाना हो तो?
197
00:11:16,697 --> 00:11:17,906
तुमने जलपान मँगवाया था।
198
00:11:17,907 --> 00:11:19,325
मेरा मतलब यह कोक नहीं था।
199
00:11:20,326 --> 00:11:21,868
थीम है पैराडाइज़ लॉस्ट।
200
00:11:21,869 --> 00:11:24,079
इससे तुम्हें सोडा का खयाल आता है?
201
00:11:24,080 --> 00:11:26,206
मुझे पार्टी का भी नहीं आता।
202
00:11:26,207 --> 00:11:28,083
थीम का जश्न मनाने से कोई मेल नहीं।
203
00:11:28,084 --> 00:11:29,835
प्रोफेसर चैडविक से बात कर रही थी,
204
00:11:29,836 --> 00:11:32,838
दरअसल, यह अवज्ञा की
अंतिम सज़ा की कहानी है।
205
00:11:32,839 --> 00:11:34,673
प्रोफेसर चैडविक का ज़िक्र बहुत हुआ।
206
00:11:34,674 --> 00:11:36,133
मदद की कोशिश कर रहे थे।
207
00:11:36,134 --> 00:11:38,510
उसका नज़रिया वाकई उत्तेजक है।
208
00:11:38,511 --> 00:11:41,012
- शायद तुम्हें कम उत्तेजना की ज़रूरत है।
- मतलब?
209
00:11:41,013 --> 00:11:42,764
केंद्रित नहीं, काम में देरी,
210
00:11:42,765 --> 00:11:44,933
- और लगातार उसकी बात करती रहती हो।
- नहीं।
211
00:11:44,934 --> 00:11:47,561
- चॉकलेट केक उसकी याद दिलाता है।
- जर्मन चॉकलेट केक।
212
00:11:47,562 --> 00:11:51,189
कोई दवा बंद करो या और लेनी चाहिए?
213
00:11:51,190 --> 00:11:52,983
- प्रोज़ैक से कुछ न होगा।
- लीथियम।
214
00:11:52,984 --> 00:11:54,902
लीथियम प्यार पर काम नहीं करती।
215
00:12:02,994 --> 00:12:05,245
सीसी, यह प्यार नहीं है।
216
00:12:05,246 --> 00:12:07,289
यह पागलपन का दौर है।
217
00:12:07,290 --> 00:12:09,082
बता रही हूँ, इसलिए इतनी बीमार थी।
218
00:12:09,083 --> 00:12:11,376
आवारा भँवरे ने पुष्टि की कि यह प्यार है।
219
00:12:11,377 --> 00:12:14,212
- लूशियन प्यार बारे कुछ नहीं जानता।
- मैंने यही कहा था।
220
00:12:14,213 --> 00:12:15,380
यह एक जुनून है।
221
00:12:15,381 --> 00:12:17,716
बिलकुल टेनिस शिक्षक वाला।
222
00:12:17,717 --> 00:12:20,010
- एड्रियन अलग था।
- हर बार यही करती हो।
223
00:12:20,011 --> 00:12:23,638
जीवन में आए मर्दों की कल्पना करती हो,
नहीं चाहती तुम्हें फिर चोट लगे।
224
00:12:23,639 --> 00:12:26,308
चलो इसे निपटाते हैं।
उसे अपने सिस्टम से बाहर निकालो।
225
00:12:26,309 --> 00:12:27,851
जूस क्लीनिंग की तरह?
226
00:12:27,852 --> 00:12:30,146
उसे गोली मारो, सीसी। जितनी जल्दी हो सके।
227
00:12:31,314 --> 00:12:33,565
- इससे मदद नहीं मिल पाएगी।
- मिलेगी,
228
00:12:33,566 --> 00:12:37,069
क्योंकि कल्पना सच्चाई बन जाए,
तो दिलचस्प नहीं रहती।
229
00:12:37,695 --> 00:12:39,613
शक्ति संभाव्य से आती है।
230
00:12:39,614 --> 00:12:42,491
संभाव्य को हटा दो तो कुछ नहीं बचता।
231
00:12:42,492 --> 00:12:44,076
तो जाओ, उसे रिझाओ।
232
00:12:44,702 --> 00:12:46,661
मुझे नहीं लगता अच्छे से कर सकूँगी।
233
00:12:46,662 --> 00:12:48,371
तुमने उसके साथ किया, क्या नाम...
234
00:12:48,372 --> 00:12:49,539
ब्लैन्ड्समैन?
235
00:12:49,540 --> 00:12:52,292
चड्डी पहन बर्फ़ की बाल्टी लिए
क्लास में नहीं जा सकती।
236
00:12:52,293 --> 00:12:54,377
ठीक है, तुम उसे जानती हो? इस्तेमाल करो।
237
00:12:54,378 --> 00:12:55,838
सेक्स करो और काम खत्म करो।
238
00:12:57,089 --> 00:12:59,424
- मेरे पास एक विचार है।
- और सारा सोडा लौटा दो।
239
00:12:59,425 --> 00:13:01,384
- बाद में आऊँगी।
- कहाँ जा रही हो?
240
00:13:01,385 --> 00:13:03,679
मुझे एक सांत्वना पुरस्कार लाना है।
241
00:13:12,021 --> 00:13:12,980
लो आ गए।
242
00:13:14,232 --> 00:13:15,857
हैलो। कैसी हो? साइन इन पर हूँ।
243
00:13:15,858 --> 00:13:18,319
- मैं एनी ग्रोवर। शुक्रिया।
- हाँ, ठीक है। ज़रूर।
244
00:13:20,112 --> 00:13:21,948
चलो। खुश?
245
00:13:22,949 --> 00:13:24,450
बचपन से ही नहीं हुआ।
246
00:13:26,410 --> 00:13:30,747
तो तुमने आज के लिए यही सोचा था
या यह सब मेरे फ़ायदे के लिए है?
247
00:13:30,748 --> 00:13:32,624
क्या? तुम्हें यहाँ पसंद नहीं है?
248
00:13:32,625 --> 00:13:35,794
नहीं, मुझे यहाँ बहुत अच्छा लग रहा है।
249
00:13:35,795 --> 00:13:36,879
पता था लगेगा।
250
00:13:37,505 --> 00:13:39,631
यह जीवन-पुष्टि है।
251
00:13:39,632 --> 00:13:41,801
हाँ। बस बेडपैन तक पहुँचने तक रुको।
252
00:13:42,385 --> 00:13:43,718
तुम यहाँ यही करती हो?
253
00:13:43,719 --> 00:13:48,390
हाँ, बहुत सारे स्पंज बाथ,
बहुत सारी पोंछा-पोंछी।
254
00:13:48,391 --> 00:13:51,102
मतलब, जो भी पोंछने की ज़रूरत है।
255
00:13:51,727 --> 00:13:53,478
और निवासी भी इसका आनंद लेते हैं।
256
00:13:53,479 --> 00:13:57,232
मुझे यकीन है।
उनके कैथेटर को समायोजित करने के बाद?
257
00:13:57,233 --> 00:13:59,734
मैं उनसे बात करती हूँ। पथभ्रष्ट कहीं के।
258
00:13:59,735 --> 00:14:01,611
पथभ्रष्ट? पोंछती तो तुम हो।
259
00:14:01,612 --> 00:14:03,905
ठीक है। अच्छी कहानियाँ सुनाते हैं। तो...
260
00:14:03,906 --> 00:14:07,284
मुझे यकीन है। नरम आहार
और बीमा प्रीमियम के बारे में।
261
00:14:07,285 --> 00:14:11,122
वे इस बारे में बात नहीं करते।
वे ज़्यादातर सेक्स की बात करते हैं।
262
00:14:12,373 --> 00:14:14,708
हाँ। यह जगह, गुप्त रोगों से भरी हुई है।
263
00:14:14,709 --> 00:14:15,918
ठीक है।
264
00:14:18,129 --> 00:14:20,046
सीढ़ियों से चलते हैं।
265
00:14:20,047 --> 00:14:21,506
- अच्छा?
- हाँ, मुझे लगता है।
266
00:14:21,507 --> 00:14:23,217
- ठीक है। चलते हैं।
- ठीक है।
267
00:14:27,388 --> 00:14:29,306
{\an8}और सोचो तुम अपना जन्मदिन स्ट्रिपर के
268
00:14:29,307 --> 00:14:33,685
बदन से शॉट लेते हुए बिता सकते थे बजाय
डोरिस नाम की महिला के साथ ताश खेलने के।
269
00:14:33,686 --> 00:14:35,145
पता है, पत्ते ठीक से फेंको,
270
00:14:35,146 --> 00:14:37,314
और मैं डोरिस के बदन से शॉट्स पी सकता हूँ
271
00:14:37,315 --> 00:14:39,567
क्योंकि यहाँ सब बहुत कामुक है।
272
00:14:43,321 --> 00:14:44,529
यह बंद है।
273
00:14:44,530 --> 00:14:45,531
बिल्कुल है।
274
00:14:46,449 --> 00:14:48,950
शायद मैं डोरिस को माहजंग सिखा दूँ।
275
00:14:48,951 --> 00:14:51,369
- मतलब, मैं माहिर हूँ।
- यानि स्ट्रिप माहजंग?
276
00:14:51,370 --> 00:14:53,831
यह निर्भर करता है। मतलब, तुम भी खेलोगी?
277
00:14:59,462 --> 00:15:00,420
धत् तेरे की।
278
00:15:00,421 --> 00:15:03,424
शायद सीक्रेट सर्विस दल का
यही फ़ायदा होता है।
279
00:15:06,552 --> 00:15:09,722
अगर फ़ोन पर सिग्नल मिला। तुम्हारे में है?
280
00:15:10,723 --> 00:15:11,932
न, नहीं है।
281
00:15:24,236 --> 00:15:27,615
ए, दोस्त, तुम्हें परेशान नहीं करना चाहता।
बस जल्दी से दस्तखत चाहिए।
282
00:15:28,407 --> 00:15:29,492
किस लिए?
283
00:15:31,160 --> 00:15:33,328
फ़्रैटर्निटी, प्रतिपूर्ति, पार्टी का काम।
284
00:15:33,329 --> 00:15:35,581
मेरे कमरे में छोड़ दो। इसके बाद कर दूँगा।
285
00:15:36,040 --> 00:15:37,458
स्कॉट, बस एक सेकंड लगेगा।
286
00:15:38,959 --> 00:15:41,294
तुम यहाँ क्यों आए हो? तुम खेल नहीं खेलते।
287
00:15:41,295 --> 00:15:43,421
हाँ, मुझे पता है।
288
00:15:43,422 --> 00:15:45,590
पर, देखो, मुझे जल्दी से दस्तखत चाहिए
289
00:15:45,591 --> 00:15:49,552
- क्योंकि मेरे पास पैसा नहीं है।
- तो, खुद ही संभालो।
290
00:15:49,553 --> 00:15:51,597
जब करने होंगे तब करूँगा। ठीक है?
291
00:15:57,770 --> 00:15:58,854
ठीक है।
292
00:16:03,776 --> 00:16:04,693
हैलो।
293
00:16:04,694 --> 00:16:07,697
कोई लाल बालों वाली
फ्रंट डेस्क पर काम कर रही है?
294
00:16:20,292 --> 00:16:21,501
हैलो, योलांडा।
295
00:16:21,502 --> 00:16:22,877
मिस कैरोलाइन।
296
00:16:22,878 --> 00:16:25,463
माफ़ करना, पर तुम्हारे
माता-पिता यहाँ नहीं हैं।
297
00:16:25,464 --> 00:16:26,673
मुझे पता है।
298
00:16:26,674 --> 00:16:28,008
और न ही मैं हूँ।
299
00:17:05,796 --> 00:17:06,714
शुक्रिया।
300
00:17:08,424 --> 00:17:09,675
बाय।
301
00:17:10,801 --> 00:17:12,094
अगले हफ़्ते मिलते हैं।
302
00:17:13,888 --> 00:17:15,054
ए, मैं...
303
00:17:15,055 --> 00:17:17,183
नहीं। शुक्रिया।
304
00:17:25,107 --> 00:17:28,027
- बढ़िया काम। आज क्लास बहुत अच्छी थी।
- शुक्रिया।
305
00:17:29,278 --> 00:17:30,570
हाल ही में सोच रही थी...
306
00:17:30,571 --> 00:17:31,738
हाल ही में?
307
00:17:31,739 --> 00:17:32,989
दरअसल, क्लास को लेकर।
308
00:17:32,990 --> 00:17:36,993
मैं इंसानी रुचि तत्व जोड़ने के
बारे में सोच रही थी।
309
00:17:36,994 --> 00:17:39,330
बढ़िया। तुम इस बारे में क्या सोच रही थी?
310
00:17:40,998 --> 00:17:42,082
सेक्स।
311
00:17:46,128 --> 00:17:48,087
मेरा मतलब यौन जीवन, फासीवादियों का।
312
00:17:48,088 --> 00:17:51,342
मैंने फासीवादियों के यौन जीवन के
बारे में ज़्यादा नहीं सोचा है।
313
00:17:52,176 --> 00:17:54,427
वही तो। मैं यही कह रही हूँ।
314
00:17:54,428 --> 00:17:56,638
मुझे नहीं लगता कोई इस बारे में सोचता है।
315
00:17:56,639 --> 00:17:58,848
लगता है इससे नई अंतर्दृष्टि मिल सकती है।
316
00:17:58,849 --> 00:18:01,602
जो काफ़ी कुछ दिखा सकती है।
317
00:18:02,728 --> 00:18:03,813
ऐसा कैसे?
318
00:18:05,439 --> 00:18:09,818
क्या हो अगर वह लालसा
और जोश भरी ऊर्जा वास्तव में
319
00:18:09,819 --> 00:18:12,862
उनके राजनीतिक एजेंडा में योगदान दे?
320
00:18:12,863 --> 00:18:16,242
तो कहने का मतलब है
कि फासीवाद यौन हताशा का नतीजा है?
321
00:18:16,867 --> 00:18:19,328
मेरा मतलब, हो सकता है।
322
00:18:21,997 --> 00:18:25,667
सब जानते हैं कि हिटलर ईवा के साथ दुखी था।
323
00:18:25,668 --> 00:18:28,420
तो यह कहना सही होगा
कि वह कोई विकल्प ले सकता था।
324
00:18:32,049 --> 00:18:33,049
और नेपोलियन।
325
00:18:33,050 --> 00:18:35,677
वह युद्ध में भी जोसेफ़िन पर आसक्त था।
326
00:18:35,678 --> 00:18:38,555
इसके कारण वह युद्ध में
सही निर्णय न ले सका।
327
00:18:38,556 --> 00:18:40,557
आपको नहीं लगता कि किसी चीज़ की,
328
00:18:40,558 --> 00:18:43,269
किसी की चाहत किसी को पागल बना सकती है?
329
00:18:44,812 --> 00:18:46,020
सहमत हूँ।
330
00:18:46,021 --> 00:18:47,814
मतलब, कम से कम यह जानने लायक है।
331
00:18:47,815 --> 00:18:50,525
क्यों न तुम एक पढ़ने वाला पाठ्यक्रम बनाओ।
332
00:18:50,526 --> 00:18:52,318
और हम इसे बाद में देखेंगे।
333
00:18:52,319 --> 00:18:53,654
पढ़ने वाला पाठ्यक्रम।
334
00:18:54,446 --> 00:18:56,322
ठीक है, हमारे लिए करूँगी।
335
00:18:56,323 --> 00:18:58,825
मतलब, आपके लिए, मुझे पढ़ना पसंद है। तो...
336
00:18:58,826 --> 00:19:00,035
बढ़िया है।
337
00:19:02,204 --> 00:19:03,622
यह दरवाज़ा बंद कैसे हुआ?
338
00:19:16,969 --> 00:19:18,596
हैलो!
339
00:19:19,930 --> 00:19:21,055
हैलो! कोई है!
340
00:19:21,056 --> 00:19:24,934
वे शायद अपने हीयरिंग यंत्र बंद करके
एक दूसरे के साथ सेक्स कर रहे हैं।
341
00:19:24,935 --> 00:19:27,604
- नहीं लगता वे सुन सकते हैं।
- किसी को सुनना ही होगा।
342
00:19:27,605 --> 00:19:29,147
या देखेंगे कि हम लापता हैं।
343
00:19:29,148 --> 00:19:31,609
हैलो!
344
00:19:32,526 --> 00:19:34,402
तुम्हारा सीक्रेट सर्विस दल सजग है।
345
00:19:34,403 --> 00:19:36,696
मेरा मतलब,
उपराष्ट्रपति की बेटी, एनी ग्रोवर,
346
00:19:36,697 --> 00:19:37,739
सीढ़ी से हार गई।
347
00:19:37,740 --> 00:19:40,491
वे हर जगह मेरा पीछा नहीं करते।
मैं राष्ट्रपति नहीं।
348
00:19:40,492 --> 00:19:42,577
और ज़्यादातर समय मुझे वे नहीं चाहिए।
349
00:19:42,578 --> 00:19:44,329
वैसे, कितनी देर में ध्यान देंगे?
350
00:19:44,330 --> 00:19:48,417
मतलब, मैं आमतौर पर यहाँ
कुछ घंटे रुकती हूँ।
351
00:19:53,172 --> 00:19:54,757
क्या? तुम्हें मज़ा आ रहा है?
352
00:19:56,133 --> 00:19:58,468
- बदतर हो सकता है।
- हम सीढ़ियों में बंद हैं।
353
00:19:58,469 --> 00:19:59,510
तो?
354
00:19:59,511 --> 00:20:01,179
सहीं, तुम्हारी पूरी बात भूल गई।
355
00:20:01,180 --> 00:20:03,932
लूशियन बेलमॉन्ट किसी चीज़ की
परवाह न करने वाला लड़का।
356
00:20:03,933 --> 00:20:08,102
पहली बात, मैं आज 21 का हूँ,
तो मैं वह आदमी हूँ जिसे कोई परवाह नहीं है।
357
00:20:08,103 --> 00:20:11,105
और दूसरी बात,
मुझे बहुत सी चीज़ों की परवाह है।
358
00:20:11,106 --> 00:20:12,649
मुझे यह अनुमान पसंद नहीं है।
359
00:20:12,650 --> 00:20:15,527
पता है, मुझे अच्छे, साफ़
अमरीकी मज़े की परवाह है,
360
00:20:16,862 --> 00:20:18,821
सभी संशोधन।
361
00:20:18,822 --> 00:20:20,240
बोलने की आज़ादी।
362
00:20:21,575 --> 00:20:22,743
बंदूकों के बारे में।
363
00:20:23,452 --> 00:20:24,453
और...
364
00:20:25,829 --> 00:20:28,040
खैर, शायद मुझे तुम्हारी परवाह है।
365
00:20:32,628 --> 00:20:36,715
ठीक है, अगर तुम्हें मेरी परवाह है
तो हमें यहाँ से निकालने में मदद करोगे।
366
00:20:53,148 --> 00:20:54,483
ब्लेज़, ज़रा रुको।
367
00:21:06,537 --> 00:21:07,538
पंखों पर ध्यान दो।
368
00:21:09,748 --> 00:21:10,582
उसके साथ हूँ।
369
00:21:21,343 --> 00:21:23,011
यह बहुत अच्छी पार्टी है।
370
00:21:23,012 --> 00:21:24,887
पर्सेपोलिस जैसी पर कम आग के साथ...
371
00:21:24,888 --> 00:21:26,807
- मुझसे बात मत करो।
- यह असभ्य है।
372
00:21:43,574 --> 00:21:46,117
वे प्रतिलिपियाँ खुद नहीं जाने वाली।
373
00:21:46,118 --> 00:21:47,911
अब यह कोई बात हुई।
374
00:21:50,372 --> 00:21:51,289
रुको।
375
00:21:51,290 --> 00:21:53,959
तुम मेरी दिशा में यह शब्द कह रही हो।
376
00:21:54,752 --> 00:21:57,211
पता क्या? ठीक है।
मुझे बोलने की ज़रूरत नहीं, ठीक।
377
00:21:57,212 --> 00:22:00,299
- मैं हसीन साथी हूँ।
- पता है न कि तुम कैसी दिखती हो?
378
00:22:01,550 --> 00:22:02,593
तुम वापस आ गई।
379
00:22:03,385 --> 00:22:04,802
मुझे सही डेट ढूँढ़नी थी।
380
00:22:04,803 --> 00:22:06,722
यह कोई डेट नहीं है।
381
00:22:08,265 --> 00:22:09,266
ठीक है।
382
00:22:17,316 --> 00:22:19,901
मुझे एक ड्रिंक चाहिए। या लोबोटमी।
383
00:22:19,902 --> 00:22:21,403
रम और डाइट कोक, प्लीज़।
384
00:22:22,196 --> 00:22:24,363
भगवान, तुमसे नफ़रत है।
385
00:22:24,364 --> 00:22:26,075
बहुत-बहुत शुक्रिया।
386
00:23:05,197 --> 00:23:07,491
- हैलो, दोस्तो।
- कैसी हो, कैरोलाइन?
387
00:23:10,119 --> 00:23:11,619
क्या लूशियन आ गया है?
388
00:23:11,620 --> 00:23:13,788
मेरी जानकारी में नहीं। अभी तक नहीं।
389
00:23:13,789 --> 00:23:15,290
उसे धमाके से आना पसंद है।
390
00:23:19,128 --> 00:23:20,629
- सीसी।
- हाँ।
391
00:23:21,380 --> 00:23:22,589
और कुछ?
392
00:23:24,800 --> 00:23:26,259
पहले साल जितनी चुप हो
393
00:23:26,260 --> 00:23:28,719
जब तुम्हारी माँ ने
तुम्हारा मुँह सिलवा दिया था।
394
00:23:28,720 --> 00:23:30,304
पहले साल का पंद्रह नहीं।
395
00:23:30,305 --> 00:23:31,430
उसके साथ नहीं किया।
396
00:23:31,431 --> 00:23:33,015
मैंने कोशिश की। कसम से।
397
00:23:33,016 --> 00:23:34,517
मतलब, सब ठीक से किया।
398
00:23:34,518 --> 00:23:35,560
अकेले में पकड़ा।
399
00:23:35,561 --> 00:23:36,978
जो पता था इस्तेमाल किया।
400
00:23:36,979 --> 00:23:38,729
सरेआम डोरे डाले।
401
00:23:38,730 --> 00:23:40,189
बारीकियों की ज़रूरत नहीं।
402
00:23:40,190 --> 00:23:42,442
उसने मुझे पाठ्यक्रम बनाने को कहा।
403
00:23:43,485 --> 00:23:45,820
शायद पता नहीं था कि तुम क्या कर रही हो।
404
00:23:45,821 --> 00:23:48,906
न, यकीन मानो। पता था।
बस मेरे साथ नहीं करना चाहता।
405
00:23:48,907 --> 00:23:49,949
संभव नहीं है।
406
00:23:49,950 --> 00:23:53,035
- सच? कैसे पता?
- मैंने उसे बैकपैक ले जाते देखा है।
407
00:23:53,036 --> 00:23:55,121
- मैं भी लेकर जाती हूँ।
- पता है।
408
00:23:55,122 --> 00:23:58,541
- और दर्दनाक रूप से स्पष्ट करो।
- और दर्दनाक नहीं हो सकता।
409
00:23:58,542 --> 00:24:00,042
उसे क्लास से निकालो।
410
00:24:00,043 --> 00:24:02,171
- फिर ठुकरा दिया तो?
- नहीं करेगा।
411
00:24:03,589 --> 00:24:05,173
वह मेरा अनुभव नहीं रहा है।
412
00:24:05,174 --> 00:24:06,632
वह एक मर्द है, सीसी।
413
00:24:06,633 --> 00:24:10,178
और मर्द, केवल एक चीज़ चाहते हैं।
414
00:24:10,179 --> 00:24:11,597
सेक्स।
415
00:24:15,225 --> 00:24:16,268
मेरी बारी।
416
00:24:16,977 --> 00:24:21,564
डेज़र्ट आइलैंड ड्राफ़्ट पिक,
मैं या तुम्हारी माँ?
417
00:24:21,565 --> 00:24:22,732
मेरी माँ, आराम से।
418
00:24:22,733 --> 00:24:26,527
ठीक है, वह बस एक अभ्यास था।
मैं या बियाट्रिस?
419
00:24:26,528 --> 00:24:27,570
कमीने मत बनो।
420
00:24:27,571 --> 00:24:29,530
इसका बुरा लगना मेरे बजाय
421
00:24:29,531 --> 00:24:31,115
तुम्हारे बारे में बताता है।
422
00:24:31,116 --> 00:24:33,994
- ठीक है। बियाट्रिस को चुनती हूँ।
- पागलपन है।
423
00:24:36,288 --> 00:24:37,456
मैं या स्कॉट?
424
00:24:40,584 --> 00:24:41,585
बहुत जल्दी?
425
00:24:42,419 --> 00:24:44,421
ठीक है, और नहीं खेलना चाहती।
426
00:24:46,215 --> 00:24:48,382
तुमने नहीं बताया कि वहाँ क्या हुआ था।
427
00:24:48,383 --> 00:24:49,508
और नहीं बताना।
428
00:24:49,509 --> 00:24:52,095
नहीं, बस कह रहा हूँ, उसने कुछ किया या...
429
00:24:53,013 --> 00:24:54,765
मदद चाहिए हो या जो भी...
430
00:24:58,727 --> 00:24:59,811
मैं यहाँ हूँ।
431
00:25:01,730 --> 00:25:04,565
- तुम इसमें बहुत बुरे हो।
- भावनाएँ मेरी ताकत नहीं।
432
00:25:04,566 --> 00:25:05,859
पर कोशिश कर रहा हूँ।
433
00:25:09,196 --> 00:25:13,992
जैसे, जब मैंने तुम्हें और स्कॉट को
साथ में देखा, तब महसूस की...
434
00:25:16,954 --> 00:25:18,163
भावनाएँ।
435
00:25:19,665 --> 00:25:22,583
वाह। यह वाकई कमज़ोरी है।
436
00:25:22,584 --> 00:25:25,169
ठीक है, जलन हो रही थी।
माफ़ करना, जलन हो रही थी।
437
00:25:25,170 --> 00:25:26,672
अच्छा?
438
00:25:27,756 --> 00:25:30,676
मुझे खुशी है कि तुम्हें जलन हो रही थी।
439
00:25:32,970 --> 00:25:35,806
खैर, मुझे खुशी है कि तुम खुश हो रही हो।
440
00:25:48,485 --> 00:25:49,987
यह अच्छा विचार नहीं है।
441
00:25:51,655 --> 00:25:53,698
मुझे बहुत अच्छा विचार लगता है।
442
00:25:53,699 --> 00:25:58,411
नहीं, मुझे नहीं लगता
आज हमें यह करना चाहिए।
443
00:25:58,412 --> 00:26:01,415
मैं एक अजीब जगह पर हूँ
और तुम अजीब जगह पर हो।
444
00:26:02,040 --> 00:26:03,249
- न, मैं नहीं।
- हाँ।
445
00:26:03,250 --> 00:26:05,626
कभी-कभी लोग अपने जन्मदिन पर अजीब होते हैं।
446
00:26:05,627 --> 00:26:06,711
मैं अजीब हूँ?
447
00:26:06,712 --> 00:26:09,630
देखो, हमें यहाँ से
निकलने पर ध्यान देना चाहिए,
448
00:26:09,631 --> 00:26:12,216
कैरोलाइन ने तुम्हारी पार्टी पर
बहुत मेहनत की है।
449
00:26:12,217 --> 00:26:14,218
- तो, यह कैरोलाइन के बारे में है?
- नहीं।
450
00:26:14,219 --> 00:26:16,263
मतलब, हाँ, कि वह...
451
00:26:17,723 --> 00:26:19,098
वह चिंतित है।
452
00:26:19,099 --> 00:26:20,767
कैरोलाइन चिंतित है?
453
00:26:22,602 --> 00:26:23,811
अंदाज़ा लगाने दो।
454
00:26:23,812 --> 00:26:25,563
तुम्हारे और स्कॉट के साथ जो हुआ
455
00:26:25,564 --> 00:26:27,983
उसके बाद तुम्हें थोड़ा समय चाहिए।
456
00:26:28,775 --> 00:26:29,818
तुम्हारे बारे में।
457
00:26:30,944 --> 00:26:32,863
तुम्हारे लिए जन्मदिन मुश्किल होते हैं
458
00:26:34,448 --> 00:26:36,700
तुम्हारी माँ के साथ जो हुआ, उसके कारण।
459
00:26:38,118 --> 00:26:39,703
कैरोलाइन ने बताया?
460
00:26:40,579 --> 00:26:42,956
वह बस चिंतित है।
461
00:26:46,126 --> 00:26:47,168
भाड़ में जाए।
462
00:26:47,169 --> 00:26:50,005
लूशियन। रुको।
463
00:26:50,881 --> 00:26:53,717
लूशियन। कहाँ जा रहे हो?
464
00:26:54,343 --> 00:26:55,302
रुको, लूशियन।
465
00:26:57,346 --> 00:26:58,597
लूशियन!
466
00:27:01,683 --> 00:27:03,268
आपातकालीन निकास
केवल अलार्म बजेगा
467
00:27:45,310 --> 00:27:47,436
हैलो। जन्मदिन वाले लड़के को ढूँढ़ रही हूँ।
468
00:27:47,437 --> 00:27:48,813
मैं वह नहीं हूँ।
469
00:27:48,814 --> 00:27:50,064
ठीक है, जो भी है।
470
00:27:50,065 --> 00:27:51,566
वह रहा जन्मदिन वाला लड़का।
471
00:27:52,025 --> 00:27:54,151
मैं लड़का नहीं। वह मज़ाक कर रहा है।
472
00:27:54,152 --> 00:27:57,029
समय नहीं है।
मेरे पास रिझाने के लिए कोई है।
473
00:27:57,030 --> 00:27:58,615
ठीक है।
474
00:28:07,499 --> 00:28:10,584
प्रोफेसर चैडविक। आप आ गए।
475
00:28:10,585 --> 00:28:12,129
तुम्हारा संदेश मिला।
476
00:28:12,754 --> 00:28:15,923
- ठीक हो? बीमार हो?
- ठीक हूँ। बुलाने के लिए झूठ बोला।
477
00:28:15,924 --> 00:28:18,468
मुझे बस... आपसे बात करनी थी।
478
00:28:19,594 --> 00:28:20,846
और यहाँ कहाँ है?
479
00:28:27,561 --> 00:28:28,645
यह नहीं हो सकता।
480
00:28:31,940 --> 00:28:34,358
रुकिए, मुझे बहुत अफ़सोस है। लानत है!
481
00:28:34,359 --> 00:28:37,236
मेरे पास गुब्बारा था
और न जाने उसमें क्या था,
482
00:28:37,237 --> 00:28:39,280
पगला गई, कोई बहाना नहीं है।
483
00:28:39,281 --> 00:28:41,365
अफ़सोस है। नौकरी से न निकालना।
484
00:28:41,366 --> 00:28:42,658
सीसी, नौकरी रहेगी।
485
00:28:42,659 --> 00:28:45,120
पर दिखावा करना होगा
कि ऐसा कभी हुआ ही नहीं।
486
00:28:46,997 --> 00:28:49,957
बिलकुल। माफ़ करना। बहुत बेवकूफ़ी थी।
487
00:28:49,958 --> 00:28:51,417
और मैं बस...
488
00:28:51,418 --> 00:28:54,336
हाल ही में बहुत विचलित और व्यस्त रही,
489
00:28:54,337 --> 00:28:56,839
पिछले सप्ताह बीमार हुई, ध्यान नहीं दिया,
490
00:28:56,840 --> 00:28:58,632
फिर एहसास हुआ आपको पसंद करती हूँ,
491
00:28:58,633 --> 00:29:01,802
और सोचा आपको अच्छा लगे,
तो हम सेक्स कर सकते हैं।
492
00:29:01,803 --> 00:29:03,429
जूस क्लैंज़िंग जैसे, पर नहीं।
493
00:29:03,430 --> 00:29:05,764
मैंने किया है और वे कमाल करते हैं।
494
00:29:05,765 --> 00:29:07,433
- त्वचा दमकने लगी।
- क्या?
495
00:29:07,434 --> 00:29:09,935
शरीर का ज़हर, बाहर निकालना ज़रूरी है।
496
00:29:09,936 --> 00:29:12,021
मतलब जूस की सफ़ाई से पहले वाला।
497
00:29:12,022 --> 00:29:14,899
ठीक है, मैं कह रही थी
कि मुझे साफ़ समझ आ गया है,
498
00:29:14,900 --> 00:29:17,359
समझती हूँ, आपमें वही भावनाएँ नहीं...
499
00:29:17,360 --> 00:29:18,361
मुझमें हैं।
500
00:29:20,155 --> 00:29:21,405
मुझे जाना है।
501
00:29:21,406 --> 00:29:22,908
रुको, आपमें क्या है?
502
00:29:26,161 --> 00:29:27,370
तुम कमाल की हो।
503
00:29:27,996 --> 00:29:30,122
ठीक है, माफ़ करना, ठीक से नहीं आता।
504
00:29:30,123 --> 00:29:32,666
- चूमना पसंद है या नहीं?
- फ़र्क नहीं पड़ता।
505
00:29:32,667 --> 00:29:35,377
हम साथ सोकर भावनाओं से
छुटकारा नहीं पा सकते।
506
00:29:35,378 --> 00:29:36,545
आपको पसंद नहीं?
507
00:29:36,546 --> 00:29:38,047
सीसी, यह नहीं कर सकते।
508
00:29:38,048 --> 00:29:40,217
मैं एक प्रोफेसर हूँ। तुम्हारा बॉस।
509
00:29:40,884 --> 00:29:42,593
यह सत्ता का असंतुलन है।
510
00:29:42,594 --> 00:29:44,428
बर्खास्त कर रहे हैं। या छोड़ूँ?
511
00:29:44,429 --> 00:29:46,347
इसे संभालने का यह गलत तरीका है।
512
00:29:46,348 --> 00:29:47,932
साथ में अच्छा काम करते हैं।
513
00:29:47,933 --> 00:29:50,100
यानि चीज़ों को पेशेवर रखना होगा।
514
00:29:50,101 --> 00:29:51,602
अपनी ज़िंदगी जीते रहना।
515
00:29:51,603 --> 00:29:53,980
हाँ। अपनी ज़िंदगी जीना।
516
00:29:56,608 --> 00:29:58,359
इसका क्या मतलब है?
517
00:29:58,360 --> 00:30:00,862
तुम्हें दूसरे लोगों को डेट करना चाहिए।
518
00:30:01,488 --> 00:30:02,613
मैं भी यही करूँगा।
519
00:30:02,614 --> 00:30:06,701
ऐसा करते हुए
हम एक-दूसरे को बेहतर जान सकते हैं।
520
00:30:08,245 --> 00:30:11,081
तुम्हारे स्नातक होने के बाद,
देखेंगे क्या होता है।
521
00:30:11,873 --> 00:30:13,332
देखना चाहते हैं क्या होता है?
522
00:30:13,333 --> 00:30:16,211
हाँ। सच में।
523
00:30:21,716 --> 00:30:22,968
अब, सच में जाना है।
524
00:30:34,938 --> 00:30:36,313
देखो कौन आया।
525
00:30:36,314 --> 00:30:38,608
लूशियन, जन्मदिन मुबारक।
526
00:30:41,278 --> 00:30:43,571
आखिरकार, जन्मदिन वाला लड़का।
527
00:30:43,572 --> 00:30:44,656
अभी नहीं।
528
00:30:55,959 --> 00:30:56,960
जाओ।
529
00:31:05,176 --> 00:31:07,928
जन्मदिन मुबारक हो। जो चाहिए था मिला?
530
00:31:07,929 --> 00:31:10,473
सारा दिन एनी को काबू करने में लगी रही।
531
00:31:11,016 --> 00:31:12,391
तुम्हारा तोहफ़ा ले आई।
532
00:31:12,392 --> 00:31:14,476
मुझे लगा कि हम इसमें साथ हैं,
533
00:31:14,477 --> 00:31:16,604
पर कुछ लाइनें हम पार नहीं करते।
534
00:31:16,605 --> 00:31:17,980
इसमें माँएँ भी शामिल हैं।
535
00:31:17,981 --> 00:31:21,483
बखूबी जानते हो
हम दोनों के बीच कोई लाइन नहीं है, भाई।
536
00:31:21,484 --> 00:31:23,361
इसी वजह से मज़ा आता है।
537
00:31:24,070 --> 00:31:26,905
सच में लगा कि मैं तुम्हारे लिए
इसे आसान बनाऊँगी?
538
00:31:26,906 --> 00:31:28,991
- ज़्यादा हो गया।
- चुनौती चाहिए थी।
539
00:31:28,992 --> 00:31:32,245
- यह रही तुम्हारी चुनौती।
- बात चुनौती की नहीं है।
540
00:31:33,079 --> 00:31:34,080
तुम डरी हुई हो।
541
00:31:35,415 --> 00:31:37,792
डरी हुई? तुमसे?
542
00:31:41,421 --> 00:31:44,215
उस रात तुम्हारी आँखों में देखा,
तुम्हारी माँ के साथ।
543
00:31:47,093 --> 00:31:49,179
तुम मुझे चाहती हो इसलिए डरती हो।
544
00:31:51,139 --> 00:31:53,641
बुरे सपने तुमसे बनते हैं।
545
00:31:53,642 --> 00:31:55,101
जो चाहिए वह मिल जाएगा।
546
00:31:55,644 --> 00:31:57,062
पर मेरी शर्तों पर।
547
00:31:58,396 --> 00:31:59,938
भरपाया तुम्हारे नियमों से।
548
00:31:59,939 --> 00:32:01,941
लगाम खींचने का वक्त आ गया।
549
00:32:03,109 --> 00:32:05,403
बात तुम्हारे हाथ से निकल चुकी, कैरोलाइन।
550
00:32:36,351 --> 00:32:38,060
लूशियन। हे भगवान, यहाँ हो।
551
00:32:38,061 --> 00:32:40,145
सुनो, बेहद अफ़सोस है। माफ़ करना।
552
00:32:40,146 --> 00:32:42,106
माँ बारे कुछ न कहना चाहिए था।
553
00:32:42,107 --> 00:32:43,732
बेवकूफ़ी थी, बुरा लग रहा है।
554
00:32:43,733 --> 00:32:45,150
कोई बात नहीं।
555
00:32:45,151 --> 00:32:46,777
नहीं, ठीक नहीं है।
556
00:32:46,778 --> 00:32:49,988
कैरोलाइन से खफ़ा न हो। मुझे बताया
क्योंकि तुमसे प्यार करती है।
557
00:32:49,989 --> 00:32:51,950
नहीं पता कैरोलाइन को किससे प्यार है।
558
00:32:53,118 --> 00:32:55,829
ठीक है। वह तुम्हारी बहन है।
559
00:32:56,413 --> 00:32:58,372
क्योंकि मेरे पापा ने उसकी माँ से
560
00:32:58,373 --> 00:33:01,793
शादी की, मेरे 12वें जन्मदिन पर
माँ को रैफ़्टर्स से लटका पाने के बाद।
561
00:33:04,254 --> 00:33:05,422
तुम गलत थी।
562
00:33:06,715 --> 00:33:08,173
प्रोफेसर चैडविक के बारे में।
563
00:33:08,174 --> 00:33:11,385
वह एड्रियन जैसा नहीं, ऐसा नहीं
जिसे सिस्टम से निकाल सकूँ।
564
00:33:11,386 --> 00:33:13,762
एड्रियन को भी सिस्टम से न निकाल सकी।
565
00:33:13,763 --> 00:33:15,347
कैरोलाइन, मुझे प्यार करता है।
566
00:33:15,348 --> 00:33:18,351
बस ग्रेजुएशन तक रुकना है
फिर हम साथ रह सकते हैं।
567
00:33:19,185 --> 00:33:21,812
- तो फिर।
- मैं अपने लिए खुश हूँ। बहुत खुश हूँ।
568
00:33:21,813 --> 00:33:24,273
यह मेरा भावनात्मक आधार-भूत नष्ट कर देगा,
569
00:33:24,274 --> 00:33:25,733
पर इसके लायक लगता है।
570
00:33:25,734 --> 00:33:27,652
रुको, मुझे माफ़ कर दो।
571
00:33:29,112 --> 00:33:30,362
क्या कर रहे हो, यार?
572
00:33:30,363 --> 00:33:33,198
- हे भगवान।
- तुम्हें पीछे हटना होगा, लूशियन।
573
00:33:33,199 --> 00:33:35,452
- स्कॉट, ठीक है।
- तुम्हें सोना चाहिए।
574
00:33:36,035 --> 00:33:37,953
कहा मेरी माशूका से दूर रहो।
575
00:33:37,954 --> 00:33:40,331
वह माशूका नहीं, स्कॉट। तुम समलिंगी हो।
576
00:33:40,749 --> 00:33:41,833
अरे, अरे!
577
00:33:43,460 --> 00:33:44,710
केक का समय हो गया।
578
00:33:44,711 --> 00:33:45,795
अभी क्या हुआ?
579
00:33:48,006 --> 00:33:56,180
हैप्पी बर्थडे टू यू
580
00:33:56,181 --> 00:33:57,806
पुलिस! कोई नहीं हिलेगा!
581
00:33:57,807 --> 00:33:59,225
लड़ना छोड़ो!
582
00:34:00,852 --> 00:34:02,728
- स्कॉट। चलते हैं, आओ।
583
00:34:02,729 --> 00:34:04,689
- आओ, चलते हैं!
- दूर हट!
584
00:34:18,411 --> 00:34:19,412
इन्हें अलग करो!
585
00:34:22,957 --> 00:34:24,374
यहाँ आने का समय हो गया है।
586
00:34:24,375 --> 00:34:26,210
अंदर गुब्बारे भी देखने चाहिए।
587
00:34:26,211 --> 00:34:27,336
उसमें हीलियम नहीं।
588
00:34:27,337 --> 00:34:30,631
वे अपने अवैध पदार्थ शायद फ्लश कर रह हैं।
589
00:34:30,632 --> 00:34:31,924
जैसे ट्रे की गोलियाँ।
590
00:34:31,925 --> 00:34:33,675
और यहाँ पर
591
00:34:33,676 --> 00:34:35,512
सेब भी हैं जो खा नहीं रहे।
592
00:34:38,431 --> 00:34:41,351
हे भगवान, लूशियन। चलो।
593
00:34:42,352 --> 00:34:43,561
चलो चलते हैं।
594
00:34:44,562 --> 00:34:45,772
चलो, आगे बढ़ो।
595
00:34:47,273 --> 00:34:48,233
चलो, चलो।
596
00:34:49,734 --> 00:34:50,652
चलो भी!
597
00:34:55,114 --> 00:34:57,492
इस तरफ़। चलो। आगे बढ़ो।
598
00:35:09,045 --> 00:35:12,173
यह "अ" है जैसे "अल्फा",
और "ग" जैसे "गामा।"
599
00:35:12,465 --> 00:35:15,218
तुम्हें हर चीज़ के बारे में
सारी जानकारी दे सकती हूँ।
600
00:35:15,760 --> 00:35:18,136
और खास तौर पर डेल्टा फाई पाई के।
601
00:35:18,137 --> 00:35:20,098
तो, वह "ड" है जैसे "डेल्टा..."
602
00:35:21,140 --> 00:35:22,809
क्या मैं इसे लिख दूँ?
603
00:35:31,734 --> 00:35:33,193
क्रूएल इन्टेन्शन्स में आगे देखिए
604
00:35:33,194 --> 00:35:34,653
ग्रीक जीवन की संपूर्णता
605
00:35:34,654 --> 00:35:36,488
जनता की अदालत में सूली पर लटक जाए।
606
00:35:36,489 --> 00:35:39,283
बहुत पैसा गायब है।
तुमने मुझे अपराधी बना दिया।
607
00:35:39,284 --> 00:35:41,034
हम में से कोई अपराधी नहीं है।
608
00:35:41,035 --> 00:35:43,829
प्रोफेसर चैडविक ने पोली-साई विभाग की
बैठक में बुलाया।
609
00:35:43,830 --> 00:35:47,332
उन लोगों के लिए बलिदान देती रही हो
जो वह नहीं जो तुम समझती हो।
610
00:35:47,333 --> 00:35:48,792
यकीन मानो, उसे जानती हूँ।
611
00:35:48,793 --> 00:35:50,085
मैं मर्दों को जानती हूँ।
612
00:35:50,086 --> 00:35:52,129
अंतिम डांस में स्वागत है, देवियो।
613
00:35:52,130 --> 00:35:53,463
पहले तुम्हारी जाँच होगी।
614
00:35:53,464 --> 00:35:55,300
तुम्हारे कल्पनातीत तरीकों से।
615
00:37:36,943 --> 00:37:38,944
संवाद अनुवादक स्नेह शर्मा
616
00:37:38,945 --> 00:37:41,030
रचनात्मक पर्यवेक्षक
अशोक बक्षी