1 00:00:05,986 --> 00:00:07,778 क्रुएल इंटेंशन्स में आपने देखा... 2 00:00:07,779 --> 00:00:09,363 क्यों न मैं तुम्हारे साथ चलूँ? 3 00:00:09,364 --> 00:00:10,406 कोई बात नहीं। 4 00:00:10,407 --> 00:00:11,323 एक शब्द भी नहीं। 5 00:00:11,324 --> 00:00:12,366 एनी ग्रोवर कहाँ है? 6 00:00:12,367 --> 00:00:13,284 मुझे वह चाहिए। 7 00:00:13,285 --> 00:00:16,495 - इससे मुझे क्या लाभ होगा? - जो चाहिए वह दूँगी। अपना आप। 8 00:00:16,496 --> 00:00:18,498 - सच में पसंद हो। - पसंद करती हूँ। 9 00:00:19,374 --> 00:00:20,333 मुझे जाना है। 10 00:00:21,626 --> 00:00:23,753 फ़्रैट कोषाध्यक्ष हूँ। समझने लगा। 11 00:00:23,754 --> 00:00:26,505 स्कॉट तुम्हें कितने पैसों की प्रतिपूर्ति कर रहा है। 12 00:00:26,506 --> 00:00:28,132 क्या चाहिए? 13 00:00:28,133 --> 00:00:30,634 - स्कॉट, क्या हो रहा है? - मुझसे दूर रहो। 14 00:00:30,635 --> 00:00:33,471 माँ को गोली मारो, कोच को साथ सोने के पैसे देने के लिए। 15 00:00:33,472 --> 00:00:35,431 माफ़ करना। कहने का इरादा नहीं था। 16 00:00:35,432 --> 00:00:37,433 नहीं, खेद है तुम्हारे साथ ऐसा हुआ। 17 00:00:37,434 --> 00:00:38,643 अभी तक नहीं जीते हो। 18 00:00:39,603 --> 00:00:40,645 खेल जारी है। 19 00:00:42,063 --> 00:00:48,028 क्रुएल इंटेंशन्स 20 00:01:21,561 --> 00:01:23,522 क्या बकवास है? ए, दूर हटो! 21 00:01:28,735 --> 00:01:29,736 इस तरफ़। 22 00:01:30,904 --> 00:01:32,072 चलो, चलो। 23 00:01:34,074 --> 00:01:35,450 आओ, चलो। 24 00:01:37,410 --> 00:01:39,287 - इस तरफ़, इस तरफ़! - बचाओ! 25 00:01:41,998 --> 00:01:43,041 चलो, चलो। 26 00:02:03,687 --> 00:02:05,646 हाँ! 27 00:02:05,647 --> 00:02:06,772 इक्कीस! 28 00:02:06,773 --> 00:02:09,316 - पहला वैध जाम, जान! - सच में? हम यह कर रहे हैं? 29 00:02:09,317 --> 00:02:13,779 हैप्पी बर्थडे 30 00:02:13,780 --> 00:02:15,739 टू यू 31 00:02:15,740 --> 00:02:19,368 हैप्पी बर्थडे टू यू 32 00:02:19,369 --> 00:02:20,953 ठीक है, क्या तुम... 33 00:02:20,954 --> 00:02:25,499 हैप्पी बर्थडे प्यारे लूशियन 34 00:02:25,500 --> 00:02:29,169 हैप्पी बर्थडे टू यू 35 00:02:29,170 --> 00:02:30,338 गटक जाओ! 36 00:02:31,339 --> 00:02:33,967 गट! गटागट! 37 00:02:34,926 --> 00:02:37,304 हमेशा सोचता था शराब का स्वाद कैसा होता है। 38 00:02:38,597 --> 00:02:40,473 - शाट्स! - चलो! 39 00:02:58,783 --> 00:02:59,784 हैप्पी बर्थडे। 40 00:03:01,620 --> 00:03:03,038 मेरे लिए तोहफ़ा लाई हो? 41 00:03:07,208 --> 00:03:08,293 तुम तोहफ़ा हो। 42 00:03:09,002 --> 00:03:11,004 तुम्हारा जन्मदिन है, खुली छूट नहीं। 43 00:03:11,796 --> 00:03:14,215 - अगर मुझे खुली छूट चाहिए तो? - सुलभ नहीं है। 44 00:03:16,176 --> 00:03:18,010 पर मेरे पास तुम्हारे लिए कुछ और है। 45 00:03:18,011 --> 00:03:19,386 जो तुम्हें चाहिए। 46 00:03:19,387 --> 00:03:22,556 मुझे कुछ नहीं चाहिए, सिवाय तुम्हारे... 47 00:03:22,557 --> 00:03:23,642 इतनी ज़ोर से। 48 00:03:25,060 --> 00:03:26,811 कहा था, तुम्हें जीतना होगा। 49 00:03:27,646 --> 00:03:28,897 इरादा है। आज ही। 50 00:03:29,648 --> 00:03:31,358 मेरी ओर से मुझे एक छोटा सा तोहफ़ा। 51 00:03:32,442 --> 00:03:35,861 इसे 12-घंटे की चेतावनी समझो और वैक्सिंग वगैरह कर लो, 52 00:03:35,862 --> 00:03:38,657 मैं सौदा पूरा करने के लिए एनी पर शिकंजा कस रहा हूँ। 53 00:03:39,783 --> 00:03:40,867 मैं लेज़र करती हूँ। 54 00:03:42,035 --> 00:03:44,662 और तुम बहुत आश्वस्त लग रहे हो, यह देखते हुए कि... 55 00:03:44,663 --> 00:03:46,915 मैं आत्मविश्वासी किस्म का आदमी हूँ। 56 00:03:50,377 --> 00:03:52,796 सांत्वना पुरस्कार तुम्हारा इंतज़ार करता मिलेगा। 57 00:03:54,798 --> 00:03:56,800 यह पार्टी तुम्हारे होश उड़ा देगी। 58 00:03:57,467 --> 00:03:59,094 मैं उड़ने के लिए उत्सुक हूँ। 59 00:04:11,106 --> 00:04:13,191 हैलो, एनी। तुम कैसी हो? 60 00:04:14,234 --> 00:04:15,484 अभी क्या कर रही हो? 61 00:04:15,485 --> 00:04:17,277 {\an8}अल्फा गैमा सामग्री नहीं है। 62 00:04:17,278 --> 00:04:19,114 {\an8}इस बंदे को गोली मारो! 63 00:04:19,489 --> 00:04:21,532 मज़ाक कर रहे हो? कोई संभावना नहीं। 64 00:04:21,533 --> 00:04:22,616 उसे कट करो! 65 00:04:22,617 --> 00:04:24,201 - लड़कियाँ का छैला! - हाँ! 66 00:04:24,202 --> 00:04:25,953 - देखा, अब बनी बात। - हाँ। 67 00:04:25,954 --> 00:04:27,079 शानदार मर्द। 68 00:04:27,080 --> 00:04:29,624 {\an8}अल्फा गैमा, चलो चलें! 69 00:04:32,419 --> 00:04:36,172 - शांत हो जाओ! चलो भी। - हे भगवान। काश वह मर जाए। सीधा ऊपर। 70 00:04:38,216 --> 00:04:39,300 यह अच्छी बात नहीं है। 71 00:04:40,677 --> 00:04:42,637 - मेरी गलती है। - इसे कट करो, भाई! 72 00:04:43,555 --> 00:04:44,556 हाँ! 73 00:04:50,228 --> 00:04:53,731 रुको। वह शोल है, डॉक्टर वाला। 74 00:04:53,732 --> 00:04:56,567 मतलब शायद उसे पैरों की समस्या है, है न? 75 00:04:56,568 --> 00:04:59,612 - समलिंगी दिखता है। - हाँ, और हमारे पास तुम हो, ब्लेज़। 76 00:05:04,993 --> 00:05:09,205 ठीक है। उसे कट करो। चलो चलें। अगला। 77 00:05:12,042 --> 00:05:12,959 ठीक है। 78 00:05:14,377 --> 00:05:16,880 - यह... ठीक है। - तुम बॉस हो, यार। 79 00:05:27,140 --> 00:05:28,474 ए, यार। कैसे हो? 80 00:05:28,475 --> 00:05:29,559 ए, क्या चल रहा है? 81 00:05:31,061 --> 00:05:33,771 खास नहीं, सोच रहा था पावर तुम पर जँचती है। 82 00:05:33,772 --> 00:05:34,981 शुक्रिया। 83 00:05:40,487 --> 00:05:42,237 - इतना ही या... - हाँ। 84 00:05:42,238 --> 00:05:44,281 बस गपशप करना चाहता था। 85 00:05:44,282 --> 00:05:47,786 ए, तुमने मुझे कभी नहीं बताया कि उस रात एनी के साथ कैसा रहा। 86 00:05:48,787 --> 00:05:50,997 तुमसे लड़की की बात क्यों करूँगा, ब्लेज़? 87 00:05:52,082 --> 00:05:53,083 सही बात है। 88 00:05:54,459 --> 00:05:55,877 समझ गया, भाई। 89 00:06:01,508 --> 00:06:03,551 हाँ, यह खत्म हो गया है। 90 00:06:04,886 --> 00:06:07,179 माफ़ करना। थोड़ी कट्टर हूँ, 91 00:06:07,180 --> 00:06:09,973 पर मुझे लगता है अब तुम कुँवारी नहीं रही। 92 00:06:09,974 --> 00:06:12,851 मतलब, वह एक सेकंड था। जैसे बस एक ही धक्का। 93 00:06:12,852 --> 00:06:14,561 और फिर वह भाग लिया। 94 00:06:14,562 --> 00:06:16,772 - धक्का तो धक्का है... - धक्का कहना बंद करो। 95 00:06:16,773 --> 00:06:18,399 धक्का। माफ़ करना। 96 00:06:19,275 --> 00:06:20,609 - गिनती में नहीं। - सच में? 97 00:06:20,610 --> 00:06:22,986 - हाँ। - यकीन है स्कॉट को भी ऐसा ही लगता है। 98 00:06:22,987 --> 00:06:25,114 मतलब, शायद उसके लिए भी कुछ नहीं था। 99 00:06:25,115 --> 00:06:27,866 - वह भी कुँवारा था? - हाँ, उसने यही कहा था। 100 00:06:27,867 --> 00:06:28,826 यह प्यारा है। 101 00:06:28,827 --> 00:06:30,869 थोड़ी प्रोफेसर चैडविक की याद दिलाता है। 102 00:06:30,870 --> 00:06:33,497 - प्रोफेसर की याद दिलाता है? - वह कुँवारा है? 103 00:06:33,498 --> 00:06:35,207 मैंने कहा थोड़ी। भूल जाओ। 104 00:06:35,208 --> 00:06:37,960 तकनीकी रूप से, हालाँकि तकनीकी रूप से, इसने सेक्स किया। 105 00:06:37,961 --> 00:06:40,212 तुमने सेक्स किया और स्कॉट तुम्हारे अंदर था। 106 00:06:40,213 --> 00:06:42,714 तो, पसंद हो या नहीं, वह तुम्हारा पहला था। 107 00:06:42,715 --> 00:06:43,757 मुझे गलत मत समझना। 108 00:06:43,758 --> 00:06:45,509 अपना फिर करना चाहूँगी। मैंने... 109 00:06:45,510 --> 00:06:47,094 हम अभी एनी की बात कर रहे हैं। 110 00:06:47,095 --> 00:06:49,096 नहीं सुनना तुम्हारा हाइमन कैसे टूटा। 111 00:06:49,097 --> 00:06:50,889 दरअसल, यह एक अलग कहानी है। 112 00:06:50,890 --> 00:06:52,850 लकी नाम का ख़ूबसूरत पैलोमिनो। 113 00:06:52,851 --> 00:06:54,059 ठीक है, तुम जाओ। 114 00:06:54,060 --> 00:06:57,146 हमें आज रात लूशियन की पार्टी के लिए जलपान चाहिए, याद है? 115 00:06:57,147 --> 00:07:00,149 - हाँ। काम जारी है। - हाँ। 116 00:07:00,150 --> 00:07:01,567 - ठीक है। - ज़ोर-शोर से। 117 00:07:01,568 --> 00:07:04,403 तुम्हें किसी इंसान के जलपान की चिंता नहीं करनी पड़ेगी। 118 00:07:04,404 --> 00:07:05,989 - आज रात नहीं। - बहुत बढ़िया है। 119 00:07:06,614 --> 00:07:07,447 बाय। 120 00:07:07,448 --> 00:07:08,950 - तुमसे प्यार है। - प्यार है। 121 00:07:11,161 --> 00:07:12,077 उसकी बात मत सुनो। 122 00:07:12,078 --> 00:07:15,372 जो भी हुआ, वह सेक्स नहीं था। 123 00:07:15,373 --> 00:07:18,126 वह सीखने का अनुभव था। 124 00:07:18,751 --> 00:07:21,003 अपने आपको संभालो और खुद पर ध्यान दो। 125 00:07:21,004 --> 00:07:23,672 यकीन मानो, तुम्हें किसी रीबाउंड की ज़रूरत नहीं है। 126 00:07:23,673 --> 00:07:26,675 हाँ। 127 00:07:26,676 --> 00:07:28,802 सही कहा। ठीक है। इससे उबर चुकी हूँ। 128 00:07:28,803 --> 00:07:30,597 - अच्छा है। - अच्छी बात है। 129 00:07:34,267 --> 00:07:36,393 उम्मीद है आज रात सब सही हो। 130 00:07:36,394 --> 00:07:38,061 मैं कुछ मदद कर सकती हूँ? 131 00:07:38,062 --> 00:07:39,271 नहीं। 132 00:07:39,272 --> 00:07:42,149 बस उम्मीद है कि आज लूशियन के लिए एकदम सही हो। 133 00:07:42,150 --> 00:07:43,567 यकीनन होगा। 134 00:07:43,568 --> 00:07:44,527 हाँ। 135 00:07:45,570 --> 00:07:48,614 पता नहीं, जन्मदिन हमेशा उसके लिए थोड़ा मुश्किल होता है। 136 00:07:48,615 --> 00:07:50,074 क्यों? 137 00:07:55,079 --> 00:07:57,582 हैलो? कोई है? 138 00:07:58,583 --> 00:08:00,792 मेरा अपना जीवन है जो थकाऊ काम 139 00:08:00,793 --> 00:08:05,172 करने वाले क्लर्कों के आने के इंतज़ार में नहीं बीतता। 140 00:08:05,173 --> 00:08:06,549 पूछताछ 141 00:08:07,467 --> 00:08:08,634 धत्त तेरे की। 142 00:08:08,635 --> 00:08:10,802 - क्या बात है? - तुम वहाँ कब से हो? 143 00:08:10,803 --> 00:08:12,554 अपने थकाऊ काम में नहीं लगी थी। 144 00:08:12,555 --> 00:08:14,973 - सच में कर सकती हो? - क्या मदद करूँ, ब्लेज़? 145 00:08:14,974 --> 00:08:17,476 शाम तक कांग्रेसमैन रसल के दफ़्तर को मेरी अकादमिक 146 00:08:17,477 --> 00:08:18,560 प्रतियाँ चाहिए। 147 00:08:18,561 --> 00:08:22,022 तीन अनुरोधों के बावजूद, यहाँ काम कर रहे श्रेष्ठ और 148 00:08:22,023 --> 00:08:25,193 प्रतिभाशाली लोगों के लिए "भेजो" बटन दबाना कठिन है। 149 00:08:25,818 --> 00:08:27,737 ठीक है। अंदर आओ। 150 00:08:29,906 --> 00:08:32,407 रजिस्ट्रार का दफ़्तर 151 00:08:32,408 --> 00:08:34,369 ब्लेज़ पॉवेल। 152 00:08:35,578 --> 00:08:38,205 मैंने समस्या समझ ली है। 153 00:08:38,206 --> 00:08:39,958 शायद, घिसी-पिटी आम समस्या? 154 00:08:40,583 --> 00:08:42,084 हमारी तरफ़ से नहीं। 155 00:08:42,085 --> 00:08:44,127 जैसे ही आप अपनी ट्यूशन फ़ीस 156 00:08:44,128 --> 00:08:47,507 पर बकाया राशि का भुगतान करेंगे, हम आपकी प्रतिलिपियाँ भेज देंगे। 157 00:08:49,634 --> 00:08:52,427 हाँ, खैर, मेरे पापा कमीनापन्ती कर रहे हैं, 158 00:08:52,428 --> 00:08:56,431 पर ज़ाहिर है, आखिरकार वह पैसा भेज देंगे। 159 00:08:56,432 --> 00:09:00,478 तो, अगर आप इस बीच प्रतिलिपियाँ भेज दें, तो बहुत मेहरबानी होगी। 160 00:09:01,271 --> 00:09:03,564 नहीं भेज सकती। मतलब, उस पैसे के बिना नहीं। 161 00:09:04,190 --> 00:09:05,232 देखो, बियाट्रिस... 162 00:09:05,233 --> 00:09:06,400 तुम पर बकाया है। 163 00:09:06,401 --> 00:09:08,944 कानूनी तौर पर तुम्हारी मदद नहीं कर सकती। 164 00:09:08,945 --> 00:09:12,407 गैर-कानूनी तौर पर कर सकती हो? 165 00:09:13,032 --> 00:09:14,575 खैर, एक लूपहोल जानती हूँ। 166 00:09:15,285 --> 00:09:19,122 लेकिन यह बड़ा जोखिम हो सकता है। तो... 167 00:09:21,833 --> 00:09:23,709 क्या यह ज़बरन वसूली है? 168 00:09:23,710 --> 00:09:29,256 मैं इसे तुम्हारे सहयोग के बदले अपना सहयोग मानना चाहूँगी। 169 00:09:29,257 --> 00:09:31,217 तुम्हें प्रतिलिपियाँ मिलेंगी। 170 00:09:31,926 --> 00:09:34,220 मुझे बस एक्सेस की ज़रूरत है। 171 00:09:36,222 --> 00:09:38,807 हाँ, ऐसा कभी नहीं होगा। 172 00:09:38,808 --> 00:09:40,476 मेरी गोपनीयता नीति सख्त है। 173 00:09:42,562 --> 00:09:43,563 ठीक है। 174 00:09:44,314 --> 00:09:48,901 खैर, जब तुम हताश हो जाओ, तो शायद मैं फिर भी बातचीत करना चाहूँगी। 175 00:10:07,378 --> 00:10:09,130 - हैलो। - हैलो। 176 00:10:10,631 --> 00:10:11,841 "हैप्पी बर्थडे?" नहीं? 177 00:10:12,717 --> 00:10:13,718 जन्मदिन मुबारक हो। 178 00:10:15,428 --> 00:10:16,763 तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 179 00:10:19,557 --> 00:10:22,476 देखो, मुझे लगा हमारा शीत युद्ध खत्म हो गया। 180 00:10:22,477 --> 00:10:24,771 घर तक साथ चला, आदर्श सज्जन था। 181 00:10:25,521 --> 00:10:27,397 हाँ, तुम थे। मैंने बस कुछ सोचा है। 182 00:10:27,398 --> 00:10:30,108 - बढ़िया। हम क्या कर रहे हैं? - "हम" कुछ नहीं कर रहे। 183 00:10:30,109 --> 00:10:32,110 मेरा जन्मदिन अकेले बिताने को कहोगी? 184 00:10:32,111 --> 00:10:35,489 नीचता पर नहीं उतर रही। बस मुझे नहीं लगता कि तुम्हें यह पसंद आएगा। 185 00:10:35,490 --> 00:10:37,283 खैर, अगर तुम हो तो आएगा। 186 00:10:38,368 --> 00:10:39,827 चलो भी, आज मेरा जन्मदिन है। 187 00:10:42,455 --> 00:10:44,624 ठीक है। तुमने यह माँगा है। 188 00:10:45,375 --> 00:10:47,417 नहीं लगता कि अब तुम्हें यह कहना चाहिए। 189 00:10:47,418 --> 00:10:50,337 - यह थोड़ा पीड़ित-दोष... - आ रहे हो, तो चुप रहना होगा। 190 00:10:50,338 --> 00:10:51,506 दरवाज़ा बंद कर दो। 191 00:11:04,644 --> 00:11:06,937 - यह सब यहाँ रखने को किसने कहा? - तुमने। 192 00:11:06,938 --> 00:11:08,438 लोग आ-जा नहीं जा सकते। 193 00:11:08,439 --> 00:11:11,400 मेलबॉक्स तक पहुँचने के लिए उन्हें इस सब पर चढ़ना होगा। 194 00:11:11,401 --> 00:11:12,567 आग लगने का खतरा है। 195 00:11:12,568 --> 00:11:13,819 यह सब क्या है? 196 00:11:13,820 --> 00:11:16,072 अगर कैरोलाइन को अभी जाना हो तो? 197 00:11:16,697 --> 00:11:17,906 तुमने जलपान मँगवाया था। 198 00:11:17,907 --> 00:11:19,325 मेरा मतलब यह कोक नहीं था। 199 00:11:20,326 --> 00:11:21,868 थीम है पैराडाइज़ लॉस्ट। 200 00:11:21,869 --> 00:11:24,079 इससे तुम्हें सोडा का खयाल आता है? 201 00:11:24,080 --> 00:11:26,206 मुझे पार्टी का भी नहीं आता। 202 00:11:26,207 --> 00:11:28,083 थीम का जश्न मनाने से कोई मेल नहीं। 203 00:11:28,084 --> 00:11:29,835 प्रोफेसर चैडविक से बात कर रही थी, 204 00:11:29,836 --> 00:11:32,838 दरअसल, यह अवज्ञा की अंतिम सज़ा की कहानी है। 205 00:11:32,839 --> 00:11:34,673 प्रोफेसर चैडविक का ज़िक्र बहुत हुआ। 206 00:11:34,674 --> 00:11:36,133 मदद की कोशिश कर रहे थे। 207 00:11:36,134 --> 00:11:38,510 उसका नज़रिया वाकई उत्तेजक है। 208 00:11:38,511 --> 00:11:41,012 - शायद तुम्हें कम उत्तेजना की ज़रूरत है। - मतलब? 209 00:11:41,013 --> 00:11:42,764 केंद्रित नहीं, काम में देरी, 210 00:11:42,765 --> 00:11:44,933 - और लगातार उसकी बात करती रहती हो। - नहीं। 211 00:11:44,934 --> 00:11:47,561 - चॉकलेट केक उसकी याद दिलाता है। - जर्मन चॉकलेट केक। 212 00:11:47,562 --> 00:11:51,189 कोई दवा बंद करो या और लेनी चाहिए? 213 00:11:51,190 --> 00:11:52,983 - प्रोज़ैक से कुछ न होगा। - लीथियम। 214 00:11:52,984 --> 00:11:54,902 लीथियम प्यार पर काम नहीं करती। 215 00:12:02,994 --> 00:12:05,245 सीसी, यह प्यार नहीं है। 216 00:12:05,246 --> 00:12:07,289 यह पागलपन का दौर है। 217 00:12:07,290 --> 00:12:09,082 बता रही हूँ, इसलिए इतनी बीमार थी। 218 00:12:09,083 --> 00:12:11,376 आवारा भँवरे ने पुष्टि की कि यह प्यार है। 219 00:12:11,377 --> 00:12:14,212 - लूशियन प्यार बारे कुछ नहीं जानता। - मैंने यही कहा था। 220 00:12:14,213 --> 00:12:15,380 यह एक जुनून है। 221 00:12:15,381 --> 00:12:17,716 बिलकुल टेनिस शिक्षक वाला। 222 00:12:17,717 --> 00:12:20,010 - एड्रियन अलग था। - हर बार यही करती हो। 223 00:12:20,011 --> 00:12:23,638 जीवन में आए मर्दों की कल्पना करती हो, नहीं चाहती तुम्हें फिर चोट लगे। 224 00:12:23,639 --> 00:12:26,308 चलो इसे निपटाते हैं। उसे अपने सिस्टम से बाहर निकालो। 225 00:12:26,309 --> 00:12:27,851 जूस क्लीनिंग की तरह? 226 00:12:27,852 --> 00:12:30,146 उसे गोली मारो, सीसी। जितनी जल्दी हो सके। 227 00:12:31,314 --> 00:12:33,565 - इससे मदद नहीं मिल पाएगी। - मिलेगी, 228 00:12:33,566 --> 00:12:37,069 क्योंकि कल्पना सच्चाई बन जाए, तो दिलचस्प नहीं रहती। 229 00:12:37,695 --> 00:12:39,613 शक्ति संभाव्य से आती है। 230 00:12:39,614 --> 00:12:42,491 संभाव्य को हटा दो तो कुछ नहीं बचता। 231 00:12:42,492 --> 00:12:44,076 तो जाओ, उसे रिझाओ। 232 00:12:44,702 --> 00:12:46,661 मुझे नहीं लगता अच्छे से कर सकूँगी। 233 00:12:46,662 --> 00:12:48,371 तुमने उसके साथ किया, क्या नाम... 234 00:12:48,372 --> 00:12:49,539 ब्लैन्ड्समैन? 235 00:12:49,540 --> 00:12:52,292 चड्डी पहन बर्फ़ की बाल्टी लिए क्लास में नहीं जा सकती। 236 00:12:52,293 --> 00:12:54,377 ठीक है, तुम उसे जानती हो? इस्तेमाल करो। 237 00:12:54,378 --> 00:12:55,838 सेक्स करो और काम खत्म करो। 238 00:12:57,089 --> 00:12:59,424 - मेरे पास एक विचार है। - और सारा सोडा लौटा दो। 239 00:12:59,425 --> 00:13:01,384 - बाद में आऊँगी। - कहाँ जा रही हो? 240 00:13:01,385 --> 00:13:03,679 मुझे एक सांत्वना पुरस्कार लाना है। 241 00:13:12,021 --> 00:13:12,980 लो आ गए। 242 00:13:14,232 --> 00:13:15,857 हैलो। कैसी हो? साइन इन पर हूँ। 243 00:13:15,858 --> 00:13:18,319 - मैं एनी ग्रोवर। शुक्रिया। - हाँ, ठीक है। ज़रूर। 244 00:13:20,112 --> 00:13:21,948 चलो। खुश? 245 00:13:22,949 --> 00:13:24,450 बचपन से ही नहीं हुआ। 246 00:13:26,410 --> 00:13:30,747 तो तुमने आज के लिए यही सोचा था या यह सब मेरे फ़ायदे के लिए है? 247 00:13:30,748 --> 00:13:32,624 क्या? तुम्हें यहाँ पसंद नहीं है? 248 00:13:32,625 --> 00:13:35,794 नहीं, मुझे यहाँ बहुत अच्छा लग रहा है। 249 00:13:35,795 --> 00:13:36,879 पता था लगेगा। 250 00:13:37,505 --> 00:13:39,631 यह जीवन-पुष्टि है। 251 00:13:39,632 --> 00:13:41,801 हाँ। बस बेडपैन तक पहुँचने तक रुको। 252 00:13:42,385 --> 00:13:43,718 तुम यहाँ यही करती हो? 253 00:13:43,719 --> 00:13:48,390 हाँ, बहुत सारे स्पंज बाथ, बहुत सारी पोंछा-पोंछी। 254 00:13:48,391 --> 00:13:51,102 मतलब, जो भी पोंछने की ज़रूरत है। 255 00:13:51,727 --> 00:13:53,478 और निवासी भी इसका आनंद लेते हैं। 256 00:13:53,479 --> 00:13:57,232 मुझे यकीन है। उनके कैथेटर को समायोजित करने के बाद? 257 00:13:57,233 --> 00:13:59,734 मैं उनसे बात करती हूँ। पथभ्रष्ट कहीं के। 258 00:13:59,735 --> 00:14:01,611 पथभ्रष्ट? पोंछती तो तुम हो। 259 00:14:01,612 --> 00:14:03,905 ठीक है। अच्छी कहानियाँ सुनाते हैं। तो... 260 00:14:03,906 --> 00:14:07,284 मुझे यकीन है। नरम आहार और बीमा प्रीमियम के बारे में। 261 00:14:07,285 --> 00:14:11,122 वे इस बारे में बात नहीं करते। वे ज़्यादातर सेक्स की बात करते हैं। 262 00:14:12,373 --> 00:14:14,708 हाँ। यह जगह, गुप्त रोगों से भरी हुई है। 263 00:14:14,709 --> 00:14:15,918 ठीक है। 264 00:14:18,129 --> 00:14:20,046 सीढ़ियों से चलते हैं। 265 00:14:20,047 --> 00:14:21,506 - अच्छा? - हाँ, मुझे लगता है। 266 00:14:21,507 --> 00:14:23,217 - ठीक है। चलते हैं। - ठीक है। 267 00:14:27,388 --> 00:14:29,306 {\an8}और सोचो तुम अपना जन्मदिन स्ट्रिपर के 268 00:14:29,307 --> 00:14:33,685 बदन से शॉट लेते हुए बिता सकते थे बजाय डोरिस नाम की महिला के साथ ताश खेलने के। 269 00:14:33,686 --> 00:14:35,145 पता है, पत्ते ठीक से फेंको, 270 00:14:35,146 --> 00:14:37,314 और मैं डोरिस के बदन से शॉट्स पी सकता हूँ 271 00:14:37,315 --> 00:14:39,567 क्योंकि यहाँ सब बहुत कामुक है। 272 00:14:43,321 --> 00:14:44,529 यह बंद है। 273 00:14:44,530 --> 00:14:45,531 बिल्कुल है। 274 00:14:46,449 --> 00:14:48,950 शायद मैं डोरिस को माहजंग सिखा दूँ। 275 00:14:48,951 --> 00:14:51,369 - मतलब, मैं माहिर हूँ। - यानि स्ट्रिप माहजंग? 276 00:14:51,370 --> 00:14:53,831 यह निर्भर करता है। मतलब, तुम भी खेलोगी? 277 00:14:59,462 --> 00:15:00,420 धत् तेरे की। 278 00:15:00,421 --> 00:15:03,424 शायद सीक्रेट सर्विस दल का यही फ़ायदा होता है। 279 00:15:06,552 --> 00:15:09,722 अगर फ़ोन पर सिग्नल मिला। तुम्हारे में है? 280 00:15:10,723 --> 00:15:11,932 न, नहीं है। 281 00:15:24,236 --> 00:15:27,615 ए, दोस्त, तुम्हें परेशान नहीं करना चाहता। बस जल्दी से दस्तखत चाहिए। 282 00:15:28,407 --> 00:15:29,492 किस लिए? 283 00:15:31,160 --> 00:15:33,328 फ़्रैटर्निटी, प्रतिपूर्ति, पार्टी का काम। 284 00:15:33,329 --> 00:15:35,581 मेरे कमरे में छोड़ दो। इसके बाद कर दूँगा। 285 00:15:36,040 --> 00:15:37,458 स्कॉट, बस एक सेकंड लगेगा। 286 00:15:38,959 --> 00:15:41,294 तुम यहाँ क्यों आए हो? तुम खेल नहीं खेलते। 287 00:15:41,295 --> 00:15:43,421 हाँ, मुझे पता है। 288 00:15:43,422 --> 00:15:45,590 पर, देखो, मुझे जल्दी से दस्तखत चाहिए 289 00:15:45,591 --> 00:15:49,552 - क्योंकि मेरे पास पैसा नहीं है। - तो, खुद ही संभालो। 290 00:15:49,553 --> 00:15:51,597 जब करने होंगे तब करूँगा। ठीक है? 291 00:15:57,770 --> 00:15:58,854 ठीक है। 292 00:16:03,776 --> 00:16:04,693 हैलो। 293 00:16:04,694 --> 00:16:07,697 कोई लाल बालों वाली फ्रंट डेस्क पर काम कर रही है? 294 00:16:20,292 --> 00:16:21,501 हैलो, योलांडा। 295 00:16:21,502 --> 00:16:22,877 मिस कैरोलाइन। 296 00:16:22,878 --> 00:16:25,463 माफ़ करना, पर तुम्हारे माता-पिता यहाँ नहीं हैं। 297 00:16:25,464 --> 00:16:26,673 मुझे पता है। 298 00:16:26,674 --> 00:16:28,008 और न ही मैं हूँ। 299 00:17:05,796 --> 00:17:06,714 शुक्रिया। 300 00:17:08,424 --> 00:17:09,675 बाय। 301 00:17:10,801 --> 00:17:12,094 अगले हफ़्ते मिलते हैं। 302 00:17:13,888 --> 00:17:15,054 ए, मैं... 303 00:17:15,055 --> 00:17:17,183 नहीं। शुक्रिया। 304 00:17:25,107 --> 00:17:28,027 - बढ़िया काम। आज क्लास बहुत अच्छी थी। - शुक्रिया। 305 00:17:29,278 --> 00:17:30,570 हाल ही में सोच रही थी... 306 00:17:30,571 --> 00:17:31,738 हाल ही में? 307 00:17:31,739 --> 00:17:32,989 दरअसल, क्लास को लेकर। 308 00:17:32,990 --> 00:17:36,993 मैं इंसानी रुचि तत्व जोड़ने के बारे में सोच रही थी। 309 00:17:36,994 --> 00:17:39,330 बढ़िया। तुम इस बारे में क्या सोच रही थी? 310 00:17:40,998 --> 00:17:42,082 सेक्स। 311 00:17:46,128 --> 00:17:48,087 मेरा मतलब यौन जीवन, फासीवादियों का। 312 00:17:48,088 --> 00:17:51,342 मैंने फासीवादियों के यौन जीवन के बारे में ज़्यादा नहीं सोचा है। 313 00:17:52,176 --> 00:17:54,427 वही तो। मैं यही कह रही हूँ। 314 00:17:54,428 --> 00:17:56,638 मुझे नहीं लगता कोई इस बारे में सोचता है। 315 00:17:56,639 --> 00:17:58,848 लगता है इससे नई अंतर्दृष्टि मिल सकती है। 316 00:17:58,849 --> 00:18:01,602 जो काफ़ी कुछ दिखा सकती है। 317 00:18:02,728 --> 00:18:03,813 ऐसा कैसे? 318 00:18:05,439 --> 00:18:09,818 क्या हो अगर वह लालसा और जोश भरी ऊर्जा वास्तव में 319 00:18:09,819 --> 00:18:12,862 उनके राजनीतिक एजेंडा में योगदान दे? 320 00:18:12,863 --> 00:18:16,242 तो कहने का मतलब है कि फासीवाद यौन हताशा का नतीजा है? 321 00:18:16,867 --> 00:18:19,328 मेरा मतलब, हो सकता है। 322 00:18:21,997 --> 00:18:25,667 सब जानते हैं कि हिटलर ईवा के साथ दुखी था। 323 00:18:25,668 --> 00:18:28,420 तो यह कहना सही होगा कि वह कोई विकल्प ले सकता था। 324 00:18:32,049 --> 00:18:33,049 और नेपोलियन। 325 00:18:33,050 --> 00:18:35,677 वह युद्ध में भी जोसेफ़िन पर आसक्त था। 326 00:18:35,678 --> 00:18:38,555 इसके कारण वह युद्ध में सही निर्णय न ले सका। 327 00:18:38,556 --> 00:18:40,557 आपको नहीं लगता कि किसी चीज़ की, 328 00:18:40,558 --> 00:18:43,269 किसी की चाहत किसी को पागल बना सकती है? 329 00:18:44,812 --> 00:18:46,020 सहमत हूँ। 330 00:18:46,021 --> 00:18:47,814 मतलब, कम से कम यह जानने लायक है। 331 00:18:47,815 --> 00:18:50,525 क्यों न तुम एक पढ़ने वाला पाठ्यक्रम बनाओ। 332 00:18:50,526 --> 00:18:52,318 और हम इसे बाद में देखेंगे। 333 00:18:52,319 --> 00:18:53,654 पढ़ने वाला पाठ्यक्रम। 334 00:18:54,446 --> 00:18:56,322 ठीक है, हमारे लिए करूँगी। 335 00:18:56,323 --> 00:18:58,825 मतलब, आपके लिए, मुझे पढ़ना पसंद है। तो... 336 00:18:58,826 --> 00:19:00,035 बढ़िया है। 337 00:19:02,204 --> 00:19:03,622 यह दरवाज़ा बंद कैसे हुआ? 338 00:19:16,969 --> 00:19:18,596 हैलो! 339 00:19:19,930 --> 00:19:21,055 हैलो! कोई है! 340 00:19:21,056 --> 00:19:24,934 वे शायद अपने हीयरिंग यंत्र बंद करके एक दूसरे के साथ सेक्स कर रहे हैं। 341 00:19:24,935 --> 00:19:27,604 - नहीं लगता वे सुन सकते हैं। - किसी को सुनना ही होगा। 342 00:19:27,605 --> 00:19:29,147 या देखेंगे कि हम लापता हैं। 343 00:19:29,148 --> 00:19:31,609 हैलो! 344 00:19:32,526 --> 00:19:34,402 तुम्हारा सीक्रेट सर्विस दल सजग है। 345 00:19:34,403 --> 00:19:36,696 मेरा मतलब, उपराष्ट्रपति की बेटी, एनी ग्रोवर, 346 00:19:36,697 --> 00:19:37,739 सीढ़ी से हार गई। 347 00:19:37,740 --> 00:19:40,491 वे हर जगह मेरा पीछा नहीं करते। मैं राष्ट्रपति नहीं। 348 00:19:40,492 --> 00:19:42,577 और ज़्यादातर समय मुझे वे नहीं चाहिए। 349 00:19:42,578 --> 00:19:44,329 वैसे, कितनी देर में ध्यान देंगे? 350 00:19:44,330 --> 00:19:48,417 मतलब, मैं आमतौर पर यहाँ कुछ घंटे रुकती हूँ। 351 00:19:53,172 --> 00:19:54,757 क्या? तुम्हें मज़ा आ रहा है? 352 00:19:56,133 --> 00:19:58,468 - बदतर हो सकता है। - हम सीढ़ियों में बंद हैं। 353 00:19:58,469 --> 00:19:59,510 तो? 354 00:19:59,511 --> 00:20:01,179 सहीं, तुम्हारी पूरी बात भूल गई। 355 00:20:01,180 --> 00:20:03,932 लूशियन बेलमॉन्ट किसी चीज़ की परवाह न करने वाला लड़का। 356 00:20:03,933 --> 00:20:08,102 पहली बात, मैं आज 21 का हूँ, तो मैं वह आदमी हूँ जिसे कोई परवाह नहीं है। 357 00:20:08,103 --> 00:20:11,105 और दूसरी बात, मुझे बहुत सी चीज़ों की परवाह है। 358 00:20:11,106 --> 00:20:12,649 मुझे यह अनुमान पसंद नहीं है। 359 00:20:12,650 --> 00:20:15,527 पता है, मुझे अच्छे, साफ़ अमरीकी मज़े की परवाह है, 360 00:20:16,862 --> 00:20:18,821 सभी संशोधन। 361 00:20:18,822 --> 00:20:20,240 बोलने की आज़ादी। 362 00:20:21,575 --> 00:20:22,743 बंदूकों के बारे में। 363 00:20:23,452 --> 00:20:24,453 और... 364 00:20:25,829 --> 00:20:28,040 खैर, शायद मुझे तुम्हारी परवाह है। 365 00:20:32,628 --> 00:20:36,715 ठीक है, अगर तुम्हें मेरी परवाह है तो हमें यहाँ से निकालने में मदद करोगे। 366 00:20:53,148 --> 00:20:54,483 ब्लेज़, ज़रा रुको। 367 00:21:06,537 --> 00:21:07,538 पंखों पर ध्यान दो। 368 00:21:09,748 --> 00:21:10,582 उसके साथ हूँ। 369 00:21:21,343 --> 00:21:23,011 यह बहुत अच्छी पार्टी है। 370 00:21:23,012 --> 00:21:24,887 पर्सेपोलिस जैसी पर कम आग के साथ... 371 00:21:24,888 --> 00:21:26,807 - मुझसे बात मत करो। - यह असभ्य है। 372 00:21:43,574 --> 00:21:46,117 वे प्रतिलिपियाँ खुद नहीं जाने वाली। 373 00:21:46,118 --> 00:21:47,911 अब यह कोई बात हुई। 374 00:21:50,372 --> 00:21:51,289 रुको। 375 00:21:51,290 --> 00:21:53,959 तुम मेरी दिशा में यह शब्द कह रही हो। 376 00:21:54,752 --> 00:21:57,211 पता क्या? ठीक है। मुझे बोलने की ज़रूरत नहीं, ठीक। 377 00:21:57,212 --> 00:22:00,299 - मैं हसीन साथी हूँ। - पता है न कि तुम कैसी दिखती हो? 378 00:22:01,550 --> 00:22:02,593 तुम वापस आ गई। 379 00:22:03,385 --> 00:22:04,802 मुझे सही डेट ढूँढ़नी थी। 380 00:22:04,803 --> 00:22:06,722 यह कोई डेट नहीं है। 381 00:22:08,265 --> 00:22:09,266 ठीक है। 382 00:22:17,316 --> 00:22:19,901 मुझे एक ड्रिंक चाहिए। या लोबोटमी। 383 00:22:19,902 --> 00:22:21,403 रम और डाइट कोक, प्लीज़। 384 00:22:22,196 --> 00:22:24,363 भगवान, तुमसे नफ़रत है। 385 00:22:24,364 --> 00:22:26,075 बहुत-बहुत शुक्रिया। 386 00:23:05,197 --> 00:23:07,491 - हैलो, दोस्तो। - कैसी हो, कैरोलाइन? 387 00:23:10,119 --> 00:23:11,619 क्या लूशियन आ गया है? 388 00:23:11,620 --> 00:23:13,788 मेरी जानकारी में नहीं। अभी तक नहीं। 389 00:23:13,789 --> 00:23:15,290 उसे धमाके से आना पसंद है। 390 00:23:19,128 --> 00:23:20,629 - सीसी। - हाँ। 391 00:23:21,380 --> 00:23:22,589 और कुछ? 392 00:23:24,800 --> 00:23:26,259 पहले साल जितनी चुप हो 393 00:23:26,260 --> 00:23:28,719 जब तुम्हारी माँ ने तुम्हारा मुँह सिलवा दिया था। 394 00:23:28,720 --> 00:23:30,304 पहले साल का पंद्रह नहीं। 395 00:23:30,305 --> 00:23:31,430 उसके साथ नहीं किया। 396 00:23:31,431 --> 00:23:33,015 मैंने कोशिश की। कसम से। 397 00:23:33,016 --> 00:23:34,517 मतलब, सब ठीक से किया। 398 00:23:34,518 --> 00:23:35,560 अकेले में पकड़ा। 399 00:23:35,561 --> 00:23:36,978 जो पता था इस्तेमाल किया। 400 00:23:36,979 --> 00:23:38,729 सरेआम डोरे डाले। 401 00:23:38,730 --> 00:23:40,189 बारीकियों की ज़रूरत नहीं। 402 00:23:40,190 --> 00:23:42,442 उसने मुझे पाठ्यक्रम बनाने को कहा। 403 00:23:43,485 --> 00:23:45,820 शायद पता नहीं था कि तुम क्या कर रही हो। 404 00:23:45,821 --> 00:23:48,906 न, यकीन मानो। पता था। बस मेरे साथ नहीं करना चाहता। 405 00:23:48,907 --> 00:23:49,949 संभव नहीं है। 406 00:23:49,950 --> 00:23:53,035 - सच? कैसे पता? - मैंने उसे बैकपैक ले जाते देखा है। 407 00:23:53,036 --> 00:23:55,121 - मैं भी लेकर जाती हूँ। - पता है। 408 00:23:55,122 --> 00:23:58,541 - और दर्दनाक रूप से स्पष्ट करो। - और दर्दनाक नहीं हो सकता। 409 00:23:58,542 --> 00:24:00,042 उसे क्लास से निकालो। 410 00:24:00,043 --> 00:24:02,171 - फिर ठुकरा दिया तो? - नहीं करेगा। 411 00:24:03,589 --> 00:24:05,173 वह मेरा अनुभव नहीं रहा है। 412 00:24:05,174 --> 00:24:06,632 वह एक मर्द है, सीसी। 413 00:24:06,633 --> 00:24:10,178 और मर्द, केवल एक चीज़ चाहते हैं। 414 00:24:10,179 --> 00:24:11,597 सेक्स। 415 00:24:15,225 --> 00:24:16,268 मेरी बारी। 416 00:24:16,977 --> 00:24:21,564 डेज़र्ट आइलैंड ड्राफ़्ट पिक, मैं या तुम्हारी माँ? 417 00:24:21,565 --> 00:24:22,732 मेरी माँ, आराम से। 418 00:24:22,733 --> 00:24:26,527 ठीक है, वह बस एक अभ्यास था। मैं या बियाट्रिस? 419 00:24:26,528 --> 00:24:27,570 कमीने मत बनो। 420 00:24:27,571 --> 00:24:29,530 इसका बुरा लगना मेरे बजाय 421 00:24:29,531 --> 00:24:31,115 तुम्हारे बारे में बताता है। 422 00:24:31,116 --> 00:24:33,994 - ठीक है। बियाट्रिस को चुनती हूँ। - पागलपन है। 423 00:24:36,288 --> 00:24:37,456 मैं या स्कॉट? 424 00:24:40,584 --> 00:24:41,585 बहुत जल्दी? 425 00:24:42,419 --> 00:24:44,421 ठीक है, और नहीं खेलना चाहती। 426 00:24:46,215 --> 00:24:48,382 तुमने नहीं बताया कि वहाँ क्या हुआ था। 427 00:24:48,383 --> 00:24:49,508 और नहीं बताना। 428 00:24:49,509 --> 00:24:52,095 नहीं, बस कह रहा हूँ, उसने कुछ किया या... 429 00:24:53,013 --> 00:24:54,765 मदद चाहिए हो या जो भी... 430 00:24:58,727 --> 00:24:59,811 मैं यहाँ हूँ। 431 00:25:01,730 --> 00:25:04,565 - तुम इसमें बहुत बुरे हो। - भावनाएँ मेरी ताकत नहीं। 432 00:25:04,566 --> 00:25:05,859 पर कोशिश कर रहा हूँ। 433 00:25:09,196 --> 00:25:13,992 जैसे, जब मैंने तुम्हें और स्कॉट को साथ में देखा, तब महसूस की... 434 00:25:16,954 --> 00:25:18,163 भावनाएँ। 435 00:25:19,665 --> 00:25:22,583 वाह। यह वाकई कमज़ोरी है। 436 00:25:22,584 --> 00:25:25,169 ठीक है, जलन हो रही थी। माफ़ करना, जलन हो रही थी। 437 00:25:25,170 --> 00:25:26,672 अच्छा? 438 00:25:27,756 --> 00:25:30,676 मुझे खुशी है कि तुम्हें जलन हो रही थी। 439 00:25:32,970 --> 00:25:35,806 खैर, मुझे खुशी है कि तुम खुश हो रही हो। 440 00:25:48,485 --> 00:25:49,987 यह अच्छा विचार नहीं है। 441 00:25:51,655 --> 00:25:53,698 मुझे बहुत अच्छा विचार लगता है। 442 00:25:53,699 --> 00:25:58,411 नहीं, मुझे नहीं लगता आज हमें यह करना चाहिए। 443 00:25:58,412 --> 00:26:01,415 मैं एक अजीब जगह पर हूँ और तुम अजीब जगह पर हो। 444 00:26:02,040 --> 00:26:03,249 - न, मैं नहीं। - हाँ। 445 00:26:03,250 --> 00:26:05,626 कभी-कभी लोग अपने जन्मदिन पर अजीब होते हैं। 446 00:26:05,627 --> 00:26:06,711 मैं अजीब हूँ? 447 00:26:06,712 --> 00:26:09,630 देखो, हमें यहाँ से निकलने पर ध्यान देना चाहिए, 448 00:26:09,631 --> 00:26:12,216 कैरोलाइन ने तुम्हारी पार्टी पर बहुत मेहनत की है। 449 00:26:12,217 --> 00:26:14,218 - तो, यह कैरोलाइन के बारे में है? - नहीं। 450 00:26:14,219 --> 00:26:16,263 मतलब, हाँ, कि वह... 451 00:26:17,723 --> 00:26:19,098 वह चिंतित है। 452 00:26:19,099 --> 00:26:20,767 कैरोलाइन चिंतित है? 453 00:26:22,602 --> 00:26:23,811 अंदाज़ा लगाने दो। 454 00:26:23,812 --> 00:26:25,563 तुम्हारे और स्कॉट के साथ जो हुआ 455 00:26:25,564 --> 00:26:27,983 उसके बाद तुम्हें थोड़ा समय चाहिए। 456 00:26:28,775 --> 00:26:29,818 तुम्हारे बारे में। 457 00:26:30,944 --> 00:26:32,863 तुम्हारे लिए जन्मदिन मुश्किल होते हैं 458 00:26:34,448 --> 00:26:36,700 तुम्हारी माँ के साथ जो हुआ, उसके कारण। 459 00:26:38,118 --> 00:26:39,703 कैरोलाइन ने बताया? 460 00:26:40,579 --> 00:26:42,956 वह बस चिंतित है। 461 00:26:46,126 --> 00:26:47,168 भाड़ में जाए। 462 00:26:47,169 --> 00:26:50,005 लूशियन। रुको। 463 00:26:50,881 --> 00:26:53,717 लूशियन। कहाँ जा रहे हो? 464 00:26:54,343 --> 00:26:55,302 रुको, लूशियन। 465 00:26:57,346 --> 00:26:58,597 लूशियन! 466 00:27:01,683 --> 00:27:03,268 आपातकालीन निकास केवल अलार्म बजेगा 467 00:27:45,310 --> 00:27:47,436 हैलो। जन्मदिन वाले लड़के को ढूँढ़ रही हूँ। 468 00:27:47,437 --> 00:27:48,813 मैं वह नहीं हूँ। 469 00:27:48,814 --> 00:27:50,064 ठीक है, जो भी है। 470 00:27:50,065 --> 00:27:51,566 वह रहा जन्मदिन वाला लड़का। 471 00:27:52,025 --> 00:27:54,151 मैं लड़का नहीं। वह मज़ाक कर रहा है। 472 00:27:54,152 --> 00:27:57,029 समय नहीं है। मेरे पास रिझाने के लिए कोई है। 473 00:27:57,030 --> 00:27:58,615 ठीक है। 474 00:28:07,499 --> 00:28:10,584 प्रोफेसर चैडविक। आप आ गए। 475 00:28:10,585 --> 00:28:12,129 तुम्हारा संदेश मिला। 476 00:28:12,754 --> 00:28:15,923 - ठीक हो? बीमार हो? - ठीक हूँ। बुलाने के लिए झूठ बोला। 477 00:28:15,924 --> 00:28:18,468 मुझे बस... आपसे बात करनी थी। 478 00:28:19,594 --> 00:28:20,846 और यहाँ कहाँ है? 479 00:28:27,561 --> 00:28:28,645 यह नहीं हो सकता। 480 00:28:31,940 --> 00:28:34,358 रुकिए, मुझे बहुत अफ़सोस है। लानत है! 481 00:28:34,359 --> 00:28:37,236 मेरे पास गुब्बारा था और न जाने उसमें क्या था, 482 00:28:37,237 --> 00:28:39,280 पगला गई, कोई बहाना नहीं है। 483 00:28:39,281 --> 00:28:41,365 अफ़सोस है। नौकरी से न निकालना। 484 00:28:41,366 --> 00:28:42,658 सीसी, नौकरी रहेगी। 485 00:28:42,659 --> 00:28:45,120 पर दिखावा करना होगा कि ऐसा कभी हुआ ही नहीं। 486 00:28:46,997 --> 00:28:49,957 बिलकुल। माफ़ करना। बहुत बेवकूफ़ी थी। 487 00:28:49,958 --> 00:28:51,417 और मैं बस... 488 00:28:51,418 --> 00:28:54,336 हाल ही में बहुत विचलित और व्यस्त रही, 489 00:28:54,337 --> 00:28:56,839 पिछले सप्ताह बीमार हुई, ध्यान नहीं दिया, 490 00:28:56,840 --> 00:28:58,632 फिर एहसास हुआ आपको पसंद करती हूँ, 491 00:28:58,633 --> 00:29:01,802 और सोचा आपको अच्छा लगे, तो हम सेक्स कर सकते हैं। 492 00:29:01,803 --> 00:29:03,429 जूस क्लैंज़िंग जैसे, पर नहीं। 493 00:29:03,430 --> 00:29:05,764 मैंने किया है और वे कमाल करते हैं। 494 00:29:05,765 --> 00:29:07,433 - त्वचा दमकने लगी। - क्या? 495 00:29:07,434 --> 00:29:09,935 शरीर का ज़हर, बाहर निकालना ज़रूरी है। 496 00:29:09,936 --> 00:29:12,021 मतलब जूस की सफ़ाई से पहले वाला। 497 00:29:12,022 --> 00:29:14,899 ठीक है, मैं कह रही थी कि मुझे साफ़ समझ आ गया है, 498 00:29:14,900 --> 00:29:17,359 समझती हूँ, आपमें वही भावनाएँ नहीं... 499 00:29:17,360 --> 00:29:18,361 मुझमें हैं। 500 00:29:20,155 --> 00:29:21,405 मुझे जाना है। 501 00:29:21,406 --> 00:29:22,908 रुको, आपमें क्या है? 502 00:29:26,161 --> 00:29:27,370 तुम कमाल की हो। 503 00:29:27,996 --> 00:29:30,122 ठीक है, माफ़ करना, ठीक से नहीं आता। 504 00:29:30,123 --> 00:29:32,666 - चूमना पसंद है या नहीं? - फ़र्क नहीं पड़ता। 505 00:29:32,667 --> 00:29:35,377 हम साथ सोकर भावनाओं से छुटकारा नहीं पा सकते। 506 00:29:35,378 --> 00:29:36,545 आपको पसंद नहीं? 507 00:29:36,546 --> 00:29:38,047 सीसी, यह नहीं कर सकते। 508 00:29:38,048 --> 00:29:40,217 मैं एक प्रोफेसर हूँ। तुम्हारा बॉस। 509 00:29:40,884 --> 00:29:42,593 यह सत्ता का असंतुलन है। 510 00:29:42,594 --> 00:29:44,428 बर्खास्त कर रहे हैं। या छोड़ूँ? 511 00:29:44,429 --> 00:29:46,347 इसे संभालने का यह गलत तरीका है। 512 00:29:46,348 --> 00:29:47,932 साथ में अच्छा काम करते हैं। 513 00:29:47,933 --> 00:29:50,100 यानि चीज़ों को पेशेवर रखना होगा। 514 00:29:50,101 --> 00:29:51,602 अपनी ज़िंदगी जीते रहना। 515 00:29:51,603 --> 00:29:53,980 हाँ। अपनी ज़िंदगी जीना। 516 00:29:56,608 --> 00:29:58,359 इसका क्या मतलब है? 517 00:29:58,360 --> 00:30:00,862 तुम्हें दूसरे लोगों को डेट करना चाहिए। 518 00:30:01,488 --> 00:30:02,613 मैं भी यही करूँगा। 519 00:30:02,614 --> 00:30:06,701 ऐसा करते हुए हम एक-दूसरे को बेहतर जान सकते हैं। 520 00:30:08,245 --> 00:30:11,081 तुम्हारे स्नातक होने के बाद, देखेंगे क्या होता है। 521 00:30:11,873 --> 00:30:13,332 देखना चाहते हैं क्या होता है? 522 00:30:13,333 --> 00:30:16,211 हाँ। सच में। 523 00:30:21,716 --> 00:30:22,968 अब, सच में जाना है। 524 00:30:34,938 --> 00:30:36,313 देखो कौन आया। 525 00:30:36,314 --> 00:30:38,608 लूशियन, जन्मदिन मुबारक। 526 00:30:41,278 --> 00:30:43,571 आखिरकार, जन्मदिन वाला लड़का। 527 00:30:43,572 --> 00:30:44,656 अभी नहीं। 528 00:30:55,959 --> 00:30:56,960 जाओ। 529 00:31:05,176 --> 00:31:07,928 जन्मदिन मुबारक हो। जो चाहिए था मिला? 530 00:31:07,929 --> 00:31:10,473 सारा दिन एनी को काबू करने में लगी रही। 531 00:31:11,016 --> 00:31:12,391 तुम्हारा तोहफ़ा ले आई। 532 00:31:12,392 --> 00:31:14,476 मुझे लगा कि हम इसमें साथ हैं, 533 00:31:14,477 --> 00:31:16,604 पर कुछ लाइनें हम पार नहीं करते। 534 00:31:16,605 --> 00:31:17,980 इसमें माँएँ भी शामिल हैं। 535 00:31:17,981 --> 00:31:21,483 बखूबी जानते हो हम दोनों के बीच कोई लाइन नहीं है, भाई। 536 00:31:21,484 --> 00:31:23,361 इसी वजह से मज़ा आता है। 537 00:31:24,070 --> 00:31:26,905 सच में लगा कि मैं तुम्हारे लिए इसे आसान बनाऊँगी? 538 00:31:26,906 --> 00:31:28,991 - ज़्यादा हो गया। - चुनौती चाहिए थी। 539 00:31:28,992 --> 00:31:32,245 - यह रही तुम्हारी चुनौती। - बात चुनौती की नहीं है। 540 00:31:33,079 --> 00:31:34,080 तुम डरी हुई हो। 541 00:31:35,415 --> 00:31:37,792 डरी हुई? तुमसे? 542 00:31:41,421 --> 00:31:44,215 उस रात तुम्हारी आँखों में देखा, तुम्हारी माँ के साथ। 543 00:31:47,093 --> 00:31:49,179 तुम मुझे चाहती हो इसलिए डरती हो। 544 00:31:51,139 --> 00:31:53,641 बुरे सपने तुमसे बनते हैं। 545 00:31:53,642 --> 00:31:55,101 जो चाहिए वह मिल जाएगा। 546 00:31:55,644 --> 00:31:57,062 पर मेरी शर्तों पर। 547 00:31:58,396 --> 00:31:59,938 भरपाया तुम्हारे नियमों से। 548 00:31:59,939 --> 00:32:01,941 लगाम खींचने का वक्त आ गया। 549 00:32:03,109 --> 00:32:05,403 बात तुम्हारे हाथ से निकल चुकी, कैरोलाइन। 550 00:32:36,351 --> 00:32:38,060 लूशियन। हे भगवान, यहाँ हो। 551 00:32:38,061 --> 00:32:40,145 सुनो, बेहद अफ़सोस है। माफ़ करना। 552 00:32:40,146 --> 00:32:42,106 माँ बारे कुछ न कहना चाहिए था। 553 00:32:42,107 --> 00:32:43,732 बेवकूफ़ी थी, बुरा लग रहा है। 554 00:32:43,733 --> 00:32:45,150 कोई बात नहीं। 555 00:32:45,151 --> 00:32:46,777 नहीं, ठीक नहीं है। 556 00:32:46,778 --> 00:32:49,988 कैरोलाइन से खफ़ा न हो। मुझे बताया क्योंकि तुमसे प्यार करती है। 557 00:32:49,989 --> 00:32:51,950 नहीं पता कैरोलाइन को किससे प्यार है। 558 00:32:53,118 --> 00:32:55,829 ठीक है। वह तुम्हारी बहन है। 559 00:32:56,413 --> 00:32:58,372 क्योंकि मेरे पापा ने उसकी माँ से 560 00:32:58,373 --> 00:33:01,793 शादी की, मेरे 12वें जन्मदिन पर माँ को रैफ़्टर्स से लटका पाने के बाद। 561 00:33:04,254 --> 00:33:05,422 तुम गलत थी। 562 00:33:06,715 --> 00:33:08,173 प्रोफेसर चैडविक के बारे में। 563 00:33:08,174 --> 00:33:11,385 वह एड्रियन जैसा नहीं, ऐसा नहीं जिसे सिस्टम से निकाल सकूँ। 564 00:33:11,386 --> 00:33:13,762 एड्रियन को भी सिस्टम से न निकाल सकी। 565 00:33:13,763 --> 00:33:15,347 कैरोलाइन, मुझे प्यार करता है। 566 00:33:15,348 --> 00:33:18,351 बस ग्रेजुएशन तक रुकना है फिर हम साथ रह सकते हैं। 567 00:33:19,185 --> 00:33:21,812 - तो फिर। - मैं अपने लिए खुश हूँ। बहुत खुश हूँ। 568 00:33:21,813 --> 00:33:24,273 यह मेरा भावनात्मक आधार-भूत नष्ट कर देगा, 569 00:33:24,274 --> 00:33:25,733 पर इसके लायक लगता है। 570 00:33:25,734 --> 00:33:27,652 रुको, मुझे माफ़ कर दो। 571 00:33:29,112 --> 00:33:30,362 क्या कर रहे हो, यार? 572 00:33:30,363 --> 00:33:33,198 - हे भगवान। - तुम्हें पीछे हटना होगा, लूशियन। 573 00:33:33,199 --> 00:33:35,452 - स्कॉट, ठीक है। - तुम्हें सोना चाहिए। 574 00:33:36,035 --> 00:33:37,953 कहा मेरी माशूका से दूर रहो। 575 00:33:37,954 --> 00:33:40,331 वह माशूका नहीं, स्कॉट। तुम समलिंगी हो। 576 00:33:40,749 --> 00:33:41,833 अरे, अरे! 577 00:33:43,460 --> 00:33:44,710 केक का समय हो गया। 578 00:33:44,711 --> 00:33:45,795 अभी क्या हुआ? 579 00:33:48,006 --> 00:33:56,180 हैप्पी बर्थडे टू यू 580 00:33:56,181 --> 00:33:57,806 पुलिस! कोई नहीं हिलेगा! 581 00:33:57,807 --> 00:33:59,225 लड़ना छोड़ो! 582 00:34:00,852 --> 00:34:02,728 - स्कॉट। चलते हैं, आओ। 583 00:34:02,729 --> 00:34:04,689 - आओ, चलते हैं! - दूर हट! 584 00:34:18,411 --> 00:34:19,412 इन्हें अलग करो! 585 00:34:22,957 --> 00:34:24,374 यहाँ आने का समय हो गया है। 586 00:34:24,375 --> 00:34:26,210 अंदर गुब्बारे भी देखने चाहिए। 587 00:34:26,211 --> 00:34:27,336 उसमें हीलियम नहीं। 588 00:34:27,337 --> 00:34:30,631 वे अपने अवैध पदार्थ शायद फ्लश कर रह हैं। 589 00:34:30,632 --> 00:34:31,924 जैसे ट्रे की गोलियाँ। 590 00:34:31,925 --> 00:34:33,675 और यहाँ पर 591 00:34:33,676 --> 00:34:35,512 सेब भी हैं जो खा नहीं रहे। 592 00:34:38,431 --> 00:34:41,351 हे भगवान, लूशियन। चलो। 593 00:34:42,352 --> 00:34:43,561 चलो चलते हैं। 594 00:34:44,562 --> 00:34:45,772 चलो, आगे बढ़ो। 595 00:34:47,273 --> 00:34:48,233 चलो, चलो। 596 00:34:49,734 --> 00:34:50,652 चलो भी! 597 00:34:55,114 --> 00:34:57,492 इस तरफ़। चलो। आगे बढ़ो। 598 00:35:09,045 --> 00:35:12,173 यह "अ" है जैसे "अल्फा", और "ग" जैसे "गामा।" 599 00:35:12,465 --> 00:35:15,218 तुम्हें हर चीज़ के बारे में सारी जानकारी दे सकती हूँ। 600 00:35:15,760 --> 00:35:18,136 और खास तौर पर डेल्टा फाई पाई के। 601 00:35:18,137 --> 00:35:20,098 तो, वह "ड" है जैसे "डेल्टा..." 602 00:35:21,140 --> 00:35:22,809 क्या मैं इसे लिख दूँ? 603 00:35:31,734 --> 00:35:33,193 क्रूएल इन्टेन्शन्स में आगे देखिए 604 00:35:33,194 --> 00:35:34,653 ग्रीक जीवन की संपूर्णता 605 00:35:34,654 --> 00:35:36,488 जनता की अदालत में सूली पर लटक जाए। 606 00:35:36,489 --> 00:35:39,283 बहुत पैसा गायब है। तुमने मुझे अपराधी बना दिया। 607 00:35:39,284 --> 00:35:41,034 हम में से कोई अपराधी नहीं है। 608 00:35:41,035 --> 00:35:43,829 प्रोफेसर चैडविक ने पोली-साई विभाग की बैठक में बुलाया। 609 00:35:43,830 --> 00:35:47,332 उन लोगों के लिए बलिदान देती रही हो जो वह नहीं जो तुम समझती हो। 610 00:35:47,333 --> 00:35:48,792 यकीन मानो, उसे जानती हूँ। 611 00:35:48,793 --> 00:35:50,085 मैं मर्दों को जानती हूँ। 612 00:35:50,086 --> 00:35:52,129 अंतिम डांस में स्वागत है, देवियो। 613 00:35:52,130 --> 00:35:53,463 पहले तुम्हारी जाँच होगी। 614 00:35:53,464 --> 00:35:55,300 तुम्हारे कल्पनातीत तरीकों से। 615 00:37:36,943 --> 00:37:38,944 संवाद अनुवादक स्नेह शर्मा 616 00:37:38,945 --> 00:37:41,030 रचनात्मक पर्यवेक्षक अशोक बक्षी