1
00:00:05,986 --> 00:00:07,778
Di episode sebelumnya...
2
00:00:07,779 --> 00:00:09,363
Kalau aku temani berjalan?
3
00:00:09,364 --> 00:00:10,406
Tidak bicara.
4
00:00:10,407 --> 00:00:11,323
Satu kata pun.
5
00:00:11,324 --> 00:00:12,366
Mana Annie Grover?
6
00:00:12,367 --> 00:00:13,284
Aku mau dia.
7
00:00:13,285 --> 00:00:16,495
- Apa imbalan bagiku?
- Akan kuberi yang kau mau. Aku.
8
00:00:16,496 --> 00:00:18,498
- Aku sangat menyukaimu.
- Aku juga.
9
00:00:19,374 --> 00:00:20,333
Aku harus pergi.
10
00:00:21,626 --> 00:00:23,753
Aku bendahara fraternitas.
Makin mengerti.
11
00:00:23,754 --> 00:00:26,505
Seperti berapa cek
yang ditandatangani Scott untukmu.
12
00:00:26,506 --> 00:00:28,132
Apa yang kau mau?
13
00:00:28,133 --> 00:00:30,634
- Scott, ada apa?
- Menjauhlah dariku.
14
00:00:30,635 --> 00:00:33,471
Persetan ibuku yang bayar pelatihku
untuk meniduriku.
15
00:00:33,472 --> 00:00:35,431
Maaf. Aku tak berniat bilang itu.
16
00:00:35,432 --> 00:00:37,433
Tidak, aku prihatin itu terjadi.
17
00:00:37,434 --> 00:00:38,643
Kau belum menang.
18
00:00:39,603 --> 00:00:40,645
Permainan dimulai.
19
00:01:21,561 --> 00:01:23,522
Apa-apaan ini? Lepaskan!
20
00:01:28,735 --> 00:01:29,736
Ke sini.
21
00:01:30,904 --> 00:01:32,072
Ayo.
22
00:01:34,074 --> 00:01:35,450
Ayo, cepat.
23
00:01:37,410 --> 00:01:39,287
- Ke sini!
- Tolong!
24
00:01:41,998 --> 00:01:43,041
Ayo.
25
00:02:03,687 --> 00:02:05,646
Ya!
26
00:02:05,647 --> 00:02:06,772
Dua puluh satu!
27
00:02:06,773 --> 00:02:09,316
- Miras legal pertama!
- Serius? Kita lakukan ini?
28
00:02:09,317 --> 00:02:13,779
Selamat
29
00:02:13,780 --> 00:02:15,739
Ulang tahun
30
00:02:15,740 --> 00:02:19,368
Selamat ulang tahun
31
00:02:19,369 --> 00:02:20,953
Baik, tak bisakah kalian...
32
00:02:20,954 --> 00:02:25,499
Selamat ulang tahun, Lucien
33
00:02:25,500 --> 00:02:29,169
Selamat ulang tahun
34
00:02:29,170 --> 00:02:30,338
Langsung habiskan!
35
00:02:31,339 --> 00:02:33,967
Habiskan!
36
00:02:34,926 --> 00:02:37,304
Aku penasaran seperti apa rasa alkohol.
37
00:02:38,597 --> 00:02:40,473
- Seloki!
- Ayo!
38
00:02:58,783 --> 00:02:59,784
Selamat ulang tahun.
39
00:03:01,620 --> 00:03:03,038
Kau bawakan aku kado?
40
00:03:07,208 --> 00:03:08,293
Kaulah kadonya.
41
00:03:09,002 --> 00:03:11,004
Ini ulang tahunmu, bukan acara bebas.
42
00:03:11,796 --> 00:03:14,215
- Kalau aku mau acara bebas?
- Ini bukan.
43
00:03:16,176 --> 00:03:18,010
Namun, ada hal lain untukmu.
44
00:03:18,011 --> 00:03:19,386
Yang akan kau inginkan.
45
00:03:19,387 --> 00:03:22,556
Aku tak mau apa-apa, kecuali kau...
46
00:03:22,557 --> 00:03:23,642
Lebih keras.
47
00:03:25,060 --> 00:03:26,811
Kataku, kau harus memenangkannya.
48
00:03:27,646 --> 00:03:28,897
Itu niatku. Hari ini.
49
00:03:29,648 --> 00:03:31,358
Kado kecil dariku, untukku.
50
00:03:32,442 --> 00:03:35,861
Anggap ini peringatan 12 jam
dan kau bisa bercukur jika perlu
51
00:03:35,862 --> 00:03:38,657
sebab akan kudapatkan Annie
di penghujung hari ini.
52
00:03:39,783 --> 00:03:40,867
Aku pakai laser.
53
00:03:42,035 --> 00:03:44,662
Kau tampak sangat percaya diri, padahal...
54
00:03:44,663 --> 00:03:46,915
Aku pria yang percaya diri.
55
00:03:50,377 --> 00:03:52,796
Akan kusiapkan hadiah hiburan untukmu.
56
00:03:54,798 --> 00:03:56,800
Pesta ini akan membuatmu takjub.
57
00:03:57,467 --> 00:03:59,094
Aku tak sabar dibuat takjub.
58
00:04:11,106 --> 00:04:13,191
Hai, Annie. Apa kabar?
59
00:04:14,234 --> 00:04:15,484
Sedang apa sekarang?
60
00:04:15,485 --> 00:04:17,277
{\an8}Tak cocok untuk Alfa Gama.
61
00:04:17,278 --> 00:04:19,114
{\an8}Persetan dengan dia!
62
00:04:19,489 --> 00:04:21,532
Kau bercanda? Tidak mungkin.
63
00:04:21,533 --> 00:04:22,616
Hapus dia!
64
00:04:22,617 --> 00:04:24,201
- Buaya darat!
- Ya!
65
00:04:24,202 --> 00:04:25,953
- Baik, ini baru bagus.
- Ya.
66
00:04:25,954 --> 00:04:27,079
Vaskular yang bagus.
67
00:04:27,080 --> 00:04:29,624
{\an8}Alfa Gama, ayo!
68
00:04:32,419 --> 00:04:36,172
- Tenang. Ayolah.
- Astaga. Semoga dia mati. Jujur.
69
00:04:38,216 --> 00:04:39,300
Itu tidak baik.
70
00:04:40,677 --> 00:04:42,637
- Salahku.
- Hapus saja dia!
71
00:04:43,555 --> 00:04:44,556
Ya!
72
00:04:50,228 --> 00:04:53,731
Tunggu. Dia seorang Scholl,
seperti seorang dokter.
73
00:04:53,732 --> 00:04:56,567
Itu berarti dia mungkin menyukai kaki?
74
00:04:56,568 --> 00:04:59,612
- Dia seperti homo.
- Kami sudah punya kau, Blaise.
75
00:05:04,993 --> 00:05:09,205
Baiklah. Hapus dia. Ayo. Berikutnya.
76
00:05:12,042 --> 00:05:12,959
Baiklah.
77
00:05:14,377 --> 00:05:16,880
- Ini... Baiklah.
- Kau bosnya.
78
00:05:27,140 --> 00:05:28,474
Hei. Apa kabar?
79
00:05:28,475 --> 00:05:29,559
Hei, apa kabar?
80
00:05:31,061 --> 00:05:33,771
Biasa saja,
aku pikir kekuasaan cocok untukmu.
81
00:05:33,772 --> 00:05:34,981
Terima kasih.
82
00:05:40,487 --> 00:05:42,237
- Itu saja atau...
- Ya.
83
00:05:42,238 --> 00:05:44,281
Hanya ingin bertukar kabar.
84
00:05:44,282 --> 00:05:47,786
Kau tak pernah cerita
bagaimana dengan Annie malam itu.
85
00:05:48,787 --> 00:05:50,997
Kenapa bicara soal wanita denganmu?
86
00:05:52,082 --> 00:05:53,083
Baiklah.
87
00:05:54,459 --> 00:05:55,877
Aku mengerti.
88
00:06:01,508 --> 00:06:03,551
Ya, sudah berakhir.
89
00:06:04,886 --> 00:06:07,179
Maaf. Aku sungguh tak mau memaksa,
90
00:06:07,180 --> 00:06:09,973
tetapi bagiku,
sepertinya kau tak perawan lagi.
91
00:06:09,974 --> 00:06:12,851
Hanya satu detik.
Itu seperti satu penetrasi.
92
00:06:12,852 --> 00:06:14,561
Lalu dia melarikan diri.
93
00:06:14,562 --> 00:06:16,772
- Tetap saja...
- Berhenti sebut penetrasi.
94
00:06:16,773 --> 00:06:18,399
Penetrasi. Maaf.
95
00:06:19,275 --> 00:06:20,609
- Tak dihitung.
- Sungguh?
96
00:06:20,610 --> 00:06:22,986
- Ya.
- Aku yakin Scott juga merasa sama.
97
00:06:22,987 --> 00:06:25,114
Mungkin itu juga tak berarti baginya.
98
00:06:25,115 --> 00:06:27,866
- Dia perjaka juga?
- Ya, itu yang dia katakan.
99
00:06:27,867 --> 00:06:28,826
Itu bagus.
100
00:06:28,827 --> 00:06:30,869
Agak mengingatkanku
pada Prof. Chadwick.
101
00:06:30,870 --> 00:06:33,497
- Mengingatkanmu pada profesor?
- Profesormu perjaka?
102
00:06:33,498 --> 00:06:35,207
Aku bilang agak. Lupakan.
103
00:06:35,208 --> 00:06:37,960
Secara teknis,
dia memang berhubungan seks.
104
00:06:37,961 --> 00:06:40,212
Kau berhubungan seks dan Scott menidurimu.
105
00:06:40,213 --> 00:06:42,714
Jadi, suka atau tidak, dia yang pertama.
106
00:06:42,715 --> 00:06:43,757
Jangan salah paham.
107
00:06:43,758 --> 00:06:45,509
Aku mau mengulang. Aku hilang...
108
00:06:45,510 --> 00:06:47,094
Ini soal Annie sekarang.
109
00:06:47,095 --> 00:06:49,096
Jangan bahas cara himenmu robek.
110
00:06:49,097 --> 00:06:50,889
Itu cerita yang berbeda.
111
00:06:50,890 --> 00:06:52,850
Kuda palomino cantik bernama Lucky.
112
00:06:52,851 --> 00:06:54,059
Baik, kau harus pergi.
113
00:06:54,060 --> 00:06:57,146
Kita masih perlu minuman
untuk pesta Lucien malam ini, ingat?
114
00:06:57,147 --> 00:07:00,149
- Ya. Akan kukerjakan.
- Ya.
115
00:07:00,150 --> 00:07:01,567
- Baik.
- Sungguh.
116
00:07:01,568 --> 00:07:04,403
Aku jamin tidak seorang pun akan haus.
117
00:07:04,404 --> 00:07:05,989
- Tidak malam ini.
- Bagus.
118
00:07:06,614 --> 00:07:07,447
Sampai jumpa.
119
00:07:07,448 --> 00:07:08,950
- Sayang kau.
- Sayang kau.
120
00:07:11,161 --> 00:07:12,077
Jangan dengar dia.
121
00:07:12,078 --> 00:07:15,372
Apa pun yang terjadi, itu bukan seks.
122
00:07:15,373 --> 00:07:18,126
Itu pengalaman belajar.
123
00:07:18,751 --> 00:07:21,003
Kau harus tenangkan diri
dan fokus pada diri.
124
00:07:21,004 --> 00:07:23,672
Percayalah, kau tak butuh
mencari pengganti.
125
00:07:23,673 --> 00:07:26,675
Ya.
126
00:07:26,676 --> 00:07:28,802
Kau benar. Baik. Aku melupakannya.
127
00:07:28,803 --> 00:07:30,597
- Bagus.
- Bagus.
128
00:07:34,267 --> 00:07:36,393
Kuharap semua lancar malam ini.
129
00:07:36,394 --> 00:07:38,061
Ada yang bisa kubantu?
130
00:07:38,062 --> 00:07:39,271
Tidak.
131
00:07:39,272 --> 00:07:42,149
Aku berharap hari ini
sempurna bagi Lucien.
132
00:07:42,150 --> 00:07:43,567
Aku yakin begitu.
133
00:07:43,568 --> 00:07:44,527
Ya.
134
00:07:45,570 --> 00:07:48,614
Entahlah, ulang tahun
selalu sulit baginya.
135
00:07:48,615 --> 00:07:50,074
Kenapa?
136
00:07:55,079 --> 00:07:57,582
Halo? Ada orang di sana?
137
00:07:58,583 --> 00:08:00,792
Aku punya kehidupan yang bukan hanya
138
00:08:00,793 --> 00:08:05,172
menunggu pegawai kantoran yang tak mau
melakukan pekerjaan sepelenya.
139
00:08:05,173 --> 00:08:06,549
PERTANYAAN
140
00:08:07,467 --> 00:08:08,634
Sialan.
141
00:08:08,635 --> 00:08:10,802
- Mau apa?
- Berapa lama kau di sana?
142
00:08:10,803 --> 00:08:12,554
Cukup lama untuk tak bekerja.
143
00:08:12,555 --> 00:08:14,973
- Kau bisa?
- Apa yang bisa kubantu, Blaise?
144
00:08:14,974 --> 00:08:17,476
Anggota Kongres Russell
mau transkrip akademisku
145
00:08:17,477 --> 00:08:18,560
hari ini.
146
00:08:18,561 --> 00:08:22,022
Meski ada tiga permintaan,
pegawai terbaik dan tercerdas di sini
147
00:08:22,023 --> 00:08:25,193
tampaknya tak bisa menekan "kirim".
148
00:08:25,818 --> 00:08:27,737
Baik. Masuklah.
149
00:08:29,906 --> 00:08:32,407
KANTOR ADMINISTRASI
150
00:08:32,408 --> 00:08:34,369
Blaise Powell.
151
00:08:35,578 --> 00:08:38,205
Sepertinya aku tahu masalahnya.
152
00:08:38,206 --> 00:08:39,958
Kurasa inkompetensi biasa?
153
00:08:40,583 --> 00:08:42,084
Bukan di pihak kami.
154
00:08:42,085 --> 00:08:44,127
Kami akan mengirim transkripmu
155
00:08:44,128 --> 00:08:47,507
setelah kau membayar
tunggakan uang kuliahmu.
156
00:08:49,634 --> 00:08:52,427
Ya, ayahku menyebalkan sekarang,
157
00:08:52,428 --> 00:08:56,431
tetapi dia akan mengirim uangnya,
pada akhirnya.
158
00:08:56,432 --> 00:09:00,478
Jadi, jika kau bisa kirimkan
transkripnya dulu, itu bagus.
159
00:09:01,271 --> 00:09:03,564
Tak bisa. Maksudku, tidak tanpa uang itu.
160
00:09:04,190 --> 00:09:05,232
Dengar, Beatrice...
161
00:09:05,233 --> 00:09:06,400
Kau yang berutang.
162
00:09:06,401 --> 00:09:08,944
Secara legal, aku tak bisa membantumu.
163
00:09:08,945 --> 00:09:12,407
Ada yang bisa kau lakukan secara ilegal?
164
00:09:13,032 --> 00:09:14,575
Aku tahu ada celah.
165
00:09:15,285 --> 00:09:19,122
Namun, itu bisa jadi risiko besar. Jadi...
166
00:09:21,833 --> 00:09:23,709
Ini pemerasan?
167
00:09:23,710 --> 00:09:29,256
Aku lebih suka anggap sebagai menawarkan
kerja samaku untuk kerja samamu.
168
00:09:29,257 --> 00:09:31,217
Kau akan dapat transkripmu.
169
00:09:31,926 --> 00:09:34,220
Aku hanya butuh akses.
170
00:09:36,222 --> 00:09:38,807
Ya, itu tak akan pernah terjadi.
171
00:09:38,808 --> 00:09:40,476
Kebijakan privasiku ketat.
172
00:09:42,562 --> 00:09:43,563
Baik.
173
00:09:44,314 --> 00:09:48,901
Saat kau sudah cukup putus asa,
mungkin aku masih mau bernegosiasi.
174
00:10:07,378 --> 00:10:09,130
- Hai.
- Hai.
175
00:10:10,631 --> 00:10:11,841
Tak ada ucapan selamat?
176
00:10:12,717 --> 00:10:13,718
Selamat ulang tahun.
177
00:10:15,428 --> 00:10:16,763
Sedang apa di sini?
178
00:10:19,557 --> 00:10:22,476
Kukira kita sudah tidak lagi
bersikap dingin.
179
00:10:22,477 --> 00:10:24,771
Aku mengantarmu pulang,
sikapku sangat sopan.
180
00:10:25,521 --> 00:10:27,397
Benar, tetapi aku punya acara.
181
00:10:27,398 --> 00:10:30,108
- Bagus. Kita mau apa?
- "Kita" tak lakukan apa-apa.
182
00:10:30,109 --> 00:10:32,110
Aku harus merayakan ultah sendirian?
183
00:10:32,111 --> 00:10:35,489
Aku tak bermaksud jahat.
Kurasa kau tak akan suka ini.
184
00:10:35,490 --> 00:10:37,283
Jika ada kau, aku akan suka.
185
00:10:38,368 --> 00:10:39,827
Ayolah, ini ulang tahunku.
186
00:10:42,455 --> 00:10:44,624
Baik, kau yang minta.
187
00:10:45,375 --> 00:10:47,417
Kau tak seharusnya katakan itu lagi.
188
00:10:47,418 --> 00:10:50,337
- Agak menyalahkan korban...
- Jika ikut, kau harus diam.
189
00:10:50,338 --> 00:10:51,506
Tutup pintunya.
190
00:11:04,644 --> 00:11:06,937
- Siapa suruh menumpuk di sini?
- Kau.
191
00:11:06,938 --> 00:11:08,438
Menghalangi jalan orang.
192
00:11:08,439 --> 00:11:11,400
Mereka harus memanjat ini
untuk ke kotak surat.
193
00:11:11,401 --> 00:11:12,567
Ini bahaya kebakaran.
194
00:11:12,568 --> 00:11:13,819
Apa semua ini?
195
00:11:13,820 --> 00:11:16,072
Kalau Caroline harus pergi sekarang?
196
00:11:16,697 --> 00:11:17,906
Kau bilang beli minuman.
197
00:11:17,907 --> 00:11:19,325
Maksudku bukan kola.
198
00:11:20,326 --> 00:11:21,868
Temanya Paradise Lost.
199
00:11:21,869 --> 00:11:24,079
Saat memikirkan itu, kau terpikir soda?
200
00:11:24,080 --> 00:11:26,206
Menurutku juga bukan pesta.
201
00:11:26,207 --> 00:11:28,083
Bukan tema yang berarti perayaan.
202
00:11:28,084 --> 00:11:29,835
Aku dan Pak Chadwick bahas ini,
203
00:11:29,836 --> 00:11:32,838
ini kisah soal hukuman berat
atas ketidaktaatan.
204
00:11:32,839 --> 00:11:34,673
Cukup soal Prof. Chadwick.
205
00:11:34,674 --> 00:11:36,133
Dia hanya coba membantu.
206
00:11:36,134 --> 00:11:38,510
Perspektifnya sangat menstimulasi.
207
00:11:38,511 --> 00:11:41,012
- Kau butuh kurangi stimulasimu.
- Maksudmu?
208
00:11:41,013 --> 00:11:42,764
Kau tidak fokus, terlambat,
209
00:11:42,765 --> 00:11:44,933
- dan terus membicarakannya.
- Tidak.
210
00:11:44,934 --> 00:11:47,561
- Kue cokelat buat kau ingat dia.
- Kue Jerman.
211
00:11:47,562 --> 00:11:51,189
Ada obatmu yang harus berhenti diminum
atau lebih banyak diminum?
212
00:11:51,190 --> 00:11:52,983
- Prozac tak manjur.
- Coba Litium.
213
00:11:52,984 --> 00:11:54,902
Litium tak manjur untuk cinta.
214
00:12:02,994 --> 00:12:05,245
CeCe, ini bukan cinta.
215
00:12:05,246 --> 00:12:07,289
Ini periode mania.
216
00:12:07,290 --> 00:12:09,082
Itu sebabnya aku sakit.
217
00:12:09,083 --> 00:12:11,376
Seorang pemalas memastikan
ini jelas cinta.
218
00:12:11,377 --> 00:12:14,212
- Lucien tak tahu apa pun soal cinta.
- Kataku pun begitu.
219
00:12:14,213 --> 00:12:15,380
Ini obsesi.
220
00:12:15,381 --> 00:12:17,716
Sama seperti obsesimu
terhadap guru tenismu.
221
00:12:17,717 --> 00:12:20,010
- Adrian berbeda.
- Kau selalu melakukan ini.
222
00:12:20,011 --> 00:12:23,638
Kau membuat fantasi soal pria di hidupmu,
aku tak mau kau terluka lagi.
223
00:12:23,639 --> 00:12:26,308
Selesaikan ini segera.
Hapus dia dari benakmu.
224
00:12:26,309 --> 00:12:27,851
Seperti jus detoks?
225
00:12:27,852 --> 00:12:30,146
Tiduri dia, CeCe. Lebih cepat lebih baik.
226
00:12:31,314 --> 00:12:33,565
- Sepertinya tak akan membantu.
- Bisa,
227
00:12:33,566 --> 00:12:37,069
karena begitu fantasi menjadi realitas,
tak lagi menarik.
228
00:12:37,695 --> 00:12:39,613
Kekuatan berasal dari potensi.
229
00:12:39,614 --> 00:12:42,491
Jika potensinya hilang,
tak ada yang tersisa.
230
00:12:42,492 --> 00:12:44,076
Pergilah, goda dia.
231
00:12:44,702 --> 00:12:46,661
Kurasa aku tak akan mahir soal itu.
232
00:12:46,662 --> 00:12:48,371
Kau melakukannya dengan...
233
00:12:48,372 --> 00:12:49,539
Blandsman?
234
00:12:49,540 --> 00:12:52,292
Aku tak bisa ke kelas
pakai celana dalam dan ember es.
235
00:12:52,293 --> 00:12:54,377
Baik. Kau kenal dia? Manfaatkan.
236
00:12:54,378 --> 00:12:55,838
Tiduri dan selesaikan.
237
00:12:57,089 --> 00:12:59,424
- Aku ada ide.
- Kembalikan semua soda itu.
238
00:12:59,425 --> 00:13:01,384
- Aku kembali nanti.
- Mau ke mana?
239
00:13:01,385 --> 00:13:03,679
Aku harus mendapatkan hadiah hiburan.
240
00:13:12,021 --> 00:13:12,980
Sudah sampai.
241
00:13:14,232 --> 00:13:15,857
Hai. Apa kabar? Aku masuk.
242
00:13:15,858 --> 00:13:18,319
- Aku Annie Grover. Terima kasih.
- Baik.
243
00:13:20,112 --> 00:13:21,948
Ayo. Bahagia?
244
00:13:22,949 --> 00:13:24,450
Tidak sejak aku kecil.
245
00:13:26,410 --> 00:13:30,747
Jadi, ini yang kau rencanakan hari ini
atau ini semua demi kebaikanku?
246
00:13:30,748 --> 00:13:32,624
Apa? Kau tak suka di sini?
247
00:13:32,625 --> 00:13:35,794
Tidak, sebenarnya aku suka di sini.
248
00:13:35,795 --> 00:13:36,879
Sudah kuduga.
249
00:13:37,505 --> 00:13:39,631
Ini menegaskan kehidupan.
250
00:13:39,632 --> 00:13:41,801
Tunggu sampai kita tiba di pispot.
251
00:13:42,385 --> 00:13:43,718
Kau lakukan itu di sini?
252
00:13:43,719 --> 00:13:48,390
Ya, banyak mandi dengan spons,
banyak menyeka.
253
00:13:48,391 --> 00:13:51,102
Menyeka apa pun yang perlu dibersihkan.
254
00:13:51,727 --> 00:13:53,478
Penghuni juga menikmatinya.
255
00:13:53,479 --> 00:13:57,232
Aku yakin.
Setelah kau atur kateter mereka?
256
00:13:57,233 --> 00:13:59,734
Aku bicara dengan mereka. Dasar mesum.
257
00:13:59,735 --> 00:14:01,611
Mesum? Kau yang mengelap.
258
00:14:01,612 --> 00:14:03,905
Mereka punya cerita yang cukup bagus.
259
00:14:03,906 --> 00:14:07,284
Aku yakin. Tentang makanan lunak
dan premi asuransi.
260
00:14:07,285 --> 00:14:11,122
Bukan itu yang mereka bicarakan.
Mereka sering membicarakan seks.
261
00:14:12,373 --> 00:14:14,708
Ya, tempat ini penuh dengan PMS.
262
00:14:14,709 --> 00:14:15,918
Baik.
263
00:14:18,129 --> 00:14:20,046
Ayo naik tangga.
264
00:14:20,047 --> 00:14:21,506
- Sungguh?
- Aku rasa begitu.
265
00:14:21,507 --> 00:14:23,217
- Baik. Ayo.
- Baik.
266
00:14:27,388 --> 00:14:29,306
{\an8}Alih-alih merayakan ulang tahunmu
267
00:14:29,307 --> 00:14:33,685
minum dari tubuh striptis, kau main kartu
dengan wanita bernama Doris.
268
00:14:33,686 --> 00:14:35,145
Jika aku menang,
269
00:14:35,146 --> 00:14:37,314
aku bisa minum miras dari tubuh Doris
270
00:14:37,315 --> 00:14:39,567
sebab tampaknya di sini penuh berahi.
271
00:14:43,321 --> 00:14:44,529
Ini terkunci.
272
00:14:44,530 --> 00:14:45,531
Tentu saja.
273
00:14:46,449 --> 00:14:48,950
Mungkin aku akan perkenalkan
Mahyong ke Doris.
274
00:14:48,951 --> 00:14:51,369
- Aku cukup mahir.
- Maksudmu Mahyong telanjang?
275
00:14:51,370 --> 00:14:53,831
Itu tergantung. Kau juga bermain?
276
00:14:59,462 --> 00:15:00,420
Sial.
277
00:15:00,421 --> 00:15:03,424
Kurasa ini saatnya
Dinas Rahasia dibutuhkan.
278
00:15:06,552 --> 00:15:09,722
Andai aku dapat sinyal. Kau dapat?
279
00:15:10,723 --> 00:15:11,932
Tidak.
280
00:15:24,236 --> 00:15:27,615
Hei, Kawan, tak mau ganggu.
Aku butuh tanda tanganmu.
281
00:15:28,407 --> 00:15:29,492
Untuk apa?
282
00:15:31,160 --> 00:15:33,328
Urusan fraternitas,
penggantian uang, pesta.
283
00:15:33,329 --> 00:15:35,581
Taruh di kamarku.
Akan kutandatangani nanti.
284
00:15:36,040 --> 00:15:37,458
Scott, ini hanya sebentar.
285
00:15:38,959 --> 00:15:41,294
Kenapa kau di sini?
Kau tak bermain olahraga.
286
00:15:41,295 --> 00:15:43,421
Ya, aku tahu itu.
287
00:15:43,422 --> 00:15:45,590
Namun, aku butuh tanda tangan cepat
288
00:15:45,591 --> 00:15:49,552
- karena aku kehabisan banyak uang.
- Urus sendiri.
289
00:15:49,553 --> 00:15:51,597
Akan kulakukan saat aku mau.
290
00:15:57,770 --> 00:15:58,854
Baiklah.
291
00:16:03,776 --> 00:16:04,693
Hai.
292
00:16:04,694 --> 00:16:07,697
Ada rambut merah menyebalkan
yang menjadi resepsionis?
293
00:16:20,292 --> 00:16:21,501
Hai, Yolanda.
294
00:16:21,502 --> 00:16:22,877
Nona Caroline.
295
00:16:22,878 --> 00:16:25,463
Maaf, tetapi orang tuamu tidak di sini.
296
00:16:25,464 --> 00:16:26,673
Aku tahu.
297
00:16:26,674 --> 00:16:28,008
Aku juga tak di sini.
298
00:17:05,796 --> 00:17:06,714
Terima kasih.
299
00:17:08,424 --> 00:17:09,675
Sampai jumpa.
300
00:17:10,801 --> 00:17:12,094
Jumpa minggu depan.
301
00:17:13,888 --> 00:17:15,054
Hei, aku punya...
302
00:17:15,055 --> 00:17:17,183
Tidak, terima kasih.
303
00:17:25,107 --> 00:17:28,027
- Bagus. Kelas bagus hari ini.
- Terima kasih.
304
00:17:29,278 --> 00:17:30,570
Belakangan ini kupikir...
305
00:17:30,571 --> 00:17:31,738
Hanya belakangan?
306
00:17:31,739 --> 00:17:32,989
Tentang kelas.
307
00:17:32,990 --> 00:17:36,993
Aku memikirkan cara untuk menambahkan
unsur minat manusia itu.
308
00:17:36,994 --> 00:17:39,330
Bagus. Apa yang kau pikirkan?
309
00:17:40,998 --> 00:17:42,082
Seks.
310
00:17:46,128 --> 00:17:48,087
Kehidupan seks kaum fasis.
311
00:17:48,088 --> 00:17:51,342
Aku jarang memikirkan
kehidupan seks kaum fasis.
312
00:17:52,176 --> 00:17:54,427
Tepat sekali. Itulah yang kumaksud.
313
00:17:54,428 --> 00:17:56,638
Kurasa tak ada yang memikirkannya.
314
00:17:56,639 --> 00:17:58,848
Kurasa itu bisa menambah wawasan baru.
315
00:17:58,849 --> 00:18:01,602
Itu bisa jadi pengungkapan hebat.
316
00:18:02,728 --> 00:18:03,813
Bagaimana bisa?
317
00:18:05,439 --> 00:18:09,818
Bagaimana jika semua kerinduan
dan emosi terpendam itu
318
00:18:09,819 --> 00:18:12,862
berkontribusi pada agenda politik mereka?
319
00:18:12,863 --> 00:18:16,242
Maksudmu fasisme
adalah hasil dari frustrasi seksual?
320
00:18:16,867 --> 00:18:19,328
Maksudku, bisa jadi.
321
00:18:21,997 --> 00:18:25,667
Semua tahu Hitler sengsara dengan Eva.
322
00:18:25,668 --> 00:18:28,420
Kurasa bisa dibilang
dia butuh pelampiasan.
323
00:18:32,049 --> 00:18:33,049
Serta Napoleon.
324
00:18:33,050 --> 00:18:35,677
Dia terobsesi pada Josephine
saat berperang.
325
00:18:35,678 --> 00:18:38,555
Itu mengganggunya
dalam memutuskan saat bertempur.
326
00:18:38,556 --> 00:18:40,557
Menurutmu menginginkan hal atau orang
327
00:18:40,558 --> 00:18:43,269
tidak membuat orang sedikit gila?
328
00:18:44,812 --> 00:18:46,020
Kau meyakinkanku.
329
00:18:46,021 --> 00:18:47,814
Setidaknya layak untuk diselidiki.
330
00:18:47,815 --> 00:18:50,525
Kau bisa susun silabus bacaan untuk kita?
331
00:18:50,526 --> 00:18:52,318
Nanti kita akan melihatnya.
332
00:18:52,319 --> 00:18:53,654
Silabus bacaan.
333
00:18:54,446 --> 00:18:56,322
Ya. Bagus. Akan kulakukan untuk kita.
334
00:18:56,323 --> 00:18:58,825
Untukmu, aku suka membaca. Jadi...
335
00:18:58,826 --> 00:19:00,035
Bagus sekali.
336
00:19:02,204 --> 00:19:03,622
Kenapa pintunya terkunci?
337
00:19:16,969 --> 00:19:18,596
Halo!
338
00:19:19,930 --> 00:19:21,055
Halo! Siapa saja!
339
00:19:21,056 --> 00:19:24,934
Mereka mungkin bercinta
dengan alat bantu dengar dimatikan.
340
00:19:24,935 --> 00:19:27,604
- Kurasa mereka tak dengar.
- Harus ada yang dengar.
341
00:19:27,605 --> 00:19:29,147
Atau mereka tahu kita hilang.
342
00:19:29,148 --> 00:19:31,609
Halo!
343
00:19:32,526 --> 00:19:34,402
Kau punya Dinas Rahasia hebat.
344
00:19:34,403 --> 00:19:36,696
Annie Grover, putri Wakil Presiden,
345
00:19:36,697 --> 00:19:37,739
dikalahkan tangga.
346
00:19:37,740 --> 00:19:40,491
Mereka tak selalu mengikutiku.
Aku bukan Presiden.
347
00:19:40,492 --> 00:19:42,577
Seringnya, aku tak ingin mereka begitu.
348
00:19:42,578 --> 00:19:44,329
Berapa lama sampai mereka sadar?
349
00:19:44,330 --> 00:19:48,417
Aku biasanya berada di sini beberapa jam.
350
00:19:53,172 --> 00:19:54,757
Apa? Kau menikmati ini?
351
00:19:56,133 --> 00:19:58,468
- Bisa lebih buruk.
- Kita terkunci di tangga.
352
00:19:58,469 --> 00:19:59,510
Jadi?
353
00:19:59,511 --> 00:20:01,179
Benar, aku lupa tentangmu.
354
00:20:01,180 --> 00:20:03,932
Lucien Belmont,
anak yang tak peduli apa pun.
355
00:20:03,933 --> 00:20:08,102
Pertama, usiaku 21 tahun hari ini,
jadi aku pria yang tak peduli apa pun.
356
00:20:08,103 --> 00:20:11,105
Kedua, aku peduli tentang banyak hal.
357
00:20:11,106 --> 00:20:12,649
Benci implikasi sebaliknya.
358
00:20:12,650 --> 00:20:15,527
Aku peduli soal kesenangan Amerika
yang bersih,
359
00:20:16,862 --> 00:20:18,821
semua amendemen.
360
00:20:18,822 --> 00:20:20,240
Kebebasan berbicara.
361
00:20:21,575 --> 00:20:22,743
Yang tentang senjata.
362
00:20:23,452 --> 00:20:24,453
Serta...
363
00:20:25,829 --> 00:20:28,040
Mungkin aku peduli padamu.
364
00:20:32,628 --> 00:20:36,715
Baik, jika kau peduli padaku,
kau akan bantu aku keluar dari sini.
365
00:20:53,148 --> 00:20:54,483
Blaise, tunggu.
366
00:21:06,537 --> 00:21:07,538
Awas sayapnya.
367
00:21:09,748 --> 00:21:10,582
Aku bersamanya.
368
00:21:21,343 --> 00:21:23,011
Ini pesta yang hebat.
369
00:21:23,012 --> 00:21:24,887
Seperti Persepolis tanpa api...
370
00:21:24,888 --> 00:21:26,807
- Jangan bicara kepadaku.
- Tak sopan.
371
00:21:43,574 --> 00:21:46,117
Transkrip itu tak akan terkirim sendiri.
372
00:21:46,118 --> 00:21:47,911
Itu berbicara kepadaku.
373
00:21:50,372 --> 00:21:51,289
Tunggu.
374
00:21:51,290 --> 00:21:53,959
Itu satu kata yang kau ucapkan ke arahku.
375
00:21:54,752 --> 00:21:57,211
Baiklah. Aku tak perlu berbicara.
376
00:21:57,212 --> 00:22:00,299
- Aku pendamping seksi.
- Kau tahu penampilanmu, bukan?
377
00:22:01,550 --> 00:22:02,593
Kau kembali.
378
00:22:03,385 --> 00:22:04,802
Bersama kencan yang tepat.
379
00:22:04,803 --> 00:22:06,722
Ini bukan kencan.
380
00:22:08,265 --> 00:22:09,266
Baik.
381
00:22:17,316 --> 00:22:19,901
Aku perlu minum. Atau lobotomi.
382
00:22:19,902 --> 00:22:21,403
Aku rum dan Diet Coke.
383
00:22:22,196 --> 00:22:24,363
Astaga, aku membencimu.
384
00:22:24,364 --> 00:22:26,075
Terima kasih banyak.
385
00:23:05,197 --> 00:23:07,491
- Hei, Semuanya.
- Hei, apa kabar, Caroline?
386
00:23:10,119 --> 00:23:11,619
Lucien sudah tiba?
387
00:23:11,620 --> 00:23:13,788
Setahuku belum.
388
00:23:13,789 --> 00:23:15,290
Dia suka masuk dramatis.
389
00:23:19,128 --> 00:23:20,629
- CeCe.
- Ya.
390
00:23:21,380 --> 00:23:22,589
Ada yang lain?
391
00:23:24,800 --> 00:23:26,259
Kau tak pernah setenang ini
392
00:23:26,260 --> 00:23:28,719
sejak ibumu menutup rahangmu
di tahun pertama.
393
00:23:28,720 --> 00:23:30,304
Tak aktif seks di umur 15.
394
00:23:30,305 --> 00:23:31,430
Kau tak menidurinya.
395
00:23:31,431 --> 00:23:33,015
Aku sudah coba. Sungguh.
396
00:23:33,016 --> 00:23:34,517
Kulakukan dengan benar.
397
00:23:34,518 --> 00:23:35,560
Kami sendirian.
398
00:23:35,561 --> 00:23:36,978
Kupakai semua yang kutahu.
399
00:23:36,979 --> 00:23:38,729
Kucoba menarik perhatiannya.
400
00:23:38,730 --> 00:23:40,189
Aku tak butuh detail.
401
00:23:40,190 --> 00:23:42,442
Dia hanya suruh aku membuat silabus.
402
00:23:43,485 --> 00:23:45,820
Dia mungkin tak paham maksudmu.
403
00:23:45,821 --> 00:23:48,906
Tidak. Sungguh. Dia paham.
Hanya tak mau bercinta denganku.
404
00:23:48,907 --> 00:23:49,949
Tidak mungkin.
405
00:23:49,950 --> 00:23:53,035
- Sungguh? Tahu dari mana?
- Aku tahu dia, yang bawa ransel.
406
00:23:53,036 --> 00:23:55,121
- Aku juga bawa ransel.
- Aku tahu.
407
00:23:55,122 --> 00:23:58,541
- Kau harus lebih jelas.
- Kurasa itu sudah paling jelas.
408
00:23:58,542 --> 00:24:00,042
Ajak dia keluar kelas.
409
00:24:00,043 --> 00:24:02,171
- Jika menolakku lagi?
- Tidak akan.
410
00:24:03,589 --> 00:24:05,173
Itu bukan pengalamanku.
411
00:24:05,174 --> 00:24:06,632
Dia seorang pria, CeCe.
412
00:24:06,633 --> 00:24:10,178
Kaum pria, konyolnya
cuma menginginkan satu hal.
413
00:24:10,179 --> 00:24:11,597
Bercinta.
414
00:24:15,225 --> 00:24:16,268
Giliranku.
415
00:24:16,977 --> 00:24:21,564
Jika harus memilih,
kau mau tinggal denganku atau ibumu?
416
00:24:21,565 --> 00:24:22,732
Ibuku, mudah.
417
00:24:22,733 --> 00:24:26,527
Itu hanya latihan. Aku atau Beatrice?
418
00:24:26,528 --> 00:24:27,570
Jangan menyebalkan.
419
00:24:27,571 --> 00:24:29,530
Fakta bahwa menurutmu itu kejam
420
00:24:29,531 --> 00:24:31,115
menggambarkan diri sejatimu.
421
00:24:31,116 --> 00:24:33,994
- Baik. Maka aku memilih Beatrice.
- Itu gila.
422
00:24:36,288 --> 00:24:37,456
Aku atau Scott?
423
00:24:40,584 --> 00:24:41,585
Terlalu cepat?
424
00:24:42,419 --> 00:24:44,421
Baik, aku tak mau bermain lagi.
425
00:24:46,215 --> 00:24:48,382
Kau tak cerita yang terjadi di sana.
426
00:24:48,383 --> 00:24:49,508
Aku tak akan cerita.
427
00:24:49,509 --> 00:24:52,095
Tidak, maksudku,
jika dia lakukan sesuatu atau...
428
00:24:53,013 --> 00:24:54,765
Kau butuh bantuan atau apa pun...
429
00:24:58,727 --> 00:24:59,811
Aku di sini.
430
00:25:01,730 --> 00:25:04,565
- Kau buruk dalam ini.
- Perasaan bukan keahlianku.
431
00:25:04,566 --> 00:25:05,859
Namun, aku berusaha.
432
00:25:09,196 --> 00:25:13,992
Misalnya, saat kulihat kau
dan Scott berpasangan, aku punya...
433
00:25:16,954 --> 00:25:18,163
Perasaan.
434
00:25:19,665 --> 00:25:22,583
Itu sangat rentan.
435
00:25:22,584 --> 00:25:25,169
Baik, aku cemburu. Maaf, aku cemburu.
436
00:25:25,170 --> 00:25:26,672
Benarkah?
437
00:25:27,756 --> 00:25:30,676
Aku senang kau cemburu.
438
00:25:32,970 --> 00:25:35,806
Aku senang kau merasa senang.
439
00:25:48,485 --> 00:25:49,987
Ini bukan ide bagus.
440
00:25:51,655 --> 00:25:53,698
Menurutku ini ide bagus.
441
00:25:53,699 --> 00:25:58,411
Tidak, kurasa kita tak seharusnya
melakukan ini hari ini.
442
00:25:58,412 --> 00:26:01,415
Kondisi emosionalku tak baik
dan kau juga begitu.
443
00:26:02,040 --> 00:26:03,249
- Aku tidak.
- Ya.
444
00:26:03,250 --> 00:26:05,626
Kadang orang aneh saat ulang tahun mereka.
445
00:26:05,627 --> 00:26:06,711
Apa aku aneh?
446
00:26:06,712 --> 00:26:09,630
Dengar, kita harus berkonsentrasi
untuk keluar dari sini,
447
00:26:09,631 --> 00:26:12,216
Caroline bekerja keras untuk pestamu.
448
00:26:12,217 --> 00:26:14,218
- Jadi, ini soal Caroline?
- Bukan.
449
00:26:14,219 --> 00:26:16,263
Ya, bahwa dia...
450
00:26:17,723 --> 00:26:19,098
Dia cemas.
451
00:26:19,099 --> 00:26:20,767
Caroline cemas?
452
00:26:22,602 --> 00:26:23,811
Biar kutebak.
453
00:26:23,812 --> 00:26:25,563
Kau perlu beristirahat
454
00:26:25,564 --> 00:26:27,983
setelah yang terjadi antara kau dan Scott.
455
00:26:28,775 --> 00:26:29,818
Juga tentangmu.
456
00:26:30,944 --> 00:26:32,863
Ulang tahun sulit bagimu
457
00:26:34,448 --> 00:26:36,700
karena yang terjadi dengan ibumu.
458
00:26:38,118 --> 00:26:39,703
Caroline memberitahumu itu?
459
00:26:40,579 --> 00:26:42,956
Dia hanya khawatir.
460
00:26:46,126 --> 00:26:47,168
Persetan ini.
461
00:26:47,169 --> 00:26:50,005
Lucien, tunggu.
462
00:26:50,881 --> 00:26:53,717
Lucien. Kau mau ke mana?
463
00:26:54,343 --> 00:26:55,302
Tunggu, Lucien.
464
00:26:57,346 --> 00:26:58,597
Lucien!
465
00:27:01,683 --> 00:27:03,268
HANYA UNTUK PINTU DARURAT
ALARM AKAN BERBUNYI
466
00:27:45,310 --> 00:27:47,436
Hai. Aku cari anak yang berulang tahun.
467
00:27:47,437 --> 00:27:48,813
Aku bukan dia.
468
00:27:48,814 --> 00:27:50,064
Baik, terserah.
469
00:27:50,065 --> 00:27:51,566
Ini dia yang berulang tahun.
470
00:27:52,025 --> 00:27:54,151
Aku bukan anak laki-laki, dia bercanda.
471
00:27:54,152 --> 00:27:57,029
Aku tak ada waktu untuk ini.
Harus menggoda seseorang.
472
00:27:57,030 --> 00:27:58,615
Baik.
473
00:28:07,499 --> 00:28:10,584
Profesor Chadwick. Kau sudah datang.
474
00:28:10,585 --> 00:28:12,129
Ya, aku dapat pesanmu.
475
00:28:12,754 --> 00:28:15,923
- Kau sakit lagi?
- Tidak. Aku bohong agar kau kemari.
476
00:28:15,924 --> 00:28:18,468
Aku hanya perlu bicara denganmu.
477
00:28:19,594 --> 00:28:20,846
Di mana ini?
478
00:28:27,561 --> 00:28:28,645
Ini tak bisa terjadi.
479
00:28:31,940 --> 00:28:34,358
Tunggu, maafkan aku. Sial!
480
00:28:34,359 --> 00:28:37,236
Aku tadi hirup balon
dan tak tahu apa isinya,
481
00:28:37,237 --> 00:28:39,280
tetapi membuatku gila, tak ada alasan.
482
00:28:39,281 --> 00:28:41,365
Maaf. Tolong jangan pecat aku.
483
00:28:41,366 --> 00:28:42,658
Aku tak akan memecatmu.
484
00:28:42,659 --> 00:28:45,120
Namun, kita pura-pura
itu tak pernah terjadi.
485
00:28:46,997 --> 00:28:49,957
Tentu. Maaf, itu sangat bodoh.
486
00:28:49,958 --> 00:28:51,417
Aku hanya...
487
00:28:51,418 --> 00:28:54,336
Belakangan ini
aku sangat teralihkan dan sibuk,
488
00:28:54,337 --> 00:28:56,839
dan minggu lalu aku sakit,
aku tak memikirkannya,
489
00:28:56,840 --> 00:28:58,632
lalu sadar aku menyukaimu,
490
00:28:58,633 --> 00:29:01,802
dan kupikir jika kau tak merasa jijik,
kita bisa bercinta.
491
00:29:01,803 --> 00:29:03,429
Mirip jus detoks, tapi bukan.
492
00:29:03,430 --> 00:29:05,764
Namun, aku melakukannya dan itu manjur.
493
00:29:05,765 --> 00:29:07,433
- Kulitku sangat bersih.
- Apa?
494
00:29:07,434 --> 00:29:09,935
Racun di tubuhmu,
penting untuk mengeluarkannya.
495
00:29:09,936 --> 00:29:12,021
Tidak, maksudku sebelum jus detoks.
496
00:29:12,022 --> 00:29:14,899
Aku cuma bilang
telah menjadi jelas bagiku,
497
00:29:14,900 --> 00:29:17,359
aku paham, perasaanmu tak sama denganku...
498
00:29:17,360 --> 00:29:18,361
Sama.
499
00:29:20,155 --> 00:29:21,405
Aku harus pergi.
500
00:29:21,406 --> 00:29:22,908
Tunggu, sama apa?
501
00:29:26,161 --> 00:29:27,370
Menurutku kau hebat.
502
00:29:27,996 --> 00:29:30,122
Maaf, aku sangat buruk dalam hal ini.
503
00:29:30,123 --> 00:29:32,666
- Suka ciumannya atau tidak?
- Tak penting.
504
00:29:32,667 --> 00:29:35,377
Tak bisa singkirkan perasaan ini
dengan bercinta.
505
00:29:35,378 --> 00:29:36,545
Kau tak suka?
506
00:29:36,546 --> 00:29:38,047
CeCe, kita tak bisa begini.
507
00:29:38,048 --> 00:29:40,217
Aku profesor. Bosmu.
508
00:29:40,884 --> 00:29:42,593
Ini ketidakseimbangan kekuasaan.
509
00:29:42,594 --> 00:29:44,428
Kau memecatku atau aku berhenti?
510
00:29:44,429 --> 00:29:46,347
Itu cara yang salah menangani ini.
511
00:29:46,348 --> 00:29:47,932
Kita bekerja sama dengan baik.
512
00:29:47,933 --> 00:29:50,100
Berarti kita harus tetap profesional.
513
00:29:50,101 --> 00:29:51,602
Terus jalani hidup kita.
514
00:29:51,603 --> 00:29:53,980
Ya, menjalani hidup kita sendiri.
515
00:29:56,608 --> 00:29:58,359
Apa artinya?
516
00:29:58,360 --> 00:30:00,862
Kau harus mengencani orang lain.
517
00:30:01,488 --> 00:30:02,613
Aku juga akan begitu.
518
00:30:02,614 --> 00:30:06,701
Lalu sementara begitu,
kita bisa lebih saling mengenal.
519
00:30:08,245 --> 00:30:11,081
Setelah kau lulus,
kita lihat apa yang terjadi.
520
00:30:11,873 --> 00:30:13,332
Mau lihat apa yang terjadi?
521
00:30:13,333 --> 00:30:16,211
Ya, sungguh.
522
00:30:21,716 --> 00:30:22,968
Aku harus pergi.
523
00:30:34,938 --> 00:30:36,313
Lihat siapa yang datang.
524
00:30:36,314 --> 00:30:38,608
Hei, Lucien, selamat ulang tahun.
525
00:30:41,278 --> 00:30:43,571
Akhirnya, anak yang berulang tahun.
526
00:30:43,572 --> 00:30:44,656
Tidak sekarang.
527
00:30:55,959 --> 00:30:56,960
Pergi.
528
00:31:05,176 --> 00:31:07,928
Selamat ulang tahun.
Dapat semua yang kau mau?
529
00:31:07,929 --> 00:31:10,473
Kau coba memengaruhi hasil soal Annie.
530
00:31:11,016 --> 00:31:12,391
Namun, kubawakan kado itu.
531
00:31:12,392 --> 00:31:14,476
Kukira kita seharusnya bekerja sama,
532
00:31:14,477 --> 00:31:16,604
tetapi ada batasan yang tak kita lewati.
533
00:31:16,605 --> 00:31:17,980
Termasuk para ibu.
534
00:31:17,981 --> 00:31:21,483
Kau tahu betul tak ada batasan
di antara kita, Saudaraku.
535
00:31:21,484 --> 00:31:23,361
Itu yang membuatnya asyik.
536
00:31:24,070 --> 00:31:26,905
Kau sungguh mengira
aku akan mempermudah ini untukmu?
537
00:31:26,906 --> 00:31:28,991
- Itu keterlaluan.
- Kau ingin tantangan.
538
00:31:28,992 --> 00:31:32,245
- Ini tantanganmu.
- Ini bukan soal tantangan apa pun.
539
00:31:33,079 --> 00:31:34,080
Kau takut.
540
00:31:35,415 --> 00:31:37,792
Takut? Kepadamu?
541
00:31:41,421 --> 00:31:44,215
Aku lihat di matamu malam itu,
dengan ibumu.
542
00:31:47,093 --> 00:31:49,179
Kau ingin aku dan itu membuatmu takut.
543
00:31:51,139 --> 00:31:53,641
Kau seperti mimpi buruk.
544
00:31:53,642 --> 00:31:55,101
Kau akan mendapatkan maumu.
545
00:31:55,644 --> 00:31:57,062
Namun, itu sesuai syaratku.
546
00:31:58,396 --> 00:31:59,938
Aku tak ikut aturanmu lagi.
547
00:31:59,939 --> 00:32:01,941
Saatnya kau bersikap tegas.
548
00:32:03,109 --> 00:32:05,403
Kau sudah tak punya
kendali lagi, Caroline.
549
00:32:36,351 --> 00:32:38,060
Lucien. Astaga, kau di sini.
550
00:32:38,061 --> 00:32:40,145
Dengar, maafkan aku.
551
00:32:40,146 --> 00:32:42,106
Seharusnya tak bilang tentang ibumu.
552
00:32:42,107 --> 00:32:43,732
Itu bodoh dan merasa tak enak.
553
00:32:43,733 --> 00:32:45,150
Tidak apa-apa.
554
00:32:45,151 --> 00:32:46,777
Tidak.
555
00:32:46,778 --> 00:32:49,988
Jangan marahi Caroline.
Katanya, itu karena dia mencintaimu.
556
00:32:49,989 --> 00:32:51,950
Kau tak tahu yang dicintai Caroline.
557
00:32:53,118 --> 00:32:55,829
Baik. Dia saudarimu.
558
00:32:56,413 --> 00:32:58,372
Hanya karena ayahku menikahi ibunya
559
00:32:58,373 --> 00:33:01,793
setelah ibuku bunuh diri
di ulang tahunku yang ke-12.
560
00:33:04,254 --> 00:33:05,422
Kau salah.
561
00:33:06,715 --> 00:33:08,173
Soal Profesor Chadwick.
562
00:33:08,174 --> 00:33:11,385
Dia beda dari Adrian,
tak bisa kutiduri untuk kurangi nafsu.
563
00:33:11,386 --> 00:33:13,762
Aku tak melakukan itu kepada Adrian.
564
00:33:13,763 --> 00:33:15,347
Namun, dia juga mencintaiku.
565
00:33:15,348 --> 00:33:18,351
Kami harus tunggu sampai lulus,
lalu bisa bersama.
566
00:33:19,185 --> 00:33:21,812
- Bagus.
- Aku juga senang sekali.
567
00:33:21,813 --> 00:33:24,273
Ini akan mengganggu emosiku,
568
00:33:24,274 --> 00:33:25,733
tetapi aku merasa sepadan.
569
00:33:25,734 --> 00:33:27,652
Berhenti. Maafkan aku.
570
00:33:29,112 --> 00:33:30,362
Apa yang kau lakukan?
571
00:33:30,363 --> 00:33:33,198
- Astaga.
- Kau harus mundur, Lucien.
572
00:33:33,199 --> 00:33:35,452
- Scott, tak apa.
- Sebaiknya kau harus sadar.
573
00:33:36,035 --> 00:33:37,953
Jauhi pacarku.
574
00:33:37,954 --> 00:33:40,331
Dia bukan pacarmu, Scott. Kau gay.
575
00:33:40,749 --> 00:33:41,833
Hei!
576
00:33:43,460 --> 00:33:44,710
Saatnya untuk kue.
577
00:33:44,711 --> 00:33:45,795
Apa yang terjadi?
578
00:33:48,006 --> 00:33:56,180
Selamat ulang tahun
579
00:33:56,181 --> 00:33:57,806
Polisi! Jangan bergerak!
580
00:33:57,807 --> 00:33:59,225
Berhenti berkelahi!
581
00:34:00,852 --> 00:34:02,728
Scott, ayo, cepat.
582
00:34:02,729 --> 00:34:04,689
- Ayo, cepat!
- Minggir!
583
00:34:18,411 --> 00:34:19,412
Berhenti berkelahi!
584
00:34:22,957 --> 00:34:24,374
Akhirnya kau tiba juga.
585
00:34:24,375 --> 00:34:26,210
Kau harus periksa balon di sana.
586
00:34:26,211 --> 00:34:27,336
Itu bukan helium.
587
00:34:27,337 --> 00:34:30,631
Mereka punya semua barang ilegal
yang mungkin sudah dibuang.
588
00:34:30,632 --> 00:34:31,924
Seperti pil di nampan.
589
00:34:31,925 --> 00:34:33,675
Juga ada
590
00:34:33,676 --> 00:34:35,512
apel yang bukan untuk dimakan!
591
00:34:38,431 --> 00:34:41,351
Astaga, Lucien. Ayo.
592
00:34:42,352 --> 00:34:43,561
Kita pergi.
593
00:34:44,562 --> 00:34:45,772
Ayo, cepat.
594
00:34:47,273 --> 00:34:48,233
Ayo.
595
00:34:49,734 --> 00:34:50,652
Cepat!
596
00:34:55,114 --> 00:34:57,492
Ke sini. Ayo. Cepat.
597
00:35:09,045 --> 00:35:12,173
Itu "A" dari "Alfa" dan "G" dari "Gama."
598
00:35:12,465 --> 00:35:15,218
Aku bisa beri semua detail
dan nama yang kau butuhkan.
599
00:35:15,760 --> 00:35:18,136
Juga, khususnya Delta Fi Pi.
600
00:35:18,137 --> 00:35:20,098
Itu "D" seperti di "Delta... "
601
00:35:21,140 --> 00:35:22,809
Kau mau ini kutulis saja?
602
00:35:31,734 --> 00:35:33,193
Di episode selanjutnya...
603
00:35:33,194 --> 00:35:34,653
Biar semua kehidupan Yunani
604
00:35:34,654 --> 00:35:36,488
hancur di pengadilan opini publik.
605
00:35:36,489 --> 00:35:39,283
Banyak uang hilang.
Kau ubah aku jadi penjahat.
606
00:35:39,284 --> 00:35:41,034
Tak satu pun dari kita penjahat.
607
00:35:41,035 --> 00:35:43,829
Prof. Chadwick ajak
ke rapat departemen Ilmu Politik.
608
00:35:43,830 --> 00:35:47,332
Kau punya sejarah berkorban
untuk pria yang tak seperti dugaanmu.
609
00:35:47,333 --> 00:35:48,792
Percayalah, aku kenal dia.
610
00:35:48,793 --> 00:35:50,085
Aku kenal pria.
611
00:35:50,086 --> 00:35:52,129
Inilah pesta dansa terakhir kalian.
612
00:35:52,130 --> 00:35:53,463
Pertama, akan ada ujian.
613
00:35:53,464 --> 00:35:55,300
Dengan cara yang tak terbayangkan.
614
00:37:36,943 --> 00:37:38,944
Terjemahan subtitle oleh Samuel Bahari
615
00:37:38,945 --> 00:37:41,030
Supervisor Kreasi
Dameria Damayanti