1 00:00:05,986 --> 00:00:07,778 Di episode sebelumnya... 2 00:00:07,779 --> 00:00:09,363 Kalau aku temani berjalan? 3 00:00:09,364 --> 00:00:10,406 Tidak bicara. 4 00:00:10,407 --> 00:00:11,323 Satu kata pun. 5 00:00:11,324 --> 00:00:12,366 Mana Annie Grover? 6 00:00:12,367 --> 00:00:13,284 Aku mau dia. 7 00:00:13,285 --> 00:00:16,495 - Apa imbalan bagiku? - Akan kuberi yang kau mau. Aku. 8 00:00:16,496 --> 00:00:18,498 - Aku sangat menyukaimu. - Aku juga. 9 00:00:19,374 --> 00:00:20,333 Aku harus pergi. 10 00:00:21,626 --> 00:00:23,753 Aku bendahara fraternitas. Makin mengerti. 11 00:00:23,754 --> 00:00:26,505 Seperti berapa cek yang ditandatangani Scott untukmu. 12 00:00:26,506 --> 00:00:28,132 Apa yang kau mau? 13 00:00:28,133 --> 00:00:30,634 - Scott, ada apa? - Menjauhlah dariku. 14 00:00:30,635 --> 00:00:33,471 Persetan ibuku yang bayar pelatihku untuk meniduriku. 15 00:00:33,472 --> 00:00:35,431 Maaf. Aku tak berniat bilang itu. 16 00:00:35,432 --> 00:00:37,433 Tidak, aku prihatin itu terjadi. 17 00:00:37,434 --> 00:00:38,643 Kau belum menang. 18 00:00:39,603 --> 00:00:40,645 Permainan dimulai. 19 00:01:21,561 --> 00:01:23,522 Apa-apaan ini? Lepaskan! 20 00:01:28,735 --> 00:01:29,736 Ke sini. 21 00:01:30,904 --> 00:01:32,072 Ayo. 22 00:01:34,074 --> 00:01:35,450 Ayo, cepat. 23 00:01:37,410 --> 00:01:39,287 - Ke sini! - Tolong! 24 00:01:41,998 --> 00:01:43,041 Ayo. 25 00:02:03,687 --> 00:02:05,646 Ya! 26 00:02:05,647 --> 00:02:06,772 Dua puluh satu! 27 00:02:06,773 --> 00:02:09,316 - Miras legal pertama! - Serius? Kita lakukan ini? 28 00:02:09,317 --> 00:02:13,779 Selamat 29 00:02:13,780 --> 00:02:15,739 Ulang tahun 30 00:02:15,740 --> 00:02:19,368 Selamat ulang tahun 31 00:02:19,369 --> 00:02:20,953 Baik, tak bisakah kalian... 32 00:02:20,954 --> 00:02:25,499 Selamat ulang tahun, Lucien 33 00:02:25,500 --> 00:02:29,169 Selamat ulang tahun 34 00:02:29,170 --> 00:02:30,338 Langsung habiskan! 35 00:02:31,339 --> 00:02:33,967 Habiskan! 36 00:02:34,926 --> 00:02:37,304 Aku penasaran seperti apa rasa alkohol. 37 00:02:38,597 --> 00:02:40,473 - Seloki! - Ayo! 38 00:02:58,783 --> 00:02:59,784 Selamat ulang tahun. 39 00:03:01,620 --> 00:03:03,038 Kau bawakan aku kado? 40 00:03:07,208 --> 00:03:08,293 Kaulah kadonya. 41 00:03:09,002 --> 00:03:11,004 Ini ulang tahunmu, bukan acara bebas. 42 00:03:11,796 --> 00:03:14,215 - Kalau aku mau acara bebas? - Ini bukan. 43 00:03:16,176 --> 00:03:18,010 Namun, ada hal lain untukmu. 44 00:03:18,011 --> 00:03:19,386 Yang akan kau inginkan. 45 00:03:19,387 --> 00:03:22,556 Aku tak mau apa-apa, kecuali kau... 46 00:03:22,557 --> 00:03:23,642 Lebih keras. 47 00:03:25,060 --> 00:03:26,811 Kataku, kau harus memenangkannya. 48 00:03:27,646 --> 00:03:28,897 Itu niatku. Hari ini. 49 00:03:29,648 --> 00:03:31,358 Kado kecil dariku, untukku. 50 00:03:32,442 --> 00:03:35,861 Anggap ini peringatan 12 jam dan kau bisa bercukur jika perlu 51 00:03:35,862 --> 00:03:38,657 sebab akan kudapatkan Annie di penghujung hari ini. 52 00:03:39,783 --> 00:03:40,867 Aku pakai laser. 53 00:03:42,035 --> 00:03:44,662 Kau tampak sangat percaya diri, padahal... 54 00:03:44,663 --> 00:03:46,915 Aku pria yang percaya diri. 55 00:03:50,377 --> 00:03:52,796 Akan kusiapkan hadiah hiburan untukmu. 56 00:03:54,798 --> 00:03:56,800 Pesta ini akan membuatmu takjub. 57 00:03:57,467 --> 00:03:59,094 Aku tak sabar dibuat takjub. 58 00:04:11,106 --> 00:04:13,191 Hai, Annie. Apa kabar? 59 00:04:14,234 --> 00:04:15,484 Sedang apa sekarang? 60 00:04:15,485 --> 00:04:17,277 {\an8}Tak cocok untuk Alfa Gama. 61 00:04:17,278 --> 00:04:19,114 {\an8}Persetan dengan dia! 62 00:04:19,489 --> 00:04:21,532 Kau bercanda? Tidak mungkin. 63 00:04:21,533 --> 00:04:22,616 Hapus dia! 64 00:04:22,617 --> 00:04:24,201 - Buaya darat! - Ya! 65 00:04:24,202 --> 00:04:25,953 - Baik, ini baru bagus. - Ya. 66 00:04:25,954 --> 00:04:27,079 Vaskular yang bagus. 67 00:04:27,080 --> 00:04:29,624 {\an8}Alfa Gama, ayo! 68 00:04:32,419 --> 00:04:36,172 - Tenang. Ayolah. - Astaga. Semoga dia mati. Jujur. 69 00:04:38,216 --> 00:04:39,300 Itu tidak baik. 70 00:04:40,677 --> 00:04:42,637 - Salahku. - Hapus saja dia! 71 00:04:43,555 --> 00:04:44,556 Ya! 72 00:04:50,228 --> 00:04:53,731 Tunggu. Dia seorang Scholl, seperti seorang dokter. 73 00:04:53,732 --> 00:04:56,567 Itu berarti dia mungkin menyukai kaki? 74 00:04:56,568 --> 00:04:59,612 - Dia seperti homo. - Kami sudah punya kau, Blaise. 75 00:05:04,993 --> 00:05:09,205 Baiklah. Hapus dia. Ayo. Berikutnya. 76 00:05:12,042 --> 00:05:12,959 Baiklah. 77 00:05:14,377 --> 00:05:16,880 - Ini... Baiklah. - Kau bosnya. 78 00:05:27,140 --> 00:05:28,474 Hei. Apa kabar? 79 00:05:28,475 --> 00:05:29,559 Hei, apa kabar? 80 00:05:31,061 --> 00:05:33,771 Biasa saja, aku pikir kekuasaan cocok untukmu. 81 00:05:33,772 --> 00:05:34,981 Terima kasih. 82 00:05:40,487 --> 00:05:42,237 - Itu saja atau... - Ya. 83 00:05:42,238 --> 00:05:44,281 Hanya ingin bertukar kabar. 84 00:05:44,282 --> 00:05:47,786 Kau tak pernah cerita bagaimana dengan Annie malam itu. 85 00:05:48,787 --> 00:05:50,997 Kenapa bicara soal wanita denganmu? 86 00:05:52,082 --> 00:05:53,083 Baiklah. 87 00:05:54,459 --> 00:05:55,877 Aku mengerti. 88 00:06:01,508 --> 00:06:03,551 Ya, sudah berakhir. 89 00:06:04,886 --> 00:06:07,179 Maaf. Aku sungguh tak mau memaksa, 90 00:06:07,180 --> 00:06:09,973 tetapi bagiku, sepertinya kau tak perawan lagi. 91 00:06:09,974 --> 00:06:12,851 Hanya satu detik. Itu seperti satu penetrasi. 92 00:06:12,852 --> 00:06:14,561 Lalu dia melarikan diri. 93 00:06:14,562 --> 00:06:16,772 - Tetap saja... - Berhenti sebut penetrasi. 94 00:06:16,773 --> 00:06:18,399 Penetrasi. Maaf. 95 00:06:19,275 --> 00:06:20,609 - Tak dihitung. - Sungguh? 96 00:06:20,610 --> 00:06:22,986 - Ya. - Aku yakin Scott juga merasa sama. 97 00:06:22,987 --> 00:06:25,114 Mungkin itu juga tak berarti baginya. 98 00:06:25,115 --> 00:06:27,866 - Dia perjaka juga? - Ya, itu yang dia katakan. 99 00:06:27,867 --> 00:06:28,826 Itu bagus. 100 00:06:28,827 --> 00:06:30,869 Agak mengingatkanku pada Prof. Chadwick. 101 00:06:30,870 --> 00:06:33,497 - Mengingatkanmu pada profesor? - Profesormu perjaka? 102 00:06:33,498 --> 00:06:35,207 Aku bilang agak. Lupakan. 103 00:06:35,208 --> 00:06:37,960 Secara teknis, dia memang berhubungan seks. 104 00:06:37,961 --> 00:06:40,212 Kau berhubungan seks dan Scott menidurimu. 105 00:06:40,213 --> 00:06:42,714 Jadi, suka atau tidak, dia yang pertama. 106 00:06:42,715 --> 00:06:43,757 Jangan salah paham. 107 00:06:43,758 --> 00:06:45,509 Aku mau mengulang. Aku hilang... 108 00:06:45,510 --> 00:06:47,094 Ini soal Annie sekarang. 109 00:06:47,095 --> 00:06:49,096 Jangan bahas cara himenmu robek. 110 00:06:49,097 --> 00:06:50,889 Itu cerita yang berbeda. 111 00:06:50,890 --> 00:06:52,850 Kuda palomino cantik bernama Lucky. 112 00:06:52,851 --> 00:06:54,059 Baik, kau harus pergi. 113 00:06:54,060 --> 00:06:57,146 Kita masih perlu minuman untuk pesta Lucien malam ini, ingat? 114 00:06:57,147 --> 00:07:00,149 - Ya. Akan kukerjakan. - Ya. 115 00:07:00,150 --> 00:07:01,567 - Baik. - Sungguh. 116 00:07:01,568 --> 00:07:04,403 Aku jamin tidak seorang pun akan haus. 117 00:07:04,404 --> 00:07:05,989 - Tidak malam ini. - Bagus. 118 00:07:06,614 --> 00:07:07,447 Sampai jumpa. 119 00:07:07,448 --> 00:07:08,950 - Sayang kau. - Sayang kau. 120 00:07:11,161 --> 00:07:12,077 Jangan dengar dia. 121 00:07:12,078 --> 00:07:15,372 Apa pun yang terjadi, itu bukan seks. 122 00:07:15,373 --> 00:07:18,126 Itu pengalaman belajar. 123 00:07:18,751 --> 00:07:21,003 Kau harus tenangkan diri dan fokus pada diri. 124 00:07:21,004 --> 00:07:23,672 Percayalah, kau tak butuh mencari pengganti. 125 00:07:23,673 --> 00:07:26,675 Ya. 126 00:07:26,676 --> 00:07:28,802 Kau benar. Baik. Aku melupakannya. 127 00:07:28,803 --> 00:07:30,597 - Bagus. - Bagus. 128 00:07:34,267 --> 00:07:36,393 Kuharap semua lancar malam ini. 129 00:07:36,394 --> 00:07:38,061 Ada yang bisa kubantu? 130 00:07:38,062 --> 00:07:39,271 Tidak. 131 00:07:39,272 --> 00:07:42,149 Aku berharap hari ini sempurna bagi Lucien. 132 00:07:42,150 --> 00:07:43,567 Aku yakin begitu. 133 00:07:43,568 --> 00:07:44,527 Ya. 134 00:07:45,570 --> 00:07:48,614 Entahlah, ulang tahun selalu sulit baginya. 135 00:07:48,615 --> 00:07:50,074 Kenapa? 136 00:07:55,079 --> 00:07:57,582 Halo? Ada orang di sana? 137 00:07:58,583 --> 00:08:00,792 Aku punya kehidupan yang bukan hanya 138 00:08:00,793 --> 00:08:05,172 menunggu pegawai kantoran yang tak mau melakukan pekerjaan sepelenya. 139 00:08:05,173 --> 00:08:06,549 PERTANYAAN 140 00:08:07,467 --> 00:08:08,634 Sialan. 141 00:08:08,635 --> 00:08:10,802 - Mau apa? - Berapa lama kau di sana? 142 00:08:10,803 --> 00:08:12,554 Cukup lama untuk tak bekerja. 143 00:08:12,555 --> 00:08:14,973 - Kau bisa? - Apa yang bisa kubantu, Blaise? 144 00:08:14,974 --> 00:08:17,476 Anggota Kongres Russell mau transkrip akademisku 145 00:08:17,477 --> 00:08:18,560 hari ini. 146 00:08:18,561 --> 00:08:22,022 Meski ada tiga permintaan, pegawai terbaik dan tercerdas di sini 147 00:08:22,023 --> 00:08:25,193 tampaknya tak bisa menekan "kirim". 148 00:08:25,818 --> 00:08:27,737 Baik. Masuklah. 149 00:08:29,906 --> 00:08:32,407 KANTOR ADMINISTRASI 150 00:08:32,408 --> 00:08:34,369 Blaise Powell. 151 00:08:35,578 --> 00:08:38,205 Sepertinya aku tahu masalahnya. 152 00:08:38,206 --> 00:08:39,958 Kurasa inkompetensi biasa? 153 00:08:40,583 --> 00:08:42,084 Bukan di pihak kami. 154 00:08:42,085 --> 00:08:44,127 Kami akan mengirim transkripmu 155 00:08:44,128 --> 00:08:47,507 setelah kau membayar tunggakan uang kuliahmu. 156 00:08:49,634 --> 00:08:52,427 Ya, ayahku menyebalkan sekarang, 157 00:08:52,428 --> 00:08:56,431 tetapi dia akan mengirim uangnya, pada akhirnya. 158 00:08:56,432 --> 00:09:00,478 Jadi, jika kau bisa kirimkan transkripnya dulu, itu bagus. 159 00:09:01,271 --> 00:09:03,564 Tak bisa. Maksudku, tidak tanpa uang itu. 160 00:09:04,190 --> 00:09:05,232 Dengar, Beatrice... 161 00:09:05,233 --> 00:09:06,400 Kau yang berutang. 162 00:09:06,401 --> 00:09:08,944 Secara legal, aku tak bisa membantumu. 163 00:09:08,945 --> 00:09:12,407 Ada yang bisa kau lakukan secara ilegal? 164 00:09:13,032 --> 00:09:14,575 Aku tahu ada celah. 165 00:09:15,285 --> 00:09:19,122 Namun, itu bisa jadi risiko besar. Jadi... 166 00:09:21,833 --> 00:09:23,709 Ini pemerasan? 167 00:09:23,710 --> 00:09:29,256 Aku lebih suka anggap sebagai menawarkan kerja samaku untuk kerja samamu. 168 00:09:29,257 --> 00:09:31,217 Kau akan dapat transkripmu. 169 00:09:31,926 --> 00:09:34,220 Aku hanya butuh akses. 170 00:09:36,222 --> 00:09:38,807 Ya, itu tak akan pernah terjadi. 171 00:09:38,808 --> 00:09:40,476 Kebijakan privasiku ketat. 172 00:09:42,562 --> 00:09:43,563 Baik. 173 00:09:44,314 --> 00:09:48,901 Saat kau sudah cukup putus asa, mungkin aku masih mau bernegosiasi. 174 00:10:07,378 --> 00:10:09,130 - Hai. - Hai. 175 00:10:10,631 --> 00:10:11,841 Tak ada ucapan selamat? 176 00:10:12,717 --> 00:10:13,718 Selamat ulang tahun. 177 00:10:15,428 --> 00:10:16,763 Sedang apa di sini? 178 00:10:19,557 --> 00:10:22,476 Kukira kita sudah tidak lagi bersikap dingin. 179 00:10:22,477 --> 00:10:24,771 Aku mengantarmu pulang, sikapku sangat sopan. 180 00:10:25,521 --> 00:10:27,397 Benar, tetapi aku punya acara. 181 00:10:27,398 --> 00:10:30,108 - Bagus. Kita mau apa? - "Kita" tak lakukan apa-apa. 182 00:10:30,109 --> 00:10:32,110 Aku harus merayakan ultah sendirian? 183 00:10:32,111 --> 00:10:35,489 Aku tak bermaksud jahat. Kurasa kau tak akan suka ini. 184 00:10:35,490 --> 00:10:37,283 Jika ada kau, aku akan suka. 185 00:10:38,368 --> 00:10:39,827 Ayolah, ini ulang tahunku. 186 00:10:42,455 --> 00:10:44,624 Baik, kau yang minta. 187 00:10:45,375 --> 00:10:47,417 Kau tak seharusnya katakan itu lagi. 188 00:10:47,418 --> 00:10:50,337 - Agak menyalahkan korban... - Jika ikut, kau harus diam. 189 00:10:50,338 --> 00:10:51,506 Tutup pintunya. 190 00:11:04,644 --> 00:11:06,937 - Siapa suruh menumpuk di sini? - Kau. 191 00:11:06,938 --> 00:11:08,438 Menghalangi jalan orang. 192 00:11:08,439 --> 00:11:11,400 Mereka harus memanjat ini untuk ke kotak surat. 193 00:11:11,401 --> 00:11:12,567 Ini bahaya kebakaran. 194 00:11:12,568 --> 00:11:13,819 Apa semua ini? 195 00:11:13,820 --> 00:11:16,072 Kalau Caroline harus pergi sekarang? 196 00:11:16,697 --> 00:11:17,906 Kau bilang beli minuman. 197 00:11:17,907 --> 00:11:19,325 Maksudku bukan kola. 198 00:11:20,326 --> 00:11:21,868 Temanya Paradise Lost. 199 00:11:21,869 --> 00:11:24,079 Saat memikirkan itu, kau terpikir soda? 200 00:11:24,080 --> 00:11:26,206 Menurutku juga bukan pesta. 201 00:11:26,207 --> 00:11:28,083 Bukan tema yang berarti perayaan. 202 00:11:28,084 --> 00:11:29,835 Aku dan Pak Chadwick bahas ini, 203 00:11:29,836 --> 00:11:32,838 ini kisah soal hukuman berat atas ketidaktaatan. 204 00:11:32,839 --> 00:11:34,673 Cukup soal Prof. Chadwick. 205 00:11:34,674 --> 00:11:36,133 Dia hanya coba membantu. 206 00:11:36,134 --> 00:11:38,510 Perspektifnya sangat menstimulasi. 207 00:11:38,511 --> 00:11:41,012 - Kau butuh kurangi stimulasimu. - Maksudmu? 208 00:11:41,013 --> 00:11:42,764 Kau tidak fokus, terlambat, 209 00:11:42,765 --> 00:11:44,933 - dan terus membicarakannya. - Tidak. 210 00:11:44,934 --> 00:11:47,561 - Kue cokelat buat kau ingat dia. - Kue Jerman. 211 00:11:47,562 --> 00:11:51,189 Ada obatmu yang harus berhenti diminum atau lebih banyak diminum? 212 00:11:51,190 --> 00:11:52,983 - Prozac tak manjur. - Coba Litium. 213 00:11:52,984 --> 00:11:54,902 Litium tak manjur untuk cinta. 214 00:12:02,994 --> 00:12:05,245 CeCe, ini bukan cinta. 215 00:12:05,246 --> 00:12:07,289 Ini periode mania. 216 00:12:07,290 --> 00:12:09,082 Itu sebabnya aku sakit. 217 00:12:09,083 --> 00:12:11,376 Seorang pemalas memastikan ini jelas cinta. 218 00:12:11,377 --> 00:12:14,212 - Lucien tak tahu apa pun soal cinta. - Kataku pun begitu. 219 00:12:14,213 --> 00:12:15,380 Ini obsesi. 220 00:12:15,381 --> 00:12:17,716 Sama seperti obsesimu terhadap guru tenismu. 221 00:12:17,717 --> 00:12:20,010 - Adrian berbeda. - Kau selalu melakukan ini. 222 00:12:20,011 --> 00:12:23,638 Kau membuat fantasi soal pria di hidupmu, aku tak mau kau terluka lagi. 223 00:12:23,639 --> 00:12:26,308 Selesaikan ini segera. Hapus dia dari benakmu. 224 00:12:26,309 --> 00:12:27,851 Seperti jus detoks? 225 00:12:27,852 --> 00:12:30,146 Tiduri dia, CeCe. Lebih cepat lebih baik. 226 00:12:31,314 --> 00:12:33,565 - Sepertinya tak akan membantu. - Bisa, 227 00:12:33,566 --> 00:12:37,069 karena begitu fantasi menjadi realitas, tak lagi menarik. 228 00:12:37,695 --> 00:12:39,613 Kekuatan berasal dari potensi. 229 00:12:39,614 --> 00:12:42,491 Jika potensinya hilang, tak ada yang tersisa. 230 00:12:42,492 --> 00:12:44,076 Pergilah, goda dia. 231 00:12:44,702 --> 00:12:46,661 Kurasa aku tak akan mahir soal itu. 232 00:12:46,662 --> 00:12:48,371 Kau melakukannya dengan... 233 00:12:48,372 --> 00:12:49,539 Blandsman? 234 00:12:49,540 --> 00:12:52,292 Aku tak bisa ke kelas pakai celana dalam dan ember es. 235 00:12:52,293 --> 00:12:54,377 Baik. Kau kenal dia? Manfaatkan. 236 00:12:54,378 --> 00:12:55,838 Tiduri dan selesaikan. 237 00:12:57,089 --> 00:12:59,424 - Aku ada ide. - Kembalikan semua soda itu. 238 00:12:59,425 --> 00:13:01,384 - Aku kembali nanti. - Mau ke mana? 239 00:13:01,385 --> 00:13:03,679 Aku harus mendapatkan hadiah hiburan. 240 00:13:12,021 --> 00:13:12,980 Sudah sampai. 241 00:13:14,232 --> 00:13:15,857 Hai. Apa kabar? Aku masuk. 242 00:13:15,858 --> 00:13:18,319 - Aku Annie Grover. Terima kasih. - Baik. 243 00:13:20,112 --> 00:13:21,948 Ayo. Bahagia? 244 00:13:22,949 --> 00:13:24,450 Tidak sejak aku kecil. 245 00:13:26,410 --> 00:13:30,747 Jadi, ini yang kau rencanakan hari ini atau ini semua demi kebaikanku? 246 00:13:30,748 --> 00:13:32,624 Apa? Kau tak suka di sini? 247 00:13:32,625 --> 00:13:35,794 Tidak, sebenarnya aku suka di sini. 248 00:13:35,795 --> 00:13:36,879 Sudah kuduga. 249 00:13:37,505 --> 00:13:39,631 Ini menegaskan kehidupan. 250 00:13:39,632 --> 00:13:41,801 Tunggu sampai kita tiba di pispot. 251 00:13:42,385 --> 00:13:43,718 Kau lakukan itu di sini? 252 00:13:43,719 --> 00:13:48,390 Ya, banyak mandi dengan spons, banyak menyeka. 253 00:13:48,391 --> 00:13:51,102 Menyeka apa pun yang perlu dibersihkan. 254 00:13:51,727 --> 00:13:53,478 Penghuni juga menikmatinya. 255 00:13:53,479 --> 00:13:57,232 Aku yakin. Setelah kau atur kateter mereka? 256 00:13:57,233 --> 00:13:59,734 Aku bicara dengan mereka. Dasar mesum. 257 00:13:59,735 --> 00:14:01,611 Mesum? Kau yang mengelap. 258 00:14:01,612 --> 00:14:03,905 Mereka punya cerita yang cukup bagus. 259 00:14:03,906 --> 00:14:07,284 Aku yakin. Tentang makanan lunak dan premi asuransi. 260 00:14:07,285 --> 00:14:11,122 Bukan itu yang mereka bicarakan. Mereka sering membicarakan seks. 261 00:14:12,373 --> 00:14:14,708 Ya, tempat ini penuh dengan PMS. 262 00:14:14,709 --> 00:14:15,918 Baik. 263 00:14:18,129 --> 00:14:20,046 Ayo naik tangga. 264 00:14:20,047 --> 00:14:21,506 - Sungguh? - Aku rasa begitu. 265 00:14:21,507 --> 00:14:23,217 - Baik. Ayo. - Baik. 266 00:14:27,388 --> 00:14:29,306 {\an8}Alih-alih merayakan ulang tahunmu 267 00:14:29,307 --> 00:14:33,685 minum dari tubuh striptis, kau main kartu dengan wanita bernama Doris. 268 00:14:33,686 --> 00:14:35,145 Jika aku menang, 269 00:14:35,146 --> 00:14:37,314 aku bisa minum miras dari tubuh Doris 270 00:14:37,315 --> 00:14:39,567 sebab tampaknya di sini penuh berahi. 271 00:14:43,321 --> 00:14:44,529 Ini terkunci. 272 00:14:44,530 --> 00:14:45,531 Tentu saja. 273 00:14:46,449 --> 00:14:48,950 Mungkin aku akan perkenalkan Mahyong ke Doris. 274 00:14:48,951 --> 00:14:51,369 - Aku cukup mahir. - Maksudmu Mahyong telanjang? 275 00:14:51,370 --> 00:14:53,831 Itu tergantung. Kau juga bermain? 276 00:14:59,462 --> 00:15:00,420 Sial. 277 00:15:00,421 --> 00:15:03,424 Kurasa ini saatnya Dinas Rahasia dibutuhkan. 278 00:15:06,552 --> 00:15:09,722 Andai aku dapat sinyal. Kau dapat? 279 00:15:10,723 --> 00:15:11,932 Tidak. 280 00:15:24,236 --> 00:15:27,615 Hei, Kawan, tak mau ganggu. Aku butuh tanda tanganmu. 281 00:15:28,407 --> 00:15:29,492 Untuk apa? 282 00:15:31,160 --> 00:15:33,328 Urusan fraternitas, penggantian uang, pesta. 283 00:15:33,329 --> 00:15:35,581 Taruh di kamarku. Akan kutandatangani nanti. 284 00:15:36,040 --> 00:15:37,458 Scott, ini hanya sebentar. 285 00:15:38,959 --> 00:15:41,294 Kenapa kau di sini? Kau tak bermain olahraga. 286 00:15:41,295 --> 00:15:43,421 Ya, aku tahu itu. 287 00:15:43,422 --> 00:15:45,590 Namun, aku butuh tanda tangan cepat 288 00:15:45,591 --> 00:15:49,552 - karena aku kehabisan banyak uang. - Urus sendiri. 289 00:15:49,553 --> 00:15:51,597 Akan kulakukan saat aku mau. 290 00:15:57,770 --> 00:15:58,854 Baiklah. 291 00:16:03,776 --> 00:16:04,693 Hai. 292 00:16:04,694 --> 00:16:07,697 Ada rambut merah menyebalkan yang menjadi resepsionis? 293 00:16:20,292 --> 00:16:21,501 Hai, Yolanda. 294 00:16:21,502 --> 00:16:22,877 Nona Caroline. 295 00:16:22,878 --> 00:16:25,463 Maaf, tetapi orang tuamu tidak di sini. 296 00:16:25,464 --> 00:16:26,673 Aku tahu. 297 00:16:26,674 --> 00:16:28,008 Aku juga tak di sini. 298 00:17:05,796 --> 00:17:06,714 Terima kasih. 299 00:17:08,424 --> 00:17:09,675 Sampai jumpa. 300 00:17:10,801 --> 00:17:12,094 Jumpa minggu depan. 301 00:17:13,888 --> 00:17:15,054 Hei, aku punya... 302 00:17:15,055 --> 00:17:17,183 Tidak, terima kasih. 303 00:17:25,107 --> 00:17:28,027 - Bagus. Kelas bagus hari ini. - Terima kasih. 304 00:17:29,278 --> 00:17:30,570 Belakangan ini kupikir... 305 00:17:30,571 --> 00:17:31,738 Hanya belakangan? 306 00:17:31,739 --> 00:17:32,989 Tentang kelas. 307 00:17:32,990 --> 00:17:36,993 Aku memikirkan cara untuk menambahkan unsur minat manusia itu. 308 00:17:36,994 --> 00:17:39,330 Bagus. Apa yang kau pikirkan? 309 00:17:40,998 --> 00:17:42,082 Seks. 310 00:17:46,128 --> 00:17:48,087 Kehidupan seks kaum fasis. 311 00:17:48,088 --> 00:17:51,342 Aku jarang memikirkan kehidupan seks kaum fasis. 312 00:17:52,176 --> 00:17:54,427 Tepat sekali. Itulah yang kumaksud. 313 00:17:54,428 --> 00:17:56,638 Kurasa tak ada yang memikirkannya. 314 00:17:56,639 --> 00:17:58,848 Kurasa itu bisa menambah wawasan baru. 315 00:17:58,849 --> 00:18:01,602 Itu bisa jadi pengungkapan hebat. 316 00:18:02,728 --> 00:18:03,813 Bagaimana bisa? 317 00:18:05,439 --> 00:18:09,818 Bagaimana jika semua kerinduan dan emosi terpendam itu 318 00:18:09,819 --> 00:18:12,862 berkontribusi pada agenda politik mereka? 319 00:18:12,863 --> 00:18:16,242 Maksudmu fasisme adalah hasil dari frustrasi seksual? 320 00:18:16,867 --> 00:18:19,328 Maksudku, bisa jadi. 321 00:18:21,997 --> 00:18:25,667 Semua tahu Hitler sengsara dengan Eva. 322 00:18:25,668 --> 00:18:28,420 Kurasa bisa dibilang dia butuh pelampiasan. 323 00:18:32,049 --> 00:18:33,049 Serta Napoleon. 324 00:18:33,050 --> 00:18:35,677 Dia terobsesi pada Josephine saat berperang. 325 00:18:35,678 --> 00:18:38,555 Itu mengganggunya dalam memutuskan saat bertempur. 326 00:18:38,556 --> 00:18:40,557 Menurutmu menginginkan hal atau orang 327 00:18:40,558 --> 00:18:43,269 tidak membuat orang sedikit gila? 328 00:18:44,812 --> 00:18:46,020 Kau meyakinkanku. 329 00:18:46,021 --> 00:18:47,814 Setidaknya layak untuk diselidiki. 330 00:18:47,815 --> 00:18:50,525 Kau bisa susun silabus bacaan untuk kita? 331 00:18:50,526 --> 00:18:52,318 Nanti kita akan melihatnya. 332 00:18:52,319 --> 00:18:53,654 Silabus bacaan. 333 00:18:54,446 --> 00:18:56,322 Ya. Bagus. Akan kulakukan untuk kita. 334 00:18:56,323 --> 00:18:58,825 Untukmu, aku suka membaca. Jadi... 335 00:18:58,826 --> 00:19:00,035 Bagus sekali. 336 00:19:02,204 --> 00:19:03,622 Kenapa pintunya terkunci? 337 00:19:16,969 --> 00:19:18,596 Halo! 338 00:19:19,930 --> 00:19:21,055 Halo! Siapa saja! 339 00:19:21,056 --> 00:19:24,934 Mereka mungkin bercinta dengan alat bantu dengar dimatikan. 340 00:19:24,935 --> 00:19:27,604 - Kurasa mereka tak dengar. - Harus ada yang dengar. 341 00:19:27,605 --> 00:19:29,147 Atau mereka tahu kita hilang. 342 00:19:29,148 --> 00:19:31,609 Halo! 343 00:19:32,526 --> 00:19:34,402 Kau punya Dinas Rahasia hebat. 344 00:19:34,403 --> 00:19:36,696 Annie Grover, putri Wakil Presiden, 345 00:19:36,697 --> 00:19:37,739 dikalahkan tangga. 346 00:19:37,740 --> 00:19:40,491 Mereka tak selalu mengikutiku. Aku bukan Presiden. 347 00:19:40,492 --> 00:19:42,577 Seringnya, aku tak ingin mereka begitu. 348 00:19:42,578 --> 00:19:44,329 Berapa lama sampai mereka sadar? 349 00:19:44,330 --> 00:19:48,417 Aku biasanya berada di sini beberapa jam. 350 00:19:53,172 --> 00:19:54,757 Apa? Kau menikmati ini? 351 00:19:56,133 --> 00:19:58,468 - Bisa lebih buruk. - Kita terkunci di tangga. 352 00:19:58,469 --> 00:19:59,510 Jadi? 353 00:19:59,511 --> 00:20:01,179 Benar, aku lupa tentangmu. 354 00:20:01,180 --> 00:20:03,932 Lucien Belmont, anak yang tak peduli apa pun. 355 00:20:03,933 --> 00:20:08,102 Pertama, usiaku 21 tahun hari ini, jadi aku pria yang tak peduli apa pun. 356 00:20:08,103 --> 00:20:11,105 Kedua, aku peduli tentang banyak hal. 357 00:20:11,106 --> 00:20:12,649 Benci implikasi sebaliknya. 358 00:20:12,650 --> 00:20:15,527 Aku peduli soal kesenangan Amerika yang bersih, 359 00:20:16,862 --> 00:20:18,821 semua amendemen. 360 00:20:18,822 --> 00:20:20,240 Kebebasan berbicara. 361 00:20:21,575 --> 00:20:22,743 Yang tentang senjata. 362 00:20:23,452 --> 00:20:24,453 Serta... 363 00:20:25,829 --> 00:20:28,040 Mungkin aku peduli padamu. 364 00:20:32,628 --> 00:20:36,715 Baik, jika kau peduli padaku, kau akan bantu aku keluar dari sini. 365 00:20:53,148 --> 00:20:54,483 Blaise, tunggu. 366 00:21:06,537 --> 00:21:07,538 Awas sayapnya. 367 00:21:09,748 --> 00:21:10,582 Aku bersamanya. 368 00:21:21,343 --> 00:21:23,011 Ini pesta yang hebat. 369 00:21:23,012 --> 00:21:24,887 Seperti Persepolis tanpa api... 370 00:21:24,888 --> 00:21:26,807 - Jangan bicara kepadaku. - Tak sopan. 371 00:21:43,574 --> 00:21:46,117 Transkrip itu tak akan terkirim sendiri. 372 00:21:46,118 --> 00:21:47,911 Itu berbicara kepadaku. 373 00:21:50,372 --> 00:21:51,289 Tunggu. 374 00:21:51,290 --> 00:21:53,959 Itu satu kata yang kau ucapkan ke arahku. 375 00:21:54,752 --> 00:21:57,211 Baiklah. Aku tak perlu berbicara. 376 00:21:57,212 --> 00:22:00,299 - Aku pendamping seksi. - Kau tahu penampilanmu, bukan? 377 00:22:01,550 --> 00:22:02,593 Kau kembali. 378 00:22:03,385 --> 00:22:04,802 Bersama kencan yang tepat. 379 00:22:04,803 --> 00:22:06,722 Ini bukan kencan. 380 00:22:08,265 --> 00:22:09,266 Baik. 381 00:22:17,316 --> 00:22:19,901 Aku perlu minum. Atau lobotomi. 382 00:22:19,902 --> 00:22:21,403 Aku rum dan Diet Coke. 383 00:22:22,196 --> 00:22:24,363 Astaga, aku membencimu. 384 00:22:24,364 --> 00:22:26,075 Terima kasih banyak. 385 00:23:05,197 --> 00:23:07,491 - Hei, Semuanya. - Hei, apa kabar, Caroline? 386 00:23:10,119 --> 00:23:11,619 Lucien sudah tiba? 387 00:23:11,620 --> 00:23:13,788 Setahuku belum. 388 00:23:13,789 --> 00:23:15,290 Dia suka masuk dramatis. 389 00:23:19,128 --> 00:23:20,629 - CeCe. - Ya. 390 00:23:21,380 --> 00:23:22,589 Ada yang lain? 391 00:23:24,800 --> 00:23:26,259 Kau tak pernah setenang ini 392 00:23:26,260 --> 00:23:28,719 sejak ibumu menutup rahangmu di tahun pertama. 393 00:23:28,720 --> 00:23:30,304 Tak aktif seks di umur 15. 394 00:23:30,305 --> 00:23:31,430 Kau tak menidurinya. 395 00:23:31,431 --> 00:23:33,015 Aku sudah coba. Sungguh. 396 00:23:33,016 --> 00:23:34,517 Kulakukan dengan benar. 397 00:23:34,518 --> 00:23:35,560 Kami sendirian. 398 00:23:35,561 --> 00:23:36,978 Kupakai semua yang kutahu. 399 00:23:36,979 --> 00:23:38,729 Kucoba menarik perhatiannya. 400 00:23:38,730 --> 00:23:40,189 Aku tak butuh detail. 401 00:23:40,190 --> 00:23:42,442 Dia hanya suruh aku membuat silabus. 402 00:23:43,485 --> 00:23:45,820 Dia mungkin tak paham maksudmu. 403 00:23:45,821 --> 00:23:48,906 Tidak. Sungguh. Dia paham. Hanya tak mau bercinta denganku. 404 00:23:48,907 --> 00:23:49,949 Tidak mungkin. 405 00:23:49,950 --> 00:23:53,035 - Sungguh? Tahu dari mana? - Aku tahu dia, yang bawa ransel. 406 00:23:53,036 --> 00:23:55,121 - Aku juga bawa ransel. - Aku tahu. 407 00:23:55,122 --> 00:23:58,541 - Kau harus lebih jelas. - Kurasa itu sudah paling jelas. 408 00:23:58,542 --> 00:24:00,042 Ajak dia keluar kelas. 409 00:24:00,043 --> 00:24:02,171 - Jika menolakku lagi? - Tidak akan. 410 00:24:03,589 --> 00:24:05,173 Itu bukan pengalamanku. 411 00:24:05,174 --> 00:24:06,632 Dia seorang pria, CeCe. 412 00:24:06,633 --> 00:24:10,178 Kaum pria, konyolnya cuma menginginkan satu hal. 413 00:24:10,179 --> 00:24:11,597 Bercinta. 414 00:24:15,225 --> 00:24:16,268 Giliranku. 415 00:24:16,977 --> 00:24:21,564 Jika harus memilih, kau mau tinggal denganku atau ibumu? 416 00:24:21,565 --> 00:24:22,732 Ibuku, mudah. 417 00:24:22,733 --> 00:24:26,527 Itu hanya latihan. Aku atau Beatrice? 418 00:24:26,528 --> 00:24:27,570 Jangan menyebalkan. 419 00:24:27,571 --> 00:24:29,530 Fakta bahwa menurutmu itu kejam 420 00:24:29,531 --> 00:24:31,115 menggambarkan diri sejatimu. 421 00:24:31,116 --> 00:24:33,994 - Baik. Maka aku memilih Beatrice. - Itu gila. 422 00:24:36,288 --> 00:24:37,456 Aku atau Scott? 423 00:24:40,584 --> 00:24:41,585 Terlalu cepat? 424 00:24:42,419 --> 00:24:44,421 Baik, aku tak mau bermain lagi. 425 00:24:46,215 --> 00:24:48,382 Kau tak cerita yang terjadi di sana. 426 00:24:48,383 --> 00:24:49,508 Aku tak akan cerita. 427 00:24:49,509 --> 00:24:52,095 Tidak, maksudku, jika dia lakukan sesuatu atau... 428 00:24:53,013 --> 00:24:54,765 Kau butuh bantuan atau apa pun... 429 00:24:58,727 --> 00:24:59,811 Aku di sini. 430 00:25:01,730 --> 00:25:04,565 - Kau buruk dalam ini. - Perasaan bukan keahlianku. 431 00:25:04,566 --> 00:25:05,859 Namun, aku berusaha. 432 00:25:09,196 --> 00:25:13,992 Misalnya, saat kulihat kau dan Scott berpasangan, aku punya... 433 00:25:16,954 --> 00:25:18,163 Perasaan. 434 00:25:19,665 --> 00:25:22,583 Itu sangat rentan. 435 00:25:22,584 --> 00:25:25,169 Baik, aku cemburu. Maaf, aku cemburu. 436 00:25:25,170 --> 00:25:26,672 Benarkah? 437 00:25:27,756 --> 00:25:30,676 Aku senang kau cemburu. 438 00:25:32,970 --> 00:25:35,806 Aku senang kau merasa senang. 439 00:25:48,485 --> 00:25:49,987 Ini bukan ide bagus. 440 00:25:51,655 --> 00:25:53,698 Menurutku ini ide bagus. 441 00:25:53,699 --> 00:25:58,411 Tidak, kurasa kita tak seharusnya melakukan ini hari ini. 442 00:25:58,412 --> 00:26:01,415 Kondisi emosionalku tak baik dan kau juga begitu. 443 00:26:02,040 --> 00:26:03,249 - Aku tidak. - Ya. 444 00:26:03,250 --> 00:26:05,626 Kadang orang aneh saat ulang tahun mereka. 445 00:26:05,627 --> 00:26:06,711 Apa aku aneh? 446 00:26:06,712 --> 00:26:09,630 Dengar, kita harus berkonsentrasi untuk keluar dari sini, 447 00:26:09,631 --> 00:26:12,216 Caroline bekerja keras untuk pestamu. 448 00:26:12,217 --> 00:26:14,218 - Jadi, ini soal Caroline? - Bukan. 449 00:26:14,219 --> 00:26:16,263 Ya, bahwa dia... 450 00:26:17,723 --> 00:26:19,098 Dia cemas. 451 00:26:19,099 --> 00:26:20,767 Caroline cemas? 452 00:26:22,602 --> 00:26:23,811 Biar kutebak. 453 00:26:23,812 --> 00:26:25,563 Kau perlu beristirahat 454 00:26:25,564 --> 00:26:27,983 setelah yang terjadi antara kau dan Scott. 455 00:26:28,775 --> 00:26:29,818 Juga tentangmu. 456 00:26:30,944 --> 00:26:32,863 Ulang tahun sulit bagimu 457 00:26:34,448 --> 00:26:36,700 karena yang terjadi dengan ibumu. 458 00:26:38,118 --> 00:26:39,703 Caroline memberitahumu itu? 459 00:26:40,579 --> 00:26:42,956 Dia hanya khawatir. 460 00:26:46,126 --> 00:26:47,168 Persetan ini. 461 00:26:47,169 --> 00:26:50,005 Lucien, tunggu. 462 00:26:50,881 --> 00:26:53,717 Lucien. Kau mau ke mana? 463 00:26:54,343 --> 00:26:55,302 Tunggu, Lucien. 464 00:26:57,346 --> 00:26:58,597 Lucien! 465 00:27:01,683 --> 00:27:03,268 HANYA UNTUK PINTU DARURAT ALARM AKAN BERBUNYI 466 00:27:45,310 --> 00:27:47,436 Hai. Aku cari anak yang berulang tahun. 467 00:27:47,437 --> 00:27:48,813 Aku bukan dia. 468 00:27:48,814 --> 00:27:50,064 Baik, terserah. 469 00:27:50,065 --> 00:27:51,566 Ini dia yang berulang tahun. 470 00:27:52,025 --> 00:27:54,151 Aku bukan anak laki-laki, dia bercanda. 471 00:27:54,152 --> 00:27:57,029 Aku tak ada waktu untuk ini. Harus menggoda seseorang. 472 00:27:57,030 --> 00:27:58,615 Baik. 473 00:28:07,499 --> 00:28:10,584 Profesor Chadwick. Kau sudah datang. 474 00:28:10,585 --> 00:28:12,129 Ya, aku dapat pesanmu. 475 00:28:12,754 --> 00:28:15,923 - Kau sakit lagi? - Tidak. Aku bohong agar kau kemari. 476 00:28:15,924 --> 00:28:18,468 Aku hanya perlu bicara denganmu. 477 00:28:19,594 --> 00:28:20,846 Di mana ini? 478 00:28:27,561 --> 00:28:28,645 Ini tak bisa terjadi. 479 00:28:31,940 --> 00:28:34,358 Tunggu, maafkan aku. Sial! 480 00:28:34,359 --> 00:28:37,236 Aku tadi hirup balon dan tak tahu apa isinya, 481 00:28:37,237 --> 00:28:39,280 tetapi membuatku gila, tak ada alasan. 482 00:28:39,281 --> 00:28:41,365 Maaf. Tolong jangan pecat aku. 483 00:28:41,366 --> 00:28:42,658 Aku tak akan memecatmu. 484 00:28:42,659 --> 00:28:45,120 Namun, kita pura-pura itu tak pernah terjadi. 485 00:28:46,997 --> 00:28:49,957 Tentu. Maaf, itu sangat bodoh. 486 00:28:49,958 --> 00:28:51,417 Aku hanya... 487 00:28:51,418 --> 00:28:54,336 Belakangan ini aku sangat teralihkan dan sibuk, 488 00:28:54,337 --> 00:28:56,839 dan minggu lalu aku sakit, aku tak memikirkannya, 489 00:28:56,840 --> 00:28:58,632 lalu sadar aku menyukaimu, 490 00:28:58,633 --> 00:29:01,802 dan kupikir jika kau tak merasa jijik, kita bisa bercinta. 491 00:29:01,803 --> 00:29:03,429 Mirip jus detoks, tapi bukan. 492 00:29:03,430 --> 00:29:05,764 Namun, aku melakukannya dan itu manjur. 493 00:29:05,765 --> 00:29:07,433 - Kulitku sangat bersih. - Apa? 494 00:29:07,434 --> 00:29:09,935 Racun di tubuhmu, penting untuk mengeluarkannya. 495 00:29:09,936 --> 00:29:12,021 Tidak, maksudku sebelum jus detoks. 496 00:29:12,022 --> 00:29:14,899 Aku cuma bilang telah menjadi jelas bagiku, 497 00:29:14,900 --> 00:29:17,359 aku paham, perasaanmu tak sama denganku... 498 00:29:17,360 --> 00:29:18,361 Sama. 499 00:29:20,155 --> 00:29:21,405 Aku harus pergi. 500 00:29:21,406 --> 00:29:22,908 Tunggu, sama apa? 501 00:29:26,161 --> 00:29:27,370 Menurutku kau hebat. 502 00:29:27,996 --> 00:29:30,122 Maaf, aku sangat buruk dalam hal ini. 503 00:29:30,123 --> 00:29:32,666 - Suka ciumannya atau tidak? - Tak penting. 504 00:29:32,667 --> 00:29:35,377 Tak bisa singkirkan perasaan ini dengan bercinta. 505 00:29:35,378 --> 00:29:36,545 Kau tak suka? 506 00:29:36,546 --> 00:29:38,047 CeCe, kita tak bisa begini. 507 00:29:38,048 --> 00:29:40,217 Aku profesor. Bosmu. 508 00:29:40,884 --> 00:29:42,593 Ini ketidakseimbangan kekuasaan. 509 00:29:42,594 --> 00:29:44,428 Kau memecatku atau aku berhenti? 510 00:29:44,429 --> 00:29:46,347 Itu cara yang salah menangani ini. 511 00:29:46,348 --> 00:29:47,932 Kita bekerja sama dengan baik. 512 00:29:47,933 --> 00:29:50,100 Berarti kita harus tetap profesional. 513 00:29:50,101 --> 00:29:51,602 Terus jalani hidup kita. 514 00:29:51,603 --> 00:29:53,980 Ya, menjalani hidup kita sendiri. 515 00:29:56,608 --> 00:29:58,359 Apa artinya? 516 00:29:58,360 --> 00:30:00,862 Kau harus mengencani orang lain. 517 00:30:01,488 --> 00:30:02,613 Aku juga akan begitu. 518 00:30:02,614 --> 00:30:06,701 Lalu sementara begitu, kita bisa lebih saling mengenal. 519 00:30:08,245 --> 00:30:11,081 Setelah kau lulus, kita lihat apa yang terjadi. 520 00:30:11,873 --> 00:30:13,332 Mau lihat apa yang terjadi? 521 00:30:13,333 --> 00:30:16,211 Ya, sungguh. 522 00:30:21,716 --> 00:30:22,968 Aku harus pergi. 523 00:30:34,938 --> 00:30:36,313 Lihat siapa yang datang. 524 00:30:36,314 --> 00:30:38,608 Hei, Lucien, selamat ulang tahun. 525 00:30:41,278 --> 00:30:43,571 Akhirnya, anak yang berulang tahun. 526 00:30:43,572 --> 00:30:44,656 Tidak sekarang. 527 00:30:55,959 --> 00:30:56,960 Pergi. 528 00:31:05,176 --> 00:31:07,928 Selamat ulang tahun. Dapat semua yang kau mau? 529 00:31:07,929 --> 00:31:10,473 Kau coba memengaruhi hasil soal Annie. 530 00:31:11,016 --> 00:31:12,391 Namun, kubawakan kado itu. 531 00:31:12,392 --> 00:31:14,476 Kukira kita seharusnya bekerja sama, 532 00:31:14,477 --> 00:31:16,604 tetapi ada batasan yang tak kita lewati. 533 00:31:16,605 --> 00:31:17,980 Termasuk para ibu. 534 00:31:17,981 --> 00:31:21,483 Kau tahu betul tak ada batasan di antara kita, Saudaraku. 535 00:31:21,484 --> 00:31:23,361 Itu yang membuatnya asyik. 536 00:31:24,070 --> 00:31:26,905 Kau sungguh mengira aku akan mempermudah ini untukmu? 537 00:31:26,906 --> 00:31:28,991 - Itu keterlaluan. - Kau ingin tantangan. 538 00:31:28,992 --> 00:31:32,245 - Ini tantanganmu. - Ini bukan soal tantangan apa pun. 539 00:31:33,079 --> 00:31:34,080 Kau takut. 540 00:31:35,415 --> 00:31:37,792 Takut? Kepadamu? 541 00:31:41,421 --> 00:31:44,215 Aku lihat di matamu malam itu, dengan ibumu. 542 00:31:47,093 --> 00:31:49,179 Kau ingin aku dan itu membuatmu takut. 543 00:31:51,139 --> 00:31:53,641 Kau seperti mimpi buruk. 544 00:31:53,642 --> 00:31:55,101 Kau akan mendapatkan maumu. 545 00:31:55,644 --> 00:31:57,062 Namun, itu sesuai syaratku. 546 00:31:58,396 --> 00:31:59,938 Aku tak ikut aturanmu lagi. 547 00:31:59,939 --> 00:32:01,941 Saatnya kau bersikap tegas. 548 00:32:03,109 --> 00:32:05,403 Kau sudah tak punya kendali lagi, Caroline. 549 00:32:36,351 --> 00:32:38,060 Lucien. Astaga, kau di sini. 550 00:32:38,061 --> 00:32:40,145 Dengar, maafkan aku. 551 00:32:40,146 --> 00:32:42,106 Seharusnya tak bilang tentang ibumu. 552 00:32:42,107 --> 00:32:43,732 Itu bodoh dan merasa tak enak. 553 00:32:43,733 --> 00:32:45,150 Tidak apa-apa. 554 00:32:45,151 --> 00:32:46,777 Tidak. 555 00:32:46,778 --> 00:32:49,988 Jangan marahi Caroline. Katanya, itu karena dia mencintaimu. 556 00:32:49,989 --> 00:32:51,950 Kau tak tahu yang dicintai Caroline. 557 00:32:53,118 --> 00:32:55,829 Baik. Dia saudarimu. 558 00:32:56,413 --> 00:32:58,372 Hanya karena ayahku menikahi ibunya 559 00:32:58,373 --> 00:33:01,793 setelah ibuku bunuh diri di ulang tahunku yang ke-12. 560 00:33:04,254 --> 00:33:05,422 Kau salah. 561 00:33:06,715 --> 00:33:08,173 Soal Profesor Chadwick. 562 00:33:08,174 --> 00:33:11,385 Dia beda dari Adrian, tak bisa kutiduri untuk kurangi nafsu. 563 00:33:11,386 --> 00:33:13,762 Aku tak melakukan itu kepada Adrian. 564 00:33:13,763 --> 00:33:15,347 Namun, dia juga mencintaiku. 565 00:33:15,348 --> 00:33:18,351 Kami harus tunggu sampai lulus, lalu bisa bersama. 566 00:33:19,185 --> 00:33:21,812 - Bagus. - Aku juga senang sekali. 567 00:33:21,813 --> 00:33:24,273 Ini akan mengganggu emosiku, 568 00:33:24,274 --> 00:33:25,733 tetapi aku merasa sepadan. 569 00:33:25,734 --> 00:33:27,652 Berhenti. Maafkan aku. 570 00:33:29,112 --> 00:33:30,362 Apa yang kau lakukan? 571 00:33:30,363 --> 00:33:33,198 - Astaga. - Kau harus mundur, Lucien. 572 00:33:33,199 --> 00:33:35,452 - Scott, tak apa. - Sebaiknya kau harus sadar. 573 00:33:36,035 --> 00:33:37,953 Jauhi pacarku. 574 00:33:37,954 --> 00:33:40,331 Dia bukan pacarmu, Scott. Kau gay. 575 00:33:40,749 --> 00:33:41,833 Hei! 576 00:33:43,460 --> 00:33:44,710 Saatnya untuk kue. 577 00:33:44,711 --> 00:33:45,795 Apa yang terjadi? 578 00:33:48,006 --> 00:33:56,180 Selamat ulang tahun 579 00:33:56,181 --> 00:33:57,806 Polisi! Jangan bergerak! 580 00:33:57,807 --> 00:33:59,225 Berhenti berkelahi! 581 00:34:00,852 --> 00:34:02,728 Scott, ayo, cepat. 582 00:34:02,729 --> 00:34:04,689 - Ayo, cepat! - Minggir! 583 00:34:18,411 --> 00:34:19,412 Berhenti berkelahi! 584 00:34:22,957 --> 00:34:24,374 Akhirnya kau tiba juga. 585 00:34:24,375 --> 00:34:26,210 Kau harus periksa balon di sana. 586 00:34:26,211 --> 00:34:27,336 Itu bukan helium. 587 00:34:27,337 --> 00:34:30,631 Mereka punya semua barang ilegal yang mungkin sudah dibuang. 588 00:34:30,632 --> 00:34:31,924 Seperti pil di nampan. 589 00:34:31,925 --> 00:34:33,675 Juga ada 590 00:34:33,676 --> 00:34:35,512 apel yang bukan untuk dimakan! 591 00:34:38,431 --> 00:34:41,351 Astaga, Lucien. Ayo. 592 00:34:42,352 --> 00:34:43,561 Kita pergi. 593 00:34:44,562 --> 00:34:45,772 Ayo, cepat. 594 00:34:47,273 --> 00:34:48,233 Ayo. 595 00:34:49,734 --> 00:34:50,652 Cepat! 596 00:34:55,114 --> 00:34:57,492 Ke sini. Ayo. Cepat. 597 00:35:09,045 --> 00:35:12,173 Itu "A" dari "Alfa" dan "G" dari "Gama." 598 00:35:12,465 --> 00:35:15,218 Aku bisa beri semua detail dan nama yang kau butuhkan. 599 00:35:15,760 --> 00:35:18,136 Juga, khususnya Delta Fi Pi. 600 00:35:18,137 --> 00:35:20,098 Itu "D" seperti di "Delta... " 601 00:35:21,140 --> 00:35:22,809 Kau mau ini kutulis saja? 602 00:35:31,734 --> 00:35:33,193 Di episode selanjutnya... 603 00:35:33,194 --> 00:35:34,653 Biar semua kehidupan Yunani 604 00:35:34,654 --> 00:35:36,488 hancur di pengadilan opini publik. 605 00:35:36,489 --> 00:35:39,283 Banyak uang hilang. Kau ubah aku jadi penjahat. 606 00:35:39,284 --> 00:35:41,034 Tak satu pun dari kita penjahat. 607 00:35:41,035 --> 00:35:43,829 Prof. Chadwick ajak ke rapat departemen Ilmu Politik. 608 00:35:43,830 --> 00:35:47,332 Kau punya sejarah berkorban untuk pria yang tak seperti dugaanmu. 609 00:35:47,333 --> 00:35:48,792 Percayalah, aku kenal dia. 610 00:35:48,793 --> 00:35:50,085 Aku kenal pria. 611 00:35:50,086 --> 00:35:52,129 Inilah pesta dansa terakhir kalian. 612 00:35:52,130 --> 00:35:53,463 Pertama, akan ada ujian. 613 00:35:53,464 --> 00:35:55,300 Dengan cara yang tak terbayangkan. 614 00:37:36,943 --> 00:37:38,944 Terjemahan subtitle oleh Samuel Bahari 615 00:37:38,945 --> 00:37:41,030 Supervisor Kreasi Dameria Damayanti