1 00:00:05,986 --> 00:00:07,778 지난 이야기 2 00:00:07,779 --> 00:00:09,363 그럼 같이 걸을까? 3 00:00:09,364 --> 00:00:10,406 말은 안 할게 4 00:00:10,407 --> 00:00:11,323 한마디도 하지 마 5 00:00:11,324 --> 00:00:12,366 애니 그로버는? 6 00:00:12,367 --> 00:00:13,284 그 애를 원해 7 00:00:13,285 --> 00:00:16,495 - 넌 뭘 줄 건데? - 네가 원하는 걸 줄게, 나 8 00:00:16,496 --> 00:00:18,498 - 네가 정말 좋아 - 나도 네가 정말 좋아 9 00:00:19,374 --> 00:00:20,333 갈게 10 00:00:21,626 --> 00:00:23,753 난 클럽 재무 담당이야 이제야 모든 게 들어맞더라고 11 00:00:23,754 --> 00:00:26,505 이를테면 스콧이 너한테 경비 명목으로 거금을 준 거 12 00:00:26,506 --> 00:00:28,132 원하는 게 뭐야? 13 00:00:28,133 --> 00:00:30,634 - 스콧, 왜 그래? - 가까이 오지 마 14 00:00:30,635 --> 00:00:33,471 나랑 자라고 테니스 코치한테 돈 준 엄마도 엿 먹으라고 해요 15 00:00:33,472 --> 00:00:35,431 죄송해요, 그냥 말이 나왔어요 16 00:00:35,432 --> 00:00:37,433 그런 일을 겪었다니 유감이야 17 00:00:37,434 --> 00:00:38,643 아직 네가 이긴 거 아니야 18 00:00:39,603 --> 00:00:40,645 게임을 시작하자 19 00:00:42,063 --> 00:00:48,028 "사랑보다 아름다운 유혹" 20 00:01:21,561 --> 00:01:23,522 뭔 개수작이야? 저리 가! 21 00:01:28,735 --> 00:01:29,736 이쪽이야 22 00:01:30,904 --> 00:01:32,072 가자 23 00:01:34,074 --> 00:01:35,450 어서 24 00:01:37,410 --> 00:01:39,287 - 이쪽이야 - 도와줘! 25 00:01:41,998 --> 00:01:43,041 가자 26 00:02:03,687 --> 00:02:05,646 좋았어! 27 00:02:05,647 --> 00:02:06,772 21! 28 00:02:06,773 --> 00:02:09,316 - 합법적인 첫 음주다! - 진짜 이럴래? 29 00:02:09,317 --> 00:02:13,779 생일 축하... 30 00:02:13,780 --> 00:02:15,739 합니다 31 00:02:15,740 --> 00:02:19,368 생일 축하합니다 32 00:02:19,369 --> 00:02:20,953 좋아, 그만... 33 00:02:20,954 --> 00:02:25,499 사랑하는 루시엔 34 00:02:25,500 --> 00:02:29,169 생일 축하합니다 35 00:02:29,170 --> 00:02:30,338 들이켜! 36 00:02:31,339 --> 00:02:33,967 쭉 들이켜! 쭉! 37 00:02:34,926 --> 00:02:37,304 술이 어떤 맛인지 항상 궁금했어 38 00:02:38,597 --> 00:02:40,473 - 샷! - 가자! 39 00:02:58,783 --> 00:02:59,784 생일 축하해 40 00:03:01,620 --> 00:03:03,038 선물 가져왔어? 41 00:03:07,208 --> 00:03:08,293 네가 선물이지 42 00:03:09,002 --> 00:03:11,004 막 골라잡는 거 아니거든 43 00:03:11,796 --> 00:03:14,215 - 골라잡고 싶다면? - 그런 거 아니야 44 00:03:16,176 --> 00:03:18,010 그런데 줄 게 있긴 해 45 00:03:18,011 --> 00:03:19,386 네가 원하는 거야 46 00:03:19,387 --> 00:03:22,556 내가 원하는 건 너밖에... 47 00:03:22,557 --> 00:03:23,642 더 세게! 48 00:03:25,060 --> 00:03:26,811 말했잖아, 이겨야 줄 거라고 49 00:03:27,646 --> 00:03:28,897 오늘 이길 거야 50 00:03:29,648 --> 00:03:31,358 내가 나한테 주는 선물이지 51 00:03:32,442 --> 00:03:35,861 12시간 남았으니까 왁싱 받으러 가든지 52 00:03:35,862 --> 00:03:38,657 오늘이 가기 전에 애니를 가질 거거든 53 00:03:39,783 --> 00:03:40,867 난 레이저로 제모해 54 00:03:42,035 --> 00:03:44,662 엄청 자신만만하네, 비록... 55 00:03:44,663 --> 00:03:46,915 난 자신만만한 남자거든 56 00:03:50,377 --> 00:03:52,796 위로상을 준비해 놓을게 57 00:03:54,798 --> 00:03:56,800 끝내주는 파티가 될 거야 58 00:03:57,467 --> 00:03:59,094 끝내주는 섹스 기대할게 59 00:04:11,106 --> 00:04:13,191 안녕, 애니, 잘 지냈어? 60 00:04:14,234 --> 00:04:15,484 지금 뭐 하고 있어? 61 00:04:15,485 --> 00:04:17,277 {\an8}알파 감마 자질이 없어 62 00:04:17,278 --> 00:04:19,114 {\an8}잘라! 잘라 버려! 63 00:04:19,489 --> 00:04:21,532 장난해? 어림없지 64 00:04:21,533 --> 00:04:22,616 탈락이야! 65 00:04:22,617 --> 00:04:24,201 - 바람둥이! - 그래! 66 00:04:24,202 --> 00:04:25,953 - 이제야 말이 통하네 - 그래 67 00:04:25,954 --> 00:04:27,079 몸 끝내주는데 68 00:04:27,080 --> 00:04:29,624 {\an8}알파 감마, 가자! 69 00:04:32,419 --> 00:04:36,172 - 진정해, 얘들아 - 쟨 죽어 버리면 좋겠어 70 00:04:38,216 --> 00:04:39,300 말이 심하네 71 00:04:40,677 --> 00:04:42,637 - 미안해 - 그냥 잘라버려! 72 00:04:43,555 --> 00:04:44,556 그래! 73 00:04:50,228 --> 00:04:53,731 잠깐, 잠깐! 숄 집안 자제야, 닥터 숄 74 00:04:53,732 --> 00:04:56,567 발 좋아하는 변태겠지 75 00:04:56,568 --> 00:04:59,612 - 호모 같아 - 호모는 있잖아, 블레이즈 76 00:05:04,993 --> 00:05:09,205 그래, 잘라버려 가자, 다음! 77 00:05:12,042 --> 00:05:12,959 좋아 78 00:05:14,377 --> 00:05:16,880 - 좋았어 - 잘했어, 보스 79 00:05:27,140 --> 00:05:28,474 잘 있었어? 80 00:05:28,475 --> 00:05:29,559 응, 넌? 81 00:05:31,061 --> 00:05:33,771 뭐, 그냥 권력이 너한테 잘 어울린다고 생각했어 82 00:05:33,772 --> 00:05:34,981 고마워 83 00:05:40,487 --> 00:05:42,237 - 더 할 말 있어? - 응 84 00:05:42,238 --> 00:05:44,281 그냥 오랜만이라 85 00:05:44,282 --> 00:05:47,786 간밤에 애니랑 어땠는지 얘기 안 해 줬잖아 86 00:05:48,787 --> 00:05:50,997 내가 왜 너한테 여자 얘기를 해? 87 00:05:52,082 --> 00:05:53,083 그렇지 88 00:05:54,459 --> 00:05:55,877 알겠어 89 00:06:01,508 --> 00:06:03,551 그래, 끝났어 90 00:06:04,886 --> 00:06:07,179 미안한데 까탈스럽게 굴긴 싫지만 91 00:06:07,180 --> 00:06:09,973 이제 넌 처녀가 아니라고 보는 게 맞을 것 같아 92 00:06:09,974 --> 00:06:12,851 진짜 딱 1초였어, 한 번 넣었다고 93 00:06:12,852 --> 00:06:14,561 그러더니 도망쳤어 94 00:06:14,562 --> 00:06:16,772 - 넣은 건 넣은 거고... - 넣었다는 말 그만해 95 00:06:16,773 --> 00:06:18,399 넣었지, 미안 96 00:06:19,275 --> 00:06:20,609 - 그건 무효야 - 정말? 97 00:06:20,610 --> 00:06:22,986 - 응 - 스콧도 그렇게 생각할 거야 98 00:06:22,987 --> 00:06:25,114 그 애한테도 무효였을 거야 99 00:06:25,115 --> 00:06:27,866 - 걔도 숫총각이었어? - 응, 걔가 그렇게 말했어 100 00:06:27,867 --> 00:06:28,826 귀엽네 101 00:06:28,827 --> 00:06:30,869 채드윅 교수님이 살짝 생각나 102 00:06:30,870 --> 00:06:33,497 - 교수가 생각난다고? - 너희 교수가 숫총각이야? 103 00:06:33,498 --> 00:06:35,207 살짝 생각난댔지 됐어, 신경 쓰지 마 104 00:06:35,208 --> 00:06:37,960 그래도 엄밀히 말하면 섹스를 한 거야 105 00:06:37,961 --> 00:06:40,212 섹스를 했고 스콧은 네 안에 있었어 106 00:06:40,213 --> 00:06:42,714 그러니까 좋든 싫든 걔가 네 첫 남자야 107 00:06:42,715 --> 00:06:43,757 오해하진 마 108 00:06:43,758 --> 00:06:45,509 나도 다시 하고 싶어 첫 남자가... 109 00:06:45,510 --> 00:06:47,094 지금은 애니 얘길 하고 있어 110 00:06:47,095 --> 00:06:49,096 네 처녀막이 찢어진 사연은 사양할게 111 00:06:49,097 --> 00:06:50,889 그건 다른 얘기야 112 00:06:50,890 --> 00:06:52,850 러키라는 이름의 근사한 팔로미노였지 113 00:06:52,851 --> 00:06:54,059 좋아, 넌 가 줘 114 00:06:54,060 --> 00:06:57,146 오늘 밤 루시엔의 파티에서 낼 다과를 준비해야 해, 알지? 115 00:06:57,147 --> 00:07:00,149 - 그래, 준비할게 - 좋아 116 00:07:00,150 --> 00:07:01,567 - 그래 - 끝내주게 준비할게 117 00:07:01,568 --> 00:07:04,403 다들 감탄할 만한 다과를 준비할 거야 118 00:07:04,404 --> 00:07:05,989 - 오늘 밤에 - 좋아 119 00:07:06,614 --> 00:07:07,447 안녕 120 00:07:07,448 --> 00:07:08,950 - 사랑해 - 사랑해 121 00:07:11,161 --> 00:07:12,077 쟤 말은 무시해 122 00:07:12,078 --> 00:07:15,372 무슨 일이 있었든 그건 섹스가 아니었어 123 00:07:15,373 --> 00:07:18,126 배움의 경험이었지 124 00:07:18,751 --> 00:07:21,003 마음을 가다듬고 자신에게 집중해 125 00:07:21,004 --> 00:07:23,672 절대 딴 남자랑 잘 생각 하면 안 돼 126 00:07:23,673 --> 00:07:25,716 그래, 맞아 127 00:07:25,717 --> 00:07:26,675 그래 128 00:07:26,676 --> 00:07:28,802 네 말이 맞아, 난 다 잊었어 129 00:07:28,803 --> 00:07:30,597 - 좋아 - 그래 130 00:07:34,267 --> 00:07:36,393 오늘 밤에 다 잘되면 좋겠어 131 00:07:36,394 --> 00:07:38,061 내가 도울 일 있어? 132 00:07:38,062 --> 00:07:39,271 아니, 괜찮아 133 00:07:39,272 --> 00:07:42,149 루시엔에게 완벽한 밤을 선사하고 싶어 134 00:07:42,150 --> 00:07:43,567 그렇게 될 거야 135 00:07:43,568 --> 00:07:44,527 그래 136 00:07:45,570 --> 00:07:48,614 걔는 생일이면 늘 좀 힘들어했거든 137 00:07:48,615 --> 00:07:50,074 왜? 138 00:07:55,079 --> 00:07:57,582 저기요, 누구 없어요? 139 00:07:58,583 --> 00:08:00,792 내 바쁜 삶은 사무실에 앉아 140 00:08:00,793 --> 00:08:05,172 한심한 일 하는 사무직원들 중심으로 돌아가지 않거든요 141 00:08:05,173 --> 00:08:06,549 "문의" 142 00:08:07,467 --> 00:08:08,634 제길 143 00:08:08,635 --> 00:08:10,802 - 뭐 필요해? - 언제부터 거기 있었어? 144 00:08:10,803 --> 00:08:12,554 한심한 일 하지 않았을 때부터 145 00:08:12,555 --> 00:08:14,973 - 일은 할 줄 알아? - 뭐가 필요해, 블레이즈? 146 00:08:14,974 --> 00:08:17,476 러셀 의원실에 내 성적 증명서 좀 보내줘 147 00:08:17,477 --> 00:08:18,560 오늘 안으로 148 00:08:18,561 --> 00:08:22,022 세 번이나 요청했는데 이곳의 똑똑한 직원들이 149 00:08:22,023 --> 00:08:25,193 '전송' 버튼 누르는 법을 몰랐던 것 같아 150 00:08:25,818 --> 00:08:27,737 알았어, 들어와 151 00:08:29,906 --> 00:08:32,407 "학사과" 152 00:08:32,408 --> 00:08:34,369 블레이즈 파월 153 00:08:35,578 --> 00:08:38,205 문제가 뭔지 알겠어 154 00:08:38,206 --> 00:08:39,958 흔한 무능력 때문이겠지? 155 00:08:40,583 --> 00:08:42,084 우리 탓은 아니야 156 00:08:42,085 --> 00:08:44,127 등록금 미납액을 납부하면 157 00:08:44,128 --> 00:08:47,507 성적 증명서를 보내 줄게 158 00:08:49,634 --> 00:08:52,427 그렇구나, 지금 아빠가 짜증 나게 구는데 159 00:08:52,428 --> 00:08:56,431 돈은 당연히 곧 보내주실 테니 160 00:08:56,432 --> 00:09:00,478 우선 성적 증명서를 보내주면 고맙겠어 161 00:09:01,271 --> 00:09:03,564 안 돼, 등록금을 내야 가능해 162 00:09:04,190 --> 00:09:05,232 비어트리스 163 00:09:05,233 --> 00:09:06,400 체납금이 있으니 164 00:09:06,401 --> 00:09:08,944 내가 합법적으로 널 도울 방법은 없어 165 00:09:08,945 --> 00:09:12,407 불법적으로 도울 방법은 있을까? 166 00:09:13,032 --> 00:09:14,575 허점이 있긴 하지 167 00:09:15,285 --> 00:09:19,122 하지만 큰 위험이 따를 거야 168 00:09:21,833 --> 00:09:23,709 갈취하는 거야? 169 00:09:23,710 --> 00:09:29,256 네 협조를 위한 내 협조를 제안하는 거라고 생각하고 싶어 170 00:09:29,257 --> 00:09:31,217 그럼 성적 증명서를 보낼게 171 00:09:31,926 --> 00:09:34,220 들여보내 주기만 하면 돼 172 00:09:36,222 --> 00:09:38,807 그건 절대 안 돼 173 00:09:38,808 --> 00:09:40,476 외부인은 절대 출입금지거든 174 00:09:42,562 --> 00:09:43,563 알겠어 175 00:09:44,314 --> 00:09:48,901 혹시 절박해지면 협상하러 와도 돼 176 00:10:07,378 --> 00:10:09,130 - 안녕 - 안녕 177 00:10:10,631 --> 00:10:11,841 생일 축하도 안 해 줘? 178 00:10:12,717 --> 00:10:13,718 생일 축하해 179 00:10:15,428 --> 00:10:16,763 여긴 왜 왔어? 180 00:10:19,557 --> 00:10:22,476 이젠 서로 차갑게 굴지 않기로 한 줄 알았는데 181 00:10:22,477 --> 00:10:24,771 널 집까지 데려다주고 완벽한 신사답게 대했잖아 182 00:10:25,521 --> 00:10:27,397 맞아, 계획이 있어서 그래 183 00:10:27,398 --> 00:10:30,108 - 좋아, 우리 뭐 하는데? - '우리' 계획이 아니야 184 00:10:30,109 --> 00:10:32,110 생일을 날 혼자 놔둘 거야? 185 00:10:32,111 --> 00:10:35,489 못되게 구는 게 아니야 그냥 네가 안 좋아할 것 같아 186 00:10:35,490 --> 00:10:37,283 너랑 같이 하면 좋아할 거야 187 00:10:38,368 --> 00:10:39,827 내 생일이잖아 188 00:10:42,455 --> 00:10:44,624 좋아, 네가 자처한 거야 189 00:10:45,375 --> 00:10:47,417 그런 말 하면 안 될 텐데 190 00:10:47,418 --> 00:10:50,337 - 피해자 탓하는... - 같이 갈 거면 입 다물어 191 00:10:50,338 --> 00:10:51,506 문 닫아 192 00:11:04,644 --> 00:11:06,937 - 누가 이걸 여기 쌓아 두랬어? - 네가 193 00:11:06,938 --> 00:11:08,438 사람들이 드나들 수 없잖아 194 00:11:08,439 --> 00:11:11,400 우편함에 가려면 잔뜩 쌓인 콜라 상자를 넘어야 해 195 00:11:11,401 --> 00:11:12,567 화재 위험 물질인데! 196 00:11:12,568 --> 00:11:13,819 이게 다 뭐야? 197 00:11:13,820 --> 00:11:16,072 캐럴라인이 지금 나가야 하면 어쩔래? 198 00:11:16,697 --> 00:11:17,906 다과 준비하랬잖아 199 00:11:17,907 --> 00:11:19,325 말 그대로 콜라를 말한 게 아니야 200 00:11:20,326 --> 00:11:21,868 테마는 실낙원이야 201 00:11:21,869 --> 00:11:24,079 실낙원을 생각하면 탄산음료가 떠올라? 202 00:11:24,080 --> 00:11:26,206 실낙원을 생각하면 파티가 떠오르지도 않지 203 00:11:26,207 --> 00:11:28,083 축하할 만한 테마는 아니야 204 00:11:28,084 --> 00:11:29,835 채드윅 교수님이랑 의논했는데 205 00:11:29,836 --> 00:11:32,838 불복종에 대한 궁극의 형벌에 관한 이야기랬어 206 00:11:32,839 --> 00:11:34,673 채드윅 교수 얘기는 그만해 207 00:11:34,674 --> 00:11:36,133 그냥 도와주려던 거야 208 00:11:36,134 --> 00:11:38,510 교수님 관점은 사실 자극을 줘 209 00:11:38,511 --> 00:11:41,012 - 자극을 줄이는 게 좋겠어 - 무슨 뜻이야? 210 00:11:41,013 --> 00:11:42,764 요즘 넌 산만하고 툭하면 지각하고 211 00:11:42,765 --> 00:11:44,933 - 계속 그 사람 얘기만 해 - 아니야 212 00:11:44,934 --> 00:11:47,561 - 초콜릿 케이크만 봐도 그러잖아 - 저먼 초콜릿 케이크였어 213 00:11:47,562 --> 00:11:51,189 약 복용을 중단해야 해? 아니면 양을 늘려야 하나? 214 00:11:51,190 --> 00:11:52,983 - 프로작은 도움 안 돼 - 리튬을 먹어봐 215 00:11:52,984 --> 00:11:54,902 리튬은 사랑에 효과 없어 216 00:12:02,994 --> 00:12:05,245 씨씨, 이건 사랑이 아니야 217 00:12:05,246 --> 00:12:07,289 이건 조증 증상이야 218 00:12:07,290 --> 00:12:09,082 아니야, 진짜야 그래서 아팠다니까 219 00:12:09,083 --> 00:12:11,376 떠돌이 게으름뱅이가 사랑이라고 확인해 줬어 220 00:12:11,377 --> 00:12:14,212 - 루시엔은 사랑을 몰라 - 나도 그렇게 말했는데... 221 00:12:14,213 --> 00:12:15,380 이건 집착이야 222 00:12:15,381 --> 00:12:17,716 테니스 강사한테 집착했던 것과 똑같아 223 00:12:17,717 --> 00:12:20,010 - 에이드리언은 달랐어 - 넌 매번 이러잖아 224 00:12:20,011 --> 00:12:23,638 남자에 대한 환상을 만들어 네가 또 상처받는 건 싫어 225 00:12:23,639 --> 00:12:26,308 당장 처리하자, 그 사람을 떨쳐내 226 00:12:26,309 --> 00:12:27,851 해독 주스처럼? 227 00:12:27,852 --> 00:12:30,146 자버려, 씨씨, 빠를수록 좋아 228 00:12:31,314 --> 00:12:33,565 - 도움 안 될 것 같은데 - 도움 돼 229 00:12:33,566 --> 00:12:37,069 환상이 현실이 되는 순간 흥미를 잃어버리니까 230 00:12:37,695 --> 00:12:39,613 힘은 잠재력에서 나오는 거야 231 00:12:39,614 --> 00:12:42,491 잠재력이 없어지면 아무것도 남지 않아 232 00:12:42,492 --> 00:12:44,076 그러니까 가서 그 사람을 유혹해 233 00:12:44,702 --> 00:12:46,661 난 그런 데 소질 없어 234 00:12:46,662 --> 00:12:48,371 잘했잖아, 누구더라... 235 00:12:48,372 --> 00:12:49,539 블랜즈먼? 236 00:12:49,540 --> 00:12:52,292 얼음통 들고 속옷 차림으로 수업 들으러 갈 순 없어 237 00:12:52,293 --> 00:12:54,377 좋아, 그 사람을 안다면 이용해 238 00:12:54,378 --> 00:12:55,838 섹스하고 떨쳐버려 239 00:12:57,089 --> 00:12:59,424 - 방법이 있어 - 탄산음료 다 환불해 240 00:12:59,425 --> 00:13:01,384 - 나중에 올게 - 어디 가? 241 00:13:01,385 --> 00:13:03,679 위로상 구하러 가야 해 242 00:13:12,021 --> 00:13:12,980 여기야 243 00:13:14,232 --> 00:13:15,857 안녕하세요, 시작할게요 244 00:13:15,858 --> 00:13:18,319 - 애니 그로버예요, 감사합니다 - 그래 245 00:13:20,112 --> 00:13:21,948 가자, 이제 행복해? 246 00:13:22,949 --> 00:13:24,450 어릴 때 이후로 행복한 적 없었어 247 00:13:26,410 --> 00:13:30,747 이게 오늘 계획이었어? 아니면 날 위해 준비한 거야? 248 00:13:30,748 --> 00:13:32,624 여기가 맘에 안 들어? 249 00:13:32,625 --> 00:13:35,794 아니, 좋아, 무척 맘에 들어 250 00:13:35,795 --> 00:13:36,879 그럴 줄 알았어 251 00:13:37,505 --> 00:13:39,631 삶의 가치가 느껴져 252 00:13:39,632 --> 00:13:41,801 그래, 요강을 보면 생각이 달라질 거야 253 00:13:42,385 --> 00:13:43,718 그런 걸 하러 왔어? 254 00:13:43,719 --> 00:13:48,390 응, 목욕도 시키고 청소도 하지 255 00:13:48,391 --> 00:13:51,102 닦아야 하는 건 뭐든지 닦아 256 00:13:51,727 --> 00:13:53,478 입주자들도 좋아해 257 00:13:53,479 --> 00:13:57,232 그렇겠지 카테터를 조정하고 나서 말이지? 258 00:13:57,233 --> 00:13:59,734 같이 대화해, 삐딱하긴 259 00:13:59,735 --> 00:14:01,611 삐딱해? 닦는 건 네가 하는데 260 00:14:01,612 --> 00:14:03,905 같이 얘기하면 재미있어 261 00:14:03,906 --> 00:14:07,284 그래, 부드러운 음식과 보험료 얘기가 재미있겠지 262 00:14:07,285 --> 00:14:11,122 그런 얘기 안 해 주로 섹스 얘기를 해 263 00:14:12,373 --> 00:14:14,708 그래, 여기엔 성병이 가득해 264 00:14:14,709 --> 00:14:15,918 그렇구나 265 00:14:18,129 --> 00:14:20,046 계단으로 가자 266 00:14:20,047 --> 00:14:21,506 - 그럴까? - 응, 그게 낫겠어 267 00:14:21,507 --> 00:14:23,217 - 그래, 가자 - 그래 268 00:14:27,388 --> 00:14:29,306 {\an8}스트리퍼 몸의 술을 핥는 대신 269 00:14:29,307 --> 00:14:33,685 도리스란 여자와 카드 게임 하며 네 생일을 보내고 있네 270 00:14:33,686 --> 00:14:35,145 카드 게임만 제대로 하면 271 00:14:35,146 --> 00:14:37,314 도리스 몸의 술을 핥을 수도 있을걸 272 00:14:37,315 --> 00:14:39,567 다들 잔뜩 달아올라 있더라고 273 00:14:43,321 --> 00:14:44,529 잠겼어 274 00:14:44,530 --> 00:14:45,531 당연하지 275 00:14:46,449 --> 00:14:48,950 도리스한테 마작을 가르쳐 줘야겠어 276 00:14:48,951 --> 00:14:51,369 - 나 잘하거든 - 스트립 마작? 277 00:14:51,370 --> 00:14:53,831 상황에 따라 다르지 너도 할 거야? 278 00:14:59,462 --> 00:15:00,420 젠장 279 00:15:00,421 --> 00:15:03,424 이럴 때 경호팀이 빛을 발하겠네 280 00:15:06,552 --> 00:15:09,722 신호가 잡히면 그렇겠지, 넌 어때? 281 00:15:10,723 --> 00:15:11,932 안 잡혀 282 00:15:24,236 --> 00:15:27,615 친구, 방해하긴 싫지만 잠깐 서명 좀 해 줘 283 00:15:28,407 --> 00:15:29,492 뭔데? 284 00:15:31,160 --> 00:15:33,328 클럽 지출 경비 환급 파티 같은 거 285 00:15:33,329 --> 00:15:35,581 내 방에 놔둬, 끝나고 해줄게 286 00:15:36,040 --> 00:15:37,458 스콧, 잠깐이면 돼 287 00:15:38,959 --> 00:15:41,294 여긴 왜 왔어? 운동 안 하면서 288 00:15:41,295 --> 00:15:43,421 그래, 알지 289 00:15:43,422 --> 00:15:45,590 그런데 잠깐 서명만 해주면 돼 290 00:15:45,591 --> 00:15:49,552 - 돈이 하나도 없거든 - 네가 알아서 해 291 00:15:49,553 --> 00:15:51,597 시간 되면 해줄게 292 00:15:57,770 --> 00:15:58,854 알겠어 293 00:16:03,776 --> 00:16:04,693 안녕하세요 294 00:16:04,694 --> 00:16:07,697 혹시 프런트에 짜증 나는 빨간 머리 직원 있나요? 295 00:16:20,292 --> 00:16:21,501 안녕, 욜란다 296 00:16:21,502 --> 00:16:22,877 캐럴라인 양 297 00:16:22,878 --> 00:16:25,463 죄송한데 부모님은 안 계세요 298 00:16:25,464 --> 00:16:26,673 알아요 299 00:16:26,674 --> 00:16:28,008 나도 여기 없는 거예요 300 00:17:05,796 --> 00:17:06,714 고마워 301 00:17:08,424 --> 00:17:09,675 잘 가 302 00:17:10,801 --> 00:17:12,094 다음 주에 보자 303 00:17:13,888 --> 00:17:15,054 저기... 304 00:17:15,055 --> 00:17:17,183 아니야, 고마워 305 00:17:25,107 --> 00:17:28,027 - 오늘 강의 정말 좋았어요 - 고맙다 306 00:17:29,278 --> 00:17:30,570 요즘 생각해 봤는데... 307 00:17:30,571 --> 00:17:31,738 요즘에만? 308 00:17:31,739 --> 00:17:32,989 수업에 관해서요 309 00:17:32,990 --> 00:17:36,993 인간적인 흥미라는 요소를 더하면 어떨까 생각했죠 310 00:17:36,994 --> 00:17:39,330 좋아, 무슨 생각 했는데? 311 00:17:40,998 --> 00:17:42,082 섹스요 312 00:17:46,128 --> 00:17:48,087 파시스트들의 성생활 말이에요 313 00:17:48,088 --> 00:17:51,342 파시스트들의 성생활에 대해선 별로 생각해 본 적이 없는데 314 00:17:52,176 --> 00:17:54,427 그러니까요, 바로 그 말이에요 315 00:17:54,428 --> 00:17:56,638 생각해 본 사람이 없을 거예요 316 00:17:56,639 --> 00:17:58,848 새로운 관점으로 볼 수 있을 거예요 317 00:17:58,849 --> 00:18:01,602 많은 게 드러날 수 있죠 318 00:18:02,728 --> 00:18:03,813 어떻게? 319 00:18:05,439 --> 00:18:09,818 그런 강렬한 열망과 억눌린 에너지가 320 00:18:09,819 --> 00:18:12,862 그들의 정치적 의도에 영향을 미쳤다면 어때요? 321 00:18:12,863 --> 00:18:16,242 파시즘이 성적 욕구불만의 결과라는 거니? 322 00:18:16,867 --> 00:18:19,328 뭐... 그럴 수도 있죠 323 00:18:21,997 --> 00:18:25,667 히틀러가 에바와 살면서 불행했다는 건 다들 알아요 324 00:18:25,668 --> 00:18:28,420 억눌린 욕망을 표출할 곳이 필요했겠죠 325 00:18:32,049 --> 00:18:33,049 나폴레옹은 어때요? 326 00:18:33,050 --> 00:18:35,677 전쟁터에 있는 동안 조세핀에게 푹 빠져 있었죠 327 00:18:35,678 --> 00:18:38,555 정신이 팔려 전투에서 올바른 결정을 할 수 없었어요 328 00:18:38,556 --> 00:18:40,557 누군가를 간절히 원하면 329 00:18:40,558 --> 00:18:43,269 살짝 미치지 않아요? 330 00:18:44,812 --> 00:18:46,020 설득력 있네 331 00:18:46,021 --> 00:18:47,814 탐구할 가치는 있겠구나 332 00:18:47,815 --> 00:18:50,525 독서 목록을 만들어 봐 333 00:18:50,526 --> 00:18:52,318 나중에 볼게 334 00:18:52,319 --> 00:18:53,654 독서 목록이요? 335 00:18:54,446 --> 00:18:56,322 네, 좋죠, 우리 그렇게 해요 336 00:18:56,323 --> 00:18:58,825 아니, 제가 할게요 전 독서 좋아해요 337 00:18:58,826 --> 00:19:00,035 좋아 338 00:19:02,204 --> 00:19:03,622 문이 왜 잠겼지? 339 00:19:16,969 --> 00:19:18,596 이봐요! 340 00:19:19,930 --> 00:19:21,055 누구 없어요? 341 00:19:21,056 --> 00:19:24,934 다들 보청기를 끈 채 섹스하면서 서로 성병 옮기고 있을 테니 342 00:19:24,935 --> 00:19:27,604 - 아무도 못 들을 거야 - 누군가는 듣겠지 343 00:19:27,605 --> 00:19:29,147 우리가 없어진 걸 눈치채든가 344 00:19:29,148 --> 00:19:31,609 이봐요! 345 00:19:32,526 --> 00:19:34,402 경호팀 실력이 특출나네 346 00:19:34,403 --> 00:19:36,696 부통령 딸 애니 그로버가 347 00:19:36,697 --> 00:19:37,739 계단 때문에 무너지다 348 00:19:37,740 --> 00:19:40,491 계속 날 쫓아다니진 않아 난 대통령이 아니거든 349 00:19:40,492 --> 00:19:42,577 날 따라다니는 것도 싫고 350 00:19:42,578 --> 00:19:44,329 언제쯤 눈치챌 것 같아? 351 00:19:44,330 --> 00:19:48,417 보통 여기서 몇 시간은 있어 352 00:19:53,172 --> 00:19:54,757 왜? 이렇게 돼서 좋아? 353 00:19:56,133 --> 00:19:58,468 - 더 나쁠 수도 있었잖아 - 우린 계단실에 갇혔어 354 00:19:58,469 --> 00:19:59,510 그래서? 355 00:19:59,511 --> 00:20:01,179 그렇지, 다 까먹었네 356 00:20:01,180 --> 00:20:03,932 루시엔 벨몬트 아무것도 신경 안 쓰는 소년 357 00:20:03,933 --> 00:20:08,102 첫째, 21살이 됐으니 아무것도 신경 안 쓰는 남자야 358 00:20:08,103 --> 00:20:11,105 둘째, 난 많은 것에 신경 써 359 00:20:11,106 --> 00:20:12,649 안 그렇다는 암시는 언짢다고 360 00:20:12,650 --> 00:20:15,527 건전하고 깔끔한 미국식 오락에 신경 쓰고 361 00:20:16,862 --> 00:20:18,821 헌법 수정 조항에도 신경 써 362 00:20:18,822 --> 00:20:20,240 언론의 자유 363 00:20:21,575 --> 00:20:22,743 총기에 관한 거 364 00:20:23,452 --> 00:20:24,453 그리고... 365 00:20:25,829 --> 00:20:28,040 너한테도 신경 쓸 텐데 366 00:20:32,628 --> 00:20:36,715 좋아, 나한테 신경 쓴다면 여기서 나가게 도와줘 367 00:20:53,148 --> 00:20:54,483 블레이즈, 잠깐만 368 00:21:06,537 --> 00:21:07,538 날개 조심해 369 00:21:09,748 --> 00:21:10,582 일행이에요 370 00:21:21,343 --> 00:21:23,011 멋진 파티야 371 00:21:23,012 --> 00:21:24,887 페르세폴리스 느낌인데 불만 뺀 것 같아 372 00:21:24,888 --> 00:21:26,807 - 말 시키지 마 - 무례하네 373 00:21:43,574 --> 00:21:46,117 성적 증명서는 어쩔 건데? 374 00:21:46,118 --> 00:21:47,911 말 시키지 말라니까 375 00:21:50,372 --> 00:21:51,289 기다려 376 00:21:51,290 --> 00:21:53,959 그것도 말이야 내 쪽으로 말하고 있고 377 00:21:54,752 --> 00:21:57,211 알았어, 말할 필요 없어 378 00:21:57,212 --> 00:22:00,299 - 난 환상적인 과시용 애인이니까 - 네 꼴이 어떤지 알지? 379 00:22:01,550 --> 00:22:02,593 또 왔구나 380 00:22:03,385 --> 00:22:04,802 데이트 상대가 필요했을 뿐이야 381 00:22:04,803 --> 00:22:06,722 데이트 아니야 382 00:22:08,265 --> 00:22:09,266 좋아 383 00:22:17,316 --> 00:22:19,901 술 좀 마셔야겠다 뇌 수술을 받든가 384 00:22:19,902 --> 00:22:21,403 럼이랑 다이어트 콜라 부탁해 385 00:22:22,196 --> 00:22:24,363 맙소사, 너 너무 싫어 386 00:22:24,364 --> 00:22:26,075 정말 고맙다 387 00:23:05,197 --> 00:23:07,491 - 안녕 - 안녕, 캐럴라인 388 00:23:10,119 --> 00:23:11,619 루시엔은 왔어? 389 00:23:11,620 --> 00:23:13,788 내가 알기론 안 왔어, 아직은 390 00:23:13,789 --> 00:23:15,290 걔는 극적인 등장을 즐기지 391 00:23:19,128 --> 00:23:20,629 - 씨씨 - 응? 392 00:23:21,380 --> 00:23:22,589 할 말 있어? 393 00:23:24,800 --> 00:23:26,259 너 신입생 때 엄마가 394 00:23:26,260 --> 00:23:28,719 턱 수술 시킨 후로 이렇게 조용한 건 처음이야 395 00:23:28,720 --> 00:23:30,304 덕분에 살은 쫙 빠졌지 396 00:23:30,305 --> 00:23:31,430 못 잤구나 397 00:23:31,431 --> 00:23:33,015 애는 썼어, 진짜야 398 00:23:33,016 --> 00:23:34,517 다 제대로 했어 399 00:23:34,518 --> 00:23:35,560 단둘이 있었고 400 00:23:35,561 --> 00:23:36,978 아는 방법은 다 썼어 401 00:23:36,979 --> 00:23:38,729 완전 대놓고 들이댔다니까 402 00:23:38,730 --> 00:23:40,189 자세히 말할 필요 없어 403 00:23:40,190 --> 00:23:42,442 그런데 강의 계획표를 만들라는 거야 404 00:23:43,485 --> 00:23:45,820 네 의도를 몰랐나 보지 405 00:23:45,821 --> 00:23:48,906 아니야, 알았어 나랑 섹스하는 게 싫은 거야 406 00:23:48,907 --> 00:23:49,949 그럴 리 없어 407 00:23:49,950 --> 00:23:53,035 - 정말? 어떻게 알아? - 그 사람 봤어, 배낭 멘 거 408 00:23:53,036 --> 00:23:55,121 - 나도 배낭 매 - 알아 409 00:23:55,122 --> 00:23:58,541 - 좀 더 확실하게 들이대 - 어떻게 더 확실하게 해? 410 00:23:58,542 --> 00:24:00,042 강의실 밖으로 데려가 411 00:24:00,043 --> 00:24:02,171 - 또 거절하면 어떡해? - 안 할 거야 412 00:24:03,589 --> 00:24:05,173 내 경험에 따르면 가능해 413 00:24:05,174 --> 00:24:06,632 그 사람은 남자야 414 00:24:06,633 --> 00:24:10,178 남자가 이성을 넘어서 원하는 건 딱 하나야 415 00:24:10,179 --> 00:24:11,597 섹스 416 00:24:15,225 --> 00:24:16,268 내 차례야 417 00:24:16,977 --> 00:24:21,564 무인도에 같이 갈 사람 나야? 너희 엄마야? 418 00:24:21,565 --> 00:24:22,732 당연히 엄마지 419 00:24:22,733 --> 00:24:26,527 연습 문제였어 나야? 비어트리스야? 420 00:24:26,528 --> 00:24:27,570 재수 없어 421 00:24:27,571 --> 00:24:29,530 그게 재수 없다고 생각한다면 422 00:24:29,531 --> 00:24:31,115 네가 어떤 사람인지 말해 주는 거야 423 00:24:31,116 --> 00:24:33,994 - 좋아, 비어트리스를 고를게 - 미쳤네 424 00:24:36,288 --> 00:24:37,456 나야? 스콧이야? 425 00:24:40,584 --> 00:24:41,585 너무 일러? 426 00:24:42,419 --> 00:24:44,421 이제 그만할래 427 00:24:46,215 --> 00:24:48,382 거기서 무슨 일 있었는지 말 안 했잖아 428 00:24:48,383 --> 00:24:49,508 안 할 거야 429 00:24:49,509 --> 00:24:52,095 걔가 무슨 짓을 했거나... 430 00:24:53,013 --> 00:24:54,765 도움이 필요하다면 431 00:24:58,727 --> 00:24:59,811 나한테 말해 432 00:25:01,730 --> 00:25:04,565 - 이런 거 진짜 못하는구나 - 난 감정엔 서툴러 433 00:25:04,566 --> 00:25:05,859 그래도 애쓰고 있어 434 00:25:09,196 --> 00:25:13,992 이를테면 너랑 스콧이 커플이 된 걸 봤을 때... 435 00:25:16,954 --> 00:25:18,163 감정을 느꼈어 436 00:25:19,665 --> 00:25:22,583 엄청 솔직하네 437 00:25:22,584 --> 00:25:25,169 좋아, 질투가 났어 미안하지만 그랬어 438 00:25:25,170 --> 00:25:26,672 그래? 439 00:25:27,756 --> 00:25:30,676 질투가 났다니 기쁘네 440 00:25:32,970 --> 00:25:35,806 네가 기뻤다니 나도 기뻐 441 00:25:48,485 --> 00:25:49,987 이러지 않는 게 좋겠어 442 00:25:51,655 --> 00:25:53,698 좋을 것 같은데 443 00:25:53,699 --> 00:25:58,411 오늘 이러는 건 아닌 것 같아 444 00:25:58,412 --> 00:26:01,415 난 지금 불안정하고 너도 불안정한 상태야 445 00:26:02,040 --> 00:26:03,249 - 아닌데 - 그렇다니까 446 00:26:03,250 --> 00:26:05,626 생일을 맞으면 이상해지는 사람들도 있어 447 00:26:05,627 --> 00:26:06,711 내가 이상해? 448 00:26:06,712 --> 00:26:09,630 그냥 여기서 나가는 데 집중해야 할 것 같아 449 00:26:09,631 --> 00:26:12,216 캐럴라인이 네 파티 준비하느라 많이 애썼어 450 00:26:12,217 --> 00:26:14,218 - 캐럴라인 때문이야? - 아니 451 00:26:14,219 --> 00:26:16,263 그게... 맞아, 걔가... 452 00:26:17,723 --> 00:26:19,098 걱정해 453 00:26:19,099 --> 00:26:20,767 캐럴라인이 걱정해? 454 00:26:22,602 --> 00:26:23,811 맞혀볼게 455 00:26:23,812 --> 00:26:25,563 너와 스콧 사이의 일 때문에 456 00:26:25,564 --> 00:26:27,983 넌 생각할 시간이 필요해 457 00:26:28,775 --> 00:26:29,818 너에 관해서도 458 00:26:30,944 --> 00:26:32,863 너한텐 생일이 힘든 날이잖아 459 00:26:34,448 --> 00:26:36,700 엄마 일 때문에 460 00:26:38,118 --> 00:26:39,703 캐럴라인이 그 얘길 했어? 461 00:26:40,579 --> 00:26:42,956 걱정돼서 그런 거야 462 00:26:46,126 --> 00:26:47,168 돌겠네 463 00:26:47,169 --> 00:26:50,005 루시엔, 잠깐만 464 00:26:50,881 --> 00:26:53,717 루시엔, 뭐 하는 거야? 465 00:26:54,343 --> 00:26:55,302 잠깐, 루시엔! 466 00:26:57,346 --> 00:26:58,597 루시엔! 467 00:27:01,683 --> 00:27:03,268 "비상구 경보가 울립니다" 468 00:27:45,310 --> 00:27:47,436 안녕, 생일 맞은 남자를 찾는데 469 00:27:47,437 --> 00:27:48,813 난 아니야 470 00:27:48,814 --> 00:27:50,064 그래, 됐어 471 00:27:50,065 --> 00:27:51,566 생일 맞은 남자가 왔네 472 00:27:52,025 --> 00:27:54,151 나 남자 아니야, 농담한 거야 473 00:27:54,152 --> 00:27:57,029 나 이럴 시간 없어 유혹할 사람이 있거든 474 00:27:57,030 --> 00:27:58,615 그래 475 00:28:07,499 --> 00:28:10,584 채드윅 교수님, 오셨네요 476 00:28:10,585 --> 00:28:12,129 그래, 네 메시지 받았어 477 00:28:12,754 --> 00:28:15,923 - 괜찮니? 또 아픈 거야? - 아뇨, 거짓말이었어요 478 00:28:15,924 --> 00:28:18,468 그냥... 얘기하고 싶었어요 479 00:28:19,594 --> 00:28:20,846 여긴 어딘데? 480 00:28:27,561 --> 00:28:28,645 이러면 안 돼 481 00:28:31,940 --> 00:28:34,358 잠깐만요! 죄송해요, 젠장! 482 00:28:34,359 --> 00:28:37,236 아까 풍선에 있던 걸 마셨는데 뭐가 들어 있었는지 몰라도 483 00:28:37,237 --> 00:28:39,280 그것 때문에 이상해졌나 봐요 변명하지 않을게요 484 00:28:39,281 --> 00:28:41,365 죄송해요, 제발 해고하지 마세요 485 00:28:41,366 --> 00:28:42,658 씨씨, 해고하지 않을 거야 486 00:28:42,659 --> 00:28:45,120 하지만 아무 일 없었던 척해야 해 487 00:28:46,997 --> 00:28:49,957 당연하죠, 정말 죄송해요 제가 어리석었어요 488 00:28:49,958 --> 00:28:51,417 그리고... 489 00:28:51,418 --> 00:28:54,336 요즘 계속 딴생각하느라 정신이 팔려 있었어요 490 00:28:54,337 --> 00:28:56,839 지난주엔 아팠고 그냥 별생각 없었는데 491 00:28:56,840 --> 00:28:58,632 교수님을 좋아한다는 걸 깨달았죠 492 00:28:58,633 --> 00:29:01,802 그래서 교수님이 거부하지 않으면 섹스해도 되겠다 싶었어요 493 00:29:01,803 --> 00:29:03,429 해독 주스 마시듯이요, 다르지만요 494 00:29:03,430 --> 00:29:05,764 전에 마셔 봤는데 환상적이에요 495 00:29:05,765 --> 00:29:07,433 - 피부가 완전 투명해졌죠 - 뭐? 496 00:29:07,434 --> 00:29:09,935 몸에 있는 독소를 빼내는 게 중요해요 497 00:29:09,936 --> 00:29:12,021 아니, 해독 주스 얘기하기 전에 말이야 498 00:29:12,022 --> 00:29:14,899 그렇죠, 분명하게 이해했다고 말했어요 499 00:29:14,900 --> 00:29:17,359 교수님은 그런 감정 느끼지 않으시는 거 이해했어요 500 00:29:17,360 --> 00:29:18,361 나도 그래! 501 00:29:20,155 --> 00:29:21,405 갈게 502 00:29:21,406 --> 00:29:22,908 뭐가 그래요? 503 00:29:26,161 --> 00:29:27,370 넌 멋져 504 00:29:27,996 --> 00:29:30,122 죄송해요, 전 이런 데 서툴러요 505 00:29:30,123 --> 00:29:32,666 - 키스가 좋았다는 건가요? - 상관없어 506 00:29:32,667 --> 00:29:35,377 같이 잔다고 이런 감정이 없어지진 않아 507 00:29:35,378 --> 00:29:36,545 싫었다는 거군요 508 00:29:36,546 --> 00:29:38,047 씨씨, 이럴 순 없어 509 00:29:38,048 --> 00:29:40,217 난 교수야, 네 상사라고 510 00:29:40,884 --> 00:29:42,593 힘의 불균형이 존재해 511 00:29:42,594 --> 00:29:44,428 잘렸군요 아님 제가 그만둬야 해요? 512 00:29:44,429 --> 00:29:46,347 아니야, 그건 잘못된 해결책이야 513 00:29:46,348 --> 00:29:47,932 우린 정말 훌륭한 팀이에요 514 00:29:47,933 --> 00:29:50,100 그러니까 프로답게 처신해야 해 515 00:29:50,101 --> 00:29:51,602 계속 각자의 삶을 사는 거지 516 00:29:51,603 --> 00:29:53,980 네, 각자의 삶을 살아요 517 00:29:56,608 --> 00:29:58,359 그게 무슨 뜻이죠? 518 00:29:58,360 --> 00:30:00,862 다른 사람들을 만나봐야지 519 00:30:01,488 --> 00:30:02,613 나도 그렇게 할게 520 00:30:02,614 --> 00:30:06,701 그러면서 서로를 더 잘 알 수 있어 521 00:30:08,245 --> 00:30:11,081 그리고 네가 졸업한 후에 어떻게 되는지 보자 522 00:30:11,873 --> 00:30:13,332 어떻게 되는지 보고 싶어요? 523 00:30:13,333 --> 00:30:16,211 응, 그러고 싶어 524 00:30:21,716 --> 00:30:22,968 그럼 갈게 525 00:30:34,938 --> 00:30:36,313 이게 누구야? 526 00:30:36,314 --> 00:30:38,608 루시엔, 생일 축하해 527 00:30:41,278 --> 00:30:43,571 드디어 주인공이 왔네 528 00:30:43,572 --> 00:30:44,656 지금은 싫어 529 00:30:55,959 --> 00:30:56,960 나가 530 00:31:05,176 --> 00:31:07,928 생일 축하해 원하던 거 다 받았어? 531 00:31:07,929 --> 00:31:10,473 네가 종일 애니를 조종했잖아 532 00:31:11,016 --> 00:31:12,391 그래도 네 생일 선물 챙겼어 533 00:31:12,392 --> 00:31:14,476 우린 한 팀인 줄 알았어 534 00:31:14,477 --> 00:31:16,604 그래도 넘지 말아야 할 선이 있어 535 00:31:16,605 --> 00:31:17,980 엄마들도 포함해서 536 00:31:17,981 --> 00:31:21,483 우리 사이엔 선이 없다는 거 잘 알잖아, 동생 537 00:31:21,484 --> 00:31:23,361 그래서 재미있는 거지 538 00:31:24,070 --> 00:31:26,905 진짜 그렇게 쉬울 줄 알았어? 539 00:31:26,906 --> 00:31:28,991 - 너무 심했어 - 네가 도전을 원했잖아 540 00:31:28,992 --> 00:31:32,245 - 도전해 봐 - 도전이 문제가 아니야 541 00:31:33,079 --> 00:31:34,080 두렵구나? 542 00:31:35,415 --> 00:31:37,792 두려워? 네가? 543 00:31:41,421 --> 00:31:44,215 그날 밤 네 눈빛을 읽었어 너희 엄마랑 있을 때 544 00:31:47,093 --> 00:31:49,179 넌 날 원해, 그래서 두려운 거야 545 00:31:51,139 --> 00:31:53,641 넌 악몽 그 자체야 546 00:31:53,642 --> 00:31:55,101 넌 원하는 걸 얻을 거야 547 00:31:55,644 --> 00:31:57,062 하지만 내 방식대로 할 거야 548 00:31:58,396 --> 00:31:59,938 네 규칙은 따르지 않을 거야 549 00:31:59,939 --> 00:32:01,941 드디어 채찍을 휘두르네 550 00:32:03,109 --> 00:32:05,403 이젠 네가 유리하지 않아 551 00:32:36,351 --> 00:32:38,060 루시엔, 거기 있었구나 552 00:32:38,061 --> 00:32:40,145 정말 미안해, 진심이야 553 00:32:40,146 --> 00:32:42,106 너희 엄마 얘기는 하지 말았어야 해 554 00:32:42,107 --> 00:32:43,732 내가 어리석었어, 미안해 555 00:32:43,733 --> 00:32:45,150 괜찮아 556 00:32:45,151 --> 00:32:46,777 아니야, 괜찮지 않아 557 00:32:46,778 --> 00:32:49,988 캐럴라인한테 화내지 마 널 사랑해서 나한테 말한 거야 558 00:32:49,989 --> 00:32:51,950 캐럴라인이 사랑하는 게 뭔지 넌 몰라 559 00:32:53,118 --> 00:32:55,829 네 누나잖아 560 00:32:56,413 --> 00:32:58,372 우리 아빠가 걔 엄마랑 결혼했으니까 561 00:32:58,373 --> 00:33:01,793 내가 12살 생일에 엄마가 목을 매고 자살한 걸 본 후에 562 00:33:04,254 --> 00:33:05,422 네가 틀렸어 563 00:33:06,715 --> 00:33:08,173 채드윅 교수님 말이야 564 00:33:08,174 --> 00:33:11,385 그 사람은 에이드리언과 달라 섹스해서 지울 수 있는 사람 아냐 565 00:33:11,386 --> 00:33:13,762 에이드리언이 그랬다는 건 아니지만 566 00:33:13,763 --> 00:33:15,347 그런데 그 사람도 날 사랑해 567 00:33:15,348 --> 00:33:18,351 졸업할 때까지 기다렸다가 사귀면 돼 568 00:33:19,185 --> 00:33:21,812 - 잘됐네 - 나도 정말 기뻐! 569 00:33:21,813 --> 00:33:24,273 평상시의 내 감정 상태가 완전히 무너지겠지만 570 00:33:24,274 --> 00:33:25,733 그럴 가치가 있어 571 00:33:25,734 --> 00:33:27,652 잠깐만, 정말 미안해 572 00:33:29,112 --> 00:33:30,362 뭐 해? 573 00:33:30,363 --> 00:33:33,198 - 미치겠네 - 물러서, 루시엔 574 00:33:33,199 --> 00:33:35,452 - 스콧, 괜찮아 - 가서 푹 자고 술 깨 575 00:33:36,035 --> 00:33:37,953 내 여자 친구 놔두랬지! 576 00:33:37,954 --> 00:33:40,331 얘는 네 여자 친구 아니야 넌 게이잖아 577 00:33:40,749 --> 00:33:41,833 뭐야? 578 00:33:43,460 --> 00:33:44,710 케이크 가져와 579 00:33:44,711 --> 00:33:45,795 무슨 일이야? 580 00:33:48,006 --> 00:33:56,180 생일 축하합니다 581 00:33:56,181 --> 00:33:57,806 경찰이다! 꼼짝 마! 582 00:33:57,807 --> 00:33:59,225 떨어져! 583 00:34:00,852 --> 00:34:02,728 스콧, 그만해 584 00:34:02,729 --> 00:34:04,689 - 가자! - 그만둬! 585 00:34:18,411 --> 00:34:19,412 떨어져! 586 00:34:22,957 --> 00:34:24,374 왜 안 오나 했는데 587 00:34:24,375 --> 00:34:26,210 풍선도 확인하세요 588 00:34:26,211 --> 00:34:27,336 헬륨이 아니에요 589 00:34:27,337 --> 00:34:30,631 온갖 불법 마약이 다 있어요 변기에 내리고 있을걸요 590 00:34:30,632 --> 00:34:31,924 쟁반에 알약이 가득해요 591 00:34:31,925 --> 00:34:33,675 그리고... 592 00:34:33,676 --> 00:34:35,512 사과도 있는데 먹는 게 아니죠 593 00:34:38,431 --> 00:34:41,351 맙소사, 루시엔 594 00:34:42,352 --> 00:34:43,561 가자 595 00:34:44,562 --> 00:34:45,772 가자, 어서! 596 00:34:47,273 --> 00:34:48,233 어서 가! 597 00:34:49,734 --> 00:34:50,652 어서! 598 00:34:55,114 --> 00:34:57,492 이쪽이야, 가자 599 00:35:09,045 --> 00:35:12,173 '알파'의 A, '감마'의 G예요 600 00:35:12,465 --> 00:35:15,218 뭐든지 물어보세요 자세히 알려드릴게요 601 00:35:15,760 --> 00:35:18,136 그리고 특히 델타 파이 파이요 602 00:35:18,137 --> 00:35:20,098 '델타'의 D... 603 00:35:21,140 --> 00:35:22,809 그냥 제가 적어 드릴까요? 604 00:35:31,734 --> 00:35:33,193 다음 이야기 605 00:35:33,194 --> 00:35:34,653 사교 클럽 문화 전체가 606 00:35:34,654 --> 00:35:36,488 공개 재판을 받게 될 거야 607 00:35:36,489 --> 00:35:39,283 큰돈이 사라졌어 넌 날 범죄자로 만들었어 608 00:35:39,284 --> 00:35:41,034 우리 둘 다 범죄자가 아니야 609 00:35:41,035 --> 00:35:43,829 채드윅 교수님이 정치학과 미팅에 날 초대했어 610 00:35:43,830 --> 00:35:47,332 넌 겉과 속이 다른 남자들을 위해 희생한 전적이 있잖아 611 00:35:47,333 --> 00:35:48,792 날 믿어, 난 그 사람을 알아 612 00:35:48,793 --> 00:35:50,085 난 남자들을 알아 613 00:35:50,086 --> 00:35:52,129 마지막 댄스에 온 걸 환영해 614 00:35:52,130 --> 00:35:53,463 그 전에 시험을 치러야 해 615 00:35:53,464 --> 00:35:55,300 상상 불가한 방식으로 616 00:37:36,943 --> 00:37:38,945 자막: 지안 617 00:37:39,570 --> 00:37:41,030 창작 감독 김유경