1 00:00:05,986 --> 00:00:07,778 Sebelumnya dalam Cruel Intentions... 2 00:00:07,779 --> 00:00:09,363 Apa kata saya berjalan dengan awak? 3 00:00:09,364 --> 00:00:10,406 Jangan bercakap. 4 00:00:10,407 --> 00:00:11,323 Tak sepatah kata. 5 00:00:11,324 --> 00:00:12,366 Di mana Annie Grover? 6 00:00:12,367 --> 00:00:13,284 Saya mahukan dia. 7 00:00:13,285 --> 00:00:16,495 - Apa habuan saya? - Awak akan dapat apa yang awak nak. Saya. 8 00:00:16,496 --> 00:00:18,498 - Saya sangat suka awak. - Saya suka awak juga. 9 00:00:19,374 --> 00:00:20,333 Saya harus pergi. 10 00:00:21,626 --> 00:00:23,753 Saya bendahara. Saya mula faham sesetengah hal 11 00:00:23,754 --> 00:00:26,505 seperti cek-cek yang Scott tandatangan untuk awak. 12 00:00:26,506 --> 00:00:28,132 Apa yang awak mahu? 13 00:00:28,133 --> 00:00:30,634 - Scott, apa berlaku? - Jangan hampiri saya. 14 00:00:30,635 --> 00:00:33,471 Lantaklah ibu saya yang bayar jurulatih tenis untuk tiduri saya. 15 00:00:33,472 --> 00:00:35,431 Maaf. Saya tak patut cakap begitu. 16 00:00:35,432 --> 00:00:37,433 Tak, kasihan hal itu berlaku kepada awak. 17 00:00:37,434 --> 00:00:38,643 Awak belum menang lagi. 18 00:00:39,603 --> 00:00:40,645 Permainan bermula. 19 00:01:21,561 --> 00:01:23,522 Apa jadah? Hei, lepaskan saya! 20 00:01:28,735 --> 00:01:29,736 Sini. 21 00:01:30,904 --> 00:01:32,072 Ayuh. 22 00:01:34,074 --> 00:01:35,450 Cepat, ayuh. 23 00:01:37,410 --> 00:01:39,287 - Sini! - Tolong! 24 00:01:41,998 --> 00:01:43,041 Ayuh. 25 00:02:03,687 --> 00:02:05,646 Ya! 26 00:02:05,647 --> 00:02:06,772 Dua puluh satu! 27 00:02:06,773 --> 00:02:09,316 - Boleh minum arak secara sah! - Apa? Kenapa? 28 00:02:09,317 --> 00:02:13,779 Selamat hari... 29 00:02:13,780 --> 00:02:15,739 Jadi 30 00:02:15,740 --> 00:02:19,368 Selamat hari jadi 31 00:02:19,369 --> 00:02:20,953 Okey, boleh tak jangan... 32 00:02:20,954 --> 00:02:25,499 Selamat hari jadi, Lucien tersayang 33 00:02:25,500 --> 00:02:29,169 Selamat hari jadi 34 00:02:29,170 --> 00:02:30,338 Minum sampai habis! 35 00:02:31,339 --> 00:02:33,967 Minum! 36 00:02:34,926 --> 00:02:37,304 Dari dulu lagi, saya ingin tahu apa rasa alkohol. 37 00:02:38,597 --> 00:02:40,473 - Minum! - Ayuh! 38 00:02:58,783 --> 00:02:59,784 Selamat hari jadi. 39 00:03:01,620 --> 00:03:03,038 Ada bawa hadiah? 40 00:03:07,208 --> 00:03:08,293 Awaklah hadiah itu. 41 00:03:09,002 --> 00:03:11,004 Hari ini hari jadi awak, masih ada peraturan. 42 00:03:11,796 --> 00:03:14,215 - Kalau saya mahu? - Tiada. 43 00:03:16,176 --> 00:03:18,010 Tapi saya ada sesuatu untuk awak. 44 00:03:18,011 --> 00:03:19,386 Sesuatu yang awak mahu. 45 00:03:19,387 --> 00:03:22,556 Saya tak mahu benda lain. Saya hanya mahu awak... 46 00:03:22,557 --> 00:03:23,642 Kuat lagi. 47 00:03:25,060 --> 00:03:26,811 Saya dah kata, awak perlu menang. 48 00:03:27,646 --> 00:03:28,897 Saya akan menang. Hari ini. 49 00:03:29,648 --> 00:03:31,358 Hadiah buat diri saya sendiri. 50 00:03:32,442 --> 00:03:35,861 Jadi, inilah amaran awal bagi awak untuk tanggalkan semua bulu badan 51 00:03:35,862 --> 00:03:38,657 sebab awak akan dapat Annie pada hari ini. 52 00:03:39,783 --> 00:03:40,867 Saya guna laser. 53 00:03:42,035 --> 00:03:44,662 Awak nampak sangat yakin biarpun... 54 00:03:44,663 --> 00:03:46,915 Saya lelaki yang berkeyakinan. 55 00:03:50,377 --> 00:03:52,796 Saya akan sediakan hadiah sagu hati untuk awak. 56 00:03:54,798 --> 00:03:56,800 Parti ini pasti mengagumkan. 57 00:03:57,467 --> 00:03:59,094 Saya tak sabar-sabar. 58 00:04:11,106 --> 00:04:13,191 Hai, Annie. Apa khabar? 59 00:04:14,234 --> 00:04:15,484 Apa awak buat sekarang? 60 00:04:15,485 --> 00:04:17,277 {\an8}Tak sesuai dengan Alpha Gamma. 61 00:04:17,278 --> 00:04:19,114 {\an8}Lantaklah! Bangsat! 62 00:04:19,489 --> 00:04:21,532 Biar betul? Tak mungkin. 63 00:04:21,533 --> 00:04:22,616 Singkirkan dia! 64 00:04:22,617 --> 00:04:24,201 - Kaki perempuan! - Ya! 65 00:04:24,202 --> 00:04:25,953 - Okey, begitulah. - Ya. 66 00:04:25,954 --> 00:04:27,079 Banyaknya urat. 67 00:04:27,080 --> 00:04:29,624 {\an8}Alpha Gamma, ayuh! 68 00:04:32,419 --> 00:04:36,172 - Bertenang. Hei, jangan. - Ya Tuhan. Harap dia cepat mati. 69 00:04:38,216 --> 00:04:39,300 Jangan cakap begitu. 70 00:04:40,677 --> 00:04:42,637 - Maaf. - Singkirkan dia. 71 00:04:43,555 --> 00:04:44,556 Ya! 72 00:04:50,228 --> 00:04:53,731 Tunggu. Dia Scholl, Dr. Scholl. 73 00:04:53,732 --> 00:04:56,567 Maksudnya dia suka seks dengan kaki, betul tak? 74 00:04:56,568 --> 00:04:59,612 - Dia nampak gay. - Ya, dan kami dah ada awak, Blaise. 75 00:05:04,993 --> 00:05:09,205 Baik. Singkirkan dia. Ayuh. Seterusnya. 76 00:05:12,042 --> 00:05:12,959 Baiklah. 77 00:05:14,377 --> 00:05:16,880 - Baik. - Awaklah bos kami. 78 00:05:27,140 --> 00:05:29,559 Hei, apa khabar? 79 00:05:31,061 --> 00:05:33,771 Baik. Awak memang sesuai dengan jawatan presiden. 80 00:05:33,772 --> 00:05:34,981 Terima kasih. 81 00:05:40,487 --> 00:05:42,237 - Dah habis atau... - Ya. 82 00:05:42,238 --> 00:05:44,281 Cuma nak bertanya khabar. 83 00:05:44,282 --> 00:05:47,786 Hei, awak tak pernah beritahu saya apa berlaku dengan Annie. 84 00:05:48,787 --> 00:05:50,997 Kenapa saya nak beritahu awak tentang gadis? 85 00:05:52,082 --> 00:05:53,083 Betul. 86 00:05:54,459 --> 00:05:55,877 Saya faham. 87 00:06:01,508 --> 00:06:03,551 Ya, sudah berakhir. 88 00:06:04,886 --> 00:06:07,179 Maaf. Saya tak nak berkeras, 89 00:06:07,180 --> 00:06:09,973 tapi bagi saya, awak bukan anak dara lagi. 90 00:06:09,974 --> 00:06:12,851 Satu saat saja. Dia masuk sekali saja. 91 00:06:12,852 --> 00:06:14,561 Kemudian dia lari. 92 00:06:14,562 --> 00:06:16,772 - Masuk sekali bererti... - Jangan cakap masuk lagi. 93 00:06:16,773 --> 00:06:18,399 Masuk. Maaf. 94 00:06:19,275 --> 00:06:20,609 - Tak diambil kira. - Yakah? 95 00:06:20,610 --> 00:06:22,986 - Ya. - Saya rasa Scott juga rasa begitu. 96 00:06:22,987 --> 00:06:25,114 Dia mungkin tak ambil kira juga. 97 00:06:25,115 --> 00:06:27,866 - Dia teruna juga? - Ya, dia yang kata begitu. 98 00:06:27,867 --> 00:06:28,826 Bagusnya. 99 00:06:28,827 --> 00:06:30,869 Mengingatkan saya kepada Profesor Chadwick. 100 00:06:30,870 --> 00:06:33,497 - Ingatkan awak tentang profesor? - Profesor pun teruna? 101 00:06:33,498 --> 00:06:35,207 Sikit serupa. Lupakannya. Tak apa. 102 00:06:35,208 --> 00:06:37,960 Tapi sebenarnya, dia telah jalani hubungan intim. 103 00:06:37,961 --> 00:06:40,212 Ada hubungan seks. Scott meniduri awak. 104 00:06:40,213 --> 00:06:42,714 Jadi, suka atau tak, dia yang ambil dara awak. 105 00:06:42,715 --> 00:06:43,757 Jangan salah faham. 106 00:06:43,758 --> 00:06:45,509 Saya ingin buat semula. Saya hilang... 107 00:06:45,510 --> 00:06:47,094 Kita bercakap tentang Annie. 108 00:06:47,095 --> 00:06:49,096 Kami tak nak dengar cara awak hilang dara. 109 00:06:49,097 --> 00:06:50,889 Itu cerita yang berbeza. 110 00:06:50,890 --> 00:06:52,850 Itu kerana seekor kuda yang bernama Lucky. 111 00:06:52,851 --> 00:06:54,059 Okey, awak harus pergi. 112 00:06:54,060 --> 00:06:57,146 Perlu sediakan minuman untuk parti Lucien malam ini, ingat? 113 00:06:57,147 --> 00:07:00,149 - Ya. Saya sedang uruskannya. - Ya. 114 00:07:00,150 --> 00:07:01,567 - Okey. - Dengan teliti sekali. 115 00:07:01,568 --> 00:07:04,403 Awak tak perlu risau tentang apa-apa pun. 116 00:07:04,404 --> 00:07:05,989 - Malam ini. - Bagus sekali. 117 00:07:06,614 --> 00:07:07,447 Selamat tinggal. 118 00:07:07,448 --> 00:07:08,950 - Sayang awak. - Sayang awak. 119 00:07:11,161 --> 00:07:12,077 Jangan pedulikan dia. 120 00:07:12,078 --> 00:07:15,372 Tak kira apa pun, itu bukan seks. 121 00:07:15,373 --> 00:07:18,126 Itu hanya pengalaman belajar. 122 00:07:18,751 --> 00:07:21,003 Awak perlu ubah strategi dan fokus kepada diri awak. 123 00:07:21,004 --> 00:07:23,672 Percayalah. Jangan cari pasangan lain sekarang. 124 00:07:23,673 --> 00:07:26,675 Ya. 125 00:07:26,676 --> 00:07:28,802 Betul kata awak. Okey, saya akan lupakannya. 126 00:07:28,803 --> 00:07:30,597 - Bagus. - Bagus. 127 00:07:34,267 --> 00:07:36,393 Saya harap segalanya berjalan lancar malam ini. 128 00:07:36,394 --> 00:07:38,061 Apa-apa yang boleh saya bantu? 129 00:07:38,062 --> 00:07:39,271 Tiada. 130 00:07:39,272 --> 00:07:42,149 Saya harap hari ini sempurna buat Lucien. 131 00:07:42,150 --> 00:07:43,567 Saya yakin pasti sempurna. 132 00:07:43,568 --> 00:07:44,527 Ya. 133 00:07:45,570 --> 00:07:48,614 Dia tak suka sambutan hari jadi. 134 00:07:48,615 --> 00:07:50,074 Kenapa? 135 00:07:55,079 --> 00:07:57,582 Helo? Ada orang? 136 00:07:58,583 --> 00:08:00,792 Hidup saya bukanlah tentang menunggu 137 00:08:00,793 --> 00:08:05,172 beberapa kerani yang enggan melakukan kerja mereka. 138 00:08:05,173 --> 00:08:06,549 PERTANYAAN 139 00:08:07,467 --> 00:08:08,634 Celaka. 140 00:08:08,635 --> 00:08:10,802 - Ada apa? - Sejak bila awak di sini? 141 00:08:10,803 --> 00:08:12,554 Cukup lama untuk enggan buat kerja. 142 00:08:12,555 --> 00:08:14,973 - Mampukah awak buat kerja? - Boleh saya bantu? 143 00:08:14,974 --> 00:08:17,476 Pejabat Ahli Kongres Russell perlukan transkrip saya 144 00:08:17,477 --> 00:08:18,560 sebelum hari ini tamat. 145 00:08:18,561 --> 00:08:22,022 Biarpun dah tiga kali saya minta, kerani yang cerdik pintar di sini 146 00:08:22,023 --> 00:08:25,193 nampaknya tak mampu untuk tekan butang "hantar." 147 00:08:25,818 --> 00:08:27,737 Okey. Masuklah. 148 00:08:29,906 --> 00:08:32,407 PEJABAT PENDAFTAR 149 00:08:32,408 --> 00:08:34,369 Blaise Powell. 150 00:08:35,578 --> 00:08:38,205 Saya dah tahu apa masalahnya. 151 00:08:38,206 --> 00:08:39,958 Sikap tidak cekap, betul tak? 152 00:08:40,583 --> 00:08:42,084 Bukan pihak kami yang tak cekap. 153 00:08:42,085 --> 00:08:44,127 Kami akan hantar transkrip awak 154 00:08:44,128 --> 00:08:47,507 sebaik saja awak bayar yuran sekolah awak yang tertunggak. 155 00:08:49,634 --> 00:08:52,427 Ya, angin ayah saya kurang baik sekarang, 156 00:08:52,428 --> 00:08:56,431 tapi dia akan hantar wang itu tak lama lagi. 157 00:08:56,432 --> 00:09:00,478 Jadi, bagus jika awak boleh hantar transkrip itu sekarang. 158 00:09:01,271 --> 00:09:03,564 Tak boleh, awak kena bayar dulu. 159 00:09:04,190 --> 00:09:05,232 Dengar sini, Beatrice... 160 00:09:05,233 --> 00:09:06,400 Awak tak bayar. 161 00:09:06,401 --> 00:09:08,944 Saya tak dapat buat apa-apa secara sah untuk bantu. 162 00:09:08,945 --> 00:09:12,407 Secara tak sah pula? 163 00:09:13,032 --> 00:09:14,575 Ada cara untuk mengelaknya, 164 00:09:15,285 --> 00:09:19,122 tapi melibatkan risiko yang besar, jadi... 165 00:09:21,833 --> 00:09:23,709 Awak peras ugut saya? 166 00:09:23,710 --> 00:09:29,256 Anggaplah sebagai awak bantu saya untuk saya bantu awak. 167 00:09:29,257 --> 00:09:31,217 Awak akan dapat transkrip itu 168 00:09:31,926 --> 00:09:34,220 dan saya akan diberi akses. 169 00:09:36,222 --> 00:09:38,807 Ya, itu takkan berlaku. 170 00:09:38,808 --> 00:09:40,476 Saya ada polisi rahsia yang ketat. 171 00:09:42,562 --> 00:09:43,563 Okey. 172 00:09:44,314 --> 00:09:48,901 Apabila awak cukup terdesak, mungkin saya masih sudi berunding. 173 00:10:07,378 --> 00:10:09,130 - Hai. - Hai. 174 00:10:10,631 --> 00:10:11,841 Tiada "selamat hari jadi"? 175 00:10:12,717 --> 00:10:13,718 Selamat hari jadi. 176 00:10:15,428 --> 00:10:16,763 Kenapa awak datang ke sini? 177 00:10:19,557 --> 00:10:22,476 Saya sangka kita takkan saling tidak menghiraukan lagi. 178 00:10:22,477 --> 00:10:24,771 Saya temani awak pulang. Saya bersikap budiman. 179 00:10:25,521 --> 00:10:27,397 Betul. Saya ada janji temu. Itu saja. 180 00:10:27,398 --> 00:10:30,108 - Okey. Kita nak ke mana? - "Kita" takkan buat apa-apa. 181 00:10:30,109 --> 00:10:32,110 Nak saya sambut hari jadi seorang diri? 182 00:10:32,111 --> 00:10:35,489 Saya bukannya jahat, tapi saya rasa awak takkan suka. 183 00:10:35,490 --> 00:10:37,283 Jika awak ada, saya akan suka. 184 00:10:38,368 --> 00:10:39,827 Hari ini hari jadi saya, bukan? 185 00:10:42,455 --> 00:10:44,624 Okey. Awak yang mahu. 186 00:10:45,375 --> 00:10:47,417 Awak tak patut guna ungkapan itu lagi. 187 00:10:47,418 --> 00:10:50,337 - Macam menyalahkan... - Nak ikut, tutup mulut. 188 00:10:50,338 --> 00:10:51,506 Tutup pintu. 189 00:11:04,644 --> 00:11:06,937 - Siapa suruh awak letak di sini? - Awak. 190 00:11:06,938 --> 00:11:08,438 Orang tak dapat keluar masuk. 191 00:11:08,439 --> 00:11:11,400 Mereka perlu mendaki bukit minuman ini untuk keluar. 192 00:11:11,401 --> 00:11:12,567 Jika ada kebakaran? 193 00:11:12,568 --> 00:11:13,819 Apa semua ini? 194 00:11:13,820 --> 00:11:16,072 Bagaimana jika Caroline nak keluar sekarang? 195 00:11:16,697 --> 00:11:17,906 Awak kata sediakan minuman. 196 00:11:17,907 --> 00:11:19,325 Bukan minuman begini. 197 00:11:20,326 --> 00:11:21,868 Temanya ialah Syurga yang Hilang. 198 00:11:21,869 --> 00:11:24,079 Tema itu berkaitan dengan minuman bergas? 199 00:11:24,080 --> 00:11:26,206 Tema itu tak berkaitan dengan parti juga. 200 00:11:26,207 --> 00:11:28,083 Tema itu tiada kaitan dengan perayaan. 201 00:11:28,084 --> 00:11:29,835 Saya dah bincang dengan profesor. 202 00:11:29,836 --> 00:11:32,838 Kisahnya tentang hukuman akibat keingkaran. 203 00:11:32,839 --> 00:11:34,673 Saya dah muak dengan Profesor Chadwick. 204 00:11:34,674 --> 00:11:36,133 Dia cuba bantu saya. 205 00:11:36,134 --> 00:11:38,510 Sebenarnya, pandangannya amat menarik. 206 00:11:38,511 --> 00:11:41,012 - Mungkin jangan terlalu menarik. - Apa maksud awak? 207 00:11:41,013 --> 00:11:42,764 Awak selalu hilang fokus, terlambat 208 00:11:42,765 --> 00:11:44,933 - dan selalu cakap tentang dia. - Tidak. 209 00:11:44,934 --> 00:11:47,561 - Kek coklat ingatkan awak tentang dia. - Kek coklat Jerman. 210 00:11:47,562 --> 00:11:51,189 Ada tak ubat yang perlu awak ambil atau tidak ambil? 211 00:11:51,190 --> 00:11:52,983 - Prozac tak membantu. - Cuba litium. 212 00:11:52,984 --> 00:11:54,902 Litium tak berkesan untuk cinta. 213 00:12:02,994 --> 00:12:05,245 CeCe, ini bukan cinta. 214 00:12:05,246 --> 00:12:07,289 Ini kemurungan manik. 215 00:12:07,290 --> 00:12:09,082 Tak. Ini sebabnya saya begitu sakit. 216 00:12:09,083 --> 00:12:11,376 Seseorang pemalas mengesahkan saya jatuh cinta. 217 00:12:11,377 --> 00:12:14,212 - Lucien tak tahu apa-apa tentang cinta. - Saya setuju, tapi... 218 00:12:14,213 --> 00:12:15,380 Ini suatu obsesi. 219 00:12:15,381 --> 00:12:17,716 Macam perasaan awak terhadap guru tenis awak. 220 00:12:17,717 --> 00:12:20,010 - Adrian berbeza. - Awak selalu buat begini. 221 00:12:20,011 --> 00:12:23,638 Reka fantasi tentang lelaki dalam hidup awak. Saya tak nak awak dilukai. 222 00:12:23,639 --> 00:12:26,308 Kita perlu uruskannya sekarang. Buang dia dari minda. 223 00:12:26,309 --> 00:12:27,851 Macam buat diet buang toksin? 224 00:12:27,852 --> 00:12:30,146 Tidur dia, CeCe. Lebih cepat, lebih baik. 225 00:12:31,314 --> 00:12:33,565 - Itu takkan membantu. - Pasti membantu 226 00:12:33,566 --> 00:12:37,069 kerana apabila fantasi jadi realiti, itu tak menarik lagi. 227 00:12:37,695 --> 00:12:39,613 Kuasa datang daripada potensi. 228 00:12:39,614 --> 00:12:42,491 Tiada potensi, tiada apa-apa yang tertinggal. 229 00:12:42,492 --> 00:12:44,076 Jadi, pergi goda dia. 230 00:12:44,702 --> 00:12:46,661 Saya tak pandai menggoda. 231 00:12:46,662 --> 00:12:48,371 Bukankah awak dah goda... 232 00:12:48,372 --> 00:12:49,539 Blandsman? 233 00:12:49,540 --> 00:12:52,292 Takkan saya muncul di kelas dia dengan pakaian dalam. 234 00:12:52,293 --> 00:12:54,377 Okey, baik. Awak kenal dia. Gunakannya. 235 00:12:54,378 --> 00:12:55,838 Tiduri dia dan lupakannya. 236 00:12:57,089 --> 00:12:59,424 - Saya ada satu idea. - Pulangkan minuman itu. 237 00:12:59,425 --> 00:13:01,384 - Jumpa nanti. - Awak ke mana? 238 00:13:01,385 --> 00:13:03,679 Untuk cari hadiah sagu hati. 239 00:13:12,021 --> 00:13:12,980 Dah sampai. 240 00:13:14,232 --> 00:13:15,857 Hai. Apa khabar? Daftar masuk. 241 00:13:15,858 --> 00:13:18,319 - Annie Grover. Terima kasih. - Ya, okey. Baik. 242 00:13:20,112 --> 00:13:21,948 Marilah. Gembira? 243 00:13:22,949 --> 00:13:24,450 Sewaktu saya masih kecil. 244 00:13:26,410 --> 00:13:30,747 Ini memang rancangan awak hari ini atau awak nak bawa saya ke sini saja? 245 00:13:30,748 --> 00:13:32,624 Apa? Tak suka tempat ini? 246 00:13:32,625 --> 00:13:35,794 Tidak. Saya memang suka tempat ini. 247 00:13:35,795 --> 00:13:36,879 Saya dah agak. 248 00:13:37,505 --> 00:13:39,631 Mengesahkan bahawa saya masih hidup. 249 00:13:39,632 --> 00:13:41,801 Tunggu sehingga bersihkan penampung najis. 250 00:13:42,385 --> 00:13:43,718 Itukah apa yang awak buat? 251 00:13:43,719 --> 00:13:48,390 Ya. Tolong orang mandi dan lap badan. 252 00:13:48,391 --> 00:13:51,102 Lap apa yang perlu dilap. 253 00:13:51,727 --> 00:13:53,478 Penghuni di sini sangat suka. 254 00:13:53,479 --> 00:13:57,232 Saya pasti. Selepas awak susun semula kateter mereka. 255 00:13:57,233 --> 00:13:59,734 Saya cakap dengan mereka. Gila seks. 256 00:13:59,735 --> 00:14:01,611 Gila seks? Awak yang sibuk mengelap. 257 00:14:01,612 --> 00:14:03,905 Okey. Mereka ada cerita yang sangat menarik. 258 00:14:03,906 --> 00:14:07,284 Sudah tentu. Tentang makanan lembut dan premium insurans. 259 00:14:07,285 --> 00:14:11,122 Mereka tak cakap tentang itu. Mereka cakap tentang seks. 260 00:14:12,373 --> 00:14:14,708 Ya, tempat ini penuh dengan penyakit kelamin. 261 00:14:14,709 --> 00:14:15,918 Okey. 262 00:14:18,129 --> 00:14:20,046 Mari kita guna tangga. 263 00:14:20,047 --> 00:14:21,506 - Ya? - Ya, tangga. 264 00:14:21,507 --> 00:14:23,217 - Okey. Ayuh. - Okey. 265 00:14:27,388 --> 00:14:29,306 {\an8}Bayangkanlah awak boleh raikan hari jadi 266 00:14:29,307 --> 00:14:33,685 dengan penari bogel, tapi sebaliknya, awak main kad dengan Doris. 267 00:14:33,686 --> 00:14:35,145 Jika saya pandai main kad, 268 00:14:35,146 --> 00:14:37,314 saya boleh bermain dengan Doris 269 00:14:37,315 --> 00:14:39,567 kerana nampaknya penghuni di sini suka seks. 270 00:14:43,321 --> 00:14:44,529 Dikunci. 271 00:14:44,530 --> 00:14:45,531 Sudah tentu. 272 00:14:46,449 --> 00:14:48,950 Mungkin saya akan perkenalkan mahjung kepada Doris. 273 00:14:48,951 --> 00:14:51,369 - Saya pandai main. - Mahjung bogel? 274 00:14:51,370 --> 00:14:53,831 Bergantung. Sama ada awak main atau tak. 275 00:14:59,462 --> 00:15:00,420 Celaka. 276 00:15:00,421 --> 00:15:03,424 Mujurlah awak ada pasukan Perkhidmatan Rahsia. 277 00:15:06,552 --> 00:15:09,722 Jika ada rangkaian telefon. Awak ada? 278 00:15:10,723 --> 00:15:11,932 Tiada. 279 00:15:24,236 --> 00:15:27,615 Hei, saya tak nak ganggu. Perlu tandatangan awak di sini. 280 00:15:28,407 --> 00:15:29,492 Untuk apa? 281 00:15:31,160 --> 00:15:33,328 Urusan fraterniti, urusan parti. 282 00:15:33,329 --> 00:15:35,581 Tinggalkannya di bilik saya. Saya sain nanti. 283 00:15:36,040 --> 00:15:37,458 Scott, sekejap saja. 284 00:15:38,959 --> 00:15:41,294 Kenapa awak di sini? Awak tak bersukan. 285 00:15:41,295 --> 00:15:43,421 Ya, saya tahu. 286 00:15:43,422 --> 00:15:45,590 Tapi tolong tandatangan cek ini. 287 00:15:45,591 --> 00:15:49,552 - Saya kehabisan wang. - Awak tanggung dulu. 288 00:15:49,553 --> 00:15:51,597 Saya akan tandatangan nanti, okey? 289 00:15:57,770 --> 00:15:58,854 Okey. 290 00:16:03,776 --> 00:16:04,693 Hai. 291 00:16:04,694 --> 00:16:07,697 Ada tak gadis rambut merah yang menjengkelkan di pejabat awak? 292 00:16:20,292 --> 00:16:21,501 Hai, Yolanda. 293 00:16:21,502 --> 00:16:22,877 Cik Caroline. 294 00:16:22,878 --> 00:16:25,463 Maaf, tapi ibu bapa awak tiada di rumah. 295 00:16:25,464 --> 00:16:26,673 Saya tahu. 296 00:16:26,674 --> 00:16:28,008 Saya juga tiada di rumah. 297 00:17:05,796 --> 00:17:06,714 Terima kasih. 298 00:17:08,424 --> 00:17:09,675 Selamat tinggal. 299 00:17:10,801 --> 00:17:12,094 Jumpa minggu depan. 300 00:17:13,888 --> 00:17:15,054 Hei, saya ada... 301 00:17:15,055 --> 00:17:17,183 Tidak. Terima kasih. 302 00:17:25,107 --> 00:17:28,027 - Syabas. Kelas yang bagus hari ini. - Terima kasih. 303 00:17:29,278 --> 00:17:30,570 Belakangan ini saya fikir... 304 00:17:30,571 --> 00:17:31,738 Belakangan ini saja? 305 00:17:31,739 --> 00:17:32,989 Tentang kelas. 306 00:17:32,990 --> 00:17:36,993 Saya fikir tentang cara untuk tambah unsur kemanusiaan. 307 00:17:36,994 --> 00:17:39,330 Bagus. Apa idea awak? 308 00:17:40,998 --> 00:17:42,082 Seks. 309 00:17:46,128 --> 00:17:48,087 Maksud saya, kehidupan seks ahli fasis. 310 00:17:48,088 --> 00:17:51,342 Saya tak pernah fikir tentang kehidupan seks mereka. 311 00:17:52,176 --> 00:17:54,427 Tepat sekali. Itulah maksud saya. 312 00:17:54,428 --> 00:17:56,638 Saya rasa tiada orang fikir tentangnya. 313 00:17:56,639 --> 00:17:58,848 Tapi saya rasa itu sesuatu yang menarik. 314 00:17:58,849 --> 00:18:01,602 Boleh mendedahkan maklumat baharu. 315 00:18:02,728 --> 00:18:03,813 Bagaimana? 316 00:18:05,439 --> 00:18:09,818 Apa kata semua keinginan dan tenaga yang terpendam itu 317 00:18:09,819 --> 00:18:12,862 sebenarnya menyumbang kepada agenda politik mereka? 318 00:18:12,863 --> 00:18:16,242 Maksud awak, fasisme ialah hasil daripada kekecewaan seks? 319 00:18:16,867 --> 00:18:19,328 Barangkali. 320 00:18:21,997 --> 00:18:25,667 Semua orang tahu Hitler tak gembira bersama Eva. 321 00:18:25,668 --> 00:18:28,420 Barangkali dia perlu melepaskan nafsunya. 322 00:18:32,049 --> 00:18:33,049 Serta Napoleon. 323 00:18:33,050 --> 00:18:35,677 Dia taasub dengan Joséphine sewaktu dia pergi berperang 324 00:18:35,678 --> 00:18:38,555 sehingga dia tak dapat buat keputusan yang wajar. 325 00:18:38,556 --> 00:18:40,557 Tidakkah nafsu seseorang, 326 00:18:40,558 --> 00:18:43,269 atau keinginan yang kuat boleh buat orang itu jadi gila? 327 00:18:44,812 --> 00:18:46,020 Awak dah yakinkan saya. 328 00:18:46,021 --> 00:18:47,814 Topik itu patut diterokai. 329 00:18:47,815 --> 00:18:50,525 Apa kata awak sediakan sukatan pelajaran? 330 00:18:50,526 --> 00:18:52,318 Kita akan bincang kemudian. 331 00:18:52,319 --> 00:18:53,654 Sukatan pembacaan. 332 00:18:54,446 --> 00:18:56,322 Ya. Okey. Baik. Saya akan lakukannya. 333 00:18:56,323 --> 00:18:58,825 Untuk awak. Saya suka membaca. Jadi... 334 00:18:58,826 --> 00:19:00,035 Bagus. 335 00:19:02,204 --> 00:19:03,622 Kenapa pintu ini dikunci? 336 00:19:16,969 --> 00:19:18,596 Helo! 337 00:19:19,930 --> 00:19:21,055 Helo! Ada orang? 338 00:19:21,056 --> 00:19:24,934 Mereka mungkin saling meniduri dan tak pakai alat pendengaran. 339 00:19:24,935 --> 00:19:27,604 - Mereka tak dapat dengar kita. - Ada orang dapat dengar. 340 00:19:27,605 --> 00:19:29,147 Mereka akan sedar kita hilang. 341 00:19:29,148 --> 00:19:31,609 Helo! 342 00:19:32,526 --> 00:19:34,402 Pasukan Perkhidmatan Rahsia awak hebat. 343 00:19:34,403 --> 00:19:36,696 Annie Grover, anak naib presiden, 344 00:19:36,697 --> 00:19:37,739 dikalahkan oleh tangga. 345 00:19:37,740 --> 00:19:40,491 Mereka tak ikut saya setiap saat. Saya bukan presiden. 346 00:19:40,492 --> 00:19:42,577 Kebanyakan masa saya tak nak mereka ikut. 347 00:19:42,578 --> 00:19:44,329 Berapa lama baru mereka sedar? 348 00:19:44,330 --> 00:19:48,417 Biasanya saya ada di sini selama beberapa jam. 349 00:19:53,172 --> 00:19:54,757 Apa? Awak suka? 350 00:19:56,133 --> 00:19:58,468 - Ada keadaan yang lebih teruk. - Kita terperangkap. 351 00:19:58,469 --> 00:19:59,510 Jadi? 352 00:19:59,511 --> 00:20:01,179 Oh, saya terlupa imej awak. 353 00:20:01,180 --> 00:20:03,932 Lucien Belmont, orang yang tak pedulikan apa-apa. 354 00:20:03,933 --> 00:20:08,102 Pertama, saya 21 tahun hari ini. jadi saya tak risaukan apa-apa. 355 00:20:08,103 --> 00:20:11,105 Kedua, saya peduli tentang banyak hal. 356 00:20:11,106 --> 00:20:12,649 Saya tak suka orang kata begitu. 357 00:20:12,650 --> 00:20:15,527 Saya peduli tentang keseronokan hidup di Amerika 358 00:20:16,862 --> 00:20:18,821 dan semua rukun negara. 359 00:20:18,822 --> 00:20:20,240 Kebebasan berbicara. 360 00:20:21,575 --> 00:20:22,743 Rukun tentang senjata. 361 00:20:23,452 --> 00:20:24,453 Dan... 362 00:20:25,829 --> 00:20:28,040 Mungkin saya pedulikan awak. 363 00:20:32,628 --> 00:20:36,715 Okey. Jika awak pedulikan saya, bantu saya keluar dari sini. 364 00:20:53,148 --> 00:20:54,483 Blaise, tunggu. 365 00:21:06,537 --> 00:21:07,538 Hati-hati. 366 00:21:09,748 --> 00:21:10,582 Saya bersama dia. 367 00:21:21,343 --> 00:21:23,011 Ini parti yang meriah. 368 00:21:23,012 --> 00:21:24,887 Macam Persepolis, tapi kurang api... 369 00:21:24,888 --> 00:21:26,807 - Jangan cakap dengan saya. - Biadab. 370 00:21:43,574 --> 00:21:46,117 Transkrip itu takkan dihantar secara automatik. 371 00:21:46,118 --> 00:21:47,911 Awak bercakap dengan saya. 372 00:21:50,372 --> 00:21:51,289 Tunggu. 373 00:21:51,290 --> 00:21:53,959 Awak bercakap kepada saya. 374 00:21:54,752 --> 00:21:57,211 Baiklah. Saya takkan bercakap, okey? 375 00:21:57,212 --> 00:22:00,299 - Saya teman yang seksi. - Awak sedar muka awak sendiri, bukan? 376 00:22:01,550 --> 00:22:02,593 Awak lagi. 377 00:22:03,385 --> 00:22:04,802 Saya cari teman yang sesuai. 378 00:22:04,803 --> 00:22:06,722 Saya bukan teman dia. 379 00:22:08,265 --> 00:22:09,266 Okey. 380 00:22:17,316 --> 00:22:19,901 Saya perlu minum arak atau lobotomi. 381 00:22:19,902 --> 00:22:21,403 Rum dan Diet Coke untuk saya. 382 00:22:22,196 --> 00:22:24,363 Ya Tuhan, saya benci awak. 383 00:22:24,364 --> 00:22:26,075 Terima kasih banyak. 384 00:23:05,197 --> 00:23:07,491 - Hei. - Hei, ada apa, Caroline? 385 00:23:10,119 --> 00:23:11,619 Lucien dah tiba? 386 00:23:11,620 --> 00:23:13,788 Setahu saya, belum. 387 00:23:13,789 --> 00:23:15,290 Dia suka tarik perhatian orang. 388 00:23:19,128 --> 00:23:20,629 - CeCe. - Ya. 389 00:23:21,380 --> 00:23:22,589 Ada apa lagi? 390 00:23:24,800 --> 00:23:26,259 Awak tak pernah begitu diam 391 00:23:26,260 --> 00:23:28,719 sejak ibu awak jahit rahang awak pada tahun pertama. 392 00:23:28,720 --> 00:23:30,304 Tiada parti. 393 00:23:30,305 --> 00:23:31,430 Awak tak tiduri dia. 394 00:23:31,431 --> 00:23:33,015 Saya dah cuba. Sumpah. 395 00:23:33,016 --> 00:23:34,517 Saya dah buat dengan betul. 396 00:23:34,518 --> 00:23:35,560 Kami berdua-duaan. 397 00:23:35,561 --> 00:23:36,978 Saya guna setiap taktik. 398 00:23:36,979 --> 00:23:38,729 Saya goda dia. 399 00:23:38,730 --> 00:23:40,189 Saya tak perlu butiran. 400 00:23:40,190 --> 00:23:42,442 Dia hanya suruh saya sediakan sukatan pelajaran. 401 00:23:43,485 --> 00:23:45,820 Dia mungkin tak sedar apa yang awak buat. 402 00:23:45,821 --> 00:23:48,906 Tak. Percayalah. Dia tahu. Dia cuma tak berminat dengan saya. 403 00:23:48,907 --> 00:23:49,949 Tak mungkin. 404 00:23:49,950 --> 00:23:53,035 - Bagaimana awak tahu? - Saya nampak dia bawa beg galas. 405 00:23:53,036 --> 00:23:55,121 - Saya bawa beg galas. - Saya tahu. 406 00:23:55,122 --> 00:23:58,541 - Buat dengan lebih terus terang. - Saya dah cuba sedaya upaya. 407 00:23:58,542 --> 00:24:00,042 Bawa dia keluar dari bilik kelas. 408 00:24:00,043 --> 00:24:02,171 - Jika dia menolak? - Dia takkan tolak. 409 00:24:03,589 --> 00:24:05,173 Itu bukan pengalaman saya. 410 00:24:05,174 --> 00:24:06,632 Dia seorang lelaki, CeCe. 411 00:24:06,633 --> 00:24:10,178 Semua lelaki mahu satu benda saja. 412 00:24:10,179 --> 00:24:11,597 Hubungan seks. 413 00:24:15,225 --> 00:24:16,268 Giliran saya. 414 00:24:16,977 --> 00:24:21,564 Terkandas di pulau terbiar bersama saya atau ibu awak? 415 00:24:21,565 --> 00:24:22,732 Ibu saya. Senang saja. 416 00:24:22,733 --> 00:24:26,527 Okey, itu pusingan latihan. Saya atau Beatrice? 417 00:24:26,528 --> 00:24:27,570 Jangan begitu. 418 00:24:27,571 --> 00:24:29,530 Awak fikir soalan itu tak bagus. 419 00:24:29,531 --> 00:24:31,115 Itu mencerminkan keperibadian awak. 420 00:24:31,116 --> 00:24:33,994 - Okey. Saya pilih Beatrice. - Tak masuk akal. 421 00:24:36,288 --> 00:24:37,456 Saya atau Scott? 422 00:24:40,584 --> 00:24:41,585 Masih terlalu awal? 423 00:24:42,419 --> 00:24:44,421 Okey, saya tak nak main lagi. 424 00:24:46,215 --> 00:24:48,382 Awak tak pernah beritahu saya apa berlaku. 425 00:24:48,383 --> 00:24:49,508 Takkan beritahu awak. 426 00:24:49,509 --> 00:24:52,095 Maksud saya, jika dia buat sesuatu atau... 427 00:24:53,013 --> 00:24:54,765 Awak perlu bantuan dan sebagainya... 428 00:24:58,727 --> 00:24:59,811 Saya ada. 429 00:25:01,730 --> 00:25:04,565 - Ini bukan awak. - Ya, ini bukan kekuatan saya. 430 00:25:04,566 --> 00:25:05,859 Tapi saya berusaha. 431 00:25:09,196 --> 00:25:13,992 Contohnya, apabila saya nampak awak bersama Scott, saya ada... 432 00:25:16,954 --> 00:25:18,163 Perasaan. 433 00:25:19,665 --> 00:25:22,583 Wah. Luahan hati awak. 434 00:25:22,584 --> 00:25:25,169 Okey, saya cemburu. Maaf, saya cemburu. 435 00:25:25,170 --> 00:25:26,672 Ya? 436 00:25:27,756 --> 00:25:30,676 Saya gembira awak cemburu. 437 00:25:32,970 --> 00:25:35,806 Saya gembira awak gembira. 438 00:25:48,485 --> 00:25:49,987 Ini bukan idea yang baik. 439 00:25:51,655 --> 00:25:53,698 Idea yang baik bagi saya. 440 00:25:53,699 --> 00:25:58,411 Saya rasa kita tak patut lakukannya pada hari ini. 441 00:25:58,412 --> 00:26:01,415 Awak ada isu, saya ada isu. 442 00:26:02,040 --> 00:26:03,249 - Saya tiada isu. - Ya. 443 00:26:03,250 --> 00:26:05,626 Kadangkala, orang ada isu dengan hari jadi mereka. 444 00:26:05,627 --> 00:26:06,711 Saya berkelakuan pelik? 445 00:26:06,712 --> 00:26:09,630 Kita patut fokus kepada usaha untuk keluar dari sini. 446 00:26:09,631 --> 00:26:12,216 Caroline bekerja keras untuk atur parti awak. 447 00:26:12,217 --> 00:26:14,218 - Jadi, ini tentang Caroline? - Tidak. 448 00:26:14,219 --> 00:26:16,263 Ya, dia... 449 00:26:17,723 --> 00:26:19,098 Dia risau. 450 00:26:19,099 --> 00:26:20,767 Caroline risau? 451 00:26:22,602 --> 00:26:23,811 Biar saya teka. 452 00:26:23,812 --> 00:26:25,563 Awak perlu ambil masa memproses 453 00:26:25,564 --> 00:26:27,983 apa yang berlaku antara awak dan Scott. 454 00:26:28,775 --> 00:26:29,818 Serta tentang awak. 455 00:26:30,944 --> 00:26:32,863 Awak ada isu dengan hari jadi kerana 456 00:26:34,448 --> 00:26:36,700 apa yang berlaku dengan ibu awak. 457 00:26:38,118 --> 00:26:39,703 Caroline yang beritahu awak? 458 00:26:40,579 --> 00:26:42,956 Dia risau saja. 459 00:26:46,126 --> 00:26:47,168 Lantaklah. 460 00:26:47,169 --> 00:26:50,005 Lucien. Tunggu. 461 00:26:50,881 --> 00:26:53,717 Lucien. Awak nak ke mana? 462 00:26:54,343 --> 00:26:55,302 Tunggu, Lucien. 463 00:26:57,346 --> 00:26:58,597 Lucien! 464 00:27:01,683 --> 00:27:03,268 PINTU KELUAR KECEMASAN PENGGERA AKAN BERBUNYI 465 00:27:45,310 --> 00:27:47,436 Hai, sayang. Saya cari tuan punya hari jadi. 466 00:27:47,437 --> 00:27:48,813 Saya bukan dia. 467 00:27:48,814 --> 00:27:50,064 Okey, baiklah. 468 00:27:50,065 --> 00:27:51,566 Tuan punya hari jadi dah tiba. 469 00:27:52,025 --> 00:27:54,151 Saya bukan tuan. Dia bergurau. 470 00:27:54,152 --> 00:27:57,029 Saya tiada masa. Perlu goda seseorang. 471 00:27:57,030 --> 00:27:58,615 Okey. 472 00:28:07,499 --> 00:28:10,584 Profesor Chadwick. Awak dah sampai. 473 00:28:10,585 --> 00:28:12,129 Ya, saya terima mesej awak. 474 00:28:12,754 --> 00:28:15,923 - Awak okey? Sakit lagi? - Saya okey. Saya tipu awak untuk datang. 475 00:28:15,924 --> 00:28:18,468 Saya perlu cakap sesuatu dengan awak. 476 00:28:19,594 --> 00:28:20,846 Apa berlaku di sini? 477 00:28:27,561 --> 00:28:28,645 Ini tak boleh berlaku. 478 00:28:31,940 --> 00:28:34,358 Tunggu, maafkan saya. Celaka! 479 00:28:34,359 --> 00:28:37,236 Saya terminum sesuatu tadi, entah ada apa di dalamnya, 480 00:28:37,237 --> 00:28:39,280 tapi saya dah hilang akal. Salah saya. 481 00:28:39,281 --> 00:28:41,365 Maafkan saya. Jangan pecat saya. 482 00:28:41,366 --> 00:28:42,658 Saya takkan pecat awak. 483 00:28:42,659 --> 00:28:45,120 Tapi kita harus berpura-pura ini tak pernah berlaku. 484 00:28:46,997 --> 00:28:49,957 Sudah tentu. Maaf. Itu tindakan bodoh. 485 00:28:49,958 --> 00:28:51,417 Saya cuma... 486 00:28:51,418 --> 00:28:54,336 Belakangan ini, saya hilang fokus, fikiran saya melayang 487 00:28:54,337 --> 00:28:56,839 dan saya sakit minggu lalu, saya tak sedar tentangnya 488 00:28:56,840 --> 00:28:58,632 sehingga saya sedar saya suka awak. 489 00:28:58,633 --> 00:29:01,802 Jika awak tak rasa jijik, kita boleh berasmara. 490 00:29:01,803 --> 00:29:03,429 Macam diet buang toksin, tapi bukan. 491 00:29:03,430 --> 00:29:05,764 Saya pernah lakukannya dan amat berkesan. 492 00:29:05,765 --> 00:29:07,433 - Kulit saya sangat cantik. - Apa? 493 00:29:07,434 --> 00:29:09,935 Toksin dalam badan. Penting untuk keluarkannya. 494 00:29:09,936 --> 00:29:12,021 Maksud saya, diet buang toksin itu. 495 00:29:12,022 --> 00:29:14,899 Okey, maksud saya, saya dah faham dengan jelas, 496 00:29:14,900 --> 00:29:17,359 awak tiada perasaan terhadap saya... 497 00:29:17,360 --> 00:29:18,361 Saya ada. 498 00:29:20,155 --> 00:29:21,405 Saya harus pergi. 499 00:29:21,406 --> 00:29:22,908 Tunggu, awak apa? 500 00:29:26,161 --> 00:29:27,370 Awak menakjubkan. 501 00:29:27,996 --> 00:29:30,122 Okey, maaf, saya tak pandai benda begini. 502 00:29:30,123 --> 00:29:32,666 - Kita bercium atau tak? - Tak penting. 503 00:29:32,667 --> 00:29:35,377 Perasaan kita takkan hilang dengan hubungan seks. 504 00:29:35,378 --> 00:29:36,545 Jadi, awak tak suka? 505 00:29:36,546 --> 00:29:38,047 CeCe, kita tak boleh. 506 00:29:38,048 --> 00:29:40,217 Saya profesor. Bos awak. 507 00:29:40,884 --> 00:29:42,593 Ketakseimbangan kuasa. 508 00:29:42,594 --> 00:29:44,428 Awak pecat saya atau saya letak jawatan? 509 00:29:44,429 --> 00:29:46,347 Itu jalan penyelesaian yang salah. 510 00:29:46,348 --> 00:29:47,932 Kita bekerjasama dengan baik. 511 00:29:47,933 --> 00:29:50,100 Maksudnya, kita perlu kekal profesional. 512 00:29:50,101 --> 00:29:51,602 Teruskan hidup masing-masing. 513 00:29:51,603 --> 00:29:53,980 Ya. Hidup masing-masing. 514 00:29:56,608 --> 00:29:58,359 Apa maksudnya? 515 00:29:58,360 --> 00:30:00,862 Kita patut bercinta dengan orang lain. 516 00:30:01,488 --> 00:30:02,613 Saya akan buat begitu. 517 00:30:02,614 --> 00:30:06,701 Sementara itu, kita boleh saling mengenal. 518 00:30:08,245 --> 00:30:11,081 Selepas awak tamat belajar, tengoklah bagaimana. 519 00:30:11,873 --> 00:30:13,332 Awak nak tunggu? 520 00:30:13,333 --> 00:30:16,211 Ya, saya nak tunggu. 521 00:30:21,716 --> 00:30:22,968 Sekarang saya harus pergi. 522 00:30:34,938 --> 00:30:36,313 Tengoklah siapa itu. 523 00:30:36,314 --> 00:30:38,608 Hei, Lucien, selamat hari jadi. 524 00:30:41,278 --> 00:30:43,571 Akhirnya, tuan punya hari jadi. 525 00:30:43,572 --> 00:30:44,656 Sekarang bukan masanya. 526 00:30:55,959 --> 00:30:56,960 Pergi. 527 00:31:05,176 --> 00:31:07,928 Selamat hari jadi. Dapat semua yang awak inginkan? 528 00:31:07,929 --> 00:31:10,473 Awak memperalatkan Annie selama ini. 529 00:31:11,016 --> 00:31:12,391 Tapi saya dapat hadiah awak. 530 00:31:12,392 --> 00:31:14,476 Saya sangka kita sepatutnya bekerjasama 531 00:31:14,477 --> 00:31:16,604 dan ada batasan yang kita takkan rentasi. 532 00:31:16,605 --> 00:31:17,980 Termasuk hal itu. 533 00:31:17,981 --> 00:31:21,483 Tiada batasan antara kita berdua. 534 00:31:21,484 --> 00:31:23,361 Itulah yang menjadikannya seronok. 535 00:31:24,070 --> 00:31:26,905 Awak fikir saya akan memudahkan kerja awak? 536 00:31:26,906 --> 00:31:28,991 - Awak dah melampau. - Awak mahukan cabaran. 537 00:31:28,992 --> 00:31:32,245 - Itu dia cabaran awak. - Ini bukan tentang cabaran. 538 00:31:33,079 --> 00:31:34,080 Awak yang takut. 539 00:31:35,415 --> 00:31:37,792 Takut? Kepada awak? 540 00:31:41,421 --> 00:31:44,215 Saya nampaknya di dalam mata awak pada malam itu. 541 00:31:47,093 --> 00:31:49,179 Awak mahukan saya dan awak takut. 542 00:31:51,139 --> 00:31:53,641 Awak seperti mimpi buruk. 543 00:31:53,642 --> 00:31:55,101 Awak akan dapatnya, 544 00:31:55,644 --> 00:31:57,062 tapi ikut cara saya. 545 00:31:58,396 --> 00:31:59,938 Saya tak ikut cakap awak lagi. 546 00:31:59,939 --> 00:32:01,941 Tiba masanya awak tunjuk kuasa. 547 00:32:03,109 --> 00:32:05,403 Awak tak berkuasa lagi, Caroline. 548 00:32:36,351 --> 00:32:38,060 Lucien. Ya Tuhan, saya jumpa awak. 549 00:32:38,061 --> 00:32:40,145 Dengar sini, maafkan saya. 550 00:32:40,146 --> 00:32:42,106 Saya tak patut kata apa-apa tentang ibu awak. 551 00:32:42,107 --> 00:32:43,732 Tindakan bodoh. Salah saya. 552 00:32:43,733 --> 00:32:45,150 Saya okey. 553 00:32:45,151 --> 00:32:46,777 Tak, itu tak okey. 554 00:32:46,778 --> 00:32:49,988 Jangan marah dengan Caroline, okey? Dia sayang awak. 555 00:32:49,989 --> 00:32:51,950 Awak tak tahu apa yang Caroline sayang. 556 00:32:53,118 --> 00:32:55,829 Okey. Dia adik awak. 557 00:32:56,413 --> 00:32:58,372 Hanya kerana ayah saya mengahwini ibunya 558 00:32:58,373 --> 00:33:01,793 selepas saya temui ibu saya gantung diri pada hari jadi ke-12 saya. 559 00:33:04,254 --> 00:33:05,422 Awak salah 560 00:33:06,715 --> 00:33:08,173 tentang Profesor Chadwick. 561 00:33:08,174 --> 00:33:11,385 Dia tak macam Adrian, yang boleh saya lupakan dengan hubungan seks. 562 00:33:11,386 --> 00:33:13,762 Lagipun saya belum lupakan Adrian. 563 00:33:13,763 --> 00:33:15,347 Tapi Caroline, dia cinta saya. 564 00:33:15,348 --> 00:33:18,351 Kami tunggu selepas saya tamat pelajaran untuk hidup bersama. 565 00:33:19,185 --> 00:33:21,812 - Bagus. - Saya sangat gembira. 566 00:33:21,813 --> 00:33:24,273 Hal ini akan merosakkan kestabilan emosi saya, 567 00:33:24,274 --> 00:33:25,733 tapi semuanya pasti berbaloi. 568 00:33:25,734 --> 00:33:27,652 Berhenti. Maafkan saya. 569 00:33:29,112 --> 00:33:30,362 Hei, apa awak buat? 570 00:33:30,363 --> 00:33:33,198 - Aduhai. - Jangan ganggu dia, Lucien. 571 00:33:33,199 --> 00:33:35,452 - Scott, tak apa. - Awak patut pergi tidur. 572 00:33:36,035 --> 00:33:37,953 Jangan kacau teman wanita saya. 573 00:33:37,954 --> 00:33:40,331 Dia bukan teman wanita awak, Scott. Awak gay. 574 00:33:40,749 --> 00:33:41,833 Hei! 575 00:33:43,460 --> 00:33:44,710 Masa untuk kek. 576 00:33:44,711 --> 00:33:45,795 Apa yang baru berlaku? 577 00:33:48,006 --> 00:33:56,180 Selamat hari jadi 578 00:33:56,181 --> 00:33:57,806 Polis! Jangan bergerak. 579 00:33:57,807 --> 00:33:59,225 Sudahlah! 580 00:34:00,852 --> 00:34:02,728 Scott, mari! Ayuh. 581 00:34:02,729 --> 00:34:04,689 - Mari, cepat! - Celaka! 582 00:34:18,411 --> 00:34:19,412 Sudahlah! 583 00:34:22,957 --> 00:34:24,374 Tiba masanya awak datang. 584 00:34:24,375 --> 00:34:26,210 Periksa belon-belon di sana. 585 00:34:26,211 --> 00:34:27,336 Itu bukan helium. 586 00:34:27,337 --> 00:34:30,631 Ada banyak barang larangan. Mungkin sudah dibuang ke dalam tandas. 587 00:34:30,632 --> 00:34:31,924 Macam pil di dulang. 588 00:34:31,925 --> 00:34:33,675 Ada juga 589 00:34:33,676 --> 00:34:35,512 buah epal yang bukan buah sebenar. 590 00:34:38,431 --> 00:34:41,351 Ya Tuhan, Lucien. Ayuh. 591 00:34:42,352 --> 00:34:43,561 Mari pergi. 592 00:34:44,562 --> 00:34:45,772 Cepat, pergi. 593 00:34:47,273 --> 00:34:48,233 Ayuh. 594 00:34:49,734 --> 00:34:50,652 Ayuh! 595 00:34:55,114 --> 00:34:57,492 Sini. Cepat. Ayuh. 596 00:35:09,045 --> 00:35:12,173 Huruf "A" untuk "Alpha", dan "G" untuk "Gamma." 597 00:35:12,465 --> 00:35:15,218 Saya boleh beri semua butiran dan nama yang perlu. 598 00:35:15,760 --> 00:35:18,136 Terutamanya Delta Phi Pi. 599 00:35:18,137 --> 00:35:20,098 Huruf "D" untuk "Delta..." 600 00:35:21,140 --> 00:35:22,809 Nak saya tulis? 601 00:35:31,734 --> 00:35:33,193 Seterusnya dalam Cruel Intentions... 602 00:35:33,194 --> 00:35:34,653 Biarlah kehidupan Yunani 603 00:35:34,654 --> 00:35:36,488 didedahkan di hadapan khalayak ramai. 604 00:35:36,489 --> 00:35:39,283 Banyak wang yang hilang. Awak jadikan saya penjenayah. 605 00:35:39,284 --> 00:35:41,034 Kita berdua bukan penjenayah. 606 00:35:41,035 --> 00:35:43,829 Profesor Chadwick ajak saya ke mesyuarat Sains Politik. 607 00:35:43,830 --> 00:35:47,332 Awak selalu buat pengorbanan untuk lelaki yang tak sebaik sangkaan awak. 608 00:35:47,333 --> 00:35:48,792 Percayalah, saya kenal dia. 609 00:35:48,793 --> 00:35:50,085 Saya kenal lelaki. 610 00:35:50,086 --> 00:35:52,129 Selamat datang ke tarian terakhir. 611 00:35:52,130 --> 00:35:53,463 Pertama, awak akan diuji. 612 00:35:53,464 --> 00:35:55,300 Dalam cara yang awak tak dapat bayangkan. 613 00:37:36,943 --> 00:37:38,944 Terjemahan sari kata oleh SJ 614 00:37:38,945 --> 00:37:41,030 Penyelia Kreatif NHAzizan