1
00:00:05,986 --> 00:00:07,778
Sebelumnya dalam Cruel Intentions...
2
00:00:07,779 --> 00:00:09,363
Apa kata saya berjalan dengan awak?
3
00:00:09,364 --> 00:00:10,406
Jangan bercakap.
4
00:00:10,407 --> 00:00:11,323
Tak sepatah kata.
5
00:00:11,324 --> 00:00:12,366
Di mana Annie Grover?
6
00:00:12,367 --> 00:00:13,284
Saya mahukan dia.
7
00:00:13,285 --> 00:00:16,495
- Apa habuan saya?
- Awak akan dapat apa yang awak nak. Saya.
8
00:00:16,496 --> 00:00:18,498
- Saya sangat suka awak.
- Saya suka awak juga.
9
00:00:19,374 --> 00:00:20,333
Saya harus pergi.
10
00:00:21,626 --> 00:00:23,753
Saya bendahara.
Saya mula faham sesetengah hal
11
00:00:23,754 --> 00:00:26,505
seperti cek-cek yang Scott tandatangan
untuk awak.
12
00:00:26,506 --> 00:00:28,132
Apa yang awak mahu?
13
00:00:28,133 --> 00:00:30,634
- Scott, apa berlaku?
- Jangan hampiri saya.
14
00:00:30,635 --> 00:00:33,471
Lantaklah ibu saya yang
bayar jurulatih tenis untuk tiduri saya.
15
00:00:33,472 --> 00:00:35,431
Maaf. Saya tak patut cakap begitu.
16
00:00:35,432 --> 00:00:37,433
Tak, kasihan hal itu berlaku kepada awak.
17
00:00:37,434 --> 00:00:38,643
Awak belum menang lagi.
18
00:00:39,603 --> 00:00:40,645
Permainan bermula.
19
00:01:21,561 --> 00:01:23,522
Apa jadah? Hei, lepaskan saya!
20
00:01:28,735 --> 00:01:29,736
Sini.
21
00:01:30,904 --> 00:01:32,072
Ayuh.
22
00:01:34,074 --> 00:01:35,450
Cepat, ayuh.
23
00:01:37,410 --> 00:01:39,287
- Sini!
- Tolong!
24
00:01:41,998 --> 00:01:43,041
Ayuh.
25
00:02:03,687 --> 00:02:05,646
Ya!
26
00:02:05,647 --> 00:02:06,772
Dua puluh satu!
27
00:02:06,773 --> 00:02:09,316
- Boleh minum arak secara sah!
- Apa? Kenapa?
28
00:02:09,317 --> 00:02:13,779
Selamat hari...
29
00:02:13,780 --> 00:02:15,739
Jadi
30
00:02:15,740 --> 00:02:19,368
Selamat hari jadi
31
00:02:19,369 --> 00:02:20,953
Okey, boleh tak jangan...
32
00:02:20,954 --> 00:02:25,499
Selamat hari jadi, Lucien tersayang
33
00:02:25,500 --> 00:02:29,169
Selamat hari jadi
34
00:02:29,170 --> 00:02:30,338
Minum sampai habis!
35
00:02:31,339 --> 00:02:33,967
Minum!
36
00:02:34,926 --> 00:02:37,304
Dari dulu lagi,
saya ingin tahu apa rasa alkohol.
37
00:02:38,597 --> 00:02:40,473
- Minum!
- Ayuh!
38
00:02:58,783 --> 00:02:59,784
Selamat hari jadi.
39
00:03:01,620 --> 00:03:03,038
Ada bawa hadiah?
40
00:03:07,208 --> 00:03:08,293
Awaklah hadiah itu.
41
00:03:09,002 --> 00:03:11,004
Hari ini hari jadi awak,
masih ada peraturan.
42
00:03:11,796 --> 00:03:14,215
- Kalau saya mahu?
- Tiada.
43
00:03:16,176 --> 00:03:18,010
Tapi saya ada sesuatu untuk awak.
44
00:03:18,011 --> 00:03:19,386
Sesuatu yang awak mahu.
45
00:03:19,387 --> 00:03:22,556
Saya tak mahu benda lain.
Saya hanya mahu awak...
46
00:03:22,557 --> 00:03:23,642
Kuat lagi.
47
00:03:25,060 --> 00:03:26,811
Saya dah kata, awak perlu menang.
48
00:03:27,646 --> 00:03:28,897
Saya akan menang. Hari ini.
49
00:03:29,648 --> 00:03:31,358
Hadiah buat diri saya sendiri.
50
00:03:32,442 --> 00:03:35,861
Jadi, inilah amaran awal bagi awak
untuk tanggalkan semua bulu badan
51
00:03:35,862 --> 00:03:38,657
sebab awak akan dapat Annie pada hari ini.
52
00:03:39,783 --> 00:03:40,867
Saya guna laser.
53
00:03:42,035 --> 00:03:44,662
Awak nampak sangat yakin biarpun...
54
00:03:44,663 --> 00:03:46,915
Saya lelaki yang berkeyakinan.
55
00:03:50,377 --> 00:03:52,796
Saya akan sediakan hadiah sagu hati
untuk awak.
56
00:03:54,798 --> 00:03:56,800
Parti ini pasti mengagumkan.
57
00:03:57,467 --> 00:03:59,094
Saya tak sabar-sabar.
58
00:04:11,106 --> 00:04:13,191
Hai, Annie. Apa khabar?
59
00:04:14,234 --> 00:04:15,484
Apa awak buat sekarang?
60
00:04:15,485 --> 00:04:17,277
{\an8}Tak sesuai dengan Alpha Gamma.
61
00:04:17,278 --> 00:04:19,114
{\an8}Lantaklah! Bangsat!
62
00:04:19,489 --> 00:04:21,532
Biar betul? Tak mungkin.
63
00:04:21,533 --> 00:04:22,616
Singkirkan dia!
64
00:04:22,617 --> 00:04:24,201
- Kaki perempuan!
- Ya!
65
00:04:24,202 --> 00:04:25,953
- Okey, begitulah.
- Ya.
66
00:04:25,954 --> 00:04:27,079
Banyaknya urat.
67
00:04:27,080 --> 00:04:29,624
{\an8}Alpha Gamma, ayuh!
68
00:04:32,419 --> 00:04:36,172
- Bertenang. Hei, jangan.
- Ya Tuhan. Harap dia cepat mati.
69
00:04:38,216 --> 00:04:39,300
Jangan cakap begitu.
70
00:04:40,677 --> 00:04:42,637
- Maaf.
- Singkirkan dia.
71
00:04:43,555 --> 00:04:44,556
Ya!
72
00:04:50,228 --> 00:04:53,731
Tunggu. Dia Scholl, Dr. Scholl.
73
00:04:53,732 --> 00:04:56,567
Maksudnya dia suka seks
dengan kaki, betul tak?
74
00:04:56,568 --> 00:04:59,612
- Dia nampak gay.
- Ya, dan kami dah ada awak, Blaise.
75
00:05:04,993 --> 00:05:09,205
Baik. Singkirkan dia. Ayuh. Seterusnya.
76
00:05:12,042 --> 00:05:12,959
Baiklah.
77
00:05:14,377 --> 00:05:16,880
- Baik.
- Awaklah bos kami.
78
00:05:27,140 --> 00:05:29,559
Hei, apa khabar?
79
00:05:31,061 --> 00:05:33,771
Baik. Awak memang sesuai
dengan jawatan presiden.
80
00:05:33,772 --> 00:05:34,981
Terima kasih.
81
00:05:40,487 --> 00:05:42,237
- Dah habis atau...
- Ya.
82
00:05:42,238 --> 00:05:44,281
Cuma nak bertanya khabar.
83
00:05:44,282 --> 00:05:47,786
Hei, awak tak pernah beritahu saya
apa berlaku dengan Annie.
84
00:05:48,787 --> 00:05:50,997
Kenapa saya nak beritahu awak
tentang gadis?
85
00:05:52,082 --> 00:05:53,083
Betul.
86
00:05:54,459 --> 00:05:55,877
Saya faham.
87
00:06:01,508 --> 00:06:03,551
Ya, sudah berakhir.
88
00:06:04,886 --> 00:06:07,179
Maaf. Saya tak nak berkeras,
89
00:06:07,180 --> 00:06:09,973
tapi bagi saya, awak bukan anak dara lagi.
90
00:06:09,974 --> 00:06:12,851
Satu saat saja. Dia masuk sekali saja.
91
00:06:12,852 --> 00:06:14,561
Kemudian dia lari.
92
00:06:14,562 --> 00:06:16,772
- Masuk sekali bererti...
- Jangan cakap masuk lagi.
93
00:06:16,773 --> 00:06:18,399
Masuk. Maaf.
94
00:06:19,275 --> 00:06:20,609
- Tak diambil kira.
- Yakah?
95
00:06:20,610 --> 00:06:22,986
- Ya.
- Saya rasa Scott juga rasa begitu.
96
00:06:22,987 --> 00:06:25,114
Dia mungkin tak ambil kira juga.
97
00:06:25,115 --> 00:06:27,866
- Dia teruna juga?
- Ya, dia yang kata begitu.
98
00:06:27,867 --> 00:06:28,826
Bagusnya.
99
00:06:28,827 --> 00:06:30,869
Mengingatkan saya
kepada Profesor Chadwick.
100
00:06:30,870 --> 00:06:33,497
- Ingatkan awak tentang profesor?
- Profesor pun teruna?
101
00:06:33,498 --> 00:06:35,207
Sikit serupa. Lupakannya. Tak apa.
102
00:06:35,208 --> 00:06:37,960
Tapi sebenarnya,
dia telah jalani hubungan intim.
103
00:06:37,961 --> 00:06:40,212
Ada hubungan seks. Scott meniduri awak.
104
00:06:40,213 --> 00:06:42,714
Jadi, suka atau tak,
dia yang ambil dara awak.
105
00:06:42,715 --> 00:06:43,757
Jangan salah faham.
106
00:06:43,758 --> 00:06:45,509
Saya ingin buat semula. Saya hilang...
107
00:06:45,510 --> 00:06:47,094
Kita bercakap tentang Annie.
108
00:06:47,095 --> 00:06:49,096
Kami tak nak dengar cara awak hilang dara.
109
00:06:49,097 --> 00:06:50,889
Itu cerita yang berbeza.
110
00:06:50,890 --> 00:06:52,850
Itu kerana seekor kuda yang bernama Lucky.
111
00:06:52,851 --> 00:06:54,059
Okey, awak harus pergi.
112
00:06:54,060 --> 00:06:57,146
Perlu sediakan minuman
untuk parti Lucien malam ini, ingat?
113
00:06:57,147 --> 00:07:00,149
- Ya. Saya sedang uruskannya.
- Ya.
114
00:07:00,150 --> 00:07:01,567
- Okey.
- Dengan teliti sekali.
115
00:07:01,568 --> 00:07:04,403
Awak tak perlu risau tentang apa-apa pun.
116
00:07:04,404 --> 00:07:05,989
- Malam ini.
- Bagus sekali.
117
00:07:06,614 --> 00:07:07,447
Selamat tinggal.
118
00:07:07,448 --> 00:07:08,950
- Sayang awak.
- Sayang awak.
119
00:07:11,161 --> 00:07:12,077
Jangan pedulikan dia.
120
00:07:12,078 --> 00:07:15,372
Tak kira apa pun, itu bukan seks.
121
00:07:15,373 --> 00:07:18,126
Itu hanya pengalaman belajar.
122
00:07:18,751 --> 00:07:21,003
Awak perlu ubah strategi
dan fokus kepada diri awak.
123
00:07:21,004 --> 00:07:23,672
Percayalah. Jangan cari
pasangan lain sekarang.
124
00:07:23,673 --> 00:07:26,675
Ya.
125
00:07:26,676 --> 00:07:28,802
Betul kata awak.
Okey, saya akan lupakannya.
126
00:07:28,803 --> 00:07:30,597
- Bagus.
- Bagus.
127
00:07:34,267 --> 00:07:36,393
Saya harap segalanya
berjalan lancar malam ini.
128
00:07:36,394 --> 00:07:38,061
Apa-apa yang boleh saya bantu?
129
00:07:38,062 --> 00:07:39,271
Tiada.
130
00:07:39,272 --> 00:07:42,149
Saya harap hari ini sempurna buat Lucien.
131
00:07:42,150 --> 00:07:43,567
Saya yakin pasti sempurna.
132
00:07:43,568 --> 00:07:44,527
Ya.
133
00:07:45,570 --> 00:07:48,614
Dia tak suka sambutan hari jadi.
134
00:07:48,615 --> 00:07:50,074
Kenapa?
135
00:07:55,079 --> 00:07:57,582
Helo? Ada orang?
136
00:07:58,583 --> 00:08:00,792
Hidup saya bukanlah tentang menunggu
137
00:08:00,793 --> 00:08:05,172
beberapa kerani yang enggan
melakukan kerja mereka.
138
00:08:05,173 --> 00:08:06,549
PERTANYAAN
139
00:08:07,467 --> 00:08:08,634
Celaka.
140
00:08:08,635 --> 00:08:10,802
- Ada apa?
- Sejak bila awak di sini?
141
00:08:10,803 --> 00:08:12,554
Cukup lama untuk enggan buat kerja.
142
00:08:12,555 --> 00:08:14,973
- Mampukah awak buat kerja?
- Boleh saya bantu?
143
00:08:14,974 --> 00:08:17,476
Pejabat Ahli Kongres Russell
perlukan transkrip saya
144
00:08:17,477 --> 00:08:18,560
sebelum hari ini tamat.
145
00:08:18,561 --> 00:08:22,022
Biarpun dah tiga kali saya minta,
kerani yang cerdik pintar di sini
146
00:08:22,023 --> 00:08:25,193
nampaknya tak mampu
untuk tekan butang "hantar."
147
00:08:25,818 --> 00:08:27,737
Okey. Masuklah.
148
00:08:29,906 --> 00:08:32,407
PEJABAT PENDAFTAR
149
00:08:32,408 --> 00:08:34,369
Blaise Powell.
150
00:08:35,578 --> 00:08:38,205
Saya dah tahu apa masalahnya.
151
00:08:38,206 --> 00:08:39,958
Sikap tidak cekap, betul tak?
152
00:08:40,583 --> 00:08:42,084
Bukan pihak kami yang tak cekap.
153
00:08:42,085 --> 00:08:44,127
Kami akan hantar transkrip awak
154
00:08:44,128 --> 00:08:47,507
sebaik saja awak bayar yuran sekolah awak
yang tertunggak.
155
00:08:49,634 --> 00:08:52,427
Ya, angin ayah saya kurang baik sekarang,
156
00:08:52,428 --> 00:08:56,431
tapi dia akan hantar wang itu
tak lama lagi.
157
00:08:56,432 --> 00:09:00,478
Jadi, bagus jika awak boleh
hantar transkrip itu sekarang.
158
00:09:01,271 --> 00:09:03,564
Tak boleh, awak kena bayar dulu.
159
00:09:04,190 --> 00:09:05,232
Dengar sini, Beatrice...
160
00:09:05,233 --> 00:09:06,400
Awak tak bayar.
161
00:09:06,401 --> 00:09:08,944
Saya tak dapat buat apa-apa
secara sah untuk bantu.
162
00:09:08,945 --> 00:09:12,407
Secara tak sah pula?
163
00:09:13,032 --> 00:09:14,575
Ada cara untuk mengelaknya,
164
00:09:15,285 --> 00:09:19,122
tapi melibatkan risiko yang besar, jadi...
165
00:09:21,833 --> 00:09:23,709
Awak peras ugut saya?
166
00:09:23,710 --> 00:09:29,256
Anggaplah sebagai awak bantu saya
untuk saya bantu awak.
167
00:09:29,257 --> 00:09:31,217
Awak akan dapat transkrip itu
168
00:09:31,926 --> 00:09:34,220
dan saya akan diberi akses.
169
00:09:36,222 --> 00:09:38,807
Ya, itu takkan berlaku.
170
00:09:38,808 --> 00:09:40,476
Saya ada polisi rahsia yang ketat.
171
00:09:42,562 --> 00:09:43,563
Okey.
172
00:09:44,314 --> 00:09:48,901
Apabila awak cukup terdesak,
mungkin saya masih sudi berunding.
173
00:10:07,378 --> 00:10:09,130
- Hai.
- Hai.
174
00:10:10,631 --> 00:10:11,841
Tiada "selamat hari jadi"?
175
00:10:12,717 --> 00:10:13,718
Selamat hari jadi.
176
00:10:15,428 --> 00:10:16,763
Kenapa awak datang ke sini?
177
00:10:19,557 --> 00:10:22,476
Saya sangka kita takkan
saling tidak menghiraukan lagi.
178
00:10:22,477 --> 00:10:24,771
Saya temani awak pulang.
Saya bersikap budiman.
179
00:10:25,521 --> 00:10:27,397
Betul. Saya ada janji temu. Itu saja.
180
00:10:27,398 --> 00:10:30,108
- Okey. Kita nak ke mana?
- "Kita" takkan buat apa-apa.
181
00:10:30,109 --> 00:10:32,110
Nak saya sambut hari jadi seorang diri?
182
00:10:32,111 --> 00:10:35,489
Saya bukannya jahat,
tapi saya rasa awak takkan suka.
183
00:10:35,490 --> 00:10:37,283
Jika awak ada, saya akan suka.
184
00:10:38,368 --> 00:10:39,827
Hari ini hari jadi saya, bukan?
185
00:10:42,455 --> 00:10:44,624
Okey. Awak yang mahu.
186
00:10:45,375 --> 00:10:47,417
Awak tak patut guna ungkapan itu lagi.
187
00:10:47,418 --> 00:10:50,337
- Macam menyalahkan...
- Nak ikut, tutup mulut.
188
00:10:50,338 --> 00:10:51,506
Tutup pintu.
189
00:11:04,644 --> 00:11:06,937
- Siapa suruh awak letak di sini?
- Awak.
190
00:11:06,938 --> 00:11:08,438
Orang tak dapat keluar masuk.
191
00:11:08,439 --> 00:11:11,400
Mereka perlu mendaki
bukit minuman ini untuk keluar.
192
00:11:11,401 --> 00:11:12,567
Jika ada kebakaran?
193
00:11:12,568 --> 00:11:13,819
Apa semua ini?
194
00:11:13,820 --> 00:11:16,072
Bagaimana jika Caroline
nak keluar sekarang?
195
00:11:16,697 --> 00:11:17,906
Awak kata sediakan minuman.
196
00:11:17,907 --> 00:11:19,325
Bukan minuman begini.
197
00:11:20,326 --> 00:11:21,868
Temanya ialah Syurga yang Hilang.
198
00:11:21,869 --> 00:11:24,079
Tema itu berkaitan dengan minuman bergas?
199
00:11:24,080 --> 00:11:26,206
Tema itu tak berkaitan dengan parti juga.
200
00:11:26,207 --> 00:11:28,083
Tema itu tiada kaitan dengan perayaan.
201
00:11:28,084 --> 00:11:29,835
Saya dah bincang dengan profesor.
202
00:11:29,836 --> 00:11:32,838
Kisahnya tentang hukuman
akibat keingkaran.
203
00:11:32,839 --> 00:11:34,673
Saya dah muak dengan Profesor Chadwick.
204
00:11:34,674 --> 00:11:36,133
Dia cuba bantu saya.
205
00:11:36,134 --> 00:11:38,510
Sebenarnya, pandangannya amat menarik.
206
00:11:38,511 --> 00:11:41,012
- Mungkin jangan terlalu menarik.
- Apa maksud awak?
207
00:11:41,013 --> 00:11:42,764
Awak selalu hilang fokus, terlambat
208
00:11:42,765 --> 00:11:44,933
- dan selalu cakap tentang dia.
- Tidak.
209
00:11:44,934 --> 00:11:47,561
- Kek coklat ingatkan awak tentang dia.
- Kek coklat Jerman.
210
00:11:47,562 --> 00:11:51,189
Ada tak ubat yang perlu awak ambil
atau tidak ambil?
211
00:11:51,190 --> 00:11:52,983
- Prozac tak membantu.
- Cuba litium.
212
00:11:52,984 --> 00:11:54,902
Litium tak berkesan untuk cinta.
213
00:12:02,994 --> 00:12:05,245
CeCe, ini bukan cinta.
214
00:12:05,246 --> 00:12:07,289
Ini kemurungan manik.
215
00:12:07,290 --> 00:12:09,082
Tak. Ini sebabnya saya begitu sakit.
216
00:12:09,083 --> 00:12:11,376
Seseorang pemalas mengesahkan
saya jatuh cinta.
217
00:12:11,377 --> 00:12:14,212
- Lucien tak tahu apa-apa tentang cinta.
- Saya setuju, tapi...
218
00:12:14,213 --> 00:12:15,380
Ini suatu obsesi.
219
00:12:15,381 --> 00:12:17,716
Macam perasaan awak
terhadap guru tenis awak.
220
00:12:17,717 --> 00:12:20,010
- Adrian berbeza.
- Awak selalu buat begini.
221
00:12:20,011 --> 00:12:23,638
Reka fantasi tentang lelaki dalam
hidup awak. Saya tak nak awak dilukai.
222
00:12:23,639 --> 00:12:26,308
Kita perlu uruskannya sekarang.
Buang dia dari minda.
223
00:12:26,309 --> 00:12:27,851
Macam buat diet buang toksin?
224
00:12:27,852 --> 00:12:30,146
Tidur dia, CeCe. Lebih cepat, lebih baik.
225
00:12:31,314 --> 00:12:33,565
- Itu takkan membantu.
- Pasti membantu
226
00:12:33,566 --> 00:12:37,069
kerana apabila fantasi jadi realiti,
itu tak menarik lagi.
227
00:12:37,695 --> 00:12:39,613
Kuasa datang daripada potensi.
228
00:12:39,614 --> 00:12:42,491
Tiada potensi,
tiada apa-apa yang tertinggal.
229
00:12:42,492 --> 00:12:44,076
Jadi, pergi goda dia.
230
00:12:44,702 --> 00:12:46,661
Saya tak pandai menggoda.
231
00:12:46,662 --> 00:12:48,371
Bukankah awak dah goda...
232
00:12:48,372 --> 00:12:49,539
Blandsman?
233
00:12:49,540 --> 00:12:52,292
Takkan saya muncul di kelas dia
dengan pakaian dalam.
234
00:12:52,293 --> 00:12:54,377
Okey, baik. Awak kenal dia. Gunakannya.
235
00:12:54,378 --> 00:12:55,838
Tiduri dia dan lupakannya.
236
00:12:57,089 --> 00:12:59,424
- Saya ada satu idea.
- Pulangkan minuman itu.
237
00:12:59,425 --> 00:13:01,384
- Jumpa nanti.
- Awak ke mana?
238
00:13:01,385 --> 00:13:03,679
Untuk cari hadiah sagu hati.
239
00:13:12,021 --> 00:13:12,980
Dah sampai.
240
00:13:14,232 --> 00:13:15,857
Hai. Apa khabar? Daftar masuk.
241
00:13:15,858 --> 00:13:18,319
- Annie Grover. Terima kasih.
- Ya, okey. Baik.
242
00:13:20,112 --> 00:13:21,948
Marilah. Gembira?
243
00:13:22,949 --> 00:13:24,450
Sewaktu saya masih kecil.
244
00:13:26,410 --> 00:13:30,747
Ini memang rancangan awak hari ini
atau awak nak bawa saya ke sini saja?
245
00:13:30,748 --> 00:13:32,624
Apa? Tak suka tempat ini?
246
00:13:32,625 --> 00:13:35,794
Tidak. Saya memang suka tempat ini.
247
00:13:35,795 --> 00:13:36,879
Saya dah agak.
248
00:13:37,505 --> 00:13:39,631
Mengesahkan bahawa saya masih hidup.
249
00:13:39,632 --> 00:13:41,801
Tunggu sehingga bersihkan penampung najis.
250
00:13:42,385 --> 00:13:43,718
Itukah apa yang awak buat?
251
00:13:43,719 --> 00:13:48,390
Ya. Tolong orang mandi dan lap badan.
252
00:13:48,391 --> 00:13:51,102
Lap apa yang perlu dilap.
253
00:13:51,727 --> 00:13:53,478
Penghuni di sini sangat suka.
254
00:13:53,479 --> 00:13:57,232
Saya pasti.
Selepas awak susun semula kateter mereka.
255
00:13:57,233 --> 00:13:59,734
Saya cakap dengan mereka. Gila seks.
256
00:13:59,735 --> 00:14:01,611
Gila seks? Awak yang sibuk mengelap.
257
00:14:01,612 --> 00:14:03,905
Okey. Mereka ada cerita
yang sangat menarik.
258
00:14:03,906 --> 00:14:07,284
Sudah tentu. Tentang makanan lembut
dan premium insurans.
259
00:14:07,285 --> 00:14:11,122
Mereka tak cakap tentang itu.
Mereka cakap tentang seks.
260
00:14:12,373 --> 00:14:14,708
Ya, tempat ini penuh
dengan penyakit kelamin.
261
00:14:14,709 --> 00:14:15,918
Okey.
262
00:14:18,129 --> 00:14:20,046
Mari kita guna tangga.
263
00:14:20,047 --> 00:14:21,506
- Ya?
- Ya, tangga.
264
00:14:21,507 --> 00:14:23,217
- Okey. Ayuh.
- Okey.
265
00:14:27,388 --> 00:14:29,306
{\an8}Bayangkanlah awak boleh raikan hari jadi
266
00:14:29,307 --> 00:14:33,685
dengan penari bogel, tapi sebaliknya,
awak main kad dengan Doris.
267
00:14:33,686 --> 00:14:35,145
Jika saya pandai main kad,
268
00:14:35,146 --> 00:14:37,314
saya boleh bermain dengan Doris
269
00:14:37,315 --> 00:14:39,567
kerana nampaknya penghuni
di sini suka seks.
270
00:14:43,321 --> 00:14:44,529
Dikunci.
271
00:14:44,530 --> 00:14:45,531
Sudah tentu.
272
00:14:46,449 --> 00:14:48,950
Mungkin saya akan perkenalkan mahjung
kepada Doris.
273
00:14:48,951 --> 00:14:51,369
- Saya pandai main.
- Mahjung bogel?
274
00:14:51,370 --> 00:14:53,831
Bergantung. Sama ada awak main atau tak.
275
00:14:59,462 --> 00:15:00,420
Celaka.
276
00:15:00,421 --> 00:15:03,424
Mujurlah awak ada pasukan
Perkhidmatan Rahsia.
277
00:15:06,552 --> 00:15:09,722
Jika ada rangkaian telefon. Awak ada?
278
00:15:10,723 --> 00:15:11,932
Tiada.
279
00:15:24,236 --> 00:15:27,615
Hei, saya tak nak ganggu.
Perlu tandatangan awak di sini.
280
00:15:28,407 --> 00:15:29,492
Untuk apa?
281
00:15:31,160 --> 00:15:33,328
Urusan fraterniti, urusan parti.
282
00:15:33,329 --> 00:15:35,581
Tinggalkannya di bilik saya.
Saya sain nanti.
283
00:15:36,040 --> 00:15:37,458
Scott, sekejap saja.
284
00:15:38,959 --> 00:15:41,294
Kenapa awak di sini? Awak tak bersukan.
285
00:15:41,295 --> 00:15:43,421
Ya, saya tahu.
286
00:15:43,422 --> 00:15:45,590
Tapi tolong tandatangan cek ini.
287
00:15:45,591 --> 00:15:49,552
- Saya kehabisan wang.
- Awak tanggung dulu.
288
00:15:49,553 --> 00:15:51,597
Saya akan tandatangan nanti, okey?
289
00:15:57,770 --> 00:15:58,854
Okey.
290
00:16:03,776 --> 00:16:04,693
Hai.
291
00:16:04,694 --> 00:16:07,697
Ada tak gadis rambut merah
yang menjengkelkan di pejabat awak?
292
00:16:20,292 --> 00:16:21,501
Hai, Yolanda.
293
00:16:21,502 --> 00:16:22,877
Cik Caroline.
294
00:16:22,878 --> 00:16:25,463
Maaf, tapi ibu bapa awak tiada di rumah.
295
00:16:25,464 --> 00:16:26,673
Saya tahu.
296
00:16:26,674 --> 00:16:28,008
Saya juga tiada di rumah.
297
00:17:05,796 --> 00:17:06,714
Terima kasih.
298
00:17:08,424 --> 00:17:09,675
Selamat tinggal.
299
00:17:10,801 --> 00:17:12,094
Jumpa minggu depan.
300
00:17:13,888 --> 00:17:15,054
Hei, saya ada...
301
00:17:15,055 --> 00:17:17,183
Tidak. Terima kasih.
302
00:17:25,107 --> 00:17:28,027
- Syabas. Kelas yang bagus hari ini.
- Terima kasih.
303
00:17:29,278 --> 00:17:30,570
Belakangan ini saya fikir...
304
00:17:30,571 --> 00:17:31,738
Belakangan ini saja?
305
00:17:31,739 --> 00:17:32,989
Tentang kelas.
306
00:17:32,990 --> 00:17:36,993
Saya fikir tentang cara
untuk tambah unsur kemanusiaan.
307
00:17:36,994 --> 00:17:39,330
Bagus. Apa idea awak?
308
00:17:40,998 --> 00:17:42,082
Seks.
309
00:17:46,128 --> 00:17:48,087
Maksud saya, kehidupan seks ahli fasis.
310
00:17:48,088 --> 00:17:51,342
Saya tak pernah fikir
tentang kehidupan seks mereka.
311
00:17:52,176 --> 00:17:54,427
Tepat sekali. Itulah maksud saya.
312
00:17:54,428 --> 00:17:56,638
Saya rasa tiada orang fikir tentangnya.
313
00:17:56,639 --> 00:17:58,848
Tapi saya rasa itu sesuatu yang menarik.
314
00:17:58,849 --> 00:18:01,602
Boleh mendedahkan maklumat baharu.
315
00:18:02,728 --> 00:18:03,813
Bagaimana?
316
00:18:05,439 --> 00:18:09,818
Apa kata semua keinginan
dan tenaga yang terpendam itu
317
00:18:09,819 --> 00:18:12,862
sebenarnya menyumbang
kepada agenda politik mereka?
318
00:18:12,863 --> 00:18:16,242
Maksud awak, fasisme ialah hasil
daripada kekecewaan seks?
319
00:18:16,867 --> 00:18:19,328
Barangkali.
320
00:18:21,997 --> 00:18:25,667
Semua orang tahu
Hitler tak gembira bersama Eva.
321
00:18:25,668 --> 00:18:28,420
Barangkali dia perlu melepaskan nafsunya.
322
00:18:32,049 --> 00:18:33,049
Serta Napoleon.
323
00:18:33,050 --> 00:18:35,677
Dia taasub dengan Joséphine
sewaktu dia pergi berperang
324
00:18:35,678 --> 00:18:38,555
sehingga dia tak dapat buat keputusan
yang wajar.
325
00:18:38,556 --> 00:18:40,557
Tidakkah nafsu seseorang,
326
00:18:40,558 --> 00:18:43,269
atau keinginan yang kuat
boleh buat orang itu jadi gila?
327
00:18:44,812 --> 00:18:46,020
Awak dah yakinkan saya.
328
00:18:46,021 --> 00:18:47,814
Topik itu patut diterokai.
329
00:18:47,815 --> 00:18:50,525
Apa kata awak sediakan sukatan pelajaran?
330
00:18:50,526 --> 00:18:52,318
Kita akan bincang kemudian.
331
00:18:52,319 --> 00:18:53,654
Sukatan pembacaan.
332
00:18:54,446 --> 00:18:56,322
Ya. Okey. Baik. Saya akan lakukannya.
333
00:18:56,323 --> 00:18:58,825
Untuk awak. Saya suka membaca. Jadi...
334
00:18:58,826 --> 00:19:00,035
Bagus.
335
00:19:02,204 --> 00:19:03,622
Kenapa pintu ini dikunci?
336
00:19:16,969 --> 00:19:18,596
Helo!
337
00:19:19,930 --> 00:19:21,055
Helo! Ada orang?
338
00:19:21,056 --> 00:19:24,934
Mereka mungkin saling meniduri
dan tak pakai alat pendengaran.
339
00:19:24,935 --> 00:19:27,604
- Mereka tak dapat dengar kita.
- Ada orang dapat dengar.
340
00:19:27,605 --> 00:19:29,147
Mereka akan sedar kita hilang.
341
00:19:29,148 --> 00:19:31,609
Helo!
342
00:19:32,526 --> 00:19:34,402
Pasukan Perkhidmatan Rahsia awak hebat.
343
00:19:34,403 --> 00:19:36,696
Annie Grover, anak naib presiden,
344
00:19:36,697 --> 00:19:37,739
dikalahkan oleh tangga.
345
00:19:37,740 --> 00:19:40,491
Mereka tak ikut saya setiap saat.
Saya bukan presiden.
346
00:19:40,492 --> 00:19:42,577
Kebanyakan masa saya tak nak mereka ikut.
347
00:19:42,578 --> 00:19:44,329
Berapa lama baru mereka sedar?
348
00:19:44,330 --> 00:19:48,417
Biasanya saya ada di sini
selama beberapa jam.
349
00:19:53,172 --> 00:19:54,757
Apa? Awak suka?
350
00:19:56,133 --> 00:19:58,468
- Ada keadaan yang lebih teruk.
- Kita terperangkap.
351
00:19:58,469 --> 00:19:59,510
Jadi?
352
00:19:59,511 --> 00:20:01,179
Oh, saya terlupa imej awak.
353
00:20:01,180 --> 00:20:03,932
Lucien Belmont,
orang yang tak pedulikan apa-apa.
354
00:20:03,933 --> 00:20:08,102
Pertama, saya 21 tahun hari ini.
jadi saya tak risaukan apa-apa.
355
00:20:08,103 --> 00:20:11,105
Kedua, saya peduli tentang banyak hal.
356
00:20:11,106 --> 00:20:12,649
Saya tak suka orang kata begitu.
357
00:20:12,650 --> 00:20:15,527
Saya peduli tentang
keseronokan hidup di Amerika
358
00:20:16,862 --> 00:20:18,821
dan semua rukun negara.
359
00:20:18,822 --> 00:20:20,240
Kebebasan berbicara.
360
00:20:21,575 --> 00:20:22,743
Rukun tentang senjata.
361
00:20:23,452 --> 00:20:24,453
Dan...
362
00:20:25,829 --> 00:20:28,040
Mungkin saya pedulikan awak.
363
00:20:32,628 --> 00:20:36,715
Okey. Jika awak pedulikan saya,
bantu saya keluar dari sini.
364
00:20:53,148 --> 00:20:54,483
Blaise, tunggu.
365
00:21:06,537 --> 00:21:07,538
Hati-hati.
366
00:21:09,748 --> 00:21:10,582
Saya bersama dia.
367
00:21:21,343 --> 00:21:23,011
Ini parti yang meriah.
368
00:21:23,012 --> 00:21:24,887
Macam Persepolis, tapi kurang api...
369
00:21:24,888 --> 00:21:26,807
- Jangan cakap dengan saya.
- Biadab.
370
00:21:43,574 --> 00:21:46,117
Transkrip itu takkan dihantar
secara automatik.
371
00:21:46,118 --> 00:21:47,911
Awak bercakap dengan saya.
372
00:21:50,372 --> 00:21:51,289
Tunggu.
373
00:21:51,290 --> 00:21:53,959
Awak bercakap kepada saya.
374
00:21:54,752 --> 00:21:57,211
Baiklah. Saya takkan bercakap, okey?
375
00:21:57,212 --> 00:22:00,299
- Saya teman yang seksi.
- Awak sedar muka awak sendiri, bukan?
376
00:22:01,550 --> 00:22:02,593
Awak lagi.
377
00:22:03,385 --> 00:22:04,802
Saya cari teman yang sesuai.
378
00:22:04,803 --> 00:22:06,722
Saya bukan teman dia.
379
00:22:08,265 --> 00:22:09,266
Okey.
380
00:22:17,316 --> 00:22:19,901
Saya perlu minum arak atau lobotomi.
381
00:22:19,902 --> 00:22:21,403
Rum dan Diet Coke untuk saya.
382
00:22:22,196 --> 00:22:24,363
Ya Tuhan, saya benci awak.
383
00:22:24,364 --> 00:22:26,075
Terima kasih banyak.
384
00:23:05,197 --> 00:23:07,491
- Hei.
- Hei, ada apa, Caroline?
385
00:23:10,119 --> 00:23:11,619
Lucien dah tiba?
386
00:23:11,620 --> 00:23:13,788
Setahu saya, belum.
387
00:23:13,789 --> 00:23:15,290
Dia suka tarik perhatian orang.
388
00:23:19,128 --> 00:23:20,629
- CeCe.
- Ya.
389
00:23:21,380 --> 00:23:22,589
Ada apa lagi?
390
00:23:24,800 --> 00:23:26,259
Awak tak pernah begitu diam
391
00:23:26,260 --> 00:23:28,719
sejak ibu awak jahit rahang awak
pada tahun pertama.
392
00:23:28,720 --> 00:23:30,304
Tiada parti.
393
00:23:30,305 --> 00:23:31,430
Awak tak tiduri dia.
394
00:23:31,431 --> 00:23:33,015
Saya dah cuba. Sumpah.
395
00:23:33,016 --> 00:23:34,517
Saya dah buat dengan betul.
396
00:23:34,518 --> 00:23:35,560
Kami berdua-duaan.
397
00:23:35,561 --> 00:23:36,978
Saya guna setiap taktik.
398
00:23:36,979 --> 00:23:38,729
Saya goda dia.
399
00:23:38,730 --> 00:23:40,189
Saya tak perlu butiran.
400
00:23:40,190 --> 00:23:42,442
Dia hanya suruh saya
sediakan sukatan pelajaran.
401
00:23:43,485 --> 00:23:45,820
Dia mungkin tak sedar apa yang awak buat.
402
00:23:45,821 --> 00:23:48,906
Tak. Percayalah. Dia tahu.
Dia cuma tak berminat dengan saya.
403
00:23:48,907 --> 00:23:49,949
Tak mungkin.
404
00:23:49,950 --> 00:23:53,035
- Bagaimana awak tahu?
- Saya nampak dia bawa beg galas.
405
00:23:53,036 --> 00:23:55,121
- Saya bawa beg galas.
- Saya tahu.
406
00:23:55,122 --> 00:23:58,541
- Buat dengan lebih terus terang.
- Saya dah cuba sedaya upaya.
407
00:23:58,542 --> 00:24:00,042
Bawa dia keluar dari bilik kelas.
408
00:24:00,043 --> 00:24:02,171
- Jika dia menolak?
- Dia takkan tolak.
409
00:24:03,589 --> 00:24:05,173
Itu bukan pengalaman saya.
410
00:24:05,174 --> 00:24:06,632
Dia seorang lelaki, CeCe.
411
00:24:06,633 --> 00:24:10,178
Semua lelaki mahu satu benda saja.
412
00:24:10,179 --> 00:24:11,597
Hubungan seks.
413
00:24:15,225 --> 00:24:16,268
Giliran saya.
414
00:24:16,977 --> 00:24:21,564
Terkandas di pulau terbiar
bersama saya atau ibu awak?
415
00:24:21,565 --> 00:24:22,732
Ibu saya. Senang saja.
416
00:24:22,733 --> 00:24:26,527
Okey, itu pusingan latihan.
Saya atau Beatrice?
417
00:24:26,528 --> 00:24:27,570
Jangan begitu.
418
00:24:27,571 --> 00:24:29,530
Awak fikir soalan itu tak bagus.
419
00:24:29,531 --> 00:24:31,115
Itu mencerminkan keperibadian awak.
420
00:24:31,116 --> 00:24:33,994
- Okey. Saya pilih Beatrice.
- Tak masuk akal.
421
00:24:36,288 --> 00:24:37,456
Saya atau Scott?
422
00:24:40,584 --> 00:24:41,585
Masih terlalu awal?
423
00:24:42,419 --> 00:24:44,421
Okey, saya tak nak main lagi.
424
00:24:46,215 --> 00:24:48,382
Awak tak pernah beritahu saya apa berlaku.
425
00:24:48,383 --> 00:24:49,508
Takkan beritahu awak.
426
00:24:49,509 --> 00:24:52,095
Maksud saya, jika dia buat sesuatu atau...
427
00:24:53,013 --> 00:24:54,765
Awak perlu bantuan dan sebagainya...
428
00:24:58,727 --> 00:24:59,811
Saya ada.
429
00:25:01,730 --> 00:25:04,565
- Ini bukan awak.
- Ya, ini bukan kekuatan saya.
430
00:25:04,566 --> 00:25:05,859
Tapi saya berusaha.
431
00:25:09,196 --> 00:25:13,992
Contohnya, apabila saya nampak
awak bersama Scott, saya ada...
432
00:25:16,954 --> 00:25:18,163
Perasaan.
433
00:25:19,665 --> 00:25:22,583
Wah. Luahan hati awak.
434
00:25:22,584 --> 00:25:25,169
Okey, saya cemburu. Maaf, saya cemburu.
435
00:25:25,170 --> 00:25:26,672
Ya?
436
00:25:27,756 --> 00:25:30,676
Saya gembira awak cemburu.
437
00:25:32,970 --> 00:25:35,806
Saya gembira awak gembira.
438
00:25:48,485 --> 00:25:49,987
Ini bukan idea yang baik.
439
00:25:51,655 --> 00:25:53,698
Idea yang baik bagi saya.
440
00:25:53,699 --> 00:25:58,411
Saya rasa kita tak patut lakukannya
pada hari ini.
441
00:25:58,412 --> 00:26:01,415
Awak ada isu, saya ada isu.
442
00:26:02,040 --> 00:26:03,249
- Saya tiada isu.
- Ya.
443
00:26:03,250 --> 00:26:05,626
Kadangkala, orang ada isu
dengan hari jadi mereka.
444
00:26:05,627 --> 00:26:06,711
Saya berkelakuan pelik?
445
00:26:06,712 --> 00:26:09,630
Kita patut fokus kepada usaha
untuk keluar dari sini.
446
00:26:09,631 --> 00:26:12,216
Caroline bekerja keras
untuk atur parti awak.
447
00:26:12,217 --> 00:26:14,218
- Jadi, ini tentang Caroline?
- Tidak.
448
00:26:14,219 --> 00:26:16,263
Ya, dia...
449
00:26:17,723 --> 00:26:19,098
Dia risau.
450
00:26:19,099 --> 00:26:20,767
Caroline risau?
451
00:26:22,602 --> 00:26:23,811
Biar saya teka.
452
00:26:23,812 --> 00:26:25,563
Awak perlu ambil masa memproses
453
00:26:25,564 --> 00:26:27,983
apa yang berlaku antara awak dan Scott.
454
00:26:28,775 --> 00:26:29,818
Serta tentang awak.
455
00:26:30,944 --> 00:26:32,863
Awak ada isu dengan hari jadi kerana
456
00:26:34,448 --> 00:26:36,700
apa yang berlaku dengan ibu awak.
457
00:26:38,118 --> 00:26:39,703
Caroline yang beritahu awak?
458
00:26:40,579 --> 00:26:42,956
Dia risau saja.
459
00:26:46,126 --> 00:26:47,168
Lantaklah.
460
00:26:47,169 --> 00:26:50,005
Lucien. Tunggu.
461
00:26:50,881 --> 00:26:53,717
Lucien. Awak nak ke mana?
462
00:26:54,343 --> 00:26:55,302
Tunggu, Lucien.
463
00:26:57,346 --> 00:26:58,597
Lucien!
464
00:27:01,683 --> 00:27:03,268
PINTU KELUAR KECEMASAN
PENGGERA AKAN BERBUNYI
465
00:27:45,310 --> 00:27:47,436
Hai, sayang.
Saya cari tuan punya hari jadi.
466
00:27:47,437 --> 00:27:48,813
Saya bukan dia.
467
00:27:48,814 --> 00:27:50,064
Okey, baiklah.
468
00:27:50,065 --> 00:27:51,566
Tuan punya hari jadi dah tiba.
469
00:27:52,025 --> 00:27:54,151
Saya bukan tuan. Dia bergurau.
470
00:27:54,152 --> 00:27:57,029
Saya tiada masa. Perlu goda seseorang.
471
00:27:57,030 --> 00:27:58,615
Okey.
472
00:28:07,499 --> 00:28:10,584
Profesor Chadwick. Awak dah sampai.
473
00:28:10,585 --> 00:28:12,129
Ya, saya terima mesej awak.
474
00:28:12,754 --> 00:28:15,923
- Awak okey? Sakit lagi?
- Saya okey. Saya tipu awak untuk datang.
475
00:28:15,924 --> 00:28:18,468
Saya perlu cakap sesuatu dengan awak.
476
00:28:19,594 --> 00:28:20,846
Apa berlaku di sini?
477
00:28:27,561 --> 00:28:28,645
Ini tak boleh berlaku.
478
00:28:31,940 --> 00:28:34,358
Tunggu, maafkan saya. Celaka!
479
00:28:34,359 --> 00:28:37,236
Saya terminum sesuatu tadi,
entah ada apa di dalamnya,
480
00:28:37,237 --> 00:28:39,280
tapi saya dah hilang akal. Salah saya.
481
00:28:39,281 --> 00:28:41,365
Maafkan saya. Jangan pecat saya.
482
00:28:41,366 --> 00:28:42,658
Saya takkan pecat awak.
483
00:28:42,659 --> 00:28:45,120
Tapi kita harus berpura-pura
ini tak pernah berlaku.
484
00:28:46,997 --> 00:28:49,957
Sudah tentu. Maaf. Itu tindakan bodoh.
485
00:28:49,958 --> 00:28:51,417
Saya cuma...
486
00:28:51,418 --> 00:28:54,336
Belakangan ini, saya hilang fokus,
fikiran saya melayang
487
00:28:54,337 --> 00:28:56,839
dan saya sakit minggu lalu,
saya tak sedar tentangnya
488
00:28:56,840 --> 00:28:58,632
sehingga saya sedar saya suka awak.
489
00:28:58,633 --> 00:29:01,802
Jika awak tak rasa jijik,
kita boleh berasmara.
490
00:29:01,803 --> 00:29:03,429
Macam diet buang toksin, tapi bukan.
491
00:29:03,430 --> 00:29:05,764
Saya pernah lakukannya dan amat berkesan.
492
00:29:05,765 --> 00:29:07,433
- Kulit saya sangat cantik.
- Apa?
493
00:29:07,434 --> 00:29:09,935
Toksin dalam badan.
Penting untuk keluarkannya.
494
00:29:09,936 --> 00:29:12,021
Maksud saya, diet buang toksin itu.
495
00:29:12,022 --> 00:29:14,899
Okey, maksud saya,
saya dah faham dengan jelas,
496
00:29:14,900 --> 00:29:17,359
awak tiada perasaan terhadap saya...
497
00:29:17,360 --> 00:29:18,361
Saya ada.
498
00:29:20,155 --> 00:29:21,405
Saya harus pergi.
499
00:29:21,406 --> 00:29:22,908
Tunggu, awak apa?
500
00:29:26,161 --> 00:29:27,370
Awak menakjubkan.
501
00:29:27,996 --> 00:29:30,122
Okey, maaf, saya tak pandai benda begini.
502
00:29:30,123 --> 00:29:32,666
- Kita bercium atau tak?
- Tak penting.
503
00:29:32,667 --> 00:29:35,377
Perasaan kita takkan hilang
dengan hubungan seks.
504
00:29:35,378 --> 00:29:36,545
Jadi, awak tak suka?
505
00:29:36,546 --> 00:29:38,047
CeCe, kita tak boleh.
506
00:29:38,048 --> 00:29:40,217
Saya profesor. Bos awak.
507
00:29:40,884 --> 00:29:42,593
Ketakseimbangan kuasa.
508
00:29:42,594 --> 00:29:44,428
Awak pecat saya atau saya letak jawatan?
509
00:29:44,429 --> 00:29:46,347
Itu jalan penyelesaian yang salah.
510
00:29:46,348 --> 00:29:47,932
Kita bekerjasama dengan baik.
511
00:29:47,933 --> 00:29:50,100
Maksudnya, kita perlu kekal profesional.
512
00:29:50,101 --> 00:29:51,602
Teruskan hidup masing-masing.
513
00:29:51,603 --> 00:29:53,980
Ya. Hidup masing-masing.
514
00:29:56,608 --> 00:29:58,359
Apa maksudnya?
515
00:29:58,360 --> 00:30:00,862
Kita patut bercinta dengan orang lain.
516
00:30:01,488 --> 00:30:02,613
Saya akan buat begitu.
517
00:30:02,614 --> 00:30:06,701
Sementara itu, kita boleh saling mengenal.
518
00:30:08,245 --> 00:30:11,081
Selepas awak tamat belajar,
tengoklah bagaimana.
519
00:30:11,873 --> 00:30:13,332
Awak nak tunggu?
520
00:30:13,333 --> 00:30:16,211
Ya, saya nak tunggu.
521
00:30:21,716 --> 00:30:22,968
Sekarang saya harus pergi.
522
00:30:34,938 --> 00:30:36,313
Tengoklah siapa itu.
523
00:30:36,314 --> 00:30:38,608
Hei, Lucien, selamat hari jadi.
524
00:30:41,278 --> 00:30:43,571
Akhirnya, tuan punya hari jadi.
525
00:30:43,572 --> 00:30:44,656
Sekarang bukan masanya.
526
00:30:55,959 --> 00:30:56,960
Pergi.
527
00:31:05,176 --> 00:31:07,928
Selamat hari jadi.
Dapat semua yang awak inginkan?
528
00:31:07,929 --> 00:31:10,473
Awak memperalatkan Annie selama ini.
529
00:31:11,016 --> 00:31:12,391
Tapi saya dapat hadiah awak.
530
00:31:12,392 --> 00:31:14,476
Saya sangka kita sepatutnya bekerjasama
531
00:31:14,477 --> 00:31:16,604
dan ada batasan yang kita takkan rentasi.
532
00:31:16,605 --> 00:31:17,980
Termasuk hal itu.
533
00:31:17,981 --> 00:31:21,483
Tiada batasan antara kita berdua.
534
00:31:21,484 --> 00:31:23,361
Itulah yang menjadikannya seronok.
535
00:31:24,070 --> 00:31:26,905
Awak fikir saya
akan memudahkan kerja awak?
536
00:31:26,906 --> 00:31:28,991
- Awak dah melampau.
- Awak mahukan cabaran.
537
00:31:28,992 --> 00:31:32,245
- Itu dia cabaran awak.
- Ini bukan tentang cabaran.
538
00:31:33,079 --> 00:31:34,080
Awak yang takut.
539
00:31:35,415 --> 00:31:37,792
Takut? Kepada awak?
540
00:31:41,421 --> 00:31:44,215
Saya nampaknya di dalam mata awak
pada malam itu.
541
00:31:47,093 --> 00:31:49,179
Awak mahukan saya dan awak takut.
542
00:31:51,139 --> 00:31:53,641
Awak seperti mimpi buruk.
543
00:31:53,642 --> 00:31:55,101
Awak akan dapatnya,
544
00:31:55,644 --> 00:31:57,062
tapi ikut cara saya.
545
00:31:58,396 --> 00:31:59,938
Saya tak ikut cakap awak lagi.
546
00:31:59,939 --> 00:32:01,941
Tiba masanya awak tunjuk kuasa.
547
00:32:03,109 --> 00:32:05,403
Awak tak berkuasa lagi, Caroline.
548
00:32:36,351 --> 00:32:38,060
Lucien. Ya Tuhan, saya jumpa awak.
549
00:32:38,061 --> 00:32:40,145
Dengar sini, maafkan saya.
550
00:32:40,146 --> 00:32:42,106
Saya tak patut kata apa-apa
tentang ibu awak.
551
00:32:42,107 --> 00:32:43,732
Tindakan bodoh. Salah saya.
552
00:32:43,733 --> 00:32:45,150
Saya okey.
553
00:32:45,151 --> 00:32:46,777
Tak, itu tak okey.
554
00:32:46,778 --> 00:32:49,988
Jangan marah dengan Caroline, okey?
Dia sayang awak.
555
00:32:49,989 --> 00:32:51,950
Awak tak tahu apa yang Caroline sayang.
556
00:32:53,118 --> 00:32:55,829
Okey. Dia adik awak.
557
00:32:56,413 --> 00:32:58,372
Hanya kerana ayah saya mengahwini ibunya
558
00:32:58,373 --> 00:33:01,793
selepas saya temui ibu saya
gantung diri pada hari jadi ke-12 saya.
559
00:33:04,254 --> 00:33:05,422
Awak salah
560
00:33:06,715 --> 00:33:08,173
tentang Profesor Chadwick.
561
00:33:08,174 --> 00:33:11,385
Dia tak macam Adrian, yang boleh
saya lupakan dengan hubungan seks.
562
00:33:11,386 --> 00:33:13,762
Lagipun saya belum lupakan Adrian.
563
00:33:13,763 --> 00:33:15,347
Tapi Caroline, dia cinta saya.
564
00:33:15,348 --> 00:33:18,351
Kami tunggu selepas saya
tamat pelajaran untuk hidup bersama.
565
00:33:19,185 --> 00:33:21,812
- Bagus.
- Saya sangat gembira.
566
00:33:21,813 --> 00:33:24,273
Hal ini akan merosakkan
kestabilan emosi saya,
567
00:33:24,274 --> 00:33:25,733
tapi semuanya pasti berbaloi.
568
00:33:25,734 --> 00:33:27,652
Berhenti. Maafkan saya.
569
00:33:29,112 --> 00:33:30,362
Hei, apa awak buat?
570
00:33:30,363 --> 00:33:33,198
- Aduhai.
- Jangan ganggu dia, Lucien.
571
00:33:33,199 --> 00:33:35,452
- Scott, tak apa.
- Awak patut pergi tidur.
572
00:33:36,035 --> 00:33:37,953
Jangan kacau teman wanita saya.
573
00:33:37,954 --> 00:33:40,331
Dia bukan teman wanita awak, Scott.
Awak gay.
574
00:33:40,749 --> 00:33:41,833
Hei!
575
00:33:43,460 --> 00:33:44,710
Masa untuk kek.
576
00:33:44,711 --> 00:33:45,795
Apa yang baru berlaku?
577
00:33:48,006 --> 00:33:56,180
Selamat hari jadi
578
00:33:56,181 --> 00:33:57,806
Polis! Jangan bergerak.
579
00:33:57,807 --> 00:33:59,225
Sudahlah!
580
00:34:00,852 --> 00:34:02,728
Scott, mari! Ayuh.
581
00:34:02,729 --> 00:34:04,689
- Mari, cepat!
- Celaka!
582
00:34:18,411 --> 00:34:19,412
Sudahlah!
583
00:34:22,957 --> 00:34:24,374
Tiba masanya awak datang.
584
00:34:24,375 --> 00:34:26,210
Periksa belon-belon di sana.
585
00:34:26,211 --> 00:34:27,336
Itu bukan helium.
586
00:34:27,337 --> 00:34:30,631
Ada banyak barang larangan.
Mungkin sudah dibuang ke dalam tandas.
587
00:34:30,632 --> 00:34:31,924
Macam pil di dulang.
588
00:34:31,925 --> 00:34:33,675
Ada juga
589
00:34:33,676 --> 00:34:35,512
buah epal yang bukan buah sebenar.
590
00:34:38,431 --> 00:34:41,351
Ya Tuhan, Lucien. Ayuh.
591
00:34:42,352 --> 00:34:43,561
Mari pergi.
592
00:34:44,562 --> 00:34:45,772
Cepat, pergi.
593
00:34:47,273 --> 00:34:48,233
Ayuh.
594
00:34:49,734 --> 00:34:50,652
Ayuh!
595
00:34:55,114 --> 00:34:57,492
Sini. Cepat. Ayuh.
596
00:35:09,045 --> 00:35:12,173
Huruf "A" untuk "Alpha",
dan "G" untuk "Gamma."
597
00:35:12,465 --> 00:35:15,218
Saya boleh beri semua butiran
dan nama yang perlu.
598
00:35:15,760 --> 00:35:18,136
Terutamanya Delta Phi Pi.
599
00:35:18,137 --> 00:35:20,098
Huruf "D" untuk "Delta..."
600
00:35:21,140 --> 00:35:22,809
Nak saya tulis?
601
00:35:31,734 --> 00:35:33,193
Seterusnya dalam Cruel Intentions...
602
00:35:33,194 --> 00:35:34,653
Biarlah kehidupan Yunani
603
00:35:34,654 --> 00:35:36,488
didedahkan di hadapan khalayak ramai.
604
00:35:36,489 --> 00:35:39,283
Banyak wang yang hilang.
Awak jadikan saya penjenayah.
605
00:35:39,284 --> 00:35:41,034
Kita berdua bukan penjenayah.
606
00:35:41,035 --> 00:35:43,829
Profesor Chadwick ajak saya
ke mesyuarat Sains Politik.
607
00:35:43,830 --> 00:35:47,332
Awak selalu buat pengorbanan untuk
lelaki yang tak sebaik sangkaan awak.
608
00:35:47,333 --> 00:35:48,792
Percayalah, saya kenal dia.
609
00:35:48,793 --> 00:35:50,085
Saya kenal lelaki.
610
00:35:50,086 --> 00:35:52,129
Selamat datang ke tarian terakhir.
611
00:35:52,130 --> 00:35:53,463
Pertama, awak akan diuji.
612
00:35:53,464 --> 00:35:55,300
Dalam cara yang awak tak dapat bayangkan.
613
00:37:36,943 --> 00:37:38,944
Terjemahan sari kata oleh SJ
614
00:37:38,945 --> 00:37:41,030
Penyelia Kreatif
NHAzizan