1 00:00:05,986 --> 00:00:07,778 Detta har hänt... 2 00:00:07,779 --> 00:00:09,363 Ska jag gå med dig? 3 00:00:09,364 --> 00:00:10,406 Utan att prata. 4 00:00:10,407 --> 00:00:11,323 Inte ett ord. 5 00:00:11,324 --> 00:00:12,366 Var är Annie? 6 00:00:12,367 --> 00:00:13,284 Ta hit henne. 7 00:00:13,285 --> 00:00:16,495 - Vad får jag ut av det? - Jag ger dig vad du vill ha. Mig. 8 00:00:16,496 --> 00:00:18,498 - Jag gillar dig verkligen. - Jag med. 9 00:00:19,374 --> 00:00:20,333 Jag måste gå. 10 00:00:21,626 --> 00:00:23,753 Jag är studentkassör. Det började klarna. 11 00:00:23,754 --> 00:00:26,505 Alla checkar för utlägg som Scott skrev ut på dig. 12 00:00:26,506 --> 00:00:28,132 Vad fan vill du? 13 00:00:28,133 --> 00:00:30,634 - Scott, vad är det? - Håll dig borta från mig. 14 00:00:30,635 --> 00:00:33,471 Fan ta mamma som betalade tennistränaren att knulla mig. 15 00:00:33,472 --> 00:00:35,431 Förlåt. Jag menade inte att säga det. 16 00:00:35,432 --> 00:00:37,433 Nej, jag är ledsen att det hände. 17 00:00:37,434 --> 00:00:38,643 Du har inte vunnit än. 18 00:00:39,603 --> 00:00:40,645 Spelet är igång. 19 00:01:21,561 --> 00:01:23,522 Vad fan! Lägg av! 20 00:01:28,735 --> 00:01:29,736 Hitåt. 21 00:01:30,904 --> 00:01:32,072 Skynda på. 22 00:01:34,074 --> 00:01:35,450 Kom igen, snabbt. 23 00:01:37,410 --> 00:01:39,287 - Den här vägen! - Hjälp! 24 00:01:41,998 --> 00:01:43,041 Kom igen. 25 00:02:03,687 --> 00:02:05,646 Ja! 26 00:02:05,647 --> 00:02:06,772 Tjugoett! 27 00:02:06,773 --> 00:02:09,316 - Första lagliga drinken! - Verkligen? 28 00:02:09,317 --> 00:02:13,779 Har den äran 29 00:02:13,780 --> 00:02:15,739 Idag 30 00:02:15,740 --> 00:02:19,368 Har den äran idag 31 00:02:19,369 --> 00:02:20,953 Kan ni inte... 32 00:02:20,954 --> 00:02:25,499 Har den äran till Lucien 33 00:02:25,500 --> 00:02:29,169 Har den äran idag 34 00:02:29,170 --> 00:02:30,338 Drick skiten! 35 00:02:31,339 --> 00:02:33,967 Drick! 36 00:02:34,926 --> 00:02:37,304 Jag har alltid undrat hur alkohol smakar. 37 00:02:38,597 --> 00:02:40,473 - Shots! - Vi kör! 38 00:02:58,783 --> 00:02:59,784 Glad födelsedag. 39 00:03:01,620 --> 00:03:03,038 Har du en present till mig? 40 00:03:07,208 --> 00:03:08,293 Du är presenten. 41 00:03:09,002 --> 00:03:11,004 Det är din födelsedag, inte anarki. 42 00:03:11,796 --> 00:03:14,215 - Tänk om jag vill ha anarki. - Det är det inte. 43 00:03:16,176 --> 00:03:18,010 Men jag har nåt annat åt dig. 44 00:03:18,011 --> 00:03:19,386 Nåt du vill ha. 45 00:03:19,387 --> 00:03:22,556 Jag vill inte ha nåt, förutom dig... 46 00:03:22,557 --> 00:03:23,642 Hårdare. 47 00:03:25,060 --> 00:03:26,811 Jag sa ju att du måste vinna. 48 00:03:27,646 --> 00:03:28,897 Det ska jag göra idag. 49 00:03:29,648 --> 00:03:31,358 En liten gåva från mig till mig. 50 00:03:32,442 --> 00:03:35,861 Se det här som din förvarning, vaxa det som behöver vaxas, 51 00:03:35,862 --> 00:03:38,657 för innan dagen är slut har jag fixat Annie. 52 00:03:39,783 --> 00:03:40,867 Jag använder laser. 53 00:03:42,035 --> 00:03:44,662 Och du verkar väldigt självsäker, med tanke på... 54 00:03:44,663 --> 00:03:46,915 Jag är en självsäker kille. 55 00:03:50,377 --> 00:03:52,796 Ditt tröstpris väntar på dig. 56 00:03:54,798 --> 00:03:56,800 Firandet kommer inte suga. 57 00:03:57,467 --> 00:03:59,094 Jag gillar att bli sugen. 58 00:04:11,106 --> 00:04:13,191 Hej, Annie. Hur mår du? 59 00:04:14,234 --> 00:04:15,484 Vad gör du nu? 60 00:04:15,485 --> 00:04:17,277 {\an8}Inte material för Alfa Gamma. 61 00:04:17,278 --> 00:04:19,114 {\an8}Åt helvete med honom! 62 00:04:19,489 --> 00:04:21,532 Skojar du? Inte en chans. 63 00:04:21,533 --> 00:04:22,616 Bort med honom! 64 00:04:22,617 --> 00:04:24,201 - Tjejmagnet! - Ja! 65 00:04:24,202 --> 00:04:25,953 - Nu snackar vi. - Ja. 66 00:04:25,954 --> 00:04:27,079 Bra vaskularitet. 67 00:04:27,080 --> 00:04:29,624 {\an8}Alfa Gamma, nu kör vi! 68 00:04:32,419 --> 00:04:36,172 - Lugna er. - Jag hoppas han dör. 69 00:04:38,216 --> 00:04:39,300 Det var inte snällt. 70 00:04:40,677 --> 00:04:42,637 - Förlåt. - Ta bort honom bara! 71 00:04:43,555 --> 00:04:44,556 Ja! 72 00:04:50,228 --> 00:04:53,731 Vänta, vänta. Han är en Scholl, som i läkare. 73 00:04:53,732 --> 00:04:56,567 Det betyder att han gillar knäppa fotgrejer, va? 74 00:04:56,568 --> 00:04:59,612 - Han ser homo ut. - Ja, och vi har redan dig, Blaise. 75 00:05:04,993 --> 00:05:09,205 Okej, ta bort honom. Nästa. 76 00:05:12,042 --> 00:05:12,959 Okej. 77 00:05:14,377 --> 00:05:16,880 - Okej. - Du bestämmer. 78 00:05:27,140 --> 00:05:28,474 Hej, läget? 79 00:05:28,475 --> 00:05:29,559 Hej, vad är det? 80 00:05:31,061 --> 00:05:33,771 Inget, jag bara tyckte att makt klär dig. 81 00:05:33,772 --> 00:05:34,981 Tack. 82 00:05:40,487 --> 00:05:42,237 - Är det allt eller... - Ja. 83 00:05:42,238 --> 00:05:44,281 Jag ville bara snacka. 84 00:05:44,282 --> 00:05:47,786 Du berättade aldrig hur det gick med Annie häromkvällen. 85 00:05:48,787 --> 00:05:50,997 Varför skulle jag prata med dig om en tjej? 86 00:05:52,082 --> 00:05:53,083 Nej. 87 00:05:54,459 --> 00:05:55,877 Jag fattar, kompis. 88 00:06:01,508 --> 00:06:03,551 Ja, det är över. 89 00:06:04,886 --> 00:06:07,179 Förlåt. Jag vill inte vara petig, 90 00:06:07,180 --> 00:06:09,973 men det låter som om du inte är oskuld längre. 91 00:06:09,974 --> 00:06:12,851 Det var bara en sekund. Bara en stöt. 92 00:06:12,852 --> 00:06:14,561 Och sen sprang han iväg. 93 00:06:14,562 --> 00:06:16,772 - En stöt är en stöt är... - Sluta säga stöt. 94 00:06:16,773 --> 00:06:18,399 ...en stöt. Ursäkta. 95 00:06:19,275 --> 00:06:20,609 - Det räknas inte. - Inte? 96 00:06:20,610 --> 00:06:22,986 - Nej. - Scott känner säkert likadant. 97 00:06:22,987 --> 00:06:25,114 Det räknades nog inte för honom heller. 98 00:06:25,115 --> 00:06:27,866 - Var han också oskuld? - Ja, det var vad han sa. 99 00:06:27,867 --> 00:06:28,826 Det var rart. 100 00:06:28,827 --> 00:06:30,869 Det påminner mig om professor Chadwick. 101 00:06:30,870 --> 00:06:33,497 - Påminner han om en lärare? - Är din lärare oskuld? 102 00:06:33,498 --> 00:06:35,207 Glöm det. 103 00:06:35,208 --> 00:06:37,960 Tekniskt sett hade hon sex. 104 00:06:37,961 --> 00:06:40,212 Du hade sex och Scott var inuti dig. 105 00:06:40,213 --> 00:06:42,714 Hur som helst var han din första. 106 00:06:42,715 --> 00:06:43,757 Missförstå inte. 107 00:06:43,758 --> 00:06:45,509 Jag vill gärna göra om min... 108 00:06:45,510 --> 00:06:47,094 Vi pratar om Annie just nu. 109 00:06:47,095 --> 00:06:49,096 Vi vill inte höra om din mödomshinna. 110 00:06:49,097 --> 00:06:50,889 Det är en annan historia. 111 00:06:50,890 --> 00:06:52,850 En underbar palomino vid namn Lucky. 112 00:06:52,851 --> 00:06:54,059 Okej, du måste gå. 113 00:06:54,060 --> 00:06:57,146 Vi behöver förfriskningar till Luciens fest ikväll. 114 00:06:57,147 --> 00:07:00,149 - Ja, jag fixar det. - Ja. 115 00:07:00,150 --> 00:07:01,567 - Okej. - Verkligen. 116 00:07:01,568 --> 00:07:04,403 Oroa dig inte, ingen ska gå utan förfriskning. 117 00:07:04,404 --> 00:07:05,989 - Inte ikväll. - Fantastiskt. 118 00:07:06,614 --> 00:07:07,447 Hej då. 119 00:07:07,448 --> 00:07:08,950 - Älskar dig. - Älskar dig. 120 00:07:11,161 --> 00:07:12,077 Hör inte på henne. 121 00:07:12,078 --> 00:07:15,372 Vad som än hände, så var det inte sex. 122 00:07:15,373 --> 00:07:18,126 Det var en lärorik upplevelse. 123 00:07:18,751 --> 00:07:21,003 Ta nya tag och fokusera på dig själv. 124 00:07:21,004 --> 00:07:23,672 Och tro mig, det sista du behöver är någon ny. 125 00:07:23,673 --> 00:07:26,675 Ja. 126 00:07:26,676 --> 00:07:28,802 Okej, jag har kommit över det. 127 00:07:28,803 --> 00:07:30,597 - Bra. - Bra. 128 00:07:34,267 --> 00:07:36,393 Jag hoppas allt går bra ikväll. 129 00:07:36,394 --> 00:07:38,061 Kan jag hjälpa dig med nåt? 130 00:07:38,062 --> 00:07:39,271 Nej. 131 00:07:39,272 --> 00:07:42,149 Jag hoppas att dagen blir perfekt för Lucien. 132 00:07:42,150 --> 00:07:43,567 Det blir den säkert. 133 00:07:43,568 --> 00:07:44,527 Ja. 134 00:07:45,570 --> 00:07:48,614 Födelsedagar har alltid varit lite jobbiga för honom. 135 00:07:48,615 --> 00:07:50,074 Varför? 136 00:07:55,079 --> 00:07:57,582 Hallå? Är det nån där? 137 00:07:58,583 --> 00:08:00,792 Jag har ett liv som inte kretsar kring 138 00:08:00,793 --> 00:08:05,172 att vänta på att några pappersskyfflare inte gör sina sorgliga små jobb. 139 00:08:05,173 --> 00:08:06,549 INFORMATION 140 00:08:07,467 --> 00:08:08,634 Fan. 141 00:08:08,635 --> 00:08:10,802 - Vad är det? - Hur länge har du varit där? 142 00:08:10,803 --> 00:08:12,554 Länge nog för mitt sorgliga jobb. 143 00:08:12,555 --> 00:08:14,973 - Kan du det? - Vad kan jag göra för dig? 144 00:08:14,974 --> 00:08:17,476 Kongressledamoten behöver mina uppgifter 145 00:08:17,477 --> 00:08:18,560 i slutet av dagen. 146 00:08:18,561 --> 00:08:22,022 Och trots tre förfrågningar, verkar de som arbetar här 147 00:08:22,023 --> 00:08:25,193 se det som bortom deras förmåga att trycka på "skicka". 148 00:08:25,818 --> 00:08:27,737 Okej, kom in. 149 00:08:29,906 --> 00:08:32,407 KANSLI 150 00:08:32,408 --> 00:08:34,369 Blaise Powell. 151 00:08:35,578 --> 00:08:38,205 Jag verkar ha hittat problemet. 152 00:08:38,206 --> 00:08:39,958 Vanlig oduglighet, kanske? 153 00:08:40,583 --> 00:08:42,084 Inte från vår sida. 154 00:08:42,085 --> 00:08:44,127 Vi skickar gärna dina utskrifter 155 00:08:44,128 --> 00:08:47,507 så fort du betalar dina utestående studieavgifter. 156 00:08:49,634 --> 00:08:52,427 Min pappa krånglar just nu, 157 00:08:52,428 --> 00:08:56,431 men han skickar naturligtvis pengarna så småningom. 158 00:08:56,432 --> 00:09:00,478 Så om du bara skickar utskrifterna under tiden vore det bra. 159 00:09:01,271 --> 00:09:03,564 Jag kan inte utan pengarna. 160 00:09:04,190 --> 00:09:05,232 Beatrice... 161 00:09:05,233 --> 00:09:06,400 Du ligger efter. 162 00:09:06,401 --> 00:09:08,944 Det finns inget lagligt jag kan göra. 163 00:09:08,945 --> 00:09:12,407 Kan du göra nåt olagligt? 164 00:09:13,032 --> 00:09:14,575 Jag vet ett kryphål. 165 00:09:15,285 --> 00:09:19,122 Men det kan innebära en stor risk. 166 00:09:21,833 --> 00:09:23,709 Är det här utpressning? 167 00:09:23,710 --> 00:09:29,256 Jag föredrar att säga att jag erbjuder mitt samarbete för ditt samarbete. 168 00:09:29,257 --> 00:09:31,217 Du får dina utskrifter. 169 00:09:31,926 --> 00:09:34,220 Jag behöver bara få tillgång. 170 00:09:36,222 --> 00:09:38,807 Det kommer aldrig hända. 171 00:09:38,808 --> 00:09:40,476 Jag har en strikt policy. 172 00:09:42,562 --> 00:09:43,563 Okej. 173 00:09:44,314 --> 00:09:48,901 När du blir desperat nog, kanske jag fortfarande är villig att förhandla. 174 00:10:07,378 --> 00:10:09,130 - Hej. - Hej. 175 00:10:10,631 --> 00:10:11,841 Inget "grattis"? 176 00:10:12,717 --> 00:10:13,718 Grattis på dagen. 177 00:10:15,428 --> 00:10:16,763 Vad gör du här? 178 00:10:19,557 --> 00:10:22,476 Jag trodde att vi var förbi den här kylan. 179 00:10:22,477 --> 00:10:24,771 Jag följde dig hem som en gentleman. 180 00:10:25,521 --> 00:10:27,397 Det gjorde du, men jag har planer. 181 00:10:27,398 --> 00:10:30,108 - Vad gör vi? - "Vi" ska inte göra nåt. 182 00:10:30,109 --> 00:10:32,110 Ska jag vara ensam på födelsedagen? 183 00:10:32,111 --> 00:10:35,489 Jag vill inte vara elak. Men du gillar nog inte det här. 184 00:10:35,490 --> 00:10:37,283 Om du är med, gör jag det. 185 00:10:38,368 --> 00:10:39,827 Det är ju min födelsedag. 186 00:10:42,455 --> 00:10:44,624 Du bad om det. 187 00:10:45,375 --> 00:10:47,417 Man bör nog inte säga så längre. 188 00:10:47,418 --> 00:10:50,337 - Offermentalitet. - Ska du med, får du vara tyst. 189 00:10:50,338 --> 00:10:51,506 Stäng dörren. 190 00:11:04,644 --> 00:11:06,937 - Vem sa åt dig att stapla allt här? - Du. 191 00:11:06,938 --> 00:11:08,438 Man kommer inte in eller ut. 192 00:11:08,439 --> 00:11:11,400 Man får klättra över colan för att nå brevlådan. 193 00:11:11,401 --> 00:11:12,567 Det är en brandrisk. 194 00:11:12,568 --> 00:11:13,819 Vad är det här? 195 00:11:13,820 --> 00:11:16,072 Tänk om Caroline måste gå nu. 196 00:11:16,697 --> 00:11:17,906 Du bad mig köpa cola. 197 00:11:17,907 --> 00:11:19,325 Inte den sortens kola. 198 00:11:20,326 --> 00:11:21,868 Temat är Paradise Lost. 199 00:11:21,869 --> 00:11:24,079 När du hör det, tänker du på läsk? 200 00:11:24,080 --> 00:11:26,206 Jag tänker inte på fest heller. 201 00:11:26,207 --> 00:11:28,083 Temat är inte särskilt festligt. 202 00:11:28,084 --> 00:11:29,835 Jag diskuterade med Chadwick. 203 00:11:29,836 --> 00:11:32,838 Han anser att det är det ultimata straffet för olydnad. 204 00:11:32,839 --> 00:11:34,673 Jag har hört nog om Chadwick. 205 00:11:34,674 --> 00:11:36,133 Han försökte bara hjälpa. 206 00:11:36,134 --> 00:11:38,510 Hans perspektiv är stimulerande. 207 00:11:38,511 --> 00:11:41,012 - Du behöver mindre stimulans. - Vad menar du? 208 00:11:41,013 --> 00:11:42,764 Du har varit distraherad 209 00:11:42,765 --> 00:11:44,933 - och du pratar jämt om honom. - Nej. 210 00:11:44,934 --> 00:11:47,561 - Chokladkaka påminde om honom. - Tysk chokladkaka. 211 00:11:47,562 --> 00:11:51,189 Finns det nån medicin du borde sluta ta eller borde ta mer av? 212 00:11:51,190 --> 00:11:52,983 - Prozac hjälper inte. - Litium då? 213 00:11:52,984 --> 00:11:54,902 Litium fungerar inte på kärlek. 214 00:12:02,994 --> 00:12:05,245 CeCe, det här är inte kärlek. 215 00:12:05,246 --> 00:12:07,289 Det är en manisk episod. 216 00:12:07,290 --> 00:12:09,082 Det var därför jag var så sjuk. 217 00:12:09,083 --> 00:12:11,376 En kringirrande slöfock sa att jag är kär. 218 00:12:11,377 --> 00:12:14,212 - Lucien vet inget om kärlek. - Det var det jag sa. 219 00:12:14,213 --> 00:12:15,380 Det är en besatthet. 220 00:12:15,381 --> 00:12:17,716 Precis som fixeringen på din tennislärare. 221 00:12:17,717 --> 00:12:20,010 - Adrian var annorlunda. - Du gör det igen. 222 00:12:20,011 --> 00:12:23,638 Du fantiserar om männen i ditt liv, du får inte bli sårad igen. 223 00:12:23,639 --> 00:12:26,308 Vi tar hand om det direkt. Få ut honom ur systemet. 224 00:12:26,309 --> 00:12:27,851 Som en juicefasta? 225 00:12:27,852 --> 00:12:30,146 Knulla honom, CeCe. Ju förr desto bättre. 226 00:12:31,314 --> 00:12:33,565 - Det verkar inte hjälpa. - Jo, 227 00:12:33,566 --> 00:12:37,069 för när en fantasi blir verklighet är den inte längre intressant. 228 00:12:37,695 --> 00:12:39,613 Kraften ligger i potentialen. 229 00:12:39,614 --> 00:12:42,491 Ta bort potentialen och det finns inget kvar. 230 00:12:42,492 --> 00:12:44,076 Så gå och förför honom. 231 00:12:44,702 --> 00:12:46,661 Jag skulle nog inte vara bra på det. 232 00:12:46,662 --> 00:12:48,371 Du gjorde det med den där. 233 00:12:48,372 --> 00:12:49,539 Blandsman? 234 00:12:49,540 --> 00:12:52,292 Ska jag gå på lektion i underkläder med en ishink? 235 00:12:52,293 --> 00:12:54,377 Okej. Känner du honom? Använd det. 236 00:12:54,378 --> 00:12:55,838 Knulla och få det gjort. 237 00:12:57,089 --> 00:12:59,424 - Jag har en idé. - Och lämna tillbaka läsken. 238 00:12:59,425 --> 00:13:01,384 - Jag kommer strax. - Vart ska du? 239 00:13:01,385 --> 00:13:03,679 Jag har ett tröstpris att ordna. 240 00:13:12,021 --> 00:13:12,980 Nu är vi här. 241 00:13:14,232 --> 00:13:15,857 Hej, jag stämplar in. 242 00:13:15,858 --> 00:13:18,319 - Jag är Annie Grover. Tack. - Ja. Visst. 243 00:13:20,112 --> 00:13:21,948 Kom. Är du nöjd? 244 00:13:22,949 --> 00:13:24,450 Inte sen jag var barn. 245 00:13:26,410 --> 00:13:30,747 Är det verkligen vad du hade planerat idag, eller är det för min skull? 246 00:13:30,748 --> 00:13:32,624 Vad? Älskar du det inte? 247 00:13:32,625 --> 00:13:35,794 Jo, jag älskar det här. 248 00:13:35,795 --> 00:13:36,879 Jag visste det. 249 00:13:37,505 --> 00:13:39,631 Det är livsbekräftande. 250 00:13:39,632 --> 00:13:41,801 Ja. Vänta tills vi kommer till bäckenen. 251 00:13:42,385 --> 00:13:43,718 Är det vad du gör här? 252 00:13:43,719 --> 00:13:48,390 Ja, många svampbad, mycket torkning. 253 00:13:48,391 --> 00:13:51,102 Att torka det som behöver torkas. 254 00:13:51,727 --> 00:13:53,478 Och de boende gillar det också. 255 00:13:53,479 --> 00:13:57,232 Säkert. Efter att du justerat deras kateter? 256 00:13:57,233 --> 00:13:59,734 Jag pratar med dem. Knäppis. 257 00:13:59,735 --> 00:14:01,611 Knäppis? Det är du som torkar. 258 00:14:01,612 --> 00:14:03,905 De har faktiskt rätt intressanta historier. 259 00:14:03,906 --> 00:14:07,284 Säkert. Om lättuggad mat och försäkringspremier. 260 00:14:07,285 --> 00:14:11,122 Det är inte vad de pratar om. De pratar mest om att knulla. 261 00:14:12,373 --> 00:14:14,708 Ja. Stället kryllar av könssjukdomar. 262 00:14:14,709 --> 00:14:15,918 Okej. 263 00:14:18,129 --> 00:14:20,046 Vi tar trappan. 264 00:14:20,047 --> 00:14:21,506 - Jaså? - Ja, jag tror det. 265 00:14:21,507 --> 00:14:23,217 - Okej. - Okej. 266 00:14:27,388 --> 00:14:29,306 {\an8}Tänk att du kunde firat din födelsedag 267 00:14:29,307 --> 00:14:33,685 med kropps-shots på strippor istället för kortspel med gamla Doris. 268 00:14:33,686 --> 00:14:35,145 Spelar jag korten rätt, 269 00:14:35,146 --> 00:14:37,314 så blir det kropps-shots på Doris 270 00:14:37,315 --> 00:14:39,567 eftersom de verkar så kåta här. 271 00:14:43,321 --> 00:14:44,529 Det är låst. 272 00:14:44,530 --> 00:14:45,531 Såklart det är. 273 00:14:46,449 --> 00:14:48,950 Jag kanske lär Doris spela mahjong. 274 00:14:48,951 --> 00:14:51,369 - Jag är rätt bra. - Menar du stripp-mahjong? 275 00:14:51,370 --> 00:14:53,831 Det beror på. Ska du vara med? 276 00:14:59,462 --> 00:15:00,420 Helvete. 277 00:15:00,421 --> 00:15:03,424 Det är väl nu det lönar sig med ett Secret Service-team. 278 00:15:06,552 --> 00:15:09,722 Om jag hade nån täckning. Har du? 279 00:15:10,723 --> 00:15:11,932 Nej, det har jag inte. 280 00:15:24,236 --> 00:15:27,615 Hej, jag vill inte störa. Jag behöver bara din underskrift. 281 00:15:28,407 --> 00:15:29,492 För vad? 282 00:15:31,160 --> 00:15:33,328 Studentföreningen, utlägg, partyt. 283 00:15:33,329 --> 00:15:35,581 Lägg det på mitt rum. Jag skriver under sen. 284 00:15:36,040 --> 00:15:37,458 Scott, det tar en sekund. 285 00:15:38,959 --> 00:15:41,294 Varför är du här? Du sportar inte. 286 00:15:41,295 --> 00:15:43,421 Nej, jag vet det. 287 00:15:43,422 --> 00:15:45,590 Jag behöver en signatur, 288 00:15:45,591 --> 00:15:49,552 - för jag har slut på pengar. - Lägg ut så länge. 289 00:15:49,553 --> 00:15:51,597 Jag tar det när jag kan. Okej? 290 00:15:57,770 --> 00:15:58,854 Okej. 291 00:16:03,776 --> 00:16:04,693 Hej. 292 00:16:04,694 --> 00:16:07,697 Jobbar en irriterande rödhårig i receptionen just nu? 293 00:16:20,292 --> 00:16:21,501 Hej, Yolanda. 294 00:16:21,502 --> 00:16:22,877 Miss Caroline. 295 00:16:22,878 --> 00:16:25,463 Jag är ledsen, men dina föräldrar är inte här. 296 00:16:25,464 --> 00:16:26,673 Jag vet. 297 00:16:26,674 --> 00:16:28,008 Och inte jag heller. 298 00:17:05,796 --> 00:17:06,714 Tack. 299 00:17:08,424 --> 00:17:09,675 Hej då. 300 00:17:10,801 --> 00:17:12,094 Vi ses nästa vecka. 301 00:17:13,888 --> 00:17:15,054 Jag har... 302 00:17:15,055 --> 00:17:17,183 Nej, tack. 303 00:17:25,107 --> 00:17:28,027 - Bra jobbat. Riktigt bra lektion idag. - Tack. 304 00:17:29,278 --> 00:17:30,570 Jag har tänkt på sistone. 305 00:17:30,571 --> 00:17:31,738 Bara på sistone? 306 00:17:31,739 --> 00:17:32,989 Om kursen, faktiskt. 307 00:17:32,990 --> 00:17:36,993 Jag har kommit på ett sätt att ge den ett mänskligt perspektiv. 308 00:17:36,994 --> 00:17:39,330 Bra. Vad tänkte du kring det? 309 00:17:40,998 --> 00:17:42,082 Sex. 310 00:17:46,128 --> 00:17:48,087 Jag menar fascisternas sexliv. 311 00:17:48,088 --> 00:17:51,342 Jag har inte tänkt så mycket på fascisters sexliv. 312 00:17:52,176 --> 00:17:54,427 Exakt. Det är precis vad jag menar. 313 00:17:54,428 --> 00:17:56,638 Jag tror inte att nån tänker på det. 314 00:17:56,639 --> 00:17:58,848 Men jag tror att det kan ge lite ny insikt. 315 00:17:58,849 --> 00:18:01,602 Det kan vara ganska avslöjande. 316 00:18:02,728 --> 00:18:03,813 Hur så? 317 00:18:05,439 --> 00:18:09,818 Tänk om all längtan och uppdämd energi 318 00:18:09,819 --> 00:18:12,862 faktiskt bidrog till deras politiska agenda. 319 00:18:12,863 --> 00:18:16,242 Så du säger att fascism är ett resultat av sexuell frustration? 320 00:18:16,867 --> 00:18:19,328 Det kan det vara. 321 00:18:21,997 --> 00:18:25,667 Alla vet att Hitler var olycklig med Eva. 322 00:18:25,668 --> 00:18:28,420 Jag tror att han kunde ha behövt ett utlopp. 323 00:18:32,049 --> 00:18:33,049 Och Napoleon. 324 00:18:33,050 --> 00:18:35,677 Han var besatt av Joséphine när han var i krig. 325 00:18:35,678 --> 00:18:38,555 Det distraherade honom från att fatta bra beslut. 326 00:18:38,556 --> 00:18:40,557 Tror du inte att vilja ha nåt 327 00:18:40,558 --> 00:18:43,269 eller nån så mycket kan göra vem som helst galen? 328 00:18:44,812 --> 00:18:46,020 Du övertygade mig. 329 00:18:46,021 --> 00:18:47,814 Det är värt att utforska. 330 00:18:47,815 --> 00:18:50,525 Du kan väl sätta ihop en litteraturlista åt oss. 331 00:18:50,526 --> 00:18:52,318 Så tar vi en titt på det senare. 332 00:18:52,319 --> 00:18:53,654 Litteraturlista. 333 00:18:54,446 --> 00:18:56,322 Bra, jag gör det åt oss. 334 00:18:56,323 --> 00:18:58,825 Åt dig. Jag älskar att läsa, så... 335 00:18:58,826 --> 00:19:00,035 Bra. 336 00:19:02,204 --> 00:19:03,622 Hur blev dörren låst? 337 00:19:16,969 --> 00:19:18,596 Hallå! 338 00:19:19,930 --> 00:19:21,055 Hallå! Nån där? 339 00:19:21,056 --> 00:19:24,934 De knullar nog varandra med sina hörapparater avstängda. 340 00:19:24,935 --> 00:19:27,604 - Jag tror inte de hör oss. - Till slut måste nån. 341 00:19:27,605 --> 00:19:29,147 Eller märker att vi saknas. 342 00:19:29,148 --> 00:19:31,609 Hallå! 343 00:19:32,526 --> 00:19:34,402 Vilket bra Secret Service-team. 344 00:19:34,403 --> 00:19:36,696 Annie Grover, vicepresidentens dotter, 345 00:19:36,697 --> 00:19:37,739 fast i en trappa. 346 00:19:37,740 --> 00:19:40,491 De följer mig inte överallt. Jag är inte president. 347 00:19:40,492 --> 00:19:42,577 För det mesta vill jag inte det. 348 00:19:42,578 --> 00:19:44,329 Om hur länge märker de tror du? 349 00:19:44,330 --> 00:19:48,417 Jag brukar stanna här några timmar. 350 00:19:53,172 --> 00:19:54,757 Vad? Har du roligt? 351 00:19:56,133 --> 00:19:58,468 - Kunde ha varit värre. - Vi är inlåsta. 352 00:19:58,469 --> 00:19:59,510 Och? 353 00:19:59,511 --> 00:20:01,179 Jag glömde hela din grej. 354 00:20:01,180 --> 00:20:03,932 Lucien Belmont, pojken som bryr sig om inget. 355 00:20:03,933 --> 00:20:08,102 För det första är jag 21 idag, så jag är mannen som bryr sig om inget. 356 00:20:08,103 --> 00:20:11,105 Och för det andra, jag bryr mig om många saker. 357 00:20:11,106 --> 00:20:12,649 Det gör jag visst. 358 00:20:12,650 --> 00:20:15,527 Jag bryr mig om redigt amerikanskt skoj, 359 00:20:16,862 --> 00:20:18,821 alla lagtilläggen, du vet. 360 00:20:18,822 --> 00:20:20,240 Yttrandefrihet. 361 00:20:21,575 --> 00:20:22,743 Den om vapen. 362 00:20:23,452 --> 00:20:24,453 Och... 363 00:20:25,829 --> 00:20:28,040 Jag kanske bryr mig om dig. 364 00:20:32,628 --> 00:20:36,715 Okej, om du bryr dig om mig hjälper du mig att få oss härifrån. 365 00:20:53,148 --> 00:20:54,483 Blaise, vänta. 366 00:21:06,537 --> 00:21:07,538 Akta vingarna. 367 00:21:09,748 --> 00:21:10,582 Jag är med han. 368 00:21:21,343 --> 00:21:23,011 Det är en bra fest. 369 00:21:23,012 --> 00:21:24,887 Som Persepolis men mindre eld... 370 00:21:24,888 --> 00:21:26,807 - Prata inte med mig. - Så oartig. 371 00:21:43,574 --> 00:21:46,117 Utskrifterna skickar inte sig själva. 372 00:21:46,118 --> 00:21:47,911 Du pratar med mig. 373 00:21:50,372 --> 00:21:51,289 Vänta. 374 00:21:51,290 --> 00:21:53,959 Du kastar ord åt mitt håll. 375 00:21:54,752 --> 00:21:57,211 Vet du vad? Jag behöver inte prata. 376 00:21:57,212 --> 00:22:00,299 - Jag ser så fin ut på din arm. - Du vet väl hur du ser ut? 377 00:22:01,550 --> 00:22:02,593 Du är tillbaka. 378 00:22:03,385 --> 00:22:04,802 Jag ville hitta rätt dejt. 379 00:22:04,803 --> 00:22:06,722 Det är ingen dejt. 380 00:22:08,265 --> 00:22:09,266 Okej. 381 00:22:17,316 --> 00:22:19,901 Jag behöver en drink. Eller en lobotomi. 382 00:22:19,902 --> 00:22:21,403 Rom och Cola Light, tack. 383 00:22:22,196 --> 00:22:24,363 Herregud, jag hatar dig. 384 00:22:24,364 --> 00:22:26,075 Tack så mycket. 385 00:23:05,197 --> 00:23:07,491 - Hej, killar. - Hej. Läget, Caroline? 386 00:23:10,119 --> 00:23:11,619 Har Lucien dykt upp? 387 00:23:11,620 --> 00:23:13,788 Inte vad jag vet. Inte än. 388 00:23:13,789 --> 00:23:15,290 Han älskar att göra entré. 389 00:23:19,128 --> 00:23:20,629 - CeCe. - Ja. 390 00:23:21,380 --> 00:23:22,589 Nåt mer? 391 00:23:24,800 --> 00:23:26,259 Du har inte varit så tyst 392 00:23:26,260 --> 00:23:28,719 sen din mamma surrade igen käken på dig. 393 00:23:28,720 --> 00:23:30,304 Ingen femtonårsfest. 394 00:23:30,305 --> 00:23:31,430 Ni knullade inte. 395 00:23:31,431 --> 00:23:33,015 Jag försökte, jag svär. 396 00:23:33,016 --> 00:23:34,517 Jag gjorde allt rätt. 397 00:23:34,518 --> 00:23:35,560 Vi var ensamma. 398 00:23:35,561 --> 00:23:36,978 Jag gjorde allt jag kan. 399 00:23:36,979 --> 00:23:38,729 Jag stötte på honom rejält. 400 00:23:38,730 --> 00:23:40,189 Inga detaljer, tack. 401 00:23:40,190 --> 00:23:42,442 Han sa bara åt mig att göra en läslista. 402 00:23:43,485 --> 00:23:45,820 Han visste nog inte vad du höll på med. 403 00:23:45,821 --> 00:23:48,906 Tro mig, han visste. Han ville bara inte ha sex med mig. 404 00:23:48,907 --> 00:23:49,949 Omöjligt. 405 00:23:49,950 --> 00:23:53,035 - Hur vet du det? - Jag har sett honom, han har ryggsäck. 406 00:23:53,036 --> 00:23:55,121 - Jag har ryggsäck. - Jag vet. 407 00:23:55,122 --> 00:23:58,541 - Gör det bara mer uppenbart. - Det kan inte bli mer uppenbart. 408 00:23:58,542 --> 00:24:00,042 Få ut honom ur klassrummet. 409 00:24:00,043 --> 00:24:02,171 - Om han nobbar mig igen? - Gör han inte. 410 00:24:03,589 --> 00:24:05,173 Det är inte min erfarenhet. 411 00:24:05,174 --> 00:24:06,632 Han är en man, CeCe. 412 00:24:06,633 --> 00:24:10,178 Och män, bortom allt förnuft, vill bara en sak. 413 00:24:10,179 --> 00:24:11,597 Att knulla. 414 00:24:15,225 --> 00:24:16,268 Min tur. 415 00:24:16,977 --> 00:24:21,564 Öde ö-val, mig eller din mamma? 416 00:24:21,565 --> 00:24:22,732 Mamma, lätt. 417 00:24:22,733 --> 00:24:26,527 Det var bara en övningsrunda. Mig eller Beatrice? 418 00:24:26,528 --> 00:24:27,570 Var inte taskig. 419 00:24:27,571 --> 00:24:29,530 Att du tyckte det var elakt 420 00:24:29,531 --> 00:24:31,115 säger mer om dig än om mig. 421 00:24:31,116 --> 00:24:33,994 - Då väljer jag Beatrice. - Det är helt galet. 422 00:24:36,288 --> 00:24:37,456 Mig eller Scott? 423 00:24:40,584 --> 00:24:41,585 För tidigt? 424 00:24:42,419 --> 00:24:44,421 Jag vill inte leka längre. 425 00:24:46,215 --> 00:24:48,382 Du berättade aldrig vad som hände. 426 00:24:48,383 --> 00:24:49,508 Det vill jag inte. 427 00:24:49,509 --> 00:24:52,095 Jag säger bara, om han gjorde nåt eller... 428 00:24:53,013 --> 00:24:54,765 Om du behöver hjälp eller nåt... 429 00:24:58,727 --> 00:24:59,811 Jag finns här. 430 00:25:01,730 --> 00:25:04,565 - Du är dålig på det här. - Känslor är inte min styrka. 431 00:25:04,566 --> 00:25:05,859 Men jag försöker. 432 00:25:09,196 --> 00:25:13,992 Till exempel, när jag såg dig och Scott tillsammans, fick jag... 433 00:25:16,954 --> 00:25:18,163 Känslor. 434 00:25:19,665 --> 00:25:22,583 Det är väldigt sårbart. 435 00:25:22,584 --> 00:25:25,169 Okej, förlåt, jag var svartsjuk. 436 00:25:25,170 --> 00:25:26,672 Var du? 437 00:25:27,756 --> 00:25:30,676 Jag är glad att du var svartsjuk. 438 00:25:32,970 --> 00:25:35,806 Jag är glad att du är glad. 439 00:25:48,485 --> 00:25:49,987 Det är inte en bra idé. 440 00:25:51,655 --> 00:25:53,698 Det känns som en bra idé. 441 00:25:53,699 --> 00:25:58,411 Nej, jag tycker inte att vi borde göra det här idag. 442 00:25:58,412 --> 00:26:01,415 Jag är i en konstig situation och du är det med. 443 00:26:02,040 --> 00:26:03,249 - Nej, inte jag. - Jo. 444 00:26:03,250 --> 00:26:05,626 Folk är konstiga på sin födelsedag ibland. 445 00:26:05,627 --> 00:26:06,711 Är jag konstig? 446 00:26:06,712 --> 00:26:09,630 Vi borde koncentrera oss på att komma härifrån. 447 00:26:09,631 --> 00:26:12,216 Caroline har jobbat hårt med din fest. 448 00:26:12,217 --> 00:26:14,218 - Så det handlar om Caroline? - Nej. 449 00:26:14,219 --> 00:26:16,263 Jag menar, jo, att hon är... 450 00:26:17,723 --> 00:26:19,098 Hon är orolig. 451 00:26:19,099 --> 00:26:20,767 Är Caroline orolig? 452 00:26:22,602 --> 00:26:23,811 Låt mig gissa. 453 00:26:23,812 --> 00:26:25,563 Du måste ta lite egentid 454 00:26:25,564 --> 00:26:27,983 efter allt som har hänt mellan dig och Scott. 455 00:26:28,775 --> 00:26:29,818 Och för dig. 456 00:26:30,944 --> 00:26:32,863 Hur födelsedagar är jobbiga för dig 457 00:26:34,448 --> 00:26:36,700 för det som hände med din mamma. 458 00:26:38,118 --> 00:26:39,703 Sa Caroline det? 459 00:26:40,579 --> 00:26:42,956 Hon är bara orolig. 460 00:26:46,126 --> 00:26:47,168 För fan. 461 00:26:47,169 --> 00:26:50,005 Lucien. Vänta. 462 00:26:50,881 --> 00:26:53,717 Lucien. Vart ska du? 463 00:26:54,343 --> 00:26:55,302 Vänta, Lucien. 464 00:26:57,346 --> 00:26:58,597 Lucien! 465 00:27:01,683 --> 00:27:03,268 ENDAST NÖDUTGÅNG - LARM AKTIVERAS 466 00:27:45,310 --> 00:27:47,436 Hej, sötnos. Var är födelsedagspojken? 467 00:27:47,437 --> 00:27:48,813 Det är inte jag. 468 00:27:48,814 --> 00:27:50,064 Skit i det då. 469 00:27:50,065 --> 00:27:51,566 Här är födelsedagspojken. 470 00:27:52,025 --> 00:27:54,151 Jag är ingen pojke. 471 00:27:54,152 --> 00:27:57,029 Jag har inte tid med det här. Jag ska förföra nån. 472 00:27:57,030 --> 00:27:58,615 Okej. 473 00:28:07,499 --> 00:28:10,584 Professor Chadwick. Du är här. 474 00:28:10,585 --> 00:28:12,129 Ja, jag fick ditt meddelande. 475 00:28:12,754 --> 00:28:15,923 - Är du sjuk igen? - Nej, jag ljög för att få hit dig. 476 00:28:15,924 --> 00:28:18,468 Jag behövde prata med dig. 477 00:28:19,594 --> 00:28:20,846 Och var är här? 478 00:28:27,561 --> 00:28:28,645 Det händer inte. 479 00:28:31,940 --> 00:28:34,358 Vänta, jag är ledsen. Fan! 480 00:28:34,359 --> 00:28:37,236 Jag fick en ballong förut. Vem vet vad det var i den, 481 00:28:37,237 --> 00:28:39,280 men nu är jag galen, ingen ursäkt. 482 00:28:39,281 --> 00:28:41,365 Jag är ledsen. Sparka mig inte. 483 00:28:41,366 --> 00:28:42,658 Jag ska inte sparka dig. 484 00:28:42,659 --> 00:28:45,120 Men vi måste båda låtsas att det aldrig hände. 485 00:28:46,997 --> 00:28:49,957 Förlåt, det var så dumt. 486 00:28:49,958 --> 00:28:51,417 Och jag bara... 487 00:28:51,418 --> 00:28:54,336 Jag har varit så distraherad på sistone, 488 00:28:54,337 --> 00:28:56,839 och jag var sjuk förra veckan, 489 00:28:56,840 --> 00:28:58,632 sen insåg jag att jag gillar dig, 490 00:28:58,633 --> 00:29:01,802 och jag tänkte att om du vill kunde vi ha sex. 491 00:29:01,803 --> 00:29:03,429 Som en juicefasta, fast inte. 492 00:29:03,430 --> 00:29:05,764 Men jag har prövat det och det gör underverk. 493 00:29:05,765 --> 00:29:07,433 - Min hud blev så slät. - Vad? 494 00:29:07,434 --> 00:29:09,935 Det är viktigt att få ut gifterna i kroppen. 495 00:29:09,936 --> 00:29:12,021 Nej, jag menade innan juicefastan. 496 00:29:12,022 --> 00:29:14,899 Jag sa att det är kristallklart. 497 00:29:14,900 --> 00:29:17,359 Jag förstår att du inte har känslor för mig. 498 00:29:17,360 --> 00:29:18,361 Det har jag. 499 00:29:20,155 --> 00:29:21,405 Jag måste gå. 500 00:29:21,406 --> 00:29:22,908 Vänta, vad har du? 501 00:29:26,161 --> 00:29:27,370 Du är fantastisk. 502 00:29:27,996 --> 00:29:30,122 Förlåt, jag är så dålig på sånt här. 503 00:29:30,123 --> 00:29:32,666 - Gillade du kyssen eller inte? - Spelar ingen roll. 504 00:29:32,667 --> 00:29:35,377 Att ligga med varandra tar inte bort känslorna. 505 00:29:35,378 --> 00:29:36,545 Gillade du det inte? 506 00:29:36,546 --> 00:29:38,047 CeCe, vi kan inte göra det. 507 00:29:38,048 --> 00:29:40,217 Jag är lärare. Din chef. 508 00:29:40,884 --> 00:29:42,593 Det är en maktobalans. 509 00:29:42,594 --> 00:29:44,428 Så du sparkar mig. Måste jag sluta? 510 00:29:44,429 --> 00:29:46,347 Helt fel sätt att hantera det. 511 00:29:46,348 --> 00:29:47,932 Vi jobbar så bra tillsammans. 512 00:29:47,933 --> 00:29:50,100 Så vi måste hålla det professionellt. 513 00:29:50,101 --> 00:29:51,602 Fortsätta leva våra liv. 514 00:29:51,603 --> 00:29:53,980 Ja. Leva våra egna liv. 515 00:29:56,608 --> 00:29:58,359 Vad betyder det? 516 00:29:58,360 --> 00:30:00,862 Du borde dejta andra. 517 00:30:01,488 --> 00:30:02,613 Jag gör detsamma. 518 00:30:02,614 --> 00:30:06,701 Medan vi gör det kan vi lära känna varandra bättre. 519 00:30:08,245 --> 00:30:11,081 Och när du tagit examen får vi se vad som händer. 520 00:30:11,873 --> 00:30:13,332 Vill du se vad som händer? 521 00:30:13,333 --> 00:30:16,211 Ja. Det vill jag verkligen. 522 00:30:21,716 --> 00:30:22,968 Jag måste verkligen gå. 523 00:30:34,938 --> 00:30:36,313 Ser man på. 524 00:30:36,314 --> 00:30:38,608 Lucien, grattis på födelsedagen. 525 00:30:41,278 --> 00:30:43,571 Äntligen, födelsedagspojken. 526 00:30:43,572 --> 00:30:44,656 Inte nu. 527 00:30:55,959 --> 00:30:56,960 Gå. 528 00:31:05,176 --> 00:31:07,928 Grattis på födelsedagen. Fick du allt du önskade? 529 00:31:07,929 --> 00:31:10,473 Du hade del i allt med Annie hela dagen. 530 00:31:11,016 --> 00:31:12,391 Men du får en present. 531 00:31:12,392 --> 00:31:14,476 Jag trodde att vi gjorde det här ihop, 532 00:31:14,477 --> 00:31:16,604 men det finns gränser vi inte korsar. 533 00:31:16,605 --> 00:31:17,980 Inklusive mammor. 534 00:31:17,981 --> 00:31:21,483 Du vet att det inte finns några gränser mellan oss, kära bror. 535 00:31:21,484 --> 00:31:23,361 Det är det som gör det så roligt. 536 00:31:24,070 --> 00:31:26,905 Trodde du att jag skulle göra det enkelt för dig? 537 00:31:26,906 --> 00:31:28,991 - Du gick för långt. - Det var en utmaning. 538 00:31:28,992 --> 00:31:32,245 - Här är din jävla utmaning. - Det handlar inte om nån utmaning. 539 00:31:33,079 --> 00:31:34,080 Du är rädd. 540 00:31:35,415 --> 00:31:37,792 Rädd? För dig? 541 00:31:41,421 --> 00:31:44,215 Jag såg det i dina ögon den kvällen, med din mamma. 542 00:31:47,093 --> 00:31:49,179 Du vill ha mig och det skrämmer dig. 543 00:31:51,139 --> 00:31:53,641 Du är rena mardrömmen. 544 00:31:53,642 --> 00:31:55,101 Du ska få vad du vill ha. 545 00:31:55,644 --> 00:31:57,062 Men på mina villkor. 546 00:31:58,396 --> 00:31:59,938 Jag trotsar dina regler. 547 00:31:59,939 --> 00:32:01,941 På tiden att du sätter ner foten. 548 00:32:03,109 --> 00:32:05,403 Du har inte övertaget längre, Caroline. 549 00:32:36,351 --> 00:32:38,060 Lucien. Herregud, där är du. 550 00:32:38,061 --> 00:32:40,145 Jag är så ledsen. 551 00:32:40,146 --> 00:32:42,106 Jag borde inte prata om din mamma. 552 00:32:42,107 --> 00:32:43,732 Det var dumt och jag skäms. 553 00:32:43,733 --> 00:32:45,150 Det är okej. 554 00:32:45,151 --> 00:32:46,777 Nej, det är inte okej. 555 00:32:46,778 --> 00:32:49,988 Var inte arg på Caroline. Hon sa det för att hon älskar dig. 556 00:32:49,989 --> 00:32:51,950 Du vet inte vad Caroline älskar. 557 00:32:53,118 --> 00:32:55,829 Hon är din syster. 558 00:32:56,246 --> 00:32:58,372 För att pappa gifte sig med hennes mamma 559 00:32:58,373 --> 00:33:01,793 efter att jag hittade mamma hängd på min 12-årsdag. 560 00:33:04,254 --> 00:33:05,422 Du hade fel. 561 00:33:06,715 --> 00:33:08,173 Om professor Chadwick. 562 00:33:08,174 --> 00:33:11,385 Han är inte som Adrian, jag kan inte knulla ut honom. 563 00:33:11,386 --> 00:33:13,762 Inte för att Adrian var nåt jag knullade ut. 564 00:33:13,763 --> 00:33:15,347 Men han älskar mig också. 565 00:33:15,348 --> 00:33:18,351 Vi väntar bara till efter skolan så kan vi vara ihop. 566 00:33:19,185 --> 00:33:21,812 - Då så. - Jag är också glad för min skull. 567 00:33:21,813 --> 00:33:24,273 Det här förstör min känslomässiga baslinje, 568 00:33:24,274 --> 00:33:25,733 men det är det värt. 569 00:33:25,734 --> 00:33:27,652 Stanna. Förlåt. 570 00:33:29,112 --> 00:33:30,362 Vad gör du? 571 00:33:30,363 --> 00:33:33,198 - För helvete. - Du måste backa, Lucien. 572 00:33:33,199 --> 00:33:35,452 - Scott, det är okej. - Du borde sova. 573 00:33:36,035 --> 00:33:37,953 Låt min flickvän vara. 574 00:33:37,954 --> 00:33:40,331 Hon är inte din flickvän, Scott. Du är gay. 575 00:33:40,749 --> 00:33:41,833 Hallå! 576 00:33:43,460 --> 00:33:44,710 Det är dags för tårta. 577 00:33:44,711 --> 00:33:45,795 Vad hände? 578 00:33:48,006 --> 00:33:56,180 Har den äran idag 579 00:33:56,181 --> 00:33:57,806 Polis! Ingen rör sig! 580 00:33:57,807 --> 00:33:59,225 Bryt slagsmålet! 581 00:34:00,852 --> 00:34:02,728 Scott. Kom! 582 00:34:02,729 --> 00:34:04,689 - Kom igen nu! - Lägg av! 583 00:34:18,411 --> 00:34:19,412 Sluta slåss! 584 00:34:22,957 --> 00:34:24,374 På tiden att ni kom hit. 585 00:34:24,375 --> 00:34:26,210 Kolla ballongerna där inne. 586 00:34:26,211 --> 00:34:27,336 Det är inte helium. 587 00:34:27,337 --> 00:34:30,631 De har en massa olagligt som de håller på att spola ner nu. 588 00:34:30,632 --> 00:34:31,924 Brickor med piller. 589 00:34:31,925 --> 00:34:33,675 Det finns också 590 00:34:33,676 --> 00:34:35,512 äpplen som inte är för att äta. 591 00:34:38,431 --> 00:34:41,351 Herregud. Lucien, kom igen. 592 00:34:42,352 --> 00:34:43,561 Kom igen. 593 00:34:44,562 --> 00:34:45,772 Kom igen, skynda på. 594 00:34:47,273 --> 00:34:48,233 Snabbt. 595 00:34:49,734 --> 00:34:50,652 Kom igen! 596 00:34:55,114 --> 00:34:57,492 Den här vägen. Snabbt! 597 00:35:08,962 --> 00:35:12,173 Det är "A" som i "Alfa" och "G" som i "Gamma". 598 00:35:12,465 --> 00:35:15,218 Och jag kan ge er alla uppgifter och namn ni behöver. 599 00:35:15,760 --> 00:35:18,136 Och särskilt om Delta Fi Pi. 600 00:35:18,137 --> 00:35:20,098 Det är "D" som i "Delta..." 601 00:35:21,140 --> 00:35:22,809 Ska jag skriva ner det? 602 00:35:31,734 --> 00:35:33,193 I nästa avsnitt... 603 00:35:33,194 --> 00:35:34,653 Låt hela institutionen 604 00:35:34,654 --> 00:35:36,488 hängas ut offentligt. 605 00:35:36,489 --> 00:35:39,283 Det saknas pengar. Du har gjort mig till en brottsling. 606 00:35:39,284 --> 00:35:41,034 Ingen av oss är en brottsling. 607 00:35:41,035 --> 00:35:43,829 Chadwick bjöd in mig till avdelningsmötet ikväll. 608 00:35:43,830 --> 00:35:47,332 Du har tidigare gjort uppoffringar för män som inte är de du tror. 609 00:35:47,333 --> 00:35:48,792 Tro mig, jag känner honom. 610 00:35:48,793 --> 00:35:50,085 Och jag känner män. 611 00:35:50,086 --> 00:35:52,129 Välkomna till sista dansen. 612 00:35:52,130 --> 00:35:53,463 Först måste ni prövas. 613 00:35:53,464 --> 00:35:55,300 På sätt ni inte kan föreställa er. 614 00:37:36,943 --> 00:37:38,944 Undertexter: Ika Eriksson 615 00:37:38,945 --> 00:37:41,030 Kreativ ledare William Duckett