1
00:00:05,986 --> 00:00:07,778
Detta har hänt...
2
00:00:07,779 --> 00:00:09,363
Ska jag gå med dig?
3
00:00:09,364 --> 00:00:10,406
Utan att prata.
4
00:00:10,407 --> 00:00:11,323
Inte ett ord.
5
00:00:11,324 --> 00:00:12,366
Var är Annie?
6
00:00:12,367 --> 00:00:13,284
Ta hit henne.
7
00:00:13,285 --> 00:00:16,495
- Vad får jag ut av det?
- Jag ger dig vad du vill ha. Mig.
8
00:00:16,496 --> 00:00:18,498
- Jag gillar dig verkligen.
- Jag med.
9
00:00:19,374 --> 00:00:20,333
Jag måste gå.
10
00:00:21,626 --> 00:00:23,753
Jag är studentkassör. Det började klarna.
11
00:00:23,754 --> 00:00:26,505
Alla checkar för utlägg
som Scott skrev ut på dig.
12
00:00:26,506 --> 00:00:28,132
Vad fan vill du?
13
00:00:28,133 --> 00:00:30,634
- Scott, vad är det?
- Håll dig borta från mig.
14
00:00:30,635 --> 00:00:33,471
Fan ta mamma som betalade
tennistränaren att knulla mig.
15
00:00:33,472 --> 00:00:35,431
Förlåt. Jag menade inte att säga det.
16
00:00:35,432 --> 00:00:37,433
Nej, jag är ledsen att det hände.
17
00:00:37,434 --> 00:00:38,643
Du har inte vunnit än.
18
00:00:39,603 --> 00:00:40,645
Spelet är igång.
19
00:01:21,561 --> 00:01:23,522
Vad fan! Lägg av!
20
00:01:28,735 --> 00:01:29,736
Hitåt.
21
00:01:30,904 --> 00:01:32,072
Skynda på.
22
00:01:34,074 --> 00:01:35,450
Kom igen, snabbt.
23
00:01:37,410 --> 00:01:39,287
- Den här vägen!
- Hjälp!
24
00:01:41,998 --> 00:01:43,041
Kom igen.
25
00:02:03,687 --> 00:02:05,646
Ja!
26
00:02:05,647 --> 00:02:06,772
Tjugoett!
27
00:02:06,773 --> 00:02:09,316
- Första lagliga drinken!
- Verkligen?
28
00:02:09,317 --> 00:02:13,779
Har den äran
29
00:02:13,780 --> 00:02:15,739
Idag
30
00:02:15,740 --> 00:02:19,368
Har den äran idag
31
00:02:19,369 --> 00:02:20,953
Kan ni inte...
32
00:02:20,954 --> 00:02:25,499
Har den äran till Lucien
33
00:02:25,500 --> 00:02:29,169
Har den äran idag
34
00:02:29,170 --> 00:02:30,338
Drick skiten!
35
00:02:31,339 --> 00:02:33,967
Drick!
36
00:02:34,926 --> 00:02:37,304
Jag har alltid undrat hur alkohol smakar.
37
00:02:38,597 --> 00:02:40,473
- Shots!
- Vi kör!
38
00:02:58,783 --> 00:02:59,784
Glad födelsedag.
39
00:03:01,620 --> 00:03:03,038
Har du en present till mig?
40
00:03:07,208 --> 00:03:08,293
Du är presenten.
41
00:03:09,002 --> 00:03:11,004
Det är din födelsedag, inte anarki.
42
00:03:11,796 --> 00:03:14,215
- Tänk om jag vill ha anarki.
- Det är det inte.
43
00:03:16,176 --> 00:03:18,010
Men jag har nåt annat åt dig.
44
00:03:18,011 --> 00:03:19,386
Nåt du vill ha.
45
00:03:19,387 --> 00:03:22,556
Jag vill inte ha nåt, förutom dig...
46
00:03:22,557 --> 00:03:23,642
Hårdare.
47
00:03:25,060 --> 00:03:26,811
Jag sa ju att du måste vinna.
48
00:03:27,646 --> 00:03:28,897
Det ska jag göra idag.
49
00:03:29,648 --> 00:03:31,358
En liten gåva från mig till mig.
50
00:03:32,442 --> 00:03:35,861
Se det här som din förvarning,
vaxa det som behöver vaxas,
51
00:03:35,862 --> 00:03:38,657
för innan dagen är slut
har jag fixat Annie.
52
00:03:39,783 --> 00:03:40,867
Jag använder laser.
53
00:03:42,035 --> 00:03:44,662
Och du verkar väldigt självsäker,
med tanke på...
54
00:03:44,663 --> 00:03:46,915
Jag är en självsäker kille.
55
00:03:50,377 --> 00:03:52,796
Ditt tröstpris väntar på dig.
56
00:03:54,798 --> 00:03:56,800
Firandet kommer inte suga.
57
00:03:57,467 --> 00:03:59,094
Jag gillar att bli sugen.
58
00:04:11,106 --> 00:04:13,191
Hej, Annie. Hur mår du?
59
00:04:14,234 --> 00:04:15,484
Vad gör du nu?
60
00:04:15,485 --> 00:04:17,277
{\an8}Inte material för Alfa Gamma.
61
00:04:17,278 --> 00:04:19,114
{\an8}Åt helvete med honom!
62
00:04:19,489 --> 00:04:21,532
Skojar du? Inte en chans.
63
00:04:21,533 --> 00:04:22,616
Bort med honom!
64
00:04:22,617 --> 00:04:24,201
- Tjejmagnet!
- Ja!
65
00:04:24,202 --> 00:04:25,953
- Nu snackar vi.
- Ja.
66
00:04:25,954 --> 00:04:27,079
Bra vaskularitet.
67
00:04:27,080 --> 00:04:29,624
{\an8}Alfa Gamma, nu kör vi!
68
00:04:32,419 --> 00:04:36,172
- Lugna er.
- Jag hoppas han dör.
69
00:04:38,216 --> 00:04:39,300
Det var inte snällt.
70
00:04:40,677 --> 00:04:42,637
- Förlåt.
- Ta bort honom bara!
71
00:04:43,555 --> 00:04:44,556
Ja!
72
00:04:50,228 --> 00:04:53,731
Vänta, vänta.
Han är en Scholl, som i läkare.
73
00:04:53,732 --> 00:04:56,567
Det betyder att han gillar
knäppa fotgrejer, va?
74
00:04:56,568 --> 00:04:59,612
- Han ser homo ut.
- Ja, och vi har redan dig, Blaise.
75
00:05:04,993 --> 00:05:09,205
Okej, ta bort honom. Nästa.
76
00:05:12,042 --> 00:05:12,959
Okej.
77
00:05:14,377 --> 00:05:16,880
- Okej.
- Du bestämmer.
78
00:05:27,140 --> 00:05:28,474
Hej, läget?
79
00:05:28,475 --> 00:05:29,559
Hej, vad är det?
80
00:05:31,061 --> 00:05:33,771
Inget, jag bara tyckte att makt klär dig.
81
00:05:33,772 --> 00:05:34,981
Tack.
82
00:05:40,487 --> 00:05:42,237
- Är det allt eller...
- Ja.
83
00:05:42,238 --> 00:05:44,281
Jag ville bara snacka.
84
00:05:44,282 --> 00:05:47,786
Du berättade aldrig hur det gick
med Annie häromkvällen.
85
00:05:48,787 --> 00:05:50,997
Varför skulle jag prata med dig
om en tjej?
86
00:05:52,082 --> 00:05:53,083
Nej.
87
00:05:54,459 --> 00:05:55,877
Jag fattar, kompis.
88
00:06:01,508 --> 00:06:03,551
Ja, det är över.
89
00:06:04,886 --> 00:06:07,179
Förlåt. Jag vill inte vara petig,
90
00:06:07,180 --> 00:06:09,973
men det låter
som om du inte är oskuld längre.
91
00:06:09,974 --> 00:06:12,851
Det var bara en sekund. Bara en stöt.
92
00:06:12,852 --> 00:06:14,561
Och sen sprang han iväg.
93
00:06:14,562 --> 00:06:16,772
- En stöt är en stöt är...
- Sluta säga stöt.
94
00:06:16,773 --> 00:06:18,399
...en stöt. Ursäkta.
95
00:06:19,275 --> 00:06:20,609
- Det räknas inte.
- Inte?
96
00:06:20,610 --> 00:06:22,986
- Nej.
- Scott känner säkert likadant.
97
00:06:22,987 --> 00:06:25,114
Det räknades nog inte för honom heller.
98
00:06:25,115 --> 00:06:27,866
- Var han också oskuld?
- Ja, det var vad han sa.
99
00:06:27,867 --> 00:06:28,826
Det var rart.
100
00:06:28,827 --> 00:06:30,869
Det påminner mig om professor Chadwick.
101
00:06:30,870 --> 00:06:33,497
- Påminner han om en lärare?
- Är din lärare oskuld?
102
00:06:33,498 --> 00:06:35,207
Glöm det.
103
00:06:35,208 --> 00:06:37,960
Tekniskt sett hade hon sex.
104
00:06:37,961 --> 00:06:40,212
Du hade sex och Scott var inuti dig.
105
00:06:40,213 --> 00:06:42,714
Hur som helst var han din första.
106
00:06:42,715 --> 00:06:43,757
Missförstå inte.
107
00:06:43,758 --> 00:06:45,509
Jag vill gärna göra om min...
108
00:06:45,510 --> 00:06:47,094
Vi pratar om Annie just nu.
109
00:06:47,095 --> 00:06:49,096
Vi vill inte höra om din mödomshinna.
110
00:06:49,097 --> 00:06:50,889
Det är en annan historia.
111
00:06:50,890 --> 00:06:52,850
En underbar palomino vid namn Lucky.
112
00:06:52,851 --> 00:06:54,059
Okej, du måste gå.
113
00:06:54,060 --> 00:06:57,146
Vi behöver förfriskningar
till Luciens fest ikväll.
114
00:06:57,147 --> 00:07:00,149
- Ja, jag fixar det.
- Ja.
115
00:07:00,150 --> 00:07:01,567
- Okej.
- Verkligen.
116
00:07:01,568 --> 00:07:04,403
Oroa dig inte,
ingen ska gå utan förfriskning.
117
00:07:04,404 --> 00:07:05,989
- Inte ikväll.
- Fantastiskt.
118
00:07:06,614 --> 00:07:07,447
Hej då.
119
00:07:07,448 --> 00:07:08,950
- Älskar dig.
- Älskar dig.
120
00:07:11,161 --> 00:07:12,077
Hör inte på henne.
121
00:07:12,078 --> 00:07:15,372
Vad som än hände, så var det inte sex.
122
00:07:15,373 --> 00:07:18,126
Det var en lärorik upplevelse.
123
00:07:18,751 --> 00:07:21,003
Ta nya tag och fokusera på dig själv.
124
00:07:21,004 --> 00:07:23,672
Och tro mig,
det sista du behöver är någon ny.
125
00:07:23,673 --> 00:07:26,675
Ja.
126
00:07:26,676 --> 00:07:28,802
Okej, jag har kommit över det.
127
00:07:28,803 --> 00:07:30,597
- Bra.
- Bra.
128
00:07:34,267 --> 00:07:36,393
Jag hoppas allt går bra ikväll.
129
00:07:36,394 --> 00:07:38,061
Kan jag hjälpa dig med nåt?
130
00:07:38,062 --> 00:07:39,271
Nej.
131
00:07:39,272 --> 00:07:42,149
Jag hoppas
att dagen blir perfekt för Lucien.
132
00:07:42,150 --> 00:07:43,567
Det blir den säkert.
133
00:07:43,568 --> 00:07:44,527
Ja.
134
00:07:45,570 --> 00:07:48,614
Födelsedagar har alltid varit
lite jobbiga för honom.
135
00:07:48,615 --> 00:07:50,074
Varför?
136
00:07:55,079 --> 00:07:57,582
Hallå? Är det nån där?
137
00:07:58,583 --> 00:08:00,792
Jag har ett liv som inte kretsar kring
138
00:08:00,793 --> 00:08:05,172
att vänta på att några pappersskyfflare
inte gör sina sorgliga små jobb.
139
00:08:05,173 --> 00:08:06,549
INFORMATION
140
00:08:07,467 --> 00:08:08,634
Fan.
141
00:08:08,635 --> 00:08:10,802
- Vad är det?
- Hur länge har du varit där?
142
00:08:10,803 --> 00:08:12,554
Länge nog för mitt sorgliga jobb.
143
00:08:12,555 --> 00:08:14,973
- Kan du det?
- Vad kan jag göra för dig?
144
00:08:14,974 --> 00:08:17,476
Kongressledamoten behöver mina uppgifter
145
00:08:17,477 --> 00:08:18,560
i slutet av dagen.
146
00:08:18,561 --> 00:08:22,022
Och trots tre förfrågningar,
verkar de som arbetar här
147
00:08:22,023 --> 00:08:25,193
se det som bortom deras förmåga
att trycka på "skicka".
148
00:08:25,818 --> 00:08:27,737
Okej, kom in.
149
00:08:29,906 --> 00:08:32,407
KANSLI
150
00:08:32,408 --> 00:08:34,369
Blaise Powell.
151
00:08:35,578 --> 00:08:38,205
Jag verkar ha hittat problemet.
152
00:08:38,206 --> 00:08:39,958
Vanlig oduglighet, kanske?
153
00:08:40,583 --> 00:08:42,084
Inte från vår sida.
154
00:08:42,085 --> 00:08:44,127
Vi skickar gärna dina utskrifter
155
00:08:44,128 --> 00:08:47,507
så fort du betalar
dina utestående studieavgifter.
156
00:08:49,634 --> 00:08:52,427
Min pappa krånglar just nu,
157
00:08:52,428 --> 00:08:56,431
men han skickar naturligtvis pengarna
så småningom.
158
00:08:56,432 --> 00:09:00,478
Så om du bara skickar utskrifterna
under tiden vore det bra.
159
00:09:01,271 --> 00:09:03,564
Jag kan inte utan pengarna.
160
00:09:04,190 --> 00:09:05,232
Beatrice...
161
00:09:05,233 --> 00:09:06,400
Du ligger efter.
162
00:09:06,401 --> 00:09:08,944
Det finns inget lagligt jag kan göra.
163
00:09:08,945 --> 00:09:12,407
Kan du göra nåt olagligt?
164
00:09:13,032 --> 00:09:14,575
Jag vet ett kryphål.
165
00:09:15,285 --> 00:09:19,122
Men det kan innebära en stor risk.
166
00:09:21,833 --> 00:09:23,709
Är det här utpressning?
167
00:09:23,710 --> 00:09:29,256
Jag föredrar att säga att jag erbjuder
mitt samarbete för ditt samarbete.
168
00:09:29,257 --> 00:09:31,217
Du får dina utskrifter.
169
00:09:31,926 --> 00:09:34,220
Jag behöver bara få tillgång.
170
00:09:36,222 --> 00:09:38,807
Det kommer aldrig hända.
171
00:09:38,808 --> 00:09:40,476
Jag har en strikt policy.
172
00:09:42,562 --> 00:09:43,563
Okej.
173
00:09:44,314 --> 00:09:48,901
När du blir desperat nog, kanske jag
fortfarande är villig att förhandla.
174
00:10:07,378 --> 00:10:09,130
- Hej.
- Hej.
175
00:10:10,631 --> 00:10:11,841
Inget "grattis"?
176
00:10:12,717 --> 00:10:13,718
Grattis på dagen.
177
00:10:15,428 --> 00:10:16,763
Vad gör du här?
178
00:10:19,557 --> 00:10:22,476
Jag trodde att vi var förbi den här kylan.
179
00:10:22,477 --> 00:10:24,771
Jag följde dig hem som en gentleman.
180
00:10:25,521 --> 00:10:27,397
Det gjorde du, men jag har planer.
181
00:10:27,398 --> 00:10:30,108
- Vad gör vi?
- "Vi" ska inte göra nåt.
182
00:10:30,109 --> 00:10:32,110
Ska jag vara ensam på födelsedagen?
183
00:10:32,111 --> 00:10:35,489
Jag vill inte vara elak.
Men du gillar nog inte det här.
184
00:10:35,490 --> 00:10:37,283
Om du är med, gör jag det.
185
00:10:38,368 --> 00:10:39,827
Det är ju min födelsedag.
186
00:10:42,455 --> 00:10:44,624
Du bad om det.
187
00:10:45,375 --> 00:10:47,417
Man bör nog inte säga så längre.
188
00:10:47,418 --> 00:10:50,337
- Offermentalitet.
- Ska du med, får du vara tyst.
189
00:10:50,338 --> 00:10:51,506
Stäng dörren.
190
00:11:04,644 --> 00:11:06,937
- Vem sa åt dig att stapla allt här?
- Du.
191
00:11:06,938 --> 00:11:08,438
Man kommer inte in eller ut.
192
00:11:08,439 --> 00:11:11,400
Man får klättra över colan
för att nå brevlådan.
193
00:11:11,401 --> 00:11:12,567
Det är en brandrisk.
194
00:11:12,568 --> 00:11:13,819
Vad är det här?
195
00:11:13,820 --> 00:11:16,072
Tänk om Caroline måste gå nu.
196
00:11:16,697 --> 00:11:17,906
Du bad mig köpa cola.
197
00:11:17,907 --> 00:11:19,325
Inte den sortens kola.
198
00:11:20,326 --> 00:11:21,868
Temat är Paradise Lost.
199
00:11:21,869 --> 00:11:24,079
När du hör det, tänker du på läsk?
200
00:11:24,080 --> 00:11:26,206
Jag tänker inte på fest heller.
201
00:11:26,207 --> 00:11:28,083
Temat är inte särskilt festligt.
202
00:11:28,084 --> 00:11:29,835
Jag diskuterade med Chadwick.
203
00:11:29,836 --> 00:11:32,838
Han anser att det är
det ultimata straffet för olydnad.
204
00:11:32,839 --> 00:11:34,673
Jag har hört nog om Chadwick.
205
00:11:34,674 --> 00:11:36,133
Han försökte bara hjälpa.
206
00:11:36,134 --> 00:11:38,510
Hans perspektiv är stimulerande.
207
00:11:38,511 --> 00:11:41,012
- Du behöver mindre stimulans.
- Vad menar du?
208
00:11:41,013 --> 00:11:42,764
Du har varit distraherad
209
00:11:42,765 --> 00:11:44,933
- och du pratar jämt om honom.
- Nej.
210
00:11:44,934 --> 00:11:47,561
- Chokladkaka påminde om honom.
- Tysk chokladkaka.
211
00:11:47,562 --> 00:11:51,189
Finns det nån medicin du borde
sluta ta eller borde ta mer av?
212
00:11:51,190 --> 00:11:52,983
- Prozac hjälper inte.
- Litium då?
213
00:11:52,984 --> 00:11:54,902
Litium fungerar inte på kärlek.
214
00:12:02,994 --> 00:12:05,245
CeCe, det här är inte kärlek.
215
00:12:05,246 --> 00:12:07,289
Det är en manisk episod.
216
00:12:07,290 --> 00:12:09,082
Det var därför jag var så sjuk.
217
00:12:09,083 --> 00:12:11,376
En kringirrande slöfock sa att jag är kär.
218
00:12:11,377 --> 00:12:14,212
- Lucien vet inget om kärlek.
- Det var det jag sa.
219
00:12:14,213 --> 00:12:15,380
Det är en besatthet.
220
00:12:15,381 --> 00:12:17,716
Precis som fixeringen på din tennislärare.
221
00:12:17,717 --> 00:12:20,010
- Adrian var annorlunda.
- Du gör det igen.
222
00:12:20,011 --> 00:12:23,638
Du fantiserar om männen i ditt liv,
du får inte bli sårad igen.
223
00:12:23,639 --> 00:12:26,308
Vi tar hand om det direkt.
Få ut honom ur systemet.
224
00:12:26,309 --> 00:12:27,851
Som en juicefasta?
225
00:12:27,852 --> 00:12:30,146
Knulla honom, CeCe. Ju förr desto bättre.
226
00:12:31,314 --> 00:12:33,565
- Det verkar inte hjälpa.
- Jo,
227
00:12:33,566 --> 00:12:37,069
för när en fantasi blir verklighet
är den inte längre intressant.
228
00:12:37,695 --> 00:12:39,613
Kraften ligger i potentialen.
229
00:12:39,614 --> 00:12:42,491
Ta bort potentialen
och det finns inget kvar.
230
00:12:42,492 --> 00:12:44,076
Så gå och förför honom.
231
00:12:44,702 --> 00:12:46,661
Jag skulle nog inte vara bra på det.
232
00:12:46,662 --> 00:12:48,371
Du gjorde det med den där.
233
00:12:48,372 --> 00:12:49,539
Blandsman?
234
00:12:49,540 --> 00:12:52,292
Ska jag gå på lektion
i underkläder med en ishink?
235
00:12:52,293 --> 00:12:54,377
Okej. Känner du honom? Använd det.
236
00:12:54,378 --> 00:12:55,838
Knulla och få det gjort.
237
00:12:57,089 --> 00:12:59,424
- Jag har en idé.
- Och lämna tillbaka läsken.
238
00:12:59,425 --> 00:13:01,384
- Jag kommer strax.
- Vart ska du?
239
00:13:01,385 --> 00:13:03,679
Jag har ett tröstpris att ordna.
240
00:13:12,021 --> 00:13:12,980
Nu är vi här.
241
00:13:14,232 --> 00:13:15,857
Hej, jag stämplar in.
242
00:13:15,858 --> 00:13:18,319
- Jag är Annie Grover. Tack.
- Ja. Visst.
243
00:13:20,112 --> 00:13:21,948
Kom. Är du nöjd?
244
00:13:22,949 --> 00:13:24,450
Inte sen jag var barn.
245
00:13:26,410 --> 00:13:30,747
Är det verkligen vad du hade
planerat idag, eller är det för min skull?
246
00:13:30,748 --> 00:13:32,624
Vad? Älskar du det inte?
247
00:13:32,625 --> 00:13:35,794
Jo, jag älskar det här.
248
00:13:35,795 --> 00:13:36,879
Jag visste det.
249
00:13:37,505 --> 00:13:39,631
Det är livsbekräftande.
250
00:13:39,632 --> 00:13:41,801
Ja. Vänta tills vi kommer till bäckenen.
251
00:13:42,385 --> 00:13:43,718
Är det vad du gör här?
252
00:13:43,719 --> 00:13:48,390
Ja, många svampbad, mycket torkning.
253
00:13:48,391 --> 00:13:51,102
Att torka det som behöver torkas.
254
00:13:51,727 --> 00:13:53,478
Och de boende gillar det också.
255
00:13:53,479 --> 00:13:57,232
Säkert. Efter att du
justerat deras kateter?
256
00:13:57,233 --> 00:13:59,734
Jag pratar med dem. Knäppis.
257
00:13:59,735 --> 00:14:01,611
Knäppis? Det är du som torkar.
258
00:14:01,612 --> 00:14:03,905
De har faktiskt
rätt intressanta historier.
259
00:14:03,906 --> 00:14:07,284
Säkert. Om lättuggad mat
och försäkringspremier.
260
00:14:07,285 --> 00:14:11,122
Det är inte vad de pratar om.
De pratar mest om att knulla.
261
00:14:12,373 --> 00:14:14,708
Ja. Stället kryllar av könssjukdomar.
262
00:14:14,709 --> 00:14:15,918
Okej.
263
00:14:18,129 --> 00:14:20,046
Vi tar trappan.
264
00:14:20,047 --> 00:14:21,506
- Jaså?
- Ja, jag tror det.
265
00:14:21,507 --> 00:14:23,217
- Okej.
- Okej.
266
00:14:27,388 --> 00:14:29,306
{\an8}Tänk att du kunde firat din födelsedag
267
00:14:29,307 --> 00:14:33,685
med kropps-shots på strippor
istället för kortspel med gamla Doris.
268
00:14:33,686 --> 00:14:35,145
Spelar jag korten rätt,
269
00:14:35,146 --> 00:14:37,314
så blir det kropps-shots på Doris
270
00:14:37,315 --> 00:14:39,567
eftersom de verkar så kåta här.
271
00:14:43,321 --> 00:14:44,529
Det är låst.
272
00:14:44,530 --> 00:14:45,531
Såklart det är.
273
00:14:46,449 --> 00:14:48,950
Jag kanske lär Doris spela mahjong.
274
00:14:48,951 --> 00:14:51,369
- Jag är rätt bra.
- Menar du stripp-mahjong?
275
00:14:51,370 --> 00:14:53,831
Det beror på. Ska du vara med?
276
00:14:59,462 --> 00:15:00,420
Helvete.
277
00:15:00,421 --> 00:15:03,424
Det är väl nu det lönar sig
med ett Secret Service-team.
278
00:15:06,552 --> 00:15:09,722
Om jag hade nån täckning. Har du?
279
00:15:10,723 --> 00:15:11,932
Nej, det har jag inte.
280
00:15:24,236 --> 00:15:27,615
Hej, jag vill inte störa.
Jag behöver bara din underskrift.
281
00:15:28,407 --> 00:15:29,492
För vad?
282
00:15:31,160 --> 00:15:33,328
Studentföreningen, utlägg, partyt.
283
00:15:33,329 --> 00:15:35,581
Lägg det på mitt rum.
Jag skriver under sen.
284
00:15:36,040 --> 00:15:37,458
Scott, det tar en sekund.
285
00:15:38,959 --> 00:15:41,294
Varför är du här? Du sportar inte.
286
00:15:41,295 --> 00:15:43,421
Nej, jag vet det.
287
00:15:43,422 --> 00:15:45,590
Jag behöver en signatur,
288
00:15:45,591 --> 00:15:49,552
- för jag har slut på pengar.
- Lägg ut så länge.
289
00:15:49,553 --> 00:15:51,597
Jag tar det när jag kan. Okej?
290
00:15:57,770 --> 00:15:58,854
Okej.
291
00:16:03,776 --> 00:16:04,693
Hej.
292
00:16:04,694 --> 00:16:07,697
Jobbar en irriterande rödhårig
i receptionen just nu?
293
00:16:20,292 --> 00:16:21,501
Hej, Yolanda.
294
00:16:21,502 --> 00:16:22,877
Miss Caroline.
295
00:16:22,878 --> 00:16:25,463
Jag är ledsen, men
dina föräldrar är inte här.
296
00:16:25,464 --> 00:16:26,673
Jag vet.
297
00:16:26,674 --> 00:16:28,008
Och inte jag heller.
298
00:17:05,796 --> 00:17:06,714
Tack.
299
00:17:08,424 --> 00:17:09,675
Hej då.
300
00:17:10,801 --> 00:17:12,094
Vi ses nästa vecka.
301
00:17:13,888 --> 00:17:15,054
Jag har...
302
00:17:15,055 --> 00:17:17,183
Nej, tack.
303
00:17:25,107 --> 00:17:28,027
- Bra jobbat. Riktigt bra lektion idag.
- Tack.
304
00:17:29,278 --> 00:17:30,570
Jag har tänkt på sistone.
305
00:17:30,571 --> 00:17:31,738
Bara på sistone?
306
00:17:31,739 --> 00:17:32,989
Om kursen, faktiskt.
307
00:17:32,990 --> 00:17:36,993
Jag har kommit på ett sätt
att ge den ett mänskligt perspektiv.
308
00:17:36,994 --> 00:17:39,330
Bra. Vad tänkte du kring det?
309
00:17:40,998 --> 00:17:42,082
Sex.
310
00:17:46,128 --> 00:17:48,087
Jag menar fascisternas sexliv.
311
00:17:48,088 --> 00:17:51,342
Jag har inte tänkt så mycket
på fascisters sexliv.
312
00:17:52,176 --> 00:17:54,427
Exakt. Det är precis vad jag menar.
313
00:17:54,428 --> 00:17:56,638
Jag tror inte att nån tänker på det.
314
00:17:56,639 --> 00:17:58,848
Men jag tror att det kan
ge lite ny insikt.
315
00:17:58,849 --> 00:18:01,602
Det kan vara ganska avslöjande.
316
00:18:02,728 --> 00:18:03,813
Hur så?
317
00:18:05,439 --> 00:18:09,818
Tänk om all längtan och uppdämd energi
318
00:18:09,819 --> 00:18:12,862
faktiskt bidrog till
deras politiska agenda.
319
00:18:12,863 --> 00:18:16,242
Så du säger att fascism
är ett resultat av sexuell frustration?
320
00:18:16,867 --> 00:18:19,328
Det kan det vara.
321
00:18:21,997 --> 00:18:25,667
Alla vet att Hitler var olycklig med Eva.
322
00:18:25,668 --> 00:18:28,420
Jag tror att han kunde ha
behövt ett utlopp.
323
00:18:32,049 --> 00:18:33,049
Och Napoleon.
324
00:18:33,050 --> 00:18:35,677
Han var besatt av Joséphine
när han var i krig.
325
00:18:35,678 --> 00:18:38,555
Det distraherade honom
från att fatta bra beslut.
326
00:18:38,556 --> 00:18:40,557
Tror du inte att vilja ha nåt
327
00:18:40,558 --> 00:18:43,269
eller nån så mycket
kan göra vem som helst galen?
328
00:18:44,812 --> 00:18:46,020
Du övertygade mig.
329
00:18:46,021 --> 00:18:47,814
Det är värt att utforska.
330
00:18:47,815 --> 00:18:50,525
Du kan väl sätta ihop
en litteraturlista åt oss.
331
00:18:50,526 --> 00:18:52,318
Så tar vi en titt på det senare.
332
00:18:52,319 --> 00:18:53,654
Litteraturlista.
333
00:18:54,446 --> 00:18:56,322
Bra, jag gör det åt oss.
334
00:18:56,323 --> 00:18:58,825
Åt dig. Jag älskar att läsa, så...
335
00:18:58,826 --> 00:19:00,035
Bra.
336
00:19:02,204 --> 00:19:03,622
Hur blev dörren låst?
337
00:19:16,969 --> 00:19:18,596
Hallå!
338
00:19:19,930 --> 00:19:21,055
Hallå! Nån där?
339
00:19:21,056 --> 00:19:24,934
De knullar nog varandra
med sina hörapparater avstängda.
340
00:19:24,935 --> 00:19:27,604
- Jag tror inte de hör oss.
- Till slut måste nån.
341
00:19:27,605 --> 00:19:29,147
Eller märker att vi saknas.
342
00:19:29,148 --> 00:19:31,609
Hallå!
343
00:19:32,526 --> 00:19:34,402
Vilket bra Secret Service-team.
344
00:19:34,403 --> 00:19:36,696
Annie Grover, vicepresidentens dotter,
345
00:19:36,697 --> 00:19:37,739
fast i en trappa.
346
00:19:37,740 --> 00:19:40,491
De följer mig inte överallt.
Jag är inte president.
347
00:19:40,492 --> 00:19:42,577
För det mesta vill jag inte det.
348
00:19:42,578 --> 00:19:44,329
Om hur länge märker de tror du?
349
00:19:44,330 --> 00:19:48,417
Jag brukar stanna här några timmar.
350
00:19:53,172 --> 00:19:54,757
Vad? Har du roligt?
351
00:19:56,133 --> 00:19:58,468
- Kunde ha varit värre.
- Vi är inlåsta.
352
00:19:58,469 --> 00:19:59,510
Och?
353
00:19:59,511 --> 00:20:01,179
Jag glömde hela din grej.
354
00:20:01,180 --> 00:20:03,932
Lucien Belmont,
pojken som bryr sig om inget.
355
00:20:03,933 --> 00:20:08,102
För det första är jag 21 idag,
så jag är mannen som bryr sig om inget.
356
00:20:08,103 --> 00:20:11,105
Och för det andra,
jag bryr mig om många saker.
357
00:20:11,106 --> 00:20:12,649
Det gör jag visst.
358
00:20:12,650 --> 00:20:15,527
Jag bryr mig om redigt amerikanskt skoj,
359
00:20:16,862 --> 00:20:18,821
alla lagtilläggen, du vet.
360
00:20:18,822 --> 00:20:20,240
Yttrandefrihet.
361
00:20:21,575 --> 00:20:22,743
Den om vapen.
362
00:20:23,452 --> 00:20:24,453
Och...
363
00:20:25,829 --> 00:20:28,040
Jag kanske bryr mig om dig.
364
00:20:32,628 --> 00:20:36,715
Okej, om du bryr dig om mig
hjälper du mig att få oss härifrån.
365
00:20:53,148 --> 00:20:54,483
Blaise, vänta.
366
00:21:06,537 --> 00:21:07,538
Akta vingarna.
367
00:21:09,748 --> 00:21:10,582
Jag är med han.
368
00:21:21,343 --> 00:21:23,011
Det är en bra fest.
369
00:21:23,012 --> 00:21:24,887
Som Persepolis men mindre eld...
370
00:21:24,888 --> 00:21:26,807
- Prata inte med mig.
- Så oartig.
371
00:21:43,574 --> 00:21:46,117
Utskrifterna skickar inte sig själva.
372
00:21:46,118 --> 00:21:47,911
Du pratar med mig.
373
00:21:50,372 --> 00:21:51,289
Vänta.
374
00:21:51,290 --> 00:21:53,959
Du kastar ord åt mitt håll.
375
00:21:54,752 --> 00:21:57,211
Vet du vad? Jag behöver inte prata.
376
00:21:57,212 --> 00:22:00,299
- Jag ser så fin ut på din arm.
- Du vet väl hur du ser ut?
377
00:22:01,550 --> 00:22:02,593
Du är tillbaka.
378
00:22:03,385 --> 00:22:04,802
Jag ville hitta rätt dejt.
379
00:22:04,803 --> 00:22:06,722
Det är ingen dejt.
380
00:22:08,265 --> 00:22:09,266
Okej.
381
00:22:17,316 --> 00:22:19,901
Jag behöver en drink. Eller en lobotomi.
382
00:22:19,902 --> 00:22:21,403
Rom och Cola Light, tack.
383
00:22:22,196 --> 00:22:24,363
Herregud, jag hatar dig.
384
00:22:24,364 --> 00:22:26,075
Tack så mycket.
385
00:23:05,197 --> 00:23:07,491
- Hej, killar.
- Hej. Läget, Caroline?
386
00:23:10,119 --> 00:23:11,619
Har Lucien dykt upp?
387
00:23:11,620 --> 00:23:13,788
Inte vad jag vet. Inte än.
388
00:23:13,789 --> 00:23:15,290
Han älskar att göra entré.
389
00:23:19,128 --> 00:23:20,629
- CeCe.
- Ja.
390
00:23:21,380 --> 00:23:22,589
Nåt mer?
391
00:23:24,800 --> 00:23:26,259
Du har inte varit så tyst
392
00:23:26,260 --> 00:23:28,719
sen din mamma surrade igen käken på dig.
393
00:23:28,720 --> 00:23:30,304
Ingen femtonårsfest.
394
00:23:30,305 --> 00:23:31,430
Ni knullade inte.
395
00:23:31,431 --> 00:23:33,015
Jag försökte, jag svär.
396
00:23:33,016 --> 00:23:34,517
Jag gjorde allt rätt.
397
00:23:34,518 --> 00:23:35,560
Vi var ensamma.
398
00:23:35,561 --> 00:23:36,978
Jag gjorde allt jag kan.
399
00:23:36,979 --> 00:23:38,729
Jag stötte på honom rejält.
400
00:23:38,730 --> 00:23:40,189
Inga detaljer, tack.
401
00:23:40,190 --> 00:23:42,442
Han sa bara åt mig att göra en läslista.
402
00:23:43,485 --> 00:23:45,820
Han visste nog inte vad du höll på med.
403
00:23:45,821 --> 00:23:48,906
Tro mig, han visste.
Han ville bara inte ha sex med mig.
404
00:23:48,907 --> 00:23:49,949
Omöjligt.
405
00:23:49,950 --> 00:23:53,035
- Hur vet du det?
- Jag har sett honom, han har ryggsäck.
406
00:23:53,036 --> 00:23:55,121
- Jag har ryggsäck.
- Jag vet.
407
00:23:55,122 --> 00:23:58,541
- Gör det bara mer uppenbart.
- Det kan inte bli mer uppenbart.
408
00:23:58,542 --> 00:24:00,042
Få ut honom ur klassrummet.
409
00:24:00,043 --> 00:24:02,171
- Om han nobbar mig igen?
- Gör han inte.
410
00:24:03,589 --> 00:24:05,173
Det är inte min erfarenhet.
411
00:24:05,174 --> 00:24:06,632
Han är en man, CeCe.
412
00:24:06,633 --> 00:24:10,178
Och män, bortom allt förnuft,
vill bara en sak.
413
00:24:10,179 --> 00:24:11,597
Att knulla.
414
00:24:15,225 --> 00:24:16,268
Min tur.
415
00:24:16,977 --> 00:24:21,564
Öde ö-val, mig eller din mamma?
416
00:24:21,565 --> 00:24:22,732
Mamma, lätt.
417
00:24:22,733 --> 00:24:26,527
Det var bara en övningsrunda.
Mig eller Beatrice?
418
00:24:26,528 --> 00:24:27,570
Var inte taskig.
419
00:24:27,571 --> 00:24:29,530
Att du tyckte det var elakt
420
00:24:29,531 --> 00:24:31,115
säger mer om dig än om mig.
421
00:24:31,116 --> 00:24:33,994
- Då väljer jag Beatrice.
- Det är helt galet.
422
00:24:36,288 --> 00:24:37,456
Mig eller Scott?
423
00:24:40,584 --> 00:24:41,585
För tidigt?
424
00:24:42,419 --> 00:24:44,421
Jag vill inte leka längre.
425
00:24:46,215 --> 00:24:48,382
Du berättade aldrig vad som hände.
426
00:24:48,383 --> 00:24:49,508
Det vill jag inte.
427
00:24:49,509 --> 00:24:52,095
Jag säger bara, om han gjorde nåt eller...
428
00:24:53,013 --> 00:24:54,765
Om du behöver hjälp eller nåt...
429
00:24:58,727 --> 00:24:59,811
Jag finns här.
430
00:25:01,730 --> 00:25:04,565
- Du är dålig på det här.
- Känslor är inte min styrka.
431
00:25:04,566 --> 00:25:05,859
Men jag försöker.
432
00:25:09,196 --> 00:25:13,992
Till exempel, när jag såg dig
och Scott tillsammans, fick jag...
433
00:25:16,954 --> 00:25:18,163
Känslor.
434
00:25:19,665 --> 00:25:22,583
Det är väldigt sårbart.
435
00:25:22,584 --> 00:25:25,169
Okej, förlåt, jag var svartsjuk.
436
00:25:25,170 --> 00:25:26,672
Var du?
437
00:25:27,756 --> 00:25:30,676
Jag är glad att du var svartsjuk.
438
00:25:32,970 --> 00:25:35,806
Jag är glad att du är glad.
439
00:25:48,485 --> 00:25:49,987
Det är inte en bra idé.
440
00:25:51,655 --> 00:25:53,698
Det känns som en bra idé.
441
00:25:53,699 --> 00:25:58,411
Nej, jag tycker inte
att vi borde göra det här idag.
442
00:25:58,412 --> 00:26:01,415
Jag är i en konstig situation
och du är det med.
443
00:26:02,040 --> 00:26:03,249
- Nej, inte jag.
- Jo.
444
00:26:03,250 --> 00:26:05,626
Folk är konstiga på sin födelsedag ibland.
445
00:26:05,627 --> 00:26:06,711
Är jag konstig?
446
00:26:06,712 --> 00:26:09,630
Vi borde koncentrera oss på
att komma härifrån.
447
00:26:09,631 --> 00:26:12,216
Caroline har jobbat hårt med din fest.
448
00:26:12,217 --> 00:26:14,218
- Så det handlar om Caroline?
- Nej.
449
00:26:14,219 --> 00:26:16,263
Jag menar, jo, att hon är...
450
00:26:17,723 --> 00:26:19,098
Hon är orolig.
451
00:26:19,099 --> 00:26:20,767
Är Caroline orolig?
452
00:26:22,602 --> 00:26:23,811
Låt mig gissa.
453
00:26:23,812 --> 00:26:25,563
Du måste ta lite egentid
454
00:26:25,564 --> 00:26:27,983
efter allt som har hänt
mellan dig och Scott.
455
00:26:28,775 --> 00:26:29,818
Och för dig.
456
00:26:30,944 --> 00:26:32,863
Hur födelsedagar är jobbiga för dig
457
00:26:34,448 --> 00:26:36,700
för det som hände med din mamma.
458
00:26:38,118 --> 00:26:39,703
Sa Caroline det?
459
00:26:40,579 --> 00:26:42,956
Hon är bara orolig.
460
00:26:46,126 --> 00:26:47,168
För fan.
461
00:26:47,169 --> 00:26:50,005
Lucien. Vänta.
462
00:26:50,881 --> 00:26:53,717
Lucien. Vart ska du?
463
00:26:54,343 --> 00:26:55,302
Vänta, Lucien.
464
00:26:57,346 --> 00:26:58,597
Lucien!
465
00:27:01,683 --> 00:27:03,268
ENDAST NÖDUTGÅNG - LARM AKTIVERAS
466
00:27:45,310 --> 00:27:47,436
Hej, sötnos. Var är födelsedagspojken?
467
00:27:47,437 --> 00:27:48,813
Det är inte jag.
468
00:27:48,814 --> 00:27:50,064
Skit i det då.
469
00:27:50,065 --> 00:27:51,566
Här är födelsedagspojken.
470
00:27:52,025 --> 00:27:54,151
Jag är ingen pojke.
471
00:27:54,152 --> 00:27:57,029
Jag har inte tid med det här.
Jag ska förföra nån.
472
00:27:57,030 --> 00:27:58,615
Okej.
473
00:28:07,499 --> 00:28:10,584
Professor Chadwick. Du är här.
474
00:28:10,585 --> 00:28:12,129
Ja, jag fick ditt meddelande.
475
00:28:12,754 --> 00:28:15,923
- Är du sjuk igen?
- Nej, jag ljög för att få hit dig.
476
00:28:15,924 --> 00:28:18,468
Jag behövde prata med dig.
477
00:28:19,594 --> 00:28:20,846
Och var är här?
478
00:28:27,561 --> 00:28:28,645
Det händer inte.
479
00:28:31,940 --> 00:28:34,358
Vänta, jag är ledsen. Fan!
480
00:28:34,359 --> 00:28:37,236
Jag fick en ballong förut.
Vem vet vad det var i den,
481
00:28:37,237 --> 00:28:39,280
men nu är jag galen, ingen ursäkt.
482
00:28:39,281 --> 00:28:41,365
Jag är ledsen. Sparka mig inte.
483
00:28:41,366 --> 00:28:42,658
Jag ska inte sparka dig.
484
00:28:42,659 --> 00:28:45,120
Men vi måste båda låtsas
att det aldrig hände.
485
00:28:46,997 --> 00:28:49,957
Förlåt, det var så dumt.
486
00:28:49,958 --> 00:28:51,417
Och jag bara...
487
00:28:51,418 --> 00:28:54,336
Jag har varit så distraherad på sistone,
488
00:28:54,337 --> 00:28:56,839
och jag var sjuk förra veckan,
489
00:28:56,840 --> 00:28:58,632
sen insåg jag att jag gillar dig,
490
00:28:58,633 --> 00:29:01,802
och jag tänkte att
om du vill kunde vi ha sex.
491
00:29:01,803 --> 00:29:03,429
Som en juicefasta, fast inte.
492
00:29:03,430 --> 00:29:05,764
Men jag har prövat det
och det gör underverk.
493
00:29:05,765 --> 00:29:07,433
- Min hud blev så slät.
- Vad?
494
00:29:07,434 --> 00:29:09,935
Det är viktigt
att få ut gifterna i kroppen.
495
00:29:09,936 --> 00:29:12,021
Nej, jag menade innan juicefastan.
496
00:29:12,022 --> 00:29:14,899
Jag sa att det är kristallklart.
497
00:29:14,900 --> 00:29:17,359
Jag förstår att du inte
har känslor för mig.
498
00:29:17,360 --> 00:29:18,361
Det har jag.
499
00:29:20,155 --> 00:29:21,405
Jag måste gå.
500
00:29:21,406 --> 00:29:22,908
Vänta, vad har du?
501
00:29:26,161 --> 00:29:27,370
Du är fantastisk.
502
00:29:27,996 --> 00:29:30,122
Förlåt, jag är så dålig på sånt här.
503
00:29:30,123 --> 00:29:32,666
- Gillade du kyssen eller inte?
- Spelar ingen roll.
504
00:29:32,667 --> 00:29:35,377
Att ligga med varandra
tar inte bort känslorna.
505
00:29:35,378 --> 00:29:36,545
Gillade du det inte?
506
00:29:36,546 --> 00:29:38,047
CeCe, vi kan inte göra det.
507
00:29:38,048 --> 00:29:40,217
Jag är lärare. Din chef.
508
00:29:40,884 --> 00:29:42,593
Det är en maktobalans.
509
00:29:42,594 --> 00:29:44,428
Så du sparkar mig. Måste jag sluta?
510
00:29:44,429 --> 00:29:46,347
Helt fel sätt att hantera det.
511
00:29:46,348 --> 00:29:47,932
Vi jobbar så bra tillsammans.
512
00:29:47,933 --> 00:29:50,100
Så vi måste hålla det professionellt.
513
00:29:50,101 --> 00:29:51,602
Fortsätta leva våra liv.
514
00:29:51,603 --> 00:29:53,980
Ja. Leva våra egna liv.
515
00:29:56,608 --> 00:29:58,359
Vad betyder det?
516
00:29:58,360 --> 00:30:00,862
Du borde dejta andra.
517
00:30:01,488 --> 00:30:02,613
Jag gör detsamma.
518
00:30:02,614 --> 00:30:06,701
Medan vi gör det
kan vi lära känna varandra bättre.
519
00:30:08,245 --> 00:30:11,081
Och när du tagit examen
får vi se vad som händer.
520
00:30:11,873 --> 00:30:13,332
Vill du se vad som händer?
521
00:30:13,333 --> 00:30:16,211
Ja. Det vill jag verkligen.
522
00:30:21,716 --> 00:30:22,968
Jag måste verkligen gå.
523
00:30:34,938 --> 00:30:36,313
Ser man på.
524
00:30:36,314 --> 00:30:38,608
Lucien, grattis på födelsedagen.
525
00:30:41,278 --> 00:30:43,571
Äntligen, födelsedagspojken.
526
00:30:43,572 --> 00:30:44,656
Inte nu.
527
00:30:55,959 --> 00:30:56,960
Gå.
528
00:31:05,176 --> 00:31:07,928
Grattis på födelsedagen.
Fick du allt du önskade?
529
00:31:07,929 --> 00:31:10,473
Du hade del i allt med Annie hela dagen.
530
00:31:11,016 --> 00:31:12,391
Men du får en present.
531
00:31:12,392 --> 00:31:14,476
Jag trodde att vi gjorde det här ihop,
532
00:31:14,477 --> 00:31:16,604
men det finns gränser vi inte korsar.
533
00:31:16,605 --> 00:31:17,980
Inklusive mammor.
534
00:31:17,981 --> 00:31:21,483
Du vet att det inte finns
några gränser mellan oss, kära bror.
535
00:31:21,484 --> 00:31:23,361
Det är det som gör det så roligt.
536
00:31:24,070 --> 00:31:26,905
Trodde du att jag skulle
göra det enkelt för dig?
537
00:31:26,906 --> 00:31:28,991
- Du gick för långt.
- Det var en utmaning.
538
00:31:28,992 --> 00:31:32,245
- Här är din jävla utmaning.
- Det handlar inte om nån utmaning.
539
00:31:33,079 --> 00:31:34,080
Du är rädd.
540
00:31:35,415 --> 00:31:37,792
Rädd? För dig?
541
00:31:41,421 --> 00:31:44,215
Jag såg det i dina ögon
den kvällen, med din mamma.
542
00:31:47,093 --> 00:31:49,179
Du vill ha mig och det skrämmer dig.
543
00:31:51,139 --> 00:31:53,641
Du är rena mardrömmen.
544
00:31:53,642 --> 00:31:55,101
Du ska få vad du vill ha.
545
00:31:55,644 --> 00:31:57,062
Men på mina villkor.
546
00:31:58,396 --> 00:31:59,938
Jag trotsar dina regler.
547
00:31:59,939 --> 00:32:01,941
På tiden att du sätter ner foten.
548
00:32:03,109 --> 00:32:05,403
Du har inte övertaget längre, Caroline.
549
00:32:36,351 --> 00:32:38,060
Lucien. Herregud, där är du.
550
00:32:38,061 --> 00:32:40,145
Jag är så ledsen.
551
00:32:40,146 --> 00:32:42,106
Jag borde inte prata om din mamma.
552
00:32:42,107 --> 00:32:43,732
Det var dumt och jag skäms.
553
00:32:43,733 --> 00:32:45,150
Det är okej.
554
00:32:45,151 --> 00:32:46,777
Nej, det är inte okej.
555
00:32:46,778 --> 00:32:49,988
Var inte arg på Caroline.
Hon sa det för att hon älskar dig.
556
00:32:49,989 --> 00:32:51,950
Du vet inte vad Caroline älskar.
557
00:32:53,118 --> 00:32:55,829
Hon är din syster.
558
00:32:56,246 --> 00:32:58,372
För att pappa gifte sig med hennes mamma
559
00:32:58,373 --> 00:33:01,793
efter att jag hittade mamma
hängd på min 12-årsdag.
560
00:33:04,254 --> 00:33:05,422
Du hade fel.
561
00:33:06,715 --> 00:33:08,173
Om professor Chadwick.
562
00:33:08,174 --> 00:33:11,385
Han är inte som Adrian,
jag kan inte knulla ut honom.
563
00:33:11,386 --> 00:33:13,762
Inte för att Adrian var
nåt jag knullade ut.
564
00:33:13,763 --> 00:33:15,347
Men han älskar mig också.
565
00:33:15,348 --> 00:33:18,351
Vi väntar bara till efter skolan
så kan vi vara ihop.
566
00:33:19,185 --> 00:33:21,812
- Då så.
- Jag är också glad för min skull.
567
00:33:21,813 --> 00:33:24,273
Det här förstör
min känslomässiga baslinje,
568
00:33:24,274 --> 00:33:25,733
men det är det värt.
569
00:33:25,734 --> 00:33:27,652
Stanna. Förlåt.
570
00:33:29,112 --> 00:33:30,362
Vad gör du?
571
00:33:30,363 --> 00:33:33,198
- För helvete.
- Du måste backa, Lucien.
572
00:33:33,199 --> 00:33:35,452
- Scott, det är okej.
- Du borde sova.
573
00:33:36,035 --> 00:33:37,953
Låt min flickvän vara.
574
00:33:37,954 --> 00:33:40,331
Hon är inte din flickvän, Scott.
Du är gay.
575
00:33:40,749 --> 00:33:41,833
Hallå!
576
00:33:43,460 --> 00:33:44,710
Det är dags för tårta.
577
00:33:44,711 --> 00:33:45,795
Vad hände?
578
00:33:48,006 --> 00:33:56,180
Har den äran idag
579
00:33:56,181 --> 00:33:57,806
Polis! Ingen rör sig!
580
00:33:57,807 --> 00:33:59,225
Bryt slagsmålet!
581
00:34:00,852 --> 00:34:02,728
Scott. Kom!
582
00:34:02,729 --> 00:34:04,689
- Kom igen nu!
- Lägg av!
583
00:34:18,411 --> 00:34:19,412
Sluta slåss!
584
00:34:22,957 --> 00:34:24,374
På tiden att ni kom hit.
585
00:34:24,375 --> 00:34:26,210
Kolla ballongerna där inne.
586
00:34:26,211 --> 00:34:27,336
Det är inte helium.
587
00:34:27,337 --> 00:34:30,631
De har en massa olagligt
som de håller på att spola ner nu.
588
00:34:30,632 --> 00:34:31,924
Brickor med piller.
589
00:34:31,925 --> 00:34:33,675
Det finns också
590
00:34:33,676 --> 00:34:35,512
äpplen som inte är för att äta.
591
00:34:38,431 --> 00:34:41,351
Herregud. Lucien, kom igen.
592
00:34:42,352 --> 00:34:43,561
Kom igen.
593
00:34:44,562 --> 00:34:45,772
Kom igen, skynda på.
594
00:34:47,273 --> 00:34:48,233
Snabbt.
595
00:34:49,734 --> 00:34:50,652
Kom igen!
596
00:34:55,114 --> 00:34:57,492
Den här vägen. Snabbt!
597
00:35:08,962 --> 00:35:12,173
Det är "A" som i "Alfa"
och "G" som i "Gamma".
598
00:35:12,465 --> 00:35:15,218
Och jag kan ge er alla uppgifter
och namn ni behöver.
599
00:35:15,760 --> 00:35:18,136
Och särskilt om Delta Fi Pi.
600
00:35:18,137 --> 00:35:20,098
Det är "D" som i "Delta..."
601
00:35:21,140 --> 00:35:22,809
Ska jag skriva ner det?
602
00:35:31,734 --> 00:35:33,193
I nästa avsnitt...
603
00:35:33,194 --> 00:35:34,653
Låt hela institutionen
604
00:35:34,654 --> 00:35:36,488
hängas ut offentligt.
605
00:35:36,489 --> 00:35:39,283
Det saknas pengar.
Du har gjort mig till en brottsling.
606
00:35:39,284 --> 00:35:41,034
Ingen av oss är en brottsling.
607
00:35:41,035 --> 00:35:43,829
Chadwick bjöd in mig
till avdelningsmötet ikväll.
608
00:35:43,830 --> 00:35:47,332
Du har tidigare gjort uppoffringar
för män som inte är de du tror.
609
00:35:47,333 --> 00:35:48,792
Tro mig, jag känner honom.
610
00:35:48,793 --> 00:35:50,085
Och jag känner män.
611
00:35:50,086 --> 00:35:52,129
Välkomna till sista dansen.
612
00:35:52,130 --> 00:35:53,463
Först måste ni prövas.
613
00:35:53,464 --> 00:35:55,300
På sätt ni inte kan föreställa er.
614
00:37:36,943 --> 00:37:38,944
Undertexter: Ika Eriksson
615
00:37:38,945 --> 00:37:41,030
Kreativ ledare
William Duckett