1
00:00:06,027 --> 00:00:07,945
Vorige keer...
2
00:00:07,946 --> 00:00:09,780
CeCe, we mogen dit niet doen.
3
00:00:09,781 --> 00:00:11,991
We moeten het professioneel houden.
4
00:00:11,992 --> 00:00:14,285
Ik heb een handtekening nodig.
5
00:00:14,286 --> 00:00:16,704
Regel het zelf.
6
00:00:16,705 --> 00:00:19,206
Ik ben penningmeester. Ik vond de logica.
7
00:00:19,207 --> 00:00:21,959
Zoals hoeveel cheques
Scott voor jou tekende.
8
00:00:21,960 --> 00:00:23,919
Ik had dat niet moeten doen.
9
00:00:23,920 --> 00:00:26,464
Caroline zei het, omdat ze van je houdt.
10
00:00:26,465 --> 00:00:28,090
Je weet niet waarvan ze houdt.
11
00:00:28,091 --> 00:00:30,676
Dat is 'A' als in 'Alpha'
en 'G' als in 'Gamma'.
12
00:00:30,677 --> 00:00:33,053
Ik kan alle details geven
als dat nodig is.
13
00:00:33,054 --> 00:00:34,889
- Dit kan niet.
- Je wilde uitdaging.
14
00:00:34,890 --> 00:00:37,475
- Hier is die.
- Dit gaat niet om uitdagingen.
15
00:00:37,476 --> 00:00:40,645
Er zijn geen grenzen tussen ons,
lieve broer.
16
00:00:40,771 --> 00:00:41,979
Je hebt niet gewonnen.
17
00:00:41,980 --> 00:00:43,440
Daarom is het zo leuk.
18
00:01:07,547 --> 00:01:10,382
- Heb je een ballon genomen?
- Nee, Ella.
19
00:01:10,383 --> 00:01:12,843
Ik heb mezelf niet onderworpen voor niks.
20
00:01:12,844 --> 00:01:15,638
- Ik hoorde van een slangenstripper.
- Laat zitten.
21
00:01:15,639 --> 00:01:16,597
Maar dat klopt.
22
00:01:16,598 --> 00:01:20,142
Het lijkt alsof zij dammen en jij schaakt.
23
00:01:20,143 --> 00:01:22,686
Sinds lange tijd voel ik me goed.
24
00:01:22,687 --> 00:01:24,939
Ik heb het gevoel iets bereikt te hebben.
25
00:01:24,940 --> 00:01:27,858
- Ik heb gedaan wat moest.
- Bel anders die journalist.
26
00:01:27,859 --> 00:01:29,777
Ik sta niet meer in het spotlicht.
27
00:01:29,778 --> 00:01:31,862
Laat het Griekse leven
28
00:01:31,863 --> 00:01:34,073
zichzelf ophangen.
29
00:01:34,074 --> 00:01:36,284
Ze kunnen zichzelf vernederen.
30
00:01:40,121 --> 00:01:43,374
We houden van familiebezoeken
hier in Manchester.
31
00:01:43,375 --> 00:01:45,835
U heeft het vast allemaal al eens gezien.
32
00:01:45,836 --> 00:01:48,712
U heeft vast feestjes gehad
die net zo goed waren.
33
00:01:48,713 --> 00:01:51,090
Wij hadden nooit slangenstrippers.
34
00:01:51,091 --> 00:01:53,175
Of met ketamine gevulde ballonnen.
35
00:01:53,176 --> 00:01:55,344
Dat zijn serieuze overtredingen.
36
00:01:55,345 --> 00:01:56,429
Thee?
37
00:01:57,430 --> 00:01:59,849
Dit gedeelte heet: 'Einde van fascisme.'
38
00:01:59,850 --> 00:02:02,977
Hoe fascisten aan de macht komen
is belangrijk,
39
00:02:02,978 --> 00:02:04,979
maar ook waarom ze ten onder gaan.
40
00:02:04,980 --> 00:02:06,939
- Dat doen ze niet.
- Dit is passé.
41
00:02:06,940 --> 00:02:07,940
Je zit fout.
42
00:02:07,941 --> 00:02:09,775
Ze blijven niet aan de macht,
43
00:02:09,776 --> 00:02:12,778
maar ten onder gaan
is niet het juiste woord,
44
00:02:12,779 --> 00:02:14,613
want het zijn niet de leiders,
45
00:02:14,614 --> 00:02:16,657
- maar de maatschappij.
- Dat zeg jij.
46
00:02:16,658 --> 00:02:19,493
Maar als de maatschappij
geen fascisme meer wil,
47
00:02:19,494 --> 00:02:21,954
is dat geen mislukking van leiderschap?
48
00:02:21,955 --> 00:02:23,914
Heeft het feest hier plaatsgevonden?
49
00:02:23,915 --> 00:02:25,165
Nee, echt niet.
50
00:02:25,166 --> 00:02:28,294
Zeker niet hier.
Geen idee. Het was donker.
51
00:02:28,295 --> 00:02:30,504
Het was niet door Alpha Gamma gesponsord.
52
00:02:30,505 --> 00:02:33,090
Dit is niet de eerste klacht over jullie.
53
00:02:33,091 --> 00:02:35,134
Ik ben net begonnen als president.
54
00:02:35,135 --> 00:02:38,388
Hij heeft het over
het ontgroeningsincident van jou.
55
00:02:39,180 --> 00:02:40,432
Dat ene.
56
00:02:41,892 --> 00:02:43,309
Eén slechte appel.
57
00:02:43,310 --> 00:02:45,060
Hij bedoelt Rourke Reynolds.
58
00:02:45,061 --> 00:02:47,814
Hij leek een goede vent,
geen slechte appel.
59
00:02:49,024 --> 00:02:50,983
We moeten naar jullie gegevens kijken.
60
00:02:50,984 --> 00:02:52,903
We gebruiken alleen Spotify.
61
00:02:53,778 --> 00:02:55,614
Financiële en ledengegevens.
62
00:02:58,700 --> 00:03:00,784
Ze liggen in de kelder.
63
00:03:00,785 --> 00:03:03,245
Het is geen indicatie van iets.
64
00:03:03,246 --> 00:03:05,205
Men weet niet wat goed voor ze is.
65
00:03:05,206 --> 00:03:08,208
De gevoelens en gedachten veranderen,
niet het leiderschap.
66
00:03:08,209 --> 00:03:10,336
Het is een teken van goed leiderschap
67
00:03:10,337 --> 00:03:12,046
dat de regering verandert.
68
00:03:12,047 --> 00:03:14,089
Ik zal het hete hangijzer benoemen.
69
00:03:14,090 --> 00:03:16,926
Het is jammer
dat sommige leden erbij waren,
70
00:03:16,927 --> 00:03:19,261
maar ik verzeker je dat Delta's
71
00:03:19,262 --> 00:03:24,099
nooit zo'n feestje
of walgelijk gedrag zouden goedkeuren.
72
00:03:24,100 --> 00:03:26,602
Om het proces te versnellen,
73
00:03:26,603 --> 00:03:30,022
heb ik al onze financiële,
academische en ethische gegevens.
74
00:03:30,023 --> 00:03:33,150
Ik heb ook voorlopige cijfers
van de introductie toegevoegd.
75
00:03:33,151 --> 00:03:34,818
Die beter zijn dan normaal.
76
00:03:34,819 --> 00:03:37,489
Zoals u kunt zien met sommige PNL's.
77
00:03:39,157 --> 00:03:40,574
Dit is zeer grondig.
78
00:03:40,575 --> 00:03:44,286
Is dit Annie Grover,
de dochter van de vicepresident?
79
00:03:44,287 --> 00:03:45,372
Ze is beeldig.
80
00:03:50,585 --> 00:03:52,253
We moeten het huis zien.
81
00:03:53,463 --> 00:03:54,673
Natuurlijk.
82
00:03:55,382 --> 00:03:56,675
Deze kant op.
83
00:04:01,596 --> 00:04:02,972
Hun leiderschap bouwt
succesvolle maatschappijen.
84
00:04:02,973 --> 00:04:04,014
MENSWETENSCHAPPEN
85
00:04:04,015 --> 00:04:04,932
Bedankt.
86
00:04:04,933 --> 00:04:07,518
Pas als de treinen op tijd rijden
87
00:04:07,519 --> 00:04:09,728
klagen mensen over de wifi.
88
00:04:09,729 --> 00:04:13,607
Burgers zullen hun leiders op een moment
als onderdrukkend ervaren.
89
00:04:13,608 --> 00:04:16,235
Maar ervaren is subjectief.
90
00:04:16,236 --> 00:04:19,280
Verandert de maatschappij
of het leiderschap?
91
00:04:20,073 --> 00:04:21,365
Moet je ergens zijn?
92
00:04:21,366 --> 00:04:23,325
Ja, maar we zijn nog niet klaar.
93
00:04:23,326 --> 00:04:24,994
Fascisme loopt niet weg.
94
00:04:24,995 --> 00:04:27,037
- Leef je leven.
- Oké.
95
00:04:27,038 --> 00:04:29,416
Afzonderlijk maar gelijk.
96
00:04:30,000 --> 00:04:30,958
Niet oké.
97
00:04:30,959 --> 00:04:33,043
Klopt, dat steun ik niet.
98
00:04:33,044 --> 00:04:37,590
Ik bedoelde ons hele ding.
99
00:04:38,258 --> 00:04:40,551
- Ik zie je bij de vakvergadering.
- Ja.
100
00:04:40,552 --> 00:04:42,136
Ik wilde vragen...
101
00:04:42,137 --> 00:04:44,805
De email zei niks over een dresscode.
102
00:04:44,806 --> 00:04:46,891
Academisch chic, intellectueel?
103
00:04:47,517 --> 00:04:48,518
Wees jezelf.
104
00:04:49,269 --> 00:04:51,104
Dat heeft nooit goed gewerkt.
105
00:04:53,106 --> 00:04:56,609
Wat hadden de fascisten kunnen doen
om hun lot te veranderen?
106
00:05:18,131 --> 00:05:20,049
Ze nemen contact op in een week
107
00:05:20,050 --> 00:05:21,425
voor de beslissing.
108
00:05:21,426 --> 00:05:23,802
We willen dit graag achter ons laten.
109
00:05:23,803 --> 00:05:25,513
Veilige reis.
110
00:05:40,612 --> 00:05:42,738
Fijn dat jullie langs konden komen.
111
00:05:42,739 --> 00:05:45,115
Om te zien dat we moeie gasten zijn.
112
00:05:45,116 --> 00:05:46,867
Goeie gasten.
113
00:05:46,868 --> 00:05:48,118
Klopt.
114
00:05:48,119 --> 00:05:49,788
We zijn nog niet klaar.
115
00:05:50,288 --> 00:05:52,998
Ik ga de financiën bekijken
met de penningmeester.
116
00:05:52,999 --> 00:05:54,458
- Hij is...
- Helaas
117
00:05:54,459 --> 00:05:56,293
is onze penningmeester niet
118
00:05:56,294 --> 00:05:59,046
onze betrouwbaarste broeder,
119
00:05:59,047 --> 00:06:01,090
maar ik kan jullie ermee helpen.
120
00:06:01,091 --> 00:06:03,968
Jij bent geen penningmeester,
maar sociale zaken.
121
00:06:04,552 --> 00:06:05,552
Regels zijn regels.
122
00:06:05,553 --> 00:06:07,972
Ik wil de penningmeester, president en VP.
123
00:06:08,098 --> 00:06:11,642
Oké, maar stel dat één daarvan niet komt,
124
00:06:11,643 --> 00:06:14,436
omdat een ander hem heeft geslagen.
125
00:06:14,437 --> 00:06:16,730
Wat is de regel daarvoor?
126
00:06:16,731 --> 00:06:18,483
- Pardon?
- Hypothetisch gezien.
127
00:06:20,360 --> 00:06:22,027
Ik wacht op de penningmeester.
128
00:06:22,028 --> 00:06:23,862
Nathan, wil je iets drinken?
129
00:06:23,863 --> 00:06:26,699
- Ja, laten we...
- Golf je?
130
00:06:45,385 --> 00:06:48,512
We staan er goed voor, maar ons lot
131
00:06:48,513 --> 00:06:52,099
ligt in de handen
van polyester dragende midden-Amerikanen.
132
00:06:52,100 --> 00:06:54,894
Die blonde komt zeker uit Alabama.
133
00:06:56,020 --> 00:06:58,856
De staat verandert,
maar het polyester niet.
134
00:06:58,857 --> 00:07:00,232
Waar staan we met Annie?
135
00:07:00,233 --> 00:07:02,526
Ze komt naar de speurtocht.
136
00:07:02,527 --> 00:07:03,736
Bevestig het.
137
00:07:04,487 --> 00:07:07,447
De RSVP staat voor
'répondez s'il vous plaît',
138
00:07:07,448 --> 00:07:09,324
letterlijk vertaald:
139
00:07:09,325 --> 00:07:11,493
'Vertel ons dat u komt.'
140
00:07:11,494 --> 00:07:13,245
En ze zei zeker oui.
141
00:07:13,246 --> 00:07:15,706
Bevestig het, tout suite.
142
00:07:15,707 --> 00:07:18,333
Ik ben vrij zeker
dat ze het anders had gezegd.
143
00:07:18,334 --> 00:07:20,544
Aangezien jullie close zijn.
144
00:07:20,545 --> 00:07:24,006
Je praat altijd
alsof jullie beste vriendinnen zijn.
145
00:07:24,007 --> 00:07:27,593
Oké, genoeg met die jaloezie
en het zielige Franse accent.
146
00:07:27,594 --> 00:07:29,303
Wat vandaag uitmaakt,
147
00:07:29,304 --> 00:07:32,931
is dat ze onze vereniging
niet opheffen met Annie.
148
00:07:32,932 --> 00:07:36,518
Na de speurtocht geef je de uitnodigingen
en vanavond de ceremonie.
149
00:07:36,519 --> 00:07:38,271
Annie zal morgen Delta zijn.
150
00:07:39,189 --> 00:07:41,732
Dat kan, behalve de ceremonie vanavond.
151
00:07:41,733 --> 00:07:44,651
Kom nu niet met een verordening.
152
00:07:44,652 --> 00:07:46,945
Het introductiehoofd moet present zijn.
153
00:07:46,946 --> 00:07:48,698
Ben je geen hoofd meer?
154
00:07:49,407 --> 00:07:51,534
Dat ben ik. Dat is het probleem.
155
00:07:52,619 --> 00:07:54,412
Jij bent het probleem.
156
00:07:55,205 --> 00:07:58,833
Chadwick heeft me uitgenodigd
voor de vakvergadering vanavond.
157
00:08:01,961 --> 00:08:06,673
Jij brengt de fundering
van ons zusterschap in gevaar
158
00:08:06,674 --> 00:08:09,259
om goedkope wijn te drinken
en te netwerken
159
00:08:09,260 --> 00:08:13,055
met mensen die nog minder betekenen
dan professor Chadwick.
160
00:08:13,056 --> 00:08:14,389
Het is een privilege.
161
00:08:14,390 --> 00:08:16,099
Ik heb mijn outfit al.
162
00:08:16,100 --> 00:08:17,184
In mijn hoofd.
163
00:08:17,185 --> 00:08:19,269
We zouden het professioneel houden,
164
00:08:19,270 --> 00:08:21,231
maar is dat met of zonder beha?
165
00:08:22,398 --> 00:08:23,774
God.
166
00:08:23,775 --> 00:08:24,859
CeCe,
167
00:08:26,861 --> 00:08:28,362
dat is grooming.
168
00:08:28,363 --> 00:08:30,782
Ik heb niet nagedacht
over haar en make-up.
169
00:08:32,075 --> 00:08:33,575
Hij is een roofdier.
170
00:08:33,576 --> 00:08:36,954
Hij isoleert je
van je vrienden en gemeenschap.
171
00:08:36,955 --> 00:08:40,707
Hij wil dat ik bij mijn gemeenschap blijf,
maar niet vanavond.
172
00:08:40,708 --> 00:08:42,042
We hebben genoeg tijd.
173
00:08:42,043 --> 00:08:44,586
Ze nemen een beslissing over een week.
174
00:08:44,587 --> 00:08:46,797
Wat als Annie van gedachten verandert?
175
00:08:46,798 --> 00:08:49,132
- Waarom zou ze?
- We hebben haar nodig.
176
00:08:49,133 --> 00:08:50,634
Doe de speurtocht,
177
00:08:50,635 --> 00:08:53,303
geef de uitnodigingen en zweer haar in.
178
00:08:53,304 --> 00:08:54,806
Vanavond.
179
00:08:57,267 --> 00:09:00,645
Ik kan dat allemaal doen vandaag.
180
00:09:01,729 --> 00:09:06,734
En dan de ceremonieavond morgen.
181
00:09:13,741 --> 00:09:14,742
Prima.
182
00:09:16,244 --> 00:09:18,913
Maar jij moet leven met je besluiten.
183
00:09:20,206 --> 00:09:25,503
Ik ben erg bezorgd.
184
00:09:26,462 --> 00:09:30,132
Je offert dingen op
voor mannen die anders zijn dan je denkt.
185
00:09:30,133 --> 00:09:32,968
Nee, Chadwick lijkt totaal niet op Adrian.
186
00:09:32,969 --> 00:09:34,721
Vertrouw me, ik ken hem.
187
00:09:35,513 --> 00:09:36,931
En ik ken mannen.
188
00:10:10,798 --> 00:10:12,716
Driedubbele latte, havermelk.
189
00:10:12,717 --> 00:10:14,509
Driedubbele latte, amandelmelk.
190
00:10:14,510 --> 00:10:16,512
Driedubbele latte boeit me niet.
191
00:10:17,972 --> 00:10:20,265
Het was maar een feestje, mam.
192
00:10:20,266 --> 00:10:22,768
- Hoi, Ellen.
- Ik moet gaan.
193
00:10:22,769 --> 00:10:26,189
Er is niemand. Ik moet
me voorbereiden op de introductie.
194
00:10:27,607 --> 00:10:29,901
Ja, nog steeds Delta Phi.
195
00:10:30,568 --> 00:10:32,737
- Dag, Ellen.
- Oké, dag.
196
00:10:33,446 --> 00:10:36,573
- Goed dat je je vermaakt.
- Weet je wie me grappig vindt?
197
00:10:36,574 --> 00:10:37,616
- Wie?
- Je moeder.
198
00:10:37,617 --> 00:10:39,493
Ik heb straks de speurtocht.
199
00:10:39,494 --> 00:10:41,453
Verlaat je me voor een vereniging?
200
00:10:41,454 --> 00:10:44,456
Ik heb Caroline en de anderen
al drie dagen niet gezien.
201
00:10:44,457 --> 00:10:47,209
Ik wil niet vergeten dat anderen bestaan.
202
00:10:47,210 --> 00:10:49,252
En Sandy dan? Is zij geen mens?
203
00:10:49,253 --> 00:10:52,005
Of Mulder of Scully? Zijn dat geen mensen?
204
00:10:52,006 --> 00:10:53,257
Dat zijn ze niet.
205
00:10:53,883 --> 00:10:55,385
Het zijn geen aliens, toch?
206
00:10:56,302 --> 00:10:57,552
'The truth is out there.'
207
00:10:57,553 --> 00:10:59,846
Ze zullen hier vanavond nog zijn.
208
00:10:59,847 --> 00:11:03,392
Ik heb interessantere plannen
voor vanavond.
209
00:11:03,393 --> 00:11:05,353
Buiten deze kamer?
210
00:11:05,853 --> 00:11:06,853
Een verrassing.
211
00:11:06,854 --> 00:11:09,941
God, dat is een angstaanjagend idee.
212
00:11:10,691 --> 00:11:12,944
- Dag.
- Dag.
213
00:11:24,455 --> 00:11:26,832
Je mag kijken. Ik doe niks wat privé is.
214
00:11:26,833 --> 00:11:28,333
Handje nodig?
215
00:11:28,334 --> 00:11:31,169
Ja, omdat mijn hand kapot is.
216
00:11:31,170 --> 00:11:33,506
Het is oké. Goede oude grappen.
217
00:11:34,215 --> 00:11:37,677
Nee, ik bedoelde
of je hulp nodig had met je hand.
218
00:11:38,761 --> 00:11:40,012
Ja, eigenlijk wel.
219
00:11:44,475 --> 00:11:46,685
Ik heb hem goed toegetakeld, hè?
220
00:11:46,686 --> 00:11:48,937
Kun je iets goed toetakelen?
221
00:11:48,938 --> 00:11:51,648
Ik dacht dat toetakelen altijd slecht was.
222
00:11:51,649 --> 00:11:53,734
We zullen hem herstellen.
223
00:11:55,278 --> 00:11:57,154
Had ik maar een tijdmachine.
224
00:11:57,155 --> 00:12:00,449
Zodat je Jezus' goocheltrucjes kon zien?
225
00:12:00,450 --> 00:12:03,285
Ja, maar na de Jezus-dingen,
226
00:12:03,286 --> 00:12:06,997
niet Lucien slaan
en de vereniging in de problemen brengen.
227
00:12:06,998 --> 00:12:09,125
Geen hufter tegen jou zijn.
228
00:12:10,334 --> 00:12:12,795
Scott, het is oké.
229
00:12:13,754 --> 00:12:15,422
Nee.
230
00:12:15,423 --> 00:12:17,133
We zijn beste vrienden.
231
00:12:19,218 --> 00:12:20,303
Klaar.
232
00:12:23,598 --> 00:12:27,518
- Ik hou van je, broer.
- Natuurlijk.
233
00:12:29,187 --> 00:12:32,190
Nee, echt.
234
00:12:47,663 --> 00:12:49,665
Ik ga bij Nathan kijken.
235
00:12:50,333 --> 00:12:51,334
Oké.
236
00:13:07,475 --> 00:13:09,267
Goed dat je me deblokkeerde.
237
00:13:09,268 --> 00:13:11,561
Ik negeerde je. Minder moeite.
238
00:13:11,562 --> 00:13:13,772
Het klinkt alsof je een beetje boos bent.
239
00:13:13,773 --> 00:13:18,735
Boos? Ik word niet boos. Honden wel.
Ik heb andere manier om me te vermaken.
240
00:13:18,736 --> 00:13:21,488
Ik liet me een beetje meeslepen,
241
00:13:21,489 --> 00:13:23,865
maar zo gaat dat als we ons vermaken.
242
00:13:23,866 --> 00:13:25,825
Was dat een verontschuldiging?
243
00:13:25,826 --> 00:13:28,371
Want ik hoorde geen greintje spijt.
244
00:13:28,955 --> 00:13:32,290
Ik voel spijt of iets wat erop lijkt.
245
00:13:32,291 --> 00:13:34,376
Verontschuldigen, naar info vissen.
246
00:13:34,377 --> 00:13:37,045
Wat is er nodig om je te laten smeken?
247
00:13:37,046 --> 00:13:41,049
- Ik word niet graag bespeeld.
- Ik neem contact op voor mijn beloning.
248
00:13:41,050 --> 00:13:44,261
Er staat meer op het spel met Annie
dan onze afspraak.
249
00:13:44,262 --> 00:13:45,971
Dag, Caroline.
250
00:13:45,972 --> 00:13:46,973
Jezus.
251
00:14:06,951 --> 00:14:09,787
Sorry, dit is mijn schuld.
252
00:14:11,539 --> 00:14:12,581
Ben je in orde?
253
00:14:12,582 --> 00:14:14,083
Ja.
254
00:14:16,252 --> 00:14:18,588
God, moet je je arme Prius zien.
255
00:14:19,213 --> 00:14:20,797
Laat me ervoor betalen.
256
00:14:20,798 --> 00:14:22,592
Dat is het minste.
257
00:14:23,467 --> 00:14:25,385
Ik ben trouwens Emily.
258
00:14:25,386 --> 00:14:27,179
Hank.
259
00:14:32,893 --> 00:14:35,687
We moeten hem vertellen dat hij gewond is.
260
00:14:35,688 --> 00:14:39,691
Ik heb hem hard geslagen,
maar niet zijn hoofd eraf gemept.
261
00:14:39,692 --> 00:14:42,068
Dat is niet...
262
00:14:42,069 --> 00:14:43,946
Zal hij me vergeven?
263
00:14:51,287 --> 00:14:52,621
Wie hebben we hier?
264
00:14:52,622 --> 00:14:54,831
Twee mannen die Gods woord verkondigen?
265
00:14:54,832 --> 00:14:56,751
Of komen de Avon-dames langs?
266
00:14:58,252 --> 00:15:01,379
Scott wilde sorry zeggen voor het gevecht.
267
00:15:01,380 --> 00:15:03,214
- Ja.
- Oké? Hij is van slag.
268
00:15:03,215 --> 00:15:05,926
Jouw vergiffenis zou veel betekenen.
269
00:15:06,677 --> 00:15:08,219
Olijftak geaccepteerd.
270
00:15:08,220 --> 00:15:12,725
Sorry, maar ik moet het decoreren
in de gaten houden.
271
00:15:13,643 --> 00:15:15,310
Ik hou niet van olijven. Te zout.
272
00:15:15,311 --> 00:15:17,562
Ga verder. Geen olijven meer.
273
00:15:17,563 --> 00:15:19,856
Oké, juist.
274
00:15:19,857 --> 00:15:22,609
We hebben geen tijdmachine...
275
00:15:22,610 --> 00:15:24,069
Dit gaat een rare kant op.
276
00:15:24,070 --> 00:15:26,363
Kun je met ons terugkomen naar het huis?
277
00:15:26,364 --> 00:15:29,032
- Nathan wil jou.
- Nathan? Dat klinkt spannend.
278
00:15:29,033 --> 00:15:30,408
Hij is nationaal
279
00:15:30,409 --> 00:15:33,620
en als de penningmeester niet komt,
verliezen we het huis.
280
00:15:33,621 --> 00:15:35,456
Een audit?
281
00:15:36,707 --> 00:15:39,209
Kom. We vogelen het wel uit zonder hem.
282
00:15:39,210 --> 00:15:40,961
Nee, een audit klinkt leuk.
283
00:15:42,254 --> 00:15:44,589
Fantastisch.
284
00:15:44,590 --> 00:15:48,009
Oké. Denk aan de eerste
en laatste 20 minuten van Eyes Wide Shut.
285
00:15:48,010 --> 00:15:50,846
Sla het vreemde middenstuk
maar over. Bedankt.
286
00:15:59,855 --> 00:16:02,607
Welkom bij jullie laatste dans.
287
00:16:02,608 --> 00:16:07,153
Als je vandaag slaagt, zul je worden
verwelkomd in de armen van zusterschap.
288
00:16:07,154 --> 00:16:09,781
Eerst word je getest.
289
00:16:09,782 --> 00:16:14,453
Intellectueel, fysiek, psychologisch.
290
00:16:15,538 --> 00:16:17,622
Op onvoorstelbare manieren.
291
00:16:17,623 --> 00:16:20,668
Op manieren waar nog geen woorden
voor zijn uitgevonden.
292
00:16:21,293 --> 00:16:24,045
- Wat is dit?
- Waar lijkt het op?
293
00:16:24,046 --> 00:16:26,131
- Een lijst.
- Dat klopt.
294
00:16:26,132 --> 00:16:27,674
Dat is een takenlijst
295
00:16:27,675 --> 00:16:32,972
die moet worden afgewerkt
om een plek in de jaarlaag te krijgen.
296
00:16:33,806 --> 00:16:36,683
Bewijs van elke taak moet
aan mij worden geleverd
297
00:16:36,684 --> 00:16:39,269
in mijn hoofdkwartier voor vandaag.
298
00:16:39,270 --> 00:16:41,813
Wat als we niet weten wat het is?
299
00:16:41,814 --> 00:16:44,149
Ik ben geen lerares of babysitter.
300
00:16:44,150 --> 00:16:46,193
Ik ben jullie speurtochtleider.
301
00:16:48,070 --> 00:16:50,071
Vijftien staan hier voor me.
302
00:16:50,072 --> 00:16:53,576
Aan het einde krijgen
er tien uitnodigingen.
303
00:16:54,702 --> 00:16:56,996
Doe wat je moet doen.
304
00:16:57,538 --> 00:16:59,205
Vindingrijkheid telt.
305
00:16:59,206 --> 00:17:03,210
Sabotage wordt aangemoedigd
en valsspelen mag.
306
00:17:04,628 --> 00:17:07,840
Ga nu. Rennen.
307
00:17:10,050 --> 00:17:11,302
Rennen.
308
00:17:13,554 --> 00:17:15,055
Voor Caroline.
309
00:17:19,810 --> 00:17:21,270
MANNENKLEEDKAMER
310
00:17:27,234 --> 00:17:29,152
Waar kijk ik naar?
311
00:17:29,153 --> 00:17:30,654
Ik ben geen David Fincher.
312
00:17:32,281 --> 00:17:33,949
Drie, twee, één, ga.
313
00:17:39,705 --> 00:17:40,831
Bedankt.
314
00:17:43,918 --> 00:17:45,711
- Gevonden.
- Ik heb hem.
315
00:17:49,590 --> 00:17:50,799
- Bedankt.
- Ja.
316
00:17:50,800 --> 00:17:54,052
- Ben jij de harigste Alpha?
- Ze noemen me Wolfman.
317
00:17:54,053 --> 00:17:56,012
Hoeveel om het allemaal te scheren?
318
00:17:56,013 --> 00:17:58,474
Ik zie veel man, maar weinig wolf.
319
00:18:02,353 --> 00:18:03,229
Dat is hem.
320
00:18:04,021 --> 00:18:04,855
Deze is van mij.
321
00:18:06,106 --> 00:18:08,442
- Mijn god. Een rat.
- Bah, wat?
322
00:18:25,292 --> 00:18:26,502
SCHUILKELDER
323
00:18:27,753 --> 00:18:30,421
Waarom duurde het zo lang?
Nathan is in de kelder.
324
00:18:30,422 --> 00:18:32,298
Hij houdt alleen van zwemmen.
325
00:18:32,299 --> 00:18:34,342
Hij sprak een uur over de vlinderslag.
326
00:18:34,343 --> 00:18:37,637
- De bekende aanraking van een wanhopige.
- Een minuutje.
327
00:18:37,638 --> 00:18:40,807
- Niks om over op te scheppen.
- We zijn de bonnetjes kwijt.
328
00:18:40,808 --> 00:18:42,977
De bonnetjes van jouw gestolen geld?
329
00:18:44,478 --> 00:18:48,523
Zeg dat je het papierwerk niet hebt, oké?
330
00:18:48,524 --> 00:18:51,568
Niemand verwacht een pilaar
van verantwoordelijkheid.
331
00:18:51,569 --> 00:18:53,987
Dan zien we wel hoe die pilaar valt.
332
00:18:53,988 --> 00:18:55,573
Kom je?
333
00:19:04,915 --> 00:19:05,874
Alsjeblieft.
334
00:19:05,875 --> 00:19:07,376
Bedankt.
335
00:19:11,213 --> 00:19:14,716
Wil je echt niks? Een milkshake misschien.
336
00:19:14,717 --> 00:19:17,802
Nee, ik hou niet zo van zoet.
337
00:19:17,803 --> 00:19:19,722
Ik bewonder je wilskracht.
338
00:19:20,472 --> 00:19:23,392
Ik hou gewoon van mezelf verwennen.
339
00:19:28,105 --> 00:19:30,356
Het spijt me van dit alles.
340
00:19:30,357 --> 00:19:34,527
Ik ben normaal een
zeer oplettende chauffeur, maar vandaag...
341
00:19:34,528 --> 00:19:38,531
Ik hou van mijn werk, maar
342
00:19:38,532 --> 00:19:40,868
het was een lastige dag.
343
00:19:41,452 --> 00:19:43,203
Wat doe je precies?
344
00:19:44,455 --> 00:19:46,873
Ik onderzoek
beschuldigingen van wangedrag.
345
00:19:46,874 --> 00:19:49,792
Zoals ontgroeningen,
verduistering van geld,
346
00:19:49,793 --> 00:19:53,546
alles wat een afdeling kan doen
dat niet goed is.
347
00:19:53,547 --> 00:19:55,215
Studentenverenigingspolitie.
348
00:19:56,050 --> 00:19:58,927
Meestal zijn het
studentenmeisjes die losgaan.
349
00:19:58,928 --> 00:20:02,180
Maar deze Manchester-afdeling...
350
00:20:02,181 --> 00:20:04,642
Ik weet niet hoe je dat elke dag doet.
351
00:20:05,476 --> 00:20:07,645
Degenen die ik ken, zijn indrukwekkend.
352
00:20:08,312 --> 00:20:09,855
Ze kunnen je foppen.
353
00:20:10,481 --> 00:20:12,440
Achter gesloten deuren
354
00:20:12,441 --> 00:20:15,193
zijn deze meiden de nieuwe jongens.
355
00:20:15,194 --> 00:20:16,611
Misschien is dat goed.
356
00:20:16,612 --> 00:20:20,115
Ze gebruiken seks als wapen
en verzamelen mannen als trofeeën.
357
00:20:23,285 --> 00:20:27,038
Een van hen deed fellatio
met ijs in haar mond
358
00:20:27,039 --> 00:20:29,249
om foto's te maken van een kleine penis.
359
00:20:30,334 --> 00:20:33,252
Dat is best verontrustend.
360
00:20:33,253 --> 00:20:36,882
Ik heb veel geruchten gehoord
over professoren verleiden.
361
00:20:37,800 --> 00:20:41,845
Voor cijfers
of om hun levens te verwoesten.
362
00:20:43,389 --> 00:20:45,516
Deze meisjes zijn wreed.
363
00:20:47,309 --> 00:20:50,396
Maar ze zijn gewoon jong.
364
00:20:51,438 --> 00:20:52,606
Waarschijnlijk.
365
00:20:55,484 --> 00:20:57,277
Wil je echt geen hapje?
366
00:21:01,865 --> 00:21:04,952
Misschien een biertje.
Ze hebben hier bier, toch?
367
00:21:10,582 --> 00:21:12,001
Kers.
368
00:21:19,008 --> 00:21:20,258
Shot.
369
00:21:20,259 --> 00:21:23,469
Oké, laat zien.
370
00:21:23,470 --> 00:21:25,972
Nu alleen nog bewijs van nummer 27.
371
00:21:25,973 --> 00:21:27,891
Die heb ik niet.
372
00:21:29,101 --> 00:21:30,935
De zon gaat onder in het westen
373
00:21:30,936 --> 00:21:35,064
en je staat hier voor me, onbewezen.
374
00:21:35,065 --> 00:21:38,609
- Is dat William Blake?
- Een stukje.
375
00:21:38,610 --> 00:21:40,945
Alle taken moeten worden gedaan.
376
00:21:40,946 --> 00:21:42,822
Geen uitzondering of vrijstelling.
377
00:21:42,823 --> 00:21:46,367
Er stond dat we onszelf of andere PNL's
niet mochten piercen...
378
00:21:46,368 --> 00:21:47,953
Je hebt vast andere vrienden.
379
00:21:48,871 --> 00:21:52,123
Niet echt.
Niet goed genoeg om te laten bloeden.
380
00:21:52,124 --> 00:21:54,584
Misschien schokkend
met mijn sociale status,
381
00:21:54,585 --> 00:21:56,711
maar ik zat in dezelfde situatie.
382
00:21:56,712 --> 00:21:58,546
Wie heb jij gepiercet?
383
00:21:58,547 --> 00:22:00,965
Ik heb een kantinemedewerker betaald.
384
00:22:00,966 --> 00:22:04,219
Arme mensen kunnen altijd
extra geld gebruiken.
385
00:22:05,596 --> 00:22:08,264
Ik kan niemand betalen
om iets met ze te doen
386
00:22:08,265 --> 00:22:11,309
vanwege mijn vaders werk en het land.
387
00:22:11,310 --> 00:22:12,394
En zij dan?
388
00:22:14,396 --> 00:22:17,356
- Het is tegen het protocol.
- Ja, klopt.
389
00:22:17,357 --> 00:22:19,943
Ze liegt misschien, maar ik durf het niet.
390
00:22:21,945 --> 00:22:23,030
Prima.
391
00:22:24,448 --> 00:22:26,365
Mag ik je oor piercen?
392
00:22:26,366 --> 00:22:29,494
Zorg dat het schoon is.
Ik ben vatbaar voor infecties.
393
00:22:29,495 --> 00:22:31,454
Niet de sterkste genen.
394
00:22:31,455 --> 00:22:35,291
- Ik dacht dat je me haatte.
- Waarom zou ik je haten?
395
00:22:35,292 --> 00:22:37,835
Ik weet naast dat je vader VP is
396
00:22:37,836 --> 00:22:41,214
alleen dat Caroline je wil
en Scott Russell je heeft ontmaagd.
397
00:22:41,215 --> 00:22:44,259
- Ja. Een duw is een duw.
- Is een duw.
398
00:22:45,177 --> 00:22:48,137
Laten we hopen
dat het duwen beter gaat voortaan.
399
00:22:48,138 --> 00:22:51,224
Met Lucien? Ik heb satellietmensen.
400
00:22:51,225 --> 00:22:52,350
Wat?
401
00:22:52,351 --> 00:22:54,727
Ze zeiden dat hij in jouw kamer zat
402
00:22:54,728 --> 00:22:57,647
en Lucien is heel losbandig.
403
00:22:57,648 --> 00:23:00,775
Dat heb ik gehoord,
maar hij is heel lief voor me.
404
00:23:00,776 --> 00:23:04,988
Hij brengt me ontbijt,
we kijken X-Files en dan praten we.
405
00:23:07,449 --> 00:23:09,409
We hebben niet eens gekust.
406
00:23:11,453 --> 00:23:13,288
Ik weet precies wat je bedoelt.
407
00:23:14,039 --> 00:23:16,916
- Precies.
- Echt?
408
00:23:16,917 --> 00:23:18,252
Er is een man.
409
00:23:18,836 --> 00:23:21,295
- Een professor.
- Chadwick, je hebt hem genoemd.
410
00:23:21,296 --> 00:23:22,548
Luisterde je?
411
00:23:24,383 --> 00:23:25,716
Caroline mag hem niet,
412
00:23:25,717 --> 00:23:28,971
maar ze begrijpt niet dat hij de meest...
413
00:23:31,098 --> 00:23:34,100
Het is als jij en Lucien.
Onze hersenen zijn verbonden,
414
00:23:34,101 --> 00:23:38,104
maar onze lichamen moeten
gescheiden blijven tot na mijn diploma.
415
00:23:38,105 --> 00:23:40,356
Begrijp me niet verkeerd, ze is superslim,
416
00:23:40,357 --> 00:23:43,818
maar misschien
weet ze niet alles over alles.
417
00:23:43,819 --> 00:23:46,487
Ze wil ook niet dat ik bij Lucien ben.
418
00:23:46,488 --> 00:23:49,616
Misschien moeten we het gewoon doen.
419
00:23:51,618 --> 00:23:54,371
- Echt?
- Ja, doe het gewoon.
420
00:23:54,955 --> 00:23:56,373
Nu meteen?
421
00:23:57,124 --> 00:24:01,085
- Ik heb het over het piercen.
- Juist. Sorry.
422
00:24:01,086 --> 00:24:03,422
Oké. Voor de speurtocht. Doe het gewoon.
423
00:24:11,138 --> 00:24:12,264
Verdomme.
424
00:24:20,939 --> 00:24:22,774
Wat is dit?
425
00:24:23,525 --> 00:24:25,651
'Wat is dit' in relatie met?
426
00:24:25,652 --> 00:24:27,862
Stelen. Ik heb de cheques gezien.
427
00:24:27,863 --> 00:24:31,157
De vergoedingscheques.
Vergoeding is geen diefstal.
428
00:24:31,158 --> 00:24:32,867
Je betaalt iemand terug
429
00:24:32,868 --> 00:24:35,578
- wat hij heeft voorgeschoten.
- Ik ben niet dom.
430
00:24:35,579 --> 00:24:38,664
Maar we hebben de lei betaald
en daarna jou.
431
00:24:38,665 --> 00:24:40,958
We hadden veel nodig.
Het was een grote luau.
432
00:24:40,959 --> 00:24:43,711
Er ontbreekt veel geld, Blaise. Heel veel.
433
00:24:43,712 --> 00:24:46,839
Lucien geeft het graag uit
aan drugs en chique hoeren.
434
00:24:46,840 --> 00:24:48,299
Nee, hij datet Annie.
435
00:24:48,300 --> 00:24:50,593
De laatste anderhalve dag?
436
00:24:50,594 --> 00:24:54,430
We zijn beste vrienden.
Waarom zou ik liegen?
437
00:24:54,431 --> 00:24:56,724
Ik ken liegen.
Mijn vader zit in het Congres.
438
00:24:56,725 --> 00:25:00,144
Als ze zien hoeveel geld er mist,
gaan we de cel in.
439
00:25:00,145 --> 00:25:03,773
Niet panikeren. Niemand gaat de cel in.
440
00:25:03,774 --> 00:25:06,776
Lucien is
een verschrikkelijke penningmeester.
441
00:25:06,777 --> 00:25:08,778
We hebben nog een paar dagen de tijd.
442
00:25:08,779 --> 00:25:11,447
Laat me ernaar kijken
voordat je conclusies trekt.
443
00:25:11,448 --> 00:25:13,407
Ik trek niks. Zie je me trekken?
444
00:25:13,408 --> 00:25:15,451
Door jou ben ik een crimineel.
445
00:25:15,452 --> 00:25:18,162
Rustig, je bent geen crimineel.
446
00:25:18,163 --> 00:25:21,166
Wij zijn geen criminelen.
447
00:25:22,793 --> 00:25:25,212
Dit is zo hopeloos.
448
00:25:26,296 --> 00:25:28,506
Ik ga het regelen.
449
00:25:28,507 --> 00:25:29,883
Wacht maar af.
450
00:25:39,893 --> 00:25:41,436
Wat heb je gedaan?
451
00:25:42,145 --> 00:25:44,772
Alle meiden in de gang wilden graag helpen
452
00:25:44,773 --> 00:25:47,901
toen ik zei dat je een echt bal
niet zou kunnen halen.
453
00:25:48,777 --> 00:25:50,778
Heb je ze niet verteld dat ik doodging?
454
00:25:50,779 --> 00:25:52,531
Ik ben niet in detail getreden.
455
00:25:53,240 --> 00:25:54,449
Daiquiri?
456
00:25:55,450 --> 00:25:58,870
Waarom niet,
als ik nog zo kort te leven heb.
457
00:26:04,626 --> 00:26:05,794
Je hebt je best gedaan.
458
00:26:07,754 --> 00:26:09,089
Wil je hem aantrekken?
459
00:26:10,173 --> 00:26:12,049
- Nee.
- Niet chic genoeg?
460
00:26:12,050 --> 00:26:15,136
Je hebt een kast vol
met staatsdinerkleding.
461
00:26:15,137 --> 00:26:17,472
Ik wil me niet aankleden.
462
00:26:19,057 --> 00:26:20,434
Ik wil seks hebben.
463
00:26:39,036 --> 00:26:40,037
Wacht.
464
00:26:41,038 --> 00:26:42,371
Jij bent niet gay.
465
00:26:42,372 --> 00:26:44,540
Ik hou niet van labels.
466
00:26:44,541 --> 00:26:46,167
Wil je dit niet met mij doen?
467
00:26:46,168 --> 00:26:49,253
Ik heb met je geflirt
sinds ik je heb ontmoet. Geloof me.
468
00:26:49,254 --> 00:26:52,049
- Wat is er dan?
- Ik heb dit ding.
469
00:26:52,924 --> 00:26:55,384
Zoals een rare moedervlek? Of een soa?
470
00:26:55,385 --> 00:26:57,762
Ik ben teruggegaan
naar het bejaardentehuis.
471
00:26:57,763 --> 00:27:00,598
- Doris trok mijn aandacht.
- Wat? Plassen, oksels?
472
00:27:00,599 --> 00:27:03,351
Ik veroordeel niemand,
maar er zijn veel dingen.
473
00:27:03,352 --> 00:27:07,397
- Wat is het?
- Een camerading.
474
00:27:07,939 --> 00:27:10,649
- Sekstapes?
- Vergeet dat ik het heb gezegd.
475
00:27:10,650 --> 00:27:12,902
Ik wil het niet vergeten, maar begrijpen.
476
00:27:12,903 --> 00:27:15,279
We hebben meer daiquiri's nodig. Of niet.
477
00:27:15,280 --> 00:27:17,198
Ga je het me niet vertellen?
478
00:27:17,199 --> 00:27:20,034
- Ik ben verknipt.
- Dat vind ik niet.
479
00:27:20,035 --> 00:27:23,829
Het zou alleen erg slecht voor mij
en mijn familie zijn
480
00:27:23,830 --> 00:27:25,915
als een tape zou lekken.
481
00:27:25,916 --> 00:27:29,043
Het is oké. Je vindt het niks.
Laten we dansen.
482
00:27:29,044 --> 00:27:30,587
Nee, oké.
483
00:27:31,129 --> 00:27:35,591
Ik had mijn eerste kus
een paar weken geleden met je stiefzus.
484
00:27:35,592 --> 00:27:38,803
- Grappig, dat heeft ze nooit verteld.
- Ze was aardig.
485
00:27:38,804 --> 00:27:39,929
Vast.
486
00:27:39,930 --> 00:27:42,598
Mijn hele seksuele ervaring bestaat uit
487
00:27:42,599 --> 00:27:45,434
die kus en een halve duw
488
00:27:45,435 --> 00:27:49,314
van een erg lieve jongen
die niet wist dat hij gay was.
489
00:27:51,775 --> 00:27:53,692
Het is oké.
490
00:27:53,693 --> 00:27:55,569
We hebben geen haast.
491
00:27:55,570 --> 00:27:58,322
We kunnen eten bestellen,
wat doen of ik kan gaan.
492
00:27:58,323 --> 00:28:01,034
Nee, ik wil niet dat je gaat.
493
00:28:02,619 --> 00:28:04,121
Ik wil dat je op record drukt.
494
00:28:06,331 --> 00:28:07,582
Serieus?
495
00:28:08,375 --> 00:28:11,252
Ja, ik wil zien wat ik leuk vind
en dingen proberen.
496
00:28:11,253 --> 00:28:13,463
Beloof me dat niemand het zal zien.
497
00:28:18,969 --> 00:28:20,387
Weet je het zeker?
498
00:28:22,013 --> 00:28:23,223
Ik vertrouw je.
499
00:28:31,064 --> 00:28:33,483
Schiet op voordat ik
van gedachten verander.
500
00:29:09,811 --> 00:29:12,898
We geven de achterblijvers
een paar minuten.
501
00:29:17,194 --> 00:29:19,696
- Gaat dat de hele avond duren?
- Sorry.
502
00:29:20,822 --> 00:29:24,075
Het enige dat slechter is dan de wijn
is het gezelschap.
503
00:29:25,202 --> 00:29:27,161
Nee, ik heb het naar mijn zin.
504
00:29:27,162 --> 00:29:28,871
Het zijn pompeuze eikels.
505
00:29:28,872 --> 00:29:30,789
Niet professor Chadwick.
506
00:29:30,790 --> 00:29:33,167
Jij moet de nieuwe assistente zijn.
507
00:29:33,168 --> 00:29:35,253
Celeste Carroway. Men noemt me CeCe.
508
00:29:36,129 --> 00:29:38,632
Georgia. Men noemt me Georgia.
509
00:29:41,384 --> 00:29:45,262
Vind je dat ik gepast gekleed ben?
510
00:29:45,263 --> 00:29:47,139
Ik moest mezelf zijn,
511
00:29:47,140 --> 00:29:49,683
maar als ik om me heen kijk,
lijkt dat een fout.
512
00:29:49,684 --> 00:29:53,771
Ga allemaal zitten.
We hebben veel te bespreken. Bedankt.
513
00:29:53,772 --> 00:29:56,482
Ik zou hier niet
zonder Chadwick moeten zijn.
514
00:29:56,483 --> 00:29:59,277
Ga zitten. Hank kan elk moment komen.
515
00:30:32,894 --> 00:30:34,062
Hallo.
516
00:30:41,444 --> 00:30:43,613
Je had dit niet hoeven doen.
517
00:30:59,921 --> 00:31:02,381
Sorry voor het onderbreken.
518
00:31:02,382 --> 00:31:05,593
- Shit.
- Mijn timing is perfect.
519
00:31:05,594 --> 00:31:07,136
Het spijt me.
520
00:31:07,137 --> 00:31:08,887
Spijt zul je krijgen.
521
00:31:08,888 --> 00:31:11,182
- Ik had geen idee.
- Hij is mijn broer.
522
00:31:13,351 --> 00:31:15,562
- Ik ga.
- Dag.
523
00:31:16,187 --> 00:31:18,022
Naai je leraren, Caroline?
524
00:31:18,023 --> 00:31:20,734
- Was dat het beste?
- Ik naai graag mensen.
525
00:31:21,234 --> 00:31:22,694
Dat doe je.
526
00:31:23,278 --> 00:31:24,821
Behalve jou natuurlijk.
527
00:31:25,655 --> 00:31:27,449
Of heb je me iets gebracht?
528
00:31:28,116 --> 00:31:32,286
Ik zag niks in onze gedeelde map.
Geen winst zonder bewijs.
529
00:31:32,287 --> 00:31:34,664
Ik heb niks voor je.
530
00:31:36,333 --> 00:31:38,543
Er zijn geen participatieprijzen.
531
00:31:43,506 --> 00:31:45,258
Ik kwam zeggen dat ik het opgeef.
532
00:31:48,762 --> 00:31:51,097
Lieve Annie heeft je afgewezen.
533
00:31:52,182 --> 00:31:53,933
God, ik mag dat meisje.
534
00:31:54,559 --> 00:31:58,188
Ik wist niet zeker of ze het in zich had,
maar ik ben onder de indruk.
535
00:31:59,022 --> 00:32:01,983
- Het is voorbij.
- Geef je het gewoon op?
536
00:32:02,817 --> 00:32:04,235
En je auto?
537
00:32:04,903 --> 00:32:07,739
Of je enige kans om mij te krijgen?
538
00:32:12,243 --> 00:32:13,703
Wat ben je van plan?
539
00:32:14,704 --> 00:32:17,332
- Wat is je idee?
- Ik heb het je gezegd.
540
00:32:17,916 --> 00:32:20,168
Ik stop met spelen
met Annie en de anderen.
541
00:32:22,003 --> 00:32:23,254
Nee.
542
00:32:24,464 --> 00:32:26,466
Kom op. Je bent niet zo stom.
543
00:32:29,427 --> 00:32:32,013
Je denkt toch niet serieus
dat je verliefd bent?
544
00:32:36,184 --> 00:32:39,396
Jezus. Ik zou zeggen
dat het schattig is, maar het is zielig.
545
00:32:40,980 --> 00:32:43,691
Je bent niks meer
dan een hond uit het asiel.
546
00:32:43,692 --> 00:32:47,529
Ze ziet je in een kooi,
met grote ogen en vies,
547
00:32:48,279 --> 00:32:51,782
neemt je mee naar huis en dan?
548
00:32:51,783 --> 00:32:55,911
Ze beseft dat je overal op kauwt
en niet zindelijk bent.
549
00:32:55,912 --> 00:32:59,498
Je heb een goed gevoel
voor verhalen vertellen.
550
00:32:59,499 --> 00:33:02,167
Annie Grover kan nooit van jou houden.
551
00:33:02,168 --> 00:33:04,128
Jij hebt geen flauw idee.
552
00:33:04,129 --> 00:33:06,422
Vroeg of laat ziet ze de echte jij.
553
00:33:06,423 --> 00:33:09,091
Degene die ik zo goed ken.
554
00:33:09,092 --> 00:33:11,885
- Misschien niet zo goed.
- Hou jezelf niet voor de gek.
555
00:33:11,886 --> 00:33:14,805
Jij kon nooit van iemand houden
en dat gebeurt ook niet.
556
00:33:14,806 --> 00:33:17,100
Het klinkt alsof we het over jou hebben.
557
00:33:17,600 --> 00:33:19,144
Wij zijn hetzelfde, jij en ik.
558
00:33:20,019 --> 00:33:22,938
- We zijn geen familie.
- Ik ken je, Lucien,
559
00:33:22,939 --> 00:33:26,024
en ik verzeker je
dat niks aan jou goed is.
560
00:33:26,025 --> 00:33:29,404
Niks waard om van te houden.
Door Annie of anderen.
561
00:33:30,405 --> 00:33:32,824
Je bent een zwart gat.
562
00:33:33,491 --> 00:33:37,078
Er zijn geen gevoelens.
Jij hebt geen gevoelens.
563
00:33:38,163 --> 00:33:43,460
Je bent leeg,
zielloos en zo ongelooflijk dom.
564
00:33:44,210 --> 00:33:47,505
Je kan alleen geil worden
als je het voor mij doet.
565
00:33:49,007 --> 00:33:51,509
- Dag, Caroline.
- Je bent niks zonder mij.
566
00:33:52,427 --> 00:33:55,430
- Kleed je aan.
- We zijn hetzelfde.
567
00:33:56,055 --> 00:33:58,558
Liefde bestaat niet voor mensen als jij.
568
00:34:10,361 --> 00:34:14,406
Ik bel om te kijken of je nog leeft.
569
00:34:14,407 --> 00:34:16,700
Natuurlijk leef je nog.
570
00:34:16,701 --> 00:34:19,829
Dat is raar om te zeggen.
Of om een bericht achter te laten.
571
00:34:36,846 --> 00:34:40,599
Er is een verzoek om de naam te veranderen
572
00:34:40,600 --> 00:34:43,435
van onze triggerwarning-training
573
00:34:43,436 --> 00:34:49,275
om geen debat uit te lokken
over wapenwetten en koloniale genocide.
574
00:34:49,776 --> 00:34:54,947
Als iemand een suggestie heeft
zonder het woord 'trigger',
575
00:34:54,948 --> 00:34:58,200
- zover hebben we...
- Is alles in orde?
576
00:34:58,201 --> 00:35:00,160
- ...rode vlaggen...
- Autoproblemen.
577
00:35:00,161 --> 00:35:03,664
- Heb ik iets gemist?
- Ik heb eerlijk gezegd geen idee.
578
00:35:03,665 --> 00:35:06,333
...gevoelige inhoud, toxisch recht,
579
00:35:06,334 --> 00:35:10,128
niet wapengerelateerd, passief-agressief,
580
00:35:10,129 --> 00:35:13,006
agressief-agressief...
581
00:35:13,007 --> 00:35:14,716
Als je er meer hebt,
582
00:35:14,717 --> 00:35:18,972
stuur ze dan naar mijn Manchester-mail.
583
00:35:28,439 --> 00:35:32,484
Hoi, Brian. Scott wilde dat ik zou kijken
584
00:35:32,485 --> 00:35:35,029
naar de financiën.
585
00:35:37,657 --> 00:35:40,951
Lucien is zoals altijd niet beschikbaar.
586
00:35:40,952 --> 00:35:43,954
Kun je me in de juiste richting wijzen?
587
00:35:43,955 --> 00:35:47,040
- Onzin.
- Kom op.
588
00:35:47,041 --> 00:35:50,127
Hadden we dat lelijke gedoe
met je lul niet opgelost?
589
00:35:50,128 --> 00:35:51,296
Hij is niet lelijk.
590
00:35:52,255 --> 00:35:53,882
Het gaat niet om mijn lul.
591
00:35:55,341 --> 00:35:58,177
Zelfs ik weet dat een varken
geen 3000 dollar kost.
592
00:36:35,757 --> 00:36:36,799
SCHUIF OM UIT TE SCHAKELEN
593
00:36:42,180 --> 00:36:44,265
Niet te geloven dat ik je tegenkom.
594
00:36:45,099 --> 00:36:47,936
Precies. Niks beters dan een botsing.
595
00:36:49,771 --> 00:36:52,106
Heb je het gezien? Kijk je?
596
00:36:52,607 --> 00:36:54,108
Iemand heeft je nodig.
597
00:36:55,401 --> 00:36:58,236
Het spijt me, Beatrice.
598
00:36:58,237 --> 00:36:59,155
Stop.
599
00:36:59,864 --> 00:37:01,240
Je ziet er wel goed uit.
600
00:37:02,075 --> 00:37:03,910
De delen die je kunt zien.
601
00:37:05,244 --> 00:37:07,330
Het is vooral je gezicht.
602
00:37:17,006 --> 00:37:19,467
- Ik zei dat hij het was.
- Wie was dat?
603
00:37:20,301 --> 00:37:21,636
Lucien.
604
00:37:24,931 --> 00:37:27,266
Ik hoef die dingen niet te zien.
605
00:37:28,309 --> 00:37:30,519
Dat heb ik je geprobeerd te vertellen.
606
00:37:30,520 --> 00:37:32,730
- Hij is geen goede vent.
- Oké.
607
00:37:38,194 --> 00:37:40,655
Hoi, ik wil een klacht indienen.
608
00:37:42,073 --> 00:37:43,908
Seksueel wangedrag.
609
00:37:45,785 --> 00:37:48,079
Zal dit anoniem blijven?
610
00:38:07,306 --> 00:38:10,977
Ik ben het weer. Ik zit in mijn ondergoed,
611
00:38:11,602 --> 00:38:13,813
dus ik hoop je snel te zien.
612
00:38:15,815 --> 00:38:19,569
Breng meer daiquiri's. Bedankt.
613
00:39:02,528 --> 00:39:03,904
De volgende keer...
614
00:39:03,905 --> 00:39:05,989
Dit is geen spelletje, Caroline.
615
00:39:05,990 --> 00:39:07,991
- Altijd al.
- Je kon het niet hebben
616
00:39:07,992 --> 00:39:09,826
dat ik gevoelens had voor haar.
617
00:39:09,827 --> 00:39:12,454
Ze zal vast graag je uitleg willen horen.
618
00:39:12,455 --> 00:39:14,289
Ik kan jou ook pijn doen.
619
00:39:14,290 --> 00:39:16,625
Ik wil niemand in de problemen brengen...
620
00:39:16,626 --> 00:39:19,836
Ik praat niet totdat je
dat gestolen geld terugbetaalt.
621
00:39:19,837 --> 00:39:23,465
Geef toe, Beatrice. Jij hebt
die klacht ingediend. Trek hem in.
622
00:39:23,466 --> 00:39:27,552
Deze vrouwen zullen aan je zijde staan
voor de rest van je leven.
623
00:39:27,553 --> 00:39:29,639
Vanavond worden we familie.
624
00:41:17,246 --> 00:41:19,247
Vertaling: Ronald van der Linden
625
00:41:19,248 --> 00:41:21,334
Creatief Supervisor
Maaike van der Heijden