1 00:00:06,027 --> 00:00:07,945 Vorige keer... 2 00:00:07,946 --> 00:00:09,780 CeCe, we mogen dit niet doen. 3 00:00:09,781 --> 00:00:11,991 We moeten het professioneel houden. 4 00:00:11,992 --> 00:00:14,285 Ik heb een handtekening nodig. 5 00:00:14,286 --> 00:00:16,704 Regel het zelf. 6 00:00:16,705 --> 00:00:19,206 Ik ben penningmeester. Ik vond de logica. 7 00:00:19,207 --> 00:00:21,959 Zoals hoeveel cheques Scott voor jou tekende. 8 00:00:21,960 --> 00:00:23,919 Ik had dat niet moeten doen. 9 00:00:23,920 --> 00:00:26,464 Caroline zei het, omdat ze van je houdt. 10 00:00:26,465 --> 00:00:28,090 Je weet niet waarvan ze houdt. 11 00:00:28,091 --> 00:00:30,676 Dat is 'A' als in 'Alpha' en 'G' als in 'Gamma'. 12 00:00:30,677 --> 00:00:33,053 Ik kan alle details geven als dat nodig is. 13 00:00:33,054 --> 00:00:34,889 - Dit kan niet. - Je wilde uitdaging. 14 00:00:34,890 --> 00:00:37,475 - Hier is die. - Dit gaat niet om uitdagingen. 15 00:00:37,476 --> 00:00:40,645 Er zijn geen grenzen tussen ons, lieve broer. 16 00:00:40,771 --> 00:00:41,979 Je hebt niet gewonnen. 17 00:00:41,980 --> 00:00:43,440 Daarom is het zo leuk. 18 00:01:07,547 --> 00:01:10,382 - Heb je een ballon genomen? - Nee, Ella. 19 00:01:10,383 --> 00:01:12,843 Ik heb mezelf niet onderworpen voor niks. 20 00:01:12,844 --> 00:01:15,638 - Ik hoorde van een slangenstripper. - Laat zitten. 21 00:01:15,639 --> 00:01:16,597 Maar dat klopt. 22 00:01:16,598 --> 00:01:20,142 Het lijkt alsof zij dammen en jij schaakt. 23 00:01:20,143 --> 00:01:22,686 Sinds lange tijd voel ik me goed. 24 00:01:22,687 --> 00:01:24,939 Ik heb het gevoel iets bereikt te hebben. 25 00:01:24,940 --> 00:01:27,858 - Ik heb gedaan wat moest. - Bel anders die journalist. 26 00:01:27,859 --> 00:01:29,777 Ik sta niet meer in het spotlicht. 27 00:01:29,778 --> 00:01:31,862 Laat het Griekse leven 28 00:01:31,863 --> 00:01:34,073 zichzelf ophangen. 29 00:01:34,074 --> 00:01:36,284 Ze kunnen zichzelf vernederen. 30 00:01:40,121 --> 00:01:43,374 We houden van familiebezoeken hier in Manchester. 31 00:01:43,375 --> 00:01:45,835 U heeft het vast allemaal al eens gezien. 32 00:01:45,836 --> 00:01:48,712 U heeft vast feestjes gehad die net zo goed waren. 33 00:01:48,713 --> 00:01:51,090 Wij hadden nooit slangenstrippers. 34 00:01:51,091 --> 00:01:53,175 Of met ketamine gevulde ballonnen. 35 00:01:53,176 --> 00:01:55,344 Dat zijn serieuze overtredingen. 36 00:01:55,345 --> 00:01:56,429 Thee? 37 00:01:57,430 --> 00:01:59,849 Dit gedeelte heet: 'Einde van fascisme.' 38 00:01:59,850 --> 00:02:02,977 Hoe fascisten aan de macht komen is belangrijk, 39 00:02:02,978 --> 00:02:04,979 maar ook waarom ze ten onder gaan. 40 00:02:04,980 --> 00:02:06,939 - Dat doen ze niet. - Dit is passé. 41 00:02:06,940 --> 00:02:07,940 Je zit fout. 42 00:02:07,941 --> 00:02:09,775 Ze blijven niet aan de macht, 43 00:02:09,776 --> 00:02:12,778 maar ten onder gaan is niet het juiste woord, 44 00:02:12,779 --> 00:02:14,613 want het zijn niet de leiders, 45 00:02:14,614 --> 00:02:16,657 - maar de maatschappij. - Dat zeg jij. 46 00:02:16,658 --> 00:02:19,493 Maar als de maatschappij geen fascisme meer wil, 47 00:02:19,494 --> 00:02:21,954 is dat geen mislukking van leiderschap? 48 00:02:21,955 --> 00:02:23,914 Heeft het feest hier plaatsgevonden? 49 00:02:23,915 --> 00:02:25,165 Nee, echt niet. 50 00:02:25,166 --> 00:02:28,294 Zeker niet hier. Geen idee. Het was donker. 51 00:02:28,295 --> 00:02:30,504 Het was niet door Alpha Gamma gesponsord. 52 00:02:30,505 --> 00:02:33,090 Dit is niet de eerste klacht over jullie. 53 00:02:33,091 --> 00:02:35,134 Ik ben net begonnen als president. 54 00:02:35,135 --> 00:02:38,388 Hij heeft het over het ontgroeningsincident van jou. 55 00:02:39,180 --> 00:02:40,432 Dat ene. 56 00:02:41,892 --> 00:02:43,309 Eén slechte appel. 57 00:02:43,310 --> 00:02:45,060 Hij bedoelt Rourke Reynolds. 58 00:02:45,061 --> 00:02:47,814 Hij leek een goede vent, geen slechte appel. 59 00:02:49,024 --> 00:02:50,983 We moeten naar jullie gegevens kijken. 60 00:02:50,984 --> 00:02:52,903 We gebruiken alleen Spotify. 61 00:02:53,778 --> 00:02:55,614 Financiële en ledengegevens. 62 00:02:58,700 --> 00:03:00,784 Ze liggen in de kelder. 63 00:03:00,785 --> 00:03:03,245 Het is geen indicatie van iets. 64 00:03:03,246 --> 00:03:05,205 Men weet niet wat goed voor ze is. 65 00:03:05,206 --> 00:03:08,208 De gevoelens en gedachten veranderen, niet het leiderschap. 66 00:03:08,209 --> 00:03:10,336 Het is een teken van goed leiderschap 67 00:03:10,337 --> 00:03:12,046 dat de regering verandert. 68 00:03:12,047 --> 00:03:14,089 Ik zal het hete hangijzer benoemen. 69 00:03:14,090 --> 00:03:16,926 Het is jammer dat sommige leden erbij waren, 70 00:03:16,927 --> 00:03:19,261 maar ik verzeker je dat Delta's 71 00:03:19,262 --> 00:03:24,099 nooit zo'n feestje of walgelijk gedrag zouden goedkeuren. 72 00:03:24,100 --> 00:03:26,602 Om het proces te versnellen, 73 00:03:26,603 --> 00:03:30,022 heb ik al onze financiële, academische en ethische gegevens. 74 00:03:30,023 --> 00:03:33,150 Ik heb ook voorlopige cijfers van de introductie toegevoegd. 75 00:03:33,151 --> 00:03:34,818 Die beter zijn dan normaal. 76 00:03:34,819 --> 00:03:37,489 Zoals u kunt zien met sommige PNL's. 77 00:03:39,157 --> 00:03:40,574 Dit is zeer grondig. 78 00:03:40,575 --> 00:03:44,286 Is dit Annie Grover, de dochter van de vicepresident? 79 00:03:44,287 --> 00:03:45,372 Ze is beeldig. 80 00:03:50,585 --> 00:03:52,253 We moeten het huis zien. 81 00:03:53,463 --> 00:03:54,673 Natuurlijk. 82 00:03:55,382 --> 00:03:56,675 Deze kant op. 83 00:04:01,596 --> 00:04:02,972 Hun leiderschap bouwt succesvolle maatschappijen. 84 00:04:02,973 --> 00:04:04,014 MENSWETENSCHAPPEN 85 00:04:04,015 --> 00:04:04,932 Bedankt. 86 00:04:04,933 --> 00:04:07,518 Pas als de treinen op tijd rijden 87 00:04:07,519 --> 00:04:09,728 klagen mensen over de wifi. 88 00:04:09,729 --> 00:04:13,607 Burgers zullen hun leiders op een moment als onderdrukkend ervaren. 89 00:04:13,608 --> 00:04:16,235 Maar ervaren is subjectief. 90 00:04:16,236 --> 00:04:19,280 Verandert de maatschappij of het leiderschap? 91 00:04:20,073 --> 00:04:21,365 Moet je ergens zijn? 92 00:04:21,366 --> 00:04:23,325 Ja, maar we zijn nog niet klaar. 93 00:04:23,326 --> 00:04:24,994 Fascisme loopt niet weg. 94 00:04:24,995 --> 00:04:27,037 - Leef je leven. - Oké. 95 00:04:27,038 --> 00:04:29,416 Afzonderlijk maar gelijk. 96 00:04:30,000 --> 00:04:30,958 Niet oké. 97 00:04:30,959 --> 00:04:33,043 Klopt, dat steun ik niet. 98 00:04:33,044 --> 00:04:37,590 Ik bedoelde ons hele ding. 99 00:04:38,258 --> 00:04:40,551 - Ik zie je bij de vakvergadering. - Ja. 100 00:04:40,552 --> 00:04:42,136 Ik wilde vragen... 101 00:04:42,137 --> 00:04:44,805 De email zei niks over een dresscode. 102 00:04:44,806 --> 00:04:46,891 Academisch chic, intellectueel? 103 00:04:47,517 --> 00:04:48,518 Wees jezelf. 104 00:04:49,269 --> 00:04:51,104 Dat heeft nooit goed gewerkt. 105 00:04:53,106 --> 00:04:56,609 Wat hadden de fascisten kunnen doen om hun lot te veranderen? 106 00:05:18,131 --> 00:05:20,049 Ze nemen contact op in een week 107 00:05:20,050 --> 00:05:21,425 voor de beslissing. 108 00:05:21,426 --> 00:05:23,802 We willen dit graag achter ons laten. 109 00:05:23,803 --> 00:05:25,513 Veilige reis. 110 00:05:40,612 --> 00:05:42,738 Fijn dat jullie langs konden komen. 111 00:05:42,739 --> 00:05:45,115 Om te zien dat we moeie gasten zijn. 112 00:05:45,116 --> 00:05:46,867 Goeie gasten. 113 00:05:46,868 --> 00:05:48,118 Klopt. 114 00:05:48,119 --> 00:05:49,788 We zijn nog niet klaar. 115 00:05:50,288 --> 00:05:52,998 Ik ga de financiën bekijken met de penningmeester. 116 00:05:52,999 --> 00:05:54,458 - Hij is... - Helaas 117 00:05:54,459 --> 00:05:56,293 is onze penningmeester niet 118 00:05:56,294 --> 00:05:59,046 onze betrouwbaarste broeder, 119 00:05:59,047 --> 00:06:01,090 maar ik kan jullie ermee helpen. 120 00:06:01,091 --> 00:06:03,968 Jij bent geen penningmeester, maar sociale zaken. 121 00:06:04,552 --> 00:06:05,552 Regels zijn regels. 122 00:06:05,553 --> 00:06:07,972 Ik wil de penningmeester, president en VP. 123 00:06:08,098 --> 00:06:11,642 Oké, maar stel dat één daarvan niet komt, 124 00:06:11,643 --> 00:06:14,436 omdat een ander hem heeft geslagen. 125 00:06:14,437 --> 00:06:16,730 Wat is de regel daarvoor? 126 00:06:16,731 --> 00:06:18,483 - Pardon? - Hypothetisch gezien. 127 00:06:20,360 --> 00:06:22,027 Ik wacht op de penningmeester. 128 00:06:22,028 --> 00:06:23,862 Nathan, wil je iets drinken? 129 00:06:23,863 --> 00:06:26,699 - Ja, laten we... - Golf je? 130 00:06:45,385 --> 00:06:48,512 We staan er goed voor, maar ons lot 131 00:06:48,513 --> 00:06:52,099 ligt in de handen van polyester dragende midden-Amerikanen. 132 00:06:52,100 --> 00:06:54,894 Die blonde komt zeker uit Alabama. 133 00:06:56,020 --> 00:06:58,856 De staat verandert, maar het polyester niet. 134 00:06:58,857 --> 00:07:00,232 Waar staan we met Annie? 135 00:07:00,233 --> 00:07:02,526 Ze komt naar de speurtocht. 136 00:07:02,527 --> 00:07:03,736 Bevestig het. 137 00:07:04,487 --> 00:07:07,447 De RSVP staat voor 'répondez s'il vous plaît', 138 00:07:07,448 --> 00:07:09,324 letterlijk vertaald: 139 00:07:09,325 --> 00:07:11,493 'Vertel ons dat u komt.' 140 00:07:11,494 --> 00:07:13,245 En ze zei zeker oui. 141 00:07:13,246 --> 00:07:15,706 Bevestig het, tout suite. 142 00:07:15,707 --> 00:07:18,333 Ik ben vrij zeker dat ze het anders had gezegd. 143 00:07:18,334 --> 00:07:20,544 Aangezien jullie close zijn. 144 00:07:20,545 --> 00:07:24,006 Je praat altijd alsof jullie beste vriendinnen zijn. 145 00:07:24,007 --> 00:07:27,593 Oké, genoeg met die jaloezie en het zielige Franse accent. 146 00:07:27,594 --> 00:07:29,303 Wat vandaag uitmaakt, 147 00:07:29,304 --> 00:07:32,931 is dat ze onze vereniging niet opheffen met Annie. 148 00:07:32,932 --> 00:07:36,518 Na de speurtocht geef je de uitnodigingen en vanavond de ceremonie. 149 00:07:36,519 --> 00:07:38,271 Annie zal morgen Delta zijn. 150 00:07:39,189 --> 00:07:41,732 Dat kan, behalve de ceremonie vanavond. 151 00:07:41,733 --> 00:07:44,651 Kom nu niet met een verordening. 152 00:07:44,652 --> 00:07:46,945 Het introductiehoofd moet present zijn. 153 00:07:46,946 --> 00:07:48,698 Ben je geen hoofd meer? 154 00:07:49,407 --> 00:07:51,534 Dat ben ik. Dat is het probleem. 155 00:07:52,619 --> 00:07:54,412 Jij bent het probleem. 156 00:07:55,205 --> 00:07:58,833 Chadwick heeft me uitgenodigd voor de vakvergadering vanavond. 157 00:08:01,961 --> 00:08:06,673 Jij brengt de fundering van ons zusterschap in gevaar 158 00:08:06,674 --> 00:08:09,259 om goedkope wijn te drinken en te netwerken 159 00:08:09,260 --> 00:08:13,055 met mensen die nog minder betekenen dan professor Chadwick. 160 00:08:13,056 --> 00:08:14,389 Het is een privilege. 161 00:08:14,390 --> 00:08:16,099 Ik heb mijn outfit al. 162 00:08:16,100 --> 00:08:17,184 In mijn hoofd. 163 00:08:17,185 --> 00:08:19,269 We zouden het professioneel houden, 164 00:08:19,270 --> 00:08:21,231 maar is dat met of zonder beha? 165 00:08:22,398 --> 00:08:23,774 God. 166 00:08:23,775 --> 00:08:24,859 CeCe, 167 00:08:26,861 --> 00:08:28,362 dat is grooming. 168 00:08:28,363 --> 00:08:30,782 Ik heb niet nagedacht over haar en make-up. 169 00:08:32,075 --> 00:08:33,575 Hij is een roofdier. 170 00:08:33,576 --> 00:08:36,954 Hij isoleert je van je vrienden en gemeenschap. 171 00:08:36,955 --> 00:08:40,707 Hij wil dat ik bij mijn gemeenschap blijf, maar niet vanavond. 172 00:08:40,708 --> 00:08:42,042 We hebben genoeg tijd. 173 00:08:42,043 --> 00:08:44,586 Ze nemen een beslissing over een week. 174 00:08:44,587 --> 00:08:46,797 Wat als Annie van gedachten verandert? 175 00:08:46,798 --> 00:08:49,132 - Waarom zou ze? - We hebben haar nodig. 176 00:08:49,133 --> 00:08:50,634 Doe de speurtocht, 177 00:08:50,635 --> 00:08:53,303 geef de uitnodigingen en zweer haar in. 178 00:08:53,304 --> 00:08:54,806 Vanavond. 179 00:08:57,267 --> 00:09:00,645 Ik kan dat allemaal doen vandaag. 180 00:09:01,729 --> 00:09:06,734 En dan de ceremonieavond morgen. 181 00:09:13,741 --> 00:09:14,742 Prima. 182 00:09:16,244 --> 00:09:18,913 Maar jij moet leven met je besluiten. 183 00:09:20,206 --> 00:09:25,503 Ik ben erg bezorgd. 184 00:09:26,462 --> 00:09:30,132 Je offert dingen op voor mannen die anders zijn dan je denkt. 185 00:09:30,133 --> 00:09:32,968 Nee, Chadwick lijkt totaal niet op Adrian. 186 00:09:32,969 --> 00:09:34,721 Vertrouw me, ik ken hem. 187 00:09:35,513 --> 00:09:36,931 En ik ken mannen. 188 00:10:10,798 --> 00:10:12,716 Driedubbele latte, havermelk. 189 00:10:12,717 --> 00:10:14,509 Driedubbele latte, amandelmelk. 190 00:10:14,510 --> 00:10:16,512 Driedubbele latte boeit me niet. 191 00:10:17,972 --> 00:10:20,265 Het was maar een feestje, mam. 192 00:10:20,266 --> 00:10:22,768 - Hoi, Ellen. - Ik moet gaan. 193 00:10:22,769 --> 00:10:26,189 Er is niemand. Ik moet me voorbereiden op de introductie. 194 00:10:27,607 --> 00:10:29,901 Ja, nog steeds Delta Phi. 195 00:10:30,568 --> 00:10:32,737 - Dag, Ellen. - Oké, dag. 196 00:10:33,446 --> 00:10:36,573 - Goed dat je je vermaakt. - Weet je wie me grappig vindt? 197 00:10:36,574 --> 00:10:37,616 - Wie? - Je moeder. 198 00:10:37,617 --> 00:10:39,493 Ik heb straks de speurtocht. 199 00:10:39,494 --> 00:10:41,453 Verlaat je me voor een vereniging? 200 00:10:41,454 --> 00:10:44,456 Ik heb Caroline en de anderen al drie dagen niet gezien. 201 00:10:44,457 --> 00:10:47,209 Ik wil niet vergeten dat anderen bestaan. 202 00:10:47,210 --> 00:10:49,252 En Sandy dan? Is zij geen mens? 203 00:10:49,253 --> 00:10:52,005 Of Mulder of Scully? Zijn dat geen mensen? 204 00:10:52,006 --> 00:10:53,257 Dat zijn ze niet. 205 00:10:53,883 --> 00:10:55,385 Het zijn geen aliens, toch? 206 00:10:56,302 --> 00:10:57,552 'The truth is out there.' 207 00:10:57,553 --> 00:10:59,846 Ze zullen hier vanavond nog zijn. 208 00:10:59,847 --> 00:11:03,392 Ik heb interessantere plannen voor vanavond. 209 00:11:03,393 --> 00:11:05,353 Buiten deze kamer? 210 00:11:05,853 --> 00:11:06,853 Een verrassing. 211 00:11:06,854 --> 00:11:09,941 God, dat is een angstaanjagend idee. 212 00:11:10,691 --> 00:11:12,944 - Dag. - Dag. 213 00:11:24,455 --> 00:11:26,832 Je mag kijken. Ik doe niks wat privé is. 214 00:11:26,833 --> 00:11:28,333 Handje nodig? 215 00:11:28,334 --> 00:11:31,169 Ja, omdat mijn hand kapot is. 216 00:11:31,170 --> 00:11:33,506 Het is oké. Goede oude grappen. 217 00:11:34,215 --> 00:11:37,677 Nee, ik bedoelde of je hulp nodig had met je hand. 218 00:11:38,761 --> 00:11:40,012 Ja, eigenlijk wel. 219 00:11:44,475 --> 00:11:46,685 Ik heb hem goed toegetakeld, hè? 220 00:11:46,686 --> 00:11:48,937 Kun je iets goed toetakelen? 221 00:11:48,938 --> 00:11:51,648 Ik dacht dat toetakelen altijd slecht was. 222 00:11:51,649 --> 00:11:53,734 We zullen hem herstellen. 223 00:11:55,278 --> 00:11:57,154 Had ik maar een tijdmachine. 224 00:11:57,155 --> 00:12:00,449 Zodat je Jezus' goocheltrucjes kon zien? 225 00:12:00,450 --> 00:12:03,285 Ja, maar na de Jezus-dingen, 226 00:12:03,286 --> 00:12:06,997 niet Lucien slaan en de vereniging in de problemen brengen. 227 00:12:06,998 --> 00:12:09,125 Geen hufter tegen jou zijn. 228 00:12:10,334 --> 00:12:12,795 Scott, het is oké. 229 00:12:13,754 --> 00:12:15,422 Nee. 230 00:12:15,423 --> 00:12:17,133 We zijn beste vrienden. 231 00:12:19,218 --> 00:12:20,303 Klaar. 232 00:12:23,598 --> 00:12:27,518 - Ik hou van je, broer. - Natuurlijk. 233 00:12:29,187 --> 00:12:32,190 Nee, echt. 234 00:12:47,663 --> 00:12:49,665 Ik ga bij Nathan kijken. 235 00:12:50,333 --> 00:12:51,334 Oké. 236 00:13:07,475 --> 00:13:09,267 Goed dat je me deblokkeerde. 237 00:13:09,268 --> 00:13:11,561 Ik negeerde je. Minder moeite. 238 00:13:11,562 --> 00:13:13,772 Het klinkt alsof je een beetje boos bent. 239 00:13:13,773 --> 00:13:18,735 Boos? Ik word niet boos. Honden wel. Ik heb andere manier om me te vermaken. 240 00:13:18,736 --> 00:13:21,488 Ik liet me een beetje meeslepen, 241 00:13:21,489 --> 00:13:23,865 maar zo gaat dat als we ons vermaken. 242 00:13:23,866 --> 00:13:25,825 Was dat een verontschuldiging? 243 00:13:25,826 --> 00:13:28,371 Want ik hoorde geen greintje spijt. 244 00:13:28,955 --> 00:13:32,290 Ik voel spijt of iets wat erop lijkt. 245 00:13:32,291 --> 00:13:34,376 Verontschuldigen, naar info vissen. 246 00:13:34,377 --> 00:13:37,045 Wat is er nodig om je te laten smeken? 247 00:13:37,046 --> 00:13:41,049 - Ik word niet graag bespeeld. - Ik neem contact op voor mijn beloning. 248 00:13:41,050 --> 00:13:44,261 Er staat meer op het spel met Annie dan onze afspraak. 249 00:13:44,262 --> 00:13:45,971 Dag, Caroline. 250 00:13:45,972 --> 00:13:46,973 Jezus. 251 00:14:06,951 --> 00:14:09,787 Sorry, dit is mijn schuld. 252 00:14:11,539 --> 00:14:12,581 Ben je in orde? 253 00:14:12,582 --> 00:14:14,083 Ja. 254 00:14:16,252 --> 00:14:18,588 God, moet je je arme Prius zien. 255 00:14:19,213 --> 00:14:20,797 Laat me ervoor betalen. 256 00:14:20,798 --> 00:14:22,592 Dat is het minste. 257 00:14:23,467 --> 00:14:25,385 Ik ben trouwens Emily. 258 00:14:25,386 --> 00:14:27,179 Hank. 259 00:14:32,893 --> 00:14:35,687 We moeten hem vertellen dat hij gewond is. 260 00:14:35,688 --> 00:14:39,691 Ik heb hem hard geslagen, maar niet zijn hoofd eraf gemept. 261 00:14:39,692 --> 00:14:42,068 Dat is niet... 262 00:14:42,069 --> 00:14:43,946 Zal hij me vergeven? 263 00:14:51,287 --> 00:14:52,621 Wie hebben we hier? 264 00:14:52,622 --> 00:14:54,831 Twee mannen die Gods woord verkondigen? 265 00:14:54,832 --> 00:14:56,751 Of komen de Avon-dames langs? 266 00:14:58,252 --> 00:15:01,379 Scott wilde sorry zeggen voor het gevecht. 267 00:15:01,380 --> 00:15:03,214 - Ja. - Oké? Hij is van slag. 268 00:15:03,215 --> 00:15:05,926 Jouw vergiffenis zou veel betekenen. 269 00:15:06,677 --> 00:15:08,219 Olijftak geaccepteerd. 270 00:15:08,220 --> 00:15:12,725 Sorry, maar ik moet het decoreren in de gaten houden. 271 00:15:13,643 --> 00:15:15,310 Ik hou niet van olijven. Te zout. 272 00:15:15,311 --> 00:15:17,562 Ga verder. Geen olijven meer. 273 00:15:17,563 --> 00:15:19,856 Oké, juist. 274 00:15:19,857 --> 00:15:22,609 We hebben geen tijdmachine... 275 00:15:22,610 --> 00:15:24,069 Dit gaat een rare kant op. 276 00:15:24,070 --> 00:15:26,363 Kun je met ons terugkomen naar het huis? 277 00:15:26,364 --> 00:15:29,032 - Nathan wil jou. - Nathan? Dat klinkt spannend. 278 00:15:29,033 --> 00:15:30,408 Hij is nationaal 279 00:15:30,409 --> 00:15:33,620 en als de penningmeester niet komt, verliezen we het huis. 280 00:15:33,621 --> 00:15:35,456 Een audit? 281 00:15:36,707 --> 00:15:39,209 Kom. We vogelen het wel uit zonder hem. 282 00:15:39,210 --> 00:15:40,961 Nee, een audit klinkt leuk. 283 00:15:42,254 --> 00:15:44,589 Fantastisch. 284 00:15:44,590 --> 00:15:48,009 Oké. Denk aan de eerste en laatste 20 minuten van Eyes Wide Shut. 285 00:15:48,010 --> 00:15:50,846 Sla het vreemde middenstuk maar over. Bedankt. 286 00:15:59,855 --> 00:16:02,607 Welkom bij jullie laatste dans. 287 00:16:02,608 --> 00:16:07,153 Als je vandaag slaagt, zul je worden verwelkomd in de armen van zusterschap. 288 00:16:07,154 --> 00:16:09,781 Eerst word je getest. 289 00:16:09,782 --> 00:16:14,453 Intellectueel, fysiek, psychologisch. 290 00:16:15,538 --> 00:16:17,622 Op onvoorstelbare manieren. 291 00:16:17,623 --> 00:16:20,668 Op manieren waar nog geen woorden voor zijn uitgevonden. 292 00:16:21,293 --> 00:16:24,045 - Wat is dit? - Waar lijkt het op? 293 00:16:24,046 --> 00:16:26,131 - Een lijst. - Dat klopt. 294 00:16:26,132 --> 00:16:27,674 Dat is een takenlijst 295 00:16:27,675 --> 00:16:32,972 die moet worden afgewerkt om een plek in de jaarlaag te krijgen. 296 00:16:33,806 --> 00:16:36,683 Bewijs van elke taak moet aan mij worden geleverd 297 00:16:36,684 --> 00:16:39,269 in mijn hoofdkwartier voor vandaag. 298 00:16:39,270 --> 00:16:41,813 Wat als we niet weten wat het is? 299 00:16:41,814 --> 00:16:44,149 Ik ben geen lerares of babysitter. 300 00:16:44,150 --> 00:16:46,193 Ik ben jullie speurtochtleider. 301 00:16:48,070 --> 00:16:50,071 Vijftien staan hier voor me. 302 00:16:50,072 --> 00:16:53,576 Aan het einde krijgen er tien uitnodigingen. 303 00:16:54,702 --> 00:16:56,996 Doe wat je moet doen. 304 00:16:57,538 --> 00:16:59,205 Vindingrijkheid telt. 305 00:16:59,206 --> 00:17:03,210 Sabotage wordt aangemoedigd en valsspelen mag. 306 00:17:04,628 --> 00:17:07,840 Ga nu. Rennen. 307 00:17:10,050 --> 00:17:11,302 Rennen. 308 00:17:13,554 --> 00:17:15,055 Voor Caroline. 309 00:17:19,810 --> 00:17:21,270 MANNENKLEEDKAMER 310 00:17:27,234 --> 00:17:29,152 Waar kijk ik naar? 311 00:17:29,153 --> 00:17:30,654 Ik ben geen David Fincher. 312 00:17:32,281 --> 00:17:33,949 Drie, twee, één, ga. 313 00:17:39,705 --> 00:17:40,831 Bedankt. 314 00:17:43,918 --> 00:17:45,711 - Gevonden. - Ik heb hem. 315 00:17:49,590 --> 00:17:50,799 - Bedankt. - Ja. 316 00:17:50,800 --> 00:17:54,052 - Ben jij de harigste Alpha? - Ze noemen me Wolfman. 317 00:17:54,053 --> 00:17:56,012 Hoeveel om het allemaal te scheren? 318 00:17:56,013 --> 00:17:58,474 Ik zie veel man, maar weinig wolf. 319 00:18:02,353 --> 00:18:03,229 Dat is hem. 320 00:18:04,021 --> 00:18:04,855 Deze is van mij. 321 00:18:06,106 --> 00:18:08,442 - Mijn god. Een rat. - Bah, wat? 322 00:18:25,292 --> 00:18:26,502 SCHUILKELDER 323 00:18:27,753 --> 00:18:30,421 Waarom duurde het zo lang? Nathan is in de kelder. 324 00:18:30,422 --> 00:18:32,298 Hij houdt alleen van zwemmen. 325 00:18:32,299 --> 00:18:34,342 Hij sprak een uur over de vlinderslag. 326 00:18:34,343 --> 00:18:37,637 - De bekende aanraking van een wanhopige. - Een minuutje. 327 00:18:37,638 --> 00:18:40,807 - Niks om over op te scheppen. - We zijn de bonnetjes kwijt. 328 00:18:40,808 --> 00:18:42,977 De bonnetjes van jouw gestolen geld? 329 00:18:44,478 --> 00:18:48,523 Zeg dat je het papierwerk niet hebt, oké? 330 00:18:48,524 --> 00:18:51,568 Niemand verwacht een pilaar van verantwoordelijkheid. 331 00:18:51,569 --> 00:18:53,987 Dan zien we wel hoe die pilaar valt. 332 00:18:53,988 --> 00:18:55,573 Kom je? 333 00:19:04,915 --> 00:19:05,874 Alsjeblieft. 334 00:19:05,875 --> 00:19:07,376 Bedankt. 335 00:19:11,213 --> 00:19:14,716 Wil je echt niks? Een milkshake misschien. 336 00:19:14,717 --> 00:19:17,802 Nee, ik hou niet zo van zoet. 337 00:19:17,803 --> 00:19:19,722 Ik bewonder je wilskracht. 338 00:19:20,472 --> 00:19:23,392 Ik hou gewoon van mezelf verwennen. 339 00:19:28,105 --> 00:19:30,356 Het spijt me van dit alles. 340 00:19:30,357 --> 00:19:34,527 Ik ben normaal een zeer oplettende chauffeur, maar vandaag... 341 00:19:34,528 --> 00:19:38,531 Ik hou van mijn werk, maar 342 00:19:38,532 --> 00:19:40,868 het was een lastige dag. 343 00:19:41,452 --> 00:19:43,203 Wat doe je precies? 344 00:19:44,455 --> 00:19:46,873 Ik onderzoek beschuldigingen van wangedrag. 345 00:19:46,874 --> 00:19:49,792 Zoals ontgroeningen, verduistering van geld, 346 00:19:49,793 --> 00:19:53,546 alles wat een afdeling kan doen dat niet goed is. 347 00:19:53,547 --> 00:19:55,215 Studentenverenigingspolitie. 348 00:19:56,050 --> 00:19:58,927 Meestal zijn het studentenmeisjes die losgaan. 349 00:19:58,928 --> 00:20:02,180 Maar deze Manchester-afdeling... 350 00:20:02,181 --> 00:20:04,642 Ik weet niet hoe je dat elke dag doet. 351 00:20:05,476 --> 00:20:07,645 Degenen die ik ken, zijn indrukwekkend. 352 00:20:08,312 --> 00:20:09,855 Ze kunnen je foppen. 353 00:20:10,481 --> 00:20:12,440 Achter gesloten deuren 354 00:20:12,441 --> 00:20:15,193 zijn deze meiden de nieuwe jongens. 355 00:20:15,194 --> 00:20:16,611 Misschien is dat goed. 356 00:20:16,612 --> 00:20:20,115 Ze gebruiken seks als wapen en verzamelen mannen als trofeeën. 357 00:20:23,285 --> 00:20:27,038 Een van hen deed fellatio met ijs in haar mond 358 00:20:27,039 --> 00:20:29,249 om foto's te maken van een kleine penis. 359 00:20:30,334 --> 00:20:33,252 Dat is best verontrustend. 360 00:20:33,253 --> 00:20:36,882 Ik heb veel geruchten gehoord over professoren verleiden. 361 00:20:37,800 --> 00:20:41,845 Voor cijfers of om hun levens te verwoesten. 362 00:20:43,389 --> 00:20:45,516 Deze meisjes zijn wreed. 363 00:20:47,309 --> 00:20:50,396 Maar ze zijn gewoon jong. 364 00:20:51,438 --> 00:20:52,606 Waarschijnlijk. 365 00:20:55,484 --> 00:20:57,277 Wil je echt geen hapje? 366 00:21:01,865 --> 00:21:04,952 Misschien een biertje. Ze hebben hier bier, toch? 367 00:21:10,582 --> 00:21:12,001 Kers. 368 00:21:19,008 --> 00:21:20,258 Shot. 369 00:21:20,259 --> 00:21:23,469 Oké, laat zien. 370 00:21:23,470 --> 00:21:25,972 Nu alleen nog bewijs van nummer 27. 371 00:21:25,973 --> 00:21:27,891 Die heb ik niet. 372 00:21:29,101 --> 00:21:30,935 De zon gaat onder in het westen 373 00:21:30,936 --> 00:21:35,064 en je staat hier voor me, onbewezen. 374 00:21:35,065 --> 00:21:38,609 - Is dat William Blake? - Een stukje. 375 00:21:38,610 --> 00:21:40,945 Alle taken moeten worden gedaan. 376 00:21:40,946 --> 00:21:42,822 Geen uitzondering of vrijstelling. 377 00:21:42,823 --> 00:21:46,367 Er stond dat we onszelf of andere PNL's niet mochten piercen... 378 00:21:46,368 --> 00:21:47,953 Je hebt vast andere vrienden. 379 00:21:48,871 --> 00:21:52,123 Niet echt. Niet goed genoeg om te laten bloeden. 380 00:21:52,124 --> 00:21:54,584 Misschien schokkend met mijn sociale status, 381 00:21:54,585 --> 00:21:56,711 maar ik zat in dezelfde situatie. 382 00:21:56,712 --> 00:21:58,546 Wie heb jij gepiercet? 383 00:21:58,547 --> 00:22:00,965 Ik heb een kantinemedewerker betaald. 384 00:22:00,966 --> 00:22:04,219 Arme mensen kunnen altijd extra geld gebruiken. 385 00:22:05,596 --> 00:22:08,264 Ik kan niemand betalen om iets met ze te doen 386 00:22:08,265 --> 00:22:11,309 vanwege mijn vaders werk en het land. 387 00:22:11,310 --> 00:22:12,394 En zij dan? 388 00:22:14,396 --> 00:22:17,356 - Het is tegen het protocol. - Ja, klopt. 389 00:22:17,357 --> 00:22:19,943 Ze liegt misschien, maar ik durf het niet. 390 00:22:21,945 --> 00:22:23,030 Prima. 391 00:22:24,448 --> 00:22:26,365 Mag ik je oor piercen? 392 00:22:26,366 --> 00:22:29,494 Zorg dat het schoon is. Ik ben vatbaar voor infecties. 393 00:22:29,495 --> 00:22:31,454 Niet de sterkste genen. 394 00:22:31,455 --> 00:22:35,291 - Ik dacht dat je me haatte. - Waarom zou ik je haten? 395 00:22:35,292 --> 00:22:37,835 Ik weet naast dat je vader VP is 396 00:22:37,836 --> 00:22:41,214 alleen dat Caroline je wil en Scott Russell je heeft ontmaagd. 397 00:22:41,215 --> 00:22:44,259 - Ja. Een duw is een duw. - Is een duw. 398 00:22:45,177 --> 00:22:48,137 Laten we hopen dat het duwen beter gaat voortaan. 399 00:22:48,138 --> 00:22:51,224 Met Lucien? Ik heb satellietmensen. 400 00:22:51,225 --> 00:22:52,350 Wat? 401 00:22:52,351 --> 00:22:54,727 Ze zeiden dat hij in jouw kamer zat 402 00:22:54,728 --> 00:22:57,647 en Lucien is heel losbandig. 403 00:22:57,648 --> 00:23:00,775 Dat heb ik gehoord, maar hij is heel lief voor me. 404 00:23:00,776 --> 00:23:04,988 Hij brengt me ontbijt, we kijken X-Files en dan praten we. 405 00:23:07,449 --> 00:23:09,409 We hebben niet eens gekust. 406 00:23:11,453 --> 00:23:13,288 Ik weet precies wat je bedoelt. 407 00:23:14,039 --> 00:23:16,916 - Precies. - Echt? 408 00:23:16,917 --> 00:23:18,252 Er is een man. 409 00:23:18,836 --> 00:23:21,295 - Een professor. - Chadwick, je hebt hem genoemd. 410 00:23:21,296 --> 00:23:22,548 Luisterde je? 411 00:23:24,383 --> 00:23:25,716 Caroline mag hem niet, 412 00:23:25,717 --> 00:23:28,971 maar ze begrijpt niet dat hij de meest... 413 00:23:31,098 --> 00:23:34,100 Het is als jij en Lucien. Onze hersenen zijn verbonden, 414 00:23:34,101 --> 00:23:38,104 maar onze lichamen moeten gescheiden blijven tot na mijn diploma. 415 00:23:38,105 --> 00:23:40,356 Begrijp me niet verkeerd, ze is superslim, 416 00:23:40,357 --> 00:23:43,818 maar misschien weet ze niet alles over alles. 417 00:23:43,819 --> 00:23:46,487 Ze wil ook niet dat ik bij Lucien ben. 418 00:23:46,488 --> 00:23:49,616 Misschien moeten we het gewoon doen. 419 00:23:51,618 --> 00:23:54,371 - Echt? - Ja, doe het gewoon. 420 00:23:54,955 --> 00:23:56,373 Nu meteen? 421 00:23:57,124 --> 00:24:01,085 - Ik heb het over het piercen. - Juist. Sorry. 422 00:24:01,086 --> 00:24:03,422 Oké. Voor de speurtocht. Doe het gewoon. 423 00:24:11,138 --> 00:24:12,264 Verdomme. 424 00:24:20,939 --> 00:24:22,774 Wat is dit? 425 00:24:23,525 --> 00:24:25,651 'Wat is dit' in relatie met? 426 00:24:25,652 --> 00:24:27,862 Stelen. Ik heb de cheques gezien. 427 00:24:27,863 --> 00:24:31,157 De vergoedingscheques. Vergoeding is geen diefstal. 428 00:24:31,158 --> 00:24:32,867 Je betaalt iemand terug 429 00:24:32,868 --> 00:24:35,578 - wat hij heeft voorgeschoten. - Ik ben niet dom. 430 00:24:35,579 --> 00:24:38,664 Maar we hebben de lei betaald en daarna jou. 431 00:24:38,665 --> 00:24:40,958 We hadden veel nodig. Het was een grote luau. 432 00:24:40,959 --> 00:24:43,711 Er ontbreekt veel geld, Blaise. Heel veel. 433 00:24:43,712 --> 00:24:46,839 Lucien geeft het graag uit aan drugs en chique hoeren. 434 00:24:46,840 --> 00:24:48,299 Nee, hij datet Annie. 435 00:24:48,300 --> 00:24:50,593 De laatste anderhalve dag? 436 00:24:50,594 --> 00:24:54,430 We zijn beste vrienden. Waarom zou ik liegen? 437 00:24:54,431 --> 00:24:56,724 Ik ken liegen. Mijn vader zit in het Congres. 438 00:24:56,725 --> 00:25:00,144 Als ze zien hoeveel geld er mist, gaan we de cel in. 439 00:25:00,145 --> 00:25:03,773 Niet panikeren. Niemand gaat de cel in. 440 00:25:03,774 --> 00:25:06,776 Lucien is een verschrikkelijke penningmeester. 441 00:25:06,777 --> 00:25:08,778 We hebben nog een paar dagen de tijd. 442 00:25:08,779 --> 00:25:11,447 Laat me ernaar kijken voordat je conclusies trekt. 443 00:25:11,448 --> 00:25:13,407 Ik trek niks. Zie je me trekken? 444 00:25:13,408 --> 00:25:15,451 Door jou ben ik een crimineel. 445 00:25:15,452 --> 00:25:18,162 Rustig, je bent geen crimineel. 446 00:25:18,163 --> 00:25:21,166 Wij zijn geen criminelen. 447 00:25:22,793 --> 00:25:25,212 Dit is zo hopeloos. 448 00:25:26,296 --> 00:25:28,506 Ik ga het regelen. 449 00:25:28,507 --> 00:25:29,883 Wacht maar af. 450 00:25:39,893 --> 00:25:41,436 Wat heb je gedaan? 451 00:25:42,145 --> 00:25:44,772 Alle meiden in de gang wilden graag helpen 452 00:25:44,773 --> 00:25:47,901 toen ik zei dat je een echt bal niet zou kunnen halen. 453 00:25:48,777 --> 00:25:50,778 Heb je ze niet verteld dat ik doodging? 454 00:25:50,779 --> 00:25:52,531 Ik ben niet in detail getreden. 455 00:25:53,240 --> 00:25:54,449 Daiquiri? 456 00:25:55,450 --> 00:25:58,870 Waarom niet, als ik nog zo kort te leven heb. 457 00:26:04,626 --> 00:26:05,794 Je hebt je best gedaan. 458 00:26:07,754 --> 00:26:09,089 Wil je hem aantrekken? 459 00:26:10,173 --> 00:26:12,049 - Nee. - Niet chic genoeg? 460 00:26:12,050 --> 00:26:15,136 Je hebt een kast vol met staatsdinerkleding. 461 00:26:15,137 --> 00:26:17,472 Ik wil me niet aankleden. 462 00:26:19,057 --> 00:26:20,434 Ik wil seks hebben. 463 00:26:39,036 --> 00:26:40,037 Wacht. 464 00:26:41,038 --> 00:26:42,371 Jij bent niet gay. 465 00:26:42,372 --> 00:26:44,540 Ik hou niet van labels. 466 00:26:44,541 --> 00:26:46,167 Wil je dit niet met mij doen? 467 00:26:46,168 --> 00:26:49,253 Ik heb met je geflirt sinds ik je heb ontmoet. Geloof me. 468 00:26:49,254 --> 00:26:52,049 - Wat is er dan? - Ik heb dit ding. 469 00:26:52,924 --> 00:26:55,384 Zoals een rare moedervlek? Of een soa? 470 00:26:55,385 --> 00:26:57,762 Ik ben teruggegaan naar het bejaardentehuis. 471 00:26:57,763 --> 00:27:00,598 - Doris trok mijn aandacht. - Wat? Plassen, oksels? 472 00:27:00,599 --> 00:27:03,351 Ik veroordeel niemand, maar er zijn veel dingen. 473 00:27:03,352 --> 00:27:07,397 - Wat is het? - Een camerading. 474 00:27:07,939 --> 00:27:10,649 - Sekstapes? - Vergeet dat ik het heb gezegd. 475 00:27:10,650 --> 00:27:12,902 Ik wil het niet vergeten, maar begrijpen. 476 00:27:12,903 --> 00:27:15,279 We hebben meer daiquiri's nodig. Of niet. 477 00:27:15,280 --> 00:27:17,198 Ga je het me niet vertellen? 478 00:27:17,199 --> 00:27:20,034 - Ik ben verknipt. - Dat vind ik niet. 479 00:27:20,035 --> 00:27:23,829 Het zou alleen erg slecht voor mij en mijn familie zijn 480 00:27:23,830 --> 00:27:25,915 als een tape zou lekken. 481 00:27:25,916 --> 00:27:29,043 Het is oké. Je vindt het niks. Laten we dansen. 482 00:27:29,044 --> 00:27:30,587 Nee, oké. 483 00:27:31,129 --> 00:27:35,591 Ik had mijn eerste kus een paar weken geleden met je stiefzus. 484 00:27:35,592 --> 00:27:38,803 - Grappig, dat heeft ze nooit verteld. - Ze was aardig. 485 00:27:38,804 --> 00:27:39,929 Vast. 486 00:27:39,930 --> 00:27:42,598 Mijn hele seksuele ervaring bestaat uit 487 00:27:42,599 --> 00:27:45,434 die kus en een halve duw 488 00:27:45,435 --> 00:27:49,314 van een erg lieve jongen die niet wist dat hij gay was. 489 00:27:51,775 --> 00:27:53,692 Het is oké. 490 00:27:53,693 --> 00:27:55,569 We hebben geen haast. 491 00:27:55,570 --> 00:27:58,322 We kunnen eten bestellen, wat doen of ik kan gaan. 492 00:27:58,323 --> 00:28:01,034 Nee, ik wil niet dat je gaat. 493 00:28:02,619 --> 00:28:04,121 Ik wil dat je op record drukt. 494 00:28:06,331 --> 00:28:07,582 Serieus? 495 00:28:08,375 --> 00:28:11,252 Ja, ik wil zien wat ik leuk vind en dingen proberen. 496 00:28:11,253 --> 00:28:13,463 Beloof me dat niemand het zal zien. 497 00:28:18,969 --> 00:28:20,387 Weet je het zeker? 498 00:28:22,013 --> 00:28:23,223 Ik vertrouw je. 499 00:28:31,064 --> 00:28:33,483 Schiet op voordat ik van gedachten verander. 500 00:29:09,811 --> 00:29:12,898 We geven de achterblijvers een paar minuten. 501 00:29:17,194 --> 00:29:19,696 - Gaat dat de hele avond duren? - Sorry. 502 00:29:20,822 --> 00:29:24,075 Het enige dat slechter is dan de wijn is het gezelschap. 503 00:29:25,202 --> 00:29:27,161 Nee, ik heb het naar mijn zin. 504 00:29:27,162 --> 00:29:28,871 Het zijn pompeuze eikels. 505 00:29:28,872 --> 00:29:30,789 Niet professor Chadwick. 506 00:29:30,790 --> 00:29:33,167 Jij moet de nieuwe assistente zijn. 507 00:29:33,168 --> 00:29:35,253 Celeste Carroway. Men noemt me CeCe. 508 00:29:36,129 --> 00:29:38,632 Georgia. Men noemt me Georgia. 509 00:29:41,384 --> 00:29:45,262 Vind je dat ik gepast gekleed ben? 510 00:29:45,263 --> 00:29:47,139 Ik moest mezelf zijn, 511 00:29:47,140 --> 00:29:49,683 maar als ik om me heen kijk, lijkt dat een fout. 512 00:29:49,684 --> 00:29:53,771 Ga allemaal zitten. We hebben veel te bespreken. Bedankt. 513 00:29:53,772 --> 00:29:56,482 Ik zou hier niet zonder Chadwick moeten zijn. 514 00:29:56,483 --> 00:29:59,277 Ga zitten. Hank kan elk moment komen. 515 00:30:32,894 --> 00:30:34,062 Hallo. 516 00:30:41,444 --> 00:30:43,613 Je had dit niet hoeven doen. 517 00:30:59,921 --> 00:31:02,381 Sorry voor het onderbreken. 518 00:31:02,382 --> 00:31:05,593 - Shit. - Mijn timing is perfect. 519 00:31:05,594 --> 00:31:07,136 Het spijt me. 520 00:31:07,137 --> 00:31:08,887 Spijt zul je krijgen. 521 00:31:08,888 --> 00:31:11,182 - Ik had geen idee. - Hij is mijn broer. 522 00:31:13,351 --> 00:31:15,562 - Ik ga. - Dag. 523 00:31:16,187 --> 00:31:18,022 Naai je leraren, Caroline? 524 00:31:18,023 --> 00:31:20,734 - Was dat het beste? - Ik naai graag mensen. 525 00:31:21,234 --> 00:31:22,694 Dat doe je. 526 00:31:23,278 --> 00:31:24,821 Behalve jou natuurlijk. 527 00:31:25,655 --> 00:31:27,449 Of heb je me iets gebracht? 528 00:31:28,116 --> 00:31:32,286 Ik zag niks in onze gedeelde map. Geen winst zonder bewijs. 529 00:31:32,287 --> 00:31:34,664 Ik heb niks voor je. 530 00:31:36,333 --> 00:31:38,543 Er zijn geen participatieprijzen. 531 00:31:43,506 --> 00:31:45,258 Ik kwam zeggen dat ik het opgeef. 532 00:31:48,762 --> 00:31:51,097 Lieve Annie heeft je afgewezen. 533 00:31:52,182 --> 00:31:53,933 God, ik mag dat meisje. 534 00:31:54,559 --> 00:31:58,188 Ik wist niet zeker of ze het in zich had, maar ik ben onder de indruk. 535 00:31:59,022 --> 00:32:01,983 - Het is voorbij. - Geef je het gewoon op? 536 00:32:02,817 --> 00:32:04,235 En je auto? 537 00:32:04,903 --> 00:32:07,739 Of je enige kans om mij te krijgen? 538 00:32:12,243 --> 00:32:13,703 Wat ben je van plan? 539 00:32:14,704 --> 00:32:17,332 - Wat is je idee? - Ik heb het je gezegd. 540 00:32:17,916 --> 00:32:20,168 Ik stop met spelen met Annie en de anderen. 541 00:32:22,003 --> 00:32:23,254 Nee. 542 00:32:24,464 --> 00:32:26,466 Kom op. Je bent niet zo stom. 543 00:32:29,427 --> 00:32:32,013 Je denkt toch niet serieus dat je verliefd bent? 544 00:32:36,184 --> 00:32:39,396 Jezus. Ik zou zeggen dat het schattig is, maar het is zielig. 545 00:32:40,980 --> 00:32:43,691 Je bent niks meer dan een hond uit het asiel. 546 00:32:43,692 --> 00:32:47,529 Ze ziet je in een kooi, met grote ogen en vies, 547 00:32:48,279 --> 00:32:51,782 neemt je mee naar huis en dan? 548 00:32:51,783 --> 00:32:55,911 Ze beseft dat je overal op kauwt en niet zindelijk bent. 549 00:32:55,912 --> 00:32:59,498 Je heb een goed gevoel voor verhalen vertellen. 550 00:32:59,499 --> 00:33:02,167 Annie Grover kan nooit van jou houden. 551 00:33:02,168 --> 00:33:04,128 Jij hebt geen flauw idee. 552 00:33:04,129 --> 00:33:06,422 Vroeg of laat ziet ze de echte jij. 553 00:33:06,423 --> 00:33:09,091 Degene die ik zo goed ken. 554 00:33:09,092 --> 00:33:11,885 - Misschien niet zo goed. - Hou jezelf niet voor de gek. 555 00:33:11,886 --> 00:33:14,805 Jij kon nooit van iemand houden en dat gebeurt ook niet. 556 00:33:14,806 --> 00:33:17,100 Het klinkt alsof we het over jou hebben. 557 00:33:17,600 --> 00:33:19,144 Wij zijn hetzelfde, jij en ik. 558 00:33:20,019 --> 00:33:22,938 - We zijn geen familie. - Ik ken je, Lucien, 559 00:33:22,939 --> 00:33:26,024 en ik verzeker je dat niks aan jou goed is. 560 00:33:26,025 --> 00:33:29,404 Niks waard om van te houden. Door Annie of anderen. 561 00:33:30,405 --> 00:33:32,824 Je bent een zwart gat. 562 00:33:33,491 --> 00:33:37,078 Er zijn geen gevoelens. Jij hebt geen gevoelens. 563 00:33:38,163 --> 00:33:43,460 Je bent leeg, zielloos en zo ongelooflijk dom. 564 00:33:44,210 --> 00:33:47,505 Je kan alleen geil worden als je het voor mij doet. 565 00:33:49,007 --> 00:33:51,509 - Dag, Caroline. - Je bent niks zonder mij. 566 00:33:52,427 --> 00:33:55,430 - Kleed je aan. - We zijn hetzelfde. 567 00:33:56,055 --> 00:33:58,558 Liefde bestaat niet voor mensen als jij. 568 00:34:10,361 --> 00:34:14,406 Ik bel om te kijken of je nog leeft. 569 00:34:14,407 --> 00:34:16,700 Natuurlijk leef je nog. 570 00:34:16,701 --> 00:34:19,829 Dat is raar om te zeggen. Of om een bericht achter te laten. 571 00:34:36,846 --> 00:34:40,599 Er is een verzoek om de naam te veranderen 572 00:34:40,600 --> 00:34:43,435 van onze triggerwarning-training 573 00:34:43,436 --> 00:34:49,275 om geen debat uit te lokken over wapenwetten en koloniale genocide. 574 00:34:49,776 --> 00:34:54,947 Als iemand een suggestie heeft zonder het woord 'trigger', 575 00:34:54,948 --> 00:34:58,200 - zover hebben we... - Is alles in orde? 576 00:34:58,201 --> 00:35:00,160 - ...rode vlaggen... - Autoproblemen. 577 00:35:00,161 --> 00:35:03,664 - Heb ik iets gemist? - Ik heb eerlijk gezegd geen idee. 578 00:35:03,665 --> 00:35:06,333 ...gevoelige inhoud, toxisch recht, 579 00:35:06,334 --> 00:35:10,128 niet wapengerelateerd, passief-agressief, 580 00:35:10,129 --> 00:35:13,006 agressief-agressief... 581 00:35:13,007 --> 00:35:14,716 Als je er meer hebt, 582 00:35:14,717 --> 00:35:18,972 stuur ze dan naar mijn Manchester-mail. 583 00:35:28,439 --> 00:35:32,484 Hoi, Brian. Scott wilde dat ik zou kijken 584 00:35:32,485 --> 00:35:35,029 naar de financiën. 585 00:35:37,657 --> 00:35:40,951 Lucien is zoals altijd niet beschikbaar. 586 00:35:40,952 --> 00:35:43,954 Kun je me in de juiste richting wijzen? 587 00:35:43,955 --> 00:35:47,040 - Onzin. - Kom op. 588 00:35:47,041 --> 00:35:50,127 Hadden we dat lelijke gedoe met je lul niet opgelost? 589 00:35:50,128 --> 00:35:51,296 Hij is niet lelijk. 590 00:35:52,255 --> 00:35:53,882 Het gaat niet om mijn lul. 591 00:35:55,341 --> 00:35:58,177 Zelfs ik weet dat een varken geen 3000 dollar kost. 592 00:36:35,757 --> 00:36:36,799 SCHUIF OM UIT TE SCHAKELEN 593 00:36:42,180 --> 00:36:44,265 Niet te geloven dat ik je tegenkom. 594 00:36:45,099 --> 00:36:47,936 Precies. Niks beters dan een botsing. 595 00:36:49,771 --> 00:36:52,106 Heb je het gezien? Kijk je? 596 00:36:52,607 --> 00:36:54,108 Iemand heeft je nodig. 597 00:36:55,401 --> 00:36:58,236 Het spijt me, Beatrice. 598 00:36:58,237 --> 00:36:59,155 Stop. 599 00:36:59,864 --> 00:37:01,240 Je ziet er wel goed uit. 600 00:37:02,075 --> 00:37:03,910 De delen die je kunt zien. 601 00:37:05,244 --> 00:37:07,330 Het is vooral je gezicht. 602 00:37:17,006 --> 00:37:19,467 - Ik zei dat hij het was. - Wie was dat? 603 00:37:20,301 --> 00:37:21,636 Lucien. 604 00:37:24,931 --> 00:37:27,266 Ik hoef die dingen niet te zien. 605 00:37:28,309 --> 00:37:30,519 Dat heb ik je geprobeerd te vertellen. 606 00:37:30,520 --> 00:37:32,730 - Hij is geen goede vent. - Oké. 607 00:37:38,194 --> 00:37:40,655 Hoi, ik wil een klacht indienen. 608 00:37:42,073 --> 00:37:43,908 Seksueel wangedrag. 609 00:37:45,785 --> 00:37:48,079 Zal dit anoniem blijven? 610 00:38:07,306 --> 00:38:10,977 Ik ben het weer. Ik zit in mijn ondergoed, 611 00:38:11,602 --> 00:38:13,813 dus ik hoop je snel te zien. 612 00:38:15,815 --> 00:38:19,569 Breng meer daiquiri's. Bedankt. 613 00:39:02,528 --> 00:39:03,904 De volgende keer... 614 00:39:03,905 --> 00:39:05,989 Dit is geen spelletje, Caroline. 615 00:39:05,990 --> 00:39:07,991 - Altijd al. - Je kon het niet hebben 616 00:39:07,992 --> 00:39:09,826 dat ik gevoelens had voor haar. 617 00:39:09,827 --> 00:39:12,454 Ze zal vast graag je uitleg willen horen. 618 00:39:12,455 --> 00:39:14,289 Ik kan jou ook pijn doen. 619 00:39:14,290 --> 00:39:16,625 Ik wil niemand in de problemen brengen... 620 00:39:16,626 --> 00:39:19,836 Ik praat niet totdat je dat gestolen geld terugbetaalt. 621 00:39:19,837 --> 00:39:23,465 Geef toe, Beatrice. Jij hebt die klacht ingediend. Trek hem in. 622 00:39:23,466 --> 00:39:27,552 Deze vrouwen zullen aan je zijde staan voor de rest van je leven. 623 00:39:27,553 --> 00:39:29,639 Vanavond worden we familie. 624 00:41:17,246 --> 00:41:19,247 Vertaling: Ronald van der Linden 625 00:41:19,248 --> 00:41:21,334 Creatief Supervisor Maaike van der Heijden