1
00:00:06,027 --> 00:00:07,945
Aiemmin tapahtunutta:
2
00:00:07,946 --> 00:00:09,780
Emme voi tehdä tätä. Olen professori.
3
00:00:09,781 --> 00:00:11,991
Pysytään ammattimaisina.
4
00:00:11,992 --> 00:00:14,285
Tarvitsen vain nimesi alle.
Rahat ovat loppu.
5
00:00:14,286 --> 00:00:16,704
Suojaa itsesi.
6
00:00:16,705 --> 00:00:19,206
Olen veljeskunnan varainhoitaja.
7
00:00:19,207 --> 00:00:21,959
Olet allekirjoituttanut
melkoisesti sekkejä.
8
00:00:21,960 --> 00:00:23,919
En olisi saanut mainita äitiäsi.
9
00:00:23,920 --> 00:00:26,464
Älä suutu Carolinelle. Hän rakastaa sinua.
10
00:00:26,465 --> 00:00:28,090
Et tiedä, mitä hän rakastaa.
11
00:00:28,091 --> 00:00:30,676
A niin kuin Alpha, ja G niin kuin Gamma.
12
00:00:30,677 --> 00:00:33,053
Voin kertoa kaikki yksityiskohdat.
13
00:00:33,054 --> 00:00:34,889
Menit liian pitkälle.
- Halusit haasteen.
14
00:00:34,890 --> 00:00:37,475
Tässä on haastetta.
- Tiettyjä rajoja ei ylitetä.
15
00:00:37,476 --> 00:00:40,645
Tiedät, ettei välillämme
ole rajoja, velikulta.
16
00:00:40,771 --> 00:00:41,979
Et ole vielä voittanut.
17
00:00:41,980 --> 00:00:43,440
Se siinä on hauskaa.
18
00:01:07,547 --> 00:01:10,382
Veditkö ilmapallon?
- En.
19
00:01:10,383 --> 00:01:12,843
Menin juhliin syystä.
20
00:01:12,844 --> 00:01:15,638
Siellä oli kuulemma strippari.
- En halua puhua siitä.
21
00:01:15,639 --> 00:01:16,597
Mutta niin oli.
22
00:01:16,598 --> 00:01:20,142
Sinä pelaat eri liigassa kuin he.
23
00:01:20,143 --> 00:01:22,686
Minulla on pitkästä aikaa hyvä fiilis.
24
00:01:22,687 --> 00:01:24,939
Vihdoin saavutin jotain.
25
00:01:24,940 --> 00:01:27,858
Tein tarvittavan.
- Soita sille toimittajalle.
26
00:01:27,859 --> 00:01:29,777
En halua enää parrasvaloihin.
27
00:01:29,778 --> 00:01:31,862
Koko osakuntakulttuuri -
28
00:01:31,863 --> 00:01:34,073
saa murentua suuren yleisön edessä.
29
00:01:34,074 --> 00:01:36,284
Nöyryyttäkööt vaihteeksi itseään.
30
00:01:40,121 --> 00:01:43,374
Alajärjestömme pitää perhevierailuista.
31
00:01:43,375 --> 00:01:45,835
Olette varmasti nähneet kaiken.
32
00:01:45,836 --> 00:01:48,712
Juhlanne vetävät varmasti
vertoja omillemme.
33
00:01:48,713 --> 00:01:51,090
Emme käytä käärmestrippareita.
34
00:01:51,091 --> 00:01:53,175
Saati ketamiini-ilmapalloja.
35
00:01:53,176 --> 00:01:55,344
Peruskirjan vastaisia rikkeitä.
36
00:01:55,345 --> 00:01:56,429
Teetä?
37
00:01:57,430 --> 00:01:59,849
Osion nimi on "Fasismin loppu".
38
00:01:59,850 --> 00:02:02,977
On tärkeää ymmärtää
fasistihallintojen nousun -
39
00:02:02,978 --> 00:02:04,979
sekä romahduksen syyt.
40
00:02:04,980 --> 00:02:06,939
Eivät ne romahda.
- Puhuimme tästä.
41
00:02:06,940 --> 00:02:07,940
Olet väärässä.
42
00:02:07,941 --> 00:02:09,775
Eivät ne aina pysy vallassa.
43
00:02:09,776 --> 00:02:12,778
Sanavalinta on silti väärä.
Ne eivät romahda.
44
00:02:12,779 --> 00:02:14,613
Muutos ei tapahdu johtajissa.
45
00:02:14,614 --> 00:02:16,657
Vaan yhteiskunnassa.
46
00:02:16,658 --> 00:02:19,493
Jos yhteiskunta luopuu fasismista,
47
00:02:19,494 --> 00:02:21,954
eikö se ole johtajuuden epäonnistumista?
48
00:02:21,955 --> 00:02:23,914
Täälläkö juhlat järjestettiin?
49
00:02:23,915 --> 00:02:25,165
Ei suinkaan.
50
00:02:25,166 --> 00:02:28,294
Ei todellakaan täällä.
En tiedä, oli todella pimeää.
51
00:02:28,295 --> 00:02:30,504
Alpha Gamma ei kustantanut juhlia.
52
00:02:30,505 --> 00:02:33,090
Tämä ei ole ensimmäinen valitus teistä.
53
00:02:33,091 --> 00:02:35,134
Aloitin vasta johtajana.
54
00:02:35,135 --> 00:02:38,388
Hän viittaa simputustapaukseen,
jossa loukkaannuit.
55
00:02:39,180 --> 00:02:40,432
Siihen yhteen.
56
00:02:41,892 --> 00:02:43,309
Yksi mätä omena.
57
00:02:43,310 --> 00:02:45,060
Rourke Reynolds siis.
- Niin.
58
00:02:45,061 --> 00:02:47,814
Hyvä tyyppi osoittautuikin
mädäksi omenaksi.
59
00:02:49,024 --> 00:02:50,983
Vilkaisemme kirjanpitoanne.
60
00:02:50,984 --> 00:02:52,903
Käytämme kirjahyllyä.
61
00:02:53,778 --> 00:02:55,614
Tili- ja jäsenyystietoja.
62
00:02:58,700 --> 00:03:00,784
Ne ovat kellarissa.
- Kellarissa.
63
00:03:00,785 --> 00:03:03,245
Se kertoo ainoastaan siitä,
64
00:03:03,246 --> 00:03:05,205
etteivät ihmiset aina tiedä parastaan.
65
00:03:05,206 --> 00:03:08,208
Kansan sydämet ja mielet muuttuvat.
66
00:03:08,209 --> 00:03:10,336
Vallasta syöstyt hallitukset -
67
00:03:10,337 --> 00:03:12,046
ovat onnistuneen johtajuuden merkki.
68
00:03:12,047 --> 00:03:14,089
Nostetaan kissa pöydälle.
69
00:03:14,090 --> 00:03:16,926
Valitettavasti
osa jäsenistämme osallistui.
70
00:03:16,927 --> 00:03:19,261
Mutta voin vakuuttaa,
71
00:03:19,262 --> 00:03:24,099
että me deltat emme hyväksy
moista käytöstä.
72
00:03:24,100 --> 00:03:26,602
Vauhdittaakseni prosessia -
73
00:03:26,603 --> 00:03:30,022
kokosin taloudelliset,
akateemiset ja eettiset tietomme.
74
00:03:30,023 --> 00:03:33,150
Sisällytin myös
alustavat tilastot hakijoistamme.
75
00:03:33,151 --> 00:03:34,818
Joukko on erityisen vahva,
76
00:03:34,819 --> 00:03:37,489
kuten esittelemämme MUJ:t osoittavat.
77
00:03:39,157 --> 00:03:40,574
Hyvin perusteellista.
78
00:03:40,575 --> 00:03:44,286
Onko tämä Annie Grover
varapresidentin tytär?
79
00:03:44,287 --> 00:03:45,372
Hän on ihastuttava.
80
00:03:50,585 --> 00:03:52,253
Haluamme nähdä koko talon.
81
00:03:53,463 --> 00:03:54,673
Ilman muuta.
82
00:03:55,382 --> 00:03:56,675
Tänne päin.
83
00:04:01,596 --> 00:04:03,473
Johtajat rakentavat
menestyviä yhteiskuntia.
84
00:04:04,099 --> 00:04:04,932
Kiitos.
85
00:04:04,933 --> 00:04:07,518
Vasta kun junat kulkevat ajallaan,
86
00:04:07,519 --> 00:04:09,728
ihmiset valittavat wifistä.
87
00:04:09,729 --> 00:04:13,607
Jossain vaiheessa kansalaiset
alkavat pitää johtajiaan sortajina.
88
00:04:13,608 --> 00:04:16,235
Sellaiset näkemykset ovat subjektiivisia.
89
00:04:16,236 --> 00:04:19,280
Eli muuttuuko yhteiskunta vai johtajuus?
90
00:04:20,073 --> 00:04:21,365
Onko sinulla menoa?
91
00:04:21,366 --> 00:04:23,325
On, mutta aihe jäi kesken.
92
00:04:23,326 --> 00:04:24,994
Fasismi ei häviä minnekään.
93
00:04:24,995 --> 00:04:27,037
Mene elämään elämääsi.
- Aivan.
94
00:04:27,038 --> 00:04:29,416
Elämme erillämme, tasavertaisina.
95
00:04:30,000 --> 00:04:30,958
Tuo ei nappaa.
96
00:04:30,959 --> 00:04:33,043
En kannata rotuerottelua.
97
00:04:33,044 --> 00:04:37,590
Tarkoitin vain tätä meidän juttuamme.
98
00:04:38,258 --> 00:04:40,551
Nähdään laitoksen kokouksessa.
- Niin.
99
00:04:40,552 --> 00:04:42,136
Siitä pitikin kysyä.
100
00:04:42,137 --> 00:04:44,805
Sähköpostissa ei mainittu pukukoodia.
101
00:04:44,806 --> 00:04:46,891
Jotain akateemista? Juhlavaa?
102
00:04:47,517 --> 00:04:48,518
Ole oma itsesi.
103
00:04:49,269 --> 00:04:51,104
Se ei yleensä toimi minulle.
104
00:04:53,106 --> 00:04:56,609
Mieti, miten fasistit olisivat
voineet muuttaa kohtaloaan.
105
00:05:17,964 --> 00:05:20,049
Johtokunta ilmoittaa päätöksensä -
106
00:05:20,050 --> 00:05:21,425
5 - 7 päivän kuluttua.
107
00:05:21,426 --> 00:05:23,802
Haluamme jättää tämän taaksemme.
108
00:05:23,803 --> 00:05:25,513
Turvallista matkaa.
109
00:05:40,612 --> 00:05:42,738
Mukavaa, kun pääsitte käymään.
110
00:05:42,739 --> 00:05:45,115
Näette, miten reteitä me olemme.
111
00:05:45,116 --> 00:05:46,867
Rehtejä, kamu.
112
00:05:46,868 --> 00:05:48,118
Aivan.
113
00:05:48,119 --> 00:05:49,788
Tämä ei ollut vielä tässä.
114
00:05:50,288 --> 00:05:52,998
Tutkin vielä talousasiat
varainhoitajan kanssa.
115
00:05:52,999 --> 00:05:54,458
Hän on itse asiassa...
116
00:05:54,459 --> 00:05:56,293
Varainhoitajamme ei ole -
117
00:05:56,294 --> 00:05:59,046
luotettavimpia veljiämme,
118
00:05:59,047 --> 00:06:01,090
mutta voin tarjoutua avuksi.
119
00:06:01,091 --> 00:06:03,968
Et ole varainhoitaja.
Johdat huvitoimikuntaa.
120
00:06:04,552 --> 00:06:05,552
Noudatan sääntöjä.
121
00:06:05,553 --> 00:06:07,972
Varainhoitaja, johtaja ja varajohtaja.
122
00:06:08,098 --> 00:06:11,642
Miten toimittaisiin,
jos yksi heistä ei ilmaannu,
123
00:06:11,643 --> 00:06:14,436
koska toinen tirvaisi häntä.
124
00:06:14,437 --> 00:06:16,730
Millaista sääntöä noudatetaan?
125
00:06:16,731 --> 00:06:18,482
Anteeksi, kuinka?
- Teoriassa.
126
00:06:18,483 --> 00:06:19,609
Niin.
127
00:06:20,360 --> 00:06:22,027
Odotan varainhoitajaa.
128
00:06:22,028 --> 00:06:23,862
Nathan, maistuuko juotava?
129
00:06:23,863 --> 00:06:26,699
Mennään...
- Pelaatko golfia?
130
00:06:45,385 --> 00:06:48,512
Olemme kuosissa, mutta kohtalomme -
131
00:06:48,513 --> 00:06:52,099
lepää polyesteriasuisten
keskilänteläisten käsissä.
132
00:06:52,100 --> 00:06:54,894
Se blondi taisi olla Alabamasta.
133
00:06:56,020 --> 00:06:58,856
Osavaltio vaihtuu, polyesteri ei.
134
00:06:58,857 --> 00:07:00,232
Mikä Annien tilanne on?
135
00:07:00,233 --> 00:07:02,526
Hän ilmoittautui aarrejahtiin.
136
00:07:02,527 --> 00:07:03,736
Vahvistetaan se.
137
00:07:04,487 --> 00:07:07,447
Kutsussa luki VP,
138
00:07:07,448 --> 00:07:09,324
mikä tarkoittaa,
139
00:07:09,325 --> 00:07:11,493
että pyydämme vastausta.
140
00:07:11,494 --> 00:07:13,245
Hän vastasi myöntyvästi.
141
00:07:13,246 --> 00:07:15,706
Vahvista se sitten välittömästi.
142
00:07:15,707 --> 00:07:18,333
Hän kertoisi, jos muuttaisi mielensä.
143
00:07:18,334 --> 00:07:20,544
Kun kerran olette niin läheisiä.
144
00:07:20,545 --> 00:07:24,006
Puhut hänestä aina
kuin olisitte parhaita ystäviä.
145
00:07:24,007 --> 00:07:27,593
Jätä tuo pikkumainen
mustasukkaisuus sikseen.
146
00:07:27,594 --> 00:07:29,303
Juuri nyt tärkeintä on,
147
00:07:29,304 --> 00:07:32,931
ettei sopimustamme pureta,
kunhan meillä on Annie.
148
00:07:32,932 --> 00:07:36,518
Jahdin jälkeen ojennat kutsut,
ja pidämme kokelasseremonian.
149
00:07:36,519 --> 00:07:38,271
Aamulla Annie on delta.
150
00:07:39,189 --> 00:07:41,732
Kaikki muu onnistuu, paitsi seremonia.
151
00:07:41,733 --> 00:07:44,651
Jos siteeraat sääntöjä,
niin herran tähden.
152
00:07:44,652 --> 00:07:46,945
Hakujohtajan on oltava läsnä.
153
00:07:46,946 --> 00:07:48,698
Etkö ole hakujohtaja?
154
00:07:49,407 --> 00:07:51,534
Olen. Siitä tämä kiikastaakin.
155
00:07:52,619 --> 00:07:54,412
Sinä siis olet ongelma.
156
00:07:55,205 --> 00:07:58,833
Chadwick kutsui minut
laitoksensa kokoukseen.
157
00:08:01,961 --> 00:08:06,673
Vaarannat siis sisaruutemme -
158
00:08:06,674 --> 00:08:09,259
viinitelläksesi ja verkostoituaksesi -
159
00:08:09,260 --> 00:08:13,055
Chadwickiakin mitättömämpien
ihmisten kanssa.
160
00:08:13,056 --> 00:08:14,389
Se on etuoikeus.
161
00:08:14,390 --> 00:08:16,099
Valitsin jo asuni.
162
00:08:16,100 --> 00:08:17,184
Mielessäni.
163
00:08:17,185 --> 00:08:19,269
Sovimme pysyvämme ammattimaisina,
164
00:08:19,270 --> 00:08:21,231
mutta laitanko rintaliivejä?
165
00:08:22,398 --> 00:08:23,774
Voi luoja.
166
00:08:23,775 --> 00:08:24,859
CeCe.
167
00:08:26,861 --> 00:08:28,362
Hän groomaa sinua hoidokseen.
168
00:08:28,363 --> 00:08:30,782
En ole miettinyt mitään hoitoja.
169
00:08:32,075 --> 00:08:33,575
Hän on saalistaja.
170
00:08:33,576 --> 00:08:36,954
Hän eristää sinut
ystävistäsi ja yhteisöstäsi.
171
00:08:36,955 --> 00:08:40,707
Hän tukee sitä. Tänään en vain ehdi.
172
00:08:40,708 --> 00:08:42,042
Aikaa on riittämiin.
173
00:08:42,043 --> 00:08:44,586
Johtokunta harkitsee 5 - 7 päivää.
174
00:08:44,587 --> 00:08:46,797
Entä jos Annie muuttaa mieltään?
175
00:08:46,798 --> 00:08:49,132
Miksi muuttaisi?
- Tarvitsemme häntä.
176
00:08:49,133 --> 00:08:50,634
Järjestä aarrejahti,
177
00:08:50,635 --> 00:08:53,303
anna jäsenkutsut ja tee hänestä kokelas.
178
00:08:53,304 --> 00:08:54,806
Tänä iltana.
179
00:08:57,267 --> 00:09:00,645
Ilman muuta. Hoidan sen tänään.
180
00:09:01,729 --> 00:09:06,734
Ja valvon kokelasiltaa huomenna.
181
00:09:13,741 --> 00:09:14,742
Hyvä on.
182
00:09:16,244 --> 00:09:18,913
Joudut elämään päätöstesi kanssa.
183
00:09:20,206 --> 00:09:25,503
Muistakin, että olen hyvin huolestunut.
184
00:09:26,462 --> 00:09:30,132
Teet uhrauksia miehille,
jotka ovat muuta kuin väittävät.
185
00:09:30,133 --> 00:09:32,968
Professori Chadwick
ei ole Adrianin kaltainen.
186
00:09:32,969 --> 00:09:34,721
Minä tunnen hänet.
187
00:09:35,513 --> 00:09:36,931
Ja minä tunnen miehet.
188
00:10:10,798 --> 00:10:12,716
Triplalatte kauramaidolla.
189
00:10:12,717 --> 00:10:14,509
Pyysin sen mantelimaidolla.
190
00:10:14,510 --> 00:10:16,512
Väliäkö minä siitä.
191
00:10:17,972 --> 00:10:20,265
Ne olivat vain juhlat, äiti.
192
00:10:20,266 --> 00:10:22,768
Hei, Ellen.
- Minun on mentävä.
193
00:10:22,769 --> 00:10:26,189
Ei täällä ole ketään.
Valmistaudun yhteen tapahtumaan.
194
00:10:27,607 --> 00:10:29,901
Kyllä, Delta Phin.
195
00:10:30,568 --> 00:10:32,737
Heippa, Ellen.
- No niin, hei.
196
00:10:33,446 --> 00:10:36,573
Luulet olevasi hauska.
- Arvaa, kenestä olen.
197
00:10:36,574 --> 00:10:37,616
No?
- Äidistäsi.
198
00:10:37,617 --> 00:10:39,493
Valmistaudun aarrejahtiin.
199
00:10:39,494 --> 00:10:41,453
Peittoaako sisarkunta minut?
200
00:10:41,454 --> 00:10:44,456
En ole nähnyt Carolinea tai muita
kolmeen päivään.
201
00:10:44,457 --> 00:10:47,209
Muitakin ihmisiä on olemassa.
202
00:10:47,210 --> 00:10:49,252
Eikö Sandya lasketa ihmisiin?
203
00:10:49,253 --> 00:10:52,005
Eivätkö Mulder tai Scully ole ihmisiä?
204
00:10:52,006 --> 00:10:53,257
Eivät tietenkään.
205
00:10:53,883 --> 00:10:55,385
Avaruusolentojako sitten?
206
00:10:56,302 --> 00:10:57,552
"Totuus piilee jossain."
207
00:10:57,553 --> 00:10:59,846
Eivätköhän he odota.
208
00:10:59,847 --> 00:11:03,392
Minulla on mielenkiintoisempia
suunnitelmia.
209
00:11:03,393 --> 00:11:05,353
Tämän huoneen ulkopuolellako?
210
00:11:05,853 --> 00:11:06,853
Se on yllätys.
211
00:11:06,854 --> 00:11:09,941
Jestas. Kuulostaa pelottavalta.
212
00:11:10,691 --> 00:11:12,944
Nähdään.
- Heippa.
213
00:11:21,536 --> 00:11:22,869
Hei.
214
00:11:22,870 --> 00:11:24,371
Ai, hei.
215
00:11:24,372 --> 00:11:26,832
Voit katsoa, en tee mitään yksityistä.
216
00:11:26,833 --> 00:11:28,333
Tarvitsetko ylimääräistä kättä?
217
00:11:28,334 --> 00:11:31,169
Joo, käteni on muusina.
218
00:11:31,170 --> 00:11:33,506
Tykkään vanhanaikaisista vitseistä.
219
00:11:34,215 --> 00:11:37,677
Ei, vaan tarvitsetko apua kätesi kanssa?
220
00:11:38,761 --> 00:11:40,012
Joo.
221
00:11:44,475 --> 00:11:46,685
Möhlin aika hyvin.
222
00:11:46,686 --> 00:11:48,937
Vai voiko hyvin möhliä?
223
00:11:48,938 --> 00:11:51,648
Möhliminen on paha homma.
224
00:11:51,649 --> 00:11:53,734
Korjaamme asian.
225
00:11:55,278 --> 00:11:57,154
Kunpa minulla olisi aikakone.
226
00:11:57,155 --> 00:12:00,449
Voisit käydä katsomassa
Jeesuksen taikatemput.
227
00:12:00,450 --> 00:12:03,285
Todellakin. Jeesus-jutun jälkeen -
228
00:12:03,286 --> 00:12:06,997
en mottaisi Lucienia
ja järkkäisi veljeskuntaa liemeen.
229
00:12:06,998 --> 00:12:09,125
Enkä olisi mulkku sinulle.
230
00:12:10,334 --> 00:12:12,795
Kaikki on hyvin.
231
00:12:13,754 --> 00:12:15,422
Ei.
232
00:12:15,423 --> 00:12:17,133
Olemme parhaita ystäviä.
233
00:12:19,218 --> 00:12:20,303
Valmista tuli.
234
00:12:23,598 --> 00:12:27,518
Rakastan sinua, äijä.
- Tietty.
235
00:12:29,187 --> 00:12:32,190
Ihan oikeasti.
236
00:12:47,663 --> 00:12:49,665
Käyn katsomassa Nathania.
237
00:12:50,333 --> 00:12:51,334
Okei.
238
00:13:07,475 --> 00:13:09,267
Vihdoin poistit minut estosta.
239
00:13:09,268 --> 00:13:11,561
En vain vastannut. Vaivattomampaa.
240
00:13:11,562 --> 00:13:13,772
Kuulostat hitusen suuttuneelta.
241
00:13:13,773 --> 00:13:18,735
En minä suutu. Minulla on
muita keinoja viihdyttää itseäni.
242
00:13:18,736 --> 00:13:21,488
Saatoin mennä hieman pitkälle.
243
00:13:21,489 --> 00:13:23,865
Niin tuppaa käymään, kun on hauskaa.
244
00:13:23,866 --> 00:13:25,825
Oliko tuo anteeksipyyntö?
245
00:13:25,826 --> 00:13:28,371
En kuullut tippaakaan katumusta.
246
00:13:28,955 --> 00:13:32,290
Kyllä minua kaduttaa,
tai jotain sen suuntaista.
247
00:13:32,291 --> 00:13:34,376
Pahoittelet, kalastelet tietoja.
248
00:13:34,377 --> 00:13:37,045
Mitenhän sinut saisi anelemaan?
249
00:13:37,046 --> 00:13:41,049
En pidä leikittelystä.
- Otan yhteyttä noutaakseni voittoni.
250
00:13:41,050 --> 00:13:44,261
Annien kohdalla ei ole pelissä
vain sopimuksemme.
251
00:13:44,262 --> 00:13:45,971
Heippa, Caroline.
252
00:13:45,972 --> 00:13:46,973
Jessus sentään.
253
00:14:06,951 --> 00:14:09,787
Anteeksi. Tämä oli minun syytäni.
254
00:14:11,539 --> 00:14:12,581
Oletko kunnossa?
255
00:14:12,582 --> 00:14:14,083
Olen.
256
00:14:16,252 --> 00:14:18,588
Voi luoja, Prius-parkasi.
257
00:14:19,213 --> 00:14:20,797
Minä maksan kulut.
258
00:14:20,798 --> 00:14:22,592
Vähintä, mitä voin tehdä.
259
00:14:23,467 --> 00:14:25,385
Olen muuten Emily.
260
00:14:25,386 --> 00:14:27,179
Hank.
261
00:14:32,893 --> 00:14:35,687
Sanotaan vaikka,
ettei Lucien ole mestoilla.
262
00:14:35,688 --> 00:14:39,691
Löin kovaa, mutta en minä
sentään kaulaa katkaissut.
263
00:14:39,692 --> 00:14:42,068
En minä sitä...
264
00:14:42,069 --> 00:14:43,946
Antaakohan hän anteeksi?
265
00:14:51,287 --> 00:14:52,621
Ketkäs ne siinä?
266
00:14:52,622 --> 00:14:54,831
Levitättekö Jumalan sanaa?
267
00:14:54,832 --> 00:14:56,751
Vai kauppaatteko kosmetiikkaa?
268
00:14:58,252 --> 00:15:01,379
Scott halusi pyytää anteeksi tappeluanne.
269
00:15:01,380 --> 00:15:03,214
Niin.
- Se riipii häntä.
270
00:15:03,215 --> 00:15:05,926
Anteeksiantosi merkitsisi paljon.
271
00:15:06,677 --> 00:15:08,219
Oliivinlehvä hyväksytty.
272
00:15:08,220 --> 00:15:12,725
Suokaa anteeksi, valvon juuri koristelua.
273
00:15:13,643 --> 00:15:15,310
En tykkää oliiveista.
274
00:15:15,311 --> 00:15:17,562
Ei hätää. Se on sovinnonele.
275
00:15:17,563 --> 00:15:19,856
Aivan.
276
00:15:19,857 --> 00:15:22,609
Meillä ei ole aikakonetta...
277
00:15:22,610 --> 00:15:24,069
Tämähän kehittyy.
278
00:15:24,070 --> 00:15:26,363
Voisitko vain tulla takaisin talolle?
279
00:15:26,364 --> 00:15:29,032
Nathan haluaa sinut.
- Kutkuttavaa.
280
00:15:29,033 --> 00:15:30,408
Hän on johtokunnasta.
281
00:15:30,409 --> 00:15:33,620
Jos et tule tilintarkastukseen,
talo on vaarassa.
282
00:15:33,621 --> 00:15:35,456
Vai että tilintarkastukseen?
283
00:15:36,707 --> 00:15:39,209
Ratkotaan tämä keskenämme.
284
00:15:39,210 --> 00:15:40,961
Ei, se kuulostaa hauskalta.
285
00:15:42,254 --> 00:15:44,589
Loistavaa. Niin sitä pitää.
286
00:15:44,590 --> 00:15:48,009
Mukailkaa Eyes Wide Shutin
alkua ja loppua.
287
00:15:48,010 --> 00:15:50,846
Ilman keskiosan outouksia.
288
00:15:59,855 --> 00:16:02,607
On viimeisen koitoksen aika, naiset.
289
00:16:02,608 --> 00:16:07,153
Jos onnistutte tänään,
sisarkunta avaa teille sylinsä.
290
00:16:07,154 --> 00:16:09,781
Ensin teitä koetellaan.
291
00:16:09,782 --> 00:16:14,453
Henkisesti, fyysisesti ja psykologisesti.
292
00:16:15,538 --> 00:16:17,622
Odottamattomilla tavoilla.
293
00:16:17,623 --> 00:16:20,668
Sanoinkuvaamattomilla tavoilla.
294
00:16:21,293 --> 00:16:24,045
Mistä tässä on kyse?
- Miltä se näyttää?
295
00:16:24,046 --> 00:16:26,131
Listalta.
- Aivan oikein.
296
00:16:26,132 --> 00:16:27,674
Siinä on tehtäviä,
297
00:16:27,675 --> 00:16:32,972
jotka toteuttamalla saatte paikan
Deltan kokelasryhmästä.
298
00:16:33,806 --> 00:16:36,683
Todisteet suorituksista
toimitetaan minulle.
299
00:16:36,684 --> 00:16:39,269
Päämajani on tänään täällä.
300
00:16:39,270 --> 00:16:41,813
Entä jos emme tajua näitä kaikkia?
301
00:16:41,814 --> 00:16:44,149
En ole opettajanne enkä lapsenlikkanne.
302
00:16:44,150 --> 00:16:46,193
Olen aarrejahdin johtaja.
303
00:16:48,070 --> 00:16:50,071
Teitä on viisitoista.
304
00:16:50,072 --> 00:16:53,576
Vain kymmenen teistä saa jäsenkutsun.
305
00:16:54,702 --> 00:16:56,996
Tehkää, mitä täytyy.
306
00:16:57,538 --> 00:16:59,205
Nokkeluus huomioidaan.
307
00:16:59,206 --> 00:17:03,210
Sabotaasiin kannustetaan,
ja likainen peli on sallittua.
308
00:17:04,628 --> 00:17:07,840
Menkääpäs sitten. Vauhtia.
309
00:17:10,050 --> 00:17:11,302
Juoskaa!
310
00:17:13,554 --> 00:17:15,055
Carolinea varten!
311
00:17:19,810 --> 00:17:21,270
MIESTEN PUKUHUONE
312
00:17:27,234 --> 00:17:29,152
Mitä minä edes katson?
313
00:17:29,153 --> 00:17:30,654
En ole David Fincher.
314
00:17:32,281 --> 00:17:33,949
Kolme, kaksi, yksi, hep.
315
00:17:39,705 --> 00:17:40,831
Kiitos palveluksestasi.
316
00:17:43,918 --> 00:17:45,711
Löytyi!
317
00:17:49,590 --> 00:17:50,799
Kiitos.
- Jep.
318
00:17:50,800 --> 00:17:54,052
Oletko varmasti karvaisin?
- Kundien kesken susimies.
319
00:17:54,053 --> 00:17:56,012
Saammeko ajella sen?
320
00:17:56,013 --> 00:17:58,474
Näen miehen, mutten sutta.
321
00:18:02,353 --> 00:18:03,229
Löytyi!
322
00:18:04,021 --> 00:18:04,855
Se on minun!
323
00:18:06,106 --> 00:18:08,442
Hyvänen aika! Rotta!
- Yök! Mitä?
324
00:18:27,753 --> 00:18:30,421
Mikä teillä kesti? Nathan on kellarissa.
325
00:18:30,422 --> 00:18:32,298
Hän tykkää vain uimisesta.
326
00:18:32,299 --> 00:18:34,342
Paasasi perhosuinnista.
327
00:18:34,343 --> 00:18:37,637
Epätoivoisen miehen kosketus.
- Tarvitsen vain hetken.
328
00:18:37,638 --> 00:18:40,807
En kerskailisi sillä.
- Sano kuittien hukkuneen.
329
00:18:40,808 --> 00:18:42,977
Ai varastamiesi rahojen kuitit?
330
00:18:44,478 --> 00:18:48,523
Sano, ettei papereita ole.
331
00:18:48,524 --> 00:18:51,568
Sinun ei odoteta olevan vastuun perikuva.
332
00:18:51,569 --> 00:18:53,987
Katsotaan, kuinka käy.
333
00:18:53,988 --> 00:18:55,573
Oletko tulossa?
334
00:19:04,915 --> 00:19:05,874
Olepas hyvä.
335
00:19:05,875 --> 00:19:07,376
Kiitos.
336
00:19:11,213 --> 00:19:14,716
Enkö voi tarjota mitään? Vaikka pirtelön?
337
00:19:14,717 --> 00:19:17,802
En ole makean perään.
338
00:19:17,803 --> 00:19:19,722
Ihailen itsekuriasi.
339
00:19:20,472 --> 00:19:23,392
Minä antaudun nautinnoille.
340
00:19:28,105 --> 00:19:30,356
Olen pahoillani tästä kaikesta.
341
00:19:30,357 --> 00:19:34,527
Olen tarkkaavainen kuski,
mutta tämä päivä oli...
342
00:19:34,528 --> 00:19:38,531
Nautin työstäni,
343
00:19:38,532 --> 00:19:40,868
mutta tänään oli rankkaa.
344
00:19:41,452 --> 00:19:43,203
Mitä sinä teet?
345
00:19:44,455 --> 00:19:46,873
Tutkin väärinkäytösväitteitä,
346
00:19:46,874 --> 00:19:49,792
kuten simputuksia, varojen väärinkäyttöä,
347
00:19:49,793 --> 00:19:53,546
alajärjestöjen toimia,
jotka eivät noudata sääntöjä.
348
00:19:53,547 --> 00:19:55,215
Olet sisarkuntapoliisi.
349
00:19:56,050 --> 00:19:58,927
Usein opiskelijat
vain menevät liian pitkälle,
350
00:19:58,928 --> 00:20:02,180
mutta Manchesterin alajärjestö...
351
00:20:02,181 --> 00:20:04,642
Miten kestät heitä päivittäin?
352
00:20:05,476 --> 00:20:07,645
Tunnen vaikuttavia opiskelijoita.
353
00:20:08,312 --> 00:20:09,855
He ovat harhaanjohtavia.
354
00:20:10,481 --> 00:20:12,440
Suljettujen ovien takana -
355
00:20:12,441 --> 00:20:15,193
ne tytöt ovat uusia poikia.
356
00:20:15,194 --> 00:20:16,611
Ehkä se on hyvä asia.
357
00:20:16,612 --> 00:20:20,115
He käyttävät seksiä aseena
ja keräävät miehiä.
358
00:20:23,285 --> 00:20:27,038
Yksi otti pojalta suihin jäitä suussaan -
359
00:20:27,039 --> 00:20:29,249
ja kuvasi kutistunutta penistä.
360
00:20:30,334 --> 00:20:33,252
Häiriintyneen kuuloista.
361
00:20:33,253 --> 00:20:36,882
Huhujen mukaan professorejakin vietellään.
362
00:20:37,800 --> 00:20:41,845
Arvosanojen kohottamiseksi
tai elämien pilaamiseksi.
363
00:20:43,389 --> 00:20:45,516
Julmia tyttöjä.
364
00:20:47,309 --> 00:20:50,396
Ehkä he ovat vain nuoria.
- Niin.
365
00:20:51,438 --> 00:20:52,606
Luultavasti.
366
00:20:55,484 --> 00:20:57,277
Etkö varmasti halua purtavaa?
367
00:21:01,865 --> 00:21:04,952
Ehkä otan oluen.
Kai täällä tarjoillaan olutta?
368
00:21:10,582 --> 00:21:12,001
Kirsikkaa.
369
00:21:19,008 --> 00:21:20,258
Ryyppy.
370
00:21:20,259 --> 00:21:23,469
Katsotaanpas.
371
00:21:23,470 --> 00:21:25,972
Tarvitsen todisteen tehtävästä 27.
372
00:21:25,973 --> 00:21:27,891
En onnistunut siinä.
373
00:21:29,101 --> 00:21:30,935
Aurinko laskee länteen,
374
00:21:30,936 --> 00:21:35,064
ja siinä sinä seisot
lävistämättömänä vailla todisteita.
375
00:21:35,065 --> 00:21:38,609
Oliko tuo William Blakea?
- Osin.
376
00:21:38,610 --> 00:21:40,945
Hällä väliä. Kaikki on suoritettava.
377
00:21:40,946 --> 00:21:42,822
Ilman poikkeuksia.
- Tiedän.
378
00:21:42,823 --> 00:21:46,367
Mutta en saa rei'ittää itseäni
tai toista MUJ:tä...
379
00:21:46,368 --> 00:21:47,953
Kai sinulla on ystäviä.
380
00:21:48,871 --> 00:21:52,123
Ei oikeastaan. Ei riittävän läheisiä.
381
00:21:52,124 --> 00:21:54,584
Tämä saattaa yllättää,
382
00:21:54,585 --> 00:21:56,711
mutta minulle kävi fuksina samoin.
383
00:21:56,712 --> 00:21:58,546
Kenet sitten lävistit?
384
00:21:58,547 --> 00:22:00,965
Maksoin kahvilan työntekijälle.
385
00:22:00,966 --> 00:22:04,218
Köyhille kelpaa ylimääräinen raha.
386
00:22:04,219 --> 00:22:05,471
Aivan.
387
00:22:05,596 --> 00:22:08,264
En voi maksaa sellaisesta -
388
00:22:08,265 --> 00:22:11,309
isäni työn takia.
389
00:22:11,310 --> 00:22:12,394
Entäs hän?
390
00:22:14,396 --> 00:22:17,356
Se on vastoin protokollaa.
- Aivan.
391
00:22:17,357 --> 00:22:19,943
Hän saattaa valehdella. En uskalla kysyä.
392
00:22:21,945 --> 00:22:23,030
Hyvä on.
393
00:22:24,448 --> 00:22:26,365
Saanko rei'ittää korvasi?
394
00:22:26,366 --> 00:22:29,494
Kunhan teet sen steriilisti.
Olen altis tulehduksille.
395
00:22:29,495 --> 00:22:31,454
En ole vahvaa tekoa.
396
00:22:31,455 --> 00:22:35,291
Luulin, että vihaat minua.
- Miksi ihmeessä?
397
00:22:35,292 --> 00:22:37,835
Isäsi lisäksi tiedän sinusta vain,
398
00:22:37,836 --> 00:22:41,214
että Caroline haluaa sinut,
ja menetit neitsyytesi Scottille.
399
00:22:41,215 --> 00:22:44,259
Niin. Työntö on työntö...
- On työntö.
400
00:22:45,177 --> 00:22:48,137
Toivon mukaan se sujuu
ensi kerralla paremmin.
401
00:22:48,138 --> 00:22:51,224
Lucienin kanssako?
Minulla on satelliittiväkeä.
402
00:22:51,225 --> 00:22:52,350
Mitä?
403
00:22:52,351 --> 00:22:54,727
Hän on linnoittautunut huoneeseesi -
404
00:22:54,728 --> 00:22:57,647
ja hänhän harrastaa irtosuhteita.
405
00:22:57,648 --> 00:23:00,775
Kuulemma. Minulle hän on herttainen.
406
00:23:00,776 --> 00:23:04,988
Hän tuo aamiaista, katsomme
Salaisia kansioita ja puhumme.
407
00:23:07,449 --> 00:23:09,409
Olemme hädin tuskin suudelleet.
408
00:23:11,453 --> 00:23:13,288
Tiedän, mitä tarkoitat.
409
00:23:14,039 --> 00:23:16,916
Tasan tarkkaan.
- Tiedätkö?
410
00:23:16,917 --> 00:23:18,252
On yksi mies.
411
00:23:18,836 --> 00:23:21,295
Professori.
- Chadwick, mainitsit hänet.
412
00:23:21,296 --> 00:23:22,548
Kuuntelitko sinä?
413
00:23:24,383 --> 00:23:25,716
Caroline inhoaa häntä.
414
00:23:25,717 --> 00:23:28,971
Hän ei ymmärrä, että Chadwick on...
415
00:23:31,098 --> 00:23:34,100
Vähän kuin sinä ja Lucien.
Aivomme sopivat yhteen,
416
00:23:34,101 --> 00:23:38,104
mutta vartaloidemme on pysyttävä
erillään valmistumiseeni asti.
417
00:23:38,105 --> 00:23:40,356
Caroline on kyllä älykäs.
418
00:23:40,357 --> 00:23:43,818
Ehkä hän ei tiedä kaikkea kaikesta.
419
00:23:43,819 --> 00:23:46,487
Hän ei halua, että olen Lucienin kanssa.
420
00:23:46,488 --> 00:23:49,616
Tiedän. Ehkä vain tehdään se.
421
00:23:51,618 --> 00:23:54,371
Oikeasti?
- Joo. Tee se.
422
00:23:54,955 --> 00:23:56,373
Nyt hetikö?
423
00:23:57,124 --> 00:24:01,085
Tarkoitan rei'itystä.
- Aivan. Anteeksi.
424
00:24:01,086 --> 00:24:03,422
Aarrejahdin tähden. Tehdään se.
425
00:24:06,633 --> 00:24:08,093
Hyvä on.
426
00:24:11,138 --> 00:24:12,264
Ai helvetti!
427
00:24:20,939 --> 00:24:22,774
Mitä hittoa, äijä?
428
00:24:23,525 --> 00:24:25,651
Mistä sinä mesoat?
429
00:24:25,652 --> 00:24:27,862
Varastamisesta. Näin ne sekit.
430
00:24:27,863 --> 00:24:31,157
Hyvityssekit. Ei se ole varastamista.
431
00:24:31,158 --> 00:24:32,867
Se on vain takaisinmaksua.
432
00:24:32,868 --> 00:24:35,578
Jo maksetusta.
- Tiedän, en ole tyhmä.
433
00:24:35,579 --> 00:24:38,664
Maksoimme lei-tyypille,
ja sitten samasta sinulle.
434
00:24:38,665 --> 00:24:40,958
Niitä tarvittiin paljon. Isot kemut.
435
00:24:40,959 --> 00:24:43,711
Rahaa puuttuu todella paljon.
436
00:24:43,712 --> 00:24:46,839
Lucien törsää huumeisiin ja luksushuoriin.
437
00:24:46,840 --> 00:24:48,299
Hän tapailee Annieta.
438
00:24:48,300 --> 00:24:50,593
Ehkä puolitoista päivää.
439
00:24:50,594 --> 00:24:54,430
Olemme parhaita ystäviä.
Miksi valehtelisin?
440
00:24:54,431 --> 00:24:56,724
Valehtelu on tuttua.
Isäni on kongressissa.
441
00:24:56,725 --> 00:25:00,144
Jos asia paljastuu, se tietää vankilaa.
442
00:25:00,145 --> 00:25:03,773
Ei hätäillä. Kukaan ei joudu vankilaan.
443
00:25:03,774 --> 00:25:06,776
Lucien on surkea varainhoitaja.
Hän kai möhli.
444
00:25:06,777 --> 00:25:08,778
Meillä on pari päivä aikaa.
445
00:25:08,779 --> 00:25:11,447
Tutkin asiaa. Älä hätiköi.
446
00:25:11,448 --> 00:25:13,407
Näytänkö hätiköivän?
447
00:25:13,408 --> 00:25:15,451
Teit minusta rikollisen.
448
00:25:15,452 --> 00:25:18,162
Rauhoitu. Et ole rikollinen.
449
00:25:18,163 --> 00:25:21,166
Emme kumpikaan ole rikollisia.
450
00:25:22,793 --> 00:25:25,212
Tämä on ihan helvetin sekopäistä!
451
00:25:26,296 --> 00:25:28,506
Minä hoidan sen.
452
00:25:28,507 --> 00:25:29,883
Näet vielä.
453
00:25:39,893 --> 00:25:41,436
Mitä sinä oikein teit?
454
00:25:42,145 --> 00:25:44,772
Käytävän tytöt auttoivat,
455
00:25:44,773 --> 00:25:47,901
kun sanoin, ettet ehkä pääse tanssiaisiin.
456
00:25:48,777 --> 00:25:50,778
Et kai sanonut, että teen kuolemaa?
457
00:25:50,779 --> 00:25:52,531
En täsmentänyt asiaa.
458
00:25:53,240 --> 00:25:54,449
Daiquiria?
459
00:25:55,450 --> 00:25:58,870
Jos minulla kerran on aika kortilla.
460
00:26:04,626 --> 00:26:05,794
Sinä satsasit tähän.
461
00:26:07,754 --> 00:26:09,089
Pukisitko sen?
462
00:26:10,173 --> 00:26:12,049
En.
- Eikö se ole riittävän hieno?
463
00:26:12,050 --> 00:26:15,136
Sinulla on komero täynnä
valtiovierailuvaatteita.
464
00:26:15,137 --> 00:26:17,472
En halua pukeutua.
- Selvä.
465
00:26:19,057 --> 00:26:20,434
Haluan seksiä.
466
00:26:39,036 --> 00:26:40,037
Odota vähän.
467
00:26:41,038 --> 00:26:42,371
Sinä et ole homo.
468
00:26:42,372 --> 00:26:44,540
En halua lokeroida itseäni.
469
00:26:44,541 --> 00:26:46,167
Etkö halua sitä kanssani?
470
00:26:46,168 --> 00:26:49,253
Olen iskenyt sinua alusta asti.
Tietysti haluan.
471
00:26:49,254 --> 00:26:52,049
Eli mitä sitten?
- On vain yksi juttu.
472
00:26:52,924 --> 00:26:55,384
Joku outo luomi? Vai sukupuolitauti?
473
00:26:55,385 --> 00:26:57,762
Palasin vanhainkodille.
474
00:26:57,763 --> 00:27:00,598
Doris herättää tuntemuksia.
- Pissaus, kainalot?
475
00:27:00,599 --> 00:27:03,351
En tuomitse, mutta vaihtoehtoja riittää.
476
00:27:03,352 --> 00:27:07,397
Mistä kiikastaa?
- Se on kamerajuttu.
477
00:27:07,939 --> 00:27:10,649
Seksivideoita?
- Unohda koko juttu.
478
00:27:10,650 --> 00:27:12,902
Enpäs. Haluan ymmärtää.
479
00:27:12,903 --> 00:27:15,279
Lisää daquireita. Tai sitten ei.
480
00:27:15,280 --> 00:27:17,198
Etkö aio kertoa?
481
00:27:17,199 --> 00:27:20,034
Kerroin jo. Olen sairas heppu.
- Etkä ole.
482
00:27:20,035 --> 00:27:23,829
Minulle ja läheisilleni kävisi huonosti,
483
00:27:23,830 --> 00:27:25,915
jos minusta vuotaisi video.
484
00:27:25,916 --> 00:27:29,043
Ei se mitään.
Et pidä sellaisesta. Tanssitaan.
485
00:27:29,044 --> 00:27:30,587
Ei, hyvä on.
486
00:27:31,129 --> 00:27:35,591
Sain ekan suudelmani
hiljattain sisarpuoleltasi.
487
00:27:35,592 --> 00:27:38,803
Hän ei maininnut sitä.
- Hän oli ystävällinen.
488
00:27:38,804 --> 00:27:39,929
Aivan varmasti.
489
00:27:39,930 --> 00:27:42,598
Seksuaaliset kokemukseni -
490
00:27:42,599 --> 00:27:45,434
muodostuvat siitä pususta
ja puolityönnöstä -
491
00:27:45,435 --> 00:27:49,314
homoudestaan tietämättömältä kundilta.
492
00:27:51,775 --> 00:27:53,692
Ei se mitään.
493
00:27:53,693 --> 00:27:55,569
Ei meidän tarvitse kiirehtiä.
494
00:27:55,570 --> 00:27:58,322
Tilataan ruokaa, hengaillaan.
Tai voin lähteä.
495
00:27:58,323 --> 00:28:01,034
En halua, että lähdet.
496
00:28:02,619 --> 00:28:04,121
Laita kamera pyörimään.
497
00:28:06,331 --> 00:28:07,582
Oletko tosissasi?
498
00:28:08,375 --> 00:28:11,252
Joo. Selvitän, mistä pidän.
Haluan kokeilla.
499
00:28:11,253 --> 00:28:13,463
Lupaa, ettei kukaan näe sitä.
500
00:28:18,969 --> 00:28:20,387
Oletko varma tästä?
501
00:28:22,013 --> 00:28:23,223
Luotan sinuun.
502
00:28:31,064 --> 00:28:33,483
Kiireesti, ennen kuin muutan mieleni.
503
00:29:09,811 --> 00:29:12,898
Odotetaan vielä mattimyöhäisiä.
504
00:29:17,194 --> 00:29:19,696
Kestääkö siinä koko ilta?
- Anteeksi.
505
00:29:20,822 --> 00:29:24,075
Täällä viiniä surkeampaa on vain seura.
506
00:29:25,202 --> 00:29:27,161
Minä viihdyn mainiosti.
507
00:29:27,162 --> 00:29:28,871
Turhantärkeitä mulkeroita.
508
00:29:28,872 --> 00:29:30,789
Professori Chadwick ei ole.
509
00:29:30,790 --> 00:29:33,167
Olet se uusi tuntiassistentti.
510
00:29:33,168 --> 00:29:35,253
Celeste Carroway. Lyhyesti CeCe.
511
00:29:36,129 --> 00:29:38,632
Georgia. Lyhyesti Georgia.
512
00:29:41,384 --> 00:29:45,262
Olenkohan pukeutunut sopivasti?
513
00:29:45,263 --> 00:29:47,139
Chadwick käski olla oma itseni,
514
00:29:47,140 --> 00:29:49,683
mutta se näyttää olleen virhe.
515
00:29:49,684 --> 00:29:53,771
Istuisitteko alas?
Käsiteltävää on paljon. Kiitos.
516
00:29:53,772 --> 00:29:56,482
En saisi olla täällä ilman Chadwickia.
517
00:29:56,483 --> 00:29:59,277
Ei, istu. Hank tulee varmasti pian.
518
00:30:03,740 --> 00:30:04,908
Hyvä on.
519
00:30:32,894 --> 00:30:34,062
Terve.
520
00:30:41,444 --> 00:30:43,613
Näit suotta vaivaa.
521
00:30:59,921 --> 00:31:02,381
Anteeksi, kun keskeytän.
522
00:31:02,382 --> 00:31:05,593
Perhana!
- Ajoitukseni on täydellinen.
523
00:31:05,594 --> 00:31:07,136
Olen pahoillani.
524
00:31:07,137 --> 00:31:08,887
Epäilemättä vielä oletkin.
525
00:31:08,888 --> 00:31:11,182
En tiennyt.
- Hän on vain veljeni.
526
00:31:13,351 --> 00:31:15,562
Minä häivyn.
- Heippa.
527
00:31:16,187 --> 00:31:18,022
Panetko proffaa?
528
00:31:18,023 --> 00:31:20,734
Etkö parempaan pystynyt?
- Tykkään naida.
529
00:31:21,234 --> 00:31:22,694
Totisesti.
530
00:31:23,278 --> 00:31:24,821
Paitsi sinua, tietenkin.
531
00:31:25,655 --> 00:31:27,449
Ellet tuonut minulle jotain.
532
00:31:28,116 --> 00:31:32,286
Jaetussa kansiossamme ei näy mitään.
Älä julista voittoa.
533
00:31:32,287 --> 00:31:34,664
Minulla ei ole todisteita.
534
00:31:36,333 --> 00:31:38,543
Yrityksestä ei saa pisteitä.
535
00:31:43,506 --> 00:31:45,258
Tulin kertomaan luovuttavani.
536
00:31:48,762 --> 00:31:51,097
Suloinen pikku Annie torjui sinut.
537
00:31:52,182 --> 00:31:53,933
Tiesin, että pidän hänestä.
538
00:31:54,559 --> 00:31:58,188
Epäilin, olisiko hänestä siihen,
mutta olen vaikuttunut.
539
00:31:59,022 --> 00:32:01,983
Se on ohi, Caroline.
- Noin vainko?
540
00:32:02,817 --> 00:32:04,235
Luovutko autostasi?
541
00:32:04,903 --> 00:32:07,739
Mahdollisuudestasi saada minut?
542
00:32:12,243 --> 00:32:13,703
Mitä sinä puuhaat?
543
00:32:14,704 --> 00:32:17,332
Mitä peliä pelaat?
- Minähän sanoin.
544
00:32:17,916 --> 00:32:20,168
En leikittele enää Anniella ja muilla.
545
00:32:22,003 --> 00:32:23,254
Voi ei.
546
00:32:24,464 --> 00:32:26,466
Et ole niin hölmö.
547
00:32:29,427 --> 00:32:32,013
Et kai luule rakastuneesi häneen?
548
00:32:36,184 --> 00:32:39,396
Jessus. Lähes söpöä, mutta säälittävää.
549
00:32:40,980 --> 00:32:43,691
Olet yksi hänen kulkukoiristaan.
550
00:32:43,692 --> 00:32:47,529
Hän näki sinut häkissä,
surusilmäisenä ja likaisena.
551
00:32:48,279 --> 00:32:51,782
Hän vei sinut kotiin. Ja mitä sitten?
552
00:32:51,783 --> 00:32:55,911
Pian selviää, että pureskelet
huonekaluja etkä ole sisäsiisti.
553
00:32:55,912 --> 00:32:59,498
Olet ällistyttävä tarinankertoja.
554
00:32:59,499 --> 00:33:02,167
Annie Grover ei rakastaisi sinua.
555
00:33:02,168 --> 00:33:04,128
Et tiedä, mistä puhut.
556
00:33:04,129 --> 00:33:06,422
Lopulta hän näkee aidon sinut.
557
00:33:06,423 --> 00:33:09,091
Sen, jonka tunnen äärimmäisen hyvin.
558
00:33:09,092 --> 00:33:11,885
Ehket sittenkään.
- Lopeta pelleily.
559
00:33:11,886 --> 00:33:14,805
Et ikinä kykene rakastamaan.
560
00:33:14,806 --> 00:33:17,100
Taidamme puhua nyt sinusta.
561
00:33:17,600 --> 00:33:19,144
Olemme samaa maata.
562
00:33:20,019 --> 00:33:22,938
Emme ole edes sukua.
- Minä tunnen sinut.
563
00:33:22,939 --> 00:33:26,024
Eikä sisälläsi ole mitään hyvää.
564
00:33:26,025 --> 00:33:29,404
Rakastamisen arvoista.
Annielle, saati muillekaan.
565
00:33:30,405 --> 00:33:32,824
Olet pelkkä musta aukko.
566
00:33:33,491 --> 00:33:37,078
Tunteeton. Sinulla ei ole tunteita.
567
00:33:38,163 --> 00:33:43,460
Olet tyhjä, sieluton
ja aivan helvetin typerä.
568
00:33:44,210 --> 00:33:47,505
Kiihotut ainoastaan minun vuokseni.
569
00:33:49,007 --> 00:33:51,509
Hei hei.
- Et ole mitään ilman minua.
570
00:33:52,427 --> 00:33:55,430
Pue päällesi.
- Olemme samanlaisia.
571
00:33:56,055 --> 00:33:58,558
Kaltaisillesi ei ole rakkautta!
572
00:34:10,361 --> 00:34:14,406
Soitin vain varmistaakseni,
että olet yhä hengissä.
573
00:34:14,407 --> 00:34:16,700
Tai tietysti olet hengissä.
574
00:34:16,701 --> 00:34:19,829
Puhun hassuja. On outoa jättää viesti...
575
00:34:36,846 --> 00:34:40,599
Olemme saaneet pyynnön -
576
00:34:40,600 --> 00:34:43,435
muuttaa koulutuksemme otsikkoa,
577
00:34:43,436 --> 00:34:49,275
jottei se herätä kiistaa
aselaeista ja kansanmurhasta.
578
00:34:49,776 --> 00:34:54,947
Olisi mukava kuulla ehdotuksia.
579
00:34:54,948 --> 00:34:58,200
Esimerkiksi...
- Onko kaikki hyvin?
580
00:34:58,201 --> 00:35:00,160
Auton kanssa oli ongelmia.
581
00:35:00,161 --> 00:35:03,664
Jäikö minulta jotain väliin?
- Ei hajuakaan.
582
00:35:03,665 --> 00:35:06,333
...oikeutusvaroitus,
583
00:35:06,334 --> 00:35:10,128
aseita koskematon varoitus,
passiivis-aggressiivinen varoitus,
584
00:35:10,129 --> 00:35:13,006
aggressiivis-aggressiivinen varoitus.
585
00:35:13,007 --> 00:35:14,716
Jos on uusia ehdotuksia,
586
00:35:14,717 --> 00:35:18,972
lähettäkää ne työsähköpostiini.
587
00:35:28,439 --> 00:35:32,484
Brian. Scott pyysi apuani.
588
00:35:32,485 --> 00:35:35,029
Vilkaisen raha-asioita.
- Niinkö?
589
00:35:36,281 --> 00:35:37,573
Joo.
590
00:35:37,574 --> 00:35:40,951
Lucien ei pääse paikalle
tavalliseen tapaansa.
591
00:35:40,952 --> 00:35:43,954
Jos voisit vähän neuvoa?
592
00:35:43,955 --> 00:35:47,040
Paskapuhetta.
- Älä viitsi.
593
00:35:47,041 --> 00:35:50,127
Eikö se ruma kuvio kullisi osalta ole ohi?
594
00:35:50,128 --> 00:35:51,296
Ei se ole ruma.
595
00:35:52,255 --> 00:35:53,882
Eikä tämä koske kulliani.
596
00:35:55,341 --> 00:35:58,177
Sika ei maksa kolmea tonnia.
597
00:36:35,757 --> 00:36:36,799
LIU'UTA SAMMUTTAAKSESI
598
00:36:42,180 --> 00:36:44,265
Kuvitella, että törmäsimme täällä.
599
00:36:45,099 --> 00:36:47,936
Ensiluokkainen yhteentörmäys.
600
00:36:49,771 --> 00:36:52,106
Oletko nähnyt sen? Katsotko sitä?
601
00:36:52,607 --> 00:36:54,108
Joku tavoittelee sinua.
602
00:36:55,401 --> 00:36:58,236
Olen pahoillani, Beatrice.
603
00:36:58,237 --> 00:36:59,155
Älä.
604
00:36:59,864 --> 00:37:01,240
Ainakin näytät hyvältä.
605
00:37:02,075 --> 00:37:03,910
Siltä osin kuin näyt.
606
00:37:05,244 --> 00:37:07,330
Siinä on lähinnä naamasi.
607
00:37:17,006 --> 00:37:19,467
Tiesin, että se oli hän.
- Kuka ja mitä?
608
00:37:20,301 --> 00:37:21,636
Lucien.
609
00:37:24,931 --> 00:37:27,266
En katso tuollaisia.
610
00:37:28,309 --> 00:37:30,519
Tätä olen yrittänyt kertoa.
611
00:37:30,520 --> 00:37:32,730
Hän ei ole hyvä tyyppi.
- Selvä.
612
00:37:38,194 --> 00:37:40,655
Haluaisin tehdä valituksen.
613
00:37:42,073 --> 00:37:43,908
Seksuaalisesta häirinnästä.
614
00:37:45,785 --> 00:37:48,079
Pysyyhän tämä nimettömänä?
615
00:38:07,306 --> 00:38:10,977
Minä täällä taas.
Odotan alusvaatteisillani.
616
00:38:11,602 --> 00:38:13,813
Toivottavasti nähdään pian.
617
00:38:15,815 --> 00:38:19,569
Tuo lisää daiquireita. Kiitos.
618
00:39:02,528 --> 00:39:03,904
Ensi kerralla:
619
00:39:03,905 --> 00:39:05,989
Tämä ei ole mitään peliä.
620
00:39:05,990 --> 00:39:07,991
Se on aina ollut peliä.
621
00:39:07,992 --> 00:39:09,826
Et kestänyt aitoja tunteitani.
622
00:39:09,827 --> 00:39:12,454
Hän haluaisi kuulla selityksesi.
623
00:39:12,455 --> 00:39:14,289
Minäkin osaan satuttaa sinua.
624
00:39:14,290 --> 00:39:16,625
Älä aja vaikeuksiin ketään...
625
00:39:16,626 --> 00:39:19,836
En puhu sinulle ennen kuin palautat rahat.
626
00:39:19,837 --> 00:39:23,465
Myönnä pois. Sinä teit sen valituksen.
Peru se.
627
00:39:23,466 --> 00:39:27,552
Nämä naiset ovat rinnallanne
loppuelämänne ajan.
628
00:39:27,553 --> 00:39:29,639
Tänä iltana meistä tulee perhettä.
629
00:41:17,246 --> 00:41:19,247
Tekstitys: Irmeli Rapio
630
00:41:19,248 --> 00:41:21,334
Luova tarkastaja: Pirkka Valkama