1 00:00:06,027 --> 00:00:07,945 Aiemmin tapahtunutta: 2 00:00:07,946 --> 00:00:09,780 Emme voi tehdä tätä. Olen professori. 3 00:00:09,781 --> 00:00:11,991 Pysytään ammattimaisina. 4 00:00:11,992 --> 00:00:14,285 Tarvitsen vain nimesi alle. Rahat ovat loppu. 5 00:00:14,286 --> 00:00:16,704 Suojaa itsesi. 6 00:00:16,705 --> 00:00:19,206 Olen veljeskunnan varainhoitaja. 7 00:00:19,207 --> 00:00:21,959 Olet allekirjoituttanut melkoisesti sekkejä. 8 00:00:21,960 --> 00:00:23,919 En olisi saanut mainita äitiäsi. 9 00:00:23,920 --> 00:00:26,464 Älä suutu Carolinelle. Hän rakastaa sinua. 10 00:00:26,465 --> 00:00:28,090 Et tiedä, mitä hän rakastaa. 11 00:00:28,091 --> 00:00:30,676 A niin kuin Alpha, ja G niin kuin Gamma. 12 00:00:30,677 --> 00:00:33,053 Voin kertoa kaikki yksityiskohdat. 13 00:00:33,054 --> 00:00:34,889 Menit liian pitkälle. - Halusit haasteen. 14 00:00:34,890 --> 00:00:37,475 Tässä on haastetta. - Tiettyjä rajoja ei ylitetä. 15 00:00:37,476 --> 00:00:40,645 Tiedät, ettei välillämme ole rajoja, velikulta. 16 00:00:40,771 --> 00:00:41,979 Et ole vielä voittanut. 17 00:00:41,980 --> 00:00:43,440 Se siinä on hauskaa. 18 00:01:07,547 --> 00:01:10,382 Veditkö ilmapallon? - En. 19 00:01:10,383 --> 00:01:12,843 Menin juhliin syystä. 20 00:01:12,844 --> 00:01:15,638 Siellä oli kuulemma strippari. - En halua puhua siitä. 21 00:01:15,639 --> 00:01:16,597 Mutta niin oli. 22 00:01:16,598 --> 00:01:20,142 Sinä pelaat eri liigassa kuin he. 23 00:01:20,143 --> 00:01:22,686 Minulla on pitkästä aikaa hyvä fiilis. 24 00:01:22,687 --> 00:01:24,939 Vihdoin saavutin jotain. 25 00:01:24,940 --> 00:01:27,858 Tein tarvittavan. - Soita sille toimittajalle. 26 00:01:27,859 --> 00:01:29,777 En halua enää parrasvaloihin. 27 00:01:29,778 --> 00:01:31,862 Koko osakuntakulttuuri - 28 00:01:31,863 --> 00:01:34,073 saa murentua suuren yleisön edessä. 29 00:01:34,074 --> 00:01:36,284 Nöyryyttäkööt vaihteeksi itseään. 30 00:01:40,121 --> 00:01:43,374 Alajärjestömme pitää perhevierailuista. 31 00:01:43,375 --> 00:01:45,835 Olette varmasti nähneet kaiken. 32 00:01:45,836 --> 00:01:48,712 Juhlanne vetävät varmasti vertoja omillemme. 33 00:01:48,713 --> 00:01:51,090 Emme käytä käärmestrippareita. 34 00:01:51,091 --> 00:01:53,175 Saati ketamiini-ilmapalloja. 35 00:01:53,176 --> 00:01:55,344 Peruskirjan vastaisia rikkeitä. 36 00:01:55,345 --> 00:01:56,429 Teetä? 37 00:01:57,430 --> 00:01:59,849 Osion nimi on "Fasismin loppu". 38 00:01:59,850 --> 00:02:02,977 On tärkeää ymmärtää fasistihallintojen nousun - 39 00:02:02,978 --> 00:02:04,979 sekä romahduksen syyt. 40 00:02:04,980 --> 00:02:06,939 Eivät ne romahda. - Puhuimme tästä. 41 00:02:06,940 --> 00:02:07,940 Olet väärässä. 42 00:02:07,941 --> 00:02:09,775 Eivät ne aina pysy vallassa. 43 00:02:09,776 --> 00:02:12,778 Sanavalinta on silti väärä. Ne eivät romahda. 44 00:02:12,779 --> 00:02:14,613 Muutos ei tapahdu johtajissa. 45 00:02:14,614 --> 00:02:16,657 Vaan yhteiskunnassa. 46 00:02:16,658 --> 00:02:19,493 Jos yhteiskunta luopuu fasismista, 47 00:02:19,494 --> 00:02:21,954 eikö se ole johtajuuden epäonnistumista? 48 00:02:21,955 --> 00:02:23,914 Täälläkö juhlat järjestettiin? 49 00:02:23,915 --> 00:02:25,165 Ei suinkaan. 50 00:02:25,166 --> 00:02:28,294 Ei todellakaan täällä. En tiedä, oli todella pimeää. 51 00:02:28,295 --> 00:02:30,504 Alpha Gamma ei kustantanut juhlia. 52 00:02:30,505 --> 00:02:33,090 Tämä ei ole ensimmäinen valitus teistä. 53 00:02:33,091 --> 00:02:35,134 Aloitin vasta johtajana. 54 00:02:35,135 --> 00:02:38,388 Hän viittaa simputustapaukseen, jossa loukkaannuit. 55 00:02:39,180 --> 00:02:40,432 Siihen yhteen. 56 00:02:41,892 --> 00:02:43,309 Yksi mätä omena. 57 00:02:43,310 --> 00:02:45,060 Rourke Reynolds siis. - Niin. 58 00:02:45,061 --> 00:02:47,814 Hyvä tyyppi osoittautuikin mädäksi omenaksi. 59 00:02:49,024 --> 00:02:50,983 Vilkaisemme kirjanpitoanne. 60 00:02:50,984 --> 00:02:52,903 Käytämme kirjahyllyä. 61 00:02:53,778 --> 00:02:55,614 Tili- ja jäsenyystietoja. 62 00:02:58,700 --> 00:03:00,784 Ne ovat kellarissa. - Kellarissa. 63 00:03:00,785 --> 00:03:03,245 Se kertoo ainoastaan siitä, 64 00:03:03,246 --> 00:03:05,205 etteivät ihmiset aina tiedä parastaan. 65 00:03:05,206 --> 00:03:08,208 Kansan sydämet ja mielet muuttuvat. 66 00:03:08,209 --> 00:03:10,336 Vallasta syöstyt hallitukset - 67 00:03:10,337 --> 00:03:12,046 ovat onnistuneen johtajuuden merkki. 68 00:03:12,047 --> 00:03:14,089 Nostetaan kissa pöydälle. 69 00:03:14,090 --> 00:03:16,926 Valitettavasti osa jäsenistämme osallistui. 70 00:03:16,927 --> 00:03:19,261 Mutta voin vakuuttaa, 71 00:03:19,262 --> 00:03:24,099 että me deltat emme hyväksy moista käytöstä. 72 00:03:24,100 --> 00:03:26,602 Vauhdittaakseni prosessia - 73 00:03:26,603 --> 00:03:30,022 kokosin taloudelliset, akateemiset ja eettiset tietomme. 74 00:03:30,023 --> 00:03:33,150 Sisällytin myös alustavat tilastot hakijoistamme. 75 00:03:33,151 --> 00:03:34,818 Joukko on erityisen vahva, 76 00:03:34,819 --> 00:03:37,489 kuten esittelemämme MUJ:t osoittavat. 77 00:03:39,157 --> 00:03:40,574 Hyvin perusteellista. 78 00:03:40,575 --> 00:03:44,286 Onko tämä Annie Grover varapresidentin tytär? 79 00:03:44,287 --> 00:03:45,372 Hän on ihastuttava. 80 00:03:50,585 --> 00:03:52,253 Haluamme nähdä koko talon. 81 00:03:53,463 --> 00:03:54,673 Ilman muuta. 82 00:03:55,382 --> 00:03:56,675 Tänne päin. 83 00:04:01,596 --> 00:04:03,473 Johtajat rakentavat menestyviä yhteiskuntia. 84 00:04:04,099 --> 00:04:04,932 Kiitos. 85 00:04:04,933 --> 00:04:07,518 Vasta kun junat kulkevat ajallaan, 86 00:04:07,519 --> 00:04:09,728 ihmiset valittavat wifistä. 87 00:04:09,729 --> 00:04:13,607 Jossain vaiheessa kansalaiset alkavat pitää johtajiaan sortajina. 88 00:04:13,608 --> 00:04:16,235 Sellaiset näkemykset ovat subjektiivisia. 89 00:04:16,236 --> 00:04:19,280 Eli muuttuuko yhteiskunta vai johtajuus? 90 00:04:20,073 --> 00:04:21,365 Onko sinulla menoa? 91 00:04:21,366 --> 00:04:23,325 On, mutta aihe jäi kesken. 92 00:04:23,326 --> 00:04:24,994 Fasismi ei häviä minnekään. 93 00:04:24,995 --> 00:04:27,037 Mene elämään elämääsi. - Aivan. 94 00:04:27,038 --> 00:04:29,416 Elämme erillämme, tasavertaisina. 95 00:04:30,000 --> 00:04:30,958 Tuo ei nappaa. 96 00:04:30,959 --> 00:04:33,043 En kannata rotuerottelua. 97 00:04:33,044 --> 00:04:37,590 Tarkoitin vain tätä meidän juttuamme. 98 00:04:38,258 --> 00:04:40,551 Nähdään laitoksen kokouksessa. - Niin. 99 00:04:40,552 --> 00:04:42,136 Siitä pitikin kysyä. 100 00:04:42,137 --> 00:04:44,805 Sähköpostissa ei mainittu pukukoodia. 101 00:04:44,806 --> 00:04:46,891 Jotain akateemista? Juhlavaa? 102 00:04:47,517 --> 00:04:48,518 Ole oma itsesi. 103 00:04:49,269 --> 00:04:51,104 Se ei yleensä toimi minulle. 104 00:04:53,106 --> 00:04:56,609 Mieti, miten fasistit olisivat voineet muuttaa kohtaloaan. 105 00:05:17,964 --> 00:05:20,049 Johtokunta ilmoittaa päätöksensä - 106 00:05:20,050 --> 00:05:21,425 5 - 7 päivän kuluttua. 107 00:05:21,426 --> 00:05:23,802 Haluamme jättää tämän taaksemme. 108 00:05:23,803 --> 00:05:25,513 Turvallista matkaa. 109 00:05:40,612 --> 00:05:42,738 Mukavaa, kun pääsitte käymään. 110 00:05:42,739 --> 00:05:45,115 Näette, miten reteitä me olemme. 111 00:05:45,116 --> 00:05:46,867 Rehtejä, kamu. 112 00:05:46,868 --> 00:05:48,118 Aivan. 113 00:05:48,119 --> 00:05:49,788 Tämä ei ollut vielä tässä. 114 00:05:50,288 --> 00:05:52,998 Tutkin vielä talousasiat varainhoitajan kanssa. 115 00:05:52,999 --> 00:05:54,458 Hän on itse asiassa... 116 00:05:54,459 --> 00:05:56,293 Varainhoitajamme ei ole - 117 00:05:56,294 --> 00:05:59,046 luotettavimpia veljiämme, 118 00:05:59,047 --> 00:06:01,090 mutta voin tarjoutua avuksi. 119 00:06:01,091 --> 00:06:03,968 Et ole varainhoitaja. Johdat huvitoimikuntaa. 120 00:06:04,552 --> 00:06:05,552 Noudatan sääntöjä. 121 00:06:05,553 --> 00:06:07,972 Varainhoitaja, johtaja ja varajohtaja. 122 00:06:08,098 --> 00:06:11,642 Miten toimittaisiin, jos yksi heistä ei ilmaannu, 123 00:06:11,643 --> 00:06:14,436 koska toinen tirvaisi häntä. 124 00:06:14,437 --> 00:06:16,730 Millaista sääntöä noudatetaan? 125 00:06:16,731 --> 00:06:18,482 Anteeksi, kuinka? - Teoriassa. 126 00:06:18,483 --> 00:06:19,609 Niin. 127 00:06:20,360 --> 00:06:22,027 Odotan varainhoitajaa. 128 00:06:22,028 --> 00:06:23,862 Nathan, maistuuko juotava? 129 00:06:23,863 --> 00:06:26,699 Mennään... - Pelaatko golfia? 130 00:06:45,385 --> 00:06:48,512 Olemme kuosissa, mutta kohtalomme - 131 00:06:48,513 --> 00:06:52,099 lepää polyesteriasuisten keskilänteläisten käsissä. 132 00:06:52,100 --> 00:06:54,894 Se blondi taisi olla Alabamasta. 133 00:06:56,020 --> 00:06:58,856 Osavaltio vaihtuu, polyesteri ei. 134 00:06:58,857 --> 00:07:00,232 Mikä Annien tilanne on? 135 00:07:00,233 --> 00:07:02,526 Hän ilmoittautui aarrejahtiin. 136 00:07:02,527 --> 00:07:03,736 Vahvistetaan se. 137 00:07:04,487 --> 00:07:07,447 Kutsussa luki VP, 138 00:07:07,448 --> 00:07:09,324 mikä tarkoittaa, 139 00:07:09,325 --> 00:07:11,493 että pyydämme vastausta. 140 00:07:11,494 --> 00:07:13,245 Hän vastasi myöntyvästi. 141 00:07:13,246 --> 00:07:15,706 Vahvista se sitten välittömästi. 142 00:07:15,707 --> 00:07:18,333 Hän kertoisi, jos muuttaisi mielensä. 143 00:07:18,334 --> 00:07:20,544 Kun kerran olette niin läheisiä. 144 00:07:20,545 --> 00:07:24,006 Puhut hänestä aina kuin olisitte parhaita ystäviä. 145 00:07:24,007 --> 00:07:27,593 Jätä tuo pikkumainen mustasukkaisuus sikseen. 146 00:07:27,594 --> 00:07:29,303 Juuri nyt tärkeintä on, 147 00:07:29,304 --> 00:07:32,931 ettei sopimustamme pureta, kunhan meillä on Annie. 148 00:07:32,932 --> 00:07:36,518 Jahdin jälkeen ojennat kutsut, ja pidämme kokelasseremonian. 149 00:07:36,519 --> 00:07:38,271 Aamulla Annie on delta. 150 00:07:39,189 --> 00:07:41,732 Kaikki muu onnistuu, paitsi seremonia. 151 00:07:41,733 --> 00:07:44,651 Jos siteeraat sääntöjä, niin herran tähden. 152 00:07:44,652 --> 00:07:46,945 Hakujohtajan on oltava läsnä. 153 00:07:46,946 --> 00:07:48,698 Etkö ole hakujohtaja? 154 00:07:49,407 --> 00:07:51,534 Olen. Siitä tämä kiikastaakin. 155 00:07:52,619 --> 00:07:54,412 Sinä siis olet ongelma. 156 00:07:55,205 --> 00:07:58,833 Chadwick kutsui minut laitoksensa kokoukseen. 157 00:08:01,961 --> 00:08:06,673 Vaarannat siis sisaruutemme - 158 00:08:06,674 --> 00:08:09,259 viinitelläksesi ja verkostoituaksesi - 159 00:08:09,260 --> 00:08:13,055 Chadwickiakin mitättömämpien ihmisten kanssa. 160 00:08:13,056 --> 00:08:14,389 Se on etuoikeus. 161 00:08:14,390 --> 00:08:16,099 Valitsin jo asuni. 162 00:08:16,100 --> 00:08:17,184 Mielessäni. 163 00:08:17,185 --> 00:08:19,269 Sovimme pysyvämme ammattimaisina, 164 00:08:19,270 --> 00:08:21,231 mutta laitanko rintaliivejä? 165 00:08:22,398 --> 00:08:23,774 Voi luoja. 166 00:08:23,775 --> 00:08:24,859 CeCe. 167 00:08:26,861 --> 00:08:28,362 Hän groomaa sinua hoidokseen. 168 00:08:28,363 --> 00:08:30,782 En ole miettinyt mitään hoitoja. 169 00:08:32,075 --> 00:08:33,575 Hän on saalistaja. 170 00:08:33,576 --> 00:08:36,954 Hän eristää sinut ystävistäsi ja yhteisöstäsi. 171 00:08:36,955 --> 00:08:40,707 Hän tukee sitä. Tänään en vain ehdi. 172 00:08:40,708 --> 00:08:42,042 Aikaa on riittämiin. 173 00:08:42,043 --> 00:08:44,586 Johtokunta harkitsee 5 - 7 päivää. 174 00:08:44,587 --> 00:08:46,797 Entä jos Annie muuttaa mieltään? 175 00:08:46,798 --> 00:08:49,132 Miksi muuttaisi? - Tarvitsemme häntä. 176 00:08:49,133 --> 00:08:50,634 Järjestä aarrejahti, 177 00:08:50,635 --> 00:08:53,303 anna jäsenkutsut ja tee hänestä kokelas. 178 00:08:53,304 --> 00:08:54,806 Tänä iltana. 179 00:08:57,267 --> 00:09:00,645 Ilman muuta. Hoidan sen tänään. 180 00:09:01,729 --> 00:09:06,734 Ja valvon kokelasiltaa huomenna. 181 00:09:13,741 --> 00:09:14,742 Hyvä on. 182 00:09:16,244 --> 00:09:18,913 Joudut elämään päätöstesi kanssa. 183 00:09:20,206 --> 00:09:25,503 Muistakin, että olen hyvin huolestunut. 184 00:09:26,462 --> 00:09:30,132 Teet uhrauksia miehille, jotka ovat muuta kuin väittävät. 185 00:09:30,133 --> 00:09:32,968 Professori Chadwick ei ole Adrianin kaltainen. 186 00:09:32,969 --> 00:09:34,721 Minä tunnen hänet. 187 00:09:35,513 --> 00:09:36,931 Ja minä tunnen miehet. 188 00:10:10,798 --> 00:10:12,716 Triplalatte kauramaidolla. 189 00:10:12,717 --> 00:10:14,509 Pyysin sen mantelimaidolla. 190 00:10:14,510 --> 00:10:16,512 Väliäkö minä siitä. 191 00:10:17,972 --> 00:10:20,265 Ne olivat vain juhlat, äiti. 192 00:10:20,266 --> 00:10:22,768 Hei, Ellen. - Minun on mentävä. 193 00:10:22,769 --> 00:10:26,189 Ei täällä ole ketään. Valmistaudun yhteen tapahtumaan. 194 00:10:27,607 --> 00:10:29,901 Kyllä, Delta Phin. 195 00:10:30,568 --> 00:10:32,737 Heippa, Ellen. - No niin, hei. 196 00:10:33,446 --> 00:10:36,573 Luulet olevasi hauska. - Arvaa, kenestä olen. 197 00:10:36,574 --> 00:10:37,616 No? - Äidistäsi. 198 00:10:37,617 --> 00:10:39,493 Valmistaudun aarrejahtiin. 199 00:10:39,494 --> 00:10:41,453 Peittoaako sisarkunta minut? 200 00:10:41,454 --> 00:10:44,456 En ole nähnyt Carolinea tai muita kolmeen päivään. 201 00:10:44,457 --> 00:10:47,209 Muitakin ihmisiä on olemassa. 202 00:10:47,210 --> 00:10:49,252 Eikö Sandya lasketa ihmisiin? 203 00:10:49,253 --> 00:10:52,005 Eivätkö Mulder tai Scully ole ihmisiä? 204 00:10:52,006 --> 00:10:53,257 Eivät tietenkään. 205 00:10:53,883 --> 00:10:55,385 Avaruusolentojako sitten? 206 00:10:56,302 --> 00:10:57,552 "Totuus piilee jossain." 207 00:10:57,553 --> 00:10:59,846 Eivätköhän he odota. 208 00:10:59,847 --> 00:11:03,392 Minulla on mielenkiintoisempia suunnitelmia. 209 00:11:03,393 --> 00:11:05,353 Tämän huoneen ulkopuolellako? 210 00:11:05,853 --> 00:11:06,853 Se on yllätys. 211 00:11:06,854 --> 00:11:09,941 Jestas. Kuulostaa pelottavalta. 212 00:11:10,691 --> 00:11:12,944 Nähdään. - Heippa. 213 00:11:21,536 --> 00:11:22,869 Hei. 214 00:11:22,870 --> 00:11:24,371 Ai, hei. 215 00:11:24,372 --> 00:11:26,832 Voit katsoa, en tee mitään yksityistä. 216 00:11:26,833 --> 00:11:28,333 Tarvitsetko ylimääräistä kättä? 217 00:11:28,334 --> 00:11:31,169 Joo, käteni on muusina. 218 00:11:31,170 --> 00:11:33,506 Tykkään vanhanaikaisista vitseistä. 219 00:11:34,215 --> 00:11:37,677 Ei, vaan tarvitsetko apua kätesi kanssa? 220 00:11:38,761 --> 00:11:40,012 Joo. 221 00:11:44,475 --> 00:11:46,685 Möhlin aika hyvin. 222 00:11:46,686 --> 00:11:48,937 Vai voiko hyvin möhliä? 223 00:11:48,938 --> 00:11:51,648 Möhliminen on paha homma. 224 00:11:51,649 --> 00:11:53,734 Korjaamme asian. 225 00:11:55,278 --> 00:11:57,154 Kunpa minulla olisi aikakone. 226 00:11:57,155 --> 00:12:00,449 Voisit käydä katsomassa Jeesuksen taikatemput. 227 00:12:00,450 --> 00:12:03,285 Todellakin. Jeesus-jutun jälkeen - 228 00:12:03,286 --> 00:12:06,997 en mottaisi Lucienia ja järkkäisi veljeskuntaa liemeen. 229 00:12:06,998 --> 00:12:09,125 Enkä olisi mulkku sinulle. 230 00:12:10,334 --> 00:12:12,795 Kaikki on hyvin. 231 00:12:13,754 --> 00:12:15,422 Ei. 232 00:12:15,423 --> 00:12:17,133 Olemme parhaita ystäviä. 233 00:12:19,218 --> 00:12:20,303 Valmista tuli. 234 00:12:23,598 --> 00:12:27,518 Rakastan sinua, äijä. - Tietty. 235 00:12:29,187 --> 00:12:32,190 Ihan oikeasti. 236 00:12:47,663 --> 00:12:49,665 Käyn katsomassa Nathania. 237 00:12:50,333 --> 00:12:51,334 Okei. 238 00:13:07,475 --> 00:13:09,267 Vihdoin poistit minut estosta. 239 00:13:09,268 --> 00:13:11,561 En vain vastannut. Vaivattomampaa. 240 00:13:11,562 --> 00:13:13,772 Kuulostat hitusen suuttuneelta. 241 00:13:13,773 --> 00:13:18,735 En minä suutu. Minulla on muita keinoja viihdyttää itseäni. 242 00:13:18,736 --> 00:13:21,488 Saatoin mennä hieman pitkälle. 243 00:13:21,489 --> 00:13:23,865 Niin tuppaa käymään, kun on hauskaa. 244 00:13:23,866 --> 00:13:25,825 Oliko tuo anteeksipyyntö? 245 00:13:25,826 --> 00:13:28,371 En kuullut tippaakaan katumusta. 246 00:13:28,955 --> 00:13:32,290 Kyllä minua kaduttaa, tai jotain sen suuntaista. 247 00:13:32,291 --> 00:13:34,376 Pahoittelet, kalastelet tietoja. 248 00:13:34,377 --> 00:13:37,045 Mitenhän sinut saisi anelemaan? 249 00:13:37,046 --> 00:13:41,049 En pidä leikittelystä. - Otan yhteyttä noutaakseni voittoni. 250 00:13:41,050 --> 00:13:44,261 Annien kohdalla ei ole pelissä vain sopimuksemme. 251 00:13:44,262 --> 00:13:45,971 Heippa, Caroline. 252 00:13:45,972 --> 00:13:46,973 Jessus sentään. 253 00:14:06,951 --> 00:14:09,787 Anteeksi. Tämä oli minun syytäni. 254 00:14:11,539 --> 00:14:12,581 Oletko kunnossa? 255 00:14:12,582 --> 00:14:14,083 Olen. 256 00:14:16,252 --> 00:14:18,588 Voi luoja, Prius-parkasi. 257 00:14:19,213 --> 00:14:20,797 Minä maksan kulut. 258 00:14:20,798 --> 00:14:22,592 Vähintä, mitä voin tehdä. 259 00:14:23,467 --> 00:14:25,385 Olen muuten Emily. 260 00:14:25,386 --> 00:14:27,179 Hank. 261 00:14:32,893 --> 00:14:35,687 Sanotaan vaikka, ettei Lucien ole mestoilla. 262 00:14:35,688 --> 00:14:39,691 Löin kovaa, mutta en minä sentään kaulaa katkaissut. 263 00:14:39,692 --> 00:14:42,068 En minä sitä... 264 00:14:42,069 --> 00:14:43,946 Antaakohan hän anteeksi? 265 00:14:51,287 --> 00:14:52,621 Ketkäs ne siinä? 266 00:14:52,622 --> 00:14:54,831 Levitättekö Jumalan sanaa? 267 00:14:54,832 --> 00:14:56,751 Vai kauppaatteko kosmetiikkaa? 268 00:14:58,252 --> 00:15:01,379 Scott halusi pyytää anteeksi tappeluanne. 269 00:15:01,380 --> 00:15:03,214 Niin. - Se riipii häntä. 270 00:15:03,215 --> 00:15:05,926 Anteeksiantosi merkitsisi paljon. 271 00:15:06,677 --> 00:15:08,219 Oliivinlehvä hyväksytty. 272 00:15:08,220 --> 00:15:12,725 Suokaa anteeksi, valvon juuri koristelua. 273 00:15:13,643 --> 00:15:15,310 En tykkää oliiveista. 274 00:15:15,311 --> 00:15:17,562 Ei hätää. Se on sovinnonele. 275 00:15:17,563 --> 00:15:19,856 Aivan. 276 00:15:19,857 --> 00:15:22,609 Meillä ei ole aikakonetta... 277 00:15:22,610 --> 00:15:24,069 Tämähän kehittyy. 278 00:15:24,070 --> 00:15:26,363 Voisitko vain tulla takaisin talolle? 279 00:15:26,364 --> 00:15:29,032 Nathan haluaa sinut. - Kutkuttavaa. 280 00:15:29,033 --> 00:15:30,408 Hän on johtokunnasta. 281 00:15:30,409 --> 00:15:33,620 Jos et tule tilintarkastukseen, talo on vaarassa. 282 00:15:33,621 --> 00:15:35,456 Vai että tilintarkastukseen? 283 00:15:36,707 --> 00:15:39,209 Ratkotaan tämä keskenämme. 284 00:15:39,210 --> 00:15:40,961 Ei, se kuulostaa hauskalta. 285 00:15:42,254 --> 00:15:44,589 Loistavaa. Niin sitä pitää. 286 00:15:44,590 --> 00:15:48,009 Mukailkaa Eyes Wide Shutin alkua ja loppua. 287 00:15:48,010 --> 00:15:50,846 Ilman keskiosan outouksia. 288 00:15:59,855 --> 00:16:02,607 On viimeisen koitoksen aika, naiset. 289 00:16:02,608 --> 00:16:07,153 Jos onnistutte tänään, sisarkunta avaa teille sylinsä. 290 00:16:07,154 --> 00:16:09,781 Ensin teitä koetellaan. 291 00:16:09,782 --> 00:16:14,453 Henkisesti, fyysisesti ja psykologisesti. 292 00:16:15,538 --> 00:16:17,622 Odottamattomilla tavoilla. 293 00:16:17,623 --> 00:16:20,668 Sanoinkuvaamattomilla tavoilla. 294 00:16:21,293 --> 00:16:24,045 Mistä tässä on kyse? - Miltä se näyttää? 295 00:16:24,046 --> 00:16:26,131 Listalta. - Aivan oikein. 296 00:16:26,132 --> 00:16:27,674 Siinä on tehtäviä, 297 00:16:27,675 --> 00:16:32,972 jotka toteuttamalla saatte paikan Deltan kokelasryhmästä. 298 00:16:33,806 --> 00:16:36,683 Todisteet suorituksista toimitetaan minulle. 299 00:16:36,684 --> 00:16:39,269 Päämajani on tänään täällä. 300 00:16:39,270 --> 00:16:41,813 Entä jos emme tajua näitä kaikkia? 301 00:16:41,814 --> 00:16:44,149 En ole opettajanne enkä lapsenlikkanne. 302 00:16:44,150 --> 00:16:46,193 Olen aarrejahdin johtaja. 303 00:16:48,070 --> 00:16:50,071 Teitä on viisitoista. 304 00:16:50,072 --> 00:16:53,576 Vain kymmenen teistä saa jäsenkutsun. 305 00:16:54,702 --> 00:16:56,996 Tehkää, mitä täytyy. 306 00:16:57,538 --> 00:16:59,205 Nokkeluus huomioidaan. 307 00:16:59,206 --> 00:17:03,210 Sabotaasiin kannustetaan, ja likainen peli on sallittua. 308 00:17:04,628 --> 00:17:07,840 Menkääpäs sitten. Vauhtia. 309 00:17:10,050 --> 00:17:11,302 Juoskaa! 310 00:17:13,554 --> 00:17:15,055 Carolinea varten! 311 00:17:19,810 --> 00:17:21,270 MIESTEN PUKUHUONE 312 00:17:27,234 --> 00:17:29,152 Mitä minä edes katson? 313 00:17:29,153 --> 00:17:30,654 En ole David Fincher. 314 00:17:32,281 --> 00:17:33,949 Kolme, kaksi, yksi, hep. 315 00:17:39,705 --> 00:17:40,831 Kiitos palveluksestasi. 316 00:17:43,918 --> 00:17:45,711 Löytyi! 317 00:17:49,590 --> 00:17:50,799 Kiitos. - Jep. 318 00:17:50,800 --> 00:17:54,052 Oletko varmasti karvaisin? - Kundien kesken susimies. 319 00:17:54,053 --> 00:17:56,012 Saammeko ajella sen? 320 00:17:56,013 --> 00:17:58,474 Näen miehen, mutten sutta. 321 00:18:02,353 --> 00:18:03,229 Löytyi! 322 00:18:04,021 --> 00:18:04,855 Se on minun! 323 00:18:06,106 --> 00:18:08,442 Hyvänen aika! Rotta! - Yök! Mitä? 324 00:18:27,753 --> 00:18:30,421 Mikä teillä kesti? Nathan on kellarissa. 325 00:18:30,422 --> 00:18:32,298 Hän tykkää vain uimisesta. 326 00:18:32,299 --> 00:18:34,342 Paasasi perhosuinnista. 327 00:18:34,343 --> 00:18:37,637 Epätoivoisen miehen kosketus. - Tarvitsen vain hetken. 328 00:18:37,638 --> 00:18:40,807 En kerskailisi sillä. - Sano kuittien hukkuneen. 329 00:18:40,808 --> 00:18:42,977 Ai varastamiesi rahojen kuitit? 330 00:18:44,478 --> 00:18:48,523 Sano, ettei papereita ole. 331 00:18:48,524 --> 00:18:51,568 Sinun ei odoteta olevan vastuun perikuva. 332 00:18:51,569 --> 00:18:53,987 Katsotaan, kuinka käy. 333 00:18:53,988 --> 00:18:55,573 Oletko tulossa? 334 00:19:04,915 --> 00:19:05,874 Olepas hyvä. 335 00:19:05,875 --> 00:19:07,376 Kiitos. 336 00:19:11,213 --> 00:19:14,716 Enkö voi tarjota mitään? Vaikka pirtelön? 337 00:19:14,717 --> 00:19:17,802 En ole makean perään. 338 00:19:17,803 --> 00:19:19,722 Ihailen itsekuriasi. 339 00:19:20,472 --> 00:19:23,392 Minä antaudun nautinnoille. 340 00:19:28,105 --> 00:19:30,356 Olen pahoillani tästä kaikesta. 341 00:19:30,357 --> 00:19:34,527 Olen tarkkaavainen kuski, mutta tämä päivä oli... 342 00:19:34,528 --> 00:19:38,531 Nautin työstäni, 343 00:19:38,532 --> 00:19:40,868 mutta tänään oli rankkaa. 344 00:19:41,452 --> 00:19:43,203 Mitä sinä teet? 345 00:19:44,455 --> 00:19:46,873 Tutkin väärinkäytösväitteitä, 346 00:19:46,874 --> 00:19:49,792 kuten simputuksia, varojen väärinkäyttöä, 347 00:19:49,793 --> 00:19:53,546 alajärjestöjen toimia, jotka eivät noudata sääntöjä. 348 00:19:53,547 --> 00:19:55,215 Olet sisarkuntapoliisi. 349 00:19:56,050 --> 00:19:58,927 Usein opiskelijat vain menevät liian pitkälle, 350 00:19:58,928 --> 00:20:02,180 mutta Manchesterin alajärjestö... 351 00:20:02,181 --> 00:20:04,642 Miten kestät heitä päivittäin? 352 00:20:05,476 --> 00:20:07,645 Tunnen vaikuttavia opiskelijoita. 353 00:20:08,312 --> 00:20:09,855 He ovat harhaanjohtavia. 354 00:20:10,481 --> 00:20:12,440 Suljettujen ovien takana - 355 00:20:12,441 --> 00:20:15,193 ne tytöt ovat uusia poikia. 356 00:20:15,194 --> 00:20:16,611 Ehkä se on hyvä asia. 357 00:20:16,612 --> 00:20:20,115 He käyttävät seksiä aseena ja keräävät miehiä. 358 00:20:23,285 --> 00:20:27,038 Yksi otti pojalta suihin jäitä suussaan - 359 00:20:27,039 --> 00:20:29,249 ja kuvasi kutistunutta penistä. 360 00:20:30,334 --> 00:20:33,252 Häiriintyneen kuuloista. 361 00:20:33,253 --> 00:20:36,882 Huhujen mukaan professorejakin vietellään. 362 00:20:37,800 --> 00:20:41,845 Arvosanojen kohottamiseksi tai elämien pilaamiseksi. 363 00:20:43,389 --> 00:20:45,516 Julmia tyttöjä. 364 00:20:47,309 --> 00:20:50,396 Ehkä he ovat vain nuoria. - Niin. 365 00:20:51,438 --> 00:20:52,606 Luultavasti. 366 00:20:55,484 --> 00:20:57,277 Etkö varmasti halua purtavaa? 367 00:21:01,865 --> 00:21:04,952 Ehkä otan oluen. Kai täällä tarjoillaan olutta? 368 00:21:10,582 --> 00:21:12,001 Kirsikkaa. 369 00:21:19,008 --> 00:21:20,258 Ryyppy. 370 00:21:20,259 --> 00:21:23,469 Katsotaanpas. 371 00:21:23,470 --> 00:21:25,972 Tarvitsen todisteen tehtävästä 27. 372 00:21:25,973 --> 00:21:27,891 En onnistunut siinä. 373 00:21:29,101 --> 00:21:30,935 Aurinko laskee länteen, 374 00:21:30,936 --> 00:21:35,064 ja siinä sinä seisot lävistämättömänä vailla todisteita. 375 00:21:35,065 --> 00:21:38,609 Oliko tuo William Blakea? - Osin. 376 00:21:38,610 --> 00:21:40,945 Hällä väliä. Kaikki on suoritettava. 377 00:21:40,946 --> 00:21:42,822 Ilman poikkeuksia. - Tiedän. 378 00:21:42,823 --> 00:21:46,367 Mutta en saa rei'ittää itseäni tai toista MUJ:tä... 379 00:21:46,368 --> 00:21:47,953 Kai sinulla on ystäviä. 380 00:21:48,871 --> 00:21:52,123 Ei oikeastaan. Ei riittävän läheisiä. 381 00:21:52,124 --> 00:21:54,584 Tämä saattaa yllättää, 382 00:21:54,585 --> 00:21:56,711 mutta minulle kävi fuksina samoin. 383 00:21:56,712 --> 00:21:58,546 Kenet sitten lävistit? 384 00:21:58,547 --> 00:22:00,965 Maksoin kahvilan työntekijälle. 385 00:22:00,966 --> 00:22:04,218 Köyhille kelpaa ylimääräinen raha. 386 00:22:04,219 --> 00:22:05,471 Aivan. 387 00:22:05,596 --> 00:22:08,264 En voi maksaa sellaisesta - 388 00:22:08,265 --> 00:22:11,309 isäni työn takia. 389 00:22:11,310 --> 00:22:12,394 Entäs hän? 390 00:22:14,396 --> 00:22:17,356 Se on vastoin protokollaa. - Aivan. 391 00:22:17,357 --> 00:22:19,943 Hän saattaa valehdella. En uskalla kysyä. 392 00:22:21,945 --> 00:22:23,030 Hyvä on. 393 00:22:24,448 --> 00:22:26,365 Saanko rei'ittää korvasi? 394 00:22:26,366 --> 00:22:29,494 Kunhan teet sen steriilisti. Olen altis tulehduksille. 395 00:22:29,495 --> 00:22:31,454 En ole vahvaa tekoa. 396 00:22:31,455 --> 00:22:35,291 Luulin, että vihaat minua. - Miksi ihmeessä? 397 00:22:35,292 --> 00:22:37,835 Isäsi lisäksi tiedän sinusta vain, 398 00:22:37,836 --> 00:22:41,214 että Caroline haluaa sinut, ja menetit neitsyytesi Scottille. 399 00:22:41,215 --> 00:22:44,259 Niin. Työntö on työntö... - On työntö. 400 00:22:45,177 --> 00:22:48,137 Toivon mukaan se sujuu ensi kerralla paremmin. 401 00:22:48,138 --> 00:22:51,224 Lucienin kanssako? Minulla on satelliittiväkeä. 402 00:22:51,225 --> 00:22:52,350 Mitä? 403 00:22:52,351 --> 00:22:54,727 Hän on linnoittautunut huoneeseesi - 404 00:22:54,728 --> 00:22:57,647 ja hänhän harrastaa irtosuhteita. 405 00:22:57,648 --> 00:23:00,775 Kuulemma. Minulle hän on herttainen. 406 00:23:00,776 --> 00:23:04,988 Hän tuo aamiaista, katsomme Salaisia kansioita ja puhumme. 407 00:23:07,449 --> 00:23:09,409 Olemme hädin tuskin suudelleet. 408 00:23:11,453 --> 00:23:13,288 Tiedän, mitä tarkoitat. 409 00:23:14,039 --> 00:23:16,916 Tasan tarkkaan. - Tiedätkö? 410 00:23:16,917 --> 00:23:18,252 On yksi mies. 411 00:23:18,836 --> 00:23:21,295 Professori. - Chadwick, mainitsit hänet. 412 00:23:21,296 --> 00:23:22,548 Kuuntelitko sinä? 413 00:23:24,383 --> 00:23:25,716 Caroline inhoaa häntä. 414 00:23:25,717 --> 00:23:28,971 Hän ei ymmärrä, että Chadwick on... 415 00:23:31,098 --> 00:23:34,100 Vähän kuin sinä ja Lucien. Aivomme sopivat yhteen, 416 00:23:34,101 --> 00:23:38,104 mutta vartaloidemme on pysyttävä erillään valmistumiseeni asti. 417 00:23:38,105 --> 00:23:40,356 Caroline on kyllä älykäs. 418 00:23:40,357 --> 00:23:43,818 Ehkä hän ei tiedä kaikkea kaikesta. 419 00:23:43,819 --> 00:23:46,487 Hän ei halua, että olen Lucienin kanssa. 420 00:23:46,488 --> 00:23:49,616 Tiedän. Ehkä vain tehdään se. 421 00:23:51,618 --> 00:23:54,371 Oikeasti? - Joo. Tee se. 422 00:23:54,955 --> 00:23:56,373 Nyt hetikö? 423 00:23:57,124 --> 00:24:01,085 Tarkoitan rei'itystä. - Aivan. Anteeksi. 424 00:24:01,086 --> 00:24:03,422 Aarrejahdin tähden. Tehdään se. 425 00:24:06,633 --> 00:24:08,093 Hyvä on. 426 00:24:11,138 --> 00:24:12,264 Ai helvetti! 427 00:24:20,939 --> 00:24:22,774 Mitä hittoa, äijä? 428 00:24:23,525 --> 00:24:25,651 Mistä sinä mesoat? 429 00:24:25,652 --> 00:24:27,862 Varastamisesta. Näin ne sekit. 430 00:24:27,863 --> 00:24:31,157 Hyvityssekit. Ei se ole varastamista. 431 00:24:31,158 --> 00:24:32,867 Se on vain takaisinmaksua. 432 00:24:32,868 --> 00:24:35,578 Jo maksetusta. - Tiedän, en ole tyhmä. 433 00:24:35,579 --> 00:24:38,664 Maksoimme lei-tyypille, ja sitten samasta sinulle. 434 00:24:38,665 --> 00:24:40,958 Niitä tarvittiin paljon. Isot kemut. 435 00:24:40,959 --> 00:24:43,711 Rahaa puuttuu todella paljon. 436 00:24:43,712 --> 00:24:46,839 Lucien törsää huumeisiin ja luksushuoriin. 437 00:24:46,840 --> 00:24:48,299 Hän tapailee Annieta. 438 00:24:48,300 --> 00:24:50,593 Ehkä puolitoista päivää. 439 00:24:50,594 --> 00:24:54,430 Olemme parhaita ystäviä. Miksi valehtelisin? 440 00:24:54,431 --> 00:24:56,724 Valehtelu on tuttua. Isäni on kongressissa. 441 00:24:56,725 --> 00:25:00,144 Jos asia paljastuu, se tietää vankilaa. 442 00:25:00,145 --> 00:25:03,773 Ei hätäillä. Kukaan ei joudu vankilaan. 443 00:25:03,774 --> 00:25:06,776 Lucien on surkea varainhoitaja. Hän kai möhli. 444 00:25:06,777 --> 00:25:08,778 Meillä on pari päivä aikaa. 445 00:25:08,779 --> 00:25:11,447 Tutkin asiaa. Älä hätiköi. 446 00:25:11,448 --> 00:25:13,407 Näytänkö hätiköivän? 447 00:25:13,408 --> 00:25:15,451 Teit minusta rikollisen. 448 00:25:15,452 --> 00:25:18,162 Rauhoitu. Et ole rikollinen. 449 00:25:18,163 --> 00:25:21,166 Emme kumpikaan ole rikollisia. 450 00:25:22,793 --> 00:25:25,212 Tämä on ihan helvetin sekopäistä! 451 00:25:26,296 --> 00:25:28,506 Minä hoidan sen. 452 00:25:28,507 --> 00:25:29,883 Näet vielä. 453 00:25:39,893 --> 00:25:41,436 Mitä sinä oikein teit? 454 00:25:42,145 --> 00:25:44,772 Käytävän tytöt auttoivat, 455 00:25:44,773 --> 00:25:47,901 kun sanoin, ettet ehkä pääse tanssiaisiin. 456 00:25:48,777 --> 00:25:50,778 Et kai sanonut, että teen kuolemaa? 457 00:25:50,779 --> 00:25:52,531 En täsmentänyt asiaa. 458 00:25:53,240 --> 00:25:54,449 Daiquiria? 459 00:25:55,450 --> 00:25:58,870 Jos minulla kerran on aika kortilla. 460 00:26:04,626 --> 00:26:05,794 Sinä satsasit tähän. 461 00:26:07,754 --> 00:26:09,089 Pukisitko sen? 462 00:26:10,173 --> 00:26:12,049 En. - Eikö se ole riittävän hieno? 463 00:26:12,050 --> 00:26:15,136 Sinulla on komero täynnä valtiovierailuvaatteita. 464 00:26:15,137 --> 00:26:17,472 En halua pukeutua. - Selvä. 465 00:26:19,057 --> 00:26:20,434 Haluan seksiä. 466 00:26:39,036 --> 00:26:40,037 Odota vähän. 467 00:26:41,038 --> 00:26:42,371 Sinä et ole homo. 468 00:26:42,372 --> 00:26:44,540 En halua lokeroida itseäni. 469 00:26:44,541 --> 00:26:46,167 Etkö halua sitä kanssani? 470 00:26:46,168 --> 00:26:49,253 Olen iskenyt sinua alusta asti. Tietysti haluan. 471 00:26:49,254 --> 00:26:52,049 Eli mitä sitten? - On vain yksi juttu. 472 00:26:52,924 --> 00:26:55,384 Joku outo luomi? Vai sukupuolitauti? 473 00:26:55,385 --> 00:26:57,762 Palasin vanhainkodille. 474 00:26:57,763 --> 00:27:00,598 Doris herättää tuntemuksia. - Pissaus, kainalot? 475 00:27:00,599 --> 00:27:03,351 En tuomitse, mutta vaihtoehtoja riittää. 476 00:27:03,352 --> 00:27:07,397 Mistä kiikastaa? - Se on kamerajuttu. 477 00:27:07,939 --> 00:27:10,649 Seksivideoita? - Unohda koko juttu. 478 00:27:10,650 --> 00:27:12,902 Enpäs. Haluan ymmärtää. 479 00:27:12,903 --> 00:27:15,279 Lisää daquireita. Tai sitten ei. 480 00:27:15,280 --> 00:27:17,198 Etkö aio kertoa? 481 00:27:17,199 --> 00:27:20,034 Kerroin jo. Olen sairas heppu. - Etkä ole. 482 00:27:20,035 --> 00:27:23,829 Minulle ja läheisilleni kävisi huonosti, 483 00:27:23,830 --> 00:27:25,915 jos minusta vuotaisi video. 484 00:27:25,916 --> 00:27:29,043 Ei se mitään. Et pidä sellaisesta. Tanssitaan. 485 00:27:29,044 --> 00:27:30,587 Ei, hyvä on. 486 00:27:31,129 --> 00:27:35,591 Sain ekan suudelmani hiljattain sisarpuoleltasi. 487 00:27:35,592 --> 00:27:38,803 Hän ei maininnut sitä. - Hän oli ystävällinen. 488 00:27:38,804 --> 00:27:39,929 Aivan varmasti. 489 00:27:39,930 --> 00:27:42,598 Seksuaaliset kokemukseni - 490 00:27:42,599 --> 00:27:45,434 muodostuvat siitä pususta ja puolityönnöstä - 491 00:27:45,435 --> 00:27:49,314 homoudestaan tietämättömältä kundilta. 492 00:27:51,775 --> 00:27:53,692 Ei se mitään. 493 00:27:53,693 --> 00:27:55,569 Ei meidän tarvitse kiirehtiä. 494 00:27:55,570 --> 00:27:58,322 Tilataan ruokaa, hengaillaan. Tai voin lähteä. 495 00:27:58,323 --> 00:28:01,034 En halua, että lähdet. 496 00:28:02,619 --> 00:28:04,121 Laita kamera pyörimään. 497 00:28:06,331 --> 00:28:07,582 Oletko tosissasi? 498 00:28:08,375 --> 00:28:11,252 Joo. Selvitän, mistä pidän. Haluan kokeilla. 499 00:28:11,253 --> 00:28:13,463 Lupaa, ettei kukaan näe sitä. 500 00:28:18,969 --> 00:28:20,387 Oletko varma tästä? 501 00:28:22,013 --> 00:28:23,223 Luotan sinuun. 502 00:28:31,064 --> 00:28:33,483 Kiireesti, ennen kuin muutan mieleni. 503 00:29:09,811 --> 00:29:12,898 Odotetaan vielä mattimyöhäisiä. 504 00:29:17,194 --> 00:29:19,696 Kestääkö siinä koko ilta? - Anteeksi. 505 00:29:20,822 --> 00:29:24,075 Täällä viiniä surkeampaa on vain seura. 506 00:29:25,202 --> 00:29:27,161 Minä viihdyn mainiosti. 507 00:29:27,162 --> 00:29:28,871 Turhantärkeitä mulkeroita. 508 00:29:28,872 --> 00:29:30,789 Professori Chadwick ei ole. 509 00:29:30,790 --> 00:29:33,167 Olet se uusi tuntiassistentti. 510 00:29:33,168 --> 00:29:35,253 Celeste Carroway. Lyhyesti CeCe. 511 00:29:36,129 --> 00:29:38,632 Georgia. Lyhyesti Georgia. 512 00:29:41,384 --> 00:29:45,262 Olenkohan pukeutunut sopivasti? 513 00:29:45,263 --> 00:29:47,139 Chadwick käski olla oma itseni, 514 00:29:47,140 --> 00:29:49,683 mutta se näyttää olleen virhe. 515 00:29:49,684 --> 00:29:53,771 Istuisitteko alas? Käsiteltävää on paljon. Kiitos. 516 00:29:53,772 --> 00:29:56,482 En saisi olla täällä ilman Chadwickia. 517 00:29:56,483 --> 00:29:59,277 Ei, istu. Hank tulee varmasti pian. 518 00:30:03,740 --> 00:30:04,908 Hyvä on. 519 00:30:32,894 --> 00:30:34,062 Terve. 520 00:30:41,444 --> 00:30:43,613 Näit suotta vaivaa. 521 00:30:59,921 --> 00:31:02,381 Anteeksi, kun keskeytän. 522 00:31:02,382 --> 00:31:05,593 Perhana! - Ajoitukseni on täydellinen. 523 00:31:05,594 --> 00:31:07,136 Olen pahoillani. 524 00:31:07,137 --> 00:31:08,887 Epäilemättä vielä oletkin. 525 00:31:08,888 --> 00:31:11,182 En tiennyt. - Hän on vain veljeni. 526 00:31:13,351 --> 00:31:15,562 Minä häivyn. - Heippa. 527 00:31:16,187 --> 00:31:18,022 Panetko proffaa? 528 00:31:18,023 --> 00:31:20,734 Etkö parempaan pystynyt? - Tykkään naida. 529 00:31:21,234 --> 00:31:22,694 Totisesti. 530 00:31:23,278 --> 00:31:24,821 Paitsi sinua, tietenkin. 531 00:31:25,655 --> 00:31:27,449 Ellet tuonut minulle jotain. 532 00:31:28,116 --> 00:31:32,286 Jaetussa kansiossamme ei näy mitään. Älä julista voittoa. 533 00:31:32,287 --> 00:31:34,664 Minulla ei ole todisteita. 534 00:31:36,333 --> 00:31:38,543 Yrityksestä ei saa pisteitä. 535 00:31:43,506 --> 00:31:45,258 Tulin kertomaan luovuttavani. 536 00:31:48,762 --> 00:31:51,097 Suloinen pikku Annie torjui sinut. 537 00:31:52,182 --> 00:31:53,933 Tiesin, että pidän hänestä. 538 00:31:54,559 --> 00:31:58,188 Epäilin, olisiko hänestä siihen, mutta olen vaikuttunut. 539 00:31:59,022 --> 00:32:01,983 Se on ohi, Caroline. - Noin vainko? 540 00:32:02,817 --> 00:32:04,235 Luovutko autostasi? 541 00:32:04,903 --> 00:32:07,739 Mahdollisuudestasi saada minut? 542 00:32:12,243 --> 00:32:13,703 Mitä sinä puuhaat? 543 00:32:14,704 --> 00:32:17,332 Mitä peliä pelaat? - Minähän sanoin. 544 00:32:17,916 --> 00:32:20,168 En leikittele enää Anniella ja muilla. 545 00:32:22,003 --> 00:32:23,254 Voi ei. 546 00:32:24,464 --> 00:32:26,466 Et ole niin hölmö. 547 00:32:29,427 --> 00:32:32,013 Et kai luule rakastuneesi häneen? 548 00:32:36,184 --> 00:32:39,396 Jessus. Lähes söpöä, mutta säälittävää. 549 00:32:40,980 --> 00:32:43,691 Olet yksi hänen kulkukoiristaan. 550 00:32:43,692 --> 00:32:47,529 Hän näki sinut häkissä, surusilmäisenä ja likaisena. 551 00:32:48,279 --> 00:32:51,782 Hän vei sinut kotiin. Ja mitä sitten? 552 00:32:51,783 --> 00:32:55,911 Pian selviää, että pureskelet huonekaluja etkä ole sisäsiisti. 553 00:32:55,912 --> 00:32:59,498 Olet ällistyttävä tarinankertoja. 554 00:32:59,499 --> 00:33:02,167 Annie Grover ei rakastaisi sinua. 555 00:33:02,168 --> 00:33:04,128 Et tiedä, mistä puhut. 556 00:33:04,129 --> 00:33:06,422 Lopulta hän näkee aidon sinut. 557 00:33:06,423 --> 00:33:09,091 Sen, jonka tunnen äärimmäisen hyvin. 558 00:33:09,092 --> 00:33:11,885 Ehket sittenkään. - Lopeta pelleily. 559 00:33:11,886 --> 00:33:14,805 Et ikinä kykene rakastamaan. 560 00:33:14,806 --> 00:33:17,100 Taidamme puhua nyt sinusta. 561 00:33:17,600 --> 00:33:19,144 Olemme samaa maata. 562 00:33:20,019 --> 00:33:22,938 Emme ole edes sukua. - Minä tunnen sinut. 563 00:33:22,939 --> 00:33:26,024 Eikä sisälläsi ole mitään hyvää. 564 00:33:26,025 --> 00:33:29,404 Rakastamisen arvoista. Annielle, saati muillekaan. 565 00:33:30,405 --> 00:33:32,824 Olet pelkkä musta aukko. 566 00:33:33,491 --> 00:33:37,078 Tunteeton. Sinulla ei ole tunteita. 567 00:33:38,163 --> 00:33:43,460 Olet tyhjä, sieluton ja aivan helvetin typerä. 568 00:33:44,210 --> 00:33:47,505 Kiihotut ainoastaan minun vuokseni. 569 00:33:49,007 --> 00:33:51,509 Hei hei. - Et ole mitään ilman minua. 570 00:33:52,427 --> 00:33:55,430 Pue päällesi. - Olemme samanlaisia. 571 00:33:56,055 --> 00:33:58,558 Kaltaisillesi ei ole rakkautta! 572 00:34:10,361 --> 00:34:14,406 Soitin vain varmistaakseni, että olet yhä hengissä. 573 00:34:14,407 --> 00:34:16,700 Tai tietysti olet hengissä. 574 00:34:16,701 --> 00:34:19,829 Puhun hassuja. On outoa jättää viesti... 575 00:34:36,846 --> 00:34:40,599 Olemme saaneet pyynnön - 576 00:34:40,600 --> 00:34:43,435 muuttaa koulutuksemme otsikkoa, 577 00:34:43,436 --> 00:34:49,275 jottei se herätä kiistaa aselaeista ja kansanmurhasta. 578 00:34:49,776 --> 00:34:54,947 Olisi mukava kuulla ehdotuksia. 579 00:34:54,948 --> 00:34:58,200 Esimerkiksi... - Onko kaikki hyvin? 580 00:34:58,201 --> 00:35:00,160 Auton kanssa oli ongelmia. 581 00:35:00,161 --> 00:35:03,664 Jäikö minulta jotain väliin? - Ei hajuakaan. 582 00:35:03,665 --> 00:35:06,333 ...oikeutusvaroitus, 583 00:35:06,334 --> 00:35:10,128 aseita koskematon varoitus, passiivis-aggressiivinen varoitus, 584 00:35:10,129 --> 00:35:13,006 aggressiivis-aggressiivinen varoitus. 585 00:35:13,007 --> 00:35:14,716 Jos on uusia ehdotuksia, 586 00:35:14,717 --> 00:35:18,972 lähettäkää ne työsähköpostiini. 587 00:35:28,439 --> 00:35:32,484 Brian. Scott pyysi apuani. 588 00:35:32,485 --> 00:35:35,029 Vilkaisen raha-asioita. - Niinkö? 589 00:35:36,281 --> 00:35:37,573 Joo. 590 00:35:37,574 --> 00:35:40,951 Lucien ei pääse paikalle tavalliseen tapaansa. 591 00:35:40,952 --> 00:35:43,954 Jos voisit vähän neuvoa? 592 00:35:43,955 --> 00:35:47,040 Paskapuhetta. - Älä viitsi. 593 00:35:47,041 --> 00:35:50,127 Eikö se ruma kuvio kullisi osalta ole ohi? 594 00:35:50,128 --> 00:35:51,296 Ei se ole ruma. 595 00:35:52,255 --> 00:35:53,882 Eikä tämä koske kulliani. 596 00:35:55,341 --> 00:35:58,177 Sika ei maksa kolmea tonnia. 597 00:36:35,757 --> 00:36:36,799 LIU'UTA SAMMUTTAAKSESI 598 00:36:42,180 --> 00:36:44,265 Kuvitella, että törmäsimme täällä. 599 00:36:45,099 --> 00:36:47,936 Ensiluokkainen yhteentörmäys. 600 00:36:49,771 --> 00:36:52,106 Oletko nähnyt sen? Katsotko sitä? 601 00:36:52,607 --> 00:36:54,108 Joku tavoittelee sinua. 602 00:36:55,401 --> 00:36:58,236 Olen pahoillani, Beatrice. 603 00:36:58,237 --> 00:36:59,155 Älä. 604 00:36:59,864 --> 00:37:01,240 Ainakin näytät hyvältä. 605 00:37:02,075 --> 00:37:03,910 Siltä osin kuin näyt. 606 00:37:05,244 --> 00:37:07,330 Siinä on lähinnä naamasi. 607 00:37:17,006 --> 00:37:19,467 Tiesin, että se oli hän. - Kuka ja mitä? 608 00:37:20,301 --> 00:37:21,636 Lucien. 609 00:37:24,931 --> 00:37:27,266 En katso tuollaisia. 610 00:37:28,309 --> 00:37:30,519 Tätä olen yrittänyt kertoa. 611 00:37:30,520 --> 00:37:32,730 Hän ei ole hyvä tyyppi. - Selvä. 612 00:37:38,194 --> 00:37:40,655 Haluaisin tehdä valituksen. 613 00:37:42,073 --> 00:37:43,908 Seksuaalisesta häirinnästä. 614 00:37:45,785 --> 00:37:48,079 Pysyyhän tämä nimettömänä? 615 00:38:07,306 --> 00:38:10,977 Minä täällä taas. Odotan alusvaatteisillani. 616 00:38:11,602 --> 00:38:13,813 Toivottavasti nähdään pian. 617 00:38:15,815 --> 00:38:19,569 Tuo lisää daiquireita. Kiitos. 618 00:39:02,528 --> 00:39:03,904 Ensi kerralla: 619 00:39:03,905 --> 00:39:05,989 Tämä ei ole mitään peliä. 620 00:39:05,990 --> 00:39:07,991 Se on aina ollut peliä. 621 00:39:07,992 --> 00:39:09,826 Et kestänyt aitoja tunteitani. 622 00:39:09,827 --> 00:39:12,454 Hän haluaisi kuulla selityksesi. 623 00:39:12,455 --> 00:39:14,289 Minäkin osaan satuttaa sinua. 624 00:39:14,290 --> 00:39:16,625 Älä aja vaikeuksiin ketään... 625 00:39:16,626 --> 00:39:19,836 En puhu sinulle ennen kuin palautat rahat. 626 00:39:19,837 --> 00:39:23,465 Myönnä pois. Sinä teit sen valituksen. Peru se. 627 00:39:23,466 --> 00:39:27,552 Nämä naiset ovat rinnallanne loppuelämänne ajan. 628 00:39:27,553 --> 00:39:29,639 Tänä iltana meistä tulee perhettä. 629 00:41:17,246 --> 00:41:19,247 Tekstitys: Irmeli Rapio 630 00:41:19,248 --> 00:41:21,334 Luova tarkastaja: Pirkka Valkama