1
00:00:06,027 --> 00:00:07,945
Dans les épisodes précédents
2
00:00:07,946 --> 00:00:09,780
On ne peut pas. Je suis professeur.
3
00:00:09,781 --> 00:00:11,991
Donc il faut que ça reste pro.
4
00:00:11,992 --> 00:00:14,285
Il me faut une signature, je suis fauché.
5
00:00:14,286 --> 00:00:16,704
Débrouille-toi.
6
00:00:16,705 --> 00:00:19,206
Je suis trésorier. Je fais des liens.
7
00:00:19,207 --> 00:00:21,959
Scott signe beaucoup de chèques
pour te rembourser.
8
00:00:21,960 --> 00:00:23,919
J'aurais dû me taire.
9
00:00:23,920 --> 00:00:26,464
N'en veux pas à Caroline. Elle t'aime.
10
00:00:26,465 --> 00:00:28,090
T'ignores ce qu'aime Caroline.
11
00:00:28,091 --> 00:00:30,676
A comme Alpha et G comme Gamma.
12
00:00:30,677 --> 00:00:33,053
Je peux vous donner tous les détails.
13
00:00:33,054 --> 00:00:34,889
- T'es allée trop loin.
- Un défi.
14
00:00:34,890 --> 00:00:37,475
- Toi qui les adores.
- Il y a des limites.
15
00:00:37,476 --> 00:00:40,645
Tu sais très bien
qu'il n'y a aucune limite entre nous.
16
00:00:40,771 --> 00:00:41,979
T'as pas encore gagné.
17
00:00:41,980 --> 00:00:43,440
C'est ça qui est amusant.
18
00:00:45,525 --> 00:00:51,490
SEXE INTENTIONS
19
00:01:07,547 --> 00:01:10,382
- T'as pris un ballon ?
- Non Ella, j'en ai pas pris.
20
00:01:10,383 --> 00:01:12,843
Je me suis pas vendue pour rien.
21
00:01:12,844 --> 00:01:15,638
- Il y avait des serpents ?
- Je veux pas en parler.
22
00:01:15,639 --> 00:01:16,597
Mais oui.
23
00:01:16,598 --> 00:01:20,142
Tu es bien plus maligne qu'eux.
24
00:01:20,143 --> 00:01:22,686
Ça faisait longtemps,
mais je me sens bien.
25
00:01:22,687 --> 00:01:24,939
J'ai vraiment accompli quelque chose.
26
00:01:24,940 --> 00:01:27,858
- J'ai fait ce qu'il fallait.
- Appelle la journaliste.
27
00:01:27,859 --> 00:01:29,777
Non, je me mets en retrait.
28
00:01:29,778 --> 00:01:31,862
Que l'institution grecque
29
00:01:31,863 --> 00:01:34,073
réponde devant l'opinion publique.
30
00:01:34,074 --> 00:01:36,284
Qu'ils s'humilient, pour changer.
31
00:01:40,121 --> 00:01:43,374
La Maison de Manchester
adore les visites de famille.
32
00:01:43,375 --> 00:01:45,835
Vous avez déjà tout vu, j'en suis sûre.
33
00:01:45,836 --> 00:01:48,712
Vous avez dû voir de sacrées choses.
34
00:01:48,713 --> 00:01:51,090
On n'a jamais eu de serpents.
35
00:01:51,091 --> 00:01:53,175
Ni de ballons remplis de kétamine.
36
00:01:53,176 --> 00:01:55,344
Deux délits qui enfreignent la charte.
37
00:01:55,345 --> 00:01:56,429
Du thé ?
38
00:01:57,430 --> 00:01:59,849
Ce chapitre s'appelle
"La fin du fascisme".
39
00:01:59,850 --> 00:02:02,977
Il faut comprendre
comment le fascisme arrive au pouvoir,
40
00:02:02,978 --> 00:02:04,979
mais aussi pourquoi il tombe.
41
00:02:04,980 --> 00:02:06,939
- Il tombe pas.
- On en a parlé.
42
00:02:06,940 --> 00:02:07,940
Vous vous trompez.
43
00:02:07,941 --> 00:02:09,775
Ils ne restent pas au pouvoir.
44
00:02:09,776 --> 00:02:12,778
Mais pour moi, le fascisme ne tombe pas,
45
00:02:12,779 --> 00:02:14,613
c'est pas le leader qui change.
46
00:02:14,614 --> 00:02:16,657
- C'est la société.
- Si vous le dites.
47
00:02:16,658 --> 00:02:19,493
Mais si la société décide
de refuser le fascisme,
48
00:02:19,494 --> 00:02:21,954
ça entraîne la chute
du pouvoir en place, non ?
49
00:02:21,955 --> 00:02:23,914
C'est ici qu'a eu lieu la fête ?
50
00:02:23,915 --> 00:02:25,165
Non.
51
00:02:25,166 --> 00:02:28,294
Ce n'était pas ici.
Je sais pas, c'était sombre.
52
00:02:28,295 --> 00:02:30,504
La soirée n'était pas organisée par Alpha.
53
00:02:30,505 --> 00:02:33,090
C'est pas la première plainte
contre votre Maison.
54
00:02:33,091 --> 00:02:35,134
Je viens d'être élu, alors...
55
00:02:35,135 --> 00:02:38,388
Il parle du bizutage
durant lequel vous avez été blessé.
56
00:02:39,180 --> 00:02:40,432
Celui-là.
57
00:02:41,892 --> 00:02:43,309
Une pomme pourrie.
58
00:02:43,310 --> 00:02:45,060
- Rourke Reynolds.
- Oui.
59
00:02:45,061 --> 00:02:47,814
On pensait qu'il était droit, mais non.
60
00:02:49,024 --> 00:02:50,983
On veut voir vos dossiers.
61
00:02:50,984 --> 00:02:52,903
On a des ordis.
62
00:02:53,778 --> 00:02:55,614
Financiers et d'adhésions.
63
00:02:58,700 --> 00:03:00,784
- C'est au sous-sol.
- Au sous-sol.
64
00:03:00,785 --> 00:03:03,245
Ça montre juste que le peuple
65
00:03:03,246 --> 00:03:05,205
ignore parfois ce qui lui convient.
66
00:03:05,206 --> 00:03:08,208
C'est leur cœur qui change,
pas le pouvoir.
67
00:03:08,209 --> 00:03:10,336
Le renversement de ces pouvoirs
68
00:03:10,337 --> 00:03:12,046
est signe de réussite.
69
00:03:12,047 --> 00:03:14,089
Bon, mettons les pieds dans le plat.
70
00:03:14,090 --> 00:03:16,926
Certaines soeurs y étaient,
c'est malheureux.
71
00:03:16,927 --> 00:03:19,261
Mais je vous l'assure, les Delta
72
00:03:19,262 --> 00:03:24,099
ne cautionnent jamais ce genre de fête
ou ces comportements consternants.
73
00:03:24,100 --> 00:03:26,602
Pour accélérer la procédure, j'ai décidé
74
00:03:26,603 --> 00:03:30,022
de rassembler nos dossiers
financier, académique et éthique.
75
00:03:30,023 --> 00:03:33,150
J'ai aussi inclus les premiers chiffres
du recrutement,
76
00:03:33,151 --> 00:03:34,818
réussi cette année,
77
00:03:34,819 --> 00:03:37,489
comme certaines recrues le prouvent.
78
00:03:39,157 --> 00:03:40,574
C'est très rigoureux.
79
00:03:40,575 --> 00:03:44,286
C'est Annie Grover,
la fille du vice-président ?
80
00:03:44,287 --> 00:03:45,372
Elle est charmante.
81
00:03:50,585 --> 00:03:52,253
On va visiter la maison.
82
00:03:53,463 --> 00:03:54,673
Bien sûr.
83
00:03:55,382 --> 00:03:56,675
Par ici.
84
00:04:01,596 --> 00:04:02,973
Ils apportent la prospérité.
85
00:04:03,098 --> 00:04:04,932
Merci.
86
00:04:04,933 --> 00:04:07,518
C'est quand les trains sont à l'heure
87
00:04:07,519 --> 00:04:09,728
qu'on pense à se plaindre du Wi-Fi.
88
00:04:09,729 --> 00:04:13,607
Les citoyens finissent par voir
leurs leaders comme des oppresseurs.
89
00:04:13,608 --> 00:04:16,235
Mais la perception, c'est subjectif.
90
00:04:16,236 --> 00:04:19,280
C'est la société qui change
ou le pouvoir en place ?
91
00:04:20,073 --> 00:04:21,365
On vous attend ?
92
00:04:21,366 --> 00:04:23,325
Oui, mais on n'a pas fini.
93
00:04:23,326 --> 00:04:24,994
Le fascisme n'ira nulle part.
94
00:04:24,995 --> 00:04:27,037
- Allez vivre votre vie.
- Oui.
95
00:04:27,038 --> 00:04:29,416
Ma vie, votre vie.
Séparées mais égales.
96
00:04:30,000 --> 00:04:30,958
Je suis pas fan.
97
00:04:30,959 --> 00:04:33,043
Non, vous avez raison.
C'est une erreur.
98
00:04:33,044 --> 00:04:37,590
Mais pour nous deux, pour notre histoire.
99
00:04:38,258 --> 00:04:40,551
On se voit à la réunion de service.
100
00:04:40,552 --> 00:04:42,136
Je voulais vous demander.
101
00:04:42,137 --> 00:04:44,805
Il n'y avait pas de dress code,
dans le mail.
102
00:04:44,806 --> 00:04:46,891
Chic académique ? Intello festif ?
103
00:04:47,517 --> 00:04:48,518
Soyez vous-même.
104
00:04:49,269 --> 00:04:51,104
Ça ne marche pas pour moi.
105
00:04:53,106 --> 00:04:56,609
Pensez à ce que les fascistes
auraient pu faire pour rester.
106
00:05:18,131 --> 00:05:20,049
Vous aurez la décision
107
00:05:20,050 --> 00:05:21,425
d'ici 5 à 7 jours.
108
00:05:21,426 --> 00:05:23,802
On a hâte de mettre tout ça derrière nous.
109
00:05:23,803 --> 00:05:25,513
Bon retour.
110
00:05:40,612 --> 00:05:42,738
Ravi que vous soyez là.
111
00:05:42,739 --> 00:05:45,115
Vous voyez, on est intégrés.
112
00:05:45,116 --> 00:05:46,867
Intègres.
113
00:05:46,868 --> 00:05:48,118
Oui.
114
00:05:48,119 --> 00:05:49,788
On n'a pas tout à fait fini.
115
00:05:50,288 --> 00:05:52,998
Je vais consulter vos finances
avec le trésorier.
116
00:05:52,999 --> 00:05:54,458
- Il...
- Malheureusement,
117
00:05:54,459 --> 00:05:56,293
notre trésorier n'est pas
118
00:05:56,294 --> 00:05:59,046
notre frère le plus fiable,
si je puis dire.
119
00:05:59,047 --> 00:06:01,090
Mais je peux vous aider.
120
00:06:01,091 --> 00:06:03,968
T'es pas trésorier, t'es Dircom.
121
00:06:04,552 --> 00:06:05,552
Ce sont les règles.
122
00:06:05,553 --> 00:06:07,972
Le trésorier, président et vice-président.
123
00:06:08,098 --> 00:06:11,642
Et si l'une de ces personnes ne vient pas,
124
00:06:11,643 --> 00:06:14,436
car l'une de ces personnes l'a frappé ?
125
00:06:14,437 --> 00:06:16,730
Comment ça se passe ?
126
00:06:16,731 --> 00:06:18,482
- Pardon ?
- Hypothétiquement.
127
00:06:18,483 --> 00:06:19,609
Oui.
128
00:06:20,360 --> 00:06:22,027
J'attendrai le trésorier.
129
00:06:22,028 --> 00:06:23,862
Nathan, je vous sers un verre ?
130
00:06:23,863 --> 00:06:26,699
- Oui.
- Vous jouez au golf ?
131
00:06:45,385 --> 00:06:48,512
On est en forme, mais notre destin, CeCe,
132
00:06:48,513 --> 00:06:52,099
est entre les mains de ploucs
du Midwest mal fringuées.
133
00:06:52,100 --> 00:06:54,894
Je crois que la blonde vient d'Alabama.
134
00:06:56,020 --> 00:06:58,856
Peu importe l'État, elle est mal fringuée.
135
00:06:58,857 --> 00:07:00,232
Et avec Annie ?
136
00:07:00,233 --> 00:07:02,526
Elle a répondu à l'événement du jour.
137
00:07:02,527 --> 00:07:03,736
Il faut confirmer.
138
00:07:04,487 --> 00:07:07,447
RSVP, ça veut dire
"répondez s'il vous plaît",
139
00:07:07,448 --> 00:07:09,324
ce qui se traduit par
140
00:07:09,325 --> 00:07:11,493
"dites-nous si vous venez", en français.
141
00:07:11,494 --> 00:07:13,245
Et elle a dit oui.
142
00:07:13,246 --> 00:07:15,706
Confirme-le, tout de suite.
143
00:07:15,707 --> 00:07:18,333
Elle te le dirait,
si elle changeait d'avis.
144
00:07:18,334 --> 00:07:20,544
Vous êtes tellement proches.
145
00:07:20,545 --> 00:07:24,006
Tu parles toujours d'elle,
comme si vous étiez meilleures amies.
146
00:07:24,007 --> 00:07:27,593
La jalousie et l'accent français
pathétique, ça suffit.
147
00:07:27,594 --> 00:07:29,303
Ce qui compte, aujourd'hui,
148
00:07:29,304 --> 00:07:32,931
c'est que le conseil ne fermera pas
notre Maison si on a Annie.
149
00:07:32,932 --> 00:07:36,518
Après la Chasse au trésor,
on fera la cérémonie d'engagement.
150
00:07:36,519 --> 00:07:38,271
Annie sera Delta demain matin.
151
00:07:39,189 --> 00:07:41,732
On peut pas faire la cérémonie ce soir.
152
00:07:41,733 --> 00:07:44,651
Si tu cites le texte d'application...
153
00:07:44,652 --> 00:07:46,945
"La chargée de recrutement
doit être là."
154
00:07:46,946 --> 00:07:48,698
Et c'est pas toi ?
155
00:07:49,407 --> 00:07:51,534
Si, c'est ça le problème.
156
00:07:52,619 --> 00:07:54,412
C'est toi, le problème ?
157
00:07:55,205 --> 00:07:58,833
Chadwick m'a invitée à la réunion
des sciences politiques, ce soir.
158
00:08:01,961 --> 00:08:06,673
Donc tu mets en danger
le fondement de notre sororité,
159
00:08:06,674 --> 00:08:09,259
pour boire du mauvais vin et rencontrer
160
00:08:09,260 --> 00:08:13,055
des gens moins importants que Chadwick
qui n'est déjà pas grand-chose ?
161
00:08:13,056 --> 00:08:14,389
C'est un privilège.
162
00:08:14,390 --> 00:08:16,099
J'ai déjà choisi ma tenue.
163
00:08:16,100 --> 00:08:17,184
Enfin, dans ma tête.
164
00:08:17,185 --> 00:08:19,269
Je sais qu'on doit rester pro,
165
00:08:19,270 --> 00:08:21,231
mais je porte un soutif ou pas ?
166
00:08:22,398 --> 00:08:23,774
C'est pas vrai.
167
00:08:23,775 --> 00:08:24,859
CeCe...
168
00:08:26,861 --> 00:08:28,362
Il te prépare.
169
00:08:28,363 --> 00:08:30,782
J'ai pas encore pensé au reste.
170
00:08:32,075 --> 00:08:33,575
C'est un prédateur.
171
00:08:33,576 --> 00:08:36,954
Il t'isole de tes amies, de ta communauté.
172
00:08:36,955 --> 00:08:40,707
Non, il m'encourage à en faire partie.
Mais pas ce soir.
173
00:08:40,708 --> 00:08:42,042
On a le temps.
174
00:08:42,043 --> 00:08:44,586
La décision sera prise dans 5 à 7 jours.
175
00:08:44,587 --> 00:08:46,797
Et si Annie change d'avis ?
176
00:08:46,798 --> 00:08:49,132
- Pourquoi ?
- On a besoin d'elle.
177
00:08:49,133 --> 00:08:50,634
Fais la Chasse au trésor,
178
00:08:50,635 --> 00:08:53,303
donne les offres,
et assure-toi qu'elle signe.
179
00:08:53,304 --> 00:08:54,806
Ce soir.
180
00:08:57,267 --> 00:09:00,645
Oui, tout à fait.
Je peux tout faire aujourd'hui.
181
00:09:01,729 --> 00:09:06,734
Et présider la cérémonie
d'engagement... demain.
182
00:09:13,741 --> 00:09:14,742
Très bien.
183
00:09:16,244 --> 00:09:18,913
Mais tu en subiras les conséquences.
184
00:09:20,206 --> 00:09:25,503
Sache que je suis profondément inquiète.
185
00:09:26,462 --> 00:09:30,132
Tu t'es déjà sacrifiée pour des hommes
qui ne sont pas les bons.
186
00:09:30,133 --> 00:09:32,968
Non, le professeur Chadwick
n'est pas comme Adrian.
187
00:09:32,969 --> 00:09:34,721
Crois-moi, je le connais.
188
00:09:35,513 --> 00:09:36,931
Moi, je connais les hommes.
189
00:10:10,798 --> 00:10:12,716
Un triple latte, lait d'avoine.
190
00:10:12,717 --> 00:10:14,509
J'ai dit au lait d'amande.
191
00:10:14,510 --> 00:10:16,512
Je m'en fous triplement.
192
00:10:17,972 --> 00:10:20,265
C'était qu'une fête, maman.
Caroline gère.
193
00:10:20,266 --> 00:10:22,768
- Bonjour, Ellen.
- Je dois y aller.
194
00:10:22,769 --> 00:10:26,189
Non, personne.
Je dois me préparer pour un événement.
195
00:10:27,607 --> 00:10:29,901
Oui, toujours à Delta Phi.
196
00:10:30,568 --> 00:10:32,737
- Au revoir, Ellen.
- Salut.
197
00:10:33,446 --> 00:10:36,573
- C'est bien, amuse-toi.
- Tu sais qui me trouve drôle ?
198
00:10:36,574 --> 00:10:37,616
- Qui ?
- Ta mère.
199
00:10:37,617 --> 00:10:39,493
Je dois me préparer pour la Chasse.
200
00:10:39,494 --> 00:10:41,453
Tu m'abandonnes pour ça ?
201
00:10:41,454 --> 00:10:44,456
J'ai pas vu Caroline depuis trois jours.
202
00:10:44,457 --> 00:10:47,209
Il faut se rappeler
qu'il y a d'autres gens.
203
00:10:47,210 --> 00:10:49,252
Et Sandy ? Elle compte, non ?
204
00:10:49,253 --> 00:10:52,005
Et Mulder et Scully ? Ils comptent pas ?
205
00:10:52,006 --> 00:10:53,257
Tu sais que non.
206
00:10:53,883 --> 00:10:55,385
Attends, c'est des aliens ?
207
00:10:56,302 --> 00:10:57,552
"La vérité est ailleurs."
208
00:10:57,553 --> 00:10:59,846
Ils seront encore là ce soir.
209
00:10:59,847 --> 00:11:03,392
J'ai des projets plus intéressants
pour ce soir.
210
00:11:03,393 --> 00:11:05,353
En dehors de cette chambre ?
211
00:11:05,853 --> 00:11:06,853
C'est une surprise.
212
00:11:06,854 --> 00:11:09,941
Oh non. Ça, c'est terrifiant.
213
00:11:21,536 --> 00:11:22,869
Salut !
214
00:11:22,870 --> 00:11:24,371
Salut.
215
00:11:24,372 --> 00:11:26,832
Tu peux regarder, c'est pas intime.
216
00:11:26,833 --> 00:11:28,333
Un coup de main ?
217
00:11:28,334 --> 00:11:31,169
Oui, elle s'est pris un coup.
218
00:11:31,170 --> 00:11:33,506
J'aime bien ces blagues-là.
219
00:11:34,215 --> 00:11:37,677
Non, je voulais dire,
est-ce que tu veux de l'aide ?
220
00:11:38,761 --> 00:11:40,012
Oui.
221
00:11:44,475 --> 00:11:46,685
J'ai bien foiré, hein ?
222
00:11:46,686 --> 00:11:48,937
Est-ce qu'on peut bien foirer ?
223
00:11:48,938 --> 00:11:51,648
En général, foirer c'est mauvais.
224
00:11:51,649 --> 00:11:53,734
On va arranger ça.
225
00:11:55,278 --> 00:11:57,154
J'aimerais remonter le temps.
226
00:11:57,155 --> 00:12:00,449
Pour voir les tours de magie de Jésus ?
227
00:12:00,450 --> 00:12:03,285
Grave. Mais après ça,
228
00:12:03,286 --> 00:12:06,997
ne pas frapper Lucien,
attirer des ennuis à la fraternité.
229
00:12:06,998 --> 00:12:09,125
Ne pas être un connard avec toi.
230
00:12:10,334 --> 00:12:12,795
Scott, tout va bien.
231
00:12:13,754 --> 00:12:15,422
Non.
232
00:12:15,423 --> 00:12:17,133
On est meilleurs amis.
233
00:12:19,218 --> 00:12:20,303
Et voilà.
234
00:12:23,598 --> 00:12:27,518
- Je t'aime, mon frère.
- Oui, bien sûr.
235
00:12:29,187 --> 00:12:32,190
Non, vraiment.
236
00:12:47,663 --> 00:12:49,665
Je vais aller voir Nathan.
237
00:13:07,475 --> 00:13:09,267
Enfin, tu me débloques.
238
00:13:09,268 --> 00:13:11,561
Je t'ai ignorée. C'est moins d'efforts.
239
00:13:11,562 --> 00:13:13,772
On dirait que t'es un peu énervé.
240
00:13:13,773 --> 00:13:18,735
Moi ? Je m'énerve pas. C'est les chiens.
Je me divertis autrement.
241
00:13:18,736 --> 00:13:21,488
D'accord, je me suis un peu emportée,
242
00:13:21,489 --> 00:13:23,865
mais c'est comme ça, quand on s'amuse.
243
00:13:23,866 --> 00:13:25,825
Ce sont des excuses ?
244
00:13:25,826 --> 00:13:28,371
Parce que j'ai pas entendu de remords.
245
00:13:28,955 --> 00:13:32,290
Je ressens du remords.
Ou quelque chose qui y ressemble.
246
00:13:32,291 --> 00:13:34,376
Tu t'excuses, tu veux des infos,
247
00:13:34,377 --> 00:13:37,045
qu'est-ce qu'il faudrait
pour que tu m'implores ?
248
00:13:37,046 --> 00:13:41,049
- J'aime pas qu'on joue avec moi.
- Je veux mes récompenses.
249
00:13:41,050 --> 00:13:44,261
Il n'y a pas qu'Annie en jeu
dans notre accord.
250
00:13:44,262 --> 00:13:45,971
Au revoir, Caroline.
251
00:13:45,972 --> 00:13:46,973
C'est pas vrai.
252
00:14:06,951 --> 00:14:09,787
Je suis vraiment navrée. C'est ma faute.
253
00:14:11,539 --> 00:14:12,581
Vous allez bien ?
254
00:14:12,582 --> 00:14:14,083
Oui.
255
00:14:16,252 --> 00:14:18,588
Oh non, votre pauvre Prius.
256
00:14:19,213 --> 00:14:20,797
C'est pour moi.
257
00:14:20,798 --> 00:14:22,592
C'est la moindre des choses.
258
00:14:23,467 --> 00:14:25,385
Je m'appelle Emily.
259
00:14:25,386 --> 00:14:27,179
Hank.
260
00:14:32,893 --> 00:14:35,687
On devrait lui dire qu'il peut pas venir.
261
00:14:35,688 --> 00:14:39,691
Je l'ai frappé fort,
mais il est pas paralysé.
262
00:14:39,692 --> 00:14:42,068
C'est pas...
263
00:14:42,069 --> 00:14:43,946
Tu crois qu'il me pardonnera ?
264
00:14:51,287 --> 00:14:52,621
Mais qui voilà ?
265
00:14:52,622 --> 00:14:54,831
Vous prêchez la parole divine ?
266
00:14:54,832 --> 00:14:56,751
Ou vous vendez des cosmétiques ?
267
00:14:58,252 --> 00:15:01,379
Scott voulait te dire
qu'il était désolé de t'avoir frappé.
268
00:15:01,380 --> 00:15:03,214
- Oui.
- Ça le rend malade.
269
00:15:03,215 --> 00:15:05,926
C'est important pour lui
que tu le pardonnes.
270
00:15:06,677 --> 00:15:08,219
J'accepte
la branche d'olivier.
271
00:15:08,220 --> 00:15:12,725
Excusez-moi,
je dois superviser de la déco.
272
00:15:13,643 --> 00:15:15,310
J'aime pas les olives.
273
00:15:15,311 --> 00:15:17,562
Continue. Sans olive.
274
00:15:17,563 --> 00:15:19,856
OK.
275
00:15:19,857 --> 00:15:22,609
On n'a pas de machine
à remonter le temps...
276
00:15:22,610 --> 00:15:24,069
Qu'est-ce qui se passe ?
277
00:15:24,070 --> 00:15:26,363
Tu veux bien revenir à la fraternité ?
278
00:15:26,364 --> 00:15:29,032
- Nathan veut te voir.
- Nathan ? Ça m'excite.
279
00:15:29,033 --> 00:15:30,408
Un type du conseil.
280
00:15:30,409 --> 00:15:33,620
Si le trésorier ne fait pas l'audit,
on perd la fraternité.
281
00:15:33,621 --> 00:15:35,456
Un audit ?
282
00:15:36,707 --> 00:15:39,209
Bon, viens. On s'arrangera sans lui.
283
00:15:39,210 --> 00:15:40,961
Non, j'adore les audits.
284
00:15:42,254 --> 00:15:44,589
Super. Cool.
285
00:15:44,590 --> 00:15:48,009
Mesdames, souvenez-vous
du film Eyes Wide Shut.
286
00:15:48,010 --> 00:15:50,846
Mais oubliez les trucs chelou au milieu.
Merci.
287
00:15:59,855 --> 00:16:02,607
Bienvenue à votre dernière danse, mesdames.
288
00:16:02,608 --> 00:16:07,153
Si vous réussissez aujourd'hui,
vous serez accueillies à Delta.
289
00:16:07,154 --> 00:16:09,781
Mais d'abord, vous serez testées.
290
00:16:09,782 --> 00:16:14,453
Intellectuellement, physiquement, psychologiquement.
291
00:16:15,538 --> 00:16:17,622
De façon inimaginable.
292
00:16:17,623 --> 00:16:20,668
Il manque des mots
pour décrire ce que vous vivrez.
293
00:16:21,293 --> 00:16:24,045
- C'est quoi ça ?
- Ça ressemble à quoi ?
294
00:16:24,046 --> 00:16:26,131
- Une liste.
- Exact.
295
00:16:26,132 --> 00:16:27,674
Une liste de tâches
296
00:16:27,675 --> 00:16:32,972
que vous devez accomplir pour obtenir
une place dans la promo Delta.
297
00:16:33,806 --> 00:16:36,683
Vous m'apporterez une preuve
de la tâche accomplie
298
00:16:36,684 --> 00:16:39,269
dans mon quartier général du jour, ici.
299
00:16:39,270 --> 00:16:41,813
Et si on ignore ce que c'est ?
300
00:16:41,814 --> 00:16:44,149
Je suis ni votre prof,
ni votre baby-sitter.
301
00:16:44,150 --> 00:16:46,193
Je suis votre cheffe de Chasse.
302
00:16:48,070 --> 00:16:50,071
Vous êtes quinze, devant moi.
303
00:16:50,072 --> 00:16:53,576
À la fin, seules dix d'entre vous
obtiendront une offre.
304
00:16:54,702 --> 00:16:56,996
Faites ce que vous avez à faire.
305
00:16:57,538 --> 00:16:59,205
Soyez inventives.
306
00:16:59,206 --> 00:17:03,210
Le sabotage est encouragé,
les mauvais coups sont permis.
307
00:17:04,628 --> 00:17:07,840
Allez-y. Courez.
308
00:17:10,050 --> 00:17:11,302
Courez !
309
00:17:13,554 --> 00:17:15,055
Pour Caroline !
310
00:17:27,234 --> 00:17:29,152
C'est quoi, ça ?
311
00:17:29,153 --> 00:17:30,654
Je suis pas David Fincher.
312
00:17:32,281 --> 00:17:33,949
Trois, deux, un, partez !
313
00:17:39,705 --> 00:17:40,831
Merci pour tout.
314
00:17:43,918 --> 00:17:45,711
- Je l'ai !
- J'en ai un !
315
00:17:49,590 --> 00:17:50,799
- Merci.
- Oui.
316
00:17:50,800 --> 00:17:54,052
- C'est toi, le plus poilu ?
- On m'appelle le Loup.
317
00:17:54,053 --> 00:17:56,012
Combien pour tout raser ?
318
00:17:56,013 --> 00:17:58,474
Je vois un homme, pas un loup.
319
00:18:02,353 --> 00:18:03,229
C'est bon !
320
00:18:04,021 --> 00:18:04,855
À moi !
321
00:18:06,106 --> 00:18:08,442
- Oh non, un rat !
- Quoi ?
322
00:18:27,753 --> 00:18:30,421
Vous en avez mis, du temps.
Nathan est en bas.
323
00:18:30,422 --> 00:18:32,298
Il aime que la natation.
324
00:18:32,299 --> 00:18:34,342
Il a parlé papillon pendant une heure.
325
00:18:34,343 --> 00:18:37,637
- Le contact d'un homme désespéré.
- Donne-moi une minute.
326
00:18:37,638 --> 00:18:40,807
- C'est pas fameux.
- Dis qu'on a perdu les reçus.
327
00:18:40,808 --> 00:18:42,977
Les reçus de l'argent que t'as volé ?
328
00:18:44,478 --> 00:18:48,523
Dis-lui juste qu'on n'a pas les papiers.
329
00:18:48,524 --> 00:18:51,568
Personne n'imagine que tu es responsable.
330
00:18:51,569 --> 00:18:53,987
Voyons ce qui arrive
avec un irresponsable.
331
00:18:53,988 --> 00:18:55,573
Tu viens ?
332
00:19:04,915 --> 00:19:05,874
Et voici.
333
00:19:05,875 --> 00:19:07,376
Merci.
334
00:19:11,213 --> 00:19:14,716
Vous ne voulez rien ? Sûr ?
Un milk-shake, peut-être ?
335
00:19:14,717 --> 00:19:17,802
Non... Je suis pas très sucré.
336
00:19:17,803 --> 00:19:19,722
J'admire votre volonté.
337
00:19:20,472 --> 00:19:23,392
Moi, j'adore me faire plaisir.
338
00:19:28,105 --> 00:19:30,356
Je suis vraiment navrée
à propos de tout ça.
339
00:19:30,357 --> 00:19:34,527
D'habitude, je suis très attentive,
mais aujourd'hui...
340
00:19:34,528 --> 00:19:38,531
J'adore mon travail,
341
00:19:38,532 --> 00:19:40,868
mais c'était difficile.
342
00:19:41,452 --> 00:19:43,203
Qu'est-ce que vous faites ?
343
00:19:44,455 --> 00:19:46,873
J'enquête sur des actes répréhensibles,
344
00:19:46,874 --> 00:19:49,792
comme les bizutages,
les détournements de fonds,
345
00:19:49,793 --> 00:19:53,546
tout ce qu'une Maison peut faire
et qui nuit à la sororité.
346
00:19:53,547 --> 00:19:55,215
Vous êtes la police.
347
00:19:56,050 --> 00:19:58,927
Souvent,
ce sont des étudiantes qui s'emballent.
348
00:19:58,928 --> 00:20:02,180
Mais la Maison de Manchester...
349
00:20:02,181 --> 00:20:04,642
Franchement, comment vous faites
chaque jour ?
350
00:20:05,476 --> 00:20:07,645
Certaines sont impressionnantes.
351
00:20:08,312 --> 00:20:09,855
Elles vous bernent bien.
352
00:20:10,481 --> 00:20:12,440
En privé,
353
00:20:12,441 --> 00:20:15,193
ces filles sont les nouveaux garçons.
354
00:20:15,194 --> 00:20:16,611
Ça change un peu.
355
00:20:16,612 --> 00:20:20,115
Elles se servent du sexe comme arme,
collectionnent les hommes.
356
00:20:23,285 --> 00:20:27,038
L'une d'elle a fait une fellation
avec des glaçons dans la bouche
357
00:20:27,039 --> 00:20:29,249
pour prendre en photo le pénis ratatiné.
358
00:20:30,334 --> 00:20:33,252
Oui, c'est perturbant.
359
00:20:33,253 --> 00:20:36,882
Apparemment,
elles séduisent aussi des professeurs.
360
00:20:37,800 --> 00:20:41,845
Pour de bonnes notes,
ou pour s'amuser à gâcher leur vie.
361
00:20:43,389 --> 00:20:45,516
Ces filles sont cruelles.
362
00:20:47,309 --> 00:20:50,396
C'est à cause de leur âge, non ?
363
00:20:51,438 --> 00:20:52,606
Sans doute.
364
00:20:55,484 --> 00:20:57,277
Vous n'en voulez vraiment pas ?
365
00:21:01,865 --> 00:21:04,952
Je crois que je vais boire une bière.
On en sert ici ?
366
00:21:10,582 --> 00:21:12,001
À la cerise.
367
00:21:19,008 --> 00:21:20,258
Prends un shot.
368
00:21:20,259 --> 00:21:23,469
Voyons voir.
369
00:21:23,470 --> 00:21:25,972
Il me faut juste une preuve du numéro 27.
370
00:21:25,973 --> 00:21:27,891
Je l'ai pas fait.
371
00:21:29,101 --> 00:21:30,935
Le soleil se couche,
372
00:21:30,936 --> 00:21:35,064
et vous vous tenez devant moi,
vierge de piercing, inexpérimentée.
373
00:21:35,065 --> 00:21:38,609
- C'est William Blake ?
- En partie.
374
00:21:38,610 --> 00:21:40,945
Peu importe. Il faut tout faire.
375
00:21:40,946 --> 00:21:42,822
- Sans exception.
- Je sais,
376
00:21:42,823 --> 00:21:46,367
mais on n'a pas le droit
de faire un piercing sur les recrues...
377
00:21:46,368 --> 00:21:47,953
Tu as d'autres amies, non ?
378
00:21:48,871 --> 00:21:52,123
Pas vraiment.
On n'est pas assez proches pour ça.
379
00:21:52,124 --> 00:21:54,584
Tu seras étonnée, vu mon statut social,
380
00:21:54,585 --> 00:21:56,711
mais j'ai été dans le même cas que toi.
381
00:21:56,712 --> 00:21:58,546
À qui tu as fait un piercing ?
382
00:21:58,547 --> 00:22:00,965
J'ai payé un employé de la cafétéria.
383
00:22:00,966 --> 00:22:04,219
Les pauvres ont toujours besoin
d'argent de poche.
384
00:22:05,596 --> 00:22:08,264
Je peux pas payer quelqu'un pour ça,
385
00:22:08,265 --> 00:22:11,309
à cause du travail de mon père, du pays.
386
00:22:11,310 --> 00:22:12,394
Et elle ?
387
00:22:14,396 --> 00:22:17,356
- Ça va à l'encontre du protocole.
- Oui.
388
00:22:17,357 --> 00:22:19,943
J'ai trop peur de lui
demander si elle ment.
389
00:22:21,945 --> 00:22:23,030
Très bien.
390
00:22:24,448 --> 00:22:26,365
Tu me laisses te faire un piercing ?
391
00:22:26,366 --> 00:22:29,494
Stérilise bien tout.
Je suis sujette aux infections.
392
00:22:29,495 --> 00:22:31,454
Je suis pas très solide.
393
00:22:31,455 --> 00:22:35,291
- Je croyais que tu me détestais.
- Pourquoi je te détesterais ?
394
00:22:35,292 --> 00:22:37,835
Je sais juste
que ton père est vice-président,
395
00:22:37,836 --> 00:22:41,214
que Caroline te veut à Delta,
et que t'as couché avec Scott.
396
00:22:41,215 --> 00:22:44,259
- Un coup de rein...
- Est un coup de rein.
397
00:22:45,177 --> 00:22:48,137
Espérons que la prochaine fois
se passe mieux.
398
00:22:48,138 --> 00:22:51,224
Avec Lucien ? J'ai des satellites.
399
00:22:51,225 --> 00:22:52,350
Quoi ?
400
00:22:52,351 --> 00:22:54,727
On m'a dit qu'il était dans ta chambre,
401
00:22:54,728 --> 00:22:57,647
et comme Lucien est un débauché...
402
00:22:57,648 --> 00:23:00,775
C'est ce qu'on m'a dit.
Mais il est adorable avec moi.
403
00:23:00,776 --> 00:23:04,988
Il m'apporte le petit déjeuner,
on regarde X-Files et on discute.
404
00:23:07,449 --> 00:23:09,409
On s'est à peine embrassés.
405
00:23:11,453 --> 00:23:13,288
Je comprends tout à fait.
406
00:23:14,039 --> 00:23:16,916
- Parfaitement.
- Vraiment ?
407
00:23:16,917 --> 00:23:18,252
Il y a un homme.
408
00:23:18,836 --> 00:23:21,295
- Un professeur.
- Chadwick. T'en as parlé.
409
00:23:21,296 --> 00:23:22,548
Tu écoutais ?
410
00:23:24,383 --> 00:23:25,716
Caroline l'aime pas,
411
00:23:25,717 --> 00:23:28,971
mais elle comprend pas, il est...
412
00:23:31,098 --> 00:23:34,100
Un peu comme Lucien et toi.
On est connectés,
413
00:23:34,101 --> 00:23:38,104
mais nos corps doivent rester éloignés
jusqu'à la remise de diplôme.
414
00:23:38,105 --> 00:23:40,356
Attention, Caroline est hyper maligne.
415
00:23:40,357 --> 00:23:43,818
Mais peut-être
qu'elle ne sait pas tout sur tout.
416
00:23:43,819 --> 00:23:46,487
Elle veut pas non plus
que je sorte avec Lucien.
417
00:23:46,488 --> 00:23:49,616
Je sais. On devrait le faire, non ?
418
00:23:51,618 --> 00:23:54,371
- Sérieux ?
- Oui. Vas-y.
419
00:23:54,955 --> 00:23:56,373
Là, maintenant ?
420
00:23:57,124 --> 00:24:01,085
- Je parle du piercing.
- Ah oui, pardon.
421
00:24:01,086 --> 00:24:03,422
Amuse-toi. Vas-y.
422
00:24:06,633 --> 00:24:08,093
Bon.
423
00:24:11,138 --> 00:24:12,264
Putain !
424
00:24:20,939 --> 00:24:22,774
C'est quoi ce bordel ?
425
00:24:23,525 --> 00:24:25,651
À quel sujet ?
426
00:24:25,652 --> 00:24:27,862
Au sujet du vol. J'ai vu les chèques.
427
00:24:27,863 --> 00:24:31,157
De remboursement.
Le remboursement, c'est pas du vol.
428
00:24:31,158 --> 00:24:32,867
C'est pour compenser
429
00:24:32,868 --> 00:24:35,578
- ce que j'avais avancé.
- Je suis pas bête.
430
00:24:35,579 --> 00:24:38,664
Mais on a payé le gars
des colliers de fleurs, puis toi.
431
00:24:38,665 --> 00:24:40,958
Il en fallait beaucoup. Un gros luau.
432
00:24:40,959 --> 00:24:43,711
Il manque beaucoup d'argent.
Vraiment beaucoup.
433
00:24:43,712 --> 00:24:46,839
Lucien aime la drogue
et les putes de luxe.
434
00:24:46,840 --> 00:24:48,299
Il sort avec Annie.
435
00:24:48,300 --> 00:24:50,593
Depuis un jour et demi.
436
00:24:50,594 --> 00:24:54,430
Scott, on est meilleurs amis.
Pourquoi je te mentirais ?
437
00:24:54,431 --> 00:24:56,724
Je connais ça, mon père est sénateur.
438
00:24:56,725 --> 00:25:00,144
Si le conseil réalise combien il manque,
c'est la prison.
439
00:25:00,145 --> 00:25:03,773
Ne paniquons pas.
Personne ne va en prison.
440
00:25:03,774 --> 00:25:06,776
Lucien est nul comme trésorier.
Il a dû se planter.
441
00:25:06,777 --> 00:25:08,778
On a encore quelques jours.
442
00:25:08,779 --> 00:25:11,447
Laisse-moi jeter un œil
avant de t'emballer.
443
00:25:11,448 --> 00:25:13,407
Je m'emballe pas.
J'en ai l'air ?
444
00:25:13,408 --> 00:25:15,451
T'as fait de moi un criminel.
445
00:25:15,452 --> 00:25:18,162
Du calme. T'es pas un criminel.
446
00:25:18,163 --> 00:25:21,166
Ni toi ni moi ne sommes des criminels.
447
00:25:22,793 --> 00:25:25,212
C'est le putain de bordel, mec.
448
00:25:26,296 --> 00:25:28,506
Je vais m'en occuper.
449
00:25:28,507 --> 00:25:29,883
Tu verras.
450
00:25:39,893 --> 00:25:41,436
T'as fait quoi ?
451
00:25:42,145 --> 00:25:44,772
Les filles du couloir ont voulu m'aider
452
00:25:44,773 --> 00:25:47,901
en apprenant que t'avais
jamais été à un bal de promo.
453
00:25:48,777 --> 00:25:50,778
Tu leur as pas dit que je mourais ?
454
00:25:50,779 --> 00:25:52,531
J'ai rien précisé.
455
00:25:53,240 --> 00:25:54,449
Un daiquiri ?
456
00:25:55,450 --> 00:25:58,870
Oui, tant qu'à faire.
Vu qu'il me reste plus beaucoup de temps.
457
00:26:04,626 --> 00:26:05,794
T'as tout donné.
458
00:26:07,754 --> 00:26:09,089
Tu veux la mettre ?
459
00:26:10,173 --> 00:26:12,049
- Non.
- Pas assez chic pour toi ?
460
00:26:12,050 --> 00:26:15,136
T'as un placard rempli
de tenues de dîners officiels.
461
00:26:15,137 --> 00:26:17,472
Je veux pas m'habiller.
462
00:26:19,057 --> 00:26:20,434
Je veux coucher avec toi.
463
00:26:39,036 --> 00:26:40,037
Attends.
464
00:26:41,038 --> 00:26:42,371
Je sais que t'es pas gay.
465
00:26:42,372 --> 00:26:44,540
J'aime pas trop les étiquettes.
466
00:26:44,541 --> 00:26:46,167
Tu veux pas coucher avec moi ?
467
00:26:46,168 --> 00:26:49,253
Je te drague depuis notre rencontre.
Bien sûr que si.
468
00:26:49,254 --> 00:26:52,049
- Alors quoi ?
- J'ai un truc.
469
00:26:52,924 --> 00:26:55,384
Un grain de beauté chelou ? Ou une MST ?
470
00:26:55,385 --> 00:26:57,762
Oui, à la maison de retraite,
471
00:26:57,763 --> 00:27:00,598
- j'ai flashé sur Doris.
- T'aimes les aisselles ?
472
00:27:00,599 --> 00:27:03,351
Je juge pas, il y a plein de trucs.
473
00:27:03,352 --> 00:27:07,397
- Alors ?
- C'est... Un truc de caméra.
474
00:27:07,939 --> 00:27:10,649
- Des sextapes ?
- Laisse tomber.
475
00:27:10,650 --> 00:27:12,902
Non, je veux comprendre.
476
00:27:12,903 --> 00:27:15,279
Plus de daiquiris. Ou pas.
477
00:27:15,280 --> 00:27:17,198
Tu vas rien me dire ?
478
00:27:17,199 --> 00:27:20,034
- Je t'ai dit. Je suis un pervers.
- Je crois pas.
479
00:27:20,035 --> 00:27:23,829
Mais ce serait très mauvais
pour moi et mes proches
480
00:27:23,830 --> 00:27:25,915
si une vidéo de moi était diffusée.
481
00:27:25,916 --> 00:27:29,043
C'est rien. Ça te plaît pas.
Viens, on danse.
482
00:27:29,044 --> 00:27:30,587
Non...
483
00:27:31,129 --> 00:27:35,591
Il y a quelques semaines, j'ai eu
mon premier baiser avec ta demi-sœur.
484
00:27:35,592 --> 00:27:38,803
- Marrant, elle m'a rien dit.
- C'était pour être sympa.
485
00:27:38,804 --> 00:27:39,929
J'en doute pas.
486
00:27:39,930 --> 00:27:42,598
Pour l'instant, mon expérience sexuelle,
487
00:27:42,599 --> 00:27:45,434
c'est ce baiser et un demi coup de rein
488
00:27:45,435 --> 00:27:49,314
d'un garçon adorable
qui ignorait qu'il était gay.
489
00:27:51,775 --> 00:27:53,692
C'est rien.
490
00:27:53,693 --> 00:27:55,569
On peut prendre notre temps.
491
00:27:55,570 --> 00:27:58,322
On peut commander à manger.
Ou je peux partir.
492
00:27:58,323 --> 00:28:01,034
Non, ne pars pas.
493
00:28:02,619 --> 00:28:04,121
Lance la vidéo.
494
00:28:06,331 --> 00:28:07,582
Sérieux ?
495
00:28:08,375 --> 00:28:11,252
Je veux découvrir ce que j'aime.
Essayer des choses.
496
00:28:11,253 --> 00:28:13,463
Promets-moi que personne verra ça.
497
00:28:18,969 --> 00:28:20,387
T'en es sûre ?
498
00:28:22,013 --> 00:28:23,223
Je te fais confiance.
499
00:28:31,064 --> 00:28:33,483
Dépêche-toi avant que je change d'avis.
500
00:29:09,811 --> 00:29:12,898
Laissons quelques minutes
aux retardataires.
501
00:29:17,194 --> 00:29:19,696
- Vous avez bientôt fini ?
- Pardon.
502
00:29:20,822 --> 00:29:24,075
Une chose est pire que le vin, ici.
La compagnie.
503
00:29:25,202 --> 00:29:27,161
Non, je m'amuse beaucoup.
504
00:29:27,162 --> 00:29:28,871
Des idiots prétentieux.
505
00:29:28,872 --> 00:29:30,789
Pas le professeur Chadwick.
506
00:29:30,790 --> 00:29:33,167
Vous devez être son assistante.
507
00:29:33,168 --> 00:29:35,253
Celeste Carroway. On m'appelle CeCe.
508
00:29:36,129 --> 00:29:38,632
Georgia. On m'appelle Georgia.
509
00:29:41,384 --> 00:29:45,262
Vous trouvez que j'ai la bonne tenue ?
510
00:29:45,263 --> 00:29:47,139
Chadwick m'a dit d'être moi-même,
511
00:29:47,140 --> 00:29:49,683
mais j'ai l'impression
d'avoir fait erreur.
512
00:29:49,684 --> 00:29:53,771
Veuillez vous asseoir,
nous avons beaucoup à discuter. Merci.
513
00:29:53,772 --> 00:29:56,482
Je ne devrais pas être là
sans le professeur.
514
00:29:56,483 --> 00:29:59,277
Asseyez-vous. Hank va bientôt arriver.
515
00:30:32,894 --> 00:30:34,062
Y a quelqu'un ?
516
00:30:41,444 --> 00:30:43,613
C'était pas la peine.
517
00:30:59,921 --> 00:31:02,381
Pas désolé de débarquer.
518
00:31:02,382 --> 00:31:05,593
- Merde.
- Quel parfait timing.
519
00:31:05,594 --> 00:31:07,136
Désolé.
520
00:31:07,137 --> 00:31:08,887
Oui, vous le serez.
521
00:31:08,888 --> 00:31:11,182
- Je savais pas.
- C'est mon frère.
522
00:31:13,351 --> 00:31:15,562
- J'y vais.
- Salut.
523
00:31:16,187 --> 00:31:18,022
Tu baises les profs, Caroline ?
524
00:31:18,023 --> 00:31:20,734
- Tu fais de ton mieux ?
- J'aime niquer les gens.
525
00:31:21,234 --> 00:31:22,694
C'est exact.
526
00:31:23,278 --> 00:31:24,821
Enfin, sauf toi.
527
00:31:25,655 --> 00:31:27,449
Sauf si tu m'apportes un truc.
528
00:31:28,116 --> 00:31:32,286
J'ai rien vu dans notre album partagé.
Pas de victoire sans preuve.
529
00:31:32,287 --> 00:31:34,664
J'ai rien pour toi.
530
00:31:36,333 --> 00:31:38,543
T'as pas de points pour l'effort.
531
00:31:43,506 --> 00:31:45,258
Je viens déclarer forfait.
532
00:31:48,762 --> 00:31:51,097
Alors, la douce Annie t'a rejeté.
533
00:31:52,182 --> 00:31:53,933
Je savais qu'elle me plaisait.
534
00:31:54,559 --> 00:31:58,188
Je l'en pensais pas capable,
mais je suis impressionnée.
535
00:31:59,022 --> 00:32:01,983
- C'est fini, Caroline.
- Alors, tu abandonnes ?
536
00:32:02,817 --> 00:32:04,235
Ta voiture ?
537
00:32:04,903 --> 00:32:07,739
Ta seule chance de m'avoir ?
538
00:32:12,243 --> 00:32:13,703
Qu'est-ce que tu fabriques ?
539
00:32:14,704 --> 00:32:17,332
- C'est quoi, ton jeu ?
- Je te l'ai dit.
540
00:32:17,916 --> 00:32:20,168
J'arrête de jouer
avec Annie et les autres.
541
00:32:22,003 --> 00:32:23,254
Non.
542
00:32:24,464 --> 00:32:26,466
T'es pas aussi stupide.
543
00:32:29,427 --> 00:32:32,013
Tu crois pas vraiment
que tu es amoureux d'elle.
544
00:32:36,184 --> 00:32:39,396
Je trouverais ça adorable
si c'était pas si pathétique.
545
00:32:40,980 --> 00:32:43,691
T'es rien de plus
qu'un de ses chiens à sauver.
546
00:32:43,692 --> 00:32:47,529
Elle te voit enfermé dans une cage,
sale, les yeux tristes,
547
00:32:48,279 --> 00:32:51,782
donc elle te ramène chez elle.
Et ensuite ?
548
00:32:51,783 --> 00:32:55,911
Elle se rend compte que tu bouffes
les meubles et que tu pisses partout.
549
00:32:55,912 --> 00:32:59,498
Tu racontes si bien les histoires.
550
00:32:59,499 --> 00:33:02,167
Annie Grover ne pourra
jamais t'aimer, Lucien.
551
00:33:02,168 --> 00:33:04,128
Tu ignores de quoi tu parles.
552
00:33:04,129 --> 00:33:06,422
Tôt ou tard,
elle verra qui tu es vraiment.
553
00:33:06,423 --> 00:33:09,091
Celui que je connais si bien.
554
00:33:09,092 --> 00:33:11,885
- Pas si bien que ça.
- Tu te mens à toi-même.
555
00:33:11,886 --> 00:33:14,805
T'as jamais été capable d'aimer.
Tu le seras jamais.
556
00:33:14,806 --> 00:33:17,100
On dirait qu'on parle de toi, là.
557
00:33:17,600 --> 00:33:19,144
On est les mêmes, toi et moi.
558
00:33:20,019 --> 00:33:22,938
- On n'a pas de lien du sang.
- Je te connais.
559
00:33:22,939 --> 00:33:26,024
Et je le dis, il n'y a rien de bon en toi.
560
00:33:26,025 --> 00:33:29,404
Rien qui mérite d'être aimé.
Par Annie ou n'importe qui.
561
00:33:30,405 --> 00:33:32,824
Tu es un trou noir.
562
00:33:33,491 --> 00:33:37,078
Il n'y a pas de sentiments.
Tu ne ressens rien.
563
00:33:38,163 --> 00:33:43,460
Tu es vide, sans âme,
et complètement débile.
564
00:33:44,210 --> 00:33:47,505
Ton seul moyen de t'exciter
est de savoir que c'est pour moi.
565
00:33:49,007 --> 00:33:51,509
- Au revoir, Caroline.
- Tu n'es rien sans moi.
566
00:33:52,427 --> 00:33:55,430
- Habille-toi.
- On est pareils.
567
00:33:56,055 --> 00:33:58,558
L'amour n'existe pas
pour les gens comme toi !
568
00:34:10,361 --> 00:34:14,406
Je t'appelle pour m'assurer
que tu es vivant.
569
00:34:14,407 --> 00:34:16,700
Enfin... Bien sûr que tu l'es.
570
00:34:16,701 --> 00:34:19,829
C'est bizarre de dire ça.
Et de laisser un message...
571
00:34:36,846 --> 00:34:40,599
Il a été demandé de changer le nom
572
00:34:40,600 --> 00:34:43,435
de trigger-warning,
"trigger" signifiant gâchette,
573
00:34:43,436 --> 00:34:49,275
pour ne pas provoquer de débat sur
le 2e amendement ou le génocide colonial.
574
00:34:49,776 --> 00:34:54,947
Si quelqu'un a des idées
pour éviter ces termes,
575
00:34:54,948 --> 00:34:58,200
- pour l'instant, nous avons...
- Tout va bien ?
576
00:34:58,201 --> 00:35:00,160
Des problèmes de voiture.
577
00:35:00,161 --> 00:35:03,664
- J'ai raté quelque chose ?
- Aucune idée.
578
00:35:03,665 --> 00:35:06,333
... avertissement de contenu sensible,
579
00:35:06,334 --> 00:35:10,128
avertissement sans arme,
avertissement passif-agressif,
580
00:35:10,129 --> 00:35:13,006
avertissement agressif-agressif...
581
00:35:13,007 --> 00:35:14,716
Si vous en avez d'autres,
582
00:35:14,717 --> 00:35:18,972
envoyez-les-moi
à mon adresse mail.
583
00:35:28,439 --> 00:35:32,484
Salut, Brian.
Scott voulait que je jette un œil
584
00:35:32,485 --> 00:35:35,029
- aux finances.
- Ah oui ?
585
00:35:36,281 --> 00:35:37,573
Oui.
586
00:35:37,574 --> 00:35:40,951
Lucien est indisponible, comme toujours.
587
00:35:40,952 --> 00:35:43,954
Si tu pouvais me dire où c'est.
588
00:35:43,955 --> 00:35:47,040
- N'importe quoi.
- Allez.
589
00:35:47,041 --> 00:35:50,127
L'histoire de ta bite moche
est derrière nous, non ?
590
00:35:50,128 --> 00:35:51,296
Elle est pas moche.
591
00:35:52,255 --> 00:35:53,882
Il s'agit pas de ma bite.
592
00:35:55,341 --> 00:35:58,177
Même moi je sais
qu'un cochon vaut moins de 3 000 $.
593
00:36:35,757 --> 00:36:36,799
ÉTEINDRE
594
00:36:42,180 --> 00:36:44,265
C'est fou de te croiser ici.
595
00:36:45,099 --> 00:36:47,936
Rien de tel qu'une rencontre fortuite.
596
00:36:49,771 --> 00:36:52,106
Tu l'as vue ? Tu regardes ?
597
00:36:52,607 --> 00:36:54,108
Quelqu'un a besoin de toi.
598
00:36:55,401 --> 00:36:58,236
Je suis désolée, Beatrice.
599
00:36:58,237 --> 00:36:59,155
Arrête.
600
00:36:59,864 --> 00:37:01,240
Au moins, t'es canon.
601
00:37:02,075 --> 00:37:03,910
Enfin, ce qu'on voit.
602
00:37:05,244 --> 00:37:07,330
C'est surtout ton visage.
603
00:37:17,006 --> 00:37:19,467
- Je t'ai dit que c'était lui.
- De quoi ?
604
00:37:20,301 --> 00:37:21,636
Lucien.
605
00:37:24,931 --> 00:37:27,266
Je regarde pas ces trucs-là.
606
00:37:28,309 --> 00:37:30,519
C'est ce que je te disais, Scott.
607
00:37:30,520 --> 00:37:32,730
- C'est pas un bon gars.
- OK.
608
00:37:38,194 --> 00:37:40,655
Bonjour, je veux déposer une plainte.
609
00:37:42,073 --> 00:37:43,908
Abus sexuel.
610
00:37:45,785 --> 00:37:48,079
Et vous êtes sûr que ça restera anonyme ?
611
00:38:07,306 --> 00:38:10,977
Salut, c'est encore moi.
Je suis toujours en sous-vêtements,
612
00:38:11,602 --> 00:38:13,813
j'espère te voir bientôt.
613
00:38:15,815 --> 00:38:19,569
Apporte des daiquiris. Merci.
614
00:39:02,528 --> 00:39:03,904
Dans les épisodes suivants
615
00:39:03,905 --> 00:39:05,989
C'est pas un jeu, Caroline.
616
00:39:05,990 --> 00:39:07,991
- Ça l'a toujours été.
- T'aimais pas
617
00:39:07,992 --> 00:39:09,826
le fait que je tienne à elle.
618
00:39:09,827 --> 00:39:12,454
Je suis sûre qu'elle veut
que tu t'expliques.
619
00:39:12,455 --> 00:39:14,289
Je sais comment te faire du mal.
620
00:39:14,290 --> 00:39:16,625
Je veux pas que tu t'attires des ennuis...
621
00:39:16,626 --> 00:39:19,836
Je te parle pas
tant que t'as pas rendu l'argent.
622
00:39:19,837 --> 00:39:23,465
Avoue, Beatrice. Je sais
que la plainte, c'est toi. Retire-la.
623
00:39:23,466 --> 00:39:27,552
Voici les femmes qui seront
à vos côtés toute votre vie.
624
00:39:27,553 --> 00:39:29,639
Ce soir, nous devenons une famille.
625
00:41:17,246 --> 00:41:19,247
Sous-titres : Elsa Barféty
626
00:41:19,248 --> 00:41:21,334
Supervision créative
Pascale Llorens