1 00:00:06,027 --> 00:00:07,945 Dans les épisodes précédents 2 00:00:07,946 --> 00:00:09,780 On ne peut pas. Je suis professeur. 3 00:00:09,781 --> 00:00:11,991 Donc il faut que ça reste pro. 4 00:00:11,992 --> 00:00:14,285 Il me faut une signature, je suis fauché. 5 00:00:14,286 --> 00:00:16,704 Débrouille-toi. 6 00:00:16,705 --> 00:00:19,206 Je suis trésorier. Je fais des liens. 7 00:00:19,207 --> 00:00:21,959 Scott signe beaucoup de chèques pour te rembourser. 8 00:00:21,960 --> 00:00:23,919 J'aurais dû me taire. 9 00:00:23,920 --> 00:00:26,464 N'en veux pas à Caroline. Elle t'aime. 10 00:00:26,465 --> 00:00:28,090 T'ignores ce qu'aime Caroline. 11 00:00:28,091 --> 00:00:30,676 A comme Alpha et G comme Gamma. 12 00:00:30,677 --> 00:00:33,053 Je peux vous donner tous les détails. 13 00:00:33,054 --> 00:00:34,889 - T'es allée trop loin. - Un défi. 14 00:00:34,890 --> 00:00:37,475 - Toi qui les adores. - Il y a des limites. 15 00:00:37,476 --> 00:00:40,645 Tu sais très bien qu'il n'y a aucune limite entre nous. 16 00:00:40,771 --> 00:00:41,979 T'as pas encore gagné. 17 00:00:41,980 --> 00:00:43,440 C'est ça qui est amusant. 18 00:00:45,525 --> 00:00:51,490 SEXE INTENTIONS 19 00:01:07,547 --> 00:01:10,382 - T'as pris un ballon ? - Non Ella, j'en ai pas pris. 20 00:01:10,383 --> 00:01:12,843 Je me suis pas vendue pour rien. 21 00:01:12,844 --> 00:01:15,638 - Il y avait des serpents ? - Je veux pas en parler. 22 00:01:15,639 --> 00:01:16,597 Mais oui. 23 00:01:16,598 --> 00:01:20,142 Tu es bien plus maligne qu'eux. 24 00:01:20,143 --> 00:01:22,686 Ça faisait longtemps, mais je me sens bien. 25 00:01:22,687 --> 00:01:24,939 J'ai vraiment accompli quelque chose. 26 00:01:24,940 --> 00:01:27,858 - J'ai fait ce qu'il fallait. - Appelle la journaliste. 27 00:01:27,859 --> 00:01:29,777 Non, je me mets en retrait. 28 00:01:29,778 --> 00:01:31,862 Que l'institution grecque 29 00:01:31,863 --> 00:01:34,073 réponde devant l'opinion publique. 30 00:01:34,074 --> 00:01:36,284 Qu'ils s'humilient, pour changer. 31 00:01:40,121 --> 00:01:43,374 La Maison de Manchester adore les visites de famille. 32 00:01:43,375 --> 00:01:45,835 Vous avez déjà tout vu, j'en suis sûre. 33 00:01:45,836 --> 00:01:48,712 Vous avez dû voir de sacrées choses. 34 00:01:48,713 --> 00:01:51,090 On n'a jamais eu de serpents. 35 00:01:51,091 --> 00:01:53,175 Ni de ballons remplis de kétamine. 36 00:01:53,176 --> 00:01:55,344 Deux délits qui enfreignent la charte. 37 00:01:55,345 --> 00:01:56,429 Du thé ? 38 00:01:57,430 --> 00:01:59,849 Ce chapitre s'appelle "La fin du fascisme". 39 00:01:59,850 --> 00:02:02,977 Il faut comprendre comment le fascisme arrive au pouvoir, 40 00:02:02,978 --> 00:02:04,979 mais aussi pourquoi il tombe. 41 00:02:04,980 --> 00:02:06,939 - Il tombe pas. - On en a parlé. 42 00:02:06,940 --> 00:02:07,940 Vous vous trompez. 43 00:02:07,941 --> 00:02:09,775 Ils ne restent pas au pouvoir. 44 00:02:09,776 --> 00:02:12,778 Mais pour moi, le fascisme ne tombe pas, 45 00:02:12,779 --> 00:02:14,613 c'est pas le leader qui change. 46 00:02:14,614 --> 00:02:16,657 - C'est la société. - Si vous le dites. 47 00:02:16,658 --> 00:02:19,493 Mais si la société décide de refuser le fascisme, 48 00:02:19,494 --> 00:02:21,954 ça entraîne la chute du pouvoir en place, non ? 49 00:02:21,955 --> 00:02:23,914 C'est ici qu'a eu lieu la fête ? 50 00:02:23,915 --> 00:02:25,165 Non. 51 00:02:25,166 --> 00:02:28,294 Ce n'était pas ici. Je sais pas, c'était sombre. 52 00:02:28,295 --> 00:02:30,504 La soirée n'était pas organisée par Alpha. 53 00:02:30,505 --> 00:02:33,090 C'est pas la première plainte contre votre Maison. 54 00:02:33,091 --> 00:02:35,134 Je viens d'être élu, alors... 55 00:02:35,135 --> 00:02:38,388 Il parle du bizutage durant lequel vous avez été blessé. 56 00:02:39,180 --> 00:02:40,432 Celui-là. 57 00:02:41,892 --> 00:02:43,309 Une pomme pourrie. 58 00:02:43,310 --> 00:02:45,060 - Rourke Reynolds. - Oui. 59 00:02:45,061 --> 00:02:47,814 On pensait qu'il était droit, mais non. 60 00:02:49,024 --> 00:02:50,983 On veut voir vos dossiers. 61 00:02:50,984 --> 00:02:52,903 On a des ordis. 62 00:02:53,778 --> 00:02:55,614 Financiers et d'adhésions. 63 00:02:58,700 --> 00:03:00,784 - C'est au sous-sol. - Au sous-sol. 64 00:03:00,785 --> 00:03:03,245 Ça montre juste que le peuple 65 00:03:03,246 --> 00:03:05,205 ignore parfois ce qui lui convient. 66 00:03:05,206 --> 00:03:08,208 C'est leur cœur qui change, pas le pouvoir. 67 00:03:08,209 --> 00:03:10,336 Le renversement de ces pouvoirs 68 00:03:10,337 --> 00:03:12,046 est signe de réussite. 69 00:03:12,047 --> 00:03:14,089 Bon, mettons les pieds dans le plat. 70 00:03:14,090 --> 00:03:16,926 Certaines soeurs y étaient, c'est malheureux. 71 00:03:16,927 --> 00:03:19,261 Mais je vous l'assure, les Delta 72 00:03:19,262 --> 00:03:24,099 ne cautionnent jamais ce genre de fête ou ces comportements consternants. 73 00:03:24,100 --> 00:03:26,602 Pour accélérer la procédure, j'ai décidé 74 00:03:26,603 --> 00:03:30,022 de rassembler nos dossiers financier, académique et éthique. 75 00:03:30,023 --> 00:03:33,150 J'ai aussi inclus les premiers chiffres du recrutement, 76 00:03:33,151 --> 00:03:34,818 réussi cette année, 77 00:03:34,819 --> 00:03:37,489 comme certaines recrues le prouvent. 78 00:03:39,157 --> 00:03:40,574 C'est très rigoureux. 79 00:03:40,575 --> 00:03:44,286 C'est Annie Grover, la fille du vice-président ? 80 00:03:44,287 --> 00:03:45,372 Elle est charmante. 81 00:03:50,585 --> 00:03:52,253 On va visiter la maison. 82 00:03:53,463 --> 00:03:54,673 Bien sûr. 83 00:03:55,382 --> 00:03:56,675 Par ici. 84 00:04:01,596 --> 00:04:02,973 Ils apportent la prospérité. 85 00:04:03,098 --> 00:04:04,932 Merci. 86 00:04:04,933 --> 00:04:07,518 C'est quand les trains sont à l'heure 87 00:04:07,519 --> 00:04:09,728 qu'on pense à se plaindre du Wi-Fi. 88 00:04:09,729 --> 00:04:13,607 Les citoyens finissent par voir leurs leaders comme des oppresseurs. 89 00:04:13,608 --> 00:04:16,235 Mais la perception, c'est subjectif. 90 00:04:16,236 --> 00:04:19,280 C'est la société qui change ou le pouvoir en place ? 91 00:04:20,073 --> 00:04:21,365 On vous attend ? 92 00:04:21,366 --> 00:04:23,325 Oui, mais on n'a pas fini. 93 00:04:23,326 --> 00:04:24,994 Le fascisme n'ira nulle part. 94 00:04:24,995 --> 00:04:27,037 - Allez vivre votre vie. - Oui. 95 00:04:27,038 --> 00:04:29,416 Ma vie, votre vie. Séparées mais égales. 96 00:04:30,000 --> 00:04:30,958 Je suis pas fan. 97 00:04:30,959 --> 00:04:33,043 Non, vous avez raison. C'est une erreur. 98 00:04:33,044 --> 00:04:37,590 Mais pour nous deux, pour notre histoire. 99 00:04:38,258 --> 00:04:40,551 On se voit à la réunion de service. 100 00:04:40,552 --> 00:04:42,136 Je voulais vous demander. 101 00:04:42,137 --> 00:04:44,805 Il n'y avait pas de dress code, dans le mail. 102 00:04:44,806 --> 00:04:46,891 Chic académique ? Intello festif ? 103 00:04:47,517 --> 00:04:48,518 Soyez vous-même. 104 00:04:49,269 --> 00:04:51,104 Ça ne marche pas pour moi. 105 00:04:53,106 --> 00:04:56,609 Pensez à ce que les fascistes auraient pu faire pour rester. 106 00:05:18,131 --> 00:05:20,049 Vous aurez la décision 107 00:05:20,050 --> 00:05:21,425 d'ici 5 à 7 jours. 108 00:05:21,426 --> 00:05:23,802 On a hâte de mettre tout ça derrière nous. 109 00:05:23,803 --> 00:05:25,513 Bon retour. 110 00:05:40,612 --> 00:05:42,738 Ravi que vous soyez là. 111 00:05:42,739 --> 00:05:45,115 Vous voyez, on est intégrés. 112 00:05:45,116 --> 00:05:46,867 Intègres. 113 00:05:46,868 --> 00:05:48,118 Oui. 114 00:05:48,119 --> 00:05:49,788 On n'a pas tout à fait fini. 115 00:05:50,288 --> 00:05:52,998 Je vais consulter vos finances avec le trésorier. 116 00:05:52,999 --> 00:05:54,458 - Il... - Malheureusement, 117 00:05:54,459 --> 00:05:56,293 notre trésorier n'est pas 118 00:05:56,294 --> 00:05:59,046 notre frère le plus fiable, si je puis dire. 119 00:05:59,047 --> 00:06:01,090 Mais je peux vous aider. 120 00:06:01,091 --> 00:06:03,968 T'es pas trésorier, t'es Dircom. 121 00:06:04,552 --> 00:06:05,552 Ce sont les règles. 122 00:06:05,553 --> 00:06:07,972 Le trésorier, président et vice-président. 123 00:06:08,098 --> 00:06:11,642 Et si l'une de ces personnes ne vient pas, 124 00:06:11,643 --> 00:06:14,436 car l'une de ces personnes l'a frappé ? 125 00:06:14,437 --> 00:06:16,730 Comment ça se passe ? 126 00:06:16,731 --> 00:06:18,482 - Pardon ? - Hypothétiquement. 127 00:06:18,483 --> 00:06:19,609 Oui. 128 00:06:20,360 --> 00:06:22,027 J'attendrai le trésorier. 129 00:06:22,028 --> 00:06:23,862 Nathan, je vous sers un verre ? 130 00:06:23,863 --> 00:06:26,699 - Oui. - Vous jouez au golf ? 131 00:06:45,385 --> 00:06:48,512 On est en forme, mais notre destin, CeCe, 132 00:06:48,513 --> 00:06:52,099 est entre les mains de ploucs du Midwest mal fringuées. 133 00:06:52,100 --> 00:06:54,894 Je crois que la blonde vient d'Alabama. 134 00:06:56,020 --> 00:06:58,856 Peu importe l'État, elle est mal fringuée. 135 00:06:58,857 --> 00:07:00,232 Et avec Annie ? 136 00:07:00,233 --> 00:07:02,526 Elle a répondu à l'événement du jour. 137 00:07:02,527 --> 00:07:03,736 Il faut confirmer. 138 00:07:04,487 --> 00:07:07,447 RSVP, ça veut dire "répondez s'il vous plaît", 139 00:07:07,448 --> 00:07:09,324 ce qui se traduit par 140 00:07:09,325 --> 00:07:11,493 "dites-nous si vous venez", en français. 141 00:07:11,494 --> 00:07:13,245 Et elle a dit oui. 142 00:07:13,246 --> 00:07:15,706 Confirme-le, tout de suite. 143 00:07:15,707 --> 00:07:18,333 Elle te le dirait, si elle changeait d'avis. 144 00:07:18,334 --> 00:07:20,544 Vous êtes tellement proches. 145 00:07:20,545 --> 00:07:24,006 Tu parles toujours d'elle, comme si vous étiez meilleures amies. 146 00:07:24,007 --> 00:07:27,593 La jalousie et l'accent français pathétique, ça suffit. 147 00:07:27,594 --> 00:07:29,303 Ce qui compte, aujourd'hui, 148 00:07:29,304 --> 00:07:32,931 c'est que le conseil ne fermera pas notre Maison si on a Annie. 149 00:07:32,932 --> 00:07:36,518 Après la Chasse au trésor, on fera la cérémonie d'engagement. 150 00:07:36,519 --> 00:07:38,271 Annie sera Delta demain matin. 151 00:07:39,189 --> 00:07:41,732 On peut pas faire la cérémonie ce soir. 152 00:07:41,733 --> 00:07:44,651 Si tu cites le texte d'application... 153 00:07:44,652 --> 00:07:46,945 "La chargée de recrutement doit être là." 154 00:07:46,946 --> 00:07:48,698 Et c'est pas toi ? 155 00:07:49,407 --> 00:07:51,534 Si, c'est ça le problème. 156 00:07:52,619 --> 00:07:54,412 C'est toi, le problème ? 157 00:07:55,205 --> 00:07:58,833 Chadwick m'a invitée à la réunion des sciences politiques, ce soir. 158 00:08:01,961 --> 00:08:06,673 Donc tu mets en danger le fondement de notre sororité, 159 00:08:06,674 --> 00:08:09,259 pour boire du mauvais vin et rencontrer 160 00:08:09,260 --> 00:08:13,055 des gens moins importants que Chadwick qui n'est déjà pas grand-chose ? 161 00:08:13,056 --> 00:08:14,389 C'est un privilège. 162 00:08:14,390 --> 00:08:16,099 J'ai déjà choisi ma tenue. 163 00:08:16,100 --> 00:08:17,184 Enfin, dans ma tête. 164 00:08:17,185 --> 00:08:19,269 Je sais qu'on doit rester pro, 165 00:08:19,270 --> 00:08:21,231 mais je porte un soutif ou pas ? 166 00:08:22,398 --> 00:08:23,774 C'est pas vrai. 167 00:08:23,775 --> 00:08:24,859 CeCe... 168 00:08:26,861 --> 00:08:28,362 Il te prépare. 169 00:08:28,363 --> 00:08:30,782 J'ai pas encore pensé au reste. 170 00:08:32,075 --> 00:08:33,575 C'est un prédateur. 171 00:08:33,576 --> 00:08:36,954 Il t'isole de tes amies, de ta communauté. 172 00:08:36,955 --> 00:08:40,707 Non, il m'encourage à en faire partie. Mais pas ce soir. 173 00:08:40,708 --> 00:08:42,042 On a le temps. 174 00:08:42,043 --> 00:08:44,586 La décision sera prise dans 5 à 7 jours. 175 00:08:44,587 --> 00:08:46,797 Et si Annie change d'avis ? 176 00:08:46,798 --> 00:08:49,132 - Pourquoi ? - On a besoin d'elle. 177 00:08:49,133 --> 00:08:50,634 Fais la Chasse au trésor, 178 00:08:50,635 --> 00:08:53,303 donne les offres, et assure-toi qu'elle signe. 179 00:08:53,304 --> 00:08:54,806 Ce soir. 180 00:08:57,267 --> 00:09:00,645 Oui, tout à fait. Je peux tout faire aujourd'hui. 181 00:09:01,729 --> 00:09:06,734 Et présider la cérémonie d'engagement... demain. 182 00:09:13,741 --> 00:09:14,742 Très bien. 183 00:09:16,244 --> 00:09:18,913 Mais tu en subiras les conséquences. 184 00:09:20,206 --> 00:09:25,503 Sache que je suis profondément inquiète. 185 00:09:26,462 --> 00:09:30,132 Tu t'es déjà sacrifiée pour des hommes qui ne sont pas les bons. 186 00:09:30,133 --> 00:09:32,968 Non, le professeur Chadwick n'est pas comme Adrian. 187 00:09:32,969 --> 00:09:34,721 Crois-moi, je le connais. 188 00:09:35,513 --> 00:09:36,931 Moi, je connais les hommes. 189 00:10:10,798 --> 00:10:12,716 Un triple latte, lait d'avoine. 190 00:10:12,717 --> 00:10:14,509 J'ai dit au lait d'amande. 191 00:10:14,510 --> 00:10:16,512 Je m'en fous triplement. 192 00:10:17,972 --> 00:10:20,265 C'était qu'une fête, maman. Caroline gère. 193 00:10:20,266 --> 00:10:22,768 - Bonjour, Ellen. - Je dois y aller. 194 00:10:22,769 --> 00:10:26,189 Non, personne. Je dois me préparer pour un événement. 195 00:10:27,607 --> 00:10:29,901 Oui, toujours à Delta Phi. 196 00:10:30,568 --> 00:10:32,737 - Au revoir, Ellen. - Salut. 197 00:10:33,446 --> 00:10:36,573 - C'est bien, amuse-toi. - Tu sais qui me trouve drôle ? 198 00:10:36,574 --> 00:10:37,616 - Qui ? - Ta mère. 199 00:10:37,617 --> 00:10:39,493 Je dois me préparer pour la Chasse. 200 00:10:39,494 --> 00:10:41,453 Tu m'abandonnes pour ça ? 201 00:10:41,454 --> 00:10:44,456 J'ai pas vu Caroline depuis trois jours. 202 00:10:44,457 --> 00:10:47,209 Il faut se rappeler qu'il y a d'autres gens. 203 00:10:47,210 --> 00:10:49,252 Et Sandy ? Elle compte, non ? 204 00:10:49,253 --> 00:10:52,005 Et Mulder et Scully ? Ils comptent pas ? 205 00:10:52,006 --> 00:10:53,257 Tu sais que non. 206 00:10:53,883 --> 00:10:55,385 Attends, c'est des aliens ? 207 00:10:56,302 --> 00:10:57,552 "La vérité est ailleurs." 208 00:10:57,553 --> 00:10:59,846 Ils seront encore là ce soir. 209 00:10:59,847 --> 00:11:03,392 J'ai des projets plus intéressants pour ce soir. 210 00:11:03,393 --> 00:11:05,353 En dehors de cette chambre ? 211 00:11:05,853 --> 00:11:06,853 C'est une surprise. 212 00:11:06,854 --> 00:11:09,941 Oh non. Ça, c'est terrifiant. 213 00:11:21,536 --> 00:11:22,869 Salut ! 214 00:11:22,870 --> 00:11:24,371 Salut. 215 00:11:24,372 --> 00:11:26,832 Tu peux regarder, c'est pas intime. 216 00:11:26,833 --> 00:11:28,333 Un coup de main ? 217 00:11:28,334 --> 00:11:31,169 Oui, elle s'est pris un coup. 218 00:11:31,170 --> 00:11:33,506 J'aime bien ces blagues-là. 219 00:11:34,215 --> 00:11:37,677 Non, je voulais dire, est-ce que tu veux de l'aide ? 220 00:11:38,761 --> 00:11:40,012 Oui. 221 00:11:44,475 --> 00:11:46,685 J'ai bien foiré, hein ? 222 00:11:46,686 --> 00:11:48,937 Est-ce qu'on peut bien foirer ? 223 00:11:48,938 --> 00:11:51,648 En général, foirer c'est mauvais. 224 00:11:51,649 --> 00:11:53,734 On va arranger ça. 225 00:11:55,278 --> 00:11:57,154 J'aimerais remonter le temps. 226 00:11:57,155 --> 00:12:00,449 Pour voir les tours de magie de Jésus ? 227 00:12:00,450 --> 00:12:03,285 Grave. Mais après ça, 228 00:12:03,286 --> 00:12:06,997 ne pas frapper Lucien, attirer des ennuis à la fraternité. 229 00:12:06,998 --> 00:12:09,125 Ne pas être un connard avec toi. 230 00:12:10,334 --> 00:12:12,795 Scott, tout va bien. 231 00:12:13,754 --> 00:12:15,422 Non. 232 00:12:15,423 --> 00:12:17,133 On est meilleurs amis. 233 00:12:19,218 --> 00:12:20,303 Et voilà. 234 00:12:23,598 --> 00:12:27,518 - Je t'aime, mon frère. - Oui, bien sûr. 235 00:12:29,187 --> 00:12:32,190 Non, vraiment. 236 00:12:47,663 --> 00:12:49,665 Je vais aller voir Nathan. 237 00:13:07,475 --> 00:13:09,267 Enfin, tu me débloques. 238 00:13:09,268 --> 00:13:11,561 Je t'ai ignorée. C'est moins d'efforts. 239 00:13:11,562 --> 00:13:13,772 On dirait que t'es un peu énervé. 240 00:13:13,773 --> 00:13:18,735 Moi ? Je m'énerve pas. C'est les chiens. Je me divertis autrement. 241 00:13:18,736 --> 00:13:21,488 D'accord, je me suis un peu emportée, 242 00:13:21,489 --> 00:13:23,865 mais c'est comme ça, quand on s'amuse. 243 00:13:23,866 --> 00:13:25,825 Ce sont des excuses ? 244 00:13:25,826 --> 00:13:28,371 Parce que j'ai pas entendu de remords. 245 00:13:28,955 --> 00:13:32,290 Je ressens du remords. Ou quelque chose qui y ressemble. 246 00:13:32,291 --> 00:13:34,376 Tu t'excuses, tu veux des infos, 247 00:13:34,377 --> 00:13:37,045 qu'est-ce qu'il faudrait pour que tu m'implores ? 248 00:13:37,046 --> 00:13:41,049 - J'aime pas qu'on joue avec moi. - Je veux mes récompenses. 249 00:13:41,050 --> 00:13:44,261 Il n'y a pas qu'Annie en jeu dans notre accord. 250 00:13:44,262 --> 00:13:45,971 Au revoir, Caroline. 251 00:13:45,972 --> 00:13:46,973 C'est pas vrai. 252 00:14:06,951 --> 00:14:09,787 Je suis vraiment navrée. C'est ma faute. 253 00:14:11,539 --> 00:14:12,581 Vous allez bien ? 254 00:14:12,582 --> 00:14:14,083 Oui. 255 00:14:16,252 --> 00:14:18,588 Oh non, votre pauvre Prius. 256 00:14:19,213 --> 00:14:20,797 C'est pour moi. 257 00:14:20,798 --> 00:14:22,592 C'est la moindre des choses. 258 00:14:23,467 --> 00:14:25,385 Je m'appelle Emily. 259 00:14:25,386 --> 00:14:27,179 Hank. 260 00:14:32,893 --> 00:14:35,687 On devrait lui dire qu'il peut pas venir. 261 00:14:35,688 --> 00:14:39,691 Je l'ai frappé fort, mais il est pas paralysé. 262 00:14:39,692 --> 00:14:42,068 C'est pas... 263 00:14:42,069 --> 00:14:43,946 Tu crois qu'il me pardonnera ? 264 00:14:51,287 --> 00:14:52,621 Mais qui voilà ? 265 00:14:52,622 --> 00:14:54,831 Vous prêchez la parole divine ? 266 00:14:54,832 --> 00:14:56,751 Ou vous vendez des cosmétiques ? 267 00:14:58,252 --> 00:15:01,379 Scott voulait te dire qu'il était désolé de t'avoir frappé. 268 00:15:01,380 --> 00:15:03,214 - Oui. - Ça le rend malade. 269 00:15:03,215 --> 00:15:05,926 C'est important pour lui que tu le pardonnes. 270 00:15:06,677 --> 00:15:08,219 J'accepte la branche d'olivier. 271 00:15:08,220 --> 00:15:12,725 Excusez-moi, je dois superviser de la déco. 272 00:15:13,643 --> 00:15:15,310 J'aime pas les olives. 273 00:15:15,311 --> 00:15:17,562 Continue. Sans olive. 274 00:15:17,563 --> 00:15:19,856 OK. 275 00:15:19,857 --> 00:15:22,609 On n'a pas de machine à remonter le temps... 276 00:15:22,610 --> 00:15:24,069 Qu'est-ce qui se passe ? 277 00:15:24,070 --> 00:15:26,363 Tu veux bien revenir à la fraternité ? 278 00:15:26,364 --> 00:15:29,032 - Nathan veut te voir. - Nathan ? Ça m'excite. 279 00:15:29,033 --> 00:15:30,408 Un type du conseil. 280 00:15:30,409 --> 00:15:33,620 Si le trésorier ne fait pas l'audit, on perd la fraternité. 281 00:15:33,621 --> 00:15:35,456 Un audit ? 282 00:15:36,707 --> 00:15:39,209 Bon, viens. On s'arrangera sans lui. 283 00:15:39,210 --> 00:15:40,961 Non, j'adore les audits. 284 00:15:42,254 --> 00:15:44,589 Super. Cool. 285 00:15:44,590 --> 00:15:48,009 Mesdames, souvenez-vous du film Eyes Wide Shut. 286 00:15:48,010 --> 00:15:50,846 Mais oubliez les trucs chelou au milieu. Merci. 287 00:15:59,855 --> 00:16:02,607 Bienvenue à votre dernière danse, mesdames. 288 00:16:02,608 --> 00:16:07,153 Si vous réussissez aujourd'hui, vous serez accueillies à Delta. 289 00:16:07,154 --> 00:16:09,781 Mais d'abord, vous serez testées. 290 00:16:09,782 --> 00:16:14,453 Intellectuellement, physiquement, psychologiquement. 291 00:16:15,538 --> 00:16:17,622 De façon inimaginable. 292 00:16:17,623 --> 00:16:20,668 Il manque des mots pour décrire ce que vous vivrez. 293 00:16:21,293 --> 00:16:24,045 - C'est quoi ça ? - Ça ressemble à quoi ? 294 00:16:24,046 --> 00:16:26,131 - Une liste. - Exact. 295 00:16:26,132 --> 00:16:27,674 Une liste de tâches 296 00:16:27,675 --> 00:16:32,972 que vous devez accomplir pour obtenir une place dans la promo Delta. 297 00:16:33,806 --> 00:16:36,683 Vous m'apporterez une preuve de la tâche accomplie 298 00:16:36,684 --> 00:16:39,269 dans mon quartier général du jour, ici. 299 00:16:39,270 --> 00:16:41,813 Et si on ignore ce que c'est ? 300 00:16:41,814 --> 00:16:44,149 Je suis ni votre prof, ni votre baby-sitter. 301 00:16:44,150 --> 00:16:46,193 Je suis votre cheffe de Chasse. 302 00:16:48,070 --> 00:16:50,071 Vous êtes quinze, devant moi. 303 00:16:50,072 --> 00:16:53,576 À la fin, seules dix d'entre vous obtiendront une offre. 304 00:16:54,702 --> 00:16:56,996 Faites ce que vous avez à faire. 305 00:16:57,538 --> 00:16:59,205 Soyez inventives. 306 00:16:59,206 --> 00:17:03,210 Le sabotage est encouragé, les mauvais coups sont permis. 307 00:17:04,628 --> 00:17:07,840 Allez-y. Courez. 308 00:17:10,050 --> 00:17:11,302 Courez ! 309 00:17:13,554 --> 00:17:15,055 Pour Caroline ! 310 00:17:27,234 --> 00:17:29,152 C'est quoi, ça ? 311 00:17:29,153 --> 00:17:30,654 Je suis pas David Fincher. 312 00:17:32,281 --> 00:17:33,949 Trois, deux, un, partez ! 313 00:17:39,705 --> 00:17:40,831 Merci pour tout. 314 00:17:43,918 --> 00:17:45,711 - Je l'ai ! - J'en ai un ! 315 00:17:49,590 --> 00:17:50,799 - Merci. - Oui. 316 00:17:50,800 --> 00:17:54,052 - C'est toi, le plus poilu ? - On m'appelle le Loup. 317 00:17:54,053 --> 00:17:56,012 Combien pour tout raser ? 318 00:17:56,013 --> 00:17:58,474 Je vois un homme, pas un loup. 319 00:18:02,353 --> 00:18:03,229 C'est bon ! 320 00:18:04,021 --> 00:18:04,855 À moi ! 321 00:18:06,106 --> 00:18:08,442 - Oh non, un rat ! - Quoi ? 322 00:18:27,753 --> 00:18:30,421 Vous en avez mis, du temps. Nathan est en bas. 323 00:18:30,422 --> 00:18:32,298 Il aime que la natation. 324 00:18:32,299 --> 00:18:34,342 Il a parlé papillon pendant une heure. 325 00:18:34,343 --> 00:18:37,637 - Le contact d'un homme désespéré. - Donne-moi une minute. 326 00:18:37,638 --> 00:18:40,807 - C'est pas fameux. - Dis qu'on a perdu les reçus. 327 00:18:40,808 --> 00:18:42,977 Les reçus de l'argent que t'as volé ? 328 00:18:44,478 --> 00:18:48,523 Dis-lui juste qu'on n'a pas les papiers. 329 00:18:48,524 --> 00:18:51,568 Personne n'imagine que tu es responsable. 330 00:18:51,569 --> 00:18:53,987 Voyons ce qui arrive avec un irresponsable. 331 00:18:53,988 --> 00:18:55,573 Tu viens ? 332 00:19:04,915 --> 00:19:05,874 Et voici. 333 00:19:05,875 --> 00:19:07,376 Merci. 334 00:19:11,213 --> 00:19:14,716 Vous ne voulez rien ? Sûr ? Un milk-shake, peut-être ? 335 00:19:14,717 --> 00:19:17,802 Non... Je suis pas très sucré. 336 00:19:17,803 --> 00:19:19,722 J'admire votre volonté. 337 00:19:20,472 --> 00:19:23,392 Moi, j'adore me faire plaisir. 338 00:19:28,105 --> 00:19:30,356 Je suis vraiment navrée à propos de tout ça. 339 00:19:30,357 --> 00:19:34,527 D'habitude, je suis très attentive, mais aujourd'hui... 340 00:19:34,528 --> 00:19:38,531 J'adore mon travail, 341 00:19:38,532 --> 00:19:40,868 mais c'était difficile. 342 00:19:41,452 --> 00:19:43,203 Qu'est-ce que vous faites ? 343 00:19:44,455 --> 00:19:46,873 J'enquête sur des actes répréhensibles, 344 00:19:46,874 --> 00:19:49,792 comme les bizutages, les détournements de fonds, 345 00:19:49,793 --> 00:19:53,546 tout ce qu'une Maison peut faire et qui nuit à la sororité. 346 00:19:53,547 --> 00:19:55,215 Vous êtes la police. 347 00:19:56,050 --> 00:19:58,927 Souvent, ce sont des étudiantes qui s'emballent. 348 00:19:58,928 --> 00:20:02,180 Mais la Maison de Manchester... 349 00:20:02,181 --> 00:20:04,642 Franchement, comment vous faites chaque jour ? 350 00:20:05,476 --> 00:20:07,645 Certaines sont impressionnantes. 351 00:20:08,312 --> 00:20:09,855 Elles vous bernent bien. 352 00:20:10,481 --> 00:20:12,440 En privé, 353 00:20:12,441 --> 00:20:15,193 ces filles sont les nouveaux garçons. 354 00:20:15,194 --> 00:20:16,611 Ça change un peu. 355 00:20:16,612 --> 00:20:20,115 Elles se servent du sexe comme arme, collectionnent les hommes. 356 00:20:23,285 --> 00:20:27,038 L'une d'elle a fait une fellation avec des glaçons dans la bouche 357 00:20:27,039 --> 00:20:29,249 pour prendre en photo le pénis ratatiné. 358 00:20:30,334 --> 00:20:33,252 Oui, c'est perturbant. 359 00:20:33,253 --> 00:20:36,882 Apparemment, elles séduisent aussi des professeurs. 360 00:20:37,800 --> 00:20:41,845 Pour de bonnes notes, ou pour s'amuser à gâcher leur vie. 361 00:20:43,389 --> 00:20:45,516 Ces filles sont cruelles. 362 00:20:47,309 --> 00:20:50,396 C'est à cause de leur âge, non ? 363 00:20:51,438 --> 00:20:52,606 Sans doute. 364 00:20:55,484 --> 00:20:57,277 Vous n'en voulez vraiment pas ? 365 00:21:01,865 --> 00:21:04,952 Je crois que je vais boire une bière. On en sert ici ? 366 00:21:10,582 --> 00:21:12,001 À la cerise. 367 00:21:19,008 --> 00:21:20,258 Prends un shot. 368 00:21:20,259 --> 00:21:23,469 Voyons voir. 369 00:21:23,470 --> 00:21:25,972 Il me faut juste une preuve du numéro 27. 370 00:21:25,973 --> 00:21:27,891 Je l'ai pas fait. 371 00:21:29,101 --> 00:21:30,935 Le soleil se couche, 372 00:21:30,936 --> 00:21:35,064 et vous vous tenez devant moi, vierge de piercing, inexpérimentée. 373 00:21:35,065 --> 00:21:38,609 - C'est William Blake ? - En partie. 374 00:21:38,610 --> 00:21:40,945 Peu importe. Il faut tout faire. 375 00:21:40,946 --> 00:21:42,822 - Sans exception. - Je sais, 376 00:21:42,823 --> 00:21:46,367 mais on n'a pas le droit de faire un piercing sur les recrues... 377 00:21:46,368 --> 00:21:47,953 Tu as d'autres amies, non ? 378 00:21:48,871 --> 00:21:52,123 Pas vraiment. On n'est pas assez proches pour ça. 379 00:21:52,124 --> 00:21:54,584 Tu seras étonnée, vu mon statut social, 380 00:21:54,585 --> 00:21:56,711 mais j'ai été dans le même cas que toi. 381 00:21:56,712 --> 00:21:58,546 À qui tu as fait un piercing ? 382 00:21:58,547 --> 00:22:00,965 J'ai payé un employé de la cafétéria. 383 00:22:00,966 --> 00:22:04,219 Les pauvres ont toujours besoin d'argent de poche. 384 00:22:05,596 --> 00:22:08,264 Je peux pas payer quelqu'un pour ça, 385 00:22:08,265 --> 00:22:11,309 à cause du travail de mon père, du pays. 386 00:22:11,310 --> 00:22:12,394 Et elle ? 387 00:22:14,396 --> 00:22:17,356 - Ça va à l'encontre du protocole. - Oui. 388 00:22:17,357 --> 00:22:19,943 J'ai trop peur de lui demander si elle ment. 389 00:22:21,945 --> 00:22:23,030 Très bien. 390 00:22:24,448 --> 00:22:26,365 Tu me laisses te faire un piercing ? 391 00:22:26,366 --> 00:22:29,494 Stérilise bien tout. Je suis sujette aux infections. 392 00:22:29,495 --> 00:22:31,454 Je suis pas très solide. 393 00:22:31,455 --> 00:22:35,291 - Je croyais que tu me détestais. - Pourquoi je te détesterais ? 394 00:22:35,292 --> 00:22:37,835 Je sais juste que ton père est vice-président, 395 00:22:37,836 --> 00:22:41,214 que Caroline te veut à Delta, et que t'as couché avec Scott. 396 00:22:41,215 --> 00:22:44,259 - Un coup de rein... - Est un coup de rein. 397 00:22:45,177 --> 00:22:48,137 Espérons que la prochaine fois se passe mieux. 398 00:22:48,138 --> 00:22:51,224 Avec Lucien ? J'ai des satellites. 399 00:22:51,225 --> 00:22:52,350 Quoi ? 400 00:22:52,351 --> 00:22:54,727 On m'a dit qu'il était dans ta chambre, 401 00:22:54,728 --> 00:22:57,647 et comme Lucien est un débauché... 402 00:22:57,648 --> 00:23:00,775 C'est ce qu'on m'a dit. Mais il est adorable avec moi. 403 00:23:00,776 --> 00:23:04,988 Il m'apporte le petit déjeuner, on regarde X-Files et on discute. 404 00:23:07,449 --> 00:23:09,409 On s'est à peine embrassés. 405 00:23:11,453 --> 00:23:13,288 Je comprends tout à fait. 406 00:23:14,039 --> 00:23:16,916 - Parfaitement. - Vraiment ? 407 00:23:16,917 --> 00:23:18,252 Il y a un homme. 408 00:23:18,836 --> 00:23:21,295 - Un professeur. - Chadwick. T'en as parlé. 409 00:23:21,296 --> 00:23:22,548 Tu écoutais ? 410 00:23:24,383 --> 00:23:25,716 Caroline l'aime pas, 411 00:23:25,717 --> 00:23:28,971 mais elle comprend pas, il est... 412 00:23:31,098 --> 00:23:34,100 Un peu comme Lucien et toi. On est connectés, 413 00:23:34,101 --> 00:23:38,104 mais nos corps doivent rester éloignés jusqu'à la remise de diplôme. 414 00:23:38,105 --> 00:23:40,356 Attention, Caroline est hyper maligne. 415 00:23:40,357 --> 00:23:43,818 Mais peut-être qu'elle ne sait pas tout sur tout. 416 00:23:43,819 --> 00:23:46,487 Elle veut pas non plus que je sorte avec Lucien. 417 00:23:46,488 --> 00:23:49,616 Je sais. On devrait le faire, non ? 418 00:23:51,618 --> 00:23:54,371 - Sérieux ? - Oui. Vas-y. 419 00:23:54,955 --> 00:23:56,373 Là, maintenant ? 420 00:23:57,124 --> 00:24:01,085 - Je parle du piercing. - Ah oui, pardon. 421 00:24:01,086 --> 00:24:03,422 Amuse-toi. Vas-y. 422 00:24:06,633 --> 00:24:08,093 Bon. 423 00:24:11,138 --> 00:24:12,264 Putain ! 424 00:24:20,939 --> 00:24:22,774 C'est quoi ce bordel ? 425 00:24:23,525 --> 00:24:25,651 À quel sujet ? 426 00:24:25,652 --> 00:24:27,862 Au sujet du vol. J'ai vu les chèques. 427 00:24:27,863 --> 00:24:31,157 De remboursement. Le remboursement, c'est pas du vol. 428 00:24:31,158 --> 00:24:32,867 C'est pour compenser 429 00:24:32,868 --> 00:24:35,578 - ce que j'avais avancé. - Je suis pas bête. 430 00:24:35,579 --> 00:24:38,664 Mais on a payé le gars des colliers de fleurs, puis toi. 431 00:24:38,665 --> 00:24:40,958 Il en fallait beaucoup. Un gros luau. 432 00:24:40,959 --> 00:24:43,711 Il manque beaucoup d'argent. Vraiment beaucoup. 433 00:24:43,712 --> 00:24:46,839 Lucien aime la drogue et les putes de luxe. 434 00:24:46,840 --> 00:24:48,299 Il sort avec Annie. 435 00:24:48,300 --> 00:24:50,593 Depuis un jour et demi. 436 00:24:50,594 --> 00:24:54,430 Scott, on est meilleurs amis. Pourquoi je te mentirais ? 437 00:24:54,431 --> 00:24:56,724 Je connais ça, mon père est sénateur. 438 00:24:56,725 --> 00:25:00,144 Si le conseil réalise combien il manque, c'est la prison. 439 00:25:00,145 --> 00:25:03,773 Ne paniquons pas. Personne ne va en prison. 440 00:25:03,774 --> 00:25:06,776 Lucien est nul comme trésorier. Il a dû se planter. 441 00:25:06,777 --> 00:25:08,778 On a encore quelques jours. 442 00:25:08,779 --> 00:25:11,447 Laisse-moi jeter un œil avant de t'emballer. 443 00:25:11,448 --> 00:25:13,407 Je m'emballe pas. J'en ai l'air ? 444 00:25:13,408 --> 00:25:15,451 T'as fait de moi un criminel. 445 00:25:15,452 --> 00:25:18,162 Du calme. T'es pas un criminel. 446 00:25:18,163 --> 00:25:21,166 Ni toi ni moi ne sommes des criminels. 447 00:25:22,793 --> 00:25:25,212 C'est le putain de bordel, mec. 448 00:25:26,296 --> 00:25:28,506 Je vais m'en occuper. 449 00:25:28,507 --> 00:25:29,883 Tu verras. 450 00:25:39,893 --> 00:25:41,436 T'as fait quoi ? 451 00:25:42,145 --> 00:25:44,772 Les filles du couloir ont voulu m'aider 452 00:25:44,773 --> 00:25:47,901 en apprenant que t'avais jamais été à un bal de promo. 453 00:25:48,777 --> 00:25:50,778 Tu leur as pas dit que je mourais ? 454 00:25:50,779 --> 00:25:52,531 J'ai rien précisé. 455 00:25:53,240 --> 00:25:54,449 Un daiquiri ? 456 00:25:55,450 --> 00:25:58,870 Oui, tant qu'à faire. Vu qu'il me reste plus beaucoup de temps. 457 00:26:04,626 --> 00:26:05,794 T'as tout donné. 458 00:26:07,754 --> 00:26:09,089 Tu veux la mettre ? 459 00:26:10,173 --> 00:26:12,049 - Non. - Pas assez chic pour toi ? 460 00:26:12,050 --> 00:26:15,136 T'as un placard rempli de tenues de dîners officiels. 461 00:26:15,137 --> 00:26:17,472 Je veux pas m'habiller. 462 00:26:19,057 --> 00:26:20,434 Je veux coucher avec toi. 463 00:26:39,036 --> 00:26:40,037 Attends. 464 00:26:41,038 --> 00:26:42,371 Je sais que t'es pas gay. 465 00:26:42,372 --> 00:26:44,540 J'aime pas trop les étiquettes. 466 00:26:44,541 --> 00:26:46,167 Tu veux pas coucher avec moi ? 467 00:26:46,168 --> 00:26:49,253 Je te drague depuis notre rencontre. Bien sûr que si. 468 00:26:49,254 --> 00:26:52,049 - Alors quoi ? - J'ai un truc. 469 00:26:52,924 --> 00:26:55,384 Un grain de beauté chelou ? Ou une MST ? 470 00:26:55,385 --> 00:26:57,762 Oui, à la maison de retraite, 471 00:26:57,763 --> 00:27:00,598 - j'ai flashé sur Doris. - T'aimes les aisselles ? 472 00:27:00,599 --> 00:27:03,351 Je juge pas, il y a plein de trucs. 473 00:27:03,352 --> 00:27:07,397 - Alors ? - C'est... Un truc de caméra. 474 00:27:07,939 --> 00:27:10,649 - Des sextapes ? - Laisse tomber. 475 00:27:10,650 --> 00:27:12,902 Non, je veux comprendre. 476 00:27:12,903 --> 00:27:15,279 Plus de daiquiris. Ou pas. 477 00:27:15,280 --> 00:27:17,198 Tu vas rien me dire ? 478 00:27:17,199 --> 00:27:20,034 - Je t'ai dit. Je suis un pervers. - Je crois pas. 479 00:27:20,035 --> 00:27:23,829 Mais ce serait très mauvais pour moi et mes proches 480 00:27:23,830 --> 00:27:25,915 si une vidéo de moi était diffusée. 481 00:27:25,916 --> 00:27:29,043 C'est rien. Ça te plaît pas. Viens, on danse. 482 00:27:29,044 --> 00:27:30,587 Non... 483 00:27:31,129 --> 00:27:35,591 Il y a quelques semaines, j'ai eu mon premier baiser avec ta demi-sœur. 484 00:27:35,592 --> 00:27:38,803 - Marrant, elle m'a rien dit. - C'était pour être sympa. 485 00:27:38,804 --> 00:27:39,929 J'en doute pas. 486 00:27:39,930 --> 00:27:42,598 Pour l'instant, mon expérience sexuelle, 487 00:27:42,599 --> 00:27:45,434 c'est ce baiser et un demi coup de rein 488 00:27:45,435 --> 00:27:49,314 d'un garçon adorable qui ignorait qu'il était gay. 489 00:27:51,775 --> 00:27:53,692 C'est rien. 490 00:27:53,693 --> 00:27:55,569 On peut prendre notre temps. 491 00:27:55,570 --> 00:27:58,322 On peut commander à manger. Ou je peux partir. 492 00:27:58,323 --> 00:28:01,034 Non, ne pars pas. 493 00:28:02,619 --> 00:28:04,121 Lance la vidéo. 494 00:28:06,331 --> 00:28:07,582 Sérieux ? 495 00:28:08,375 --> 00:28:11,252 Je veux découvrir ce que j'aime. Essayer des choses. 496 00:28:11,253 --> 00:28:13,463 Promets-moi que personne verra ça. 497 00:28:18,969 --> 00:28:20,387 T'en es sûre ? 498 00:28:22,013 --> 00:28:23,223 Je te fais confiance. 499 00:28:31,064 --> 00:28:33,483 Dépêche-toi avant que je change d'avis. 500 00:29:09,811 --> 00:29:12,898 Laissons quelques minutes aux retardataires. 501 00:29:17,194 --> 00:29:19,696 - Vous avez bientôt fini ? - Pardon. 502 00:29:20,822 --> 00:29:24,075 Une chose est pire que le vin, ici. La compagnie. 503 00:29:25,202 --> 00:29:27,161 Non, je m'amuse beaucoup. 504 00:29:27,162 --> 00:29:28,871 Des idiots prétentieux. 505 00:29:28,872 --> 00:29:30,789 Pas le professeur Chadwick. 506 00:29:30,790 --> 00:29:33,167 Vous devez être son assistante. 507 00:29:33,168 --> 00:29:35,253 Celeste Carroway. On m'appelle CeCe. 508 00:29:36,129 --> 00:29:38,632 Georgia. On m'appelle Georgia. 509 00:29:41,384 --> 00:29:45,262 Vous trouvez que j'ai la bonne tenue ? 510 00:29:45,263 --> 00:29:47,139 Chadwick m'a dit d'être moi-même, 511 00:29:47,140 --> 00:29:49,683 mais j'ai l'impression d'avoir fait erreur. 512 00:29:49,684 --> 00:29:53,771 Veuillez vous asseoir, nous avons beaucoup à discuter. Merci. 513 00:29:53,772 --> 00:29:56,482 Je ne devrais pas être là sans le professeur. 514 00:29:56,483 --> 00:29:59,277 Asseyez-vous. Hank va bientôt arriver. 515 00:30:32,894 --> 00:30:34,062 Y a quelqu'un ? 516 00:30:41,444 --> 00:30:43,613 C'était pas la peine. 517 00:30:59,921 --> 00:31:02,381 Pas désolé de débarquer. 518 00:31:02,382 --> 00:31:05,593 - Merde. - Quel parfait timing. 519 00:31:05,594 --> 00:31:07,136 Désolé. 520 00:31:07,137 --> 00:31:08,887 Oui, vous le serez. 521 00:31:08,888 --> 00:31:11,182 - Je savais pas. - C'est mon frère. 522 00:31:13,351 --> 00:31:15,562 - J'y vais. - Salut. 523 00:31:16,187 --> 00:31:18,022 Tu baises les profs, Caroline ? 524 00:31:18,023 --> 00:31:20,734 - Tu fais de ton mieux ? - J'aime niquer les gens. 525 00:31:21,234 --> 00:31:22,694 C'est exact. 526 00:31:23,278 --> 00:31:24,821 Enfin, sauf toi. 527 00:31:25,655 --> 00:31:27,449 Sauf si tu m'apportes un truc. 528 00:31:28,116 --> 00:31:32,286 J'ai rien vu dans notre album partagé. Pas de victoire sans preuve. 529 00:31:32,287 --> 00:31:34,664 J'ai rien pour toi. 530 00:31:36,333 --> 00:31:38,543 T'as pas de points pour l'effort. 531 00:31:43,506 --> 00:31:45,258 Je viens déclarer forfait. 532 00:31:48,762 --> 00:31:51,097 Alors, la douce Annie t'a rejeté. 533 00:31:52,182 --> 00:31:53,933 Je savais qu'elle me plaisait. 534 00:31:54,559 --> 00:31:58,188 Je l'en pensais pas capable, mais je suis impressionnée. 535 00:31:59,022 --> 00:32:01,983 - C'est fini, Caroline. - Alors, tu abandonnes ? 536 00:32:02,817 --> 00:32:04,235 Ta voiture ? 537 00:32:04,903 --> 00:32:07,739 Ta seule chance de m'avoir ? 538 00:32:12,243 --> 00:32:13,703 Qu'est-ce que tu fabriques ? 539 00:32:14,704 --> 00:32:17,332 - C'est quoi, ton jeu ? - Je te l'ai dit. 540 00:32:17,916 --> 00:32:20,168 J'arrête de jouer avec Annie et les autres. 541 00:32:22,003 --> 00:32:23,254 Non. 542 00:32:24,464 --> 00:32:26,466 T'es pas aussi stupide. 543 00:32:29,427 --> 00:32:32,013 Tu crois pas vraiment que tu es amoureux d'elle. 544 00:32:36,184 --> 00:32:39,396 Je trouverais ça adorable si c'était pas si pathétique. 545 00:32:40,980 --> 00:32:43,691 T'es rien de plus qu'un de ses chiens à sauver. 546 00:32:43,692 --> 00:32:47,529 Elle te voit enfermé dans une cage, sale, les yeux tristes, 547 00:32:48,279 --> 00:32:51,782 donc elle te ramène chez elle. Et ensuite ? 548 00:32:51,783 --> 00:32:55,911 Elle se rend compte que tu bouffes les meubles et que tu pisses partout. 549 00:32:55,912 --> 00:32:59,498 Tu racontes si bien les histoires. 550 00:32:59,499 --> 00:33:02,167 Annie Grover ne pourra jamais t'aimer, Lucien. 551 00:33:02,168 --> 00:33:04,128 Tu ignores de quoi tu parles. 552 00:33:04,129 --> 00:33:06,422 Tôt ou tard, elle verra qui tu es vraiment. 553 00:33:06,423 --> 00:33:09,091 Celui que je connais si bien. 554 00:33:09,092 --> 00:33:11,885 - Pas si bien que ça. - Tu te mens à toi-même. 555 00:33:11,886 --> 00:33:14,805 T'as jamais été capable d'aimer. Tu le seras jamais. 556 00:33:14,806 --> 00:33:17,100 On dirait qu'on parle de toi, là. 557 00:33:17,600 --> 00:33:19,144 On est les mêmes, toi et moi. 558 00:33:20,019 --> 00:33:22,938 - On n'a pas de lien du sang. - Je te connais. 559 00:33:22,939 --> 00:33:26,024 Et je le dis, il n'y a rien de bon en toi. 560 00:33:26,025 --> 00:33:29,404 Rien qui mérite d'être aimé. Par Annie ou n'importe qui. 561 00:33:30,405 --> 00:33:32,824 Tu es un trou noir. 562 00:33:33,491 --> 00:33:37,078 Il n'y a pas de sentiments. Tu ne ressens rien. 563 00:33:38,163 --> 00:33:43,460 Tu es vide, sans âme, et complètement débile. 564 00:33:44,210 --> 00:33:47,505 Ton seul moyen de t'exciter est de savoir que c'est pour moi. 565 00:33:49,007 --> 00:33:51,509 - Au revoir, Caroline. - Tu n'es rien sans moi. 566 00:33:52,427 --> 00:33:55,430 - Habille-toi. - On est pareils. 567 00:33:56,055 --> 00:33:58,558 L'amour n'existe pas pour les gens comme toi ! 568 00:34:10,361 --> 00:34:14,406 Je t'appelle pour m'assurer que tu es vivant. 569 00:34:14,407 --> 00:34:16,700 Enfin... Bien sûr que tu l'es. 570 00:34:16,701 --> 00:34:19,829 C'est bizarre de dire ça. Et de laisser un message... 571 00:34:36,846 --> 00:34:40,599 Il a été demandé de changer le nom 572 00:34:40,600 --> 00:34:43,435 de trigger-warning, "trigger" signifiant gâchette, 573 00:34:43,436 --> 00:34:49,275 pour ne pas provoquer de débat sur le 2e amendement ou le génocide colonial. 574 00:34:49,776 --> 00:34:54,947 Si quelqu'un a des idées pour éviter ces termes, 575 00:34:54,948 --> 00:34:58,200 - pour l'instant, nous avons... - Tout va bien ? 576 00:34:58,201 --> 00:35:00,160 Des problèmes de voiture. 577 00:35:00,161 --> 00:35:03,664 - J'ai raté quelque chose ? - Aucune idée. 578 00:35:03,665 --> 00:35:06,333 ... avertissement de contenu sensible, 579 00:35:06,334 --> 00:35:10,128 avertissement sans arme, avertissement passif-agressif, 580 00:35:10,129 --> 00:35:13,006 avertissement agressif-agressif... 581 00:35:13,007 --> 00:35:14,716 Si vous en avez d'autres, 582 00:35:14,717 --> 00:35:18,972 envoyez-les-moi à mon adresse mail. 583 00:35:28,439 --> 00:35:32,484 Salut, Brian. Scott voulait que je jette un œil 584 00:35:32,485 --> 00:35:35,029 - aux finances. - Ah oui ? 585 00:35:36,281 --> 00:35:37,573 Oui. 586 00:35:37,574 --> 00:35:40,951 Lucien est indisponible, comme toujours. 587 00:35:40,952 --> 00:35:43,954 Si tu pouvais me dire où c'est. 588 00:35:43,955 --> 00:35:47,040 - N'importe quoi. - Allez. 589 00:35:47,041 --> 00:35:50,127 L'histoire de ta bite moche est derrière nous, non ? 590 00:35:50,128 --> 00:35:51,296 Elle est pas moche. 591 00:35:52,255 --> 00:35:53,882 Il s'agit pas de ma bite. 592 00:35:55,341 --> 00:35:58,177 Même moi je sais qu'un cochon vaut moins de 3 000 $. 593 00:36:35,757 --> 00:36:36,799 ÉTEINDRE 594 00:36:42,180 --> 00:36:44,265 C'est fou de te croiser ici. 595 00:36:45,099 --> 00:36:47,936 Rien de tel qu'une rencontre fortuite. 596 00:36:49,771 --> 00:36:52,106 Tu l'as vue ? Tu regardes ? 597 00:36:52,607 --> 00:36:54,108 Quelqu'un a besoin de toi. 598 00:36:55,401 --> 00:36:58,236 Je suis désolée, Beatrice. 599 00:36:58,237 --> 00:36:59,155 Arrête. 600 00:36:59,864 --> 00:37:01,240 Au moins, t'es canon. 601 00:37:02,075 --> 00:37:03,910 Enfin, ce qu'on voit. 602 00:37:05,244 --> 00:37:07,330 C'est surtout ton visage. 603 00:37:17,006 --> 00:37:19,467 - Je t'ai dit que c'était lui. - De quoi ? 604 00:37:20,301 --> 00:37:21,636 Lucien. 605 00:37:24,931 --> 00:37:27,266 Je regarde pas ces trucs-là. 606 00:37:28,309 --> 00:37:30,519 C'est ce que je te disais, Scott. 607 00:37:30,520 --> 00:37:32,730 - C'est pas un bon gars. - OK. 608 00:37:38,194 --> 00:37:40,655 Bonjour, je veux déposer une plainte. 609 00:37:42,073 --> 00:37:43,908 Abus sexuel. 610 00:37:45,785 --> 00:37:48,079 Et vous êtes sûr que ça restera anonyme ? 611 00:38:07,306 --> 00:38:10,977 Salut, c'est encore moi. Je suis toujours en sous-vêtements, 612 00:38:11,602 --> 00:38:13,813 j'espère te voir bientôt. 613 00:38:15,815 --> 00:38:19,569 Apporte des daiquiris. Merci. 614 00:39:02,528 --> 00:39:03,904 Dans les épisodes suivants 615 00:39:03,905 --> 00:39:05,989 C'est pas un jeu, Caroline. 616 00:39:05,990 --> 00:39:07,991 - Ça l'a toujours été. - T'aimais pas 617 00:39:07,992 --> 00:39:09,826 le fait que je tienne à elle. 618 00:39:09,827 --> 00:39:12,454 Je suis sûre qu'elle veut que tu t'expliques. 619 00:39:12,455 --> 00:39:14,289 Je sais comment te faire du mal. 620 00:39:14,290 --> 00:39:16,625 Je veux pas que tu t'attires des ennuis... 621 00:39:16,626 --> 00:39:19,836 Je te parle pas tant que t'as pas rendu l'argent. 622 00:39:19,837 --> 00:39:23,465 Avoue, Beatrice. Je sais que la plainte, c'est toi. Retire-la. 623 00:39:23,466 --> 00:39:27,552 Voici les femmes qui seront à vos côtés toute votre vie. 624 00:39:27,553 --> 00:39:29,639 Ce soir, nous devenons une famille. 625 00:41:17,246 --> 00:41:19,247 Sous-titres : Elsa Barféty 626 00:41:19,248 --> 00:41:21,334 Supervision créative Pascale Llorens