1 00:00:06,027 --> 00:00:07,945 क्रुएल इंटेंशन्स में आपने देखा... 2 00:00:07,946 --> 00:00:09,780 सीसी, नहीं कर सकते। प्रोफेसर हूँ। 3 00:00:09,781 --> 00:00:11,991 यानि चीज़ों को पेशेवर रखना होगा। 4 00:00:11,992 --> 00:00:14,285 दस्तखत चाहिए क्योंकि मेरे पास पैसा नहीं है। 5 00:00:14,286 --> 00:00:16,704 तो, खुद ही संभालो। 6 00:00:16,705 --> 00:00:19,206 फ़्रैट कोषाध्यक्ष हूँ। दो और दो चार समझने लगा। 7 00:00:19,207 --> 00:00:21,959 स्कॉट तुम्हें कितने पैसों की प्रतिपूर्ति कर रहा है। 8 00:00:21,960 --> 00:00:23,919 माँ बारे कुछ न कहना चाहिए था। 9 00:00:23,920 --> 00:00:26,464 कैरोलाइन से खफ़ा न हो। बताया क्योंकि प्यार है। 10 00:00:26,465 --> 00:00:28,090 न पता कैरोलाइन को किससे प्यार है। 11 00:00:28,091 --> 00:00:30,676 यह "अ" है जैसे "अल्फा", और "ग" जैसे "गामा।" 12 00:00:30,677 --> 00:00:33,053 हर चीज़ के बारे में सारी जानकारी दे सकती हूँ। 13 00:00:33,054 --> 00:00:34,889 - ज़्यादा हो गया। - चुनौती चाहिए थी। 14 00:00:34,890 --> 00:00:37,475 - यह रही तुम्हारी चुनौती। - कुछ लाइनें पार नहीं करते। 15 00:00:37,476 --> 00:00:40,645 बखूबी जानते हो हम दोनों के बीच कोई लाइन नहीं है, भाई। 16 00:00:40,771 --> 00:00:41,979 तुम अभी तक नहीं जीते हो। 17 00:00:41,980 --> 00:00:43,440 इसी वजह से मज़ा आता है। 18 00:00:45,525 --> 00:00:51,490 क्रुएल इंटेंशन्स 19 00:01:07,547 --> 00:01:10,382 - तुमने गुब्बारा किया? - नहीं, एला, नहीं किया। 20 00:01:10,383 --> 00:01:12,843 उस पार्टी के लिए खुद को यूँ ही नीचा नहीं दिखाया। 21 00:01:12,844 --> 00:01:15,638 - सुना साँप स्ट्रिपर थी। - बात नहीं करना चाहती। 22 00:01:15,639 --> 00:01:16,597 पर, हाँ, वह थी। 23 00:01:16,598 --> 00:01:20,142 सच कहूँ तो, लगता है वे चेकर्स खेल रहे हैं और तुम शतरंज। 24 00:01:20,143 --> 00:01:22,686 पता है, लंबे समय में पहली बार, अच्छा लग रहा है। 25 00:01:22,687 --> 00:01:24,939 लगता है कि मैंने कुछ हासिल किया। 26 00:01:24,940 --> 00:01:27,858 - किया जो ज़रूरी था। - शायद उस रिपोर्टर को बुलाना चाहिए। 27 00:01:27,859 --> 00:01:29,777 नहीं, मैं सुर्खियों में नहीं हूँ। 28 00:01:29,778 --> 00:01:31,862 संपूर्ण ग्रीक जीवन शैली 29 00:01:31,863 --> 00:01:34,073 जनता की अदालत में सूली पर लटक जाए। 30 00:01:34,074 --> 00:01:36,284 अबकी बार वे खुद को शर्मिंदा कर सकते हैं। 31 00:01:40,121 --> 00:01:43,374 हम यहाँ मैनचेस्टर चैप्टर में परिवारों का आना पसंद करते हैं। 32 00:01:43,375 --> 00:01:45,835 मुझे यकीन है कि तुमने यह सब पहले देखा होगा। 33 00:01:45,836 --> 00:01:48,712 शर्तिया हमसे बेहतर पार्टियाँ देखी होंगी। 34 00:01:48,713 --> 00:01:51,090 हमारे पास साँप स्ट्रिपर नहीं थी। 35 00:01:51,091 --> 00:01:53,175 या केटामीन से भरे गुब्बारे। 36 00:01:53,176 --> 00:01:55,344 दोनों चार्टर-रीवोकिंग अपराध। 37 00:01:55,345 --> 00:01:56,429 चाय? 38 00:01:57,430 --> 00:01:59,849 इस खंड का नाम है "फासीवाद का अंत।" 39 00:01:59,850 --> 00:02:02,977 जैसे समझना अहम है कि फासीवादी शासन सत्ता में क्यों आते हैं, 40 00:02:02,978 --> 00:02:04,979 यह समझना अहम है कि वे क्यों गिरते हैं। 41 00:02:04,980 --> 00:02:06,939 - नहीं गिरते। - इस बारे में बात की है। 42 00:02:06,940 --> 00:02:07,940 - गलत हो। - अच्छा। 43 00:02:07,941 --> 00:02:09,775 सहमत हूँ हमेशा सत्ता में नहीं रहते। 44 00:02:09,776 --> 00:02:12,778 पर क्रिया से असहमत हूँ। मुझे नहीं लगता कि गिरना सही शब्द है 45 00:02:12,779 --> 00:02:14,613 क्योंकि नेता नहीं बदलते। 46 00:02:14,614 --> 00:02:16,657 - उनका पतन नहीं है। समाज है। - कहते हैं। 47 00:02:16,658 --> 00:02:19,493 समाज निर्णय ले कि उसे फासीवाद की ज़रूरत नहीं, 48 00:02:19,494 --> 00:02:21,954 तो यह प्रभावी नेतृत्व की विफलता नहीं है? 49 00:02:21,955 --> 00:02:23,914 तो, पार्टी यहाँ पर हुई थी? 50 00:02:23,915 --> 00:02:25,165 नहीं। हरगिज़ नहीं। 51 00:02:25,166 --> 00:02:28,294 यहाँ नहीं थी। मुझे नहीं पता, बहुत अंधेरा था। 52 00:02:28,295 --> 00:02:30,504 ठीक, अल्फा गैमा प्रायोजित कार्यक्रम न था। 53 00:02:30,505 --> 00:02:33,090 तुम्हारे चैप्टर के बारे में यह पहली शिकायत नहीं है। 54 00:02:33,091 --> 00:02:35,134 हाल में प्रेज़िडेंट बना हूँ तो... 55 00:02:35,135 --> 00:02:38,388 उस हेज़िंग घटना की बात कर रहे हैं जिसमें तुम घायल हुए थे। 56 00:02:39,180 --> 00:02:40,432 वह वाली। 57 00:02:41,892 --> 00:02:43,309 एक खराब सेब। 58 00:02:43,310 --> 00:02:45,060 - यानि रूर्क रेनॉल्ड्स। - हाँ। 59 00:02:45,061 --> 00:02:47,814 हमें लगा वह अच्छा आदमी है, पर, खराब सेब। 60 00:02:49,024 --> 00:02:50,983 हमें तुम्हारे रिकॉर्ड देखने होंगे। 61 00:02:50,984 --> 00:02:52,903 हम स्पॉटिफ़ाई इस्तेमाल करते हैं। 62 00:02:53,778 --> 00:02:55,614 वित्तीय और सदस्यता रिकॉर्ड। 63 00:02:58,700 --> 00:03:00,784 - वे तहखाने में हैं। - वे तहखाने में हैं। 64 00:03:00,785 --> 00:03:03,245 यह संकेत है कि, 65 00:03:03,246 --> 00:03:05,205 लोग नहीं जानते कि क्या सही है। 66 00:03:05,206 --> 00:03:08,208 देशवासियों के दिल और दिमाग बदलते हैं, नेतृत्व नहीं। 67 00:03:08,209 --> 00:03:10,336 यह एक सफल नेतृत्व का संकेत है 68 00:03:10,337 --> 00:03:12,046 कि सरकारें पलट जाती हैं। 69 00:03:12,047 --> 00:03:14,089 ठीक है, मैं सीधी बात बताती हूँ। 70 00:03:14,090 --> 00:03:16,926 दुर्भाग्यवश, हमारे कुछ सदस्य भी मौजूद थे। 71 00:03:16,927 --> 00:03:19,261 बतौर डेल्टाज़ यकीन दिलाती हूँ, 72 00:03:19,262 --> 00:03:24,099 हम कभी वैसी पार्टी या घटिया व्यवहार का समर्थन नहीं करेंगे। 73 00:03:24,100 --> 00:03:26,602 इस प्रक्रिया को गति देने के लिए, मैंने 74 00:03:26,603 --> 00:03:30,022 हमारे वित्तीय, शैक्षणिक व नैतिक रिकॉर्ड सूचीबद्ध किए हैं। 75 00:03:30,023 --> 00:03:33,150 इस साल की रश क्लास में शुरुआती आँकड़े भी शामिल किए, 76 00:03:33,151 --> 00:03:34,818 जो पहले से ज़्यादा मजबूत हैं, 77 00:03:34,819 --> 00:03:37,489 जैसा देख सकते हैं कुछ नए पी एन एम ने हमें चुना। 78 00:03:39,157 --> 00:03:40,574 बहुत बारीकी से बनाई है। 79 00:03:40,575 --> 00:03:44,286 यह एनी ग्रोवर है, उपराष्ट्रपति की बेटी? 80 00:03:44,287 --> 00:03:45,372 वह प्यारी है। 81 00:03:50,585 --> 00:03:52,253 हमें बाकी का हाउस देखना होगा। 82 00:03:53,463 --> 00:03:54,673 बेशक। 83 00:03:55,382 --> 00:03:56,675 इस तरफ़ आइए। 84 00:04:01,596 --> 00:04:02,972 उनका नेतृत्व सफल समाज बनाता है। 85 00:04:02,973 --> 00:04:04,014 डिपार्टमेंट ऑफ़ ह्यूमैनिटीज़ 86 00:04:04,015 --> 00:04:04,932 शुक्रिया। 87 00:04:04,933 --> 00:04:07,518 कह रही हूँ, समय पर ट्रेन चलने के बाद ही लोग 88 00:04:07,519 --> 00:04:09,728 वाई-फ़ाई की शिकायत करना सोचते हैं। 89 00:04:09,729 --> 00:04:13,607 लेकिन किसी समय, नागरिक अपने नेताओं को दमनकारी समझना शुरू कर देंगे। 90 00:04:13,608 --> 00:04:16,235 ठीक है, परिभाषा के अनुसार, धारणा व्यक्तिपरक है। 91 00:04:16,236 --> 00:04:19,280 खैर, सवाल यह है, समाज बदलता है या नेतृत्व? 92 00:04:20,073 --> 00:04:21,365 कहीं जाना है? 93 00:04:21,366 --> 00:04:23,325 हाँ, पर बात अधूरी है। 94 00:04:23,326 --> 00:04:24,994 फासीवाद कहीं नहीं जा रहा है। 95 00:04:24,995 --> 00:04:27,037 - जाओ, अपनी ज़िंदगी जियो। - सही है। 96 00:04:27,038 --> 00:04:29,416 मेरा जीवन, तुम्हारा जीवन, अलग पर बराबर है। 97 00:04:30,000 --> 00:04:30,958 उससे प्यार मत करो। 98 00:04:30,959 --> 00:04:33,043 न, यह सही है। मैं इससे असहमत हूँ। 99 00:04:33,044 --> 00:04:37,590 मेरा मतलब, हमारे मामले में, हमारी पूरी... चीज़ से। 100 00:04:38,258 --> 00:04:40,551 - तुमसे विभाग की बैठक में मिलूँगा। - हाँ। 101 00:04:40,552 --> 00:04:42,136 दरअसल, पूछना चाहती थी, 102 00:04:42,137 --> 00:04:44,805 ईमेल में ड्रेस कोड का ज़िक्र नहीं था, तो? 103 00:04:44,806 --> 00:04:46,891 शैक्षणिक शालीनता, बौद्धिक रूप से उत्सव? 104 00:04:47,517 --> 00:04:48,518 जैसी हो। 105 00:04:49,269 --> 00:04:51,104 यह मेरे लिए कभी ठीक नहीं रहा। 106 00:04:53,106 --> 00:04:56,609 सोचो फ़ासीवादी अपना भाग्य बदलने के लिए क्या कर सकते थे। 107 00:05:18,006 --> 00:05:20,049 बोर्ड 5-7 कारोबारी दिनों में निर्णय 108 00:05:20,050 --> 00:05:21,425 बताने हेतु संपर्क करेगा। 109 00:05:21,426 --> 00:05:23,802 हम इसे भुलाने के लिए उत्सुक हैं। 110 00:05:23,803 --> 00:05:25,513 यात्रा सुरक्षित हो। 111 00:05:40,612 --> 00:05:42,738 खुशी है कि तुम लोग यहाँ आ सके। 112 00:05:42,739 --> 00:05:45,115 देखा हम सब कितने खड़े हैं। 113 00:05:45,116 --> 00:05:46,867 साथ खड़े हैं, दोस्त। 114 00:05:46,868 --> 00:05:48,118 सही है। 115 00:05:48,119 --> 00:05:49,788 अभी काम पूरा नहीं हुआ। 116 00:05:50,288 --> 00:05:52,998 कोषाध्यक्ष के साथ वित्तीय बात करने के लिए यहीं हूँ। 117 00:05:52,999 --> 00:05:54,458 - असल में... - बदकिस्मती से, 118 00:05:54,459 --> 00:05:56,293 हमारा कोषाध्यक्ष वैसा नहीं, 119 00:05:56,294 --> 00:05:59,046 कैसे कहूँ, हमारा सबसे भरोसेमंद भाई, 120 00:05:59,047 --> 00:06:01,090 पर मैं इस बारे में बता सकता हूँ। 121 00:06:01,091 --> 00:06:03,968 तुम कोषाध्यक्ष नहीं हो, सोशल चेयर हो। 122 00:06:04,552 --> 00:06:05,552 नियम नियम हैं। 123 00:06:05,553 --> 00:06:07,972 कोषाध्यक्ष, प्रेज़िडेंट और वीपी चाहिए। 124 00:06:08,098 --> 00:06:11,642 ठीक है, पर मान लो कि उनमें से एक आदमी बैठक में नहीं आएगा 125 00:06:11,643 --> 00:06:14,436 क्योंकि किसी एक ने उसे मुक्का मारा। 126 00:06:14,437 --> 00:06:16,730 इसका क्या नियम है? 127 00:06:16,731 --> 00:06:18,482 - माफ़ करना? - यह काल्पनिक है। 128 00:06:18,483 --> 00:06:19,609 हाँ। 129 00:06:20,360 --> 00:06:22,027 कोषाध्यक्ष का इंतज़ार करूँगा। 130 00:06:22,028 --> 00:06:23,862 नेथन, तुम्हारे लिए जाम लाऊँ? 131 00:06:23,863 --> 00:06:26,699 - हाँ। चलो... - गोल्फ़ खेलते हो? 132 00:06:45,385 --> 00:06:48,512 हम अच्छी हालत में हैं, पर हमारा भाग्य, सीसी, 133 00:06:48,513 --> 00:06:52,099 पॉलिएस्टर पहने मध्य अमेरिकियों के समूह के हाथों में है। 134 00:06:52,100 --> 00:06:54,894 जो भी हो, यकीनन सुनहरे बाल वाली अलबामा से थी। 135 00:06:56,020 --> 00:06:58,856 राज्य बदल सकता है, पॉलिएस्टर नहीं बदलता। 136 00:06:58,857 --> 00:07:00,232 हम एनी के साथ कहाँ हैं? 137 00:07:00,233 --> 00:07:02,526 आज स्कैव हंट के लिए हाँ भेजी है। 138 00:07:02,527 --> 00:07:03,736 हमें पुष्टि करनी होगी। 139 00:07:04,487 --> 00:07:07,447 वैसे, आरएसवीपी का मतलब है "रिपोन्दे सिल वू प्ले", 140 00:07:07,448 --> 00:07:09,324 हिंदी में सीधा अनुवाद है, 141 00:07:09,325 --> 00:07:11,493 "आ रहे हैं तो हमें बताएँ।" 142 00:07:11,494 --> 00:07:13,245 और उसने हाँ कहा। 143 00:07:13,246 --> 00:07:15,706 फिर इसकी पुष्टि करो, तुरंत। 144 00:07:15,707 --> 00:07:18,333 यकीनन बता देगी उसका मन बदला तो। 145 00:07:18,334 --> 00:07:20,544 यह देखते हुए कि तुम लोग कितने करीब हो। 146 00:07:20,545 --> 00:07:24,006 उसके बारे में ऐसे बात करती हो जैसे तुम पक्के दोस्त हो। 147 00:07:24,007 --> 00:07:27,593 ठीक है, बहुत हुआ जलन और घटिया फ्रेंच लहजे के साथ। 148 00:07:27,594 --> 00:07:29,303 आज जो मायने रखता है, वह यह है कि 149 00:07:29,304 --> 00:07:32,931 जब तक हमारे पास एनी है बोर्ड हमारा चार्टर नहीं लेगा। 150 00:07:32,932 --> 00:07:36,518 स्कैव हंट के बाद, बोलियाँ देना, आज रात शपथ समारोह करेंगे, 151 00:07:36,519 --> 00:07:38,271 एनी सुबह तक डेल्टा होगी। 152 00:07:39,189 --> 00:07:41,732 वह सब कर सकती हूँ, पर आज रात समारोह नहीं। 153 00:07:41,733 --> 00:07:44,651 अगर किसी उप-कानून का हवाला दिया, तो भगवान की कसम। 154 00:07:44,652 --> 00:07:46,945 सी-28 में, "रश चेयर ज़रूर मौजूद हो।" 155 00:07:46,946 --> 00:07:48,698 तुम रश चेयर नहीं हो? 156 00:07:49,407 --> 00:07:51,534 मैं रश चेयर हूँ। यही समस्या है। 157 00:07:52,619 --> 00:07:54,412 तो, तुम समस्या हो। 158 00:07:55,205 --> 00:07:58,833 प्रोफेसर चैडविक ने आज रात पॉली-साई विभाग की बैठक में बुलाया। 159 00:08:01,961 --> 00:08:06,673 साफ़ कर दूँ, हमारे बहनचारे की नींव ख़तरे में डाल रही हो 160 00:08:06,674 --> 00:08:09,259 ताकि प्रोफेसर चैडविक के साथ सस्ती वाइन पी सको 161 00:08:09,260 --> 00:08:13,055 और उससे भी नाचीज़ लोगों के साथ संपर्क जोड़ सको। 162 00:08:13,056 --> 00:08:14,389 बड़ा विशेषाधिकार है। 163 00:08:14,390 --> 00:08:16,099 मैंने अपनी पोशाक चुन ली है। 164 00:08:16,100 --> 00:08:17,184 कम से कम दिमाग में। 165 00:08:17,185 --> 00:08:19,269 पता है कहा चीज़ों को पेशेवर रख रहे हैं, 166 00:08:19,270 --> 00:08:21,231 इसका मतलब ब्रा है या नहीं है? 167 00:08:22,398 --> 00:08:23,774 हे भगवान। 168 00:08:23,775 --> 00:08:24,859 सीसी... 169 00:08:26,861 --> 00:08:28,362 वह तुम्हें तैयार कर रहा है। 170 00:08:28,363 --> 00:08:30,782 बालों और मेकअप के बारे में सोचा भी नहीं। 171 00:08:32,075 --> 00:08:33,575 वह एक शिकारी है। 172 00:08:33,576 --> 00:08:36,954 तुम्हें तुम्हारे दोस्तों और समुदाय से अलग कर रहा है। 173 00:08:36,955 --> 00:08:40,707 वह चाहता है मैं समुदाय के साथ रहूँ। बस आज रात नहीं रह सकती। 174 00:08:40,708 --> 00:08:42,042 हमारे पास बहुत समय है। 175 00:08:42,043 --> 00:08:44,586 बोर्ड 5-7 कारोबारी दिनों में तय करेगा। 176 00:08:44,587 --> 00:08:46,797 और उस दौरान एनी का मन बदल जाए तो? 177 00:08:46,798 --> 00:08:49,132 - ऐसा क्यों करेगी? - हमें उसकी ज़रूरत है। 178 00:08:49,133 --> 00:08:50,634 स्कैव हंट का संचालन करोगी, 179 00:08:50,635 --> 00:08:53,303 बोली लगाओगी और देखोगी कि वह शपथ ले। 180 00:08:53,304 --> 00:08:54,806 आज रात। 181 00:08:57,267 --> 00:09:00,645 हाँ, बिल्कुल। मैं यह सब आज कर सकती हूँ। 182 00:09:01,729 --> 00:09:06,734 और शपथ रात की अध्यक्षता कल। 183 00:09:13,741 --> 00:09:14,742 ठीक है। 184 00:09:16,244 --> 00:09:18,913 पर तुम्हें अपने फ़ैसलों के साथ जीना होगा। 185 00:09:20,206 --> 00:09:25,503 और जान लो कि मैं बहुत, बहुत चिंतित हूँ। 186 00:09:26,462 --> 00:09:30,132 उन लोगों के लिए बलिदान देती रही हो जो वे नहीं जो तुम समझती हो। 187 00:09:30,133 --> 00:09:32,968 प्रोफेसर चैडविक एड्रियन जैसे नहीं हैं। 188 00:09:32,969 --> 00:09:34,721 यकीन मानो, उन्हें जानती हूँ। 189 00:09:35,513 --> 00:09:36,931 मैं मर्दों को जानती हूँ। 190 00:10:07,045 --> 00:10:09,339 कैरोलाइन मरतुई 191 00:10:10,798 --> 00:10:12,716 ट्रिपल लाटे, जई का दूध। 192 00:10:12,717 --> 00:10:14,509 ट्रिपल लाटे, बादाम का दूध। 193 00:10:14,510 --> 00:10:16,512 ट्रिपल लाटे को परवाह नहीं है। 194 00:10:17,972 --> 00:10:20,265 हाँ, पार्टी थी, माँ। कैरोलाइन ने संभाल लिया। 195 00:10:20,266 --> 00:10:22,768 - हैलो, एलेन। - मुझे जाना है। 196 00:10:22,769 --> 00:10:26,189 नहीं, यहाँ कोई नहीं है, मुझे रश के लिए तैयार होना है। 197 00:10:27,607 --> 00:10:29,901 हाँ, अभी भी डेल्टा फाई। 198 00:10:30,568 --> 00:10:32,737 - बाय, एलेन। - ठीक है, बाय। 199 00:10:33,446 --> 00:10:36,573 - अच्छा मज़े लेते हो। - पता है और किसे मज़ाकिया लगता हूँ? 200 00:10:36,574 --> 00:10:37,616 - किसे? - तुम्हारी माँ। 201 00:10:37,617 --> 00:10:39,493 स्कैवेंजर हंट के लिए तैयार होना है। 202 00:10:39,494 --> 00:10:41,453 सोरोरिटी कार्यक्रम के लिए छोड़ रही हो? 203 00:10:41,454 --> 00:10:44,456 मैंने तीन दिन से कैरोलाइन या किसी और को नहीं देखा। 204 00:10:44,457 --> 00:10:47,209 यह याद रखना ज़रूरी है कि बाकी लोग मौजूद हैं। 205 00:10:47,210 --> 00:10:49,252 सैन्डी का क्या, वह लोग नहीं? 206 00:10:49,253 --> 00:10:52,005 या मल्डर या स्कली, वे लोग नहीं हैं? 207 00:10:52,006 --> 00:10:53,257 पता है वे नहीं हैं। 208 00:10:53,883 --> 00:10:55,385 मत कहना कि वे परग्रही हैं। 209 00:10:56,302 --> 00:10:57,552 "सत्य की खोज करो", 210 00:10:57,553 --> 00:10:59,846 और शायद वे आज रात भी यहीं होंगे। 211 00:10:59,847 --> 00:11:03,392 खैर, आज रात के लिए कुछ और दिलचस्प योजनाएँ हैं। 212 00:11:03,393 --> 00:11:05,353 हाँ, जैसे इस कमरे के बाहर? 213 00:11:05,853 --> 00:11:06,853 एक सरप्राइज़ है। 214 00:11:06,854 --> 00:11:09,941 हे भगवान। यह सच में एक भयानक धारणा है। 215 00:11:10,691 --> 00:11:12,944 - बाय। - बाय। 216 00:11:21,536 --> 00:11:22,869 ए! 217 00:11:22,870 --> 00:11:24,371 हैलो। 218 00:11:24,372 --> 00:11:26,832 देख सकते हो, मैं कुछ निजी नहीं कर रहा। 219 00:11:26,833 --> 00:11:28,333 मदद की ज़रूरत है? 220 00:11:28,334 --> 00:11:31,169 हाँ, क्योंकि मेरा हाथ घायल है। 221 00:11:31,170 --> 00:11:33,506 अच्छा है, पुराने चुटकुले पसंद हैं। 222 00:11:34,215 --> 00:11:37,677 नहीं। मेरा मतलब था हाथ में मदद चाहिए? 223 00:11:38,761 --> 00:11:40,012 दरअसल, हाँ। 224 00:11:44,475 --> 00:11:46,685 मैंने सब अच्छे से बिगाड़ दिया, है न? 225 00:11:46,686 --> 00:11:48,937 या अच्छे से बिगाड़ भी सकते हैं? 226 00:11:48,938 --> 00:11:51,648 मुझे लगा कि बिगाड़ना आम तौर पर बुरा है। 227 00:11:51,649 --> 00:11:53,734 हम इसे ठीक कर देंगे। 228 00:11:55,278 --> 00:11:57,154 काश मेरे पास टाइम मशीन होती। 229 00:11:57,155 --> 00:12:00,449 ताकि तुम वापस जाकर यीशु के जादुई करतब देख सको? 230 00:12:00,450 --> 00:12:03,285 हाँ, बिलकुल। पर, यीशु के बाद, 231 00:12:03,286 --> 00:12:06,997 जैसे लूशियन को मुक्का न मारना, बिरादरी को मुसीबत में डालना। 232 00:12:06,998 --> 00:12:09,125 तुमसे बदतमीज़ी न करना। 233 00:12:10,334 --> 00:12:12,795 स्कॉट, कोई बात नहीं। 234 00:12:13,754 --> 00:12:15,422 नहीं। 235 00:12:15,423 --> 00:12:17,133 ए, हम पक्के दोस्त हैं। 236 00:12:19,218 --> 00:12:20,303 सब हो गया है। 237 00:12:23,598 --> 00:12:27,518 - तुमसे प्यार है, भाई। - हाँ, बिल्कुल। 238 00:12:29,187 --> 00:12:32,190 नहीं, सच में। 239 00:12:47,663 --> 00:12:49,665 जाकर नेथन को देखता हूँ। 240 00:12:50,333 --> 00:12:51,334 ठीक है। 241 00:13:07,475 --> 00:13:09,267 अब मुझे अनब्लॉक करने का समय है। 242 00:13:09,268 --> 00:13:11,561 तुम्हें नज़रअंदाज़ किया। कम मेहनत। 243 00:13:11,562 --> 00:13:13,772 लगता है थोड़े नाराज़ हो। 244 00:13:13,773 --> 00:13:18,735 नाराज़? मुझे गुस्सा नहीं आता। कुत्तों को आता है। मनोरंजन के दूसरे तरीके भी हैं। 245 00:13:18,736 --> 00:13:21,488 मानती हूँ कि शायद मैं थोड़ा बहक गई, 246 00:13:21,489 --> 00:13:23,865 पता है कभी-कभी मज़ाक में हो जाता है। 247 00:13:23,866 --> 00:13:25,825 तुम्हारा माफ़ी माँगने का यह तरीका है? 248 00:13:25,826 --> 00:13:28,371 इसमें पश्चाताप से मिलता-जुलता कुछ भी नहीं। 249 00:13:28,955 --> 00:13:32,290 मुझे पछतावा हो रहा है, या ऐसा ही कुछ। 250 00:13:32,291 --> 00:13:34,376 माफ़ी माँगना, जानकारी उगलवाना, 251 00:13:34,377 --> 00:13:37,045 न जाने किस चीज़ के लिए गिड़गिड़ाओगी? 252 00:13:37,046 --> 00:13:41,049 - पता है मुझे खिलौना बनना नापसंद है। - अपनी वैजयंती लेने के लिए मिलूँगा। 253 00:13:41,050 --> 00:13:44,261 याद दिला दूँ एनी को लेकर समझौते से अधिक दाँव पर है? 254 00:13:44,262 --> 00:13:45,971 अलविदा, कैरोलाइन। 255 00:13:45,972 --> 00:13:46,973 हे भगवान। 256 00:14:06,951 --> 00:14:09,787 माफ़ करना। यह सब मेरी गलती है। 257 00:14:11,539 --> 00:14:12,581 आप ठीक हैं? 258 00:14:12,582 --> 00:14:14,083 मैं ठीक हूँ। 259 00:14:16,252 --> 00:14:18,588 हे भगवान, आपकी बेचारी प्रियस को देखो। 260 00:14:19,213 --> 00:14:20,797 प्लीज़, मैं दे दूँगी। 261 00:14:20,798 --> 00:14:22,592 इतना तो कर ही सकती हूँ। 262 00:14:23,467 --> 00:14:25,385 वैसे, मैं एमिली हूँ। 263 00:14:25,386 --> 00:14:27,179 हैंक। 264 00:14:32,893 --> 00:14:35,687 शायद हमें उसे बताना चाहिए कि वह अक्षम हो गया है। 265 00:14:35,688 --> 00:14:39,691 पता है ज़ोर से मारा। पर मुझे नहीं लगता उसका सिर कलम कर दिया। 266 00:14:39,692 --> 00:14:42,068 वह... नहीं... 267 00:14:42,069 --> 00:14:43,946 लगता है वह मुझे माफ़ कर देगा? 268 00:14:51,287 --> 00:14:52,621 देखो, कौन आया? 269 00:14:52,622 --> 00:14:54,831 परमात्मा के प्यारे उसका संदेश लेकर आए? 270 00:14:54,832 --> 00:14:56,751 या यह एवन के सेल्समैन हो? 271 00:14:58,252 --> 00:15:01,379 स्कॉट कहना चाहता था तुमसे लड़ने के लिए अफ़सोस है। 272 00:15:01,380 --> 00:15:03,214 - हाँ। - अच्छा? बहुत परेशान है। 273 00:15:03,215 --> 00:15:05,926 तो, तुम्हारी क्षमा बहुत मायने रखती है। 274 00:15:06,677 --> 00:15:08,219 ऑलिव ब्रांच स्वीकार। 275 00:15:08,220 --> 00:15:12,725 इजाज़त दो, तो मुझे कुछ सजावट की निगरानी करनी है। 276 00:15:13,643 --> 00:15:15,310 ऑलिव पसंद नहीं, बहुत नमकीन हैं। 277 00:15:15,311 --> 00:15:17,562 चालू रखना। और ऑलिव नहीं। 278 00:15:17,563 --> 00:15:19,856 ठीक है। हाँ। 279 00:15:19,857 --> 00:15:22,609 यार, पता है हमारे पास टाइम मशीन नहीं है... 280 00:15:22,610 --> 00:15:24,069 अजीब तरह से बढ़ रहा है। 281 00:15:24,070 --> 00:15:26,363 हमारे साथ हाउस में वापस आ सकते हो? 282 00:15:26,364 --> 00:15:29,032 - ठीक है, नेथन ने बुलाया है। - नेथन? मज़ेदार लगता है। 283 00:15:29,033 --> 00:15:30,408 नेशनल्स का बंदा है, 284 00:15:30,409 --> 00:15:33,620 कहता है कोषाध्यक्ष ने ऑडिट न किया, तो हाउस खो देंगे। 285 00:15:33,621 --> 00:15:35,456 ऑडिट? 286 00:15:36,707 --> 00:15:39,209 ठीक है, चलो। सोच लेंगे इसके बिना कैसे करें। 287 00:15:39,210 --> 00:15:40,961 नहीं, ऑडिट बहुत मज़ेदार है। 288 00:15:42,254 --> 00:15:44,589 कमाल है। ठीक है। 289 00:15:44,590 --> 00:15:48,009 अच्छा, हसीनाओ। आइज़ वाइड शट के पहले और आखिरी 20 मिनट याद रखना। 290 00:15:48,010 --> 00:15:50,846 मध्य की विचित्रता छोड़ देना। शुक्रिया। 291 00:15:56,310 --> 00:15:59,188 द सिक्सटी 292 00:15:59,855 --> 00:16:02,607 अंतिम डांस में स्वागत है, देवियो। 293 00:16:02,608 --> 00:16:07,153 आज सफल हुई, तो नए बहनचारे के आगोश में स्वागत किया जाएगा। 294 00:16:07,154 --> 00:16:09,781 पर, पहले तुम्हारी जाँच होगी। 295 00:16:09,782 --> 00:16:14,453 बौद्धिक रूप से, शारीरिक, मानसिक रूप से। 296 00:16:15,538 --> 00:16:17,622 तुम्हारे कल्पनातीत तरीकों से। 297 00:16:17,623 --> 00:16:20,668 जिन्हें बयान करने के लिए अभी तक अल्फ़ाज़ नहीं बने। 298 00:16:21,293 --> 00:16:24,045 - यह क्या चीज़ है? - क्या दिखती है? 299 00:16:24,046 --> 00:16:26,131 - एक सूची है। - सही है। 300 00:16:26,132 --> 00:16:27,674 सामने कार्यों की सूची है 301 00:16:27,675 --> 00:16:32,972 इस डेल्टा शपथ क्लास में प्रतिष्ठित स्थान पाने के लिए इन्हें पूरा करना होगा। 302 00:16:33,806 --> 00:16:36,683 काम पूरा होने का सबूत यहाँ मेरे पास आना चाहिए, 303 00:16:36,684 --> 00:16:39,269 जो आज मेरा मुख्यालय होगा। 304 00:16:39,270 --> 00:16:41,813 अगर इनमें से कुछ का पता न हो? 305 00:16:41,814 --> 00:16:44,149 मैं तुम्हारी टीचर नहीं। आया नहीं। 306 00:16:44,150 --> 00:16:46,193 मैं तुम्हारी स्कैव हंट लीडर हूँ। 307 00:16:48,070 --> 00:16:50,071 तुम पंद्रह मेरे सामने खड़ी हो। 308 00:16:50,072 --> 00:16:53,576 इसके अंत में, तुम में से केवल दस की बोली लगेगी। 309 00:16:54,702 --> 00:16:56,996 वही करो जो तुम्हें करना है। 310 00:16:57,538 --> 00:16:59,205 साधन-संपन्नता मायने रखती है। 311 00:16:59,206 --> 00:17:03,210 तोड़-फोड़ को प्रोत्साहित किया जाता है, और गंदा खेलने की अनुमति है। 312 00:17:04,628 --> 00:17:07,840 अब, जाओ। भागो। 313 00:17:10,050 --> 00:17:11,302 भागो! 314 00:17:13,554 --> 00:17:15,055 कैरोलाइन के लिए! 315 00:17:19,810 --> 00:17:21,270 पुरुषों का लॉकर रूम 316 00:17:27,234 --> 00:17:29,152 मैं देख भी क्या रही हूँ? 317 00:17:29,153 --> 00:17:30,654 मैं डेविड फ़िंचर नहीं। 318 00:17:32,281 --> 00:17:33,949 तीन, दो, एक, चलो। 319 00:17:39,705 --> 00:17:40,831 सेवा के लिए शुक्रिया। 320 00:17:43,918 --> 00:17:45,711 - मुझे मिल गया! - मुझे मिल गया! 321 00:17:49,590 --> 00:17:50,799 - शुक्रिया। - हाँ। 322 00:17:50,800 --> 00:17:54,052 - पक्का तुम सबसे ज़्यादा रोमिल हो? - लड़के मुझे वुल्फ मैन कहते हैं। 323 00:17:54,053 --> 00:17:56,012 यह सब शेव करने के लिए कितना? 324 00:17:56,013 --> 00:17:58,474 आदमी ज़्यादा और भेड़िए कम दिख रहे हैं। 325 00:18:02,353 --> 00:18:03,229 हो गया! 326 00:18:04,021 --> 00:18:04,855 यह मेरा है! 327 00:18:06,106 --> 00:18:08,442 - हे भगवान! चूहा! - छी, क्या? 328 00:18:25,292 --> 00:18:26,502 फॉलआउट शेल्टर 329 00:18:27,753 --> 00:18:30,421 ए, इतना समय क्यों लगा? नेथन तहखाने में है। 330 00:18:30,422 --> 00:18:32,298 तैराकी के अलावा कोई खेल पसंद नहीं। 331 00:18:32,299 --> 00:18:34,342 करीब एक घंटा तितली के बारे में बात की। 332 00:18:34,343 --> 00:18:37,637 - बेसब्र आदमी का परिचित स्पर्श। - मुझे बस एक मिनट चाहिए। 333 00:18:37,638 --> 00:18:40,807 - यह शेखी बघारने की बात नहीं। - कह दो रसीदें गुम हो गईं। 334 00:18:40,808 --> 00:18:42,977 मतलब जो पैसे चुराए, उसकी रसीदें? 335 00:18:44,478 --> 00:18:48,523 उससे कहो कि तुम्हारे पास कागज़ात नहीं है। 336 00:18:48,524 --> 00:18:51,568 कोई तुमसे ज़िम्मेदारी का स्तंभ बनने की उम्मीद नहीं कर रहा। 337 00:18:51,569 --> 00:18:53,987 खैर, देखेंगे कि स्तंभ कैसे भरभराता है। 338 00:18:53,988 --> 00:18:55,573 ए, तुम आ रहे हो? 339 00:19:04,915 --> 00:19:05,874 यह लीजिए। 340 00:19:05,875 --> 00:19:07,376 शुक्रिया! 341 00:19:11,213 --> 00:19:14,716 पक्का आपको कुछ नहीं चाहिए? शायद, एक मिल्कशेक। 342 00:19:14,717 --> 00:19:17,802 न, मैं... वास्तव में मीठा पसंद करने वाला इंसान नहीं। 343 00:19:17,803 --> 00:19:19,722 आपकी इच्छाशक्ति प्रशंसनीय है। 344 00:19:20,472 --> 00:19:23,392 मुझे बस खाना पसंद है। 345 00:19:28,105 --> 00:19:30,356 खैर, मुझे इस सब के लिए बहुत खेद है। 346 00:19:30,357 --> 00:19:34,527 आमतौर पर बहुत चौकस चालक हूँ, पर आज बस एक... 347 00:19:34,528 --> 00:19:38,531 मतलब, मुझे अपना काम पसंद है, 348 00:19:38,532 --> 00:19:40,868 पर हाँ, वह... वह मुश्किल था। 349 00:19:41,452 --> 00:19:43,203 तुम असल में क्या करती हो? 350 00:19:44,455 --> 00:19:46,873 मैं कदाचार के आरोपों की तहकीकात करती हूँ, 351 00:19:46,874 --> 00:19:49,792 मतलब, चीज़ें जैसे कि हेज़िंग, निधि का दुरुपयोग 352 00:19:49,793 --> 00:19:53,546 ऐसा कुछ भी जो हमारे राष्ट्रीय मानकों को बरकरार न रखे। 353 00:19:53,547 --> 00:19:55,215 तो, तुम सोरोरिटी पुलिस हो। 354 00:19:56,050 --> 00:19:58,927 अधिकतर घटनाएँ बस कॉलेज की लड़कियाँ के बहकने की हैं। 355 00:19:58,928 --> 00:20:02,180 पर, यह मैंचेस्टर चैप्टर... 356 00:20:02,181 --> 00:20:04,642 राम जाने आप उनसे रोज़ कैसे निपटते हैं। 357 00:20:05,476 --> 00:20:07,645 प्रभावशाली लोगों के बारे में सोच रहा हूँ। 358 00:20:08,312 --> 00:20:09,855 आपको मूर्ख बनाती हैं। 359 00:20:10,481 --> 00:20:12,440 मैं बता रही हूँ, 360 00:20:12,441 --> 00:20:15,193 बंद दरवाज़ों के पीछे, ये लड़कियाँ नए लड़के हैं। 361 00:20:15,194 --> 00:20:16,611 शायद यह अच्छी बात है। 362 00:20:16,612 --> 00:20:20,115 सेक्स इस्तेमाल कर मर्दों को ट्रॉफ़ियों जैसे इकट्ठा करती हैं। 363 00:20:23,285 --> 00:20:27,038 एक ने अपने मुँह में बर्फ़ डाल एक लड़के पर मुखमैथुन किया 364 00:20:27,039 --> 00:20:29,249 ताकि उसके सिकुड़े लिंग की तस्वीरें ले सके। 365 00:20:30,334 --> 00:20:33,252 यह... हाँ, बहुत परेशान करने वाला है। 366 00:20:33,253 --> 00:20:36,882 पता है, मैंने प्रोफेसरों को रिझाने की फुसफुसाहट भी सुनी। 367 00:20:37,800 --> 00:20:41,845 मतलब, ग्रेड या बस मज़े के लिए उनकी ज़िंदगी बर्बाद करने के लिए। 368 00:20:43,389 --> 00:20:45,516 वे क्रूर हैं, ये लड़कियाँ। 369 00:20:47,309 --> 00:20:50,396 - पर शायद, वे बस युवा हैं, पता है? - हाँ। 370 00:20:51,438 --> 00:20:52,606 शायद। 371 00:20:55,484 --> 00:20:57,277 पक्का चखकर भी नहीं देखना? 372 00:21:01,865 --> 00:21:04,952 शायद बीयर ले लूँ। यहाँ बीयर देते हैं, है न? 373 00:21:10,582 --> 00:21:12,001 चेरी। 374 00:21:19,008 --> 00:21:20,258 शॉट। 375 00:21:20,259 --> 00:21:23,469 ठीक है, चलो देखते हैं। 376 00:21:23,470 --> 00:21:25,972 अब मुझे नंबर 27 का सबूत चाहिए। 377 00:21:25,973 --> 00:21:27,891 मेरे पास वह नहीं है। 378 00:21:29,101 --> 00:21:30,935 सूरज पश्चिम में डूब रहा है, 379 00:21:30,936 --> 00:21:35,064 और तुम मेरे सामने खड़ी हो, अछिद्रित और अप्रमाणित। 380 00:21:35,065 --> 00:21:38,609 - वह विलियम ब्लेक का है? - उसमें से कुछ। 381 00:21:38,610 --> 00:21:40,945 कोई फ़र्क नहीं पड़ता। सभी काम पूरे होने चाहिए। 382 00:21:40,946 --> 00:21:42,822 - कोई अपवाद, कोई छूट नहीं। - पता है, 383 00:21:42,823 --> 00:21:46,367 बताया कि खुद को या दूसरे पी एन एम को छेदने की इजाज़त नहीं तो मैं... 384 00:21:46,368 --> 00:21:47,953 यकीनन तुम्हारे दोस्त हैं। 385 00:21:48,871 --> 00:21:52,123 असल में नहीं हैं। मेरा मतलब इतने करीब नहीं हैं। 386 00:21:52,124 --> 00:21:54,584 मेरी सामाजिक स्थिति देख हैरानी हो सकती है, 387 00:21:54,585 --> 00:21:56,711 पर पहले साल, मेरा भी यही हाल था। 388 00:21:56,712 --> 00:21:58,546 रुको, तो, तुमने किसे छेदा था? 389 00:21:58,547 --> 00:22:00,965 एक कैफ़ेटेरिया कर्मचारी को उचित वेतन दिया। 390 00:22:00,966 --> 00:22:04,218 गरीब लोगों को पैसों की ज़रूरत होती है। 391 00:22:04,219 --> 00:22:05,471 हाँ। 392 00:22:05,596 --> 00:22:08,264 पिता के काम व देश के कारण किसी को पैसे नहीं दे सकती, 393 00:22:08,265 --> 00:22:11,309 कि वे मुझे अपने शरीर के साथ कुछ करने दें। 394 00:22:11,310 --> 00:22:12,394 और उसका क्या? 395 00:22:14,396 --> 00:22:17,356 - यह नियमों के खिलाफ़ है। - हाँ। सही है। 396 00:22:17,357 --> 00:22:19,943 झूठ बोल रही होगी पर मुझे पूछने में डर लगता है। 397 00:22:21,945 --> 00:22:23,030 ठीक है। 398 00:22:24,448 --> 00:22:26,365 तुम मुझे अपने कान में छेद करने दोगी? 399 00:22:26,366 --> 00:22:29,494 बस सब रोगाणमुक्त हो। मुझे जल्दी संक्रमण हो जाता है। 400 00:22:29,495 --> 00:22:31,454 बहुत मज़बूत नहीं हूँ। 401 00:22:31,455 --> 00:22:35,291 - मुझे सच में लगा तुम मुझसे नफ़रत करती हो। - क्यों करूँगी? 402 00:22:35,292 --> 00:22:37,835 तुम्हारे बारे बस इतना पता है, पिता वीपी हैं, 403 00:22:37,836 --> 00:22:41,214 कैरोलाइन तुम्हें हाउस में चाहती है, स्कॉट रसल को कौमार्य दिया। 404 00:22:41,215 --> 00:22:44,259 - हाँ। धक्का तो धक्का है। - धक्का है। 405 00:22:45,177 --> 00:22:48,137 उम्मीद करते हैं अगली बार धक्का बेहतर हो। 406 00:22:48,138 --> 00:22:51,224 लूशियन के साथ? मेरे पास सैटेलाइट लोग हैं। 407 00:22:51,225 --> 00:22:52,350 क्या? 408 00:22:52,351 --> 00:22:54,727 उन्होंने बताया वह तुम्हारे कमरे में बंद है 409 00:22:54,728 --> 00:22:57,647 तो मुझे लगा, लूशियन बहुत स्वच्छंद जो है। 410 00:22:57,648 --> 00:23:00,775 मैंने सुना है। पर वह मेरे साथ बहुत अच्छा रहा है। 411 00:23:00,776 --> 00:23:04,988 मेरे लिए नाश्ता लाता है, हम एक्स-फ़ाइल्स देखते हैं और फिर बातें करते हैं। 412 00:23:07,449 --> 00:23:09,409 हमने मुश्किल से चूमा भी नहीं है। 413 00:23:11,453 --> 00:23:13,288 तुम्हारा मतलब समझती हूँ। 414 00:23:14,039 --> 00:23:16,916 - मतलब, बिल्कुल। - सच में? 415 00:23:16,917 --> 00:23:18,252 एक आदमी है। 416 00:23:18,836 --> 00:23:21,295 - असल में, एक प्रोफेसर। - चैडविक। बताया था। 417 00:23:21,296 --> 00:23:22,548 तुम सुन रही थी? 418 00:23:24,383 --> 00:23:25,716 कैरोलाइन को पसंद नहीं, 419 00:23:25,717 --> 00:23:28,971 पर उसे समझ नहीं आता कि वह सबसे ज़्यादा... 420 00:23:31,098 --> 00:23:34,100 तुम्हारे और लूशियन जैसा है। दिमाग जुड़े हुए हैं, 421 00:23:34,101 --> 00:23:38,104 पर हमारे शरीरों को स्नातक होने तक पूरी तरह से अलग रहना है। 422 00:23:38,105 --> 00:23:40,356 गलत न समझना, कैरोलाइन बहुत होशियार है। 423 00:23:40,357 --> 00:23:43,818 पर शायद वह हर चीज़ के बारे में सब कुछ नहीं जानती। 424 00:23:43,819 --> 00:23:46,487 वह नहीं चाहती कि मैं लूशियन के साथ रहूँ। 425 00:23:46,488 --> 00:23:49,616 जानती हूँ। तो शायद हम यह कर सकते हैं। 426 00:23:51,618 --> 00:23:54,371 - सच में? - हाँ। बस करो। 427 00:23:54,955 --> 00:23:56,373 जैसे, अभी? 428 00:23:57,124 --> 00:24:01,085 - मैं छेदने की बात कर रही हूँ। हाँ। - सही है। माफ़ करना। 429 00:24:01,086 --> 00:24:03,422 हाँ। स्कैव हंट के लिए। बस कर डालो। 430 00:24:06,633 --> 00:24:08,093 ठीक है। 431 00:24:11,138 --> 00:24:12,264 बाप रे! 432 00:24:20,939 --> 00:24:22,774 अरे, क्या बकवास है, यार? 433 00:24:23,525 --> 00:24:25,651 "क्या बकवास," किस बारे में? 434 00:24:25,652 --> 00:24:27,862 चोरी के बारे में। यार, मैंने चेक देखे। 435 00:24:27,863 --> 00:24:31,157 प्रतिपूर्ति चेक। प्रतिपूर्ति चोरी नहीं है, स्कॉट। 436 00:24:31,158 --> 00:24:32,867 यह भुगतान करने का तरीका है 437 00:24:32,868 --> 00:24:35,578 - खर्च के बाद। - मुझे पता है, मैं बेवकूफ़ नहीं हूँ। 438 00:24:35,579 --> 00:24:38,664 फूल वाले को पैसे दिए और फिर तुम्हें फूलों के पैसे दिए। 439 00:24:38,665 --> 00:24:40,958 बहुत सारे हार चाहिए थे। बड़ा लुआ था। 440 00:24:40,959 --> 00:24:43,711 बहुत पैसा गायब है, ब्लेज़। ढेर सारा। 441 00:24:43,712 --> 00:24:46,839 पता है लूशियन को ड्रग्स व महंगी वेश्याओं पर उड़ाना पसंद है। 442 00:24:46,840 --> 00:24:48,299 न, वह एनी को डेट कर रहा है। 443 00:24:48,300 --> 00:24:50,593 क्या, डेढ़ दिन के लिए? 444 00:24:50,594 --> 00:24:54,430 स्कॉट, हम सबसे अच्छे दोस्त हैं। मैं तुमसे झूठ क्यों बोलूँगा? 445 00:24:54,431 --> 00:24:56,724 झूठ पता है, ब्लेज़, पिता कांग्रेस में हैं। 446 00:24:56,725 --> 00:25:00,144 नेशनल्स को पता चला कि कितना पैसा गायब है तो सीधा जेल। 447 00:25:00,145 --> 00:25:03,773 घबराओ नहीं। कोई जेल नहीं जाएगा। 448 00:25:03,774 --> 00:25:06,776 लूशियन बेकार का कोषाध्यक्ष है। पक्का किताबों में गड़बड़ की। 449 00:25:06,777 --> 00:25:08,778 रिपोर्ट आने में कुछ दिन हैं। 450 00:25:08,779 --> 00:25:11,447 किसी निष्कर्ष पर कूदने से पहले मैं सब देख लूँ। 451 00:25:11,448 --> 00:25:13,407 कूदने नहीं वाला। कूदने वाला लगता हूँ? 452 00:25:13,408 --> 00:25:15,451 तुमने मुझे अपराधी बना दिया। 453 00:25:15,452 --> 00:25:18,162 शांत हो जाओ। तुम अपराधी नहीं हो। 454 00:25:18,163 --> 00:25:21,166 हम में से कोई अपराधी नहीं है। 455 00:25:22,793 --> 00:25:25,212 यह निरी बकवास है, यार। 456 00:25:26,296 --> 00:25:28,506 मैं इसे संभाल लूँगा। 457 00:25:28,507 --> 00:25:29,883 तुम देख लेना। 458 00:25:39,893 --> 00:25:41,436 तुमने क्या किया? 459 00:25:42,145 --> 00:25:44,772 हॉल की लड़कियाँ मदद करने के लिए उत्सुक थीं 460 00:25:44,773 --> 00:25:47,901 जब मैंने बताया कि तुम कभी फ़ॉर्मल नहीं बन पाओगी। 461 00:25:48,777 --> 00:25:50,778 और नहीं बताया कि मैं मर रही हूँ? 462 00:25:50,779 --> 00:25:52,531 खासतौर पर नहीं बताया। 463 00:25:53,240 --> 00:25:54,449 डाइकुरी? 464 00:25:55,450 --> 00:25:58,870 हाँ, पी ही लो, कम समय बचा है। 465 00:26:04,626 --> 00:26:05,794 वाह, बहुत मेहनत की। 466 00:26:07,754 --> 00:26:09,089 पहनना चाहती हो? 467 00:26:10,173 --> 00:26:12,049 - नहीं। - तुम्हारे स्तर लायक नहीं? 468 00:26:12,050 --> 00:26:15,136 स्टेट डिनर पोशाकों से तुम्हारी अलमारी भरी पड़ी है। 469 00:26:15,137 --> 00:26:17,472 - मैं तैयार नहीं होना चाहती। - ठीक है। 470 00:26:19,057 --> 00:26:20,434 सेक्स करना चाहती हूँ। 471 00:26:39,036 --> 00:26:40,037 रुको। 472 00:26:41,038 --> 00:26:42,371 पता है तुम समलिंगी नहीं। 473 00:26:42,372 --> 00:26:44,540 मुझे लेबल पसंद नहीं हैं। 474 00:26:44,541 --> 00:26:46,167 मेरे साथ नहीं करना चाहते? 475 00:26:46,168 --> 00:26:49,253 पहले दिन से ही डोरे डाल रहा हूँ। यकीन मानो, चाहता हूँ। 476 00:26:49,254 --> 00:26:52,049 - फिर क्या? - मुझे बस एक चीज़ है। 477 00:26:52,924 --> 00:26:55,384 अजीब तिल जैसी चीज़? या एसटीआई जैसा कुछ? 478 00:26:55,385 --> 00:26:57,762 बताना भूल गया, बुजुर्गों के घर गया था, 479 00:26:57,763 --> 00:27:00,598 - डोरिस संकेत दे रही थी। - क्या? पेशाब के, बगलों के। 480 00:27:00,599 --> 00:27:03,351 राय नहीं बना रही पर बहुत सी चीज़ें हैं। 481 00:27:03,352 --> 00:27:07,397 - क्या बात है? - यह कैमरे की बात है। 482 00:27:07,939 --> 00:27:10,649 - सेक्स टेप की तरह? - भूल जाओ मैंने कहा था। 483 00:27:10,650 --> 00:27:12,902 नहीं, भूलना नहीं चाहती। समझना चाहती हूँ। 484 00:27:12,903 --> 00:27:15,279 हमें और डाइकुरी चाहिए। या नहीं चाहिए। 485 00:27:15,280 --> 00:27:17,198 तुम मुझे नहीं बताओगे? 486 00:27:17,199 --> 00:27:20,034 - कहा था। मैं पागल हूँ। - मुझे ऐसा नहीं लगता। 487 00:27:20,035 --> 00:27:23,829 बस, यह मेरे और मेरे नज़दीकी लोगों के लिए बहुत बुरा होगा 488 00:27:23,830 --> 00:27:25,915 अगर मेरा कोई टेप कभी बाहर निकला। 489 00:27:25,916 --> 00:27:29,043 कोई बात नहीं। तुम्हें पसंद नहीं। तो, चलो नाचते हैं। 490 00:27:29,044 --> 00:27:30,587 नहीं, ठीक है। 491 00:27:31,129 --> 00:27:35,591 पहली बार कुछ हफ़्ते पहले तुम्हारी सौतेली बहन के साथ चूमा था। 492 00:27:35,592 --> 00:27:38,803 - अजीब है, उसने नहीं बताया। - बस अच्छी तरह पेश आ रही थी। 493 00:27:38,804 --> 00:27:39,929 मुझे यकीन है। 494 00:27:39,930 --> 00:27:42,598 कहने की कोशिश कर रही हूँ कि मेरा पूरा यौन अनुभव 495 00:27:42,599 --> 00:27:45,434 उस चुंबन और एक बहुत प्यारे आदमी के आधे धक्के का है 496 00:27:45,435 --> 00:27:49,314 जिसे पता नहीं था कि वह समलैंगिक है। 497 00:27:51,775 --> 00:27:53,692 पता है, कोई बात नहीं। 498 00:27:53,693 --> 00:27:55,569 हमें जल्दी करने की ज़रूरत नहीं। 499 00:27:55,570 --> 00:27:58,322 खाना मँगवा, समय बिता सकते हैं। मैं जा सकता हूँ। 500 00:27:58,323 --> 00:28:01,034 नहीं, मैं नहीं चाहती कि तुम जाओ। 501 00:28:02,619 --> 00:28:04,121 चाहती हूँ तुम रिकॉर्ड करो। 502 00:28:06,331 --> 00:28:07,582 सच में? 503 00:28:08,375 --> 00:28:11,252 देखना चाहती हूँ मुझे क्या पसंद है। आज़माना चाहती हूँ। 504 00:28:11,253 --> 00:28:13,463 बस वादा करो कोई इसे नहीं देख पाएगा। 505 00:28:18,969 --> 00:28:20,387 तुम्हें यकीन है? 506 00:28:22,013 --> 00:28:23,223 तुम पर भरोसा है। 507 00:28:31,064 --> 00:28:33,483 जल्दी करो इससे पहले कि मेरा मन बदल जाए। 508 00:29:09,811 --> 00:29:12,898 अच्छा, दोस्तो, फिसड्डियों को कुछ और समय देंगे। 509 00:29:17,194 --> 00:29:19,696 - पूरी रात इसमें लगी रहोगी? - माफ़ करना। 510 00:29:20,822 --> 00:29:24,075 इन चीज़ों में वाइन से बदतर संगति है। 511 00:29:25,202 --> 00:29:27,161 नहीं, मुझे बहुत मज़ा आ रहा है। 512 00:29:27,162 --> 00:29:28,871 वे घमंडी कमीने हैं। 513 00:29:28,872 --> 00:29:30,789 प्रोफेसर चैडविक नहीं हैं। 514 00:29:30,790 --> 00:29:33,167 तुम ज़रूर नई टीए होगी। 515 00:29:33,168 --> 00:29:35,253 केलेस्टे कैरोवे। लोग मुझे सीसी कहते हैं। 516 00:29:36,129 --> 00:29:38,632 जॉर्जिया। लोग मुझे जॉर्जिया कहते हैं। 517 00:29:41,384 --> 00:29:45,262 पूछ सकती हूँ, आपको लगता है कि मैं सही तरीके से तैयार हूँ? 518 00:29:45,263 --> 00:29:47,139 प्रोफेसर चैडविक ने कहा सहज रहो 519 00:29:47,140 --> 00:29:49,683 पर आस-पास देखने पर गलत लगता है। 520 00:29:49,684 --> 00:29:53,771 अगर सब लोग बैठ जाएँ, तो हमें बहुत कुछ करना है। शुक्रिया। 521 00:29:53,772 --> 00:29:56,482 प्रोफेसर चैडविक के बिना यहाँ नहीं होना चाहिए। 522 00:29:56,483 --> 00:29:59,277 नहीं, बैठो। हैंक आता ही होगा। 523 00:30:03,740 --> 00:30:04,908 ठीक है। 524 00:30:32,894 --> 00:30:34,062 हैलो। 525 00:30:41,444 --> 00:30:43,613 तुम्हें इतनी परेशानी नहीं उठानी थी। 526 00:30:59,921 --> 00:31:02,381 कहूँगा कि दखल देने के लिए माफ़ी चाहता हूँ। 527 00:31:02,382 --> 00:31:05,593 - धत्! - लगता है मेरा समय सही है। 528 00:31:05,594 --> 00:31:07,136 मैं... मुझे अफ़सोस है। 529 00:31:07,137 --> 00:31:08,887 कोई शक नहीं कि होगा। 530 00:31:08,888 --> 00:31:11,182 - अंदाज़ा नहीं था। - वह बस मेरा भाई है। 531 00:31:13,351 --> 00:31:15,562 - मैं जाता हूँ। - बाय। 532 00:31:16,187 --> 00:31:18,022 शिक्षक के साथ सेक्स, कैरोलाइन? 533 00:31:18,023 --> 00:31:20,734 - सच में इतना ही कर सकी? - मुझे सेक्स पसंद है। 534 00:31:21,234 --> 00:31:22,694 निश्चित रूप से। 535 00:31:23,278 --> 00:31:24,821 बेशक, तुम्हारे अलावा। 536 00:31:25,655 --> 00:31:27,449 अगर तुम मेरे लिए कुछ नहीं लाए हो। 537 00:31:28,116 --> 00:31:32,286 हमारे साझा एलबम में कुछ नहीं देखा तो, बिना सबूत के जीत की घोषणा नहीं कर सकते। 538 00:31:32,287 --> 00:31:34,664 मेरे पास तुम्हारे लिए कुछ नहीं है। 539 00:31:36,333 --> 00:31:38,543 इस खेल में प्रयास का कोई इनाम नहीं। 540 00:31:43,506 --> 00:31:45,258 बताने आया था कि मैं हार गया। 541 00:31:48,762 --> 00:31:51,097 तो, प्यारी एनी ने तुम्हें मना कर दिया। 542 00:31:52,182 --> 00:31:53,933 पता था मुझे वह लड़की पसंद है। 543 00:31:54,559 --> 00:31:58,188 यकीन न था कि वह कर सकती है, पर मुझे कहना होगा कि कायल हुई। 544 00:31:59,022 --> 00:32:01,983 - सब खत्म, कैरोलाइन। - तो तुम हार मान रहे हो? 545 00:32:02,817 --> 00:32:04,235 अपनी कार पर? 546 00:32:04,903 --> 00:32:07,739 मुझे पाने के तुम्हारे एक मौके पर? 547 00:32:12,243 --> 00:32:13,703 तुम क्या करने वाले हो? 548 00:32:14,704 --> 00:32:17,332 - तुम्हारा खेल क्या है? - मैंने तुमसे कहा था। 549 00:32:17,916 --> 00:32:20,168 मैं एनी और बाकी सभी के साथ नहीं खेल सकता। 550 00:32:22,003 --> 00:32:23,254 अरे, नहीं। 551 00:32:24,464 --> 00:32:26,466 चलो भी, तुम इतने बेवकूफ़ नहीं हो। 552 00:32:29,427 --> 00:32:32,013 तुम्हें सच में नहीं लगता कि तुम उससे प्यार करते हो। 553 00:32:36,184 --> 00:32:39,396 हे भगवान! कहती बहुत प्यारा था अगर इतना दयनीय न होता। 554 00:32:40,980 --> 00:32:43,691 तुम उसके बचाए हुए छोटे से कुत्ते से ज़्यादा कुछ नहीं। 555 00:32:43,692 --> 00:32:47,529 उसकी नज़र में तुम उदास, गंदे पिंजरे में बंद हो 556 00:32:48,279 --> 00:32:51,782 तो वह तुम्हें घर ले गई, और फिर क्या? 557 00:32:51,783 --> 00:32:55,911 उसे एहसास होता है तुम फर्नीचर चबाते हो, और प्रशिक्षित नहीं हो। 558 00:32:55,912 --> 00:32:59,498 तुम्हारी कहानी सुनाने की कला कमाल की है। 559 00:32:59,499 --> 00:33:02,167 एनी ग्रोवर तुम्हें कभी प्यार नहीं कर सकती, लूशियन। 560 00:33:02,168 --> 00:33:04,128 तुम्हें नहीं पता तुम क्या कह रही हो। 561 00:33:04,129 --> 00:33:06,422 कभी न कभी, तुम्हारी असलियत उजागर हो जाएगी। 562 00:33:06,423 --> 00:33:09,091 जिसे मैं बहुत अच्छी तरह से जानती हूँ। 563 00:33:09,092 --> 00:33:11,885 - शायद उतनी अच्छी तरह नहीं। - खुद को बहलाना बंद करो। 564 00:33:11,886 --> 00:33:14,805 कभी प्यार करने में सक्षम नहीं थे। न ही कभी होगे। 565 00:33:14,806 --> 00:33:17,100 लगता है तुम्हारे बारे बात कर रहे हैं। 566 00:33:17,600 --> 00:33:19,144 हम एक से हैं, तुम और मैं। 567 00:33:20,019 --> 00:33:22,938 - हमारा रिश्ता भी नहीं। - तुम्हें जानती हूँ, लूशियन, 568 00:33:22,939 --> 00:33:26,024 यकीन दिलाती हूँ कि तुम में एक भी गुण नहीं है। 569 00:33:26,025 --> 00:33:29,404 जो प्यार करने लायक है। एनी या किसी और के द्वारा। 570 00:33:30,405 --> 00:33:32,824 तुम ब्लैक होल हो। 571 00:33:33,491 --> 00:33:37,078 कोई भावनाएँ नहीं हैं। तुम भावशून्य हो। 572 00:33:38,163 --> 00:33:43,460 तुम शून्य, निर्जीव, और निहायत बेवकूफ़ हो। 573 00:33:44,210 --> 00:33:47,505 तभी खुश होते हो जब पता हो कि मेरे लिए कर रहे हो। 574 00:33:49,007 --> 00:33:51,509 - अलविदा, कैरोलाइन। - मेरे बिना कुछ नहीं हो। 575 00:33:52,427 --> 00:33:55,430 - कपड़े पहन लो। - हम एक से हैं। 576 00:33:56,055 --> 00:33:58,558 तुम जैसे लोगों के लिए प्यार का वजूद नहीं होता! 577 00:34:10,361 --> 00:34:14,406 ए, मैं बस यह पक्का करने के लिए फ़ोन कर रही हूँ कि तुम ज़िंदा हो। 578 00:34:14,407 --> 00:34:16,700 मतलब, यह... बेशक तुम अभी भी ज़िंदा हो। 579 00:34:16,701 --> 00:34:19,829 यह कहना अजीब बात है। संदेश छोड़ना भी अजीब है, तो... 580 00:34:36,846 --> 00:34:40,599 हमारे ट्रिगर-चेतावनी प्रशिक्षण का नाम 581 00:34:40,600 --> 00:34:43,435 बदलने का अनुरोध किया गया है 582 00:34:43,436 --> 00:34:49,275 ताकि बंदूक कानून और उपनिवेशी नरसंहार पर बहस न हो। 583 00:34:49,776 --> 00:34:54,947 अगर किसी के पास सुझाव हैं जिनमें ट्रिगर शब्द शामिल नहीं है, 584 00:34:54,948 --> 00:34:58,200 - उदाहरण के लिए, अब तक हम... - सब ठीक है? 585 00:34:58,201 --> 00:35:00,160 - ...लाल झंडे की चेतावनी... - गाड़ी। 586 00:35:00,161 --> 00:35:03,664 - कोई ज़रूरी बात छूटी? - मुझे सच में नहीं पता। 587 00:35:03,665 --> 00:35:06,333 ...संवेदनशील सामग्री चेतावनी, विष पात्रता चेतावनी, 588 00:35:06,334 --> 00:35:10,128 गैर-हथियार संबंधी चेतावनी, निष्क्रिय-आक्रामक चेतावनी, 589 00:35:10,129 --> 00:35:13,006 आक्रामक-आक्रामक चेतावनी। 590 00:35:13,007 --> 00:35:14,716 बेशक, अगर अब आपके पास और है 591 00:35:14,717 --> 00:35:18,972 तो उसे मेरी मेनचेस्टर की ईमेल पर भेज दीजिए। 592 00:35:28,439 --> 00:35:32,484 ए, ब्रायन, स्कॉट चाहता था कि मैं 593 00:35:32,485 --> 00:35:35,029 - कुछ वित्तीय मामलों को देखूँ। - अच्छा? 594 00:35:36,281 --> 00:35:37,573 हाँ! 595 00:35:37,574 --> 00:35:40,951 पता है, हमेशा की तरह, लूशियन अनुपस्थित है। 596 00:35:40,952 --> 00:35:43,954 तो, अगर तुम मुझे सही दिशा दिखा सको। 597 00:35:43,955 --> 00:35:47,040 - बकवास है। - चलो भी! 598 00:35:47,041 --> 00:35:50,127 लगा था हम तुम्हारे लिंग की बदसूरती भुला चुके हैं। 599 00:35:50,128 --> 00:35:51,296 यह बदसूरत नहीं है। 600 00:35:52,255 --> 00:35:53,882 मेरे लिंग के बारे में नहीं है। 601 00:35:55,341 --> 00:35:58,177 मुझे भी पता है कोई सूअर के 3,000 डॉलर नहीं देता। 602 00:36:34,047 --> 00:36:35,672 एनी ग्रोवर 603 00:36:35,673 --> 00:36:36,799 पावर ऑफ़ करने के लिए स्लाइड करें 604 00:36:42,180 --> 00:36:44,265 यकीन नहीं होता तुमसे यहाँ मिली। 605 00:36:45,099 --> 00:36:47,936 क्या कहूँ? मारकर टक्कर रफ़ू-चक्कर जैसा कुछ नहीं। 606 00:36:49,771 --> 00:36:52,106 देखा है? देख रहे हो? 607 00:36:52,607 --> 00:36:54,108 शायद कोई मिलना चाहता है। 608 00:36:55,401 --> 00:36:58,236 मुझे माफ़ कर दो, बियाट्रिस। 609 00:36:58,237 --> 00:36:59,155 माफ़ी मत माँगो। 610 00:36:59,864 --> 00:37:01,240 कम से कम तुम अच्छी लगती हो। 611 00:37:02,075 --> 00:37:03,910 मतलब, वे हिस्से जो आप देख सकते हैं। 612 00:37:05,244 --> 00:37:07,330 ज़्यादातर चेहरा ही होता है। 613 00:37:17,006 --> 00:37:19,467 - कहा था वही है। - कौन क्या था? 614 00:37:20,301 --> 00:37:21,636 लूशियन। 615 00:37:24,931 --> 00:37:27,266 हाँ, मैं उस तरह की चीज़ें नहीं देखता। 616 00:37:28,309 --> 00:37:30,519 यही बताने की कोशिश कर रहा था, स्कॉट। 617 00:37:30,520 --> 00:37:32,730 - वह अच्छा आदमी नहीं है। - ठीक है। 618 00:37:38,194 --> 00:37:40,655 हाँ, हैलो, मैं शिकायत दर्ज करना चाहूँगी। 619 00:37:42,073 --> 00:37:43,908 यौन दुराचार। 620 00:37:45,785 --> 00:37:48,079 और यकीन है यह गुमनाम रहेगी? 621 00:38:07,306 --> 00:38:10,977 ए, फिर से मैं हूँ। अभी भी चड्डी में बैठी हूँ, 622 00:38:11,602 --> 00:38:13,813 तो उम्मीद है जल्दी मिलूँगी। 623 00:38:15,815 --> 00:38:19,569 और डाइकुरिस लेते आना। शुक्रिया। 624 00:39:02,528 --> 00:39:03,904 क्रुएल इंटेंशन्स में आगे देखिए... 625 00:39:03,905 --> 00:39:05,989 यह खेल नहीं है, कैरोलाइन। 626 00:39:05,990 --> 00:39:07,991 - हमेशा खेल ही रहा है। - सहन नहीं हुआ 627 00:39:07,992 --> 00:39:09,826 कि मुझे महसूस हुआ, उसकी परवाह की। 628 00:39:09,827 --> 00:39:12,454 यकीन है कि वह तुम्हारी सफ़ाई सुनना चाहेगी। 629 00:39:12,455 --> 00:39:14,289 चोट पहुँचाना मुझे भी आता है। 630 00:39:14,290 --> 00:39:16,625 नहीं चाहता कि किसी को मुसीबत में डालो... 631 00:39:16,626 --> 00:39:19,836 कहा था जब तक चोरी का पैसा वापस नहीं कर देते, बात नहीं करूँगा। 632 00:39:19,837 --> 00:39:23,465 बोलो, बियाट्रिस। पता है तुमने शिकायत की। रद्द करो। 633 00:39:23,466 --> 00:39:27,552 ये वे औरतें हैं जो आपकी बाकी की ज़िंदगी आपके साथ रहेंगी। 634 00:39:27,553 --> 00:39:29,639 आज रात, हम परिवार बन जाएँगे। 635 00:41:17,246 --> 00:41:19,247 संवाद अनुवादक स्नेह शर्मा 636 00:41:19,248 --> 00:41:21,334 रचनात्मक पर्यवेक्षक अशोक बक्षी