1
00:00:06,027 --> 00:00:07,945
क्रुएल इंटेंशन्स में आपने देखा...
2
00:00:07,946 --> 00:00:09,780
सीसी, नहीं कर सकते। प्रोफेसर हूँ।
3
00:00:09,781 --> 00:00:11,991
यानि चीज़ों को पेशेवर रखना होगा।
4
00:00:11,992 --> 00:00:14,285
दस्तखत चाहिए
क्योंकि मेरे पास पैसा नहीं है।
5
00:00:14,286 --> 00:00:16,704
तो, खुद ही संभालो।
6
00:00:16,705 --> 00:00:19,206
फ़्रैट कोषाध्यक्ष हूँ।
दो और दो चार समझने लगा।
7
00:00:19,207 --> 00:00:21,959
स्कॉट तुम्हें कितने पैसों की
प्रतिपूर्ति कर रहा है।
8
00:00:21,960 --> 00:00:23,919
माँ बारे कुछ न कहना चाहिए था।
9
00:00:23,920 --> 00:00:26,464
कैरोलाइन से खफ़ा न हो।
बताया क्योंकि प्यार है।
10
00:00:26,465 --> 00:00:28,090
न पता कैरोलाइन को किससे प्यार है।
11
00:00:28,091 --> 00:00:30,676
यह "अ" है जैसे "अल्फा",
और "ग" जैसे "गामा।"
12
00:00:30,677 --> 00:00:33,053
हर चीज़ के बारे में
सारी जानकारी दे सकती हूँ।
13
00:00:33,054 --> 00:00:34,889
- ज़्यादा हो गया।
- चुनौती चाहिए थी।
14
00:00:34,890 --> 00:00:37,475
- यह रही तुम्हारी चुनौती।
- कुछ लाइनें पार नहीं करते।
15
00:00:37,476 --> 00:00:40,645
बखूबी जानते हो
हम दोनों के बीच कोई लाइन नहीं है, भाई।
16
00:00:40,771 --> 00:00:41,979
तुम अभी तक नहीं जीते हो।
17
00:00:41,980 --> 00:00:43,440
इसी वजह से मज़ा आता है।
18
00:00:45,525 --> 00:00:51,490
क्रुएल
इंटेंशन्स
19
00:01:07,547 --> 00:01:10,382
- तुमने गुब्बारा किया?
- नहीं, एला, नहीं किया।
20
00:01:10,383 --> 00:01:12,843
उस पार्टी के लिए
खुद को यूँ ही नीचा नहीं दिखाया।
21
00:01:12,844 --> 00:01:15,638
- सुना साँप स्ट्रिपर थी।
- बात नहीं करना चाहती।
22
00:01:15,639 --> 00:01:16,597
पर, हाँ, वह थी।
23
00:01:16,598 --> 00:01:20,142
सच कहूँ तो, लगता है वे चेकर्स
खेल रहे हैं और तुम शतरंज।
24
00:01:20,143 --> 00:01:22,686
पता है, लंबे समय में पहली बार,
अच्छा लग रहा है।
25
00:01:22,687 --> 00:01:24,939
लगता है कि मैंने कुछ हासिल किया।
26
00:01:24,940 --> 00:01:27,858
- किया जो ज़रूरी था।
- शायद उस रिपोर्टर को बुलाना चाहिए।
27
00:01:27,859 --> 00:01:29,777
नहीं, मैं सुर्खियों में नहीं हूँ।
28
00:01:29,778 --> 00:01:31,862
संपूर्ण ग्रीक जीवन शैली
29
00:01:31,863 --> 00:01:34,073
जनता की अदालत में सूली पर लटक जाए।
30
00:01:34,074 --> 00:01:36,284
अबकी बार वे खुद को शर्मिंदा कर सकते हैं।
31
00:01:40,121 --> 00:01:43,374
हम यहाँ मैनचेस्टर चैप्टर में
परिवारों का आना पसंद करते हैं।
32
00:01:43,375 --> 00:01:45,835
मुझे यकीन है कि तुमने
यह सब पहले देखा होगा।
33
00:01:45,836 --> 00:01:48,712
शर्तिया हमसे बेहतर पार्टियाँ देखी होंगी।
34
00:01:48,713 --> 00:01:51,090
हमारे पास साँप स्ट्रिपर नहीं थी।
35
00:01:51,091 --> 00:01:53,175
या केटामीन से भरे गुब्बारे।
36
00:01:53,176 --> 00:01:55,344
दोनों चार्टर-रीवोकिंग अपराध।
37
00:01:55,345 --> 00:01:56,429
चाय?
38
00:01:57,430 --> 00:01:59,849
इस खंड का नाम है "फासीवाद का अंत।"
39
00:01:59,850 --> 00:02:02,977
जैसे समझना अहम है
कि फासीवादी शासन सत्ता में क्यों आते हैं,
40
00:02:02,978 --> 00:02:04,979
यह समझना अहम है कि वे क्यों गिरते हैं।
41
00:02:04,980 --> 00:02:06,939
- नहीं गिरते।
- इस बारे में बात की है।
42
00:02:06,940 --> 00:02:07,940
- गलत हो।
- अच्छा।
43
00:02:07,941 --> 00:02:09,775
सहमत हूँ हमेशा सत्ता में नहीं रहते।
44
00:02:09,776 --> 00:02:12,778
पर क्रिया से असहमत हूँ।
मुझे नहीं लगता कि गिरना सही शब्द है
45
00:02:12,779 --> 00:02:14,613
क्योंकि नेता नहीं बदलते।
46
00:02:14,614 --> 00:02:16,657
- उनका पतन नहीं है। समाज है।
- कहते हैं।
47
00:02:16,658 --> 00:02:19,493
समाज निर्णय ले
कि उसे फासीवाद की ज़रूरत नहीं,
48
00:02:19,494 --> 00:02:21,954
तो यह प्रभावी नेतृत्व की विफलता नहीं है?
49
00:02:21,955 --> 00:02:23,914
तो, पार्टी यहाँ पर हुई थी?
50
00:02:23,915 --> 00:02:25,165
नहीं। हरगिज़ नहीं।
51
00:02:25,166 --> 00:02:28,294
यहाँ नहीं थी।
मुझे नहीं पता, बहुत अंधेरा था।
52
00:02:28,295 --> 00:02:30,504
ठीक, अल्फा गैमा प्रायोजित कार्यक्रम न था।
53
00:02:30,505 --> 00:02:33,090
तुम्हारे चैप्टर के बारे में
यह पहली शिकायत नहीं है।
54
00:02:33,091 --> 00:02:35,134
हाल में प्रेज़िडेंट बना हूँ तो...
55
00:02:35,135 --> 00:02:38,388
उस हेज़िंग घटना की बात कर रहे हैं
जिसमें तुम घायल हुए थे।
56
00:02:39,180 --> 00:02:40,432
वह वाली।
57
00:02:41,892 --> 00:02:43,309
एक खराब सेब।
58
00:02:43,310 --> 00:02:45,060
- यानि रूर्क रेनॉल्ड्स।
- हाँ।
59
00:02:45,061 --> 00:02:47,814
हमें लगा वह अच्छा आदमी है, पर, खराब सेब।
60
00:02:49,024 --> 00:02:50,983
हमें तुम्हारे रिकॉर्ड देखने होंगे।
61
00:02:50,984 --> 00:02:52,903
हम स्पॉटिफ़ाई इस्तेमाल करते हैं।
62
00:02:53,778 --> 00:02:55,614
वित्तीय और सदस्यता रिकॉर्ड।
63
00:02:58,700 --> 00:03:00,784
- वे तहखाने में हैं।
- वे तहखाने में हैं।
64
00:03:00,785 --> 00:03:03,245
यह संकेत है कि,
65
00:03:03,246 --> 00:03:05,205
लोग नहीं जानते कि क्या सही है।
66
00:03:05,206 --> 00:03:08,208
देशवासियों के दिल और
दिमाग बदलते हैं, नेतृत्व नहीं।
67
00:03:08,209 --> 00:03:10,336
यह एक सफल नेतृत्व का संकेत है
68
00:03:10,337 --> 00:03:12,046
कि सरकारें पलट जाती हैं।
69
00:03:12,047 --> 00:03:14,089
ठीक है, मैं सीधी बात बताती हूँ।
70
00:03:14,090 --> 00:03:16,926
दुर्भाग्यवश, हमारे कुछ सदस्य भी मौजूद थे।
71
00:03:16,927 --> 00:03:19,261
बतौर डेल्टाज़ यकीन दिलाती हूँ,
72
00:03:19,262 --> 00:03:24,099
हम कभी वैसी पार्टी
या घटिया व्यवहार का समर्थन नहीं करेंगे।
73
00:03:24,100 --> 00:03:26,602
इस प्रक्रिया को गति देने के लिए, मैंने
74
00:03:26,603 --> 00:03:30,022
हमारे वित्तीय, शैक्षणिक
व नैतिक रिकॉर्ड सूचीबद्ध किए हैं।
75
00:03:30,023 --> 00:03:33,150
इस साल की रश क्लास में
शुरुआती आँकड़े भी शामिल किए,
76
00:03:33,151 --> 00:03:34,818
जो पहले से ज़्यादा मजबूत हैं,
77
00:03:34,819 --> 00:03:37,489
जैसा देख सकते हैं
कुछ नए पी एन एम ने हमें चुना।
78
00:03:39,157 --> 00:03:40,574
बहुत बारीकी से बनाई है।
79
00:03:40,575 --> 00:03:44,286
यह एनी ग्रोवर है, उपराष्ट्रपति की बेटी?
80
00:03:44,287 --> 00:03:45,372
वह प्यारी है।
81
00:03:50,585 --> 00:03:52,253
हमें बाकी का हाउस देखना होगा।
82
00:03:53,463 --> 00:03:54,673
बेशक।
83
00:03:55,382 --> 00:03:56,675
इस तरफ़ आइए।
84
00:04:01,596 --> 00:04:02,972
उनका नेतृत्व सफल समाज बनाता है।
85
00:04:02,973 --> 00:04:04,014
डिपार्टमेंट ऑफ़
ह्यूमैनिटीज़
86
00:04:04,015 --> 00:04:04,932
शुक्रिया।
87
00:04:04,933 --> 00:04:07,518
कह रही हूँ, समय पर
ट्रेन चलने के बाद ही लोग
88
00:04:07,519 --> 00:04:09,728
वाई-फ़ाई की शिकायत करना सोचते हैं।
89
00:04:09,729 --> 00:04:13,607
लेकिन किसी समय, नागरिक अपने
नेताओं को दमनकारी समझना शुरू कर देंगे।
90
00:04:13,608 --> 00:04:16,235
ठीक है, परिभाषा के अनुसार,
धारणा व्यक्तिपरक है।
91
00:04:16,236 --> 00:04:19,280
खैर, सवाल यह है, समाज बदलता है या नेतृत्व?
92
00:04:20,073 --> 00:04:21,365
कहीं जाना है?
93
00:04:21,366 --> 00:04:23,325
हाँ, पर बात अधूरी है।
94
00:04:23,326 --> 00:04:24,994
फासीवाद कहीं नहीं जा रहा है।
95
00:04:24,995 --> 00:04:27,037
- जाओ, अपनी ज़िंदगी जियो।
- सही है।
96
00:04:27,038 --> 00:04:29,416
मेरा जीवन, तुम्हारा जीवन, अलग पर बराबर है।
97
00:04:30,000 --> 00:04:30,958
उससे प्यार मत करो।
98
00:04:30,959 --> 00:04:33,043
न, यह सही है। मैं इससे असहमत हूँ।
99
00:04:33,044 --> 00:04:37,590
मेरा मतलब, हमारे मामले में,
हमारी पूरी... चीज़ से।
100
00:04:38,258 --> 00:04:40,551
- तुमसे विभाग की बैठक में मिलूँगा।
- हाँ।
101
00:04:40,552 --> 00:04:42,136
दरअसल, पूछना चाहती थी,
102
00:04:42,137 --> 00:04:44,805
ईमेल में ड्रेस कोड का ज़िक्र नहीं था, तो?
103
00:04:44,806 --> 00:04:46,891
शैक्षणिक शालीनता, बौद्धिक रूप से उत्सव?
104
00:04:47,517 --> 00:04:48,518
जैसी हो।
105
00:04:49,269 --> 00:04:51,104
यह मेरे लिए कभी ठीक नहीं रहा।
106
00:04:53,106 --> 00:04:56,609
सोचो फ़ासीवादी
अपना भाग्य बदलने के लिए क्या कर सकते थे।
107
00:05:18,006 --> 00:05:20,049
बोर्ड 5-7 कारोबारी दिनों में निर्णय
108
00:05:20,050 --> 00:05:21,425
बताने हेतु संपर्क करेगा।
109
00:05:21,426 --> 00:05:23,802
हम इसे भुलाने के लिए उत्सुक हैं।
110
00:05:23,803 --> 00:05:25,513
यात्रा सुरक्षित हो।
111
00:05:40,612 --> 00:05:42,738
खुशी है कि तुम लोग यहाँ आ सके।
112
00:05:42,739 --> 00:05:45,115
देखा हम सब कितने खड़े हैं।
113
00:05:45,116 --> 00:05:46,867
साथ खड़े हैं, दोस्त।
114
00:05:46,868 --> 00:05:48,118
सही है।
115
00:05:48,119 --> 00:05:49,788
अभी काम पूरा नहीं हुआ।
116
00:05:50,288 --> 00:05:52,998
कोषाध्यक्ष के साथ वित्तीय
बात करने के लिए यहीं हूँ।
117
00:05:52,999 --> 00:05:54,458
- असल में...
- बदकिस्मती से,
118
00:05:54,459 --> 00:05:56,293
हमारा कोषाध्यक्ष वैसा नहीं,
119
00:05:56,294 --> 00:05:59,046
कैसे कहूँ, हमारा सबसे भरोसेमंद भाई,
120
00:05:59,047 --> 00:06:01,090
पर मैं इस बारे में बता सकता हूँ।
121
00:06:01,091 --> 00:06:03,968
तुम कोषाध्यक्ष नहीं हो, सोशल चेयर हो।
122
00:06:04,552 --> 00:06:05,552
नियम नियम हैं।
123
00:06:05,553 --> 00:06:07,972
कोषाध्यक्ष, प्रेज़िडेंट और वीपी चाहिए।
124
00:06:08,098 --> 00:06:11,642
ठीक है, पर मान लो कि उनमें से
एक आदमी बैठक में नहीं आएगा
125
00:06:11,643 --> 00:06:14,436
क्योंकि किसी एक ने उसे मुक्का मारा।
126
00:06:14,437 --> 00:06:16,730
इसका क्या नियम है?
127
00:06:16,731 --> 00:06:18,482
- माफ़ करना?
- यह काल्पनिक है।
128
00:06:18,483 --> 00:06:19,609
हाँ।
129
00:06:20,360 --> 00:06:22,027
कोषाध्यक्ष का इंतज़ार करूँगा।
130
00:06:22,028 --> 00:06:23,862
नेथन, तुम्हारे लिए जाम लाऊँ?
131
00:06:23,863 --> 00:06:26,699
- हाँ। चलो...
- गोल्फ़ खेलते हो?
132
00:06:45,385 --> 00:06:48,512
हम अच्छी हालत में हैं,
पर हमारा भाग्य, सीसी,
133
00:06:48,513 --> 00:06:52,099
पॉलिएस्टर पहने मध्य अमेरिकियों के
समूह के हाथों में है।
134
00:06:52,100 --> 00:06:54,894
जो भी हो, यकीनन
सुनहरे बाल वाली अलबामा से थी।
135
00:06:56,020 --> 00:06:58,856
राज्य बदल सकता है, पॉलिएस्टर नहीं बदलता।
136
00:06:58,857 --> 00:07:00,232
हम एनी के साथ कहाँ हैं?
137
00:07:00,233 --> 00:07:02,526
आज स्कैव हंट के लिए हाँ भेजी है।
138
00:07:02,527 --> 00:07:03,736
हमें पुष्टि करनी होगी।
139
00:07:04,487 --> 00:07:07,447
वैसे, आरएसवीपी का मतलब है
"रिपोन्दे सिल वू प्ले",
140
00:07:07,448 --> 00:07:09,324
हिंदी में सीधा अनुवाद है,
141
00:07:09,325 --> 00:07:11,493
"आ रहे हैं तो हमें बताएँ।"
142
00:07:11,494 --> 00:07:13,245
और उसने हाँ कहा।
143
00:07:13,246 --> 00:07:15,706
फिर इसकी पुष्टि करो, तुरंत।
144
00:07:15,707 --> 00:07:18,333
यकीनन बता देगी उसका मन बदला तो।
145
00:07:18,334 --> 00:07:20,544
यह देखते हुए कि तुम लोग कितने करीब हो।
146
00:07:20,545 --> 00:07:24,006
उसके बारे में ऐसे बात करती हो
जैसे तुम पक्के दोस्त हो।
147
00:07:24,007 --> 00:07:27,593
ठीक है, बहुत हुआ जलन
और घटिया फ्रेंच लहजे के साथ।
148
00:07:27,594 --> 00:07:29,303
आज जो मायने रखता है, वह यह है कि
149
00:07:29,304 --> 00:07:32,931
जब तक हमारे पास एनी है
बोर्ड हमारा चार्टर नहीं लेगा।
150
00:07:32,932 --> 00:07:36,518
स्कैव हंट के बाद, बोलियाँ देना,
आज रात शपथ समारोह करेंगे,
151
00:07:36,519 --> 00:07:38,271
एनी सुबह तक डेल्टा होगी।
152
00:07:39,189 --> 00:07:41,732
वह सब कर सकती हूँ, पर आज रात समारोह नहीं।
153
00:07:41,733 --> 00:07:44,651
अगर किसी उप-कानून का हवाला दिया,
तो भगवान की कसम।
154
00:07:44,652 --> 00:07:46,945
सी-28 में, "रश चेयर ज़रूर मौजूद हो।"
155
00:07:46,946 --> 00:07:48,698
तुम रश चेयर नहीं हो?
156
00:07:49,407 --> 00:07:51,534
मैं रश चेयर हूँ। यही समस्या है।
157
00:07:52,619 --> 00:07:54,412
तो, तुम समस्या हो।
158
00:07:55,205 --> 00:07:58,833
प्रोफेसर चैडविक ने आज रात
पॉली-साई विभाग की बैठक में बुलाया।
159
00:08:01,961 --> 00:08:06,673
साफ़ कर दूँ, हमारे बहनचारे की
नींव ख़तरे में डाल रही हो
160
00:08:06,674 --> 00:08:09,259
ताकि प्रोफेसर चैडविक के साथ
सस्ती वाइन पी सको
161
00:08:09,260 --> 00:08:13,055
और उससे भी नाचीज़ लोगों के साथ
संपर्क जोड़ सको।
162
00:08:13,056 --> 00:08:14,389
बड़ा विशेषाधिकार है।
163
00:08:14,390 --> 00:08:16,099
मैंने अपनी पोशाक चुन ली है।
164
00:08:16,100 --> 00:08:17,184
कम से कम दिमाग में।
165
00:08:17,185 --> 00:08:19,269
पता है कहा चीज़ों को पेशेवर रख रहे हैं,
166
00:08:19,270 --> 00:08:21,231
इसका मतलब ब्रा है या नहीं है?
167
00:08:22,398 --> 00:08:23,774
हे भगवान।
168
00:08:23,775 --> 00:08:24,859
सीसी...
169
00:08:26,861 --> 00:08:28,362
वह तुम्हें तैयार कर रहा है।
170
00:08:28,363 --> 00:08:30,782
बालों और मेकअप के बारे में सोचा भी नहीं।
171
00:08:32,075 --> 00:08:33,575
वह एक शिकारी है।
172
00:08:33,576 --> 00:08:36,954
तुम्हें तुम्हारे दोस्तों
और समुदाय से अलग कर रहा है।
173
00:08:36,955 --> 00:08:40,707
वह चाहता है मैं समुदाय के साथ रहूँ।
बस आज रात नहीं रह सकती।
174
00:08:40,708 --> 00:08:42,042
हमारे पास बहुत समय है।
175
00:08:42,043 --> 00:08:44,586
बोर्ड 5-7 कारोबारी दिनों में तय करेगा।
176
00:08:44,587 --> 00:08:46,797
और उस दौरान एनी का मन बदल जाए तो?
177
00:08:46,798 --> 00:08:49,132
- ऐसा क्यों करेगी?
- हमें उसकी ज़रूरत है।
178
00:08:49,133 --> 00:08:50,634
स्कैव हंट का संचालन करोगी,
179
00:08:50,635 --> 00:08:53,303
बोली लगाओगी और देखोगी कि वह शपथ ले।
180
00:08:53,304 --> 00:08:54,806
आज रात।
181
00:08:57,267 --> 00:09:00,645
हाँ, बिल्कुल। मैं यह सब आज कर सकती हूँ।
182
00:09:01,729 --> 00:09:06,734
और शपथ रात की अध्यक्षता कल।
183
00:09:13,741 --> 00:09:14,742
ठीक है।
184
00:09:16,244 --> 00:09:18,913
पर तुम्हें अपने फ़ैसलों के साथ जीना होगा।
185
00:09:20,206 --> 00:09:25,503
और जान लो कि मैं बहुत, बहुत चिंतित हूँ।
186
00:09:26,462 --> 00:09:30,132
उन लोगों के लिए बलिदान देती रही हो
जो वे नहीं जो तुम समझती हो।
187
00:09:30,133 --> 00:09:32,968
प्रोफेसर चैडविक एड्रियन जैसे नहीं हैं।
188
00:09:32,969 --> 00:09:34,721
यकीन मानो, उन्हें जानती हूँ।
189
00:09:35,513 --> 00:09:36,931
मैं मर्दों को जानती हूँ।
190
00:10:07,045 --> 00:10:09,339
कैरोलाइन मरतुई
191
00:10:10,798 --> 00:10:12,716
ट्रिपल लाटे, जई का दूध।
192
00:10:12,717 --> 00:10:14,509
ट्रिपल लाटे, बादाम का दूध।
193
00:10:14,510 --> 00:10:16,512
ट्रिपल लाटे को परवाह नहीं है।
194
00:10:17,972 --> 00:10:20,265
हाँ, पार्टी थी, माँ।
कैरोलाइन ने संभाल लिया।
195
00:10:20,266 --> 00:10:22,768
- हैलो, एलेन।
- मुझे जाना है।
196
00:10:22,769 --> 00:10:26,189
नहीं, यहाँ कोई नहीं है,
मुझे रश के लिए तैयार होना है।
197
00:10:27,607 --> 00:10:29,901
हाँ, अभी भी डेल्टा फाई।
198
00:10:30,568 --> 00:10:32,737
- बाय, एलेन।
- ठीक है, बाय।
199
00:10:33,446 --> 00:10:36,573
- अच्छा मज़े लेते हो।
- पता है और किसे मज़ाकिया लगता हूँ?
200
00:10:36,574 --> 00:10:37,616
- किसे?
- तुम्हारी माँ।
201
00:10:37,617 --> 00:10:39,493
स्कैवेंजर हंट के लिए तैयार होना है।
202
00:10:39,494 --> 00:10:41,453
सोरोरिटी कार्यक्रम के लिए छोड़ रही हो?
203
00:10:41,454 --> 00:10:44,456
मैंने तीन दिन से कैरोलाइन
या किसी और को नहीं देखा।
204
00:10:44,457 --> 00:10:47,209
यह याद रखना ज़रूरी है
कि बाकी लोग मौजूद हैं।
205
00:10:47,210 --> 00:10:49,252
सैन्डी का क्या, वह लोग नहीं?
206
00:10:49,253 --> 00:10:52,005
या मल्डर या स्कली, वे लोग नहीं हैं?
207
00:10:52,006 --> 00:10:53,257
पता है वे नहीं हैं।
208
00:10:53,883 --> 00:10:55,385
मत कहना कि वे परग्रही हैं।
209
00:10:56,302 --> 00:10:57,552
"सत्य की खोज करो",
210
00:10:57,553 --> 00:10:59,846
और शायद वे आज रात भी यहीं होंगे।
211
00:10:59,847 --> 00:11:03,392
खैर, आज रात के लिए
कुछ और दिलचस्प योजनाएँ हैं।
212
00:11:03,393 --> 00:11:05,353
हाँ, जैसे इस कमरे के बाहर?
213
00:11:05,853 --> 00:11:06,853
एक सरप्राइज़ है।
214
00:11:06,854 --> 00:11:09,941
हे भगवान। यह सच में एक भयानक धारणा है।
215
00:11:10,691 --> 00:11:12,944
- बाय।
- बाय।
216
00:11:21,536 --> 00:11:22,869
ए!
217
00:11:22,870 --> 00:11:24,371
हैलो।
218
00:11:24,372 --> 00:11:26,832
देख सकते हो, मैं कुछ निजी नहीं कर रहा।
219
00:11:26,833 --> 00:11:28,333
मदद की ज़रूरत है?
220
00:11:28,334 --> 00:11:31,169
हाँ, क्योंकि मेरा हाथ घायल है।
221
00:11:31,170 --> 00:11:33,506
अच्छा है, पुराने चुटकुले पसंद हैं।
222
00:11:34,215 --> 00:11:37,677
नहीं। मेरा मतलब था हाथ में मदद चाहिए?
223
00:11:38,761 --> 00:11:40,012
दरअसल, हाँ।
224
00:11:44,475 --> 00:11:46,685
मैंने सब अच्छे से बिगाड़ दिया, है न?
225
00:11:46,686 --> 00:11:48,937
या अच्छे से बिगाड़ भी सकते हैं?
226
00:11:48,938 --> 00:11:51,648
मुझे लगा कि बिगाड़ना आम तौर पर बुरा है।
227
00:11:51,649 --> 00:11:53,734
हम इसे ठीक कर देंगे।
228
00:11:55,278 --> 00:11:57,154
काश मेरे पास टाइम मशीन होती।
229
00:11:57,155 --> 00:12:00,449
ताकि तुम वापस जाकर
यीशु के जादुई करतब देख सको?
230
00:12:00,450 --> 00:12:03,285
हाँ, बिलकुल। पर, यीशु के बाद,
231
00:12:03,286 --> 00:12:06,997
जैसे लूशियन को मुक्का न मारना,
बिरादरी को मुसीबत में डालना।
232
00:12:06,998 --> 00:12:09,125
तुमसे बदतमीज़ी न करना।
233
00:12:10,334 --> 00:12:12,795
स्कॉट, कोई बात नहीं।
234
00:12:13,754 --> 00:12:15,422
नहीं।
235
00:12:15,423 --> 00:12:17,133
ए, हम पक्के दोस्त हैं।
236
00:12:19,218 --> 00:12:20,303
सब हो गया है।
237
00:12:23,598 --> 00:12:27,518
- तुमसे प्यार है, भाई।
- हाँ, बिल्कुल।
238
00:12:29,187 --> 00:12:32,190
नहीं, सच में।
239
00:12:47,663 --> 00:12:49,665
जाकर नेथन को देखता हूँ।
240
00:12:50,333 --> 00:12:51,334
ठीक है।
241
00:13:07,475 --> 00:13:09,267
अब मुझे अनब्लॉक करने का समय है।
242
00:13:09,268 --> 00:13:11,561
तुम्हें नज़रअंदाज़ किया। कम मेहनत।
243
00:13:11,562 --> 00:13:13,772
लगता है थोड़े नाराज़ हो।
244
00:13:13,773 --> 00:13:18,735
नाराज़? मुझे गुस्सा नहीं आता। कुत्तों को
आता है। मनोरंजन के दूसरे तरीके भी हैं।
245
00:13:18,736 --> 00:13:21,488
मानती हूँ कि शायद मैं थोड़ा बहक गई,
246
00:13:21,489 --> 00:13:23,865
पता है कभी-कभी मज़ाक में हो जाता है।
247
00:13:23,866 --> 00:13:25,825
तुम्हारा माफ़ी माँगने का यह तरीका है?
248
00:13:25,826 --> 00:13:28,371
इसमें पश्चाताप से मिलता-जुलता कुछ भी नहीं।
249
00:13:28,955 --> 00:13:32,290
मुझे पछतावा हो रहा है, या ऐसा ही कुछ।
250
00:13:32,291 --> 00:13:34,376
माफ़ी माँगना, जानकारी उगलवाना,
251
00:13:34,377 --> 00:13:37,045
न जाने किस चीज़ के लिए गिड़गिड़ाओगी?
252
00:13:37,046 --> 00:13:41,049
- पता है मुझे खिलौना बनना नापसंद है।
- अपनी वैजयंती लेने के लिए मिलूँगा।
253
00:13:41,050 --> 00:13:44,261
याद दिला दूँ एनी को लेकर
समझौते से अधिक दाँव पर है?
254
00:13:44,262 --> 00:13:45,971
अलविदा, कैरोलाइन।
255
00:13:45,972 --> 00:13:46,973
हे भगवान।
256
00:14:06,951 --> 00:14:09,787
माफ़ करना। यह सब मेरी गलती है।
257
00:14:11,539 --> 00:14:12,581
आप ठीक हैं?
258
00:14:12,582 --> 00:14:14,083
मैं ठीक हूँ।
259
00:14:16,252 --> 00:14:18,588
हे भगवान, आपकी बेचारी प्रियस को देखो।
260
00:14:19,213 --> 00:14:20,797
प्लीज़, मैं दे दूँगी।
261
00:14:20,798 --> 00:14:22,592
इतना तो कर ही सकती हूँ।
262
00:14:23,467 --> 00:14:25,385
वैसे, मैं एमिली हूँ।
263
00:14:25,386 --> 00:14:27,179
हैंक।
264
00:14:32,893 --> 00:14:35,687
शायद हमें उसे बताना चाहिए
कि वह अक्षम हो गया है।
265
00:14:35,688 --> 00:14:39,691
पता है ज़ोर से मारा। पर मुझे नहीं लगता
उसका सिर कलम कर दिया।
266
00:14:39,692 --> 00:14:42,068
वह... नहीं...
267
00:14:42,069 --> 00:14:43,946
लगता है वह मुझे माफ़ कर देगा?
268
00:14:51,287 --> 00:14:52,621
देखो, कौन आया?
269
00:14:52,622 --> 00:14:54,831
परमात्मा के प्यारे उसका संदेश लेकर आए?
270
00:14:54,832 --> 00:14:56,751
या यह एवन के सेल्समैन हो?
271
00:14:58,252 --> 00:15:01,379
स्कॉट कहना चाहता था
तुमसे लड़ने के लिए अफ़सोस है।
272
00:15:01,380 --> 00:15:03,214
- हाँ।
- अच्छा? बहुत परेशान है।
273
00:15:03,215 --> 00:15:05,926
तो, तुम्हारी क्षमा बहुत मायने रखती है।
274
00:15:06,677 --> 00:15:08,219
ऑलिव ब्रांच स्वीकार।
275
00:15:08,220 --> 00:15:12,725
इजाज़त दो, तो मुझे
कुछ सजावट की निगरानी करनी है।
276
00:15:13,643 --> 00:15:15,310
ऑलिव पसंद नहीं, बहुत नमकीन हैं।
277
00:15:15,311 --> 00:15:17,562
चालू रखना। और ऑलिव नहीं।
278
00:15:17,563 --> 00:15:19,856
ठीक है। हाँ।
279
00:15:19,857 --> 00:15:22,609
यार, पता है हमारे पास टाइम मशीन नहीं है...
280
00:15:22,610 --> 00:15:24,069
अजीब तरह से बढ़ रहा है।
281
00:15:24,070 --> 00:15:26,363
हमारे साथ हाउस में वापस आ सकते हो?
282
00:15:26,364 --> 00:15:29,032
- ठीक है, नेथन ने बुलाया है।
- नेथन? मज़ेदार लगता है।
283
00:15:29,033 --> 00:15:30,408
नेशनल्स का बंदा है,
284
00:15:30,409 --> 00:15:33,620
कहता है कोषाध्यक्ष ने ऑडिट न किया,
तो हाउस खो देंगे।
285
00:15:33,621 --> 00:15:35,456
ऑडिट?
286
00:15:36,707 --> 00:15:39,209
ठीक है, चलो।
सोच लेंगे इसके बिना कैसे करें।
287
00:15:39,210 --> 00:15:40,961
नहीं, ऑडिट बहुत मज़ेदार है।
288
00:15:42,254 --> 00:15:44,589
कमाल है। ठीक है।
289
00:15:44,590 --> 00:15:48,009
अच्छा, हसीनाओ। आइज़ वाइड शट के
पहले और आखिरी 20 मिनट याद रखना।
290
00:15:48,010 --> 00:15:50,846
मध्य की विचित्रता छोड़ देना। शुक्रिया।
291
00:15:56,310 --> 00:15:59,188
द सिक्सटी
292
00:15:59,855 --> 00:16:02,607
अंतिम डांस में स्वागत है, देवियो।
293
00:16:02,608 --> 00:16:07,153
आज सफल हुई, तो नए बहनचारे के
आगोश में स्वागत किया जाएगा।
294
00:16:07,154 --> 00:16:09,781
पर, पहले तुम्हारी जाँच होगी।
295
00:16:09,782 --> 00:16:14,453
बौद्धिक रूप से, शारीरिक, मानसिक रूप से।
296
00:16:15,538 --> 00:16:17,622
तुम्हारे कल्पनातीत तरीकों से।
297
00:16:17,623 --> 00:16:20,668
जिन्हें बयान करने के लिए
अभी तक अल्फ़ाज़ नहीं बने।
298
00:16:21,293 --> 00:16:24,045
- यह क्या चीज़ है?
- क्या दिखती है?
299
00:16:24,046 --> 00:16:26,131
- एक सूची है।
- सही है।
300
00:16:26,132 --> 00:16:27,674
सामने कार्यों की सूची है
301
00:16:27,675 --> 00:16:32,972
इस डेल्टा शपथ क्लास में प्रतिष्ठित स्थान
पाने के लिए इन्हें पूरा करना होगा।
302
00:16:33,806 --> 00:16:36,683
काम पूरा होने का सबूत
यहाँ मेरे पास आना चाहिए,
303
00:16:36,684 --> 00:16:39,269
जो आज मेरा मुख्यालय होगा।
304
00:16:39,270 --> 00:16:41,813
अगर इनमें से कुछ का पता न हो?
305
00:16:41,814 --> 00:16:44,149
मैं तुम्हारी टीचर नहीं। आया नहीं।
306
00:16:44,150 --> 00:16:46,193
मैं तुम्हारी स्कैव हंट लीडर हूँ।
307
00:16:48,070 --> 00:16:50,071
तुम पंद्रह मेरे सामने खड़ी हो।
308
00:16:50,072 --> 00:16:53,576
इसके अंत में,
तुम में से केवल दस की बोली लगेगी।
309
00:16:54,702 --> 00:16:56,996
वही करो जो तुम्हें करना है।
310
00:16:57,538 --> 00:16:59,205
साधन-संपन्नता मायने रखती है।
311
00:16:59,206 --> 00:17:03,210
तोड़-फोड़ को प्रोत्साहित किया जाता है,
और गंदा खेलने की अनुमति है।
312
00:17:04,628 --> 00:17:07,840
अब, जाओ। भागो।
313
00:17:10,050 --> 00:17:11,302
भागो!
314
00:17:13,554 --> 00:17:15,055
कैरोलाइन के लिए!
315
00:17:19,810 --> 00:17:21,270
पुरुषों का लॉकर रूम
316
00:17:27,234 --> 00:17:29,152
मैं देख भी क्या रही हूँ?
317
00:17:29,153 --> 00:17:30,654
मैं डेविड फ़िंचर नहीं।
318
00:17:32,281 --> 00:17:33,949
तीन, दो, एक, चलो।
319
00:17:39,705 --> 00:17:40,831
सेवा के लिए शुक्रिया।
320
00:17:43,918 --> 00:17:45,711
- मुझे मिल गया!
- मुझे मिल गया!
321
00:17:49,590 --> 00:17:50,799
- शुक्रिया।
- हाँ।
322
00:17:50,800 --> 00:17:54,052
- पक्का तुम सबसे ज़्यादा रोमिल हो?
- लड़के मुझे वुल्फ मैन कहते हैं।
323
00:17:54,053 --> 00:17:56,012
यह सब शेव करने के लिए कितना?
324
00:17:56,013 --> 00:17:58,474
आदमी ज़्यादा और भेड़िए कम दिख रहे हैं।
325
00:18:02,353 --> 00:18:03,229
हो गया!
326
00:18:04,021 --> 00:18:04,855
यह मेरा है!
327
00:18:06,106 --> 00:18:08,442
- हे भगवान! चूहा!
- छी, क्या?
328
00:18:25,292 --> 00:18:26,502
फॉलआउट
शेल्टर
329
00:18:27,753 --> 00:18:30,421
ए, इतना समय क्यों लगा? नेथन तहखाने में है।
330
00:18:30,422 --> 00:18:32,298
तैराकी के अलावा कोई खेल पसंद नहीं।
331
00:18:32,299 --> 00:18:34,342
करीब एक घंटा तितली के बारे में बात की।
332
00:18:34,343 --> 00:18:37,637
- बेसब्र आदमी का परिचित स्पर्श।
- मुझे बस एक मिनट चाहिए।
333
00:18:37,638 --> 00:18:40,807
- यह शेखी बघारने की बात नहीं।
- कह दो रसीदें गुम हो गईं।
334
00:18:40,808 --> 00:18:42,977
मतलब जो पैसे चुराए, उसकी रसीदें?
335
00:18:44,478 --> 00:18:48,523
उससे कहो कि तुम्हारे पास कागज़ात नहीं है।
336
00:18:48,524 --> 00:18:51,568
कोई तुमसे ज़िम्मेदारी का स्तंभ
बनने की उम्मीद नहीं कर रहा।
337
00:18:51,569 --> 00:18:53,987
खैर, देखेंगे कि स्तंभ कैसे भरभराता है।
338
00:18:53,988 --> 00:18:55,573
ए, तुम आ रहे हो?
339
00:19:04,915 --> 00:19:05,874
यह लीजिए।
340
00:19:05,875 --> 00:19:07,376
शुक्रिया!
341
00:19:11,213 --> 00:19:14,716
पक्का आपको कुछ नहीं चाहिए?
शायद, एक मिल्कशेक।
342
00:19:14,717 --> 00:19:17,802
न, मैं... वास्तव में
मीठा पसंद करने वाला इंसान नहीं।
343
00:19:17,803 --> 00:19:19,722
आपकी इच्छाशक्ति प्रशंसनीय है।
344
00:19:20,472 --> 00:19:23,392
मुझे बस खाना पसंद है।
345
00:19:28,105 --> 00:19:30,356
खैर, मुझे इस सब के लिए बहुत खेद है।
346
00:19:30,357 --> 00:19:34,527
आमतौर पर बहुत चौकस चालक हूँ,
पर आज बस एक...
347
00:19:34,528 --> 00:19:38,531
मतलब, मुझे अपना काम पसंद है,
348
00:19:38,532 --> 00:19:40,868
पर हाँ, वह... वह मुश्किल था।
349
00:19:41,452 --> 00:19:43,203
तुम असल में क्या करती हो?
350
00:19:44,455 --> 00:19:46,873
मैं कदाचार के आरोपों की तहकीकात करती हूँ,
351
00:19:46,874 --> 00:19:49,792
मतलब, चीज़ें जैसे कि हेज़िंग,
निधि का दुरुपयोग
352
00:19:49,793 --> 00:19:53,546
ऐसा कुछ भी जो हमारे राष्ट्रीय मानकों को
बरकरार न रखे।
353
00:19:53,547 --> 00:19:55,215
तो, तुम सोरोरिटी पुलिस हो।
354
00:19:56,050 --> 00:19:58,927
अधिकतर घटनाएँ बस कॉलेज
की लड़कियाँ के बहकने की हैं।
355
00:19:58,928 --> 00:20:02,180
पर, यह मैंचेस्टर चैप्टर...
356
00:20:02,181 --> 00:20:04,642
राम जाने आप उनसे रोज़ कैसे निपटते हैं।
357
00:20:05,476 --> 00:20:07,645
प्रभावशाली लोगों के बारे में सोच रहा हूँ।
358
00:20:08,312 --> 00:20:09,855
आपको मूर्ख बनाती हैं।
359
00:20:10,481 --> 00:20:12,440
मैं बता रही हूँ,
360
00:20:12,441 --> 00:20:15,193
बंद दरवाज़ों के पीछे,
ये लड़कियाँ नए लड़के हैं।
361
00:20:15,194 --> 00:20:16,611
शायद यह अच्छी बात है।
362
00:20:16,612 --> 00:20:20,115
सेक्स इस्तेमाल कर मर्दों को
ट्रॉफ़ियों जैसे इकट्ठा करती हैं।
363
00:20:23,285 --> 00:20:27,038
एक ने अपने मुँह में बर्फ़ डाल
एक लड़के पर मुखमैथुन किया
364
00:20:27,039 --> 00:20:29,249
ताकि उसके सिकुड़े लिंग की तस्वीरें ले सके।
365
00:20:30,334 --> 00:20:33,252
यह... हाँ, बहुत परेशान करने वाला है।
366
00:20:33,253 --> 00:20:36,882
पता है, मैंने प्रोफेसरों को
रिझाने की फुसफुसाहट भी सुनी।
367
00:20:37,800 --> 00:20:41,845
मतलब, ग्रेड या बस मज़े के लिए
उनकी ज़िंदगी बर्बाद करने के लिए।
368
00:20:43,389 --> 00:20:45,516
वे क्रूर हैं, ये लड़कियाँ।
369
00:20:47,309 --> 00:20:50,396
- पर शायद, वे बस युवा हैं, पता है?
- हाँ।
370
00:20:51,438 --> 00:20:52,606
शायद।
371
00:20:55,484 --> 00:20:57,277
पक्का चखकर भी नहीं देखना?
372
00:21:01,865 --> 00:21:04,952
शायद बीयर ले लूँ।
यहाँ बीयर देते हैं, है न?
373
00:21:10,582 --> 00:21:12,001
चेरी।
374
00:21:19,008 --> 00:21:20,258
शॉट।
375
00:21:20,259 --> 00:21:23,469
ठीक है, चलो देखते हैं।
376
00:21:23,470 --> 00:21:25,972
अब मुझे नंबर 27 का सबूत चाहिए।
377
00:21:25,973 --> 00:21:27,891
मेरे पास वह नहीं है।
378
00:21:29,101 --> 00:21:30,935
सूरज पश्चिम में डूब रहा है,
379
00:21:30,936 --> 00:21:35,064
और तुम मेरे सामने खड़ी हो,
अछिद्रित और अप्रमाणित।
380
00:21:35,065 --> 00:21:38,609
- वह विलियम ब्लेक का है?
- उसमें से कुछ।
381
00:21:38,610 --> 00:21:40,945
कोई फ़र्क नहीं पड़ता।
सभी काम पूरे होने चाहिए।
382
00:21:40,946 --> 00:21:42,822
- कोई अपवाद, कोई छूट नहीं।
- पता है,
383
00:21:42,823 --> 00:21:46,367
बताया कि खुद को या दूसरे पी एन एम को
छेदने की इजाज़त नहीं तो मैं...
384
00:21:46,368 --> 00:21:47,953
यकीनन तुम्हारे दोस्त हैं।
385
00:21:48,871 --> 00:21:52,123
असल में नहीं हैं।
मेरा मतलब इतने करीब नहीं हैं।
386
00:21:52,124 --> 00:21:54,584
मेरी सामाजिक स्थिति देख हैरानी हो सकती है,
387
00:21:54,585 --> 00:21:56,711
पर पहले साल, मेरा भी यही हाल था।
388
00:21:56,712 --> 00:21:58,546
रुको, तो, तुमने किसे छेदा था?
389
00:21:58,547 --> 00:22:00,965
एक कैफ़ेटेरिया कर्मचारी को उचित वेतन दिया।
390
00:22:00,966 --> 00:22:04,218
गरीब लोगों को पैसों की ज़रूरत होती है।
391
00:22:04,219 --> 00:22:05,471
हाँ।
392
00:22:05,596 --> 00:22:08,264
पिता के काम व देश के कारण
किसी को पैसे नहीं दे सकती,
393
00:22:08,265 --> 00:22:11,309
कि वे मुझे अपने शरीर के साथ कुछ करने दें।
394
00:22:11,310 --> 00:22:12,394
और उसका क्या?
395
00:22:14,396 --> 00:22:17,356
- यह नियमों के खिलाफ़ है।
- हाँ। सही है।
396
00:22:17,357 --> 00:22:19,943
झूठ बोल रही होगी
पर मुझे पूछने में डर लगता है।
397
00:22:21,945 --> 00:22:23,030
ठीक है।
398
00:22:24,448 --> 00:22:26,365
तुम मुझे अपने कान में छेद करने दोगी?
399
00:22:26,366 --> 00:22:29,494
बस सब रोगाणमुक्त हो।
मुझे जल्दी संक्रमण हो जाता है।
400
00:22:29,495 --> 00:22:31,454
बहुत मज़बूत नहीं हूँ।
401
00:22:31,455 --> 00:22:35,291
- मुझे सच में लगा तुम मुझसे नफ़रत करती हो।
- क्यों करूँगी?
402
00:22:35,292 --> 00:22:37,835
तुम्हारे बारे बस इतना पता है,
पिता वीपी हैं,
403
00:22:37,836 --> 00:22:41,214
कैरोलाइन तुम्हें हाउस में चाहती है,
स्कॉट रसल को कौमार्य दिया।
404
00:22:41,215 --> 00:22:44,259
- हाँ। धक्का तो धक्का है।
- धक्का है।
405
00:22:45,177 --> 00:22:48,137
उम्मीद करते हैं अगली बार धक्का बेहतर हो।
406
00:22:48,138 --> 00:22:51,224
लूशियन के साथ? मेरे पास सैटेलाइट लोग हैं।
407
00:22:51,225 --> 00:22:52,350
क्या?
408
00:22:52,351 --> 00:22:54,727
उन्होंने बताया वह तुम्हारे कमरे में बंद है
409
00:22:54,728 --> 00:22:57,647
तो मुझे लगा, लूशियन बहुत स्वच्छंद जो है।
410
00:22:57,648 --> 00:23:00,775
मैंने सुना है। पर वह मेरे साथ
बहुत अच्छा रहा है।
411
00:23:00,776 --> 00:23:04,988
मेरे लिए नाश्ता लाता है, हम एक्स-फ़ाइल्स
देखते हैं और फिर बातें करते हैं।
412
00:23:07,449 --> 00:23:09,409
हमने मुश्किल से चूमा भी नहीं है।
413
00:23:11,453 --> 00:23:13,288
तुम्हारा मतलब समझती हूँ।
414
00:23:14,039 --> 00:23:16,916
- मतलब, बिल्कुल।
- सच में?
415
00:23:16,917 --> 00:23:18,252
एक आदमी है।
416
00:23:18,836 --> 00:23:21,295
- असल में, एक प्रोफेसर।
- चैडविक। बताया था।
417
00:23:21,296 --> 00:23:22,548
तुम सुन रही थी?
418
00:23:24,383 --> 00:23:25,716
कैरोलाइन को पसंद नहीं,
419
00:23:25,717 --> 00:23:28,971
पर उसे समझ नहीं आता कि वह सबसे ज़्यादा...
420
00:23:31,098 --> 00:23:34,100
तुम्हारे और लूशियन जैसा है।
दिमाग जुड़े हुए हैं,
421
00:23:34,101 --> 00:23:38,104
पर हमारे शरीरों को स्नातक होने तक
पूरी तरह से अलग रहना है।
422
00:23:38,105 --> 00:23:40,356
गलत न समझना, कैरोलाइन बहुत होशियार है।
423
00:23:40,357 --> 00:23:43,818
पर शायद वह हर चीज़ के बारे में
सब कुछ नहीं जानती।
424
00:23:43,819 --> 00:23:46,487
वह नहीं चाहती कि मैं लूशियन के साथ रहूँ।
425
00:23:46,488 --> 00:23:49,616
जानती हूँ। तो शायद हम यह कर सकते हैं।
426
00:23:51,618 --> 00:23:54,371
- सच में?
- हाँ। बस करो।
427
00:23:54,955 --> 00:23:56,373
जैसे, अभी?
428
00:23:57,124 --> 00:24:01,085
- मैं छेदने की बात कर रही हूँ। हाँ।
- सही है। माफ़ करना।
429
00:24:01,086 --> 00:24:03,422
हाँ। स्कैव हंट के लिए। बस कर डालो।
430
00:24:06,633 --> 00:24:08,093
ठीक है।
431
00:24:11,138 --> 00:24:12,264
बाप रे!
432
00:24:20,939 --> 00:24:22,774
अरे, क्या बकवास है, यार?
433
00:24:23,525 --> 00:24:25,651
"क्या बकवास," किस बारे में?
434
00:24:25,652 --> 00:24:27,862
चोरी के बारे में। यार, मैंने चेक देखे।
435
00:24:27,863 --> 00:24:31,157
प्रतिपूर्ति चेक।
प्रतिपूर्ति चोरी नहीं है, स्कॉट।
436
00:24:31,158 --> 00:24:32,867
यह भुगतान करने का तरीका है
437
00:24:32,868 --> 00:24:35,578
- खर्च के बाद।
- मुझे पता है, मैं बेवकूफ़ नहीं हूँ।
438
00:24:35,579 --> 00:24:38,664
फूल वाले को पैसे दिए
और फिर तुम्हें फूलों के पैसे दिए।
439
00:24:38,665 --> 00:24:40,958
बहुत सारे हार चाहिए थे। बड़ा लुआ था।
440
00:24:40,959 --> 00:24:43,711
बहुत पैसा गायब है, ब्लेज़। ढेर सारा।
441
00:24:43,712 --> 00:24:46,839
पता है लूशियन को ड्रग्स व
महंगी वेश्याओं पर उड़ाना पसंद है।
442
00:24:46,840 --> 00:24:48,299
न, वह एनी को डेट कर रहा है।
443
00:24:48,300 --> 00:24:50,593
क्या, डेढ़ दिन के लिए?
444
00:24:50,594 --> 00:24:54,430
स्कॉट, हम सबसे अच्छे दोस्त हैं।
मैं तुमसे झूठ क्यों बोलूँगा?
445
00:24:54,431 --> 00:24:56,724
झूठ पता है, ब्लेज़, पिता कांग्रेस में हैं।
446
00:24:56,725 --> 00:25:00,144
नेशनल्स को पता चला कि
कितना पैसा गायब है तो सीधा जेल।
447
00:25:00,145 --> 00:25:03,773
घबराओ नहीं। कोई जेल नहीं जाएगा।
448
00:25:03,774 --> 00:25:06,776
लूशियन बेकार का कोषाध्यक्ष है।
पक्का किताबों में गड़बड़ की।
449
00:25:06,777 --> 00:25:08,778
रिपोर्ट आने में कुछ दिन हैं।
450
00:25:08,779 --> 00:25:11,447
किसी निष्कर्ष पर कूदने से पहले
मैं सब देख लूँ।
451
00:25:11,448 --> 00:25:13,407
कूदने नहीं वाला। कूदने वाला लगता हूँ?
452
00:25:13,408 --> 00:25:15,451
तुमने मुझे अपराधी बना दिया।
453
00:25:15,452 --> 00:25:18,162
शांत हो जाओ। तुम अपराधी नहीं हो।
454
00:25:18,163 --> 00:25:21,166
हम में से कोई अपराधी नहीं है।
455
00:25:22,793 --> 00:25:25,212
यह निरी बकवास है, यार।
456
00:25:26,296 --> 00:25:28,506
मैं इसे संभाल लूँगा।
457
00:25:28,507 --> 00:25:29,883
तुम देख लेना।
458
00:25:39,893 --> 00:25:41,436
तुमने क्या किया?
459
00:25:42,145 --> 00:25:44,772
हॉल की लड़कियाँ मदद करने के लिए उत्सुक थीं
460
00:25:44,773 --> 00:25:47,901
जब मैंने बताया
कि तुम कभी फ़ॉर्मल नहीं बन पाओगी।
461
00:25:48,777 --> 00:25:50,778
और नहीं बताया कि मैं मर रही हूँ?
462
00:25:50,779 --> 00:25:52,531
खासतौर पर नहीं बताया।
463
00:25:53,240 --> 00:25:54,449
डाइकुरी?
464
00:25:55,450 --> 00:25:58,870
हाँ, पी ही लो, कम समय बचा है।
465
00:26:04,626 --> 00:26:05,794
वाह, बहुत मेहनत की।
466
00:26:07,754 --> 00:26:09,089
पहनना चाहती हो?
467
00:26:10,173 --> 00:26:12,049
- नहीं।
- तुम्हारे स्तर लायक नहीं?
468
00:26:12,050 --> 00:26:15,136
स्टेट डिनर पोशाकों से
तुम्हारी अलमारी भरी पड़ी है।
469
00:26:15,137 --> 00:26:17,472
- मैं तैयार नहीं होना चाहती।
- ठीक है।
470
00:26:19,057 --> 00:26:20,434
सेक्स करना चाहती हूँ।
471
00:26:39,036 --> 00:26:40,037
रुको।
472
00:26:41,038 --> 00:26:42,371
पता है तुम समलिंगी नहीं।
473
00:26:42,372 --> 00:26:44,540
मुझे लेबल पसंद नहीं हैं।
474
00:26:44,541 --> 00:26:46,167
मेरे साथ नहीं करना चाहते?
475
00:26:46,168 --> 00:26:49,253
पहले दिन से ही डोरे डाल रहा हूँ।
यकीन मानो, चाहता हूँ।
476
00:26:49,254 --> 00:26:52,049
- फिर क्या?
- मुझे बस एक चीज़ है।
477
00:26:52,924 --> 00:26:55,384
अजीब तिल जैसी चीज़? या एसटीआई जैसा कुछ?
478
00:26:55,385 --> 00:26:57,762
बताना भूल गया, बुजुर्गों के घर गया था,
479
00:26:57,763 --> 00:27:00,598
- डोरिस संकेत दे रही थी।
- क्या? पेशाब के, बगलों के।
480
00:27:00,599 --> 00:27:03,351
राय नहीं बना रही पर बहुत सी चीज़ें हैं।
481
00:27:03,352 --> 00:27:07,397
- क्या बात है?
- यह कैमरे की बात है।
482
00:27:07,939 --> 00:27:10,649
- सेक्स टेप की तरह?
- भूल जाओ मैंने कहा था।
483
00:27:10,650 --> 00:27:12,902
नहीं, भूलना नहीं चाहती। समझना चाहती हूँ।
484
00:27:12,903 --> 00:27:15,279
हमें और डाइकुरी चाहिए। या नहीं चाहिए।
485
00:27:15,280 --> 00:27:17,198
तुम मुझे नहीं बताओगे?
486
00:27:17,199 --> 00:27:20,034
- कहा था। मैं पागल हूँ।
- मुझे ऐसा नहीं लगता।
487
00:27:20,035 --> 00:27:23,829
बस, यह मेरे और मेरे नज़दीकी लोगों के
लिए बहुत बुरा होगा
488
00:27:23,830 --> 00:27:25,915
अगर मेरा कोई टेप कभी बाहर निकला।
489
00:27:25,916 --> 00:27:29,043
कोई बात नहीं। तुम्हें पसंद नहीं।
तो, चलो नाचते हैं।
490
00:27:29,044 --> 00:27:30,587
नहीं, ठीक है।
491
00:27:31,129 --> 00:27:35,591
पहली बार कुछ हफ़्ते पहले तुम्हारी
सौतेली बहन के साथ चूमा था।
492
00:27:35,592 --> 00:27:38,803
- अजीब है, उसने नहीं बताया।
- बस अच्छी तरह पेश आ रही थी।
493
00:27:38,804 --> 00:27:39,929
मुझे यकीन है।
494
00:27:39,930 --> 00:27:42,598
कहने की कोशिश कर रही हूँ
कि मेरा पूरा यौन अनुभव
495
00:27:42,599 --> 00:27:45,434
उस चुंबन और एक बहुत प्यारे
आदमी के आधे धक्के का है
496
00:27:45,435 --> 00:27:49,314
जिसे पता नहीं था कि वह समलैंगिक है।
497
00:27:51,775 --> 00:27:53,692
पता है, कोई बात नहीं।
498
00:27:53,693 --> 00:27:55,569
हमें जल्दी करने की ज़रूरत नहीं।
499
00:27:55,570 --> 00:27:58,322
खाना मँगवा, समय बिता सकते हैं।
मैं जा सकता हूँ।
500
00:27:58,323 --> 00:28:01,034
नहीं, मैं नहीं चाहती कि तुम जाओ।
501
00:28:02,619 --> 00:28:04,121
चाहती हूँ तुम रिकॉर्ड करो।
502
00:28:06,331 --> 00:28:07,582
सच में?
503
00:28:08,375 --> 00:28:11,252
देखना चाहती हूँ मुझे क्या पसंद है।
आज़माना चाहती हूँ।
504
00:28:11,253 --> 00:28:13,463
बस वादा करो कोई इसे नहीं देख पाएगा।
505
00:28:18,969 --> 00:28:20,387
तुम्हें यकीन है?
506
00:28:22,013 --> 00:28:23,223
तुम पर भरोसा है।
507
00:28:31,064 --> 00:28:33,483
जल्दी करो इससे पहले कि मेरा मन बदल जाए।
508
00:29:09,811 --> 00:29:12,898
अच्छा, दोस्तो,
फिसड्डियों को कुछ और समय देंगे।
509
00:29:17,194 --> 00:29:19,696
- पूरी रात इसमें लगी रहोगी?
- माफ़ करना।
510
00:29:20,822 --> 00:29:24,075
इन चीज़ों में वाइन से बदतर संगति है।
511
00:29:25,202 --> 00:29:27,161
नहीं, मुझे बहुत मज़ा आ रहा है।
512
00:29:27,162 --> 00:29:28,871
वे घमंडी कमीने हैं।
513
00:29:28,872 --> 00:29:30,789
प्रोफेसर चैडविक नहीं हैं।
514
00:29:30,790 --> 00:29:33,167
तुम ज़रूर नई टीए होगी।
515
00:29:33,168 --> 00:29:35,253
केलेस्टे कैरोवे। लोग मुझे सीसी कहते हैं।
516
00:29:36,129 --> 00:29:38,632
जॉर्जिया। लोग मुझे जॉर्जिया कहते हैं।
517
00:29:41,384 --> 00:29:45,262
पूछ सकती हूँ, आपको लगता है
कि मैं सही तरीके से तैयार हूँ?
518
00:29:45,263 --> 00:29:47,139
प्रोफेसर चैडविक ने कहा सहज रहो
519
00:29:47,140 --> 00:29:49,683
पर आस-पास देखने पर गलत लगता है।
520
00:29:49,684 --> 00:29:53,771
अगर सब लोग बैठ जाएँ,
तो हमें बहुत कुछ करना है। शुक्रिया।
521
00:29:53,772 --> 00:29:56,482
प्रोफेसर चैडविक के बिना
यहाँ नहीं होना चाहिए।
522
00:29:56,483 --> 00:29:59,277
नहीं, बैठो। हैंक आता ही होगा।
523
00:30:03,740 --> 00:30:04,908
ठीक है।
524
00:30:32,894 --> 00:30:34,062
हैलो।
525
00:30:41,444 --> 00:30:43,613
तुम्हें इतनी परेशानी नहीं उठानी थी।
526
00:30:59,921 --> 00:31:02,381
कहूँगा कि दखल देने के लिए माफ़ी चाहता हूँ।
527
00:31:02,382 --> 00:31:05,593
- धत्!
- लगता है मेरा समय सही है।
528
00:31:05,594 --> 00:31:07,136
मैं... मुझे अफ़सोस है।
529
00:31:07,137 --> 00:31:08,887
कोई शक नहीं कि होगा।
530
00:31:08,888 --> 00:31:11,182
- अंदाज़ा नहीं था।
- वह बस मेरा भाई है।
531
00:31:13,351 --> 00:31:15,562
- मैं जाता हूँ।
- बाय।
532
00:31:16,187 --> 00:31:18,022
शिक्षक के साथ सेक्स, कैरोलाइन?
533
00:31:18,023 --> 00:31:20,734
- सच में इतना ही कर सकी?
- मुझे सेक्स पसंद है।
534
00:31:21,234 --> 00:31:22,694
निश्चित रूप से।
535
00:31:23,278 --> 00:31:24,821
बेशक, तुम्हारे अलावा।
536
00:31:25,655 --> 00:31:27,449
अगर तुम मेरे लिए कुछ नहीं लाए हो।
537
00:31:28,116 --> 00:31:32,286
हमारे साझा एलबम में कुछ नहीं देखा तो,
बिना सबूत के जीत की घोषणा नहीं कर सकते।
538
00:31:32,287 --> 00:31:34,664
मेरे पास तुम्हारे लिए कुछ नहीं है।
539
00:31:36,333 --> 00:31:38,543
इस खेल में प्रयास का कोई इनाम नहीं।
540
00:31:43,506 --> 00:31:45,258
बताने आया था कि मैं हार गया।
541
00:31:48,762 --> 00:31:51,097
तो, प्यारी एनी ने तुम्हें मना कर दिया।
542
00:31:52,182 --> 00:31:53,933
पता था मुझे वह लड़की पसंद है।
543
00:31:54,559 --> 00:31:58,188
यकीन न था कि वह कर सकती है,
पर मुझे कहना होगा कि कायल हुई।
544
00:31:59,022 --> 00:32:01,983
- सब खत्म, कैरोलाइन।
- तो तुम हार मान रहे हो?
545
00:32:02,817 --> 00:32:04,235
अपनी कार पर?
546
00:32:04,903 --> 00:32:07,739
मुझे पाने के तुम्हारे एक मौके पर?
547
00:32:12,243 --> 00:32:13,703
तुम क्या करने वाले हो?
548
00:32:14,704 --> 00:32:17,332
- तुम्हारा खेल क्या है?
- मैंने तुमसे कहा था।
549
00:32:17,916 --> 00:32:20,168
मैं एनी और बाकी सभी के साथ नहीं खेल सकता।
550
00:32:22,003 --> 00:32:23,254
अरे, नहीं।
551
00:32:24,464 --> 00:32:26,466
चलो भी, तुम इतने बेवकूफ़ नहीं हो।
552
00:32:29,427 --> 00:32:32,013
तुम्हें सच में नहीं लगता
कि तुम उससे प्यार करते हो।
553
00:32:36,184 --> 00:32:39,396
हे भगवान! कहती बहुत प्यारा था
अगर इतना दयनीय न होता।
554
00:32:40,980 --> 00:32:43,691
तुम उसके बचाए हुए छोटे से कुत्ते से
ज़्यादा कुछ नहीं।
555
00:32:43,692 --> 00:32:47,529
उसकी नज़र में तुम उदास,
गंदे पिंजरे में बंद हो
556
00:32:48,279 --> 00:32:51,782
तो वह तुम्हें घर ले गई, और फिर क्या?
557
00:32:51,783 --> 00:32:55,911
उसे एहसास होता है तुम फर्नीचर चबाते
हो, और प्रशिक्षित नहीं हो।
558
00:32:55,912 --> 00:32:59,498
तुम्हारी कहानी सुनाने की कला कमाल की है।
559
00:32:59,499 --> 00:33:02,167
एनी ग्रोवर तुम्हें कभी
प्यार नहीं कर सकती, लूशियन।
560
00:33:02,168 --> 00:33:04,128
तुम्हें नहीं पता तुम क्या कह रही हो।
561
00:33:04,129 --> 00:33:06,422
कभी न कभी, तुम्हारी असलियत उजागर हो जाएगी।
562
00:33:06,423 --> 00:33:09,091
जिसे मैं बहुत अच्छी तरह से जानती हूँ।
563
00:33:09,092 --> 00:33:11,885
- शायद उतनी अच्छी तरह नहीं।
- खुद को बहलाना बंद करो।
564
00:33:11,886 --> 00:33:14,805
कभी प्यार करने में सक्षम नहीं थे।
न ही कभी होगे।
565
00:33:14,806 --> 00:33:17,100
लगता है तुम्हारे बारे बात कर रहे हैं।
566
00:33:17,600 --> 00:33:19,144
हम एक से हैं, तुम और मैं।
567
00:33:20,019 --> 00:33:22,938
- हमारा रिश्ता भी नहीं।
- तुम्हें जानती हूँ, लूशियन,
568
00:33:22,939 --> 00:33:26,024
यकीन दिलाती हूँ
कि तुम में एक भी गुण नहीं है।
569
00:33:26,025 --> 00:33:29,404
जो प्यार करने लायक है।
एनी या किसी और के द्वारा।
570
00:33:30,405 --> 00:33:32,824
तुम ब्लैक होल हो।
571
00:33:33,491 --> 00:33:37,078
कोई भावनाएँ नहीं हैं। तुम भावशून्य हो।
572
00:33:38,163 --> 00:33:43,460
तुम शून्य, निर्जीव, और निहायत बेवकूफ़ हो।
573
00:33:44,210 --> 00:33:47,505
तभी खुश होते हो
जब पता हो कि मेरे लिए कर रहे हो।
574
00:33:49,007 --> 00:33:51,509
- अलविदा, कैरोलाइन।
- मेरे बिना कुछ नहीं हो।
575
00:33:52,427 --> 00:33:55,430
- कपड़े पहन लो।
- हम एक से हैं।
576
00:33:56,055 --> 00:33:58,558
तुम जैसे लोगों के लिए
प्यार का वजूद नहीं होता!
577
00:34:10,361 --> 00:34:14,406
ए, मैं बस यह पक्का करने के लिए
फ़ोन कर रही हूँ कि तुम ज़िंदा हो।
578
00:34:14,407 --> 00:34:16,700
मतलब, यह... बेशक तुम अभी भी ज़िंदा हो।
579
00:34:16,701 --> 00:34:19,829
यह कहना अजीब बात है।
संदेश छोड़ना भी अजीब है, तो...
580
00:34:36,846 --> 00:34:40,599
हमारे ट्रिगर-चेतावनी प्रशिक्षण का नाम
581
00:34:40,600 --> 00:34:43,435
बदलने का अनुरोध किया गया है
582
00:34:43,436 --> 00:34:49,275
ताकि बंदूक कानून और उपनिवेशी
नरसंहार पर बहस न हो।
583
00:34:49,776 --> 00:34:54,947
अगर किसी के पास सुझाव हैं
जिनमें ट्रिगर शब्द शामिल नहीं है,
584
00:34:54,948 --> 00:34:58,200
- उदाहरण के लिए, अब तक हम...
- सब ठीक है?
585
00:34:58,201 --> 00:35:00,160
- ...लाल झंडे की चेतावनी...
- गाड़ी।
586
00:35:00,161 --> 00:35:03,664
- कोई ज़रूरी बात छूटी?
- मुझे सच में नहीं पता।
587
00:35:03,665 --> 00:35:06,333
...संवेदनशील सामग्री चेतावनी,
विष पात्रता चेतावनी,
588
00:35:06,334 --> 00:35:10,128
गैर-हथियार संबंधी चेतावनी,
निष्क्रिय-आक्रामक चेतावनी,
589
00:35:10,129 --> 00:35:13,006
आक्रामक-आक्रामक चेतावनी।
590
00:35:13,007 --> 00:35:14,716
बेशक, अगर अब आपके पास और है
591
00:35:14,717 --> 00:35:18,972
तो उसे मेरी मेनचेस्टर की
ईमेल पर भेज दीजिए।
592
00:35:28,439 --> 00:35:32,484
ए, ब्रायन, स्कॉट चाहता था कि मैं
593
00:35:32,485 --> 00:35:35,029
- कुछ वित्तीय मामलों को देखूँ।
- अच्छा?
594
00:35:36,281 --> 00:35:37,573
हाँ!
595
00:35:37,574 --> 00:35:40,951
पता है, हमेशा की तरह, लूशियन अनुपस्थित है।
596
00:35:40,952 --> 00:35:43,954
तो, अगर तुम मुझे सही दिशा दिखा सको।
597
00:35:43,955 --> 00:35:47,040
- बकवास है।
- चलो भी!
598
00:35:47,041 --> 00:35:50,127
लगा था हम तुम्हारे लिंग की
बदसूरती भुला चुके हैं।
599
00:35:50,128 --> 00:35:51,296
यह बदसूरत नहीं है।
600
00:35:52,255 --> 00:35:53,882
मेरे लिंग के बारे में नहीं है।
601
00:35:55,341 --> 00:35:58,177
मुझे भी पता है कोई सूअर के
3,000 डॉलर नहीं देता।
602
00:36:34,047 --> 00:36:35,672
एनी ग्रोवर
603
00:36:35,673 --> 00:36:36,799
पावर ऑफ़ करने के लिए स्लाइड करें
604
00:36:42,180 --> 00:36:44,265
यकीन नहीं होता तुमसे यहाँ मिली।
605
00:36:45,099 --> 00:36:47,936
क्या कहूँ?
मारकर टक्कर रफ़ू-चक्कर जैसा कुछ नहीं।
606
00:36:49,771 --> 00:36:52,106
देखा है? देख रहे हो?
607
00:36:52,607 --> 00:36:54,108
शायद कोई मिलना चाहता है।
608
00:36:55,401 --> 00:36:58,236
मुझे माफ़ कर दो, बियाट्रिस।
609
00:36:58,237 --> 00:36:59,155
माफ़ी मत माँगो।
610
00:36:59,864 --> 00:37:01,240
कम से कम तुम अच्छी लगती हो।
611
00:37:02,075 --> 00:37:03,910
मतलब, वे हिस्से जो आप देख सकते हैं।
612
00:37:05,244 --> 00:37:07,330
ज़्यादातर चेहरा ही होता है।
613
00:37:17,006 --> 00:37:19,467
- कहा था वही है।
- कौन क्या था?
614
00:37:20,301 --> 00:37:21,636
लूशियन।
615
00:37:24,931 --> 00:37:27,266
हाँ, मैं उस तरह की चीज़ें नहीं देखता।
616
00:37:28,309 --> 00:37:30,519
यही बताने की कोशिश कर रहा था, स्कॉट।
617
00:37:30,520 --> 00:37:32,730
- वह अच्छा आदमी नहीं है।
- ठीक है।
618
00:37:38,194 --> 00:37:40,655
हाँ, हैलो, मैं शिकायत दर्ज करना चाहूँगी।
619
00:37:42,073 --> 00:37:43,908
यौन दुराचार।
620
00:37:45,785 --> 00:37:48,079
और यकीन है यह गुमनाम रहेगी?
621
00:38:07,306 --> 00:38:10,977
ए, फिर से मैं हूँ।
अभी भी चड्डी में बैठी हूँ,
622
00:38:11,602 --> 00:38:13,813
तो उम्मीद है जल्दी मिलूँगी।
623
00:38:15,815 --> 00:38:19,569
और डाइकुरिस लेते आना। शुक्रिया।
624
00:39:02,528 --> 00:39:03,904
क्रुएल इंटेंशन्स में आगे देखिए...
625
00:39:03,905 --> 00:39:05,989
यह खेल नहीं है, कैरोलाइन।
626
00:39:05,990 --> 00:39:07,991
- हमेशा खेल ही रहा है।
- सहन नहीं हुआ
627
00:39:07,992 --> 00:39:09,826
कि मुझे महसूस हुआ, उसकी परवाह की।
628
00:39:09,827 --> 00:39:12,454
यकीन है कि वह तुम्हारी सफ़ाई सुनना चाहेगी।
629
00:39:12,455 --> 00:39:14,289
चोट पहुँचाना मुझे भी आता है।
630
00:39:14,290 --> 00:39:16,625
नहीं चाहता कि किसी को मुसीबत में डालो...
631
00:39:16,626 --> 00:39:19,836
कहा था जब तक चोरी का पैसा
वापस नहीं कर देते, बात नहीं करूँगा।
632
00:39:19,837 --> 00:39:23,465
बोलो, बियाट्रिस। पता है
तुमने शिकायत की। रद्द करो।
633
00:39:23,466 --> 00:39:27,552
ये वे औरतें हैं जो आपकी बाकी की
ज़िंदगी आपके साथ रहेंगी।
634
00:39:27,553 --> 00:39:29,639
आज रात, हम परिवार बन जाएँगे।
635
00:41:17,246 --> 00:41:19,247
संवाद अनुवादक स्नेह शर्मा
636
00:41:19,248 --> 00:41:21,334
रचनात्मक पर्यवेक्षक
अशोक बक्षी