1
00:00:06,027 --> 00:00:07,945
Sebelumnya dalam Cruel Intentions...
2
00:00:07,946 --> 00:00:09,780
CeCe, kita tak boleh. Saya profesor.
3
00:00:09,781 --> 00:00:11,991
Maksudnya, kita perlu kekal profesional.
4
00:00:11,992 --> 00:00:14,285
Tolong tandatangan cek ini.
Saya kehabisan wang.
5
00:00:14,286 --> 00:00:16,704
Awak tanggung dulu.
6
00:00:16,705 --> 00:00:19,206
Saya bendahara.
Saya mula faham sesetengah hal
7
00:00:19,207 --> 00:00:21,959
seperti cek-cek yang Scott tandatangan
untuk awak.
8
00:00:21,960 --> 00:00:23,919
Saya tak patut kata apa-apa
tentang ibu awak.
9
00:00:23,920 --> 00:00:26,464
Jangan marah dengan Caroline.
Dia sayang awak.
10
00:00:26,465 --> 00:00:28,090
Awak tak tahu apa Caroline sayang.
11
00:00:28,091 --> 00:00:30,676
Huruf "A" untuk "Alpha,"
dan "G" untuk "Gamma."
12
00:00:30,677 --> 00:00:33,053
Saya boleh beri semua butiran
dan maklumat yang perlu.
13
00:00:33,054 --> 00:00:34,889
- Awak dah melampau.
- Awak mahukan cabaran.
14
00:00:34,890 --> 00:00:37,475
- Itu dia cabaran awak.
- Ada batasan yang kita takkan rentasi.
15
00:00:37,476 --> 00:00:40,645
Tiada batasan antara kita berdua.
16
00:00:40,771 --> 00:00:41,979
Awak belum menang lagi.
17
00:00:41,980 --> 00:00:43,440
Itu yang menjadikannya seronok.
18
00:01:07,547 --> 00:01:10,382
- Ada hisap ketamin?
- Tak, Ella. Saya tak hisap.
19
00:01:10,383 --> 00:01:12,843
Saya hadiri parti itu
untuk tujuan yang lain.
20
00:01:12,844 --> 00:01:15,638
- Saya dengar ada penari bogel ular.
- Tak nak bincang.
21
00:01:15,639 --> 00:01:16,597
Tapi, ya, ada.
22
00:01:16,598 --> 00:01:20,142
Sejujurnya, awak jauh mendahului mereka.
23
00:01:20,143 --> 00:01:22,686
Sudah lama saya tak rasa begitu gembira.
24
00:01:22,687 --> 00:01:24,939
Saya benar-bendar telah mencapai sesuatu.
25
00:01:24,940 --> 00:01:27,858
- Buat apa yang perlu.
- Awak patut hubungi wartawan itu.
26
00:01:27,859 --> 00:01:29,777
Tak, saya tak nak jadi pusat perhatian.
27
00:01:29,778 --> 00:01:31,862
Biarlah kehidupan Yunani
28
00:01:31,863 --> 00:01:34,073
didedahkan di hadapan khalayak ramai.
29
00:01:34,074 --> 00:01:36,284
Kali ini, mereka boleh
memalukan diri sendiri.
30
00:01:40,121 --> 00:01:43,374
Kami di Manchester
amat suka lawatan daripada cawangan lain.
31
00:01:43,375 --> 00:01:45,835
Awak pasti dah pernah lihat semua ini.
32
00:01:45,836 --> 00:01:48,712
Awak pasti mengadakan parti
yang setanding dengan parti kami.
33
00:01:48,713 --> 00:01:51,090
Kami tak pernah ada penari bogel ular
34
00:01:51,091 --> 00:01:53,175
atau belon berisi ketamin.
35
00:01:53,176 --> 00:01:55,344
Kedua-duanya melanggar peraturan.
36
00:01:55,345 --> 00:01:56,429
Teh?
37
00:01:57,430 --> 00:01:59,849
Bahagian ini dipanggil "Akhir fasisme."
38
00:01:59,850 --> 00:02:02,977
Penting untuk faham
sebab rejim fasis dapat meraih kuasa
39
00:02:02,978 --> 00:02:04,979
dan juga sebab mereka dijatuhkan.
40
00:02:04,980 --> 00:02:06,939
- Mereka tak dijatuhkan.
- Kita pernah bincang.
41
00:02:06,940 --> 00:02:07,940
- Awak salah.
- Okey.
42
00:02:07,941 --> 00:02:09,775
Saya setuju mereka tak selalu berkuasa,
43
00:02:09,776 --> 00:02:12,778
tapi saya tak setuju dengan istilah
"dijatuhkan." Itu tak betul
44
00:02:12,779 --> 00:02:14,613
kerana bukan pemimpin yang berubah.
45
00:02:14,614 --> 00:02:16,657
Bukan kejatuhan mereka, tapi masyarakat.
46
00:02:16,658 --> 00:02:19,493
Namun, jika masyarakat putuskan
mereka tak mahu atau perlu fasisme,
47
00:02:19,494 --> 00:02:21,954
bukankah itu bererti
kegagalan para pemimpinnya?
48
00:02:21,955 --> 00:02:23,914
Parti itu diadakan di sini?
49
00:02:23,915 --> 00:02:25,165
Tidak. Tak mungkin.
50
00:02:25,166 --> 00:02:28,294
Saya rasa memang bukan di sini.
Entahlah. Waktu itu gelap.
51
00:02:28,295 --> 00:02:30,504
Okey, parti itu tak ditaja
oleh Alpha Gamma.
52
00:02:30,505 --> 00:02:33,090
Ini bukan kali pertama
kami terima aduan tentang kalian.
53
00:02:33,091 --> 00:02:35,134
Saya baru jadi presiden, jadi...
54
00:02:35,135 --> 00:02:38,388
Dia merujuk kepada kejadian buli
waktu awak dicederakan.
55
00:02:39,180 --> 00:02:40,432
Yang itu.
56
00:02:41,892 --> 00:02:43,309
Seorang ahli yang jahat.
57
00:02:43,310 --> 00:02:45,060
- Maksudnya Rourke Reynolds.
- Ya.
58
00:02:45,061 --> 00:02:47,814
Kami sangka dia orang baik,
tapi dia orang jahat.
59
00:02:49,024 --> 00:02:50,983
Kami nak tengok rekod awak.
60
00:02:50,984 --> 00:02:52,903
Kami guna Spotify.
61
00:02:53,778 --> 00:02:55,614
Rekod kewangan dan keahlian.
62
00:02:58,700 --> 00:03:00,784
- Ada di bilik bawah tanah.
- Bilik bawah tanah.
63
00:03:00,785 --> 00:03:03,245
Semua ini hanya menunjukkan
64
00:03:03,246 --> 00:03:05,205
orang tak selalu tahu apa yang terbaik.
65
00:03:05,206 --> 00:03:08,208
Hati dan minda rakan senegara berubah,
bukan pemimpin.
66
00:03:08,209 --> 00:03:10,336
Itu sebenarnya tanda kepimpinan yang baik
67
00:03:10,337 --> 00:03:12,046
apabila kerajaan itu dijatuhkan.
68
00:03:12,047 --> 00:03:14,089
Baiklah, saya akan berterus terang.
69
00:03:14,090 --> 00:03:16,926
Malangnya, sebilangan ahli kami
menghadiri parti itu.
70
00:03:16,927 --> 00:03:19,261
Namun, saya beri jaminan,
sebagai ahli Delta,
71
00:03:19,262 --> 00:03:24,099
kami takkan menyokong parti begitu
atau tingkah laku sebegitu.
72
00:03:24,100 --> 00:03:26,602
Untuk mempercepatkan proses ini,
saya telah menyediakan
73
00:03:26,603 --> 00:03:30,022
semua rekod kewangan, akademik
dan etika untuk tinjauan awak.
74
00:03:30,023 --> 00:03:33,150
Saya juga memasukkan
bilangan ahli baharu untuk tahun ini.
75
00:03:33,151 --> 00:03:34,818
Bilangannya tetap ramai,
76
00:03:34,819 --> 00:03:37,489
seperti yang awak dapat lihat
ramai ABP yang pilih kami.
77
00:03:39,157 --> 00:03:40,574
Ini sangat menyeluruh.
78
00:03:40,575 --> 00:03:44,286
Adakah ini Annie Grover,
anak naib presiden?
79
00:03:44,287 --> 00:03:45,372
Dia sangat baik.
80
00:03:50,585 --> 00:03:52,253
Kami nak lawat rumah ini.
81
00:03:53,463 --> 00:03:54,673
Sudah tentu.
82
00:03:55,382 --> 00:03:56,675
Silakan.
83
00:04:01,596 --> 00:04:02,972
Kepimpinan membina masyarakat.
84
00:04:02,973 --> 00:04:04,014
BAHAGIAN KEMANUSIAAN
85
00:04:04,015 --> 00:04:04,932
Terima kasih.
86
00:04:04,933 --> 00:04:07,518
Hanya apabila kereta api menepati masa
87
00:04:07,519 --> 00:04:09,728
barulah orang
akan bersungut tentang Wi-Fi.
88
00:04:09,729 --> 00:04:13,607
Akan tiba masanya apabila rakyat
akan sedar mereka ditindas oleh pemimpin.
89
00:04:13,608 --> 00:04:16,235
Okey, tapi definisi "kesedaran"
adalah subjektif.
90
00:04:16,236 --> 00:04:19,280
Persoalannya, adakah masyarakat
yang berubah atau kepimpinan?
91
00:04:20,073 --> 00:04:21,365
Awak ada janji temu?
92
00:04:21,366 --> 00:04:23,325
Ya, tapi kita belum habis.
93
00:04:23,326 --> 00:04:24,994
Fasisme takkan ke mana-mana.
94
00:04:24,995 --> 00:04:27,037
- Jadi, pergi, jalani hidup awak.
- Baik.
95
00:04:27,038 --> 00:04:29,416
Hidup saya, hidup awak,
berasingan tapi setara.
96
00:04:30,000 --> 00:04:30,958
Saya tak suka.
97
00:04:30,959 --> 00:04:33,043
Ya, betul. Saya tak setuju.
98
00:04:33,044 --> 00:04:37,590
Maksud saya, tentang kita, awak dan saya.
99
00:04:38,258 --> 00:04:40,551
- Jumpa di mesyuarat nanti.
- Ya.
100
00:04:40,552 --> 00:04:42,136
Sebenarnya, saya nak tanya,
101
00:04:42,137 --> 00:04:44,805
e-mel itu tak sebut tentang pakaian.
Jadi, bagaimana?
102
00:04:44,806 --> 00:04:46,891
Akademik bergaya atau pesta intelek?
103
00:04:47,517 --> 00:04:48,518
Jadilah diri sendiri.
104
00:04:49,269 --> 00:04:51,104
Cara itu tak pernah berkesan untuk saya.
105
00:04:53,106 --> 00:04:56,609
Fikir tentang apa yang ahli fasis
boleh buat untuk ubah takdir mereka.
106
00:05:17,964 --> 00:05:20,049
Lembaga akan hubungi awak dalam 5-7 hari
107
00:05:20,050 --> 00:05:21,425
untuk sampaikan keputusan.
108
00:05:21,426 --> 00:05:23,802
Semoga semua ini akan diselesaikan.
109
00:05:23,803 --> 00:05:25,513
Selamat jalan.
110
00:05:40,612 --> 00:05:42,738
Kami sangat gembira awak singgah di sini.
111
00:05:42,739 --> 00:05:45,115
Tengok betapa menanggungjawabnya kami.
112
00:05:45,116 --> 00:05:46,867
Bertanggungjawab.
113
00:05:46,868 --> 00:05:48,118
Benar.
114
00:05:48,119 --> 00:05:49,788
Kami belum selesai lagi.
115
00:05:50,288 --> 00:05:52,998
Saya akan memeriksa akaun
bersama bendahara.
116
00:05:52,999 --> 00:05:54,458
- Dia sebenarnya...
- Malangnya,
117
00:05:54,459 --> 00:05:56,293
bendahara kami bukanlah
118
00:05:56,294 --> 00:05:59,046
ahli yang paling boleh dipercayai,
119
00:05:59,047 --> 00:06:01,090
tapi saya sudi memeriksanya bersama awak.
120
00:06:01,091 --> 00:06:03,968
Awak bukan bendahara,
awak Pengerusi Sosial.
121
00:06:04,552 --> 00:06:05,552
Perlu ikut peraturan.
122
00:06:05,553 --> 00:06:07,972
Bendahara, presiden
dan naib presiden perlu hadir.
123
00:06:08,098 --> 00:06:11,642
Okey, apa kata jika salah seorang
takkan hadiri mesyuarat ini
124
00:06:11,643 --> 00:06:14,436
kerana salah seorang telah menumbuk dia.
125
00:06:14,437 --> 00:06:16,730
Apa peraturan
yang ditetapkan untuk hal itu?
126
00:06:16,731 --> 00:06:18,482
- Apa?
- Contoh saja.
127
00:06:18,483 --> 00:06:19,609
Ya.
128
00:06:20,360 --> 00:06:22,027
Saya akan tunggu bendahara.
129
00:06:22,028 --> 00:06:23,862
Nathan, boleh saya bawakan minuman?
130
00:06:23,863 --> 00:06:26,699
- Ya. Mari...
- Awak main golf?
131
00:06:45,385 --> 00:06:48,512
Keadaan kita baik, tapi takdir kita, CeCe,
132
00:06:48,513 --> 00:06:52,099
berada dalam tangan orang Amerika
kelas pertengahan yang pakai poliester.
133
00:06:52,100 --> 00:06:54,894
Saya rasa gadis rambut perang itu
datang dari Alabama.
134
00:06:56,020 --> 00:06:58,856
Negerinya berubah, tapi poliester tidak.
135
00:06:58,857 --> 00:07:00,232
Apa perkembangan Annie?
136
00:07:00,233 --> 00:07:02,526
Dia dah jawab jemputan
untuk hadiri acara carian.
137
00:07:02,527 --> 00:07:03,736
Kita perlu pengesahan.
138
00:07:04,487 --> 00:07:07,447
Dia sudah pun jawab jemputan kita
139
00:07:07,448 --> 00:07:09,324
dan hal ini bererti
140
00:07:09,325 --> 00:07:11,493
jawapan bagi jemputan untuk datang
141
00:07:11,494 --> 00:07:13,245
adalah "ya."
142
00:07:13,246 --> 00:07:15,706
Jadi, minta pengesahan dengan segera.
143
00:07:15,707 --> 00:07:18,333
Saya yakin dia akan beritahu awak
jika dia ubah fikiran.
144
00:07:18,334 --> 00:07:20,544
Memandangkan awak dan dia begitu rapat.
145
00:07:20,545 --> 00:07:24,006
Awak selalu bercakap tentang dia
seperti awak dan dia kawan baik.
146
00:07:24,007 --> 00:07:27,593
Okey, cukuplah
dengan rasa cemburu awak itu.
147
00:07:27,594 --> 00:07:29,303
Sekarang ini, apa yang penting
148
00:07:29,304 --> 00:07:32,931
ialah lembaga tidak akan tutup
cawangan kita selagi Annie bersama kita.
149
00:07:32,932 --> 00:07:36,518
Selepas acara carian, edarkan undi
dan upacara keahlian diadakan malam ini.
150
00:07:36,519 --> 00:07:38,271
Annie akan jadi ahli Delta hari ini.
151
00:07:39,189 --> 00:07:41,732
Saya boleh buat semua itu,
kecuali upacara malam ini.
152
00:07:41,733 --> 00:07:44,651
Jika awak nak sebut
tentang peraturan lagi, saya akan...
153
00:07:44,652 --> 00:07:46,945
Menurut C-28, "Pengerusi harus hadir."
154
00:07:46,946 --> 00:07:48,698
Awak bukan pengerusi?
155
00:07:49,407 --> 00:07:51,534
Ya, saya pengerusi. Itulah masalahnya.
156
00:07:52,619 --> 00:07:54,412
Jadi, awaklah masalahnya.
157
00:07:55,205 --> 00:07:58,833
Profesor Chadwick ajak saya
ke mesyuarat Sains Politik malam ini.
158
00:08:01,961 --> 00:08:06,673
Maksud awak,
awak membahayakan sororiti kita
159
00:08:06,674 --> 00:08:09,259
untuk minum wain murahan
dan bergaul dengan orang
160
00:08:09,260 --> 00:08:13,055
yang lebih tak bernilai daripada
Profesor Chadwick yang sudah tak penting.
161
00:08:13,056 --> 00:08:14,389
Itu penghormatan besar.
162
00:08:14,390 --> 00:08:16,099
Saya dah pilih pakaian.
163
00:08:16,100 --> 00:08:17,184
Di dalam minda.
164
00:08:17,185 --> 00:08:19,269
Saya tahu hubungan kami perlu profesional,
165
00:08:19,270 --> 00:08:21,231
jadi maksudnya pakai coli atau tidak?
166
00:08:22,398 --> 00:08:23,774
Ya Tuhan.
167
00:08:23,775 --> 00:08:24,859
CeCe,
168
00:08:26,861 --> 00:08:28,362
dia sedang melatih awak.
169
00:08:28,363 --> 00:08:30,782
Saya belum lagi fikir
tentang rambut dan mekap.
170
00:08:32,075 --> 00:08:33,575
Dia pemangsa.
171
00:08:33,576 --> 00:08:36,954
Dia mengasingkan awak
daripada kawan-kawan, komuniti awak.
172
00:08:36,955 --> 00:08:40,707
Tak, dia nak saya bergaul dengan awak,
cuma saya tak boleh malam ini.
173
00:08:40,708 --> 00:08:42,042
Masih ada banyak masa.
174
00:08:42,043 --> 00:08:44,586
Lembaga perlu 5-7 hari
untuk buat keputusan.
175
00:08:44,587 --> 00:08:46,797
Bagaimana jika Annie ubah fikiran
pada waktu itu?
176
00:08:46,798 --> 00:08:49,132
- Kenapa dia nak ubah fikiran?
- Kita perlukan dia.
177
00:08:49,133 --> 00:08:50,634
Awak perlu uruskan acara itu,
178
00:08:50,635 --> 00:08:53,303
edarkan undian
dan pastikan dia jadi ahli Delta.
179
00:08:53,304 --> 00:08:54,806
Malam ini.
180
00:08:57,267 --> 00:09:00,645
Ya, sudah tentu.
Saya akan buat semuanya hari ini
181
00:09:01,729 --> 00:09:06,734
dan mengetuai upacara keahlian malam esok.
182
00:09:13,741 --> 00:09:14,742
Baiklah.
183
00:09:16,244 --> 00:09:18,913
Tapi awak harus tanggung akibat
daripada keputusan awak.
184
00:09:20,206 --> 00:09:25,503
Saya amat, amat risau sekali.
185
00:09:26,462 --> 00:09:30,132
Awak selalu buat pengorbanan untuk
lelaki yang tak sebaik sangkaan awak.
186
00:09:30,133 --> 00:09:32,968
Tak, Profesor Chadwick tak seperti Adrian.
187
00:09:32,969 --> 00:09:34,721
Percayalah, saya kenal dia.
188
00:09:35,513 --> 00:09:36,931
Saya kenal lelaki.
189
00:10:10,798 --> 00:10:12,716
Tiga espreso, susu oat.
190
00:10:12,717 --> 00:10:14,509
Saya kata tiga espreso, susu badam.
191
00:10:14,510 --> 00:10:16,512
Tiga espreso, saya tak peduli.
192
00:10:17,972 --> 00:10:20,265
Ya. Mak, itu parti saja.
Caroline dah uruskannya.
193
00:10:20,266 --> 00:10:22,768
- Hai, Ellen.
- Saya harus pergi.
194
00:10:22,769 --> 00:10:26,189
Tiada orang datang. Saya perlu
buat persediaan untuk hal sororiti.
195
00:10:27,607 --> 00:10:29,901
Ya, masih Delta Phi.
196
00:10:30,568 --> 00:10:32,737
- Selamat tinggal, Ellen.
- Okey, selamat tinggal.
197
00:10:33,446 --> 00:10:36,573
- Baguslah awak syok sendiri.
- Tahu tak siapa rasa saya lucu?
198
00:10:36,574 --> 00:10:37,616
- Siapa?
- Ibu awak.
199
00:10:37,617 --> 00:10:39,493
Saya perlu bersedia untuk acara carian.
200
00:10:39,494 --> 00:10:41,453
Awak tinggalkan saya untuk acara sororiti?
201
00:10:41,454 --> 00:10:44,456
Dah tiga hari, saya tak jumpa
Caroline atau orang lain.
202
00:10:44,457 --> 00:10:47,209
Kita perlu ingat bahawa orang lain wujud.
203
00:10:47,210 --> 00:10:49,252
Bagaimana dengan Sandy? Dia bukan orang?
204
00:10:49,253 --> 00:10:52,005
Mulder atau Scully bukan orang?
205
00:10:52,006 --> 00:10:53,257
Awak tahu jawapannya tidak.
206
00:10:53,883 --> 00:10:55,385
Maksud awak, mereka makhluk asing?
207
00:10:56,302 --> 00:10:57,552
"Kebenaran ada di luar"
208
00:10:57,553 --> 00:10:59,846
dan mereka masih akan ada malam ini.
209
00:10:59,847 --> 00:11:03,392
Saya ada rancangan
yang menarik untuk malam ini.
210
00:11:03,393 --> 00:11:05,353
Ya, di luar bilik ini?
211
00:11:05,853 --> 00:11:06,853
Suatu kejutan.
212
00:11:06,854 --> 00:11:09,941
Ya Tuhan. Idea itu amat menakutkan.
213
00:11:10,691 --> 00:11:12,944
- Selamat tinggal.
- Selamat tinggal.
214
00:11:21,536 --> 00:11:22,869
Hei!
215
00:11:22,870 --> 00:11:24,371
Hei.
216
00:11:24,372 --> 00:11:26,832
Tengoklah, saya tak buat hal peribadi.
217
00:11:26,833 --> 00:11:28,333
Perlu bantuan?
218
00:11:28,334 --> 00:11:31,169
Ya, sebab tangan saya terluka.
219
00:11:31,170 --> 00:11:33,506
Saya memang suka lawak basi.
220
00:11:34,215 --> 00:11:37,677
Tak. Maksud saya,
adakah awak perlu bantuan saya?
221
00:11:38,761 --> 00:11:40,012
Sebenarnya, ya.
222
00:11:44,475 --> 00:11:46,685
Saya memburukkan keadaan, betul tak?
223
00:11:46,686 --> 00:11:48,937
Atau saya memburukkan keadaan baik?
224
00:11:48,938 --> 00:11:51,648
Perkataan "memburukkan" memang buruk.
225
00:11:51,649 --> 00:11:53,734
Kita akan selesaikannya.
226
00:11:55,278 --> 00:11:57,154
Saya harap saya ada mesin masa.
227
00:11:57,155 --> 00:12:00,449
Supaya awak boleh balik
ke zaman dulu dan lihat keajaiban Jesus?
228
00:12:00,450 --> 00:12:03,285
Ya, betul. Tapi, selepas keajaiban Jesus,
229
00:12:03,286 --> 00:12:06,997
saya takkan tumbuk Lucien
dan menyusahkan fraterniti.
230
00:12:06,998 --> 00:12:09,125
Saya bukannya tak bersimpati,
231
00:12:10,334 --> 00:12:12,795
tapi Scott, semuanya baik-baik saja.
232
00:12:13,754 --> 00:12:15,422
Tidak.
233
00:12:15,423 --> 00:12:17,133
Hei, kita kawan baik.
234
00:12:19,218 --> 00:12:20,303
Siap.
235
00:12:23,598 --> 00:12:27,518
- Saya sayang awak.
- Ya, sudah tentu.
236
00:12:29,187 --> 00:12:32,190
Saya ikhlas.
237
00:12:47,663 --> 00:12:49,665
Saya pergi cari Nathan.
238
00:12:50,333 --> 00:12:51,334
Okey.
239
00:13:07,475 --> 00:13:09,267
Akhirnya, awak tak sekat saya lagi.
240
00:13:09,268 --> 00:13:11,561
Saya tak hiraukan awak. Lebih senang.
241
00:13:11,562 --> 00:13:13,772
Nampaknya awak sedikit marah.
242
00:13:13,773 --> 00:13:18,735
Marah? Saya tak marah. Anjing naik marah.
Saya ada cara lain untuk hiburkan diri.
243
00:13:18,736 --> 00:13:21,488
Saya mengakui saya sedikit keterlaluan,
244
00:13:21,489 --> 00:13:23,865
tapi awak pun tahu kadangkala kita begitu.
245
00:13:23,866 --> 00:13:25,825
Itukah cara awak meminta maaf?
246
00:13:25,826 --> 00:13:28,371
Sebab saya tak dengar
sedikit kekesalan pun.
247
00:13:28,955 --> 00:13:32,290
Saya rasa sesal
atau sesuatu yang menyerupainya.
248
00:13:32,291 --> 00:13:34,376
Meminta maaf, mengorek maklumat.
249
00:13:34,377 --> 00:13:37,045
Saya tertanya-tanya
bila baru awak nak merayu?
250
00:13:37,046 --> 00:13:41,049
- Awak tahu saya tak suka dipermainkan.
- Saya akan hubungi awak untuk hadiah saya.
251
00:13:41,050 --> 00:13:44,261
Awak ingat tak selain Annie,
ada benda yang lebih penting?
252
00:13:44,262 --> 00:13:45,971
Selamat tinggal, Caroline.
253
00:13:45,972 --> 00:13:46,973
Ya Tuhan.
254
00:14:06,951 --> 00:14:09,787
Maafkan saya. Semuanya salah saya.
255
00:14:11,539 --> 00:14:12,581
Awak okey?
256
00:14:12,582 --> 00:14:14,083
Saya okey.
257
00:14:16,252 --> 00:14:18,588
Aduhai, kasihannya Prius awak.
258
00:14:19,213 --> 00:14:20,797
Biar saya bayar ganti rugi.
259
00:14:20,798 --> 00:14:22,592
Memang salah saya.
260
00:14:23,467 --> 00:14:25,385
Nama saya Emily.
261
00:14:25,386 --> 00:14:27,179
Hank.
262
00:14:32,893 --> 00:14:35,687
Mungkin kita kata Lucien sakit tenat.
263
00:14:35,688 --> 00:14:39,691
Saya memang tumbuk dia dengan kuat,
tapi saya rasa kepalanya masih okey.
264
00:14:39,692 --> 00:14:42,068
Itu bukan...
265
00:14:42,069 --> 00:14:43,946
Adakah dia akan maafkan saya?
266
00:14:51,287 --> 00:14:52,621
Ada apa?
267
00:14:52,622 --> 00:14:54,831
Dua lelaki sopan
yang menyebarkan firman Tuhan?
268
00:14:54,832 --> 00:14:56,751
Atau dua wanita Avon yang menjual?
269
00:14:58,252 --> 00:15:01,379
Scott nak minta maaf kerana menumbuk awak.
270
00:15:01,380 --> 00:15:03,214
- Ya.
- Okey? Dia sangat menyesal.
271
00:15:03,215 --> 00:15:05,926
Jadi, pengampunan awak
amat bermakna bagi dia.
272
00:15:06,677 --> 00:15:08,219
Okey, saya berikan pengampunan.
273
00:15:08,220 --> 00:15:12,725
Tapi saya perlu minta diri,
ada perhiasan bilik yang perlu dipantau.
274
00:15:13,643 --> 00:15:15,310
Saya tak suka mengampu.
275
00:15:15,311 --> 00:15:17,562
Teruskan. Tiada mengampu lagi.
276
00:15:17,563 --> 00:15:19,856
Okey. Baik.
277
00:15:19,857 --> 00:15:22,609
Dengar sini,
saya tahu kita tiada mesin masa...
278
00:15:22,610 --> 00:15:24,069
Perkembangan yang aneh.
279
00:15:24,070 --> 00:15:26,363
Boleh pulang ke rumah bersama kami?
280
00:15:26,364 --> 00:15:29,032
- Okey, Nathan cari awak.
- Nathan? Menarik sungguh.
281
00:15:29,033 --> 00:15:30,408
Dia dari ibu pejabat.
282
00:15:30,409 --> 00:15:33,620
Katanya jika bendahara tak buat audit,
fraterniti kita mungkin ditutup.
283
00:15:33,621 --> 00:15:35,456
Audit?
284
00:15:36,707 --> 00:15:39,209
Okey, marilah.
Kita akan cari jalan tanpa dia.
285
00:15:39,210 --> 00:15:40,961
Tak, audit sangat menyeronokkan.
286
00:15:42,254 --> 00:15:44,589
Hebat sekali. Betul.
287
00:15:44,590 --> 00:15:48,009
Okey, ingat mula dan akhir
20 minit filem Eyes Wide Shut.
288
00:15:48,010 --> 00:15:50,846
Langkap bahagian tengah
yang aneh itu. Terima kasih.
289
00:15:59,855 --> 00:16:02,607
Selamat datang ke tarian terakhir.
290
00:16:02,608 --> 00:16:07,153
Jika awak berjaya hari ini, awak akan
dialu-alukan ke dalam sororiti ini.
291
00:16:07,154 --> 00:16:09,781
Pertama, awak akan diuji.
292
00:16:09,782 --> 00:16:14,453
Dari aspek intelek, fizikal dan psikologi.
293
00:16:15,538 --> 00:16:17,622
Dalam cara yang awak tak dapat bayangkan.
294
00:16:17,623 --> 00:16:20,668
Yang tak dapat digambarkan
dengan kata-kata.
295
00:16:21,293 --> 00:16:24,045
- Apa benda ini?
- Apa yang awak nampak?
296
00:16:24,046 --> 00:16:26,131
- Senarai.
- Betul.
297
00:16:26,132 --> 00:16:27,674
Ada satu senarai tugasan
298
00:16:27,675 --> 00:16:32,972
yang harus disiapkan
untuk menjadi seorang ahli Delta.
299
00:16:33,806 --> 00:16:36,683
Setelah setiap tugasan disiapkan,
hantar bukti kepada saya.
300
00:16:36,684 --> 00:16:39,269
Saya akan berada di sini hari ini.
301
00:16:39,270 --> 00:16:41,813
Bagaimana jika kami tak faham
sesuatu tugasan?
302
00:16:41,814 --> 00:16:44,149
Saya bukan guru atau pengasuh awak.
303
00:16:44,150 --> 00:16:46,193
Saya ialah ketua acara carian.
304
00:16:48,070 --> 00:16:50,071
Ada 15 orang yang berdiri di hadapan saya.
305
00:16:50,072 --> 00:16:53,576
Pada akhir sesi ini,
hanya sepuluh orang akan diberi undi.
306
00:16:54,702 --> 00:16:56,996
Buatlah apa yang perlu.
307
00:16:57,538 --> 00:16:59,205
Gunakan kepintaran.
308
00:16:59,206 --> 00:17:03,210
Sabotaj digalakkan
dan main kotor dibenarkan.
309
00:17:04,628 --> 00:17:07,840
Sekarang, pergi. Lari.
310
00:17:10,050 --> 00:17:11,302
Lari!
311
00:17:13,554 --> 00:17:15,055
Demi Caroline!
312
00:17:19,810 --> 00:17:21,270
BILIK LOKAR LELAKI
313
00:17:27,234 --> 00:17:29,152
Apa yang sedang saya tonton?
314
00:17:29,153 --> 00:17:30,654
Saya bukan David Fincher.
315
00:17:32,281 --> 00:17:33,949
Tiga, dua, satu, mula.
316
00:17:39,705 --> 00:17:40,831
Terima kasih.
317
00:17:43,918 --> 00:17:45,711
- Saya dah jumpa!
- Dah jumpa!
318
00:17:49,590 --> 00:17:50,799
- Terima kasih.
- Ya.
319
00:17:50,800 --> 00:17:54,052
- Awak ahli yang paling berbulu?
- Saya dipanggil Lelaki Serigala.
320
00:17:54,053 --> 00:17:56,012
Berapa untuk cukur semuanya?
321
00:17:56,013 --> 00:17:58,474
Nampak banyak lelaki
dan tak cukup serigala.
322
00:18:02,353 --> 00:18:03,229
Sudah dapat!
323
00:18:04,021 --> 00:18:04,855
Ini saya punya!
324
00:18:06,106 --> 00:18:08,442
- Ya Tuhan! Tikus!
- Apa?
325
00:18:27,753 --> 00:18:30,421
Hei, kenapa begitu lama?
Nathan tunggu di bawah.
326
00:18:30,422 --> 00:18:32,298
Dia hanya suka sukan renang.
327
00:18:32,299 --> 00:18:34,342
Dia cakap tentang gaya kupu-kupu
selama sejam.
328
00:18:34,343 --> 00:18:37,637
- Sentuhan lelaki yang terdesak.
- Sebentar.
329
00:18:37,638 --> 00:18:40,807
- Tak perlu cakap besar.
- Cakap saja resit hilang.
330
00:18:40,808 --> 00:18:42,977
Resit bagi wang yang awak curi?
331
00:18:44,478 --> 00:18:48,523
Beritahu dia, awak tiada dokumen. Okey?
332
00:18:48,524 --> 00:18:51,568
Orang takkan fikir
awak seseorang yang bertanggungjawab.
333
00:18:51,569 --> 00:18:53,987
Maka, kita tunggu dan lihatlah, ya?
334
00:18:53,988 --> 00:18:55,573
Hei, datang tak?
335
00:19:04,915 --> 00:19:05,874
Nah.
336
00:19:05,875 --> 00:19:07,376
Terima kasih.
337
00:19:11,213 --> 00:19:14,716
Tak nak apa-apa? Susu kocak?
338
00:19:14,717 --> 00:19:17,802
Saya tak suka manis.
339
00:19:17,803 --> 00:19:19,722
Saya kagumi ketekadan awak.
340
00:19:20,472 --> 00:19:23,392
Saya suka menyerah diri.
341
00:19:28,105 --> 00:19:30,356
Minta maaf atas semua ini.
342
00:19:30,357 --> 00:19:34,527
Biasanya saya pemandu berhemat,
tapi hari ini saya memang...
343
00:19:34,528 --> 00:19:38,531
Saya suka kerja saya, tapi ya,
344
00:19:38,532 --> 00:19:40,868
hari ini memang susah.
345
00:19:41,452 --> 00:19:43,203
Apa kerja awak?
346
00:19:44,455 --> 00:19:46,873
Saya menyiasat dakwaan salah laku,
347
00:19:46,874 --> 00:19:49,792
perbuatan seperti membuli,
penggelapan wang,
348
00:19:49,793 --> 00:19:53,546
sebarang tindakan cawangan
yang tak selaras dengan piawaian kami.
349
00:19:53,547 --> 00:19:55,215
Jadi, awak ialah polis sororiti.
350
00:19:56,050 --> 00:19:58,927
Kebanyakannya hanyalah gadis kolej
yang hilang kawalan,
351
00:19:58,928 --> 00:20:02,180
tapi cawangan Manchester ini...
352
00:20:02,181 --> 00:20:04,642
Awak perlu berurusan
dengan mereka setiap hari.
353
00:20:05,476 --> 00:20:07,645
Ahli yang saya kenal memang sangat baik.
354
00:20:08,312 --> 00:20:09,855
Awak sudah ditipu.
355
00:20:10,481 --> 00:20:12,440
Di sebaliknya,
356
00:20:12,441 --> 00:20:15,193
mereka nakal seperti pelajar lelaki.
357
00:20:15,194 --> 00:20:16,611
Mungkin itu hal yang baik.
358
00:20:16,612 --> 00:20:20,115
Mereka guna seks sebagai senjata
dan kumpul lelaki seperti piala.
359
00:20:23,285 --> 00:20:27,038
Salah seorang lakukan seks oral
kepada pelajar lelaki dengan ais
360
00:20:27,039 --> 00:20:29,249
untuk ambil foto
alat kemaluan yang mengecil.
361
00:20:30,334 --> 00:20:33,252
Itu agak membimbangkan.
362
00:20:33,253 --> 00:20:36,882
Saya dengar mereka menggoda profesor juga
363
00:20:37,800 --> 00:20:41,845
untuk dapat gred yang baik
atau menghancurkan hidup profesor itu.
364
00:20:43,389 --> 00:20:45,516
Gadis-gadis itu memang kejam.
365
00:20:47,309 --> 00:20:50,396
- Mungkin kerana mereka masih muda?
- Ya.
366
00:20:51,438 --> 00:20:52,606
Mungkin.
367
00:20:55,484 --> 00:20:57,277
Awak tak nak?
368
00:21:01,865 --> 00:21:04,952
Saya mahu minum bir. Sini ada bir, ya?
369
00:21:10,582 --> 00:21:12,001
Ceri.
370
00:21:19,008 --> 00:21:20,258
Satu syot.
371
00:21:20,259 --> 00:21:23,469
Okey, mari kita tengok.
372
00:21:23,470 --> 00:21:25,972
Saya perlu bukti untuk nombor 27.
373
00:21:25,973 --> 00:21:27,891
Saya tiada yang itu.
374
00:21:29,101 --> 00:21:30,935
Matahari sedang terbenam di barat
375
00:21:30,936 --> 00:21:35,064
dan awak berdiri di depan saya
tiada tindikan dan tanpa bukti.
376
00:21:35,065 --> 00:21:38,609
- Petikan daripada William Blake?
- Sebahagian.
377
00:21:38,610 --> 00:21:40,945
Tak penting.
Semua tugasan perlu disiapkan.
378
00:21:40,946 --> 00:21:42,822
- Tiada pengecualian.
- Saya tahu.
379
00:21:42,823 --> 00:21:46,367
Tapi peraturan kata kita tak boleh
menindik diri atau ABP yang lain...
380
00:21:46,368 --> 00:21:47,953
Semestinya awak ada kawan lain.
381
00:21:48,871 --> 00:21:52,123
Tiada kawan yang cukup rapat
untuk buat begini.
382
00:21:52,124 --> 00:21:54,584
Ini mungkin mengejutkan
memandangkan status sosial saya,
383
00:21:54,585 --> 00:21:56,711
tapi pada tahun pertama,
saya seperti awak.
384
00:21:56,712 --> 00:21:58,546
Jadi, awak menindik siapa?
385
00:21:58,547 --> 00:22:00,965
Saya bayar seorang pekerja kafeteria.
386
00:22:00,966 --> 00:22:04,218
Orang miskin selalu memerlukan
lebih banyak wang.
387
00:22:04,219 --> 00:22:05,471
Ya.
388
00:22:05,596 --> 00:22:08,264
Saya tak boleh bayar sesiapa pun
untuk buat sesuatu
389
00:22:08,265 --> 00:22:11,309
kerana kerja ayah saya
dan undang-undang negara.
390
00:22:11,310 --> 00:22:12,394
Bagaimana dengan dia?
391
00:22:14,396 --> 00:22:17,356
- Melanggar protokol.
- Ya. Okey.
392
00:22:17,357 --> 00:22:19,943
Dia mungkin menipu,
tapi saya tak berani tanya.
393
00:22:21,945 --> 00:22:23,030
Baik.
394
00:22:24,448 --> 00:22:26,365
Awak benarkan saya tindik telinga awak?
395
00:22:26,366 --> 00:22:29,494
Pastikan semuanya dinyahkuman.
Saya cenderung dapat jangkitan.
396
00:22:29,495 --> 00:22:31,454
Bukan orang yang lasak.
397
00:22:31,455 --> 00:22:35,291
- Saya sangka awak benci saya.
- Kenapa pula saya benci awak?
398
00:22:35,292 --> 00:22:37,835
Selain bapa awak ialah naib presiden,
saya hanya tahu
399
00:22:37,836 --> 00:22:41,214
Caroline mahu awak jadi ahli
dan awak hilang dara kepada Scott.
400
00:22:41,215 --> 00:22:44,259
- Ya. Biarpun sekali, itu masih kemasukan.
- Ya, benar.
401
00:22:45,177 --> 00:22:48,137
Saya harap segalanya berjalan
dengan lebih lancar lain kali.
402
00:22:48,138 --> 00:22:51,224
Dengan Lucien?
Orang saya yang beritahu saya.
403
00:22:51,225 --> 00:22:52,350
Apa?
404
00:22:52,351 --> 00:22:54,727
Mereka kata dia bersembunyi
di dalam bilik awak.
405
00:22:54,728 --> 00:22:57,647
Jadi, saya buat kesimpulan itu.
Lucien seorang kasanova.
406
00:22:57,648 --> 00:23:00,775
Ya, saya tahu. Tapi sebenarnya,
dia sangat baik dengan saya.
407
00:23:00,776 --> 00:23:04,988
Dia bawakan sarapan
dan kami tonton X-Files lalu berbual.
408
00:23:07,449 --> 00:23:09,409
Kami tak pernah bercium secara serius pun.
409
00:23:11,453 --> 00:23:13,288
Saya faham maksud awak.
410
00:23:14,039 --> 00:23:16,916
- Faham sangat.
- Yakah?
411
00:23:16,917 --> 00:23:18,252
Ada seorang lelaki.
412
00:23:18,836 --> 00:23:21,295
- Profesor sebenarnya.
- Chadwick. Awak pernah sebut.
413
00:23:21,296 --> 00:23:22,548
Awak mendengar?
414
00:23:24,383 --> 00:23:25,716
Caroline tak suka dia,
415
00:23:25,717 --> 00:23:28,971
tapi dia tak faham Chadwick
ialah orang yang paling...
416
00:23:31,098 --> 00:23:34,100
Macam awak dan Lucien.
Minda kami berhubung,
417
00:23:34,101 --> 00:23:38,104
tapi badan kami sepatutnya kekal
berasingan sehingga saya tamat belajar.
418
00:23:38,105 --> 00:23:40,356
Jangan salah faham. Caroline sangat bijak,
419
00:23:40,357 --> 00:23:43,818
tapi dia mungkin tak tahu
tentang segala-galanya.
420
00:23:43,819 --> 00:23:46,487
Dia tak mahu saya bersama Lucien juga.
421
00:23:46,488 --> 00:23:49,616
Saya tahu. Jadi, baik kita buat saja.
422
00:23:51,618 --> 00:23:54,371
- Yakah?
- Ya. Buat saja.
423
00:23:54,955 --> 00:23:56,373
Sekarang?
424
00:23:57,124 --> 00:24:01,085
- Saya maksudkan tindik telinga, okey?
- Okey. Maaf.
425
00:24:01,086 --> 00:24:03,422
Ya. Untuk acara carian. Buat saja.
426
00:24:06,633 --> 00:24:08,093
Okey.
427
00:24:11,138 --> 00:24:12,264
Celaka!
428
00:24:20,939 --> 00:24:22,774
Apa jadah?
429
00:24:23,525 --> 00:24:25,651
"Apa jadah" berkenaan hal apa?
430
00:24:25,652 --> 00:24:27,862
Berkenaan hal mencuri.
Saya nampak cek-cek itu.
431
00:24:27,863 --> 00:24:31,157
Cek-cek untuk bayar awak.
Pembayaran balik bukan mencuri, Scott.
432
00:24:31,158 --> 00:24:32,867
Itu caranya membayar seseorang
433
00:24:32,868 --> 00:24:35,578
- untuk perbelanjaan mereka.
- Saya tahu, saya tak bodoh.
434
00:24:35,579 --> 00:24:38,664
Tapi kami dah bayar penjual lei
lalu kami bayar awak untuk lei.
435
00:24:38,665 --> 00:24:40,958
Kita perlu banyak lei. Parti itu besar.
436
00:24:40,959 --> 00:24:43,711
Banyak wang yang hilang, Blaise.
Banyak sekali.
437
00:24:43,712 --> 00:24:46,839
Kita semua tahu Lucien suka dadah
dan pelacur bertaraf tinggi.
438
00:24:46,840 --> 00:24:48,299
Tak, dia bersama Annie.
439
00:24:48,300 --> 00:24:50,593
Untuk masa sehari setengah saja?
440
00:24:50,594 --> 00:24:54,430
Scott, kita kawan baik.
Takkan saya tipu awak?
441
00:24:54,431 --> 00:24:56,724
Saya tahu awak menipu,
ayah saya ahli Kongres.
442
00:24:56,725 --> 00:25:00,144
Jika mereka nampak begitu banyak
wang hilang, kita akan dipenjarakan.
443
00:25:00,145 --> 00:25:03,773
Jangan panik.
Tiada orang akan dipenjarakan.
444
00:25:03,774 --> 00:25:06,776
Lucien bukan bendahara yang baik.
Dia mungkin salah catat.
445
00:25:06,777 --> 00:25:08,778
Masih ada masa sebelum laporan siap.
446
00:25:08,779 --> 00:25:11,447
Biar saya periksa dulu
sebelum awak tergesa-gesa.
447
00:25:11,448 --> 00:25:13,407
Saya tak tergesa-gesa. Saya tergesa-gesa?
448
00:25:13,408 --> 00:25:15,451
Awak jadikan saya penjenayah.
449
00:25:15,452 --> 00:25:18,162
Bertenang. Awak bukan penjenayah.
450
00:25:18,163 --> 00:25:21,166
Kita berdua bukan penjenayah.
451
00:25:22,793 --> 00:25:25,212
Habislah kita.
452
00:25:26,296 --> 00:25:28,506
Saya akan uruskannya.
453
00:25:28,507 --> 00:25:29,883
Tengoklah nanti.
454
00:25:39,893 --> 00:25:41,436
Apa yang awak buat?
455
00:25:42,145 --> 00:25:44,772
Orang di sini teringin
untuk bantu apabila saya kata
456
00:25:44,773 --> 00:25:47,901
awak mungkin tak dapat
hadiri majlis tarian.
457
00:25:48,777 --> 00:25:50,778
Awak kata saya akan mati?
458
00:25:50,779 --> 00:25:52,531
Saya tak beri butiran.
459
00:25:53,240 --> 00:25:54,449
Daiquiri?
460
00:25:55,450 --> 00:25:58,870
Ya, baiklah,
memandangkan saya dah kehabisan masa.
461
00:26:04,626 --> 00:26:05,794
Wah, awak sangat teliti.
462
00:26:07,754 --> 00:26:09,089
Nak pakai?
463
00:26:10,173 --> 00:26:12,049
- Tak.
- Tak cukup mewah untuk awak?
464
00:26:12,050 --> 00:26:15,136
Almari awak penuh dengan gaun yang formal.
465
00:26:15,137 --> 00:26:17,472
- Saya tak nak berpakaian formal.
- Okey.
466
00:26:19,057 --> 00:26:20,434
Saya nak tiduri awak.
467
00:26:39,036 --> 00:26:40,037
Tunggu.
468
00:26:41,038 --> 00:26:42,371
Saya tahu awak bukan gay.
469
00:26:42,372 --> 00:26:44,540
Saya memang tak suka label.
470
00:26:44,541 --> 00:26:46,167
Awak tak nak tiduri saya?
471
00:26:46,168 --> 00:26:49,253
Saya goda awak sejak hari pertama
kita berjumpa. Ya, saya nak.
472
00:26:49,254 --> 00:26:52,049
- Jadi?
- Saya ada sesuatu.
473
00:26:52,924 --> 00:26:55,384
Sesuatu seperti tahi lalat
yang aneh atau penyakit?
474
00:26:55,385 --> 00:26:57,762
Saya lupa nak sebut.
Saya balik ke rumah warga tua
475
00:26:57,763 --> 00:27:00,598
- dan saya tertarik dengan Doris.
- Apa? Kencing, ketiak.
476
00:27:00,599 --> 00:27:03,351
Saya tak menghakimi, tapi ada banyak hal.
477
00:27:03,352 --> 00:27:07,397
- Apa dia?
- Kamera.
478
00:27:07,939 --> 00:27:10,649
- Video seks?
- Lupakan saja.
479
00:27:10,650 --> 00:27:12,902
Tak, saya tak nak lupakannya.
Saya nak faham.
480
00:27:12,903 --> 00:27:15,279
Kita perlu lebih banyak daiquiri?
Atau tidak.
481
00:27:15,280 --> 00:27:17,198
Awak tak nak beritahu saya.
482
00:27:17,199 --> 00:27:20,034
- Saya dah beritahu. Saya tak siuman.
- Saya tak rasa begitu.
483
00:27:20,035 --> 00:27:23,829
Cuma jika video seks saya tersebar,
hal ini akan menyusahkan saya
484
00:27:23,830 --> 00:27:25,915
dan banyak orang yang berkaitan.
485
00:27:25,916 --> 00:27:29,043
Tak apa jika awak tak berminat.
Mari kita menari.
486
00:27:29,044 --> 00:27:30,587
Tak, okey.
487
00:27:31,129 --> 00:27:35,591
Saya dapat ciuman pertama beberapa
minggu lalu daripada adik tiri awak.
488
00:27:35,592 --> 00:27:38,803
- Dia tak beritahu saya pun.
- Dia cuma nak bantu saya.
489
00:27:38,804 --> 00:27:39,929
Sudah tentu.
490
00:27:39,930 --> 00:27:42,598
Maksud saya,
pengalaman seks saya setakat ini
491
00:27:42,599 --> 00:27:45,434
hanya merangkumi ciuman itu
dan separuh penembusan
492
00:27:45,435 --> 00:27:49,314
daripada seorang lelaki baik hati
yang tak sedar bahawa dia gay.
493
00:27:51,775 --> 00:27:53,692
Tidak apa.
494
00:27:53,693 --> 00:27:55,569
Kita tak perlu terburu-buru.
495
00:27:55,570 --> 00:27:58,322
Kita boleh pesan makanan, melepak
atau saya boleh pergi.
496
00:27:58,323 --> 00:28:01,034
Tak, saya tak mahu awak pergi.
497
00:28:02,619 --> 00:28:04,121
Saya nak awak tekan butang rakam.
498
00:28:06,331 --> 00:28:07,582
Biar betul?
499
00:28:08,375 --> 00:28:11,252
Ya, saya nak tengok jika saya suka.
Saya ingin mencuba.
500
00:28:11,253 --> 00:28:13,463
Tapi tiada orang akan lihat, janji?
501
00:28:18,969 --> 00:28:20,387
Awak pasti?
502
00:28:22,013 --> 00:28:23,223
Saya percaya awak.
503
00:28:31,064 --> 00:28:33,483
Cepatlah sebelum saya tukar fikiran.
504
00:29:09,811 --> 00:29:12,898
Kita akan tunggu
beberapa orang yang lambat.
505
00:29:17,194 --> 00:29:19,696
- Nak ambil sepanjang malam?
- Maaf.
506
00:29:20,822 --> 00:29:24,075
Pergaulan di sini lebih teruk
daripada rasa wain ini.
507
00:29:25,202 --> 00:29:27,161
Tak, saya sedang berseronok.
508
00:29:27,162 --> 00:29:28,871
Mereka semua angkuh.
509
00:29:28,872 --> 00:29:30,789
Profesor Chadwick bukan begitu.
510
00:29:30,790 --> 00:29:33,167
Awak pasti pembantunya yang baharu itu.
511
00:29:33,168 --> 00:29:35,253
Celeste Carroway. Orang panggil saya CeCe.
512
00:29:36,129 --> 00:29:38,632
Georgia. Orang panggil saya Georgia.
513
00:29:41,384 --> 00:29:45,262
Adakah pakaian saya sesuai
untuk acara ini?
514
00:29:45,263 --> 00:29:47,139
Profesor Chadwick kata jadi diri sendiri,
515
00:29:47,140 --> 00:29:49,683
tapi berdasarkan pemerhatian saya,
saya tersilap.
516
00:29:49,684 --> 00:29:53,771
Tolong ambil tempat duduk,
kita ada banyak topik. Terima kasih.
517
00:29:53,772 --> 00:29:56,482
Saya tak patut ada di sini
tanpa Profesor Chadwick.
518
00:29:56,483 --> 00:29:59,277
Tak, duduklah.
Hank pasti akan tiba tak lama lagi.
519
00:30:03,740 --> 00:30:04,908
Okey.
520
00:30:32,894 --> 00:30:34,062
Helo.
521
00:30:41,444 --> 00:30:43,613
Kenapa bersusah payah?
522
00:30:59,921 --> 00:31:02,381
Maaf kerana saya mengganggu.
523
00:31:02,382 --> 00:31:05,593
- Celaka.
- Saya datang tepat pada masanya.
524
00:31:05,594 --> 00:31:07,136
Maafkan saya.
525
00:31:07,137 --> 00:31:08,887
Ya, awak pasti menyesal.
526
00:31:08,888 --> 00:31:11,182
- Saya tak tahu.
- Dia abang saya.
527
00:31:13,351 --> 00:31:15,562
- Saya pergi dulu.
- Selamat tinggal.
528
00:31:16,187 --> 00:31:18,022
Tiduri ahli fakulti, Caroline?
529
00:31:18,023 --> 00:31:20,734
- Itukah pilihan terbaik?
- Saya suka tiduri orang.
530
00:31:21,234 --> 00:31:22,694
Tepat sekali.
531
00:31:23,278 --> 00:31:24,821
Kecuali awak.
532
00:31:25,655 --> 00:31:27,449
Melainkan awak bawakan saya sesuatu.
533
00:31:28,116 --> 00:31:32,286
Saya tak nampak apa-apa dalam album kita.
Jadi, tiada kemenangan tanpa bukti.
534
00:31:32,287 --> 00:31:34,664
Saya tak bawa apa-apa untuk awak.
535
00:31:36,333 --> 00:31:38,543
Tiada markah untuk usaha baik awak.
536
00:31:43,506 --> 00:31:45,258
Saya datang untuk kata saya tarik diri.
537
00:31:48,762 --> 00:31:51,097
Jadi, Annie menolak awak.
538
00:31:52,182 --> 00:31:53,933
Ya Tuhan, saya memang suka dia.
539
00:31:54,559 --> 00:31:58,188
Saya tak pasti dia akan buat begitu,
tapi saya kagum.
540
00:31:59,022 --> 00:32:01,983
- Dah tamat, Caroline.
- Jadi, awak putus asa?
541
00:32:02,817 --> 00:32:04,235
Terhadap kereta awak?
542
00:32:04,903 --> 00:32:07,739
Terhadap satu peluang untuk tiduri saya?
543
00:32:12,243 --> 00:32:13,703
Apa muslihat awak?
544
00:32:14,704 --> 00:32:17,332
- Apa permainan awak?
- Saya dah kata, saya tak nak
545
00:32:17,916 --> 00:32:20,168
mempermainkan Annie atau sesiapa lagi.
546
00:32:22,003 --> 00:32:23,254
Aduhai.
547
00:32:24,464 --> 00:32:26,466
Takkanlah awak begitu bodoh?
548
00:32:29,427 --> 00:32:32,013
Awak percaya awak jatuh cinta dengan dia?
549
00:32:36,184 --> 00:32:39,396
Ya Tuhan! Comelnya,
tapi memang menyedihkan.
550
00:32:40,980 --> 00:32:43,691
Awak seperti salah seekor anjing
yang dia selamatkan.
551
00:32:43,692 --> 00:32:47,529
Dia nampak awak terkurung
di dalam sangkar. Kasihan dan kotor.
552
00:32:48,279 --> 00:32:51,782
Jadi, dia bawa awak pulang. Kemudian?
553
00:32:51,783 --> 00:32:55,911
Dia sedar awak rosakkan perabot
dan sebenarnya tak dilatih dengan baik.
554
00:32:55,912 --> 00:32:59,498
Awak memang pandai reka cerita.
555
00:32:59,499 --> 00:33:02,167
Annie Grover
takkan mencintai awak, Lucien.
556
00:33:02,168 --> 00:33:04,128
Awak memang tidak faham.
557
00:33:04,129 --> 00:33:06,422
Dia akan nampak diri awak yang sebenar,
558
00:33:06,423 --> 00:33:09,091
yang amat saya kenali sejak dulu lagi.
559
00:33:09,092 --> 00:33:11,885
- Mungkin tak begitu kenal.
- Jangan tipu diri.
560
00:33:11,886 --> 00:33:14,805
Awak tak tahu mencintai orang.
Sekarang dan selamanya.
561
00:33:14,806 --> 00:33:17,100
Kita macam sedang bercakap tentang awak.
562
00:33:17,600 --> 00:33:19,144
Kita sama, awak dan saya.
563
00:33:20,019 --> 00:33:22,938
- Kita tiada pertalian darah pun.
- Saya kenal awak, Lucien.
564
00:33:22,939 --> 00:33:26,024
Saya yakin tiada apa-apa
dalam diri awak yang baik.
565
00:33:26,025 --> 00:33:29,404
Yang layak dikasihi
oleh Annie atau sesiapa pun.
566
00:33:30,405 --> 00:33:32,824
Awak macam lohong hitam.
567
00:33:33,491 --> 00:33:37,078
Tiada perasaan. Awak tiada perasaan.
568
00:33:38,163 --> 00:33:43,460
Awak kosong, tiada jiwa dan sangat bodoh.
569
00:33:44,210 --> 00:33:47,505
Awak dapat capai klimaks
hanya jika awak lakukan untuk saya.
570
00:33:49,007 --> 00:33:51,509
- Selamat tinggal, Caroline.
- Awak tak wujud tanpa saya.
571
00:33:52,427 --> 00:33:55,430
- Pakailah baju.
- Kita sama.
572
00:33:56,055 --> 00:33:58,558
Cinta tak wujud untuk orang macam awak!
573
00:34:10,361 --> 00:34:14,406
Hei, saya telefon untuk pastikan
awak masih hidup.
574
00:34:14,407 --> 00:34:16,700
Ya, memanglah awak masih hidup.
575
00:34:16,701 --> 00:34:19,829
Pelik untuk cakap begitu.
Lagi pelik untuk tinggalkan mesej.
576
00:34:36,846 --> 00:34:40,599
Ada permintaan untuk tukar tajuk
577
00:34:40,600 --> 00:34:43,435
bagi latihan amaran picu kita
578
00:34:43,436 --> 00:34:49,275
agar tak mencetuskan perdebatan
tentang undang-undang senjata dan genosid.
579
00:34:49,776 --> 00:34:54,947
Jika sesiapa ada cadangan
yang tak merangkumi perkataan picu,
580
00:34:54,948 --> 00:34:58,200
- contohnya, setakat ini kita terima...
- Semuanya okey?
581
00:34:58,201 --> 00:35:00,160
- ...amaran bendera merah...
- Masalah kereta.
582
00:35:00,161 --> 00:35:03,664
- Ada maklumat penting?
- Sebenarnya, saya tak tahu.
583
00:35:03,665 --> 00:35:06,333
...amaran kandungan sensitif,
amaran kelayakan toksik,
584
00:35:06,334 --> 00:35:10,128
amaran berkenaan bukan senjata,
amaran pasif-agresif,
585
00:35:10,129 --> 00:35:13,006
amaran agresif-agresif.
586
00:35:13,007 --> 00:35:14,716
Sudah tentu, jika ada lagi,
587
00:35:14,717 --> 00:35:18,972
sila hantarnya
kepada e-mel Manchester saya.
588
00:35:28,439 --> 00:35:32,484
Hei, Brian, Scott suruh saya periksa
589
00:35:32,485 --> 00:35:35,029
- akaun kita.
- Ya?
590
00:35:36,281 --> 00:35:37,573
Ya.
591
00:35:37,574 --> 00:35:40,951
Awak pun tahu, sekali lagi,
Lucien hilang entah ke mana.
592
00:35:40,952 --> 00:35:43,954
Jadi, boleh tak awak beritahu saya
di mana akaun itu?
593
00:35:43,955 --> 00:35:47,040
- Mengarut.
- Jangan begitu.
594
00:35:47,041 --> 00:35:50,127
Saya sangka kita dah lupa
kejadian tentang zakar hodoh awak.
595
00:35:50,128 --> 00:35:51,296
Zakar saya tak hodoh.
596
00:35:52,255 --> 00:35:53,882
Ini bukan tentang zakar saya.
597
00:35:55,341 --> 00:35:58,177
Saya pun tahu tiada khinzir
yang berharga $3,000.
598
00:36:35,757 --> 00:36:36,799
LUNCUR UNTUK MATIKAN TELEFON
599
00:36:42,180 --> 00:36:44,265
Tak sangka kita bertemu di sini.
600
00:36:45,099 --> 00:36:47,936
Ya, pertemuan yang sangat bagus.
601
00:36:49,771 --> 00:36:52,106
Sudah tonton? Sedang tonton?
602
00:36:52,607 --> 00:36:54,108
Ada orang cari awak.
603
00:36:55,401 --> 00:36:58,236
Saya bersimpati, Beatrice.
604
00:36:58,237 --> 00:36:59,155
Jangan.
605
00:36:59,864 --> 00:37:01,240
Sekurang-kurangnya awak cantik.
606
00:37:02,075 --> 00:37:03,910
Pada bahagian yang dapat dilihat.
607
00:37:05,244 --> 00:37:07,330
Sebahagian besarnya hanyalah wajah awak.
608
00:37:17,006 --> 00:37:19,467
- Saya dah kata itu angkara dia.
- Siapa dan apa?
609
00:37:20,301 --> 00:37:21,636
Lucien.
610
00:37:24,931 --> 00:37:27,266
Ya, saya tak tonton benda begitu.
611
00:37:28,309 --> 00:37:30,519
Saya cuba buat awak faham, Scott.
612
00:37:30,520 --> 00:37:32,730
- Dia bukan orang baik.
- Okey.
613
00:37:38,194 --> 00:37:40,655
Ya, saya nak buat aduan.
614
00:37:42,073 --> 00:37:43,908
Salah laku seks.
615
00:37:45,785 --> 00:37:48,079
Awak yakin nama saya takkan disebut?
616
00:38:07,306 --> 00:38:10,977
Hei, saya lagi.
Saya sedang pakai baju dalam.
617
00:38:11,602 --> 00:38:13,813
Harap dapat jumpa awak tak lama lagi.
618
00:38:15,815 --> 00:38:19,569
Bawa lebih banyak daiquiri. Terima kasih.
619
00:39:02,528 --> 00:39:03,904
Seterusnya, Cruel Intentions...
620
00:39:03,905 --> 00:39:05,989
Ini bukan suatu permainan, Caroline.
621
00:39:05,990 --> 00:39:07,991
- Ini selalu suatu permainan.
- Awak tak tahan
622
00:39:07,992 --> 00:39:09,826
saya ada perasaan dan saya sayang dia.
623
00:39:09,827 --> 00:39:12,454
Dia pasti ingin dengar penjelasan awak.
624
00:39:12,455 --> 00:39:14,289
Saya tahu cara untuk lukai awak juga.
625
00:39:14,290 --> 00:39:16,625
Saya tak nak lihat
awak menyusahkan orang lain...
626
00:39:16,626 --> 00:39:19,836
Saya takkan bercakap dengan awak
sehingga awak pulangkan wang itu.
627
00:39:19,837 --> 00:39:23,465
Mengakulah, Beatrice. Saya tahu
awak yang buat aduan itu. Tarik balik.
628
00:39:23,466 --> 00:39:27,552
Merekalah wanita yang ada di sisi awak
untuk sepanjang hayat.
629
00:39:27,553 --> 00:39:29,639
Malam ini, kita menjadi sebuah keluarga.
630
00:41:17,246 --> 00:41:19,247
Terjemahan sari kata oleh SJ
631
00:41:19,248 --> 00:41:21,334
Penyelia Kreatif
NHAzizan