1 00:00:06,027 --> 00:00:07,945 Sebelumnya dalam Cruel Intentions... 2 00:00:07,946 --> 00:00:09,780 CeCe, kita tak boleh. Saya profesor. 3 00:00:09,781 --> 00:00:11,991 Maksudnya, kita perlu kekal profesional. 4 00:00:11,992 --> 00:00:14,285 Tolong tandatangan cek ini. Saya kehabisan wang. 5 00:00:14,286 --> 00:00:16,704 Awak tanggung dulu. 6 00:00:16,705 --> 00:00:19,206 Saya bendahara. Saya mula faham sesetengah hal 7 00:00:19,207 --> 00:00:21,959 seperti cek-cek yang Scott tandatangan untuk awak. 8 00:00:21,960 --> 00:00:23,919 Saya tak patut kata apa-apa tentang ibu awak. 9 00:00:23,920 --> 00:00:26,464 Jangan marah dengan Caroline. Dia sayang awak. 10 00:00:26,465 --> 00:00:28,090 Awak tak tahu apa Caroline sayang. 11 00:00:28,091 --> 00:00:30,676 Huruf "A" untuk "Alpha," dan "G" untuk "Gamma." 12 00:00:30,677 --> 00:00:33,053 Saya boleh beri semua butiran dan maklumat yang perlu. 13 00:00:33,054 --> 00:00:34,889 - Awak dah melampau. - Awak mahukan cabaran. 14 00:00:34,890 --> 00:00:37,475 - Itu dia cabaran awak. - Ada batasan yang kita takkan rentasi. 15 00:00:37,476 --> 00:00:40,645 Tiada batasan antara kita berdua. 16 00:00:40,771 --> 00:00:41,979 Awak belum menang lagi. 17 00:00:41,980 --> 00:00:43,440 Itu yang menjadikannya seronok. 18 00:01:07,547 --> 00:01:10,382 - Ada hisap ketamin? - Tak, Ella. Saya tak hisap. 19 00:01:10,383 --> 00:01:12,843 Saya hadiri parti itu untuk tujuan yang lain. 20 00:01:12,844 --> 00:01:15,638 - Saya dengar ada penari bogel ular. - Tak nak bincang. 21 00:01:15,639 --> 00:01:16,597 Tapi, ya, ada. 22 00:01:16,598 --> 00:01:20,142 Sejujurnya, awak jauh mendahului mereka. 23 00:01:20,143 --> 00:01:22,686 Sudah lama saya tak rasa begitu gembira. 24 00:01:22,687 --> 00:01:24,939 Saya benar-bendar telah mencapai sesuatu. 25 00:01:24,940 --> 00:01:27,858 - Buat apa yang perlu. - Awak patut hubungi wartawan itu. 26 00:01:27,859 --> 00:01:29,777 Tak, saya tak nak jadi pusat perhatian. 27 00:01:29,778 --> 00:01:31,862 Biarlah kehidupan Yunani 28 00:01:31,863 --> 00:01:34,073 didedahkan di hadapan khalayak ramai. 29 00:01:34,074 --> 00:01:36,284 Kali ini, mereka boleh memalukan diri sendiri. 30 00:01:40,121 --> 00:01:43,374 Kami di Manchester amat suka lawatan daripada cawangan lain. 31 00:01:43,375 --> 00:01:45,835 Awak pasti dah pernah lihat semua ini. 32 00:01:45,836 --> 00:01:48,712 Awak pasti mengadakan parti yang setanding dengan parti kami. 33 00:01:48,713 --> 00:01:51,090 Kami tak pernah ada penari bogel ular 34 00:01:51,091 --> 00:01:53,175 atau belon berisi ketamin. 35 00:01:53,176 --> 00:01:55,344 Kedua-duanya melanggar peraturan. 36 00:01:55,345 --> 00:01:56,429 Teh? 37 00:01:57,430 --> 00:01:59,849 Bahagian ini dipanggil "Akhir fasisme." 38 00:01:59,850 --> 00:02:02,977 Penting untuk faham sebab rejim fasis dapat meraih kuasa 39 00:02:02,978 --> 00:02:04,979 dan juga sebab mereka dijatuhkan. 40 00:02:04,980 --> 00:02:06,939 - Mereka tak dijatuhkan. - Kita pernah bincang. 41 00:02:06,940 --> 00:02:07,940 - Awak salah. - Okey. 42 00:02:07,941 --> 00:02:09,775 Saya setuju mereka tak selalu berkuasa, 43 00:02:09,776 --> 00:02:12,778 tapi saya tak setuju dengan istilah "dijatuhkan." Itu tak betul 44 00:02:12,779 --> 00:02:14,613 kerana bukan pemimpin yang berubah. 45 00:02:14,614 --> 00:02:16,657 Bukan kejatuhan mereka, tapi masyarakat. 46 00:02:16,658 --> 00:02:19,493 Namun, jika masyarakat putuskan mereka tak mahu atau perlu fasisme, 47 00:02:19,494 --> 00:02:21,954 bukankah itu bererti kegagalan para pemimpinnya? 48 00:02:21,955 --> 00:02:23,914 Parti itu diadakan di sini? 49 00:02:23,915 --> 00:02:25,165 Tidak. Tak mungkin. 50 00:02:25,166 --> 00:02:28,294 Saya rasa memang bukan di sini. Entahlah. Waktu itu gelap. 51 00:02:28,295 --> 00:02:30,504 Okey, parti itu tak ditaja oleh Alpha Gamma. 52 00:02:30,505 --> 00:02:33,090 Ini bukan kali pertama kami terima aduan tentang kalian. 53 00:02:33,091 --> 00:02:35,134 Saya baru jadi presiden, jadi... 54 00:02:35,135 --> 00:02:38,388 Dia merujuk kepada kejadian buli waktu awak dicederakan. 55 00:02:39,180 --> 00:02:40,432 Yang itu. 56 00:02:41,892 --> 00:02:43,309 Seorang ahli yang jahat. 57 00:02:43,310 --> 00:02:45,060 - Maksudnya Rourke Reynolds. - Ya. 58 00:02:45,061 --> 00:02:47,814 Kami sangka dia orang baik, tapi dia orang jahat. 59 00:02:49,024 --> 00:02:50,983 Kami nak tengok rekod awak. 60 00:02:50,984 --> 00:02:52,903 Kami guna Spotify. 61 00:02:53,778 --> 00:02:55,614 Rekod kewangan dan keahlian. 62 00:02:58,700 --> 00:03:00,784 - Ada di bilik bawah tanah. - Bilik bawah tanah. 63 00:03:00,785 --> 00:03:03,245 Semua ini hanya menunjukkan 64 00:03:03,246 --> 00:03:05,205 orang tak selalu tahu apa yang terbaik. 65 00:03:05,206 --> 00:03:08,208 Hati dan minda rakan senegara berubah, bukan pemimpin. 66 00:03:08,209 --> 00:03:10,336 Itu sebenarnya tanda kepimpinan yang baik 67 00:03:10,337 --> 00:03:12,046 apabila kerajaan itu dijatuhkan. 68 00:03:12,047 --> 00:03:14,089 Baiklah, saya akan berterus terang. 69 00:03:14,090 --> 00:03:16,926 Malangnya, sebilangan ahli kami menghadiri parti itu. 70 00:03:16,927 --> 00:03:19,261 Namun, saya beri jaminan, sebagai ahli Delta, 71 00:03:19,262 --> 00:03:24,099 kami takkan menyokong parti begitu atau tingkah laku sebegitu. 72 00:03:24,100 --> 00:03:26,602 Untuk mempercepatkan proses ini, saya telah menyediakan 73 00:03:26,603 --> 00:03:30,022 semua rekod kewangan, akademik dan etika untuk tinjauan awak. 74 00:03:30,023 --> 00:03:33,150 Saya juga memasukkan bilangan ahli baharu untuk tahun ini. 75 00:03:33,151 --> 00:03:34,818 Bilangannya tetap ramai, 76 00:03:34,819 --> 00:03:37,489 seperti yang awak dapat lihat ramai ABP yang pilih kami. 77 00:03:39,157 --> 00:03:40,574 Ini sangat menyeluruh. 78 00:03:40,575 --> 00:03:44,286 Adakah ini Annie Grover, anak naib presiden? 79 00:03:44,287 --> 00:03:45,372 Dia sangat baik. 80 00:03:50,585 --> 00:03:52,253 Kami nak lawat rumah ini. 81 00:03:53,463 --> 00:03:54,673 Sudah tentu. 82 00:03:55,382 --> 00:03:56,675 Silakan. 83 00:04:01,596 --> 00:04:02,972 Kepimpinan membina masyarakat. 84 00:04:02,973 --> 00:04:04,014 BAHAGIAN KEMANUSIAAN 85 00:04:04,015 --> 00:04:04,932 Terima kasih. 86 00:04:04,933 --> 00:04:07,518 Hanya apabila kereta api menepati masa 87 00:04:07,519 --> 00:04:09,728 barulah orang akan bersungut tentang Wi-Fi. 88 00:04:09,729 --> 00:04:13,607 Akan tiba masanya apabila rakyat akan sedar mereka ditindas oleh pemimpin. 89 00:04:13,608 --> 00:04:16,235 Okey, tapi definisi "kesedaran" adalah subjektif. 90 00:04:16,236 --> 00:04:19,280 Persoalannya, adakah masyarakat yang berubah atau kepimpinan? 91 00:04:20,073 --> 00:04:21,365 Awak ada janji temu? 92 00:04:21,366 --> 00:04:23,325 Ya, tapi kita belum habis. 93 00:04:23,326 --> 00:04:24,994 Fasisme takkan ke mana-mana. 94 00:04:24,995 --> 00:04:27,037 - Jadi, pergi, jalani hidup awak. - Baik. 95 00:04:27,038 --> 00:04:29,416 Hidup saya, hidup awak, berasingan tapi setara. 96 00:04:30,000 --> 00:04:30,958 Saya tak suka. 97 00:04:30,959 --> 00:04:33,043 Ya, betul. Saya tak setuju. 98 00:04:33,044 --> 00:04:37,590 Maksud saya, tentang kita, awak dan saya. 99 00:04:38,258 --> 00:04:40,551 - Jumpa di mesyuarat nanti. - Ya. 100 00:04:40,552 --> 00:04:42,136 Sebenarnya, saya nak tanya, 101 00:04:42,137 --> 00:04:44,805 e-mel itu tak sebut tentang pakaian. Jadi, bagaimana? 102 00:04:44,806 --> 00:04:46,891 Akademik bergaya atau pesta intelek? 103 00:04:47,517 --> 00:04:48,518 Jadilah diri sendiri. 104 00:04:49,269 --> 00:04:51,104 Cara itu tak pernah berkesan untuk saya. 105 00:04:53,106 --> 00:04:56,609 Fikir tentang apa yang ahli fasis boleh buat untuk ubah takdir mereka. 106 00:05:17,964 --> 00:05:20,049 Lembaga akan hubungi awak dalam 5-7 hari 107 00:05:20,050 --> 00:05:21,425 untuk sampaikan keputusan. 108 00:05:21,426 --> 00:05:23,802 Semoga semua ini akan diselesaikan. 109 00:05:23,803 --> 00:05:25,513 Selamat jalan. 110 00:05:40,612 --> 00:05:42,738 Kami sangat gembira awak singgah di sini. 111 00:05:42,739 --> 00:05:45,115 Tengok betapa menanggungjawabnya kami. 112 00:05:45,116 --> 00:05:46,867 Bertanggungjawab. 113 00:05:46,868 --> 00:05:48,118 Benar. 114 00:05:48,119 --> 00:05:49,788 Kami belum selesai lagi. 115 00:05:50,288 --> 00:05:52,998 Saya akan memeriksa akaun bersama bendahara. 116 00:05:52,999 --> 00:05:54,458 - Dia sebenarnya... - Malangnya, 117 00:05:54,459 --> 00:05:56,293 bendahara kami bukanlah 118 00:05:56,294 --> 00:05:59,046 ahli yang paling boleh dipercayai, 119 00:05:59,047 --> 00:06:01,090 tapi saya sudi memeriksanya bersama awak. 120 00:06:01,091 --> 00:06:03,968 Awak bukan bendahara, awak Pengerusi Sosial. 121 00:06:04,552 --> 00:06:05,552 Perlu ikut peraturan. 122 00:06:05,553 --> 00:06:07,972 Bendahara, presiden dan naib presiden perlu hadir. 123 00:06:08,098 --> 00:06:11,642 Okey, apa kata jika salah seorang takkan hadiri mesyuarat ini 124 00:06:11,643 --> 00:06:14,436 kerana salah seorang telah menumbuk dia. 125 00:06:14,437 --> 00:06:16,730 Apa peraturan yang ditetapkan untuk hal itu? 126 00:06:16,731 --> 00:06:18,482 - Apa? - Contoh saja. 127 00:06:18,483 --> 00:06:19,609 Ya. 128 00:06:20,360 --> 00:06:22,027 Saya akan tunggu bendahara. 129 00:06:22,028 --> 00:06:23,862 Nathan, boleh saya bawakan minuman? 130 00:06:23,863 --> 00:06:26,699 - Ya. Mari... - Awak main golf? 131 00:06:45,385 --> 00:06:48,512 Keadaan kita baik, tapi takdir kita, CeCe, 132 00:06:48,513 --> 00:06:52,099 berada dalam tangan orang Amerika kelas pertengahan yang pakai poliester. 133 00:06:52,100 --> 00:06:54,894 Saya rasa gadis rambut perang itu datang dari Alabama. 134 00:06:56,020 --> 00:06:58,856 Negerinya berubah, tapi poliester tidak. 135 00:06:58,857 --> 00:07:00,232 Apa perkembangan Annie? 136 00:07:00,233 --> 00:07:02,526 Dia dah jawab jemputan untuk hadiri acara carian. 137 00:07:02,527 --> 00:07:03,736 Kita perlu pengesahan. 138 00:07:04,487 --> 00:07:07,447 Dia sudah pun jawab jemputan kita 139 00:07:07,448 --> 00:07:09,324 dan hal ini bererti 140 00:07:09,325 --> 00:07:11,493 jawapan bagi jemputan untuk datang 141 00:07:11,494 --> 00:07:13,245 adalah "ya." 142 00:07:13,246 --> 00:07:15,706 Jadi, minta pengesahan dengan segera. 143 00:07:15,707 --> 00:07:18,333 Saya yakin dia akan beritahu awak jika dia ubah fikiran. 144 00:07:18,334 --> 00:07:20,544 Memandangkan awak dan dia begitu rapat. 145 00:07:20,545 --> 00:07:24,006 Awak selalu bercakap tentang dia seperti awak dan dia kawan baik. 146 00:07:24,007 --> 00:07:27,593 Okey, cukuplah dengan rasa cemburu awak itu. 147 00:07:27,594 --> 00:07:29,303 Sekarang ini, apa yang penting 148 00:07:29,304 --> 00:07:32,931 ialah lembaga tidak akan tutup cawangan kita selagi Annie bersama kita. 149 00:07:32,932 --> 00:07:36,518 Selepas acara carian, edarkan undi dan upacara keahlian diadakan malam ini. 150 00:07:36,519 --> 00:07:38,271 Annie akan jadi ahli Delta hari ini. 151 00:07:39,189 --> 00:07:41,732 Saya boleh buat semua itu, kecuali upacara malam ini. 152 00:07:41,733 --> 00:07:44,651 Jika awak nak sebut tentang peraturan lagi, saya akan... 153 00:07:44,652 --> 00:07:46,945 Menurut C-28, "Pengerusi harus hadir." 154 00:07:46,946 --> 00:07:48,698 Awak bukan pengerusi? 155 00:07:49,407 --> 00:07:51,534 Ya, saya pengerusi. Itulah masalahnya. 156 00:07:52,619 --> 00:07:54,412 Jadi, awaklah masalahnya. 157 00:07:55,205 --> 00:07:58,833 Profesor Chadwick ajak saya ke mesyuarat Sains Politik malam ini. 158 00:08:01,961 --> 00:08:06,673 Maksud awak, awak membahayakan sororiti kita 159 00:08:06,674 --> 00:08:09,259 untuk minum wain murahan dan bergaul dengan orang 160 00:08:09,260 --> 00:08:13,055 yang lebih tak bernilai daripada Profesor Chadwick yang sudah tak penting. 161 00:08:13,056 --> 00:08:14,389 Itu penghormatan besar. 162 00:08:14,390 --> 00:08:16,099 Saya dah pilih pakaian. 163 00:08:16,100 --> 00:08:17,184 Di dalam minda. 164 00:08:17,185 --> 00:08:19,269 Saya tahu hubungan kami perlu profesional, 165 00:08:19,270 --> 00:08:21,231 jadi maksudnya pakai coli atau tidak? 166 00:08:22,398 --> 00:08:23,774 Ya Tuhan. 167 00:08:23,775 --> 00:08:24,859 CeCe, 168 00:08:26,861 --> 00:08:28,362 dia sedang melatih awak. 169 00:08:28,363 --> 00:08:30,782 Saya belum lagi fikir tentang rambut dan mekap. 170 00:08:32,075 --> 00:08:33,575 Dia pemangsa. 171 00:08:33,576 --> 00:08:36,954 Dia mengasingkan awak daripada kawan-kawan, komuniti awak. 172 00:08:36,955 --> 00:08:40,707 Tak, dia nak saya bergaul dengan awak, cuma saya tak boleh malam ini. 173 00:08:40,708 --> 00:08:42,042 Masih ada banyak masa. 174 00:08:42,043 --> 00:08:44,586 Lembaga perlu 5-7 hari untuk buat keputusan. 175 00:08:44,587 --> 00:08:46,797 Bagaimana jika Annie ubah fikiran pada waktu itu? 176 00:08:46,798 --> 00:08:49,132 - Kenapa dia nak ubah fikiran? - Kita perlukan dia. 177 00:08:49,133 --> 00:08:50,634 Awak perlu uruskan acara itu, 178 00:08:50,635 --> 00:08:53,303 edarkan undian dan pastikan dia jadi ahli Delta. 179 00:08:53,304 --> 00:08:54,806 Malam ini. 180 00:08:57,267 --> 00:09:00,645 Ya, sudah tentu. Saya akan buat semuanya hari ini 181 00:09:01,729 --> 00:09:06,734 dan mengetuai upacara keahlian malam esok. 182 00:09:13,741 --> 00:09:14,742 Baiklah. 183 00:09:16,244 --> 00:09:18,913 Tapi awak harus tanggung akibat daripada keputusan awak. 184 00:09:20,206 --> 00:09:25,503 Saya amat, amat risau sekali. 185 00:09:26,462 --> 00:09:30,132 Awak selalu buat pengorbanan untuk lelaki yang tak sebaik sangkaan awak. 186 00:09:30,133 --> 00:09:32,968 Tak, Profesor Chadwick tak seperti Adrian. 187 00:09:32,969 --> 00:09:34,721 Percayalah, saya kenal dia. 188 00:09:35,513 --> 00:09:36,931 Saya kenal lelaki. 189 00:10:10,798 --> 00:10:12,716 Tiga espreso, susu oat. 190 00:10:12,717 --> 00:10:14,509 Saya kata tiga espreso, susu badam. 191 00:10:14,510 --> 00:10:16,512 Tiga espreso, saya tak peduli. 192 00:10:17,972 --> 00:10:20,265 Ya. Mak, itu parti saja. Caroline dah uruskannya. 193 00:10:20,266 --> 00:10:22,768 - Hai, Ellen. - Saya harus pergi. 194 00:10:22,769 --> 00:10:26,189 Tiada orang datang. Saya perlu buat persediaan untuk hal sororiti. 195 00:10:27,607 --> 00:10:29,901 Ya, masih Delta Phi. 196 00:10:30,568 --> 00:10:32,737 - Selamat tinggal, Ellen. - Okey, selamat tinggal. 197 00:10:33,446 --> 00:10:36,573 - Baguslah awak syok sendiri. - Tahu tak siapa rasa saya lucu? 198 00:10:36,574 --> 00:10:37,616 - Siapa? - Ibu awak. 199 00:10:37,617 --> 00:10:39,493 Saya perlu bersedia untuk acara carian. 200 00:10:39,494 --> 00:10:41,453 Awak tinggalkan saya untuk acara sororiti? 201 00:10:41,454 --> 00:10:44,456 Dah tiga hari, saya tak jumpa Caroline atau orang lain. 202 00:10:44,457 --> 00:10:47,209 Kita perlu ingat bahawa orang lain wujud. 203 00:10:47,210 --> 00:10:49,252 Bagaimana dengan Sandy? Dia bukan orang? 204 00:10:49,253 --> 00:10:52,005 Mulder atau Scully bukan orang? 205 00:10:52,006 --> 00:10:53,257 Awak tahu jawapannya tidak. 206 00:10:53,883 --> 00:10:55,385 Maksud awak, mereka makhluk asing? 207 00:10:56,302 --> 00:10:57,552 "Kebenaran ada di luar" 208 00:10:57,553 --> 00:10:59,846 dan mereka masih akan ada malam ini. 209 00:10:59,847 --> 00:11:03,392 Saya ada rancangan yang menarik untuk malam ini. 210 00:11:03,393 --> 00:11:05,353 Ya, di luar bilik ini? 211 00:11:05,853 --> 00:11:06,853 Suatu kejutan. 212 00:11:06,854 --> 00:11:09,941 Ya Tuhan. Idea itu amat menakutkan. 213 00:11:10,691 --> 00:11:12,944 - Selamat tinggal. - Selamat tinggal. 214 00:11:21,536 --> 00:11:22,869 Hei! 215 00:11:22,870 --> 00:11:24,371 Hei. 216 00:11:24,372 --> 00:11:26,832 Tengoklah, saya tak buat hal peribadi. 217 00:11:26,833 --> 00:11:28,333 Perlu bantuan? 218 00:11:28,334 --> 00:11:31,169 Ya, sebab tangan saya terluka. 219 00:11:31,170 --> 00:11:33,506 Saya memang suka lawak basi. 220 00:11:34,215 --> 00:11:37,677 Tak. Maksud saya, adakah awak perlu bantuan saya? 221 00:11:38,761 --> 00:11:40,012 Sebenarnya, ya. 222 00:11:44,475 --> 00:11:46,685 Saya memburukkan keadaan, betul tak? 223 00:11:46,686 --> 00:11:48,937 Atau saya memburukkan keadaan baik? 224 00:11:48,938 --> 00:11:51,648 Perkataan "memburukkan" memang buruk. 225 00:11:51,649 --> 00:11:53,734 Kita akan selesaikannya. 226 00:11:55,278 --> 00:11:57,154 Saya harap saya ada mesin masa. 227 00:11:57,155 --> 00:12:00,449 Supaya awak boleh balik ke zaman dulu dan lihat keajaiban Jesus? 228 00:12:00,450 --> 00:12:03,285 Ya, betul. Tapi, selepas keajaiban Jesus, 229 00:12:03,286 --> 00:12:06,997 saya takkan tumbuk Lucien dan menyusahkan fraterniti. 230 00:12:06,998 --> 00:12:09,125 Saya bukannya tak bersimpati, 231 00:12:10,334 --> 00:12:12,795 tapi Scott, semuanya baik-baik saja. 232 00:12:13,754 --> 00:12:15,422 Tidak. 233 00:12:15,423 --> 00:12:17,133 Hei, kita kawan baik. 234 00:12:19,218 --> 00:12:20,303 Siap. 235 00:12:23,598 --> 00:12:27,518 - Saya sayang awak. - Ya, sudah tentu. 236 00:12:29,187 --> 00:12:32,190 Saya ikhlas. 237 00:12:47,663 --> 00:12:49,665 Saya pergi cari Nathan. 238 00:12:50,333 --> 00:12:51,334 Okey. 239 00:13:07,475 --> 00:13:09,267 Akhirnya, awak tak sekat saya lagi. 240 00:13:09,268 --> 00:13:11,561 Saya tak hiraukan awak. Lebih senang. 241 00:13:11,562 --> 00:13:13,772 Nampaknya awak sedikit marah. 242 00:13:13,773 --> 00:13:18,735 Marah? Saya tak marah. Anjing naik marah. Saya ada cara lain untuk hiburkan diri. 243 00:13:18,736 --> 00:13:21,488 Saya mengakui saya sedikit keterlaluan, 244 00:13:21,489 --> 00:13:23,865 tapi awak pun tahu kadangkala kita begitu. 245 00:13:23,866 --> 00:13:25,825 Itukah cara awak meminta maaf? 246 00:13:25,826 --> 00:13:28,371 Sebab saya tak dengar sedikit kekesalan pun. 247 00:13:28,955 --> 00:13:32,290 Saya rasa sesal atau sesuatu yang menyerupainya. 248 00:13:32,291 --> 00:13:34,376 Meminta maaf, mengorek maklumat. 249 00:13:34,377 --> 00:13:37,045 Saya tertanya-tanya bila baru awak nak merayu? 250 00:13:37,046 --> 00:13:41,049 - Awak tahu saya tak suka dipermainkan. - Saya akan hubungi awak untuk hadiah saya. 251 00:13:41,050 --> 00:13:44,261 Awak ingat tak selain Annie, ada benda yang lebih penting? 252 00:13:44,262 --> 00:13:45,971 Selamat tinggal, Caroline. 253 00:13:45,972 --> 00:13:46,973 Ya Tuhan. 254 00:14:06,951 --> 00:14:09,787 Maafkan saya. Semuanya salah saya. 255 00:14:11,539 --> 00:14:12,581 Awak okey? 256 00:14:12,582 --> 00:14:14,083 Saya okey. 257 00:14:16,252 --> 00:14:18,588 Aduhai, kasihannya Prius awak. 258 00:14:19,213 --> 00:14:20,797 Biar saya bayar ganti rugi. 259 00:14:20,798 --> 00:14:22,592 Memang salah saya. 260 00:14:23,467 --> 00:14:25,385 Nama saya Emily. 261 00:14:25,386 --> 00:14:27,179 Hank. 262 00:14:32,893 --> 00:14:35,687 Mungkin kita kata Lucien sakit tenat. 263 00:14:35,688 --> 00:14:39,691 Saya memang tumbuk dia dengan kuat, tapi saya rasa kepalanya masih okey. 264 00:14:39,692 --> 00:14:42,068 Itu bukan... 265 00:14:42,069 --> 00:14:43,946 Adakah dia akan maafkan saya? 266 00:14:51,287 --> 00:14:52,621 Ada apa? 267 00:14:52,622 --> 00:14:54,831 Dua lelaki sopan yang menyebarkan firman Tuhan? 268 00:14:54,832 --> 00:14:56,751 Atau dua wanita Avon yang menjual? 269 00:14:58,252 --> 00:15:01,379 Scott nak minta maaf kerana menumbuk awak. 270 00:15:01,380 --> 00:15:03,214 - Ya. - Okey? Dia sangat menyesal. 271 00:15:03,215 --> 00:15:05,926 Jadi, pengampunan awak amat bermakna bagi dia. 272 00:15:06,677 --> 00:15:08,219 Okey, saya berikan pengampunan. 273 00:15:08,220 --> 00:15:12,725 Tapi saya perlu minta diri, ada perhiasan bilik yang perlu dipantau. 274 00:15:13,643 --> 00:15:15,310 Saya tak suka mengampu. 275 00:15:15,311 --> 00:15:17,562 Teruskan. Tiada mengampu lagi. 276 00:15:17,563 --> 00:15:19,856 Okey. Baik. 277 00:15:19,857 --> 00:15:22,609 Dengar sini, saya tahu kita tiada mesin masa... 278 00:15:22,610 --> 00:15:24,069 Perkembangan yang aneh. 279 00:15:24,070 --> 00:15:26,363 Boleh pulang ke rumah bersama kami? 280 00:15:26,364 --> 00:15:29,032 - Okey, Nathan cari awak. - Nathan? Menarik sungguh. 281 00:15:29,033 --> 00:15:30,408 Dia dari ibu pejabat. 282 00:15:30,409 --> 00:15:33,620 Katanya jika bendahara tak buat audit, fraterniti kita mungkin ditutup. 283 00:15:33,621 --> 00:15:35,456 Audit? 284 00:15:36,707 --> 00:15:39,209 Okey, marilah. Kita akan cari jalan tanpa dia. 285 00:15:39,210 --> 00:15:40,961 Tak, audit sangat menyeronokkan. 286 00:15:42,254 --> 00:15:44,589 Hebat sekali. Betul. 287 00:15:44,590 --> 00:15:48,009 Okey, ingat mula dan akhir 20 minit filem Eyes Wide Shut. 288 00:15:48,010 --> 00:15:50,846 Langkap bahagian tengah yang aneh itu. Terima kasih. 289 00:15:59,855 --> 00:16:02,607 Selamat datang ke tarian terakhir. 290 00:16:02,608 --> 00:16:07,153 Jika awak berjaya hari ini, awak akan dialu-alukan ke dalam sororiti ini. 291 00:16:07,154 --> 00:16:09,781 Pertama, awak akan diuji. 292 00:16:09,782 --> 00:16:14,453 Dari aspek intelek, fizikal dan psikologi. 293 00:16:15,538 --> 00:16:17,622 Dalam cara yang awak tak dapat bayangkan. 294 00:16:17,623 --> 00:16:20,668 Yang tak dapat digambarkan dengan kata-kata. 295 00:16:21,293 --> 00:16:24,045 - Apa benda ini? - Apa yang awak nampak? 296 00:16:24,046 --> 00:16:26,131 - Senarai. - Betul. 297 00:16:26,132 --> 00:16:27,674 Ada satu senarai tugasan 298 00:16:27,675 --> 00:16:32,972 yang harus disiapkan untuk menjadi seorang ahli Delta. 299 00:16:33,806 --> 00:16:36,683 Setelah setiap tugasan disiapkan, hantar bukti kepada saya. 300 00:16:36,684 --> 00:16:39,269 Saya akan berada di sini hari ini. 301 00:16:39,270 --> 00:16:41,813 Bagaimana jika kami tak faham sesuatu tugasan? 302 00:16:41,814 --> 00:16:44,149 Saya bukan guru atau pengasuh awak. 303 00:16:44,150 --> 00:16:46,193 Saya ialah ketua acara carian. 304 00:16:48,070 --> 00:16:50,071 Ada 15 orang yang berdiri di hadapan saya. 305 00:16:50,072 --> 00:16:53,576 Pada akhir sesi ini, hanya sepuluh orang akan diberi undi. 306 00:16:54,702 --> 00:16:56,996 Buatlah apa yang perlu. 307 00:16:57,538 --> 00:16:59,205 Gunakan kepintaran. 308 00:16:59,206 --> 00:17:03,210 Sabotaj digalakkan dan main kotor dibenarkan. 309 00:17:04,628 --> 00:17:07,840 Sekarang, pergi. Lari. 310 00:17:10,050 --> 00:17:11,302 Lari! 311 00:17:13,554 --> 00:17:15,055 Demi Caroline! 312 00:17:19,810 --> 00:17:21,270 BILIK LOKAR LELAKI 313 00:17:27,234 --> 00:17:29,152 Apa yang sedang saya tonton? 314 00:17:29,153 --> 00:17:30,654 Saya bukan David Fincher. 315 00:17:32,281 --> 00:17:33,949 Tiga, dua, satu, mula. 316 00:17:39,705 --> 00:17:40,831 Terima kasih. 317 00:17:43,918 --> 00:17:45,711 - Saya dah jumpa! - Dah jumpa! 318 00:17:49,590 --> 00:17:50,799 - Terima kasih. - Ya. 319 00:17:50,800 --> 00:17:54,052 - Awak ahli yang paling berbulu? - Saya dipanggil Lelaki Serigala. 320 00:17:54,053 --> 00:17:56,012 Berapa untuk cukur semuanya? 321 00:17:56,013 --> 00:17:58,474 Nampak banyak lelaki dan tak cukup serigala. 322 00:18:02,353 --> 00:18:03,229 Sudah dapat! 323 00:18:04,021 --> 00:18:04,855 Ini saya punya! 324 00:18:06,106 --> 00:18:08,442 - Ya Tuhan! Tikus! - Apa? 325 00:18:27,753 --> 00:18:30,421 Hei, kenapa begitu lama? Nathan tunggu di bawah. 326 00:18:30,422 --> 00:18:32,298 Dia hanya suka sukan renang. 327 00:18:32,299 --> 00:18:34,342 Dia cakap tentang gaya kupu-kupu selama sejam. 328 00:18:34,343 --> 00:18:37,637 - Sentuhan lelaki yang terdesak. - Sebentar. 329 00:18:37,638 --> 00:18:40,807 - Tak perlu cakap besar. - Cakap saja resit hilang. 330 00:18:40,808 --> 00:18:42,977 Resit bagi wang yang awak curi? 331 00:18:44,478 --> 00:18:48,523 Beritahu dia, awak tiada dokumen. Okey? 332 00:18:48,524 --> 00:18:51,568 Orang takkan fikir awak seseorang yang bertanggungjawab. 333 00:18:51,569 --> 00:18:53,987 Maka, kita tunggu dan lihatlah, ya? 334 00:18:53,988 --> 00:18:55,573 Hei, datang tak? 335 00:19:04,915 --> 00:19:05,874 Nah. 336 00:19:05,875 --> 00:19:07,376 Terima kasih. 337 00:19:11,213 --> 00:19:14,716 Tak nak apa-apa? Susu kocak? 338 00:19:14,717 --> 00:19:17,802 Saya tak suka manis. 339 00:19:17,803 --> 00:19:19,722 Saya kagumi ketekadan awak. 340 00:19:20,472 --> 00:19:23,392 Saya suka menyerah diri. 341 00:19:28,105 --> 00:19:30,356 Minta maaf atas semua ini. 342 00:19:30,357 --> 00:19:34,527 Biasanya saya pemandu berhemat, tapi hari ini saya memang... 343 00:19:34,528 --> 00:19:38,531 Saya suka kerja saya, tapi ya, 344 00:19:38,532 --> 00:19:40,868 hari ini memang susah. 345 00:19:41,452 --> 00:19:43,203 Apa kerja awak? 346 00:19:44,455 --> 00:19:46,873 Saya menyiasat dakwaan salah laku, 347 00:19:46,874 --> 00:19:49,792 perbuatan seperti membuli, penggelapan wang, 348 00:19:49,793 --> 00:19:53,546 sebarang tindakan cawangan yang tak selaras dengan piawaian kami. 349 00:19:53,547 --> 00:19:55,215 Jadi, awak ialah polis sororiti. 350 00:19:56,050 --> 00:19:58,927 Kebanyakannya hanyalah gadis kolej yang hilang kawalan, 351 00:19:58,928 --> 00:20:02,180 tapi cawangan Manchester ini... 352 00:20:02,181 --> 00:20:04,642 Awak perlu berurusan dengan mereka setiap hari. 353 00:20:05,476 --> 00:20:07,645 Ahli yang saya kenal memang sangat baik. 354 00:20:08,312 --> 00:20:09,855 Awak sudah ditipu. 355 00:20:10,481 --> 00:20:12,440 Di sebaliknya, 356 00:20:12,441 --> 00:20:15,193 mereka nakal seperti pelajar lelaki. 357 00:20:15,194 --> 00:20:16,611 Mungkin itu hal yang baik. 358 00:20:16,612 --> 00:20:20,115 Mereka guna seks sebagai senjata dan kumpul lelaki seperti piala. 359 00:20:23,285 --> 00:20:27,038 Salah seorang lakukan seks oral kepada pelajar lelaki dengan ais 360 00:20:27,039 --> 00:20:29,249 untuk ambil foto alat kemaluan yang mengecil. 361 00:20:30,334 --> 00:20:33,252 Itu agak membimbangkan. 362 00:20:33,253 --> 00:20:36,882 Saya dengar mereka menggoda profesor juga 363 00:20:37,800 --> 00:20:41,845 untuk dapat gred yang baik atau menghancurkan hidup profesor itu. 364 00:20:43,389 --> 00:20:45,516 Gadis-gadis itu memang kejam. 365 00:20:47,309 --> 00:20:50,396 - Mungkin kerana mereka masih muda? - Ya. 366 00:20:51,438 --> 00:20:52,606 Mungkin. 367 00:20:55,484 --> 00:20:57,277 Awak tak nak? 368 00:21:01,865 --> 00:21:04,952 Saya mahu minum bir. Sini ada bir, ya? 369 00:21:10,582 --> 00:21:12,001 Ceri. 370 00:21:19,008 --> 00:21:20,258 Satu syot. 371 00:21:20,259 --> 00:21:23,469 Okey, mari kita tengok. 372 00:21:23,470 --> 00:21:25,972 Saya perlu bukti untuk nombor 27. 373 00:21:25,973 --> 00:21:27,891 Saya tiada yang itu. 374 00:21:29,101 --> 00:21:30,935 Matahari sedang terbenam di barat 375 00:21:30,936 --> 00:21:35,064 dan awak berdiri di depan saya tiada tindikan dan tanpa bukti. 376 00:21:35,065 --> 00:21:38,609 - Petikan daripada William Blake? - Sebahagian. 377 00:21:38,610 --> 00:21:40,945 Tak penting. Semua tugasan perlu disiapkan. 378 00:21:40,946 --> 00:21:42,822 - Tiada pengecualian. - Saya tahu. 379 00:21:42,823 --> 00:21:46,367 Tapi peraturan kata kita tak boleh menindik diri atau ABP yang lain... 380 00:21:46,368 --> 00:21:47,953 Semestinya awak ada kawan lain. 381 00:21:48,871 --> 00:21:52,123 Tiada kawan yang cukup rapat untuk buat begini. 382 00:21:52,124 --> 00:21:54,584 Ini mungkin mengejutkan memandangkan status sosial saya, 383 00:21:54,585 --> 00:21:56,711 tapi pada tahun pertama, saya seperti awak. 384 00:21:56,712 --> 00:21:58,546 Jadi, awak menindik siapa? 385 00:21:58,547 --> 00:22:00,965 Saya bayar seorang pekerja kafeteria. 386 00:22:00,966 --> 00:22:04,218 Orang miskin selalu memerlukan lebih banyak wang. 387 00:22:04,219 --> 00:22:05,471 Ya. 388 00:22:05,596 --> 00:22:08,264 Saya tak boleh bayar sesiapa pun untuk buat sesuatu 389 00:22:08,265 --> 00:22:11,309 kerana kerja ayah saya dan undang-undang negara. 390 00:22:11,310 --> 00:22:12,394 Bagaimana dengan dia? 391 00:22:14,396 --> 00:22:17,356 - Melanggar protokol. - Ya. Okey. 392 00:22:17,357 --> 00:22:19,943 Dia mungkin menipu, tapi saya tak berani tanya. 393 00:22:21,945 --> 00:22:23,030 Baik. 394 00:22:24,448 --> 00:22:26,365 Awak benarkan saya tindik telinga awak? 395 00:22:26,366 --> 00:22:29,494 Pastikan semuanya dinyahkuman. Saya cenderung dapat jangkitan. 396 00:22:29,495 --> 00:22:31,454 Bukan orang yang lasak. 397 00:22:31,455 --> 00:22:35,291 - Saya sangka awak benci saya. - Kenapa pula saya benci awak? 398 00:22:35,292 --> 00:22:37,835 Selain bapa awak ialah naib presiden, saya hanya tahu 399 00:22:37,836 --> 00:22:41,214 Caroline mahu awak jadi ahli dan awak hilang dara kepada Scott. 400 00:22:41,215 --> 00:22:44,259 - Ya. Biarpun sekali, itu masih kemasukan. - Ya, benar. 401 00:22:45,177 --> 00:22:48,137 Saya harap segalanya berjalan dengan lebih lancar lain kali. 402 00:22:48,138 --> 00:22:51,224 Dengan Lucien? Orang saya yang beritahu saya. 403 00:22:51,225 --> 00:22:52,350 Apa? 404 00:22:52,351 --> 00:22:54,727 Mereka kata dia bersembunyi di dalam bilik awak. 405 00:22:54,728 --> 00:22:57,647 Jadi, saya buat kesimpulan itu. Lucien seorang kasanova. 406 00:22:57,648 --> 00:23:00,775 Ya, saya tahu. Tapi sebenarnya, dia sangat baik dengan saya. 407 00:23:00,776 --> 00:23:04,988 Dia bawakan sarapan dan kami tonton X-Files lalu berbual. 408 00:23:07,449 --> 00:23:09,409 Kami tak pernah bercium secara serius pun. 409 00:23:11,453 --> 00:23:13,288 Saya faham maksud awak. 410 00:23:14,039 --> 00:23:16,916 - Faham sangat. - Yakah? 411 00:23:16,917 --> 00:23:18,252 Ada seorang lelaki. 412 00:23:18,836 --> 00:23:21,295 - Profesor sebenarnya. - Chadwick. Awak pernah sebut. 413 00:23:21,296 --> 00:23:22,548 Awak mendengar? 414 00:23:24,383 --> 00:23:25,716 Caroline tak suka dia, 415 00:23:25,717 --> 00:23:28,971 tapi dia tak faham Chadwick ialah orang yang paling... 416 00:23:31,098 --> 00:23:34,100 Macam awak dan Lucien. Minda kami berhubung, 417 00:23:34,101 --> 00:23:38,104 tapi badan kami sepatutnya kekal berasingan sehingga saya tamat belajar. 418 00:23:38,105 --> 00:23:40,356 Jangan salah faham. Caroline sangat bijak, 419 00:23:40,357 --> 00:23:43,818 tapi dia mungkin tak tahu tentang segala-galanya. 420 00:23:43,819 --> 00:23:46,487 Dia tak mahu saya bersama Lucien juga. 421 00:23:46,488 --> 00:23:49,616 Saya tahu. Jadi, baik kita buat saja. 422 00:23:51,618 --> 00:23:54,371 - Yakah? - Ya. Buat saja. 423 00:23:54,955 --> 00:23:56,373 Sekarang? 424 00:23:57,124 --> 00:24:01,085 - Saya maksudkan tindik telinga, okey? - Okey. Maaf. 425 00:24:01,086 --> 00:24:03,422 Ya. Untuk acara carian. Buat saja. 426 00:24:06,633 --> 00:24:08,093 Okey. 427 00:24:11,138 --> 00:24:12,264 Celaka! 428 00:24:20,939 --> 00:24:22,774 Apa jadah? 429 00:24:23,525 --> 00:24:25,651 "Apa jadah" berkenaan hal apa? 430 00:24:25,652 --> 00:24:27,862 Berkenaan hal mencuri. Saya nampak cek-cek itu. 431 00:24:27,863 --> 00:24:31,157 Cek-cek untuk bayar awak. Pembayaran balik bukan mencuri, Scott. 432 00:24:31,158 --> 00:24:32,867 Itu caranya membayar seseorang 433 00:24:32,868 --> 00:24:35,578 - untuk perbelanjaan mereka. - Saya tahu, saya tak bodoh. 434 00:24:35,579 --> 00:24:38,664 Tapi kami dah bayar penjual lei lalu kami bayar awak untuk lei. 435 00:24:38,665 --> 00:24:40,958 Kita perlu banyak lei. Parti itu besar. 436 00:24:40,959 --> 00:24:43,711 Banyak wang yang hilang, Blaise. Banyak sekali. 437 00:24:43,712 --> 00:24:46,839 Kita semua tahu Lucien suka dadah dan pelacur bertaraf tinggi. 438 00:24:46,840 --> 00:24:48,299 Tak, dia bersama Annie. 439 00:24:48,300 --> 00:24:50,593 Untuk masa sehari setengah saja? 440 00:24:50,594 --> 00:24:54,430 Scott, kita kawan baik. Takkan saya tipu awak? 441 00:24:54,431 --> 00:24:56,724 Saya tahu awak menipu, ayah saya ahli Kongres. 442 00:24:56,725 --> 00:25:00,144 Jika mereka nampak begitu banyak wang hilang, kita akan dipenjarakan. 443 00:25:00,145 --> 00:25:03,773 Jangan panik. Tiada orang akan dipenjarakan. 444 00:25:03,774 --> 00:25:06,776 Lucien bukan bendahara yang baik. Dia mungkin salah catat. 445 00:25:06,777 --> 00:25:08,778 Masih ada masa sebelum laporan siap. 446 00:25:08,779 --> 00:25:11,447 Biar saya periksa dulu sebelum awak tergesa-gesa. 447 00:25:11,448 --> 00:25:13,407 Saya tak tergesa-gesa. Saya tergesa-gesa? 448 00:25:13,408 --> 00:25:15,451 Awak jadikan saya penjenayah. 449 00:25:15,452 --> 00:25:18,162 Bertenang. Awak bukan penjenayah. 450 00:25:18,163 --> 00:25:21,166 Kita berdua bukan penjenayah. 451 00:25:22,793 --> 00:25:25,212 Habislah kita. 452 00:25:26,296 --> 00:25:28,506 Saya akan uruskannya. 453 00:25:28,507 --> 00:25:29,883 Tengoklah nanti. 454 00:25:39,893 --> 00:25:41,436 Apa yang awak buat? 455 00:25:42,145 --> 00:25:44,772 Orang di sini teringin untuk bantu apabila saya kata 456 00:25:44,773 --> 00:25:47,901 awak mungkin tak dapat hadiri majlis tarian. 457 00:25:48,777 --> 00:25:50,778 Awak kata saya akan mati? 458 00:25:50,779 --> 00:25:52,531 Saya tak beri butiran. 459 00:25:53,240 --> 00:25:54,449 Daiquiri? 460 00:25:55,450 --> 00:25:58,870 Ya, baiklah, memandangkan saya dah kehabisan masa. 461 00:26:04,626 --> 00:26:05,794 Wah, awak sangat teliti. 462 00:26:07,754 --> 00:26:09,089 Nak pakai? 463 00:26:10,173 --> 00:26:12,049 - Tak. - Tak cukup mewah untuk awak? 464 00:26:12,050 --> 00:26:15,136 Almari awak penuh dengan gaun yang formal. 465 00:26:15,137 --> 00:26:17,472 - Saya tak nak berpakaian formal. - Okey. 466 00:26:19,057 --> 00:26:20,434 Saya nak tiduri awak. 467 00:26:39,036 --> 00:26:40,037 Tunggu. 468 00:26:41,038 --> 00:26:42,371 Saya tahu awak bukan gay. 469 00:26:42,372 --> 00:26:44,540 Saya memang tak suka label. 470 00:26:44,541 --> 00:26:46,167 Awak tak nak tiduri saya? 471 00:26:46,168 --> 00:26:49,253 Saya goda awak sejak hari pertama kita berjumpa. Ya, saya nak. 472 00:26:49,254 --> 00:26:52,049 - Jadi? - Saya ada sesuatu. 473 00:26:52,924 --> 00:26:55,384 Sesuatu seperti tahi lalat yang aneh atau penyakit? 474 00:26:55,385 --> 00:26:57,762 Saya lupa nak sebut. Saya balik ke rumah warga tua 475 00:26:57,763 --> 00:27:00,598 - dan saya tertarik dengan Doris. - Apa? Kencing, ketiak. 476 00:27:00,599 --> 00:27:03,351 Saya tak menghakimi, tapi ada banyak hal. 477 00:27:03,352 --> 00:27:07,397 - Apa dia? - Kamera. 478 00:27:07,939 --> 00:27:10,649 - Video seks? - Lupakan saja. 479 00:27:10,650 --> 00:27:12,902 Tak, saya tak nak lupakannya. Saya nak faham. 480 00:27:12,903 --> 00:27:15,279 Kita perlu lebih banyak daiquiri? Atau tidak. 481 00:27:15,280 --> 00:27:17,198 Awak tak nak beritahu saya. 482 00:27:17,199 --> 00:27:20,034 - Saya dah beritahu. Saya tak siuman. - Saya tak rasa begitu. 483 00:27:20,035 --> 00:27:23,829 Cuma jika video seks saya tersebar, hal ini akan menyusahkan saya 484 00:27:23,830 --> 00:27:25,915 dan banyak orang yang berkaitan. 485 00:27:25,916 --> 00:27:29,043 Tak apa jika awak tak berminat. Mari kita menari. 486 00:27:29,044 --> 00:27:30,587 Tak, okey. 487 00:27:31,129 --> 00:27:35,591 Saya dapat ciuman pertama beberapa minggu lalu daripada adik tiri awak. 488 00:27:35,592 --> 00:27:38,803 - Dia tak beritahu saya pun. - Dia cuma nak bantu saya. 489 00:27:38,804 --> 00:27:39,929 Sudah tentu. 490 00:27:39,930 --> 00:27:42,598 Maksud saya, pengalaman seks saya setakat ini 491 00:27:42,599 --> 00:27:45,434 hanya merangkumi ciuman itu dan separuh penembusan 492 00:27:45,435 --> 00:27:49,314 daripada seorang lelaki baik hati yang tak sedar bahawa dia gay. 493 00:27:51,775 --> 00:27:53,692 Tidak apa. 494 00:27:53,693 --> 00:27:55,569 Kita tak perlu terburu-buru. 495 00:27:55,570 --> 00:27:58,322 Kita boleh pesan makanan, melepak atau saya boleh pergi. 496 00:27:58,323 --> 00:28:01,034 Tak, saya tak mahu awak pergi. 497 00:28:02,619 --> 00:28:04,121 Saya nak awak tekan butang rakam. 498 00:28:06,331 --> 00:28:07,582 Biar betul? 499 00:28:08,375 --> 00:28:11,252 Ya, saya nak tengok jika saya suka. Saya ingin mencuba. 500 00:28:11,253 --> 00:28:13,463 Tapi tiada orang akan lihat, janji? 501 00:28:18,969 --> 00:28:20,387 Awak pasti? 502 00:28:22,013 --> 00:28:23,223 Saya percaya awak. 503 00:28:31,064 --> 00:28:33,483 Cepatlah sebelum saya tukar fikiran. 504 00:29:09,811 --> 00:29:12,898 Kita akan tunggu beberapa orang yang lambat. 505 00:29:17,194 --> 00:29:19,696 - Nak ambil sepanjang malam? - Maaf. 506 00:29:20,822 --> 00:29:24,075 Pergaulan di sini lebih teruk daripada rasa wain ini. 507 00:29:25,202 --> 00:29:27,161 Tak, saya sedang berseronok. 508 00:29:27,162 --> 00:29:28,871 Mereka semua angkuh. 509 00:29:28,872 --> 00:29:30,789 Profesor Chadwick bukan begitu. 510 00:29:30,790 --> 00:29:33,167 Awak pasti pembantunya yang baharu itu. 511 00:29:33,168 --> 00:29:35,253 Celeste Carroway. Orang panggil saya CeCe. 512 00:29:36,129 --> 00:29:38,632 Georgia. Orang panggil saya Georgia. 513 00:29:41,384 --> 00:29:45,262 Adakah pakaian saya sesuai untuk acara ini? 514 00:29:45,263 --> 00:29:47,139 Profesor Chadwick kata jadi diri sendiri, 515 00:29:47,140 --> 00:29:49,683 tapi berdasarkan pemerhatian saya, saya tersilap. 516 00:29:49,684 --> 00:29:53,771 Tolong ambil tempat duduk, kita ada banyak topik. Terima kasih. 517 00:29:53,772 --> 00:29:56,482 Saya tak patut ada di sini tanpa Profesor Chadwick. 518 00:29:56,483 --> 00:29:59,277 Tak, duduklah. Hank pasti akan tiba tak lama lagi. 519 00:30:03,740 --> 00:30:04,908 Okey. 520 00:30:32,894 --> 00:30:34,062 Helo. 521 00:30:41,444 --> 00:30:43,613 Kenapa bersusah payah? 522 00:30:59,921 --> 00:31:02,381 Maaf kerana saya mengganggu. 523 00:31:02,382 --> 00:31:05,593 - Celaka. - Saya datang tepat pada masanya. 524 00:31:05,594 --> 00:31:07,136 Maafkan saya. 525 00:31:07,137 --> 00:31:08,887 Ya, awak pasti menyesal. 526 00:31:08,888 --> 00:31:11,182 - Saya tak tahu. - Dia abang saya. 527 00:31:13,351 --> 00:31:15,562 - Saya pergi dulu. - Selamat tinggal. 528 00:31:16,187 --> 00:31:18,022 Tiduri ahli fakulti, Caroline? 529 00:31:18,023 --> 00:31:20,734 - Itukah pilihan terbaik? - Saya suka tiduri orang. 530 00:31:21,234 --> 00:31:22,694 Tepat sekali. 531 00:31:23,278 --> 00:31:24,821 Kecuali awak. 532 00:31:25,655 --> 00:31:27,449 Melainkan awak bawakan saya sesuatu. 533 00:31:28,116 --> 00:31:32,286 Saya tak nampak apa-apa dalam album kita. Jadi, tiada kemenangan tanpa bukti. 534 00:31:32,287 --> 00:31:34,664 Saya tak bawa apa-apa untuk awak. 535 00:31:36,333 --> 00:31:38,543 Tiada markah untuk usaha baik awak. 536 00:31:43,506 --> 00:31:45,258 Saya datang untuk kata saya tarik diri. 537 00:31:48,762 --> 00:31:51,097 Jadi, Annie menolak awak. 538 00:31:52,182 --> 00:31:53,933 Ya Tuhan, saya memang suka dia. 539 00:31:54,559 --> 00:31:58,188 Saya tak pasti dia akan buat begitu, tapi saya kagum. 540 00:31:59,022 --> 00:32:01,983 - Dah tamat, Caroline. - Jadi, awak putus asa? 541 00:32:02,817 --> 00:32:04,235 Terhadap kereta awak? 542 00:32:04,903 --> 00:32:07,739 Terhadap satu peluang untuk tiduri saya? 543 00:32:12,243 --> 00:32:13,703 Apa muslihat awak? 544 00:32:14,704 --> 00:32:17,332 - Apa permainan awak? - Saya dah kata, saya tak nak 545 00:32:17,916 --> 00:32:20,168 mempermainkan Annie atau sesiapa lagi. 546 00:32:22,003 --> 00:32:23,254 Aduhai. 547 00:32:24,464 --> 00:32:26,466 Takkanlah awak begitu bodoh? 548 00:32:29,427 --> 00:32:32,013 Awak percaya awak jatuh cinta dengan dia? 549 00:32:36,184 --> 00:32:39,396 Ya Tuhan! Comelnya, tapi memang menyedihkan. 550 00:32:40,980 --> 00:32:43,691 Awak seperti salah seekor anjing yang dia selamatkan. 551 00:32:43,692 --> 00:32:47,529 Dia nampak awak terkurung di dalam sangkar. Kasihan dan kotor. 552 00:32:48,279 --> 00:32:51,782 Jadi, dia bawa awak pulang. Kemudian? 553 00:32:51,783 --> 00:32:55,911 Dia sedar awak rosakkan perabot dan sebenarnya tak dilatih dengan baik. 554 00:32:55,912 --> 00:32:59,498 Awak memang pandai reka cerita. 555 00:32:59,499 --> 00:33:02,167 Annie Grover takkan mencintai awak, Lucien. 556 00:33:02,168 --> 00:33:04,128 Awak memang tidak faham. 557 00:33:04,129 --> 00:33:06,422 Dia akan nampak diri awak yang sebenar, 558 00:33:06,423 --> 00:33:09,091 yang amat saya kenali sejak dulu lagi. 559 00:33:09,092 --> 00:33:11,885 - Mungkin tak begitu kenal. - Jangan tipu diri. 560 00:33:11,886 --> 00:33:14,805 Awak tak tahu mencintai orang. Sekarang dan selamanya. 561 00:33:14,806 --> 00:33:17,100 Kita macam sedang bercakap tentang awak. 562 00:33:17,600 --> 00:33:19,144 Kita sama, awak dan saya. 563 00:33:20,019 --> 00:33:22,938 - Kita tiada pertalian darah pun. - Saya kenal awak, Lucien. 564 00:33:22,939 --> 00:33:26,024 Saya yakin tiada apa-apa dalam diri awak yang baik. 565 00:33:26,025 --> 00:33:29,404 Yang layak dikasihi oleh Annie atau sesiapa pun. 566 00:33:30,405 --> 00:33:32,824 Awak macam lohong hitam. 567 00:33:33,491 --> 00:33:37,078 Tiada perasaan. Awak tiada perasaan. 568 00:33:38,163 --> 00:33:43,460 Awak kosong, tiada jiwa dan sangat bodoh. 569 00:33:44,210 --> 00:33:47,505 Awak dapat capai klimaks hanya jika awak lakukan untuk saya. 570 00:33:49,007 --> 00:33:51,509 - Selamat tinggal, Caroline. - Awak tak wujud tanpa saya. 571 00:33:52,427 --> 00:33:55,430 - Pakailah baju. - Kita sama. 572 00:33:56,055 --> 00:33:58,558 Cinta tak wujud untuk orang macam awak! 573 00:34:10,361 --> 00:34:14,406 Hei, saya telefon untuk pastikan awak masih hidup. 574 00:34:14,407 --> 00:34:16,700 Ya, memanglah awak masih hidup. 575 00:34:16,701 --> 00:34:19,829 Pelik untuk cakap begitu. Lagi pelik untuk tinggalkan mesej. 576 00:34:36,846 --> 00:34:40,599 Ada permintaan untuk tukar tajuk 577 00:34:40,600 --> 00:34:43,435 bagi latihan amaran picu kita 578 00:34:43,436 --> 00:34:49,275 agar tak mencetuskan perdebatan tentang undang-undang senjata dan genosid. 579 00:34:49,776 --> 00:34:54,947 Jika sesiapa ada cadangan yang tak merangkumi perkataan picu, 580 00:34:54,948 --> 00:34:58,200 - contohnya, setakat ini kita terima... - Semuanya okey? 581 00:34:58,201 --> 00:35:00,160 - ...amaran bendera merah... - Masalah kereta. 582 00:35:00,161 --> 00:35:03,664 - Ada maklumat penting? - Sebenarnya, saya tak tahu. 583 00:35:03,665 --> 00:35:06,333 ...amaran kandungan sensitif, amaran kelayakan toksik, 584 00:35:06,334 --> 00:35:10,128 amaran berkenaan bukan senjata, amaran pasif-agresif, 585 00:35:10,129 --> 00:35:13,006 amaran agresif-agresif. 586 00:35:13,007 --> 00:35:14,716 Sudah tentu, jika ada lagi, 587 00:35:14,717 --> 00:35:18,972 sila hantarnya kepada e-mel Manchester saya. 588 00:35:28,439 --> 00:35:32,484 Hei, Brian, Scott suruh saya periksa 589 00:35:32,485 --> 00:35:35,029 - akaun kita. - Ya? 590 00:35:36,281 --> 00:35:37,573 Ya. 591 00:35:37,574 --> 00:35:40,951 Awak pun tahu, sekali lagi, Lucien hilang entah ke mana. 592 00:35:40,952 --> 00:35:43,954 Jadi, boleh tak awak beritahu saya di mana akaun itu? 593 00:35:43,955 --> 00:35:47,040 - Mengarut. - Jangan begitu. 594 00:35:47,041 --> 00:35:50,127 Saya sangka kita dah lupa kejadian tentang zakar hodoh awak. 595 00:35:50,128 --> 00:35:51,296 Zakar saya tak hodoh. 596 00:35:52,255 --> 00:35:53,882 Ini bukan tentang zakar saya. 597 00:35:55,341 --> 00:35:58,177 Saya pun tahu tiada khinzir yang berharga $3,000. 598 00:36:35,757 --> 00:36:36,799 LUNCUR UNTUK MATIKAN TELEFON 599 00:36:42,180 --> 00:36:44,265 Tak sangka kita bertemu di sini. 600 00:36:45,099 --> 00:36:47,936 Ya, pertemuan yang sangat bagus. 601 00:36:49,771 --> 00:36:52,106 Sudah tonton? Sedang tonton? 602 00:36:52,607 --> 00:36:54,108 Ada orang cari awak. 603 00:36:55,401 --> 00:36:58,236 Saya bersimpati, Beatrice. 604 00:36:58,237 --> 00:36:59,155 Jangan. 605 00:36:59,864 --> 00:37:01,240 Sekurang-kurangnya awak cantik. 606 00:37:02,075 --> 00:37:03,910 Pada bahagian yang dapat dilihat. 607 00:37:05,244 --> 00:37:07,330 Sebahagian besarnya hanyalah wajah awak. 608 00:37:17,006 --> 00:37:19,467 - Saya dah kata itu angkara dia. - Siapa dan apa? 609 00:37:20,301 --> 00:37:21,636 Lucien. 610 00:37:24,931 --> 00:37:27,266 Ya, saya tak tonton benda begitu. 611 00:37:28,309 --> 00:37:30,519 Saya cuba buat awak faham, Scott. 612 00:37:30,520 --> 00:37:32,730 - Dia bukan orang baik. - Okey. 613 00:37:38,194 --> 00:37:40,655 Ya, saya nak buat aduan. 614 00:37:42,073 --> 00:37:43,908 Salah laku seks. 615 00:37:45,785 --> 00:37:48,079 Awak yakin nama saya takkan disebut? 616 00:38:07,306 --> 00:38:10,977 Hei, saya lagi. Saya sedang pakai baju dalam. 617 00:38:11,602 --> 00:38:13,813 Harap dapat jumpa awak tak lama lagi. 618 00:38:15,815 --> 00:38:19,569 Bawa lebih banyak daiquiri. Terima kasih. 619 00:39:02,528 --> 00:39:03,904 Seterusnya, Cruel Intentions... 620 00:39:03,905 --> 00:39:05,989 Ini bukan suatu permainan, Caroline. 621 00:39:05,990 --> 00:39:07,991 - Ini selalu suatu permainan. - Awak tak tahan 622 00:39:07,992 --> 00:39:09,826 saya ada perasaan dan saya sayang dia. 623 00:39:09,827 --> 00:39:12,454 Dia pasti ingin dengar penjelasan awak. 624 00:39:12,455 --> 00:39:14,289 Saya tahu cara untuk lukai awak juga. 625 00:39:14,290 --> 00:39:16,625 Saya tak nak lihat awak menyusahkan orang lain... 626 00:39:16,626 --> 00:39:19,836 Saya takkan bercakap dengan awak sehingga awak pulangkan wang itu. 627 00:39:19,837 --> 00:39:23,465 Mengakulah, Beatrice. Saya tahu awak yang buat aduan itu. Tarik balik. 628 00:39:23,466 --> 00:39:27,552 Merekalah wanita yang ada di sisi awak untuk sepanjang hayat. 629 00:39:27,553 --> 00:39:29,639 Malam ini, kita menjadi sebuah keluarga. 630 00:41:17,246 --> 00:41:19,247 Terjemahan sari kata oleh SJ 631 00:41:19,248 --> 00:41:21,334 Penyelia Kreatif NHAzizan