1 00:00:06,027 --> 00:00:07,945 Detta har hänt... 2 00:00:07,946 --> 00:00:09,780 Vi kan inte. Jag är lärare. 3 00:00:09,781 --> 00:00:11,991 Så vi måste hålla det professionellt. 4 00:00:11,992 --> 00:00:14,285 Kan du skriva på? Jag ligger ute stort. 5 00:00:14,286 --> 00:00:16,704 Lägg ut så länge. 6 00:00:16,705 --> 00:00:19,206 Jag är studentkassör. Det började klarna. 7 00:00:19,207 --> 00:00:21,959 Alla checkar för utlägg som Scott skrev ut på dig. 8 00:00:21,960 --> 00:00:23,919 Jag borde inte prata om din mamma. 9 00:00:23,920 --> 00:00:26,464 Var inte arg på Caroline. Hon älskar dig. 10 00:00:26,465 --> 00:00:28,090 Du vet inget om Caroline. 11 00:00:28,091 --> 00:00:30,676 Det är "A" som i "Alfa" och "G" som i "Gamma". 12 00:00:30,677 --> 00:00:33,053 Jag kan ge er uppgifter och namn. 13 00:00:33,054 --> 00:00:34,889 - Du gick för långt. - Du ville ju ha 14 00:00:34,890 --> 00:00:37,475 - en utmaning. - Vissa gränser korsar vi inte. 15 00:00:37,476 --> 00:00:40,645 Du vet att det inte finns några gränser mellan oss, kära bror. 16 00:00:40,771 --> 00:00:41,979 Du har inte vunnit än. 17 00:00:41,980 --> 00:00:43,440 Det är det som är roligt. 18 00:01:07,547 --> 00:01:10,382 - Tog du en ballong? - Nej, Ella. Jag tog inga ballonger. 19 00:01:10,383 --> 00:01:12,843 Jag nedlät mig inte att gå på festen för intet. 20 00:01:12,844 --> 00:01:15,638 - Jag hörde om en ormstrippa. - Prata inte om det. 21 00:01:15,639 --> 00:01:16,597 Men det fanns en. 22 00:01:16,598 --> 00:01:20,142 Det är som att de spelar dam och du spelar schack. 23 00:01:20,143 --> 00:01:22,686 För första gången på länge känns det bra. 24 00:01:22,687 --> 00:01:24,939 Det känns som om jag har åstadkommit nåt. 25 00:01:24,940 --> 00:01:27,858 - Jag gjorde det som krävdes. - Ringa reportern kanske? 26 00:01:27,859 --> 00:01:29,777 Nej, jag är ute ur rampljuset. 27 00:01:29,778 --> 00:01:31,862 Bättre att låta studentföreningarna 28 00:01:31,863 --> 00:01:34,073 hängas ut offentligt. 29 00:01:34,074 --> 00:01:36,284 De kan få skämmas för en gångs skull. 30 00:01:40,121 --> 00:01:43,374 Vi älskar verkligen familjebesök här på Manchester. 31 00:01:43,375 --> 00:01:45,835 Ni har säkert sett allt förut. 32 00:01:45,836 --> 00:01:48,712 Ni hade säkert fester som kan mäta sig med våra. 33 00:01:48,713 --> 00:01:51,090 Vi hade inga ormstrippor. 34 00:01:51,091 --> 00:01:53,175 Eller ballonger med ketamin. 35 00:01:53,176 --> 00:01:55,344 Båda brott som återkallar medlemskapet. 36 00:01:55,345 --> 00:01:56,429 Te? 37 00:01:57,430 --> 00:01:59,849 Den här delen heter "Slut med fascism". 38 00:01:59,850 --> 00:02:02,977 Lika viktigt som att förstå varför fascistregimer kom till 39 00:02:02,978 --> 00:02:04,979 makten är att förstå varför de faller. 40 00:02:04,980 --> 00:02:06,939 - Det gör de inte. - Som sagt, 41 00:02:06,940 --> 00:02:07,940 - du har fel. - Okej. 42 00:02:07,941 --> 00:02:09,775 De behåller inte alltid makten. 43 00:02:09,776 --> 00:02:12,778 Men jag motsätter mig ordvalet. Falla är fel ord 44 00:02:12,779 --> 00:02:14,613 för ledarna förändras inte. 45 00:02:14,614 --> 00:02:16,657 - De faller inte, utan samhället. - Okej. 46 00:02:16,658 --> 00:02:19,493 Men om samhället inte längre vill ha fascism, 47 00:02:19,494 --> 00:02:21,954 är det då inte ett misslyckat ledarskap? 48 00:02:21,955 --> 00:02:23,914 Så det var här festen ägde rum? 49 00:02:23,915 --> 00:02:25,165 Nej, absolut inte. 50 00:02:25,166 --> 00:02:28,294 Det var inte här uppe, tror jag. Det var supermörkt. 51 00:02:28,295 --> 00:02:30,504 Okej, Alfa Gamma höll inte festen. 52 00:02:30,505 --> 00:02:33,090 Det är inte det första klagomålet ni får. 53 00:02:33,091 --> 00:02:35,134 Jag är ny som president. 54 00:02:35,135 --> 00:02:38,388 Han syftar på nollningsincidenten där du blev skadad. 55 00:02:39,180 --> 00:02:40,432 Den gången. 56 00:02:41,892 --> 00:02:43,309 Ett rötägg. 57 00:02:43,310 --> 00:02:45,060 - Han menar Rourke Reynolds. - Ja. 58 00:02:45,061 --> 00:02:47,814 Vi trodde han var schysst, men, rötägg. 59 00:02:49,024 --> 00:02:50,983 Vi måste bara titta på era arkiv. 60 00:02:50,984 --> 00:02:52,903 Ja, vi använder bara Spotify. 61 00:02:53,778 --> 00:02:55,614 Bokföring och medlemsregister. 62 00:02:58,700 --> 00:03:00,784 - De är i källaren. - De är i källaren. 63 00:03:00,785 --> 00:03:03,245 Det är inte en indikation på nåt annat än att 64 00:03:03,246 --> 00:03:05,205 alla inte vet sitt eget bästa. 65 00:03:05,206 --> 00:03:08,208 Folkets hjärtan och sinnen förändras, inte ledarskapet. 66 00:03:08,209 --> 00:03:10,336 Det är ett tecken på bra ledarskap 67 00:03:10,337 --> 00:03:12,046 att dessa regeringar störtas. 68 00:03:12,047 --> 00:03:14,089 Okej, jag tar upp elefanten i rummet. 69 00:03:14,090 --> 00:03:16,926 Det är olyckligt att några av våra medlemmar var där. 70 00:03:16,927 --> 00:03:19,261 Men jag försäkrar er att som Deltas 71 00:03:19,262 --> 00:03:24,099 skulle vi aldrig stödja en sån fest eller sånt fruktansvärt uppträdande. 72 00:03:24,100 --> 00:03:26,602 För att påskynda processen, har jag på eget bevåg 73 00:03:26,603 --> 00:03:30,022 sammanställt våra ekonomiska, akademiska och etiska register åt er. 74 00:03:30,023 --> 00:03:33,150 Jag har även inkluderat uppgifter om årets nykomlingar, 75 00:03:33,151 --> 00:03:34,818 vilka är fler än nånsin, 76 00:03:34,819 --> 00:03:37,489 som ni ser på några av de PNM som har valt oss. 77 00:03:39,157 --> 00:03:40,574 Det är väldigt uttömmande. 78 00:03:40,575 --> 00:03:44,286 Är det Annie Grover, vicepresidentens dotter? 79 00:03:44,287 --> 00:03:45,372 Hon är underbar. 80 00:03:50,585 --> 00:03:52,253 Vi måste se resten av huset. 81 00:03:53,463 --> 00:03:54,673 Självklart. 82 00:03:55,382 --> 00:03:56,675 Den här vägen. 83 00:04:01,596 --> 00:04:02,972 De är framgångsrika. 84 00:04:02,973 --> 00:04:04,014 HUMANIORA 85 00:04:04,015 --> 00:04:04,932 Tack. 86 00:04:04,933 --> 00:04:07,518 Det är bara först när tågen går i tid som 87 00:04:07,519 --> 00:04:09,728 man ens tänker på att klaga på wi-fi. 88 00:04:09,729 --> 00:04:13,607 Men så småningom börjar folket uppfatta sina ledare som förtryckande. 89 00:04:13,608 --> 00:04:16,235 Men uppfattning, per definition, är subjektiv. 90 00:04:16,236 --> 00:04:19,280 Frågan är om samhället förändras eller ledarskapet. 91 00:04:20,073 --> 00:04:21,365 Måste du gå nånstans? 92 00:04:21,366 --> 00:04:23,325 Ja, men vi är inte klara än. 93 00:04:23,326 --> 00:04:24,994 Fascismen går ingenstans. 94 00:04:24,995 --> 00:04:27,037 - Gå du och lev ditt liv. - Ja. 95 00:04:27,038 --> 00:04:29,416 Mitt liv, ditt liv, separata men jämlika. 96 00:04:30,000 --> 00:04:30,958 Älskar inte det. 97 00:04:30,959 --> 00:04:33,043 Nej, precis. Jag står inte för det. 98 00:04:33,044 --> 00:04:37,590 Jag menade bara, när det gäller oss, hela vår... grej. 99 00:04:38,258 --> 00:04:40,551 - Vi ses på avdelningsmötet. - Ja. 100 00:04:40,552 --> 00:04:42,136 Jag tänkte faktiskt fråga, 101 00:04:42,137 --> 00:04:44,805 mejlet nämnde ingen klädkod, så vad tror du? 102 00:04:44,806 --> 00:04:46,891 Akademiskt chic, festligt intellektuell? 103 00:04:47,517 --> 00:04:48,518 Var bara dig själv. 104 00:04:49,269 --> 00:04:51,104 Det har inte fungerat så bra förr. 105 00:04:53,106 --> 00:04:56,609 Tänk på vad fascisterna kunde ha gjort för att ändra sitt öde. 106 00:05:18,131 --> 00:05:20,049 Styrelsen hör av sig om 5-7 dagar 107 00:05:20,050 --> 00:05:21,425 och meddelar sitt beslut. 108 00:05:21,426 --> 00:05:23,802 Vi ser fram emot att lägga det bakom oss. 109 00:05:23,803 --> 00:05:25,513 Lycklig resa. 110 00:05:40,612 --> 00:05:42,738 Jag är glad att ni kunde komma förbi. 111 00:05:42,739 --> 00:05:45,115 Se hur ryggraka vi alla är. 112 00:05:45,116 --> 00:05:46,867 Rakryggade, kompis. 113 00:05:46,868 --> 00:05:48,118 Okej. 114 00:05:48,119 --> 00:05:49,788 Men vi är inte klara än. 115 00:05:50,288 --> 00:05:52,998 Jag stannar kvar och ser över bokföringen med kassören. 116 00:05:52,999 --> 00:05:54,458 - Han är faktiskt... - Tyvärr 117 00:05:54,459 --> 00:05:56,293 är vår kassör inte, 118 00:05:56,294 --> 00:05:59,046 hur ska jag säga, vår mest pålitliga broder, 119 00:05:59,047 --> 00:06:01,090 men jag går gärna igenom den med er. 120 00:06:01,091 --> 00:06:03,968 Du är inte kassör, du är festansvarig. 121 00:06:04,552 --> 00:06:05,552 Regler är regler. 122 00:06:05,553 --> 00:06:07,972 Jag behöver kassören, presidenten och VP. 123 00:06:08,098 --> 00:06:11,642 Okej, men ponera att en av dem inte kommer på mötet 124 00:06:11,643 --> 00:06:14,436 för att en annan av dem slog honom. 125 00:06:14,437 --> 00:06:16,730 Vad säger reglerna om det? 126 00:06:16,731 --> 00:06:18,482 - Ursäkta? - Hypotetiskt sett. 127 00:06:18,483 --> 00:06:19,609 Ja. 128 00:06:20,360 --> 00:06:22,027 Jag väntar på kassören. 129 00:06:22,028 --> 00:06:23,862 Nathan, vill du ha en drink? 130 00:06:23,863 --> 00:06:26,699 - Ja. Vi... - Spelar du golf? 131 00:06:45,385 --> 00:06:48,512 Vi ligger bra till, men vårt öde, CeCe, 132 00:06:48,513 --> 00:06:52,099 vilar i händerna på en grupp polyesterklädda medelklassamerikaner. 133 00:06:52,100 --> 00:06:54,894 Jag tror faktiskt att blondinen var från Alabama. 134 00:06:56,020 --> 00:06:58,856 Delstaten varierar, polyestern gör inte det. 135 00:06:58,857 --> 00:07:00,232 Hur går det med Annie? 136 00:07:00,233 --> 00:07:02,526 Hon tackade ja till skattjakten idag. 137 00:07:02,527 --> 00:07:03,736 Vi måste bekräfta. 138 00:07:04,487 --> 00:07:07,447 RSVP står faktiskt för "répondez s'il vous plaît", 139 00:07:07,448 --> 00:07:09,324 vilket direkt översatt betyder: 140 00:07:09,325 --> 00:07:11,493 "Säg om du kommer" på formell franska. 141 00:07:11,494 --> 00:07:13,245 Och hon sa definitivt oui. 142 00:07:13,246 --> 00:07:15,706 Bekräfta det då, tout de suite. 143 00:07:15,707 --> 00:07:18,333 Hon skulle nog säga till om hon ändrade sig. 144 00:07:18,334 --> 00:07:20,544 Med tanke på hur nära ni är. 145 00:07:20,545 --> 00:07:24,006 Du verkar alltid prata om henne som om ni är bästa vänner. 146 00:07:24,007 --> 00:07:27,593 Okej, nog med svartsjukan och den patetiska franskan. 147 00:07:27,594 --> 00:07:29,303 Det som spelar roll just nu, 148 00:07:29,304 --> 00:07:32,931 är att styrelsen inte drar in vårt tillstånd om vi har Annie. 149 00:07:32,932 --> 00:07:36,518 Efteråt delar du ut buden. Flytta invigningsceremonin till ikväll, 150 00:07:36,519 --> 00:07:38,271 Annie är Delta i morgon bitti. 151 00:07:39,189 --> 00:07:41,732 Jag fixar det, förutom att ha ceremonin ikväll. 152 00:07:41,733 --> 00:07:44,651 Våga inte citera stadgarna, så gud hjälpe mig. 153 00:07:44,652 --> 00:07:46,945 Enligt C-28 ska nollningsgeneralen närvara. 154 00:07:46,946 --> 00:07:48,698 Är du inte längre general? 155 00:07:49,407 --> 00:07:51,534 Jag är general. Det är problemet. 156 00:07:52,619 --> 00:07:54,412 Så du är problemet. 157 00:07:55,205 --> 00:07:58,833 Professor Chadwick bjöd in mig till avdelningsmötet ikväll. 158 00:08:01,961 --> 00:08:06,673 Bara så att jag förstår, äventyrar du grunden för vårt systerskap 159 00:08:06,674 --> 00:08:09,259 för att dricka billigt vin och nätverka med folk 160 00:08:09,260 --> 00:08:13,055 som betyder mindre än professor Chadwick, och han betyder redan lite. 161 00:08:13,056 --> 00:08:14,389 Det är ett privilegium. 162 00:08:14,390 --> 00:08:16,099 Jag har valt min utstyrsel. 163 00:08:16,100 --> 00:08:17,184 Åtminstone i tanken. 164 00:08:17,185 --> 00:08:19,269 Ja, vi skulle vara professionella, 165 00:08:19,270 --> 00:08:21,231 men betyder det behå eller utan? 166 00:08:22,398 --> 00:08:23,774 Herregud. 167 00:08:23,775 --> 00:08:24,859 CeCe. 168 00:08:26,861 --> 00:08:28,362 Det är gromning. 169 00:08:28,363 --> 00:08:30,782 Jag har inte ens tänkt på hår och smink. 170 00:08:32,075 --> 00:08:33,575 Han är en förövare. 171 00:08:33,576 --> 00:08:36,954 Han isolerar dig från dina vänner, från ditt umgänge. 172 00:08:36,955 --> 00:08:40,707 Nej, han vill att jag är med mina vänner. Bara inte ikväll. 173 00:08:40,708 --> 00:08:42,042 Vi har gott om tid. 174 00:08:42,043 --> 00:08:44,586 Styrelsen beslutar först om 5-7 dagar. 175 00:08:44,587 --> 00:08:46,797 Tänk om Annie ändrar sig till dess. 176 00:08:46,798 --> 00:08:49,132 - Varför skulle hon det? - Vi behöver henne. 177 00:08:49,133 --> 00:08:50,634 Du måste leda skattjakten, 178 00:08:50,635 --> 00:08:53,303 dela ut buden och se till att hon går med. 179 00:08:53,304 --> 00:08:54,806 Ikväll. 180 00:08:57,267 --> 00:09:00,645 Ja, absolut. Jag kan göra allt det idag. 181 00:09:01,729 --> 00:09:06,734 Och leda invigningen... imorgon. 182 00:09:13,741 --> 00:09:14,742 Okej. 183 00:09:16,244 --> 00:09:18,913 Men du måste leva med dina beslut. 184 00:09:20,206 --> 00:09:25,503 Och du ska veta att jag är ytterst orolig. 185 00:09:26,462 --> 00:09:30,132 Du har tidigare gjort uppoffringar för män som inte är de du tror. 186 00:09:30,133 --> 00:09:32,968 Nej, professor Chadwick är inte som Adrian. 187 00:09:32,969 --> 00:09:34,721 Tro mig, jag känner honom. 188 00:09:35,513 --> 00:09:36,931 Och jag känner män. 189 00:10:10,798 --> 00:10:12,716 Trippel latte, havremjölk. 190 00:10:12,717 --> 00:10:14,509 Jag sa trippel latte, mandelmjölk. 191 00:10:14,510 --> 00:10:16,512 Jag trippel latte bryr mig inte. 192 00:10:17,972 --> 00:10:20,265 Det var bara en fest, mamma. Caroline tog det. 193 00:10:20,266 --> 00:10:22,768 - Hej, Ellen. - Jag måste lägga på. 194 00:10:22,769 --> 00:10:26,189 Nej, ingen är här, jag måste göra mig redo för ikväll. 195 00:10:27,607 --> 00:10:29,901 Ja, fortfarande Delta Fi. 196 00:10:30,568 --> 00:10:32,737 - Hej då, Ellen. - Okej, hej då. 197 00:10:33,446 --> 00:10:36,573 - Vad bra att du har kul. - Nån tycker att jag är rolig. 198 00:10:36,574 --> 00:10:37,616 - Vem då? - Din mamma. 199 00:10:37,617 --> 00:10:39,493 Jag ska förbereda för skattjakten. 200 00:10:39,494 --> 00:10:41,453 Överger du mig för en studentgrej? 201 00:10:41,454 --> 00:10:44,456 Jag har inte sett Caroline eller nån annan på tre dagar. 202 00:10:44,457 --> 00:10:47,209 Det är viktigt att komma ihåg att andra existerar. 203 00:10:47,210 --> 00:10:49,252 Sandy då? Är hon inte en person? 204 00:10:49,253 --> 00:10:52,005 Eller Mulder och Scully, är de inte personer? 205 00:10:52,006 --> 00:10:53,257 Det är de ju inte. 206 00:10:53,883 --> 00:10:55,385 Är de utomjordingar? 207 00:10:56,302 --> 00:10:57,552 "Sanningen är där ute", 208 00:10:57,553 --> 00:10:59,846 och de är nog kvar här ikväll. 209 00:10:59,847 --> 00:11:03,392 Jag har mer intressanta planer för ikväll. 210 00:11:03,393 --> 00:11:05,353 Jaså, utanför det här rummet? 211 00:11:05,853 --> 00:11:06,853 Det får du se. 212 00:11:06,854 --> 00:11:09,941 Herregud. Det är verkligen en skrämmande tanke. 213 00:11:10,691 --> 00:11:12,944 - Hej då. - Hej då. 214 00:11:21,536 --> 00:11:22,869 Hallå! 215 00:11:22,870 --> 00:11:24,371 Hej. 216 00:11:24,372 --> 00:11:26,832 Du kan titta, jag gör inget privat. 217 00:11:26,833 --> 00:11:28,333 En hjälpande hand? 218 00:11:28,334 --> 00:11:31,169 Ja, för min hand är förstörd. 219 00:11:31,170 --> 00:11:33,506 Det är bra, jag gillar gamla skämt. 220 00:11:34,215 --> 00:11:37,677 Nej. Jag menade om du behöver hjälp med handen. 221 00:11:38,761 --> 00:11:40,012 Ja, faktiskt. 222 00:11:44,475 --> 00:11:46,685 Jag var bra dum, inte sant? 223 00:11:46,686 --> 00:11:48,937 Hur kan det ens vara bra att vara dum? 224 00:11:48,938 --> 00:11:51,648 Jag trodde att det är dåligt att vara dum. 225 00:11:51,649 --> 00:11:53,734 Vi fixar det. 226 00:11:55,278 --> 00:11:57,154 Jag vill ha en tidsmaskin. 227 00:11:57,155 --> 00:12:00,449 Så du kan åka tillbaka och se Jesus magitrick? 228 00:12:00,450 --> 00:12:03,285 Ja, absolut. Men efter Jesus 229 00:12:03,286 --> 00:12:06,997 kanske inte slå Lucien och sätta brödraskapet i trubbel. 230 00:12:06,998 --> 00:12:09,125 Inte vara en skitstövel mot dig. 231 00:12:10,334 --> 00:12:12,795 Scott, det är okej. 232 00:12:13,754 --> 00:12:15,422 Nej. 233 00:12:15,423 --> 00:12:17,133 Vi är bästa vänner. 234 00:12:19,218 --> 00:12:20,303 Klart. 235 00:12:23,598 --> 00:12:27,518 - Jag älskar dig, broder. - Ja, självklart. 236 00:12:29,187 --> 00:12:32,190 Nej, på riktigt. 237 00:12:47,663 --> 00:12:49,665 Jag ska kolla till Nathan. 238 00:12:50,333 --> 00:12:51,334 Okej. 239 00:13:07,475 --> 00:13:09,267 På tiden att du avblockerar mig. 240 00:13:09,268 --> 00:13:11,561 Jag ignorerade dig, mycket enklare. 241 00:13:11,562 --> 00:13:13,772 Det låter som att du kanske är lite arg. 242 00:13:13,773 --> 00:13:18,735 Arg? Jag blir inte arg, hundar blir arga. Jag har andra sätt att roa mig. 243 00:13:18,736 --> 00:13:21,488 Jag erkänner att jag kanske blev lite för ivrig, 244 00:13:21,489 --> 00:13:23,865 men du vet hur det är när vi har kul. 245 00:13:23,866 --> 00:13:25,825 Är det din tolkning av en ursäkt? 246 00:13:25,826 --> 00:13:28,371 För jag hörde inget som ens liknar ånger. 247 00:13:28,955 --> 00:13:32,290 Jag känner ånger, eller nåt som påminner om det. 248 00:13:32,291 --> 00:13:34,376 Ber om ursäkt, fiskar efter information, 249 00:13:34,377 --> 00:13:37,045 vad skulle egentligen krävas för att du ska be? 250 00:13:37,046 --> 00:13:41,049 - Jag gillar inte att bli utnyttjad. - Jag hör av mig om min vinst. 251 00:13:41,050 --> 00:13:44,261 Måste jag påminna om att Annie är mer än vårt avtal? 252 00:13:44,262 --> 00:13:45,971 Hej då, Caroline. 253 00:13:45,972 --> 00:13:46,973 Herregud. 254 00:14:06,951 --> 00:14:09,787 Förlåt. Det är helt och hållet mitt fel. 255 00:14:11,539 --> 00:14:12,581 Är du okej? 256 00:14:12,582 --> 00:14:14,083 Jag mår bra. 257 00:14:16,252 --> 00:14:18,588 Herregud, titta på din stackars Prius. 258 00:14:19,213 --> 00:14:20,797 Låt mig ta hand om det. 259 00:14:20,798 --> 00:14:22,592 Det är det minsta jag kan göra. 260 00:14:23,467 --> 00:14:25,385 Jag heter Emily, förresten. 261 00:14:25,386 --> 00:14:27,179 Hank. 262 00:14:32,893 --> 00:14:35,687 Vi kanske borde säga att han är ur stånd att delta. 263 00:14:35,688 --> 00:14:39,691 Jag slog rätt hårt. Men jag tror inte att jag slog huvudet av honom. 264 00:14:39,692 --> 00:14:42,068 Det är inte... 265 00:14:42,069 --> 00:14:43,946 Tror du att han förlåter mig? 266 00:14:51,287 --> 00:14:52,621 Vem har vi här? 267 00:14:52,622 --> 00:14:54,831 Två stiliga män som sprider Guds ord? 268 00:14:54,832 --> 00:14:56,751 Eller damer som säljer smink? 269 00:14:58,252 --> 00:15:01,379 Scott ville be om ursäkt för att han slog dig. 270 00:15:01,380 --> 00:15:03,214 - Ja. - Han är upprörd över det. 271 00:15:03,215 --> 00:15:05,926 Din förlåtelse skulle betyda mycket för honom. 272 00:15:06,677 --> 00:15:08,219 Olivkvisten accepterad. 273 00:15:08,220 --> 00:15:12,725 Men ursäkta mig, jag har dekorerande att övervaka. 274 00:15:13,643 --> 00:15:15,310 Jag gillar inte oliver, för salt. 275 00:15:15,311 --> 00:15:17,562 Fortsätt. Inga fler oliver. 276 00:15:17,563 --> 00:15:19,856 Okej. 277 00:15:19,857 --> 00:15:22,609 Jag vet att vi inte har en tidsmaskin... 278 00:15:22,610 --> 00:15:24,069 En plötslig vändning. 279 00:15:24,070 --> 00:15:26,363 Kan du komma tillbaka till huset med oss? 280 00:15:26,364 --> 00:15:29,032 - Nathan vill ha dig. - Nathan? Spännande. 281 00:15:29,033 --> 00:15:30,408 Han är från styrelsen 282 00:15:30,409 --> 00:15:33,620 och om kassören inte gör revisionen, kan vi förlora vårt hus. 283 00:15:33,621 --> 00:15:35,456 En revision? 284 00:15:36,707 --> 00:15:39,209 Vi kommer på hur vi gör det utan honom. 285 00:15:39,210 --> 00:15:40,961 Nej, en revision låter kul. 286 00:15:42,254 --> 00:15:44,589 Otroligt. Perfekt. 287 00:15:44,590 --> 00:15:48,009 Tjejer. Kom ihåg början och slutet av Eyes Wide Shut. 288 00:15:48,010 --> 00:15:50,846 Hoppa över det konstiga i mitten. Tack. 289 00:15:59,855 --> 00:16:02,607 Välkomna till er sista dans. 290 00:16:02,608 --> 00:16:07,153 Om ni lyckas idag, kommer ni att välkomnas med öppna armar av ert nya systerskap. 291 00:16:07,154 --> 00:16:09,781 Men först måste ni sättas på prov. 292 00:16:09,782 --> 00:16:14,453 Intellektuellt, fysiskt, psykologiskt. 293 00:16:15,538 --> 00:16:17,622 På sätt ni inte kan föreställa er. 294 00:16:17,623 --> 00:16:20,668 Sätt som det ännu inte finns ord för att beskriva. 295 00:16:21,293 --> 00:16:24,045 - Vad är det här? - Vad ser det ut som? 296 00:16:24,046 --> 00:16:26,131 - En lista. - Det stämmer. 297 00:16:26,132 --> 00:16:27,674 En lista på uppgifter 298 00:16:27,675 --> 00:16:32,972 som måste slutföras för att få en eftertraktad plats i Delta. 299 00:16:33,806 --> 00:16:36,683 Bevis på varje utförd uppgift måste levereras till mig här 300 00:16:36,684 --> 00:16:39,269 i mitt tillfälliga högkvarter. 301 00:16:39,270 --> 00:16:41,813 Tänk om vi inte vet vad det är. 302 00:16:41,814 --> 00:16:44,149 Jag är inte er lärare. Eller er barnvakt. 303 00:16:44,150 --> 00:16:46,193 Jag är er skattjaktsledare. 304 00:16:48,070 --> 00:16:50,071 Femton av er står framför mig. 305 00:16:50,072 --> 00:16:53,576 I slutet av detta kommer bara tio av er att få erbjudandet. 306 00:16:54,702 --> 00:16:56,996 Gör det ni behöver göra. 307 00:16:57,538 --> 00:16:59,205 Påhittighet räknas. 308 00:16:59,206 --> 00:17:03,210 Sabotage uppmuntras och fulspel tillåts. 309 00:17:04,628 --> 00:17:07,840 Gå nu. Spring. 310 00:17:10,050 --> 00:17:11,302 Spring! 311 00:17:13,554 --> 00:17:15,055 För Caroline! 312 00:17:19,810 --> 00:17:21,270 HERRARNAS OMKLÄDNINGSRUM 313 00:17:27,234 --> 00:17:29,152 Vad är det jag tittar på? 314 00:17:29,153 --> 00:17:30,654 Jag är ingen David Fincher. 315 00:17:32,281 --> 00:17:33,949 Tre, två, ett, kör. 316 00:17:39,705 --> 00:17:40,831 Tack för hjälpen. 317 00:17:43,918 --> 00:17:45,711 - Jag hittade det! - Jag har det. 318 00:17:49,590 --> 00:17:50,799 - Tack. - Ja. 319 00:17:50,800 --> 00:17:54,052 - Är du den hårigaste alfan? - De kallar mig Vargmannen. 320 00:17:54,053 --> 00:17:56,012 Hur mycket för att raka av allt? 321 00:17:56,013 --> 00:17:58,474 Jag ser mycket man inte så mycket varg. 322 00:18:02,353 --> 00:18:03,229 Där är den! 323 00:18:04,021 --> 00:18:04,855 Den är min! 324 00:18:06,106 --> 00:18:08,442 - Herregud! En råtta! - Va? 325 00:18:25,292 --> 00:18:26,502 SKYDDSRUM 326 00:18:27,753 --> 00:18:30,421 Vad fan tog så lång tid? Nathan är i källaren. 327 00:18:30,422 --> 00:18:32,298 Han gillar bara simning som sport. 328 00:18:32,299 --> 00:18:34,342 Han pratade om fjärilsim i en timme. 329 00:18:34,343 --> 00:18:37,637 - En desperat mans bekanta hand. - En minut bara. 330 00:18:37,638 --> 00:18:40,807 - Det är inget att skryta om. - Säg att vi tappat kvittona. 331 00:18:40,808 --> 00:18:42,977 Menar du kvittona för pengarna du stal? 332 00:18:44,478 --> 00:18:48,523 Säg bara att du inte har pappren, okej? 333 00:18:48,524 --> 00:18:51,568 Ingen förväntar sig att du ska vara så ansvarsfull. 334 00:18:51,569 --> 00:18:53,987 Vi får väl se om det lönar sig. 335 00:18:53,988 --> 00:18:55,573 Kommer du? 336 00:19:04,915 --> 00:19:05,874 Varsågod. 337 00:19:05,875 --> 00:19:07,376 Tack. 338 00:19:11,213 --> 00:19:14,716 Säkert att du inte vill ha nåt? En milkshake, kanske? 339 00:19:14,717 --> 00:19:17,802 Nej, jag är... inte nån godisperson. 340 00:19:17,803 --> 00:19:19,722 Jag beundrar din viljestyrka. 341 00:19:20,472 --> 00:19:23,392 Jag älskar att njuta av det goda. 342 00:19:28,105 --> 00:19:30,356 Jag är ledsen för allt det här. 343 00:19:30,357 --> 00:19:34,527 Jag är normalt en mycket uppmärksam förare, men idag var bara en... 344 00:19:34,528 --> 00:19:38,531 Jag älskar mitt arbete, 345 00:19:38,532 --> 00:19:40,868 men ja, det var... det var tufft. 346 00:19:41,452 --> 00:19:43,203 Vad är det du gör? 347 00:19:44,455 --> 00:19:46,873 Jag utreder anklagelser om dåligt uppförande, 348 00:19:46,874 --> 00:19:49,792 saker som nollningsritualer, missbruk av pengar, 349 00:19:49,793 --> 00:19:53,546 allt som inte upprätthåller vår nationella standard. 350 00:19:53,547 --> 00:19:55,215 Du är studentföreningspolisen. 351 00:19:56,050 --> 00:19:58,927 De flesta incidenterna är collegetjejer som rycks med. 352 00:19:58,928 --> 00:20:02,180 Men de här Manchester-studenterna... 353 00:20:02,181 --> 00:20:04,642 Jag vet inte hur du står ut med dem varje dag. 354 00:20:05,476 --> 00:20:07,645 De jag tänker på är ganska imponerande. 355 00:20:08,312 --> 00:20:09,855 Jag ser hur de kan lura dig. 356 00:20:10,481 --> 00:20:12,440 Bakom stängda dörrar 357 00:20:12,441 --> 00:20:15,193 är de här tjejerna de nya pojkarna. 358 00:20:15,194 --> 00:20:16,611 Det kanske är bra. 359 00:20:16,612 --> 00:20:20,115 De använder sex som vapen och samlar män som troféer. 360 00:20:23,285 --> 00:20:27,038 En av dem utförde faktiskt oralsex på en pojke med is i munnen 361 00:20:27,039 --> 00:20:29,249 så hon fick bilder av hans skrumpna penis. 362 00:20:30,334 --> 00:20:33,252 Det låter... minst sagt oroväckande. 363 00:20:33,253 --> 00:20:36,882 Jag hörde rykten om att de förför lärare också. 364 00:20:37,800 --> 00:20:41,845 För betyg, eller bara för att förstöra deras liv för skojs skull. 365 00:20:43,389 --> 00:20:45,516 De här tjejerna är brutala. 366 00:20:47,309 --> 00:20:50,396 - Men de kanske bara är unga. - Ja. 367 00:20:51,438 --> 00:20:52,606 Förmodligen. 368 00:20:55,484 --> 00:20:57,277 Säkert att du inte vill smaka? 369 00:21:01,865 --> 00:21:04,952 Jag kanske tar en öl. De serverar väl öl här? 370 00:21:10,582 --> 00:21:12,001 Körsbär. 371 00:21:19,008 --> 00:21:20,258 Shot. 372 00:21:20,259 --> 00:21:23,469 Okej, låt mig se. 373 00:21:23,470 --> 00:21:25,972 Nu behöver jag bara bevis på nummer 27. 374 00:21:25,973 --> 00:21:27,891 Jag har inte den. 375 00:21:29,101 --> 00:21:30,935 Solen går ner i väst, 376 00:21:30,936 --> 00:21:35,064 och här står du framför mig, ogenomträngd och obevisad. 377 00:21:35,065 --> 00:21:38,609 - Är det William Blake? - En del av det. 378 00:21:38,610 --> 00:21:40,945 Skit samma. Alla uppgifter måste slutföras. 379 00:21:40,946 --> 00:21:42,822 - Inga undantag. - Jag vet, 380 00:21:42,823 --> 00:21:46,367 men vi fick inte pierca oss eller andra PNM, så jag... 381 00:21:46,368 --> 00:21:47,953 Du har säkert andra vänner. 382 00:21:48,871 --> 00:21:52,123 Inte direkt. Inte nära nog för att dra blod. 383 00:21:52,124 --> 00:21:54,584 Det kan förvåna dig, med tanke på vem jag är, 384 00:21:54,585 --> 00:21:56,711 men så var det även för mig första året. 385 00:21:56,712 --> 00:21:58,546 Vänta, vem piercade du? 386 00:21:58,547 --> 00:22:00,965 Jag gav ett köksbiträde skälig ersättning. 387 00:22:00,966 --> 00:22:04,218 Fattiga människor behöver alltid lite extra pengar. 388 00:22:04,219 --> 00:22:05,471 Ja. 389 00:22:05,596 --> 00:22:08,264 Jag kan inte betala nån att göra nåt med sin kropp 390 00:22:08,265 --> 00:22:11,309 på grund av min pappas jobb och vårt land. 391 00:22:11,310 --> 00:22:12,394 Hon då? 392 00:22:14,396 --> 00:22:17,356 - Det är mot reglerna. - Ja. 393 00:22:17,357 --> 00:22:19,943 Hon kanske ljuger, men jag vågar inte fråga. 394 00:22:21,945 --> 00:22:23,030 Okej. 395 00:22:24,448 --> 00:22:26,365 Låter du mig pierca ditt öra? 396 00:22:26,366 --> 00:22:29,494 Bara allt är steriliserat. Jag får lätt infektioner. 397 00:22:29,495 --> 00:22:31,454 Inte den starkaste sorten. 398 00:22:31,455 --> 00:22:35,291 - Jag trodde att du hatade mig. - Varför skulle jag hata dig? 399 00:22:35,292 --> 00:22:37,835 Allt jag vet om dig, förutom att din far är VP, 400 00:22:37,836 --> 00:22:41,214 är att Caroline vill ha dig här och Scott Russell tog din oskuld. 401 00:22:41,215 --> 00:22:44,259 - Ja. En stöt är en stöt. - Är en stöt. 402 00:22:45,177 --> 00:22:48,137 Vi får hoppas att stöten går bättre nästa gång. 403 00:22:48,138 --> 00:22:51,224 Med Lucien? Jag har satellitfolk. 404 00:22:51,225 --> 00:22:52,350 Vad? 405 00:22:52,351 --> 00:22:54,727 De sa att han gömmer sig i ditt studentrum, 406 00:22:54,728 --> 00:22:57,647 så jag tänkte att Lucien är väldigt promiskuös. 407 00:22:57,648 --> 00:23:00,775 Det har jag hört. Men han har varit snäll mot mig. 408 00:23:00,776 --> 00:23:04,988 Han ger mig frukost, och vi tittar på Arkiv X, och så pratar vi. 409 00:23:07,449 --> 00:23:09,409 Vi har knappt kyssts. 410 00:23:11,453 --> 00:23:13,288 Jag vet exakt vad du menar. 411 00:23:14,039 --> 00:23:16,916 - Exakt. - Gör du? 412 00:23:16,917 --> 00:23:18,252 Det finns en kille. 413 00:23:18,836 --> 00:23:21,295 - En lärare, faktiskt. - Chadwick. Du nämnde det. 414 00:23:21,296 --> 00:23:22,548 Lyssnade du? 415 00:23:24,383 --> 00:23:25,716 Caroline ogillar honom, 416 00:23:25,717 --> 00:23:28,971 men hon förstår inte att han är den mest... 417 00:23:31,098 --> 00:23:34,100 Det är som du och Lucien. Våra hjärnor är sammankopplade, 418 00:23:34,101 --> 00:23:38,104 men våra kroppar måste vara åtskilda till efter examen. 419 00:23:38,105 --> 00:23:40,356 Missförstå mig inte, Caroline är supersmart. 420 00:23:40,357 --> 00:23:43,818 Men hon kanske inte vet allt om allt. 421 00:23:43,819 --> 00:23:46,487 Hon vill inte att jag ska vara med Lucien heller. 422 00:23:46,488 --> 00:23:49,616 Jag vet. Så vi kanske bara gör det. 423 00:23:51,618 --> 00:23:54,371 - Ska vi? - Ja. Gör det bara. 424 00:23:54,955 --> 00:23:56,373 Här och nu? 425 00:23:57,124 --> 00:24:01,085 - Jag pratar om piercingen. - Jaha. Förlåt. 426 00:24:01,086 --> 00:24:03,422 Precis. För skattjakten. Bara gör det. 427 00:24:06,633 --> 00:24:08,093 Okej. 428 00:24:11,138 --> 00:24:12,264 Fan! 429 00:24:20,939 --> 00:24:22,774 Vad sjutton? 430 00:24:23,525 --> 00:24:25,651 "Vad sjutton" gäller? 431 00:24:25,652 --> 00:24:27,862 Gäller stöld. Jag såg checkarna. 432 00:24:27,863 --> 00:24:31,157 Utläggscheckarna. Utlägg är inte stöld, Scott. 433 00:24:31,158 --> 00:24:32,867 Det är för att betala tillbaka 434 00:24:32,868 --> 00:24:35,578 - vad någon lagt ut. - Jag vet, jag är inte dum. 435 00:24:35,579 --> 00:24:38,664 Men vi betalade lei-killen och sen betalade vi dig för leis. 436 00:24:38,665 --> 00:24:40,958 Vi behövde många leis. Det var en stor luau. 437 00:24:40,959 --> 00:24:43,711 Mycket pengar saknas, Blaise. Mycket. 438 00:24:43,712 --> 00:24:46,839 Vi vet att Lucien gärna lägger dem på droger och lyxhoror. 439 00:24:46,840 --> 00:24:48,299 Nej, han dejtar Annie. 440 00:24:48,300 --> 00:24:50,593 I en och en halv dag? 441 00:24:50,594 --> 00:24:54,430 Scott, vi är bästa vänner. Varför skulle jag ljuga för dig? 442 00:24:54,431 --> 00:24:56,724 Jag vet vad lögner är, pappa är politiker. 443 00:24:56,725 --> 00:25:00,144 Om de ser hur mycket pengar som saknas blir det fängelse. 444 00:25:00,145 --> 00:25:03,773 Få inte panik. Ingen ska hamna i fängelse. 445 00:25:03,774 --> 00:25:06,776 Lucien är en usel kassör. Han har säkert sjabblat. 446 00:25:06,777 --> 00:25:08,778 Rapporten kommer om några dagar. 447 00:25:08,779 --> 00:25:11,447 Jag ser över allt innan du drar några slutsatser. 448 00:25:11,448 --> 00:25:13,407 Jag drar inte. Ser det så ut? 449 00:25:13,408 --> 00:25:15,451 Du har gjort mig till en brottsling. 450 00:25:15,452 --> 00:25:18,162 Slappna av. Du är ingen brottsling. 451 00:25:18,163 --> 00:25:21,166 Ingen av oss är en brottsling. 452 00:25:22,793 --> 00:25:25,212 Det här är så jävla kört. 453 00:25:26,296 --> 00:25:28,506 Jag tar hand om det. 454 00:25:28,507 --> 00:25:29,883 Du får se. 455 00:25:39,893 --> 00:25:41,436 Vad har du gjort? 456 00:25:42,145 --> 00:25:44,772 Tjejerna i korridoren var ivriga att hjälpa till 457 00:25:44,773 --> 00:25:47,901 när jag sa att du kanske aldrig skulle få gå på en bal. 458 00:25:48,777 --> 00:25:50,778 Du sa väl inte att jag var döende? 459 00:25:50,779 --> 00:25:52,531 Jag var inte specifik. 460 00:25:53,240 --> 00:25:54,449 Daiquiri? 461 00:25:55,450 --> 00:25:58,870 Det är lika bra, med tanke på den korta tid jag har kvar. 462 00:26:04,626 --> 00:26:05,794 Oj, du gjorde allt. 463 00:26:07,754 --> 00:26:09,089 Vill du sätta på den? 464 00:26:10,173 --> 00:26:12,049 - Nej. - Inte tillräckligt fint för dig? 465 00:26:12,050 --> 00:26:15,136 Du har en hel garderob full av finkläder att välja bland. 466 00:26:15,137 --> 00:26:17,472 - Jag vill inte klä på mig. - Okej. 467 00:26:19,057 --> 00:26:20,434 Jag vill ha sex. 468 00:26:39,036 --> 00:26:40,037 Vänta. 469 00:26:41,038 --> 00:26:42,371 Du är inte gay. 470 00:26:42,372 --> 00:26:44,540 Jag gillar inte etiketter. 471 00:26:44,541 --> 00:26:46,167 Vill du inte göra det med mig? 472 00:26:46,168 --> 00:26:49,253 Jag har stött på dig sen jag träffade dig. Så jo, jag vill. 473 00:26:49,254 --> 00:26:52,049 - Vad är det då? - Jag har bara en grej. 474 00:26:52,924 --> 00:26:55,384 Som en leverfläck? Eller en könssjukdom? 475 00:26:55,385 --> 00:26:57,762 Jag åkte tillbaka till ålderdomshemmet, 476 00:26:57,763 --> 00:27:00,598 - Doris fick igång mig. - Vad? Som kiss, armhålor? 477 00:27:00,599 --> 00:27:03,351 Jag dömer inte, men det finns många saker. 478 00:27:03,352 --> 00:27:07,397 - Vad är det? - Det är en kameragrej. 479 00:27:07,939 --> 00:27:10,649 - Som en sexvideo? - Glöm att jag nämnde det. 480 00:27:10,650 --> 00:27:12,902 Nej, jag vill inte glömma. Jag vill förstå. 481 00:27:12,903 --> 00:27:15,279 Vi behöver fler daiquiri. Eller inte. 482 00:27:15,280 --> 00:27:17,198 Tänker du inte berätta? 483 00:27:17,199 --> 00:27:20,034 - Jag har redan sagt att jag är sjuk. - Det tror jag inte. 484 00:27:20,035 --> 00:27:23,829 Det skulle vara riktigt illa för mig och många jag är släkt med 485 00:27:23,830 --> 00:27:25,915 om en video av mig nånsin kom ut. 486 00:27:25,916 --> 00:27:29,043 Det är okej, du gillar det inte. Så vi dansar. 487 00:27:29,044 --> 00:27:30,587 Nej, okej. 488 00:27:31,129 --> 00:27:35,591 Jag kysstes för första gången för några veckor sen med din styvsyster. 489 00:27:35,592 --> 00:27:38,803 - Lustigt, hon har inte sagt det. - Hon var bara snäll. 490 00:27:38,804 --> 00:27:39,929 Säkert. 491 00:27:39,930 --> 00:27:42,598 Det jag vill säga är att min sexerfarenhet hittills 492 00:27:42,599 --> 00:27:45,434 har bestått av den kyssen och en halv stöt 493 00:27:45,435 --> 00:27:49,314 från en väldigt rar kille som inte visste att han var gay. 494 00:27:51,775 --> 00:27:53,692 Det gör inget. 495 00:27:53,693 --> 00:27:55,569 Vi behöver inte skynda på det här. 496 00:27:55,570 --> 00:27:58,322 Vi kan beställa mat eller umgås. Eller så kan jag gå. 497 00:27:58,323 --> 00:28:01,034 Nej, jag vill inte att du går. 498 00:28:02,619 --> 00:28:04,121 Jag vill att du spelar in. 499 00:28:06,331 --> 00:28:07,582 Allvarligt? 500 00:28:08,375 --> 00:28:11,252 Ja, jag vill se vad jag gillar. Jag vill prova saker. 501 00:28:11,253 --> 00:28:13,463 Lova mig bara att ingen ser det. 502 00:28:18,969 --> 00:28:20,387 Är du säker på det här? 503 00:28:22,013 --> 00:28:23,223 Jag litar på dig. 504 00:28:31,064 --> 00:28:33,483 Skynda dig för fan, innan jag ändrar mig. 505 00:29:09,811 --> 00:29:12,898 Vi ger eftersläntrarna några minuter till. 506 00:29:17,194 --> 00:29:19,696 - Ska du ta hela kvällen på dig? - Förlåt. 507 00:29:20,822 --> 00:29:24,075 Det enda som är värre än vinet här är sällskapet. 508 00:29:25,202 --> 00:29:27,161 Nej, jag har jättetrevligt. 509 00:29:27,162 --> 00:29:28,871 De är pompösa skitstövlar. 510 00:29:28,872 --> 00:29:30,789 Inte professor Chadwick. 511 00:29:30,790 --> 00:29:33,167 Du måste vara den nya assistenten. 512 00:29:33,168 --> 00:29:35,253 Celeste Carroway. Folk kallar mig CeCe. 513 00:29:36,129 --> 00:29:38,632 Georgia. Folk kallar mig Georgia. 514 00:29:41,384 --> 00:29:45,262 Får jag fråga, tycker du att jag är lämpligt klädd? 515 00:29:45,263 --> 00:29:47,139 Chadwick sa: "Var dig själv", 516 00:29:47,140 --> 00:29:49,683 men det verkar ha varit ett misstag. 517 00:29:49,684 --> 00:29:53,771 Om alla kan sätta sig, vi har mycket att gå igenom. Tack. 518 00:29:53,772 --> 00:29:56,482 Jag borde nog inte vara här utan professor Chadwick. 519 00:29:56,483 --> 00:29:59,277 Nej, sitt kvar. Hank kommer säkert när som helst. 520 00:30:03,740 --> 00:30:04,908 Okej. 521 00:30:32,894 --> 00:30:34,062 Hallå. 522 00:30:41,444 --> 00:30:43,613 Du borde inte ha gjort dig så mycket besvär. 523 00:30:59,921 --> 00:31:02,381 Jag skulle säga att jag är ledsen att avbryta. 524 00:31:02,382 --> 00:31:05,593 - Fan! - Min tajming verkar perfekt. 525 00:31:05,594 --> 00:31:07,136 Jag är ledsen. 526 00:31:07,137 --> 00:31:08,887 Det tvivlar jag inte på. 527 00:31:08,888 --> 00:31:11,182 - Jag hade ingen aning. - Han är bara min bror. 528 00:31:13,351 --> 00:31:15,562 - Jag ska gå. - Hej då. 529 00:31:16,187 --> 00:31:18,022 Knullar du fakulteten, Caroline? 530 00:31:18,023 --> 00:31:20,734 - Var det det bästa du kom på? - Jag gillar att knulla. 531 00:31:21,234 --> 00:31:22,694 Det gör du verkligen. 532 00:31:23,278 --> 00:31:24,821 Förutom dig, så klart. 533 00:31:25,655 --> 00:31:27,449 Om du inte har nåt till mig. 534 00:31:28,116 --> 00:31:32,286 Jag såg inget i vårt delade album. Ingen seger utan bevis. 535 00:31:32,287 --> 00:31:34,664 Jag har inget åt dig. 536 00:31:36,333 --> 00:31:38,543 Du får inget A för ansträngning. 537 00:31:43,506 --> 00:31:45,258 Jag kom för att jag ger upp. 538 00:31:48,762 --> 00:31:51,097 Så, söta lilla Annie avvisade dig? 539 00:31:52,182 --> 00:31:53,933 Jag gillade den tjejen. 540 00:31:54,559 --> 00:31:58,188 Jag visste inte om hon kunde göra det, men jag är imponerad. 541 00:31:59,022 --> 00:32:01,983 - Det är över, Caroline. - Ger du bara upp? 542 00:32:02,817 --> 00:32:04,235 På din bil? 543 00:32:04,903 --> 00:32:07,739 På din enda chans att få mig? 544 00:32:12,243 --> 00:32:13,703 Vad har du i görningen? 545 00:32:14,704 --> 00:32:17,332 - Vad är din plan? - Jag sa ju det. 546 00:32:17,916 --> 00:32:20,168 Jag har slutat leka med Annie och alla andra. 547 00:32:22,003 --> 00:32:23,254 Åh, nej. 548 00:32:24,464 --> 00:32:26,466 Kom igen, du är inte så dum. 549 00:32:29,427 --> 00:32:32,013 Du tror väl inte att du är kär i henne? 550 00:32:36,184 --> 00:32:39,396 Jag hade sagt att det var gulligt om det inte var så patetiskt. 551 00:32:40,980 --> 00:32:43,691 Du är bara en av hennes små räddade hundar. 552 00:32:43,692 --> 00:32:47,529 Hon ser dig inlåst i en liten bur, sorgsen och smutsig, 553 00:32:48,279 --> 00:32:51,782 så hon tar dig hem, och sen då? 554 00:32:51,783 --> 00:32:55,911 Hon inser att du tuggar på möblerna och faktiskt inte är rumsren. 555 00:32:55,912 --> 00:32:59,498 Du är verkligen en enastående berättare. 556 00:32:59,499 --> 00:33:02,167 Annie Grover kommer aldrig kunna älska dig, Lucien. 557 00:33:02,168 --> 00:33:04,128 Du vet inte vad du pratar om. 558 00:33:04,129 --> 00:33:06,422 Förr eller senare ser hon ditt riktiga jag. 559 00:33:06,423 --> 00:33:09,091 Den jag känner så otroligt väl. 560 00:33:09,092 --> 00:33:11,885 - Kanske inte så väl trots allt. - Du lurar dig själv. 561 00:33:11,886 --> 00:33:14,805 Du har aldrig varit kapabel att älska. Kommer aldrig bli. 562 00:33:14,806 --> 00:33:17,100 Det låter som vi pratar om dig nu. 563 00:33:17,600 --> 00:33:19,144 Vi är likadana, du och jag. 564 00:33:20,019 --> 00:33:22,938 - Vi är inte ens släkt. - Jag känner dig, Lucien, 565 00:33:22,939 --> 00:33:26,024 och jag försäkrar dig att det inte finns nåt gott inom dig. 566 00:33:26,025 --> 00:33:29,404 Inget som är värt att älska. Av Annie eller nån annan. 567 00:33:30,405 --> 00:33:32,824 Du är ett svart hål. 568 00:33:33,491 --> 00:33:37,078 Det finns inga känslor. Du har inga känslor. 569 00:33:38,163 --> 00:33:43,460 Du är tom, själlös och otroligt jävla dum. 570 00:33:44,210 --> 00:33:47,505 Enda sättet du kan glädjas är om du vet att du gör det för mig. 571 00:33:49,007 --> 00:33:51,509 - Hej då, Caroline. - Du är inget utan mig. 572 00:33:52,427 --> 00:33:55,430 - Ta på dig kläderna. - Vi är likadana. 573 00:33:56,055 --> 00:33:58,558 Kärlek finns inte för såna som du! 574 00:34:10,361 --> 00:34:14,406 Jag ringer bara för att se om du fortfarande lever. 575 00:34:14,407 --> 00:34:16,700 Det är... Självklart lever du fortfarande. 576 00:34:16,701 --> 00:34:19,829 Konstig sak att säga. Att ens lämna ett meddelande, så... 577 00:34:36,846 --> 00:34:40,599 Det har kommit en begäran att ändra titeln 578 00:34:40,600 --> 00:34:43,435 på vår triggervarningsutbildning 579 00:34:43,436 --> 00:34:49,275 för att inte orsaka en debatt om vapenlagar och kolonialt folkmord. 580 00:34:49,776 --> 00:34:54,947 Om nån har förslag som inte inkluderar ordet trigger, 581 00:34:54,948 --> 00:34:58,200 - till exempel, hittills har vi... - Är allt okej? 582 00:34:58,201 --> 00:35:00,160 - ...röd flagga... - Bilproblem. 583 00:35:00,161 --> 00:35:03,664 - Har jag missat nåt viktigt? - Jag har ärligt talat ingen aning. 584 00:35:03,665 --> 00:35:06,333 ...känsligt innehåll, toxiskt berättigande-varning, 585 00:35:06,334 --> 00:35:10,128 icke-vapenrelaterad varning, passiv-aggressiv varning 586 00:35:10,129 --> 00:35:13,006 och aggressiv-aggressiv varning... 587 00:35:13,007 --> 00:35:14,716 Givetvis, om ni har mer, 588 00:35:14,717 --> 00:35:18,972 skicka dem till min e-post på Manchester. 589 00:35:28,439 --> 00:35:32,484 Hej, Brian. Scott ville att jag skulle ta en titt 590 00:35:32,485 --> 00:35:35,029 - på bokföringen. - Jaså? 591 00:35:36,281 --> 00:35:37,573 Ja. 592 00:35:37,574 --> 00:35:40,951 Lucien har gjort sig otillgänglig, som vanligt. 593 00:35:40,952 --> 00:35:43,954 Så om du kan peka mig i rätt riktning. 594 00:35:43,955 --> 00:35:47,040 - Skitsnack. - Kom igen. 595 00:35:47,041 --> 00:35:50,127 Jag trodde att vi var över fulspelet med din kuk. 596 00:35:50,128 --> 00:35:51,296 Den är inte ful. 597 00:35:52,255 --> 00:35:53,882 Det handlar inte om min kuk. 598 00:35:55,341 --> 00:35:58,177 Till och med jag vet att ingen betalar 3 000 för en gris. 599 00:36:35,757 --> 00:36:36,799 SVEP FÖR ATT STÄNGA AV 600 00:36:42,180 --> 00:36:44,265 Tänk att jag sprang på dig här. 601 00:36:45,099 --> 00:36:47,936 Vad kan jag säga? Inget slår en smitningsolycka. 602 00:36:49,771 --> 00:36:52,106 Har du sett den? Tittar du nu? 603 00:36:52,607 --> 00:36:54,108 Nån vill prata med dig. 604 00:36:55,401 --> 00:36:58,236 Jag är så ledsen, Beatrice. 605 00:36:58,237 --> 00:36:59,155 Låt bli. 606 00:36:59,864 --> 00:37:01,240 Du ser åtminstone bra ut. 607 00:37:02,075 --> 00:37:03,910 Jag menar delarna som syns. 608 00:37:05,244 --> 00:37:07,330 Det är mest bara ditt ansikte. 609 00:37:17,006 --> 00:37:19,467 - Jag sa ju att det var han. - Vem var det? 610 00:37:20,301 --> 00:37:21,636 Lucien. 611 00:37:24,931 --> 00:37:27,266 Jag tittar inte på sånt. 612 00:37:28,309 --> 00:37:30,519 Det är vad jag har försökt säga, Scott. 613 00:37:30,520 --> 00:37:32,730 - Han är ingen bra kille. - Okej. 614 00:37:38,194 --> 00:37:40,655 Hej, jag vill göra en anmälan. 615 00:37:42,073 --> 00:37:43,908 Sexuellt ofredande. 616 00:37:45,785 --> 00:37:48,079 Är det säkert att det här är anonymt? 617 00:38:07,306 --> 00:38:10,977 Hej, det är jag igen. Jag sitter fortfarande i underkläderna, 618 00:38:11,602 --> 00:38:13,813 så jag hoppas vi ses snart. 619 00:38:15,815 --> 00:38:19,569 Och ta med mer daiquiris. Tack. 620 00:39:02,528 --> 00:39:03,904 I nästa avsnitt... 621 00:39:03,905 --> 00:39:05,989 Det är ingen jävla lek, Caroline. 622 00:39:05,990 --> 00:39:07,991 - Det var alltid en lek. - Du klarar inte 623 00:39:07,992 --> 00:39:09,826 att jag hade känslor för henne. 624 00:39:09,827 --> 00:39:12,454 Hon vill nog gärna höra din förklaring. 625 00:39:12,455 --> 00:39:14,289 Jag vet hur jag ska såra dig med. 626 00:39:14,290 --> 00:39:16,625 Bara du inte sätter nån i klistret om... 627 00:39:16,626 --> 00:39:19,836 Jag pratar inte med dig förrän du ger tillbaka pengarna. 628 00:39:19,837 --> 00:39:23,465 Jag vet att det var du som gjorde anmälan. Återkalla den. 629 00:39:23,466 --> 00:39:27,552 Det här är kvinnorna som kommer att vara vid er sida resten av era liv. 630 00:39:27,553 --> 00:39:29,639 Ikväll blir vi en familj. 631 00:41:17,246 --> 00:41:19,247 Undertexter: Ika Eriksson 632 00:41:19,248 --> 00:41:21,334 Kreativ ledare William Duckett