1
00:00:06,027 --> 00:00:07,945
Detta har hänt...
2
00:00:07,946 --> 00:00:09,780
Vi kan inte. Jag är lärare.
3
00:00:09,781 --> 00:00:11,991
Så vi måste hålla det professionellt.
4
00:00:11,992 --> 00:00:14,285
Kan du skriva på? Jag ligger ute stort.
5
00:00:14,286 --> 00:00:16,704
Lägg ut så länge.
6
00:00:16,705 --> 00:00:19,206
Jag är studentkassör. Det började klarna.
7
00:00:19,207 --> 00:00:21,959
Alla checkar för utlägg
som Scott skrev ut på dig.
8
00:00:21,960 --> 00:00:23,919
Jag borde inte prata om din mamma.
9
00:00:23,920 --> 00:00:26,464
Var inte arg på Caroline. Hon älskar dig.
10
00:00:26,465 --> 00:00:28,090
Du vet inget om Caroline.
11
00:00:28,091 --> 00:00:30,676
Det är "A" som i "Alfa"
och "G" som i "Gamma".
12
00:00:30,677 --> 00:00:33,053
Jag kan ge er uppgifter och namn.
13
00:00:33,054 --> 00:00:34,889
- Du gick för långt.
- Du ville ju ha
14
00:00:34,890 --> 00:00:37,475
- en utmaning.
- Vissa gränser korsar vi inte.
15
00:00:37,476 --> 00:00:40,645
Du vet att det inte finns
några gränser mellan oss, kära bror.
16
00:00:40,771 --> 00:00:41,979
Du har inte vunnit än.
17
00:00:41,980 --> 00:00:43,440
Det är det som är roligt.
18
00:01:07,547 --> 00:01:10,382
- Tog du en ballong?
- Nej, Ella. Jag tog inga ballonger.
19
00:01:10,383 --> 00:01:12,843
Jag nedlät mig inte
att gå på festen för intet.
20
00:01:12,844 --> 00:01:15,638
- Jag hörde om en ormstrippa.
- Prata inte om det.
21
00:01:15,639 --> 00:01:16,597
Men det fanns en.
22
00:01:16,598 --> 00:01:20,142
Det är som att de spelar dam
och du spelar schack.
23
00:01:20,143 --> 00:01:22,686
För första gången på länge känns det bra.
24
00:01:22,687 --> 00:01:24,939
Det känns som om jag har åstadkommit nåt.
25
00:01:24,940 --> 00:01:27,858
- Jag gjorde det som krävdes.
- Ringa reportern kanske?
26
00:01:27,859 --> 00:01:29,777
Nej, jag är ute ur rampljuset.
27
00:01:29,778 --> 00:01:31,862
Bättre att låta studentföreningarna
28
00:01:31,863 --> 00:01:34,073
hängas ut offentligt.
29
00:01:34,074 --> 00:01:36,284
De kan få skämmas för en gångs skull.
30
00:01:40,121 --> 00:01:43,374
Vi älskar verkligen familjebesök
här på Manchester.
31
00:01:43,375 --> 00:01:45,835
Ni har säkert sett allt förut.
32
00:01:45,836 --> 00:01:48,712
Ni hade säkert fester
som kan mäta sig med våra.
33
00:01:48,713 --> 00:01:51,090
Vi hade inga ormstrippor.
34
00:01:51,091 --> 00:01:53,175
Eller ballonger med ketamin.
35
00:01:53,176 --> 00:01:55,344
Båda brott som återkallar medlemskapet.
36
00:01:55,345 --> 00:01:56,429
Te?
37
00:01:57,430 --> 00:01:59,849
Den här delen heter "Slut med fascism".
38
00:01:59,850 --> 00:02:02,977
Lika viktigt som att förstå
varför fascistregimer kom till
39
00:02:02,978 --> 00:02:04,979
makten är att förstå varför de faller.
40
00:02:04,980 --> 00:02:06,939
- Det gör de inte.
- Som sagt,
41
00:02:06,940 --> 00:02:07,940
- du har fel.
- Okej.
42
00:02:07,941 --> 00:02:09,775
De behåller inte alltid makten.
43
00:02:09,776 --> 00:02:12,778
Men jag motsätter mig ordvalet.
Falla är fel ord
44
00:02:12,779 --> 00:02:14,613
för ledarna förändras inte.
45
00:02:14,614 --> 00:02:16,657
- De faller inte, utan samhället.
- Okej.
46
00:02:16,658 --> 00:02:19,493
Men om samhället
inte längre vill ha fascism,
47
00:02:19,494 --> 00:02:21,954
är det då inte ett misslyckat ledarskap?
48
00:02:21,955 --> 00:02:23,914
Så det var här festen ägde rum?
49
00:02:23,915 --> 00:02:25,165
Nej, absolut inte.
50
00:02:25,166 --> 00:02:28,294
Det var inte här uppe, tror jag.
Det var supermörkt.
51
00:02:28,295 --> 00:02:30,504
Okej, Alfa Gamma höll inte festen.
52
00:02:30,505 --> 00:02:33,090
Det är inte det första klagomålet ni får.
53
00:02:33,091 --> 00:02:35,134
Jag är ny som president.
54
00:02:35,135 --> 00:02:38,388
Han syftar på nollningsincidenten
där du blev skadad.
55
00:02:39,180 --> 00:02:40,432
Den gången.
56
00:02:41,892 --> 00:02:43,309
Ett rötägg.
57
00:02:43,310 --> 00:02:45,060
- Han menar Rourke Reynolds.
- Ja.
58
00:02:45,061 --> 00:02:47,814
Vi trodde han var schysst, men, rötägg.
59
00:02:49,024 --> 00:02:50,983
Vi måste bara titta på era arkiv.
60
00:02:50,984 --> 00:02:52,903
Ja, vi använder bara Spotify.
61
00:02:53,778 --> 00:02:55,614
Bokföring och medlemsregister.
62
00:02:58,700 --> 00:03:00,784
- De är i källaren.
- De är i källaren.
63
00:03:00,785 --> 00:03:03,245
Det är inte en indikation
på nåt annat än att
64
00:03:03,246 --> 00:03:05,205
alla inte vet sitt eget bästa.
65
00:03:05,206 --> 00:03:08,208
Folkets hjärtan och sinnen
förändras, inte ledarskapet.
66
00:03:08,209 --> 00:03:10,336
Det är ett tecken på bra ledarskap
67
00:03:10,337 --> 00:03:12,046
att dessa regeringar störtas.
68
00:03:12,047 --> 00:03:14,089
Okej, jag tar upp elefanten i rummet.
69
00:03:14,090 --> 00:03:16,926
Det är olyckligt
att några av våra medlemmar var där.
70
00:03:16,927 --> 00:03:19,261
Men jag försäkrar er att som Deltas
71
00:03:19,262 --> 00:03:24,099
skulle vi aldrig stödja en sån fest
eller sånt fruktansvärt uppträdande.
72
00:03:24,100 --> 00:03:26,602
För att påskynda processen,
har jag på eget bevåg
73
00:03:26,603 --> 00:03:30,022
sammanställt våra ekonomiska,
akademiska och etiska register åt er.
74
00:03:30,023 --> 00:03:33,150
Jag har även inkluderat
uppgifter om årets nykomlingar,
75
00:03:33,151 --> 00:03:34,818
vilka är fler än nånsin,
76
00:03:34,819 --> 00:03:37,489
som ni ser på några av de PNM
som har valt oss.
77
00:03:39,157 --> 00:03:40,574
Det är väldigt uttömmande.
78
00:03:40,575 --> 00:03:44,286
Är det Annie Grover,
vicepresidentens dotter?
79
00:03:44,287 --> 00:03:45,372
Hon är underbar.
80
00:03:50,585 --> 00:03:52,253
Vi måste se resten av huset.
81
00:03:53,463 --> 00:03:54,673
Självklart.
82
00:03:55,382 --> 00:03:56,675
Den här vägen.
83
00:04:01,596 --> 00:04:02,972
De är framgångsrika.
84
00:04:02,973 --> 00:04:04,014
HUMANIORA
85
00:04:04,015 --> 00:04:04,932
Tack.
86
00:04:04,933 --> 00:04:07,518
Det är bara först när tågen går i tid som
87
00:04:07,519 --> 00:04:09,728
man ens tänker på att klaga på wi-fi.
88
00:04:09,729 --> 00:04:13,607
Men så småningom börjar folket
uppfatta sina ledare som förtryckande.
89
00:04:13,608 --> 00:04:16,235
Men uppfattning,
per definition, är subjektiv.
90
00:04:16,236 --> 00:04:19,280
Frågan är om samhället förändras
eller ledarskapet.
91
00:04:20,073 --> 00:04:21,365
Måste du gå nånstans?
92
00:04:21,366 --> 00:04:23,325
Ja, men vi är inte klara än.
93
00:04:23,326 --> 00:04:24,994
Fascismen går ingenstans.
94
00:04:24,995 --> 00:04:27,037
- Gå du och lev ditt liv.
- Ja.
95
00:04:27,038 --> 00:04:29,416
Mitt liv, ditt liv, separata men jämlika.
96
00:04:30,000 --> 00:04:30,958
Älskar inte det.
97
00:04:30,959 --> 00:04:33,043
Nej, precis. Jag står inte för det.
98
00:04:33,044 --> 00:04:37,590
Jag menade bara, när det gäller oss,
hela vår... grej.
99
00:04:38,258 --> 00:04:40,551
- Vi ses på avdelningsmötet.
- Ja.
100
00:04:40,552 --> 00:04:42,136
Jag tänkte faktiskt fråga,
101
00:04:42,137 --> 00:04:44,805
mejlet nämnde ingen klädkod,
så vad tror du?
102
00:04:44,806 --> 00:04:46,891
Akademiskt chic, festligt intellektuell?
103
00:04:47,517 --> 00:04:48,518
Var bara dig själv.
104
00:04:49,269 --> 00:04:51,104
Det har inte fungerat så bra förr.
105
00:04:53,106 --> 00:04:56,609
Tänk på vad fascisterna kunde ha gjort
för att ändra sitt öde.
106
00:05:18,131 --> 00:05:20,049
Styrelsen hör av sig om 5-7 dagar
107
00:05:20,050 --> 00:05:21,425
och meddelar sitt beslut.
108
00:05:21,426 --> 00:05:23,802
Vi ser fram emot att lägga det bakom oss.
109
00:05:23,803 --> 00:05:25,513
Lycklig resa.
110
00:05:40,612 --> 00:05:42,738
Jag är glad att ni kunde komma förbi.
111
00:05:42,739 --> 00:05:45,115
Se hur ryggraka vi alla är.
112
00:05:45,116 --> 00:05:46,867
Rakryggade, kompis.
113
00:05:46,868 --> 00:05:48,118
Okej.
114
00:05:48,119 --> 00:05:49,788
Men vi är inte klara än.
115
00:05:50,288 --> 00:05:52,998
Jag stannar kvar och ser över
bokföringen med kassören.
116
00:05:52,999 --> 00:05:54,458
- Han är faktiskt...
- Tyvärr
117
00:05:54,459 --> 00:05:56,293
är vår kassör inte,
118
00:05:56,294 --> 00:05:59,046
hur ska jag säga,
vår mest pålitliga broder,
119
00:05:59,047 --> 00:06:01,090
men jag går gärna igenom den med er.
120
00:06:01,091 --> 00:06:03,968
Du är inte kassör, du är festansvarig.
121
00:06:04,552 --> 00:06:05,552
Regler är regler.
122
00:06:05,553 --> 00:06:07,972
Jag behöver kassören, presidenten och VP.
123
00:06:08,098 --> 00:06:11,642
Okej, men ponera
att en av dem inte kommer på mötet
124
00:06:11,643 --> 00:06:14,436
för att en annan av dem slog honom.
125
00:06:14,437 --> 00:06:16,730
Vad säger reglerna om det?
126
00:06:16,731 --> 00:06:18,482
- Ursäkta?
- Hypotetiskt sett.
127
00:06:18,483 --> 00:06:19,609
Ja.
128
00:06:20,360 --> 00:06:22,027
Jag väntar på kassören.
129
00:06:22,028 --> 00:06:23,862
Nathan, vill du ha en drink?
130
00:06:23,863 --> 00:06:26,699
- Ja. Vi...
- Spelar du golf?
131
00:06:45,385 --> 00:06:48,512
Vi ligger bra till, men vårt öde, CeCe,
132
00:06:48,513 --> 00:06:52,099
vilar i händerna på en grupp
polyesterklädda medelklassamerikaner.
133
00:06:52,100 --> 00:06:54,894
Jag tror faktiskt att
blondinen var från Alabama.
134
00:06:56,020 --> 00:06:58,856
Delstaten varierar,
polyestern gör inte det.
135
00:06:58,857 --> 00:07:00,232
Hur går det med Annie?
136
00:07:00,233 --> 00:07:02,526
Hon tackade ja till skattjakten idag.
137
00:07:02,527 --> 00:07:03,736
Vi måste bekräfta.
138
00:07:04,487 --> 00:07:07,447
RSVP står faktiskt för
"répondez s'il vous plaît",
139
00:07:07,448 --> 00:07:09,324
vilket direkt översatt betyder:
140
00:07:09,325 --> 00:07:11,493
"Säg om du kommer" på formell franska.
141
00:07:11,494 --> 00:07:13,245
Och hon sa definitivt oui.
142
00:07:13,246 --> 00:07:15,706
Bekräfta det då, tout de suite.
143
00:07:15,707 --> 00:07:18,333
Hon skulle nog säga till
om hon ändrade sig.
144
00:07:18,334 --> 00:07:20,544
Med tanke på hur nära ni är.
145
00:07:20,545 --> 00:07:24,006
Du verkar alltid prata om henne
som om ni är bästa vänner.
146
00:07:24,007 --> 00:07:27,593
Okej, nog med svartsjukan
och den patetiska franskan.
147
00:07:27,594 --> 00:07:29,303
Det som spelar roll just nu,
148
00:07:29,304 --> 00:07:32,931
är att styrelsen inte drar in
vårt tillstånd om vi har Annie.
149
00:07:32,932 --> 00:07:36,518
Efteråt delar du ut buden.
Flytta invigningsceremonin till ikväll,
150
00:07:36,519 --> 00:07:38,271
Annie är Delta i morgon bitti.
151
00:07:39,189 --> 00:07:41,732
Jag fixar det,
förutom att ha ceremonin ikväll.
152
00:07:41,733 --> 00:07:44,651
Våga inte citera stadgarna,
så gud hjälpe mig.
153
00:07:44,652 --> 00:07:46,945
Enligt C-28
ska nollningsgeneralen närvara.
154
00:07:46,946 --> 00:07:48,698
Är du inte längre general?
155
00:07:49,407 --> 00:07:51,534
Jag är general. Det är problemet.
156
00:07:52,619 --> 00:07:54,412
Så du är problemet.
157
00:07:55,205 --> 00:07:58,833
Professor Chadwick bjöd in mig
till avdelningsmötet ikväll.
158
00:08:01,961 --> 00:08:06,673
Bara så att jag förstår,
äventyrar du grunden för vårt systerskap
159
00:08:06,674 --> 00:08:09,259
för att dricka billigt vin
och nätverka med folk
160
00:08:09,260 --> 00:08:13,055
som betyder mindre än professor Chadwick,
och han betyder redan lite.
161
00:08:13,056 --> 00:08:14,389
Det är ett privilegium.
162
00:08:14,390 --> 00:08:16,099
Jag har valt min utstyrsel.
163
00:08:16,100 --> 00:08:17,184
Åtminstone i tanken.
164
00:08:17,185 --> 00:08:19,269
Ja, vi skulle vara professionella,
165
00:08:19,270 --> 00:08:21,231
men betyder det behå eller utan?
166
00:08:22,398 --> 00:08:23,774
Herregud.
167
00:08:23,775 --> 00:08:24,859
CeCe.
168
00:08:26,861 --> 00:08:28,362
Det är gromning.
169
00:08:28,363 --> 00:08:30,782
Jag har inte ens tänkt på hår och smink.
170
00:08:32,075 --> 00:08:33,575
Han är en förövare.
171
00:08:33,576 --> 00:08:36,954
Han isolerar dig från dina vänner,
från ditt umgänge.
172
00:08:36,955 --> 00:08:40,707
Nej, han vill att jag är
med mina vänner. Bara inte ikväll.
173
00:08:40,708 --> 00:08:42,042
Vi har gott om tid.
174
00:08:42,043 --> 00:08:44,586
Styrelsen beslutar först om 5-7 dagar.
175
00:08:44,587 --> 00:08:46,797
Tänk om Annie ändrar sig till dess.
176
00:08:46,798 --> 00:08:49,132
- Varför skulle hon det?
- Vi behöver henne.
177
00:08:49,133 --> 00:08:50,634
Du måste leda skattjakten,
178
00:08:50,635 --> 00:08:53,303
dela ut buden och se till att hon går med.
179
00:08:53,304 --> 00:08:54,806
Ikväll.
180
00:08:57,267 --> 00:09:00,645
Ja, absolut. Jag kan göra allt det idag.
181
00:09:01,729 --> 00:09:06,734
Och leda invigningen... imorgon.
182
00:09:13,741 --> 00:09:14,742
Okej.
183
00:09:16,244 --> 00:09:18,913
Men du måste leva med dina beslut.
184
00:09:20,206 --> 00:09:25,503
Och du ska veta att jag är ytterst orolig.
185
00:09:26,462 --> 00:09:30,132
Du har tidigare gjort uppoffringar
för män som inte är de du tror.
186
00:09:30,133 --> 00:09:32,968
Nej, professor Chadwick
är inte som Adrian.
187
00:09:32,969 --> 00:09:34,721
Tro mig, jag känner honom.
188
00:09:35,513 --> 00:09:36,931
Och jag känner män.
189
00:10:10,798 --> 00:10:12,716
Trippel latte, havremjölk.
190
00:10:12,717 --> 00:10:14,509
Jag sa trippel latte, mandelmjölk.
191
00:10:14,510 --> 00:10:16,512
Jag trippel latte bryr mig inte.
192
00:10:17,972 --> 00:10:20,265
Det var bara en fest, mamma.
Caroline tog det.
193
00:10:20,266 --> 00:10:22,768
- Hej, Ellen.
- Jag måste lägga på.
194
00:10:22,769 --> 00:10:26,189
Nej, ingen är här, jag måste
göra mig redo för ikväll.
195
00:10:27,607 --> 00:10:29,901
Ja, fortfarande Delta Fi.
196
00:10:30,568 --> 00:10:32,737
- Hej då, Ellen.
- Okej, hej då.
197
00:10:33,446 --> 00:10:36,573
- Vad bra att du har kul.
- Nån tycker att jag är rolig.
198
00:10:36,574 --> 00:10:37,616
- Vem då?
- Din mamma.
199
00:10:37,617 --> 00:10:39,493
Jag ska förbereda för skattjakten.
200
00:10:39,494 --> 00:10:41,453
Överger du mig för en studentgrej?
201
00:10:41,454 --> 00:10:44,456
Jag har inte sett Caroline
eller nån annan på tre dagar.
202
00:10:44,457 --> 00:10:47,209
Det är viktigt att komma ihåg
att andra existerar.
203
00:10:47,210 --> 00:10:49,252
Sandy då? Är hon inte en person?
204
00:10:49,253 --> 00:10:52,005
Eller Mulder och Scully,
är de inte personer?
205
00:10:52,006 --> 00:10:53,257
Det är de ju inte.
206
00:10:53,883 --> 00:10:55,385
Är de utomjordingar?
207
00:10:56,302 --> 00:10:57,552
"Sanningen är där ute",
208
00:10:57,553 --> 00:10:59,846
och de är nog kvar här ikväll.
209
00:10:59,847 --> 00:11:03,392
Jag har mer intressanta planer för ikväll.
210
00:11:03,393 --> 00:11:05,353
Jaså, utanför det här rummet?
211
00:11:05,853 --> 00:11:06,853
Det får du se.
212
00:11:06,854 --> 00:11:09,941
Herregud.
Det är verkligen en skrämmande tanke.
213
00:11:10,691 --> 00:11:12,944
- Hej då.
- Hej då.
214
00:11:21,536 --> 00:11:22,869
Hallå!
215
00:11:22,870 --> 00:11:24,371
Hej.
216
00:11:24,372 --> 00:11:26,832
Du kan titta, jag gör inget privat.
217
00:11:26,833 --> 00:11:28,333
En hjälpande hand?
218
00:11:28,334 --> 00:11:31,169
Ja, för min hand är förstörd.
219
00:11:31,170 --> 00:11:33,506
Det är bra, jag gillar gamla skämt.
220
00:11:34,215 --> 00:11:37,677
Nej. Jag menade
om du behöver hjälp med handen.
221
00:11:38,761 --> 00:11:40,012
Ja, faktiskt.
222
00:11:44,475 --> 00:11:46,685
Jag var bra dum, inte sant?
223
00:11:46,686 --> 00:11:48,937
Hur kan det ens vara bra att vara dum?
224
00:11:48,938 --> 00:11:51,648
Jag trodde att det är dåligt att vara dum.
225
00:11:51,649 --> 00:11:53,734
Vi fixar det.
226
00:11:55,278 --> 00:11:57,154
Jag vill ha en tidsmaskin.
227
00:11:57,155 --> 00:12:00,449
Så du kan åka tillbaka
och se Jesus magitrick?
228
00:12:00,450 --> 00:12:03,285
Ja, absolut. Men efter Jesus
229
00:12:03,286 --> 00:12:06,997
kanske inte slå Lucien och
sätta brödraskapet i trubbel.
230
00:12:06,998 --> 00:12:09,125
Inte vara en skitstövel mot dig.
231
00:12:10,334 --> 00:12:12,795
Scott, det är okej.
232
00:12:13,754 --> 00:12:15,422
Nej.
233
00:12:15,423 --> 00:12:17,133
Vi är bästa vänner.
234
00:12:19,218 --> 00:12:20,303
Klart.
235
00:12:23,598 --> 00:12:27,518
- Jag älskar dig, broder.
- Ja, självklart.
236
00:12:29,187 --> 00:12:32,190
Nej, på riktigt.
237
00:12:47,663 --> 00:12:49,665
Jag ska kolla till Nathan.
238
00:12:50,333 --> 00:12:51,334
Okej.
239
00:13:07,475 --> 00:13:09,267
På tiden att du avblockerar mig.
240
00:13:09,268 --> 00:13:11,561
Jag ignorerade dig, mycket enklare.
241
00:13:11,562 --> 00:13:13,772
Det låter som att du kanske är lite arg.
242
00:13:13,773 --> 00:13:18,735
Arg? Jag blir inte arg, hundar blir arga.
Jag har andra sätt att roa mig.
243
00:13:18,736 --> 00:13:21,488
Jag erkänner att jag kanske
blev lite för ivrig,
244
00:13:21,489 --> 00:13:23,865
men du vet hur det är när vi har kul.
245
00:13:23,866 --> 00:13:25,825
Är det din tolkning av en ursäkt?
246
00:13:25,826 --> 00:13:28,371
För jag hörde inget som ens liknar ånger.
247
00:13:28,955 --> 00:13:32,290
Jag känner ånger,
eller nåt som påminner om det.
248
00:13:32,291 --> 00:13:34,376
Ber om ursäkt, fiskar efter information,
249
00:13:34,377 --> 00:13:37,045
vad skulle egentligen krävas
för att du ska be?
250
00:13:37,046 --> 00:13:41,049
- Jag gillar inte att bli utnyttjad.
- Jag hör av mig om min vinst.
251
00:13:41,050 --> 00:13:44,261
Måste jag påminna om
att Annie är mer än vårt avtal?
252
00:13:44,262 --> 00:13:45,971
Hej då, Caroline.
253
00:13:45,972 --> 00:13:46,973
Herregud.
254
00:14:06,951 --> 00:14:09,787
Förlåt. Det är helt och hållet mitt fel.
255
00:14:11,539 --> 00:14:12,581
Är du okej?
256
00:14:12,582 --> 00:14:14,083
Jag mår bra.
257
00:14:16,252 --> 00:14:18,588
Herregud, titta på din stackars Prius.
258
00:14:19,213 --> 00:14:20,797
Låt mig ta hand om det.
259
00:14:20,798 --> 00:14:22,592
Det är det minsta jag kan göra.
260
00:14:23,467 --> 00:14:25,385
Jag heter Emily, förresten.
261
00:14:25,386 --> 00:14:27,179
Hank.
262
00:14:32,893 --> 00:14:35,687
Vi kanske borde säga
att han är ur stånd att delta.
263
00:14:35,688 --> 00:14:39,691
Jag slog rätt hårt. Men jag tror inte
att jag slog huvudet av honom.
264
00:14:39,692 --> 00:14:42,068
Det är inte...
265
00:14:42,069 --> 00:14:43,946
Tror du att han förlåter mig?
266
00:14:51,287 --> 00:14:52,621
Vem har vi här?
267
00:14:52,622 --> 00:14:54,831
Två stiliga män som sprider Guds ord?
268
00:14:54,832 --> 00:14:56,751
Eller damer som säljer smink?
269
00:14:58,252 --> 00:15:01,379
Scott ville be om ursäkt
för att han slog dig.
270
00:15:01,380 --> 00:15:03,214
- Ja.
- Han är upprörd över det.
271
00:15:03,215 --> 00:15:05,926
Din förlåtelse
skulle betyda mycket för honom.
272
00:15:06,677 --> 00:15:08,219
Olivkvisten accepterad.
273
00:15:08,220 --> 00:15:12,725
Men ursäkta mig, jag har
dekorerande att övervaka.
274
00:15:13,643 --> 00:15:15,310
Jag gillar inte oliver, för salt.
275
00:15:15,311 --> 00:15:17,562
Fortsätt. Inga fler oliver.
276
00:15:17,563 --> 00:15:19,856
Okej.
277
00:15:19,857 --> 00:15:22,609
Jag vet att vi inte har en tidsmaskin...
278
00:15:22,610 --> 00:15:24,069
En plötslig vändning.
279
00:15:24,070 --> 00:15:26,363
Kan du komma tillbaka till huset med oss?
280
00:15:26,364 --> 00:15:29,032
- Nathan vill ha dig.
- Nathan? Spännande.
281
00:15:29,033 --> 00:15:30,408
Han är från styrelsen
282
00:15:30,409 --> 00:15:33,620
och om kassören inte gör revisionen,
kan vi förlora vårt hus.
283
00:15:33,621 --> 00:15:35,456
En revision?
284
00:15:36,707 --> 00:15:39,209
Vi kommer på hur vi gör det utan honom.
285
00:15:39,210 --> 00:15:40,961
Nej, en revision låter kul.
286
00:15:42,254 --> 00:15:44,589
Otroligt. Perfekt.
287
00:15:44,590 --> 00:15:48,009
Tjejer. Kom ihåg början
och slutet av Eyes Wide Shut.
288
00:15:48,010 --> 00:15:50,846
Hoppa över det konstiga i mitten. Tack.
289
00:15:59,855 --> 00:16:02,607
Välkomna till er sista dans.
290
00:16:02,608 --> 00:16:07,153
Om ni lyckas idag, kommer ni att välkomnas
med öppna armar av ert nya systerskap.
291
00:16:07,154 --> 00:16:09,781
Men först måste ni sättas på prov.
292
00:16:09,782 --> 00:16:14,453
Intellektuellt, fysiskt, psykologiskt.
293
00:16:15,538 --> 00:16:17,622
På sätt ni inte kan föreställa er.
294
00:16:17,623 --> 00:16:20,668
Sätt som det ännu inte
finns ord för att beskriva.
295
00:16:21,293 --> 00:16:24,045
- Vad är det här?
- Vad ser det ut som?
296
00:16:24,046 --> 00:16:26,131
- En lista.
- Det stämmer.
297
00:16:26,132 --> 00:16:27,674
En lista på uppgifter
298
00:16:27,675 --> 00:16:32,972
som måste slutföras för att få
en eftertraktad plats i Delta.
299
00:16:33,806 --> 00:16:36,683
Bevis på varje utförd uppgift
måste levereras till mig här
300
00:16:36,684 --> 00:16:39,269
i mitt tillfälliga högkvarter.
301
00:16:39,270 --> 00:16:41,813
Tänk om vi inte vet vad det är.
302
00:16:41,814 --> 00:16:44,149
Jag är inte er lärare. Eller er barnvakt.
303
00:16:44,150 --> 00:16:46,193
Jag är er skattjaktsledare.
304
00:16:48,070 --> 00:16:50,071
Femton av er står framför mig.
305
00:16:50,072 --> 00:16:53,576
I slutet av detta kommer bara
tio av er att få erbjudandet.
306
00:16:54,702 --> 00:16:56,996
Gör det ni behöver göra.
307
00:16:57,538 --> 00:16:59,205
Påhittighet räknas.
308
00:16:59,206 --> 00:17:03,210
Sabotage uppmuntras och fulspel tillåts.
309
00:17:04,628 --> 00:17:07,840
Gå nu. Spring.
310
00:17:10,050 --> 00:17:11,302
Spring!
311
00:17:13,554 --> 00:17:15,055
För Caroline!
312
00:17:19,810 --> 00:17:21,270
HERRARNAS OMKLÄDNINGSRUM
313
00:17:27,234 --> 00:17:29,152
Vad är det jag tittar på?
314
00:17:29,153 --> 00:17:30,654
Jag är ingen David Fincher.
315
00:17:32,281 --> 00:17:33,949
Tre, två, ett, kör.
316
00:17:39,705 --> 00:17:40,831
Tack för hjälpen.
317
00:17:43,918 --> 00:17:45,711
- Jag hittade det!
- Jag har det.
318
00:17:49,590 --> 00:17:50,799
- Tack.
- Ja.
319
00:17:50,800 --> 00:17:54,052
- Är du den hårigaste alfan?
- De kallar mig Vargmannen.
320
00:17:54,053 --> 00:17:56,012
Hur mycket för att raka av allt?
321
00:17:56,013 --> 00:17:58,474
Jag ser mycket man inte så mycket varg.
322
00:18:02,353 --> 00:18:03,229
Där är den!
323
00:18:04,021 --> 00:18:04,855
Den är min!
324
00:18:06,106 --> 00:18:08,442
- Herregud! En råtta!
- Va?
325
00:18:25,292 --> 00:18:26,502
SKYDDSRUM
326
00:18:27,753 --> 00:18:30,421
Vad fan tog så lång tid?
Nathan är i källaren.
327
00:18:30,422 --> 00:18:32,298
Han gillar bara simning som sport.
328
00:18:32,299 --> 00:18:34,342
Han pratade om fjärilsim i en timme.
329
00:18:34,343 --> 00:18:37,637
- En desperat mans bekanta hand.
- En minut bara.
330
00:18:37,638 --> 00:18:40,807
- Det är inget att skryta om.
- Säg att vi tappat kvittona.
331
00:18:40,808 --> 00:18:42,977
Menar du kvittona för pengarna du stal?
332
00:18:44,478 --> 00:18:48,523
Säg bara att du inte har pappren, okej?
333
00:18:48,524 --> 00:18:51,568
Ingen förväntar sig att
du ska vara så ansvarsfull.
334
00:18:51,569 --> 00:18:53,987
Vi får väl se om det lönar sig.
335
00:18:53,988 --> 00:18:55,573
Kommer du?
336
00:19:04,915 --> 00:19:05,874
Varsågod.
337
00:19:05,875 --> 00:19:07,376
Tack.
338
00:19:11,213 --> 00:19:14,716
Säkert att du inte vill ha nåt?
En milkshake, kanske?
339
00:19:14,717 --> 00:19:17,802
Nej, jag är... inte nån godisperson.
340
00:19:17,803 --> 00:19:19,722
Jag beundrar din viljestyrka.
341
00:19:20,472 --> 00:19:23,392
Jag älskar att njuta av det goda.
342
00:19:28,105 --> 00:19:30,356
Jag är ledsen för allt det här.
343
00:19:30,357 --> 00:19:34,527
Jag är normalt en mycket uppmärksam
förare, men idag var bara en...
344
00:19:34,528 --> 00:19:38,531
Jag älskar mitt arbete,
345
00:19:38,532 --> 00:19:40,868
men ja, det var... det var tufft.
346
00:19:41,452 --> 00:19:43,203
Vad är det du gör?
347
00:19:44,455 --> 00:19:46,873
Jag utreder anklagelser
om dåligt uppförande,
348
00:19:46,874 --> 00:19:49,792
saker som nollningsritualer,
missbruk av pengar,
349
00:19:49,793 --> 00:19:53,546
allt som inte upprätthåller
vår nationella standard.
350
00:19:53,547 --> 00:19:55,215
Du är studentföreningspolisen.
351
00:19:56,050 --> 00:19:58,927
De flesta incidenterna
är collegetjejer som rycks med.
352
00:19:58,928 --> 00:20:02,180
Men de här Manchester-studenterna...
353
00:20:02,181 --> 00:20:04,642
Jag vet inte hur du
står ut med dem varje dag.
354
00:20:05,476 --> 00:20:07,645
De jag tänker på är ganska imponerande.
355
00:20:08,312 --> 00:20:09,855
Jag ser hur de kan lura dig.
356
00:20:10,481 --> 00:20:12,440
Bakom stängda dörrar
357
00:20:12,441 --> 00:20:15,193
är de här tjejerna de nya pojkarna.
358
00:20:15,194 --> 00:20:16,611
Det kanske är bra.
359
00:20:16,612 --> 00:20:20,115
De använder sex som vapen
och samlar män som troféer.
360
00:20:23,285 --> 00:20:27,038
En av dem utförde faktiskt oralsex
på en pojke med is i munnen
361
00:20:27,039 --> 00:20:29,249
så hon fick bilder av hans skrumpna penis.
362
00:20:30,334 --> 00:20:33,252
Det låter... minst sagt oroväckande.
363
00:20:33,253 --> 00:20:36,882
Jag hörde rykten om
att de förför lärare också.
364
00:20:37,800 --> 00:20:41,845
För betyg, eller bara för att
förstöra deras liv för skojs skull.
365
00:20:43,389 --> 00:20:45,516
De här tjejerna är brutala.
366
00:20:47,309 --> 00:20:50,396
- Men de kanske bara är unga.
- Ja.
367
00:20:51,438 --> 00:20:52,606
Förmodligen.
368
00:20:55,484 --> 00:20:57,277
Säkert att du inte vill smaka?
369
00:21:01,865 --> 00:21:04,952
Jag kanske tar en öl.
De serverar väl öl här?
370
00:21:10,582 --> 00:21:12,001
Körsbär.
371
00:21:19,008 --> 00:21:20,258
Shot.
372
00:21:20,259 --> 00:21:23,469
Okej, låt mig se.
373
00:21:23,470 --> 00:21:25,972
Nu behöver jag bara bevis på nummer 27.
374
00:21:25,973 --> 00:21:27,891
Jag har inte den.
375
00:21:29,101 --> 00:21:30,935
Solen går ner i väst,
376
00:21:30,936 --> 00:21:35,064
och här står du framför mig,
ogenomträngd och obevisad.
377
00:21:35,065 --> 00:21:38,609
- Är det William Blake?
- En del av det.
378
00:21:38,610 --> 00:21:40,945
Skit samma.
Alla uppgifter måste slutföras.
379
00:21:40,946 --> 00:21:42,822
- Inga undantag.
- Jag vet,
380
00:21:42,823 --> 00:21:46,367
men vi fick inte pierca oss
eller andra PNM, så jag...
381
00:21:46,368 --> 00:21:47,953
Du har säkert andra vänner.
382
00:21:48,871 --> 00:21:52,123
Inte direkt.
Inte nära nog för att dra blod.
383
00:21:52,124 --> 00:21:54,584
Det kan förvåna dig,
med tanke på vem jag är,
384
00:21:54,585 --> 00:21:56,711
men så var det även för mig första året.
385
00:21:56,712 --> 00:21:58,546
Vänta, vem piercade du?
386
00:21:58,547 --> 00:22:00,965
Jag gav ett köksbiträde skälig ersättning.
387
00:22:00,966 --> 00:22:04,218
Fattiga människor behöver alltid
lite extra pengar.
388
00:22:04,219 --> 00:22:05,471
Ja.
389
00:22:05,596 --> 00:22:08,264
Jag kan inte betala
nån att göra nåt med sin kropp
390
00:22:08,265 --> 00:22:11,309
på grund av min pappas jobb och vårt land.
391
00:22:11,310 --> 00:22:12,394
Hon då?
392
00:22:14,396 --> 00:22:17,356
- Det är mot reglerna.
- Ja.
393
00:22:17,357 --> 00:22:19,943
Hon kanske ljuger,
men jag vågar inte fråga.
394
00:22:21,945 --> 00:22:23,030
Okej.
395
00:22:24,448 --> 00:22:26,365
Låter du mig pierca ditt öra?
396
00:22:26,366 --> 00:22:29,494
Bara allt är steriliserat.
Jag får lätt infektioner.
397
00:22:29,495 --> 00:22:31,454
Inte den starkaste sorten.
398
00:22:31,455 --> 00:22:35,291
- Jag trodde att du hatade mig.
- Varför skulle jag hata dig?
399
00:22:35,292 --> 00:22:37,835
Allt jag vet om dig,
förutom att din far är VP,
400
00:22:37,836 --> 00:22:41,214
är att Caroline vill ha dig här
och Scott Russell tog din oskuld.
401
00:22:41,215 --> 00:22:44,259
- Ja. En stöt är en stöt.
- Är en stöt.
402
00:22:45,177 --> 00:22:48,137
Vi får hoppas att stöten
går bättre nästa gång.
403
00:22:48,138 --> 00:22:51,224
Med Lucien? Jag har satellitfolk.
404
00:22:51,225 --> 00:22:52,350
Vad?
405
00:22:52,351 --> 00:22:54,727
De sa att han gömmer sig
i ditt studentrum,
406
00:22:54,728 --> 00:22:57,647
så jag tänkte att Lucien
är väldigt promiskuös.
407
00:22:57,648 --> 00:23:00,775
Det har jag hört.
Men han har varit snäll mot mig.
408
00:23:00,776 --> 00:23:04,988
Han ger mig frukost, och vi tittar
på Arkiv X, och så pratar vi.
409
00:23:07,449 --> 00:23:09,409
Vi har knappt kyssts.
410
00:23:11,453 --> 00:23:13,288
Jag vet exakt vad du menar.
411
00:23:14,039 --> 00:23:16,916
- Exakt.
- Gör du?
412
00:23:16,917 --> 00:23:18,252
Det finns en kille.
413
00:23:18,836 --> 00:23:21,295
- En lärare, faktiskt.
- Chadwick. Du nämnde det.
414
00:23:21,296 --> 00:23:22,548
Lyssnade du?
415
00:23:24,383 --> 00:23:25,716
Caroline ogillar honom,
416
00:23:25,717 --> 00:23:28,971
men hon förstår inte
att han är den mest...
417
00:23:31,098 --> 00:23:34,100
Det är som du och Lucien.
Våra hjärnor är sammankopplade,
418
00:23:34,101 --> 00:23:38,104
men våra kroppar måste vara
åtskilda till efter examen.
419
00:23:38,105 --> 00:23:40,356
Missförstå mig inte,
Caroline är supersmart.
420
00:23:40,357 --> 00:23:43,818
Men hon kanske inte vet allt om allt.
421
00:23:43,819 --> 00:23:46,487
Hon vill inte att jag ska vara
med Lucien heller.
422
00:23:46,488 --> 00:23:49,616
Jag vet. Så vi kanske bara gör det.
423
00:23:51,618 --> 00:23:54,371
- Ska vi?
- Ja. Gör det bara.
424
00:23:54,955 --> 00:23:56,373
Här och nu?
425
00:23:57,124 --> 00:24:01,085
- Jag pratar om piercingen.
- Jaha. Förlåt.
426
00:24:01,086 --> 00:24:03,422
Precis. För skattjakten. Bara gör det.
427
00:24:06,633 --> 00:24:08,093
Okej.
428
00:24:11,138 --> 00:24:12,264
Fan!
429
00:24:20,939 --> 00:24:22,774
Vad sjutton?
430
00:24:23,525 --> 00:24:25,651
"Vad sjutton" gäller?
431
00:24:25,652 --> 00:24:27,862
Gäller stöld. Jag såg checkarna.
432
00:24:27,863 --> 00:24:31,157
Utläggscheckarna.
Utlägg är inte stöld, Scott.
433
00:24:31,158 --> 00:24:32,867
Det är för att betala tillbaka
434
00:24:32,868 --> 00:24:35,578
- vad någon lagt ut.
- Jag vet, jag är inte dum.
435
00:24:35,579 --> 00:24:38,664
Men vi betalade lei-killen
och sen betalade vi dig för leis.
436
00:24:38,665 --> 00:24:40,958
Vi behövde många leis.
Det var en stor luau.
437
00:24:40,959 --> 00:24:43,711
Mycket pengar saknas, Blaise. Mycket.
438
00:24:43,712 --> 00:24:46,839
Vi vet att Lucien gärna lägger dem
på droger och lyxhoror.
439
00:24:46,840 --> 00:24:48,299
Nej, han dejtar Annie.
440
00:24:48,300 --> 00:24:50,593
I en och en halv dag?
441
00:24:50,594 --> 00:24:54,430
Scott, vi är bästa vänner.
Varför skulle jag ljuga för dig?
442
00:24:54,431 --> 00:24:56,724
Jag vet vad lögner är, pappa är politiker.
443
00:24:56,725 --> 00:25:00,144
Om de ser hur mycket pengar
som saknas blir det fängelse.
444
00:25:00,145 --> 00:25:03,773
Få inte panik. Ingen ska hamna i fängelse.
445
00:25:03,774 --> 00:25:06,776
Lucien är en usel kassör.
Han har säkert sjabblat.
446
00:25:06,777 --> 00:25:08,778
Rapporten kommer om några dagar.
447
00:25:08,779 --> 00:25:11,447
Jag ser över allt
innan du drar några slutsatser.
448
00:25:11,448 --> 00:25:13,407
Jag drar inte. Ser det så ut?
449
00:25:13,408 --> 00:25:15,451
Du har gjort mig till en brottsling.
450
00:25:15,452 --> 00:25:18,162
Slappna av. Du är ingen brottsling.
451
00:25:18,163 --> 00:25:21,166
Ingen av oss är en brottsling.
452
00:25:22,793 --> 00:25:25,212
Det här är så jävla kört.
453
00:25:26,296 --> 00:25:28,506
Jag tar hand om det.
454
00:25:28,507 --> 00:25:29,883
Du får se.
455
00:25:39,893 --> 00:25:41,436
Vad har du gjort?
456
00:25:42,145 --> 00:25:44,772
Tjejerna i korridoren
var ivriga att hjälpa till
457
00:25:44,773 --> 00:25:47,901
när jag sa att du kanske aldrig
skulle få gå på en bal.
458
00:25:48,777 --> 00:25:50,778
Du sa väl inte att jag var döende?
459
00:25:50,779 --> 00:25:52,531
Jag var inte specifik.
460
00:25:53,240 --> 00:25:54,449
Daiquiri?
461
00:25:55,450 --> 00:25:58,870
Det är lika bra, med tanke på
den korta tid jag har kvar.
462
00:26:04,626 --> 00:26:05,794
Oj, du gjorde allt.
463
00:26:07,754 --> 00:26:09,089
Vill du sätta på den?
464
00:26:10,173 --> 00:26:12,049
- Nej.
- Inte tillräckligt fint för dig?
465
00:26:12,050 --> 00:26:15,136
Du har en hel garderob full
av finkläder att välja bland.
466
00:26:15,137 --> 00:26:17,472
- Jag vill inte klä på mig.
- Okej.
467
00:26:19,057 --> 00:26:20,434
Jag vill ha sex.
468
00:26:39,036 --> 00:26:40,037
Vänta.
469
00:26:41,038 --> 00:26:42,371
Du är inte gay.
470
00:26:42,372 --> 00:26:44,540
Jag gillar inte etiketter.
471
00:26:44,541 --> 00:26:46,167
Vill du inte göra det med mig?
472
00:26:46,168 --> 00:26:49,253
Jag har stött på dig sen jag träffade dig.
Så jo, jag vill.
473
00:26:49,254 --> 00:26:52,049
- Vad är det då?
- Jag har bara en grej.
474
00:26:52,924 --> 00:26:55,384
Som en leverfläck? Eller en könssjukdom?
475
00:26:55,385 --> 00:26:57,762
Jag åkte tillbaka till ålderdomshemmet,
476
00:26:57,763 --> 00:27:00,598
- Doris fick igång mig.
- Vad? Som kiss, armhålor?
477
00:27:00,599 --> 00:27:03,351
Jag dömer inte, men det finns många saker.
478
00:27:03,352 --> 00:27:07,397
- Vad är det?
- Det är en kameragrej.
479
00:27:07,939 --> 00:27:10,649
- Som en sexvideo?
- Glöm att jag nämnde det.
480
00:27:10,650 --> 00:27:12,902
Nej, jag vill inte glömma.
Jag vill förstå.
481
00:27:12,903 --> 00:27:15,279
Vi behöver fler daiquiri. Eller inte.
482
00:27:15,280 --> 00:27:17,198
Tänker du inte berätta?
483
00:27:17,199 --> 00:27:20,034
- Jag har redan sagt att jag är sjuk.
- Det tror jag inte.
484
00:27:20,035 --> 00:27:23,829
Det skulle vara riktigt illa för mig
och många jag är släkt med
485
00:27:23,830 --> 00:27:25,915
om en video av mig nånsin kom ut.
486
00:27:25,916 --> 00:27:29,043
Det är okej, du gillar det inte.
Så vi dansar.
487
00:27:29,044 --> 00:27:30,587
Nej, okej.
488
00:27:31,129 --> 00:27:35,591
Jag kysstes för första gången
för några veckor sen med din styvsyster.
489
00:27:35,592 --> 00:27:38,803
- Lustigt, hon har inte sagt det.
- Hon var bara snäll.
490
00:27:38,804 --> 00:27:39,929
Säkert.
491
00:27:39,930 --> 00:27:42,598
Det jag vill säga är
att min sexerfarenhet hittills
492
00:27:42,599 --> 00:27:45,434
har bestått av den kyssen och en halv stöt
493
00:27:45,435 --> 00:27:49,314
från en väldigt rar kille
som inte visste att han var gay.
494
00:27:51,775 --> 00:27:53,692
Det gör inget.
495
00:27:53,693 --> 00:27:55,569
Vi behöver inte skynda på det här.
496
00:27:55,570 --> 00:27:58,322
Vi kan beställa mat eller umgås.
Eller så kan jag gå.
497
00:27:58,323 --> 00:28:01,034
Nej, jag vill inte att du går.
498
00:28:02,619 --> 00:28:04,121
Jag vill att du spelar in.
499
00:28:06,331 --> 00:28:07,582
Allvarligt?
500
00:28:08,375 --> 00:28:11,252
Ja, jag vill se vad jag gillar.
Jag vill prova saker.
501
00:28:11,253 --> 00:28:13,463
Lova mig bara att ingen ser det.
502
00:28:18,969 --> 00:28:20,387
Är du säker på det här?
503
00:28:22,013 --> 00:28:23,223
Jag litar på dig.
504
00:28:31,064 --> 00:28:33,483
Skynda dig för fan, innan jag ändrar mig.
505
00:29:09,811 --> 00:29:12,898
Vi ger eftersläntrarna några minuter till.
506
00:29:17,194 --> 00:29:19,696
- Ska du ta hela kvällen på dig?
- Förlåt.
507
00:29:20,822 --> 00:29:24,075
Det enda som är värre än vinet här
är sällskapet.
508
00:29:25,202 --> 00:29:27,161
Nej, jag har jättetrevligt.
509
00:29:27,162 --> 00:29:28,871
De är pompösa skitstövlar.
510
00:29:28,872 --> 00:29:30,789
Inte professor Chadwick.
511
00:29:30,790 --> 00:29:33,167
Du måste vara den nya assistenten.
512
00:29:33,168 --> 00:29:35,253
Celeste Carroway. Folk kallar mig CeCe.
513
00:29:36,129 --> 00:29:38,632
Georgia. Folk kallar mig Georgia.
514
00:29:41,384 --> 00:29:45,262
Får jag fråga, tycker du
att jag är lämpligt klädd?
515
00:29:45,263 --> 00:29:47,139
Chadwick sa: "Var dig själv",
516
00:29:47,140 --> 00:29:49,683
men det verkar ha varit ett misstag.
517
00:29:49,684 --> 00:29:53,771
Om alla kan sätta sig,
vi har mycket att gå igenom. Tack.
518
00:29:53,772 --> 00:29:56,482
Jag borde nog inte vara här
utan professor Chadwick.
519
00:29:56,483 --> 00:29:59,277
Nej, sitt kvar.
Hank kommer säkert när som helst.
520
00:30:03,740 --> 00:30:04,908
Okej.
521
00:30:32,894 --> 00:30:34,062
Hallå.
522
00:30:41,444 --> 00:30:43,613
Du borde inte ha gjort dig
så mycket besvär.
523
00:30:59,921 --> 00:31:02,381
Jag skulle säga
att jag är ledsen att avbryta.
524
00:31:02,382 --> 00:31:05,593
- Fan!
- Min tajming verkar perfekt.
525
00:31:05,594 --> 00:31:07,136
Jag är ledsen.
526
00:31:07,137 --> 00:31:08,887
Det tvivlar jag inte på.
527
00:31:08,888 --> 00:31:11,182
- Jag hade ingen aning.
- Han är bara min bror.
528
00:31:13,351 --> 00:31:15,562
- Jag ska gå.
- Hej då.
529
00:31:16,187 --> 00:31:18,022
Knullar du fakulteten, Caroline?
530
00:31:18,023 --> 00:31:20,734
- Var det det bästa du kom på?
- Jag gillar att knulla.
531
00:31:21,234 --> 00:31:22,694
Det gör du verkligen.
532
00:31:23,278 --> 00:31:24,821
Förutom dig, så klart.
533
00:31:25,655 --> 00:31:27,449
Om du inte har nåt till mig.
534
00:31:28,116 --> 00:31:32,286
Jag såg inget i vårt delade album.
Ingen seger utan bevis.
535
00:31:32,287 --> 00:31:34,664
Jag har inget åt dig.
536
00:31:36,333 --> 00:31:38,543
Du får inget A för ansträngning.
537
00:31:43,506 --> 00:31:45,258
Jag kom för att jag ger upp.
538
00:31:48,762 --> 00:31:51,097
Så, söta lilla Annie avvisade dig?
539
00:31:52,182 --> 00:31:53,933
Jag gillade den tjejen.
540
00:31:54,559 --> 00:31:58,188
Jag visste inte om hon kunde göra det,
men jag är imponerad.
541
00:31:59,022 --> 00:32:01,983
- Det är över, Caroline.
- Ger du bara upp?
542
00:32:02,817 --> 00:32:04,235
På din bil?
543
00:32:04,903 --> 00:32:07,739
På din enda chans att få mig?
544
00:32:12,243 --> 00:32:13,703
Vad har du i görningen?
545
00:32:14,704 --> 00:32:17,332
- Vad är din plan?
- Jag sa ju det.
546
00:32:17,916 --> 00:32:20,168
Jag har slutat leka
med Annie och alla andra.
547
00:32:22,003 --> 00:32:23,254
Åh, nej.
548
00:32:24,464 --> 00:32:26,466
Kom igen, du är inte så dum.
549
00:32:29,427 --> 00:32:32,013
Du tror väl inte att du är kär i henne?
550
00:32:36,184 --> 00:32:39,396
Jag hade sagt att det var
gulligt om det inte var så patetiskt.
551
00:32:40,980 --> 00:32:43,691
Du är bara en av
hennes små räddade hundar.
552
00:32:43,692 --> 00:32:47,529
Hon ser dig inlåst i en liten bur,
sorgsen och smutsig,
553
00:32:48,279 --> 00:32:51,782
så hon tar dig hem, och sen då?
554
00:32:51,783 --> 00:32:55,911
Hon inser att du tuggar på möblerna
och faktiskt inte är rumsren.
555
00:32:55,912 --> 00:32:59,498
Du är verkligen en enastående berättare.
556
00:32:59,499 --> 00:33:02,167
Annie Grover kommer aldrig
kunna älska dig, Lucien.
557
00:33:02,168 --> 00:33:04,128
Du vet inte vad du pratar om.
558
00:33:04,129 --> 00:33:06,422
Förr eller senare
ser hon ditt riktiga jag.
559
00:33:06,423 --> 00:33:09,091
Den jag känner så otroligt väl.
560
00:33:09,092 --> 00:33:11,885
- Kanske inte så väl trots allt.
- Du lurar dig själv.
561
00:33:11,886 --> 00:33:14,805
Du har aldrig varit kapabel att älska.
Kommer aldrig bli.
562
00:33:14,806 --> 00:33:17,100
Det låter som vi pratar om dig nu.
563
00:33:17,600 --> 00:33:19,144
Vi är likadana, du och jag.
564
00:33:20,019 --> 00:33:22,938
- Vi är inte ens släkt.
- Jag känner dig, Lucien,
565
00:33:22,939 --> 00:33:26,024
och jag försäkrar dig
att det inte finns nåt gott inom dig.
566
00:33:26,025 --> 00:33:29,404
Inget som är värt att älska.
Av Annie eller nån annan.
567
00:33:30,405 --> 00:33:32,824
Du är ett svart hål.
568
00:33:33,491 --> 00:33:37,078
Det finns inga känslor.
Du har inga känslor.
569
00:33:38,163 --> 00:33:43,460
Du är tom, själlös och otroligt jävla dum.
570
00:33:44,210 --> 00:33:47,505
Enda sättet du kan glädjas
är om du vet att du gör det för mig.
571
00:33:49,007 --> 00:33:51,509
- Hej då, Caroline.
- Du är inget utan mig.
572
00:33:52,427 --> 00:33:55,430
- Ta på dig kläderna.
- Vi är likadana.
573
00:33:56,055 --> 00:33:58,558
Kärlek finns inte för såna som du!
574
00:34:10,361 --> 00:34:14,406
Jag ringer bara för att se
om du fortfarande lever.
575
00:34:14,407 --> 00:34:16,700
Det är... Självklart lever du fortfarande.
576
00:34:16,701 --> 00:34:19,829
Konstig sak att säga.
Att ens lämna ett meddelande, så...
577
00:34:36,846 --> 00:34:40,599
Det har kommit en begäran att ändra titeln
578
00:34:40,600 --> 00:34:43,435
på vår triggervarningsutbildning
579
00:34:43,436 --> 00:34:49,275
för att inte orsaka en debatt
om vapenlagar och kolonialt folkmord.
580
00:34:49,776 --> 00:34:54,947
Om nån har förslag
som inte inkluderar ordet trigger,
581
00:34:54,948 --> 00:34:58,200
- till exempel, hittills har vi...
- Är allt okej?
582
00:34:58,201 --> 00:35:00,160
- ...röd flagga...
- Bilproblem.
583
00:35:00,161 --> 00:35:03,664
- Har jag missat nåt viktigt?
- Jag har ärligt talat ingen aning.
584
00:35:03,665 --> 00:35:06,333
...känsligt innehåll, toxiskt
berättigande-varning,
585
00:35:06,334 --> 00:35:10,128
icke-vapenrelaterad varning,
passiv-aggressiv varning
586
00:35:10,129 --> 00:35:13,006
och aggressiv-aggressiv varning...
587
00:35:13,007 --> 00:35:14,716
Givetvis, om ni har mer,
588
00:35:14,717 --> 00:35:18,972
skicka dem till min e-post på Manchester.
589
00:35:28,439 --> 00:35:32,484
Hej, Brian. Scott ville
att jag skulle ta en titt
590
00:35:32,485 --> 00:35:35,029
- på bokföringen.
- Jaså?
591
00:35:36,281 --> 00:35:37,573
Ja.
592
00:35:37,574 --> 00:35:40,951
Lucien har gjort sig otillgänglig,
som vanligt.
593
00:35:40,952 --> 00:35:43,954
Så om du kan peka mig i rätt riktning.
594
00:35:43,955 --> 00:35:47,040
- Skitsnack.
- Kom igen.
595
00:35:47,041 --> 00:35:50,127
Jag trodde att vi var över
fulspelet med din kuk.
596
00:35:50,128 --> 00:35:51,296
Den är inte ful.
597
00:35:52,255 --> 00:35:53,882
Det handlar inte om min kuk.
598
00:35:55,341 --> 00:35:58,177
Till och med jag vet
att ingen betalar 3 000 för en gris.
599
00:36:35,757 --> 00:36:36,799
SVEP FÖR ATT STÄNGA AV
600
00:36:42,180 --> 00:36:44,265
Tänk att jag sprang på dig här.
601
00:36:45,099 --> 00:36:47,936
Vad kan jag säga?
Inget slår en smitningsolycka.
602
00:36:49,771 --> 00:36:52,106
Har du sett den? Tittar du nu?
603
00:36:52,607 --> 00:36:54,108
Nån vill prata med dig.
604
00:36:55,401 --> 00:36:58,236
Jag är så ledsen, Beatrice.
605
00:36:58,237 --> 00:36:59,155
Låt bli.
606
00:36:59,864 --> 00:37:01,240
Du ser åtminstone bra ut.
607
00:37:02,075 --> 00:37:03,910
Jag menar delarna som syns.
608
00:37:05,244 --> 00:37:07,330
Det är mest bara ditt ansikte.
609
00:37:17,006 --> 00:37:19,467
- Jag sa ju att det var han.
- Vem var det?
610
00:37:20,301 --> 00:37:21,636
Lucien.
611
00:37:24,931 --> 00:37:27,266
Jag tittar inte på sånt.
612
00:37:28,309 --> 00:37:30,519
Det är vad jag har försökt säga, Scott.
613
00:37:30,520 --> 00:37:32,730
- Han är ingen bra kille.
- Okej.
614
00:37:38,194 --> 00:37:40,655
Hej, jag vill göra en anmälan.
615
00:37:42,073 --> 00:37:43,908
Sexuellt ofredande.
616
00:37:45,785 --> 00:37:48,079
Är det säkert att det här är anonymt?
617
00:38:07,306 --> 00:38:10,977
Hej, det är jag igen.
Jag sitter fortfarande i underkläderna,
618
00:38:11,602 --> 00:38:13,813
så jag hoppas vi ses snart.
619
00:38:15,815 --> 00:38:19,569
Och ta med mer daiquiris. Tack.
620
00:39:02,528 --> 00:39:03,904
I nästa avsnitt...
621
00:39:03,905 --> 00:39:05,989
Det är ingen jävla lek, Caroline.
622
00:39:05,990 --> 00:39:07,991
- Det var alltid en lek.
- Du klarar inte
623
00:39:07,992 --> 00:39:09,826
att jag hade känslor för henne.
624
00:39:09,827 --> 00:39:12,454
Hon vill nog gärna höra din förklaring.
625
00:39:12,455 --> 00:39:14,289
Jag vet hur jag ska såra dig med.
626
00:39:14,290 --> 00:39:16,625
Bara du inte sätter nån i klistret om...
627
00:39:16,626 --> 00:39:19,836
Jag pratar inte med dig
förrän du ger tillbaka pengarna.
628
00:39:19,837 --> 00:39:23,465
Jag vet att det var du
som gjorde anmälan. Återkalla den.
629
00:39:23,466 --> 00:39:27,552
Det här är kvinnorna som kommer att
vara vid er sida resten av era liv.
630
00:39:27,553 --> 00:39:29,639
Ikväll blir vi en familj.
631
00:41:17,246 --> 00:41:19,247
Undertexter: Ika Eriksson
632
00:41:19,248 --> 00:41:21,334
Kreativ ledare
William Duckett