1 00:00:06,069 --> 00:00:07,528 Aiemmin tapahtunutta: 2 00:00:07,529 --> 00:00:08,612 Odota vähän. 3 00:00:08,613 --> 00:00:10,740 On vain yksi juttu. Se on kamerajuttu. 4 00:00:10,741 --> 00:00:11,657 Luotan sinuun. 5 00:00:11,658 --> 00:00:13,159 Rahaa puuttuu paljon. 6 00:00:13,160 --> 00:00:14,785 Miksi valehtelisin? 7 00:00:14,786 --> 00:00:15,786 Yhteistyömme toimii. 8 00:00:15,787 --> 00:00:17,705 Pysytään ammattimaisina. 9 00:00:17,706 --> 00:00:20,082 Otetaan tästä selvää valmistumisesi jälkeen. 10 00:00:20,083 --> 00:00:22,084 Haluaisin tehdä valituksen. 11 00:00:22,085 --> 00:00:23,544 Seksuaalisesta häirinnästä. 12 00:00:23,545 --> 00:00:25,588 Varttuessani olin hirveän epävarma. 13 00:00:25,589 --> 00:00:27,757 Paitsi Adrianin kanssa. 14 00:00:27,758 --> 00:00:29,008 Hän oli tennisvalmentajani. 15 00:00:29,009 --> 00:00:32,344 Hän harrasti seksiä kanssani, koska äitini maksoi siitä. 16 00:00:32,345 --> 00:00:34,555 Caroline on niin itsekeskeinen. 17 00:00:34,556 --> 00:00:36,932 Tietääkseni sinäkin olet vain vaimo. 18 00:00:36,933 --> 00:00:40,102 Ojennat kutsut, ja pidämme kokelasseremonian. 19 00:00:40,103 --> 00:00:41,479 Aamulla Annie on delta. 20 00:00:41,480 --> 00:00:43,522 En leikittele enää Anniella ja muilla. 21 00:00:43,523 --> 00:00:45,609 Kaltaisillesi ei ole rakkautta! 22 00:01:15,013 --> 00:01:16,765 Montako videoita on? 23 00:01:20,060 --> 00:01:21,686 Viisikymmentäneljä? 24 00:01:24,523 --> 00:01:26,691 Voi luoja. 25 00:01:40,330 --> 00:01:42,874 Tykkäätkö tästä? 26 00:01:54,052 --> 00:01:55,053 Oletko nähnyt sen? 27 00:01:55,554 --> 00:01:58,556 Jos et tarkoita silmäluomieni sisäpuolta, 28 00:01:58,557 --> 00:02:00,683 en tietenkään ole. 29 00:02:00,684 --> 00:02:04,603 Sinä haluat nähdä tämän, tai ehkä oikeastaan et. 30 00:02:04,604 --> 00:02:06,564 Ehkä minun pitäisi selittää. 31 00:02:06,565 --> 00:02:09,316 Ilmeisesti, enkä tiedä kaikkea, 32 00:02:09,317 --> 00:02:11,735 mutta niin ruokasalissa - 33 00:02:11,736 --> 00:02:15,281 kuin kolmoskerroksessa todistamani perusteella - 34 00:02:15,282 --> 00:02:18,367 Lucienin, miksi niitä nyt sanoisi... 35 00:02:18,368 --> 00:02:19,451 Seksivideot. 36 00:02:19,452 --> 00:02:23,080 Niin. Ne ovat saaneet laajan yleisön, 37 00:02:23,081 --> 00:02:26,000 ja halusin varmistaa, että tiedät, 38 00:02:26,001 --> 00:02:28,627 Annie Groverin huomioon ottaen. 39 00:02:28,628 --> 00:02:30,212 Annie ei ole videoilla. 40 00:02:30,213 --> 00:02:33,382 Aivan. En tiedä tuoreimpia tietoja, 41 00:02:33,383 --> 00:02:35,175 mutta satelliittiväkeni mukaan, 42 00:02:35,176 --> 00:02:37,219 niiden, jotka puhuvat minulle, 43 00:02:37,220 --> 00:02:41,308 moni heistä kuului niihin seksikumppaneihin... 44 00:02:42,392 --> 00:02:45,019 Oli miten oli. Annie ja Lucien lähentyivät. 45 00:02:45,020 --> 00:02:46,937 Ei Annie ollut edes videoilla. 46 00:02:46,938 --> 00:02:49,857 Siitä huolimatta he olivat läheisiä. 47 00:02:49,858 --> 00:02:51,275 Ehkä jopa pussailivat. 48 00:02:51,276 --> 00:02:55,404 Aarrejahdissa puhutaan paljon, 49 00:02:55,405 --> 00:02:57,031 koska se on stressaavaa, 50 00:02:57,032 --> 00:02:58,908 ja hän puhui toistuvasti, 51 00:02:58,909 --> 00:03:01,577 että hänen pitäisi vain tehdä se. 52 00:03:01,578 --> 00:03:04,246 Enkä ole paras kuuntelija, 53 00:03:04,247 --> 00:03:08,250 mutta hän puhui läheisyydestä, toveruudesta ja sen tekemisestä. 54 00:03:08,251 --> 00:03:10,336 Puhut kuin persialainen taksikuski. 55 00:03:10,337 --> 00:03:11,795 Tarkoitin vain, 56 00:03:11,796 --> 00:03:14,298 että jos Annie oli ihastunut Lucieniin, 57 00:03:14,299 --> 00:03:17,384 hän ei välttämättä innostu jäsenyydestä. 58 00:03:17,385 --> 00:03:19,720 Tai sitoutumisesta. - Aivan. 59 00:03:19,721 --> 00:03:21,555 Hän ei halua sitoutua Lucieniin - 60 00:03:21,556 --> 00:03:24,308 ja tarvitsee sisariaan enemmän kuin koskaan. 61 00:03:24,309 --> 00:03:26,686 Meidän on oltava hänen tukenaan. 62 00:03:34,986 --> 00:03:36,445 Joku tavoittelee sinua. 63 00:03:36,446 --> 00:03:37,739 Meidän ei pitänyt puhua. 64 00:03:48,333 --> 00:03:49,458 Hei. 65 00:03:49,459 --> 00:03:50,709 Oletko vihainen minulle? 66 00:03:50,710 --> 00:03:51,961 En. 67 00:03:51,962 --> 00:03:55,757 Halusin palauttaa tämän ja kysyä, oletko kunnossa. 68 00:03:57,217 --> 00:03:59,593 Toivottavasti ymmärrät, miksi vaikenin. 69 00:03:59,594 --> 00:04:01,804 Emme puhuneet sellaisista asioista. 70 00:04:01,805 --> 00:04:04,640 Olisi ollut kiusallista ottaa se puheeksi. 71 00:04:04,641 --> 00:04:08,310 Mainita kesken tavanomaisen keskustelun, 72 00:04:08,311 --> 00:04:11,063 että minä ja Lucien teimme seksivideon. 73 00:04:11,064 --> 00:04:13,649 Ei se mitään. Hän teki lukuisia videoita - 74 00:04:13,650 --> 00:04:15,567 monien ihmisten kanssa. 75 00:04:15,568 --> 00:04:17,569 Ei se tee omastani mitättömämpää. 76 00:04:17,570 --> 00:04:19,613 Ei tietenkään. 77 00:04:19,614 --> 00:04:21,908 Etkö tunne oloasi petetyksi? 78 00:04:22,617 --> 00:04:23,617 En Lucienin pettämäksi. 79 00:04:23,618 --> 00:04:25,828 Hän on friikki, mutta olen seksipositiivinen. 80 00:04:25,829 --> 00:04:29,415 Eikö hän luvannut pitää sen yksityisenä? 81 00:04:29,416 --> 00:04:32,751 Joo, mutta eihän hän niitä videoita levitellyt. 82 00:04:32,752 --> 00:04:34,670 Mistä tiedät? - Se on ilmiselvää. 83 00:04:34,671 --> 00:04:35,839 He tekivät sen. 84 00:04:37,590 --> 00:04:41,135 Ajoin heidät vaikeuksiin. Tämä on kosto. 85 00:04:41,136 --> 00:04:43,637 Taas yksi sairas tempaus. 86 00:04:43,638 --> 00:04:45,055 Viis Lucienista - 87 00:04:45,056 --> 00:04:47,891 ja niistä muista naisista. 88 00:04:47,892 --> 00:04:49,977 Olemme vain kiertopalkintoja. 89 00:04:49,978 --> 00:04:52,355 Ketä oikein tarkoitat? 90 00:04:53,356 --> 00:04:55,357 Puhut tauotta heistä. 91 00:04:55,358 --> 00:04:56,401 En ketään tiettyä. 92 00:04:57,193 --> 00:04:58,361 Hyvä on. 93 00:04:58,737 --> 00:05:00,487 Tarkoitan veljeskuntia. 94 00:05:00,488 --> 00:05:02,406 Joku Alpha Gammastako - 95 00:05:02,407 --> 00:05:04,951 hakkeroi Lucienin puhelimen ja vuoti videot? 96 00:05:05,493 --> 00:05:07,036 Herätys, Annie! 97 00:05:07,037 --> 00:05:10,706 Tämä kuuluu heidän naisvihamieliseen kulttuuriinsa. 98 00:05:10,707 --> 00:05:12,666 Toistelen tätä jatkuvasti. 99 00:05:12,667 --> 00:05:16,921 Eikä kukaan kuuntele. - Aivan. 100 00:05:19,007 --> 00:05:21,383 Onneksi et ole vihainen minulle. 101 00:05:21,384 --> 00:05:23,470 En tietenkään ole. 102 00:05:33,813 --> 00:05:35,231 Voihan paska. 103 00:05:49,329 --> 00:05:50,830 Lisääkö kamera senttejä? 104 00:05:53,208 --> 00:05:54,626 Hienosti tehty. 105 00:05:59,714 --> 00:06:01,716 Aioin kosia sitä ämmää. 106 00:06:04,677 --> 00:06:05,929 Hieno homma, ori. 107 00:06:11,851 --> 00:06:13,603 Näetkös nyt? 108 00:06:14,562 --> 00:06:16,563 Lucien on paha tyyppi. 109 00:06:16,564 --> 00:06:20,609 Sanoin, etten puhu sinulle ennen kuin palautat rahat. 110 00:06:20,610 --> 00:06:22,736 Raportti palautetaan tänään. 111 00:06:22,737 --> 00:06:25,073 Päivän päätteeksi. 112 00:06:28,076 --> 00:06:30,870 Mietitäänpä nyt... - Päivän päätteeksi. 113 00:06:32,705 --> 00:06:34,623 Scott, sinä tunnet minut. 114 00:06:34,624 --> 00:06:37,292 Älä aja vaikeuksiin ketään, 115 00:06:37,293 --> 00:06:39,587 joka ei ansaitse sitä. 116 00:06:40,380 --> 00:06:42,465 Varsinkaan päivän loppuun mennessä. 117 00:06:56,187 --> 00:06:58,814 Kiltit kundit tosiaan jäävät jalkoihin. 118 00:06:58,815 --> 00:07:01,316 Silmäni harittavat tänä aamuna. 119 00:07:01,317 --> 00:07:04,236 Kuka olikaan se kiltti kundi? - Et ainakaan sinä. 120 00:07:04,237 --> 00:07:05,988 Lopeta tuo virnuilu. 121 00:07:05,989 --> 00:07:08,073 En jaksa sitä. - En ole vihainen. 122 00:07:08,074 --> 00:07:11,451 Monet muut veljet taitavat olla - 123 00:07:11,452 --> 00:07:13,037 tyttöystäviensä vuoksi. 124 00:07:16,332 --> 00:07:17,708 Tämä oli mukavaa, 125 00:07:17,709 --> 00:07:20,002 mutta painun nyt pehkuihin. 126 00:07:20,003 --> 00:07:21,504 Odota vähän. 127 00:07:25,550 --> 00:07:26,926 Miten taivuttelit heidät? 128 00:07:28,011 --> 00:07:30,597 Kenet ja mihin? - Ne tytöt. 129 00:07:32,765 --> 00:07:34,601 Saadaksesi kuvata heitä. 130 00:07:54,037 --> 00:07:55,455 Mitä pirua sinä teit? 131 00:07:57,957 --> 00:08:01,585 Sinähän se siinä touhusit kaikkien kanssa. 132 00:08:01,586 --> 00:08:04,755 Ne eivät kuuluneet sinulle. - Teit ne minua varten. 133 00:08:04,756 --> 00:08:07,090 Luotin sinuun. - Luotamme toisiimme. 134 00:08:07,091 --> 00:08:08,426 Niinhän se toimi. 135 00:08:09,135 --> 00:08:11,303 Sitten jätit leikin kesken. 136 00:08:11,304 --> 00:08:13,305 Ei tämä ole mitään peliä! 137 00:08:13,306 --> 00:08:14,640 Onpas. 138 00:08:14,641 --> 00:08:16,433 Se on aina ollut peliä. 139 00:08:16,434 --> 00:08:18,393 Et kestänyt aitoja tunteitani. 140 00:08:18,394 --> 00:08:19,562 Että välitin hänestä. 141 00:08:20,438 --> 00:08:21,439 Voi luoja. 142 00:08:22,315 --> 00:08:23,816 Voi jumalauta nyt! 143 00:08:28,947 --> 00:08:30,031 Satutitko itsesi? 144 00:08:31,699 --> 00:08:33,158 Siksihän sinä sen teit. 145 00:08:33,159 --> 00:08:34,243 Satuttaaksesi minua. 146 00:08:34,244 --> 00:08:36,246 En tehnyt mitään. 147 00:08:36,871 --> 00:08:38,623 Ja linkki vanhenee... 148 00:08:39,457 --> 00:08:40,582 Viisi minuuttia sitten. 149 00:08:40,583 --> 00:08:41,667 Kasva aikuiseksi. 150 00:08:41,668 --> 00:08:43,794 Halusit, että jäisin tyhjin käsin. 151 00:08:43,795 --> 00:08:45,587 Minulla olisi vain sinut. 152 00:08:45,588 --> 00:08:47,173 En kuulu sinulle. 153 00:08:47,840 --> 00:08:49,676 Minäkin osaan satuttaa sinua. 154 00:08:50,510 --> 00:08:53,638 Näytin kaikille, kuka oikeasti olet. 155 00:08:54,138 --> 00:08:56,057 Sääli, ettei siitä pidetty. 156 00:08:58,101 --> 00:09:01,479 Nyt ymmärrän, miksei äitisi koskaan rakastanut sinua. 157 00:09:21,207 --> 00:09:22,417 Mitä sinä täällä teet? 158 00:09:23,626 --> 00:09:27,004 Olen aina täällä. - Ei olla samassa huoneessa. 159 00:09:27,005 --> 00:09:28,089 Mitä? 160 00:09:29,882 --> 00:09:30,800 Odota! 161 00:09:32,385 --> 00:09:34,678 Teinkö jotain? Laitoksen kokouksessa? 162 00:09:34,679 --> 00:09:35,679 En tietääkseni. 163 00:09:35,680 --> 00:09:38,015 Joskus teen tajuamattani jotain - 164 00:09:38,016 --> 00:09:39,683 tai sanon asioita - 165 00:09:39,684 --> 00:09:41,435 ansaiten kylmää kohtelua... 166 00:09:41,436 --> 00:09:43,353 Ei tämä koske kokousta. 167 00:09:43,354 --> 00:09:44,604 Vaan mitä sitten? 168 00:09:44,605 --> 00:09:47,025 Valitusta seksuaalisesta häirinnästä. 169 00:09:47,942 --> 00:09:48,984 Siis mitä? 170 00:09:48,985 --> 00:09:50,027 Kenestä? 171 00:09:50,028 --> 00:09:51,737 Minustako? - Minusta. 172 00:09:51,738 --> 00:09:54,573 Anteeksi, jos tein olosi epämukavaksi. 173 00:09:54,574 --> 00:09:56,533 Ei oloni ole epämukava. 174 00:09:56,534 --> 00:09:59,077 Tai on aina vähän, muttei kanssasi. 175 00:09:59,078 --> 00:10:01,496 Kunpa olisit puhunut minulle ensin. 176 00:10:01,497 --> 00:10:03,081 Luuletko, että tein valituksen? 177 00:10:03,082 --> 00:10:05,042 Etkö tehnyt? - Miksi olisin? 178 00:10:05,043 --> 00:10:06,209 Emme ole tehneet mitään. 179 00:10:06,210 --> 00:10:09,129 Valmistumiseen on kuukausia, emmekä edes... 180 00:10:09,130 --> 00:10:11,006 Jestas. Suutelimme juhlissa. 181 00:10:11,007 --> 00:10:12,507 Minä suutelin sinua. 182 00:10:12,508 --> 00:10:14,259 Älä toistele sitä. 183 00:10:14,260 --> 00:10:15,969 Joku kai näki ja ilmoitti siitä. 184 00:10:15,970 --> 00:10:17,637 Selvitän, kuka se oli... 185 00:10:17,638 --> 00:10:19,473 Älä tee mitään. 186 00:10:19,474 --> 00:10:21,433 En ikinä satuttaisi sinua. 187 00:10:21,434 --> 00:10:22,809 Minä pyydän. 188 00:10:22,810 --> 00:10:24,520 Älä tee yhtikäs mitään. 189 00:10:30,109 --> 00:10:32,653 En jätä tekemättä yhtikäs mitään. 190 00:10:48,252 --> 00:10:49,920 Meidän on kokoonnuttava. 191 00:10:49,921 --> 00:10:53,173 {\an8}Liity meihin ja tee loppu naisvihasta. 192 00:10:53,174 --> 00:10:55,675 {\an8}Olette kaikki yhteiskunnan uhreja. 193 00:10:55,676 --> 00:10:57,969 {\an8}Anna minun puhua. Hämmennät vain. 194 00:10:57,970 --> 00:11:01,014 En saa sanoa mitään. - Se latistaa viestin. 195 00:11:01,015 --> 00:11:04,310 Olemme noitia, joita ei poltettu. - Järjetöntä. 196 00:11:06,229 --> 00:11:07,813 Sinä siinä. Näin sinut. 197 00:11:07,814 --> 00:11:10,024 Olit videolla. - En minä. 198 00:11:11,442 --> 00:11:12,692 Lopettakaa. 199 00:11:12,693 --> 00:11:14,736 Allekirjoita vetoomuksemme. 200 00:11:14,737 --> 00:11:16,488 Muuten saat poistua. - Häivy. 201 00:11:16,489 --> 00:11:19,200 Mitä? - Nähdään myöhemmin. 202 00:11:20,118 --> 00:11:21,577 {\an8}Selvä. 203 00:11:22,537 --> 00:11:24,621 Mitä haluatkin, myöhästyit. 204 00:11:24,622 --> 00:11:26,915 Velipuolesi antoi meille aseet. 205 00:11:26,916 --> 00:11:29,835 En puolusta Lucienia. Olen ihan yhtä vihainen. 206 00:11:29,836 --> 00:11:31,878 Tuskinpa vain. 207 00:11:31,879 --> 00:11:34,714 Olemme samalla puolella. - Kuulut järjestelmään. 208 00:11:34,715 --> 00:11:37,217 Annat naisten joutua uhreiksi. 209 00:11:37,218 --> 00:11:39,345 Ymmärrän ongelmasi. 210 00:11:40,096 --> 00:11:41,346 Järjestelmän suhteen. 211 00:11:41,347 --> 00:11:43,598 Järjestelmä ei nöyryyttänyt sinua. 212 00:11:43,599 --> 00:11:45,642 Sen toimittajan edessä. - Vaan sinä. 213 00:11:45,643 --> 00:11:48,062 Se oli Lucien. Hän lavasti sinut. 214 00:11:49,105 --> 00:11:52,942 Hän saa ihmiset toimimaan omien etujensa vastaisesti. 215 00:11:54,152 --> 00:11:56,611 Hän kyllä suositteli otsatukkaa. 216 00:11:56,612 --> 00:11:58,989 Hän ei saa tehdä tätä muille. 217 00:11:58,990 --> 00:12:02,033 Hän näyttää iskeneen silmänsä Annie Groveriin. 218 00:12:02,034 --> 00:12:05,620 Oletko nähnyt Annieta? - Itse asiassa olen. 219 00:12:05,621 --> 00:12:09,040 Kerroin osakuntien syyllisyydestä. - Beatrice. 220 00:12:09,041 --> 00:12:13,129 On väärin leimata koko osakuntakulttuuri. 221 00:12:15,047 --> 00:12:18,842 Kun olet valmis, nujerretaan todellinen saalistaja. 222 00:12:18,843 --> 00:12:19,927 Yhdessä. 223 00:12:27,643 --> 00:12:30,145 Kuunnelkaa uhria, ei osakuntia. 224 00:12:30,146 --> 00:12:32,063 Onneksi et vihaa minua - 225 00:12:32,064 --> 00:12:33,773 sen hotellijutun jälkeen. 226 00:12:33,774 --> 00:12:35,692 On jo tapahtunut pahempaa. 227 00:12:35,693 --> 00:12:37,402 Koska tykkäät Lucienista. 228 00:12:37,403 --> 00:12:38,904 Puhutaan sinusta. 229 00:12:38,905 --> 00:12:39,947 Hyvä on. 230 00:12:40,448 --> 00:12:43,534 Minun on palautettava veljeskunnan raportti. 231 00:12:44,619 --> 00:12:48,288 Samalla paras ystäväni joutuisi pulaan. 232 00:12:48,289 --> 00:12:49,706 Mitä Blaise teki? 233 00:12:49,707 --> 00:12:51,249 Rikkoi ainakin kahta käskyä. 234 00:12:51,250 --> 00:12:53,335 Ne kirjoitettiin kauan sitten. 235 00:12:53,336 --> 00:12:56,379 Ne kirjoitettiin kiveen. Mitä minun pitäisi tehdä? 236 00:12:56,380 --> 00:12:58,924 En voi auttaa, jos et kerro tarkemmin. 237 00:12:58,925 --> 00:13:00,884 Hän rikkoi käskyjä. 238 00:13:00,885 --> 00:13:04,054 Jos hän on hyvä tyyppi, paskat käskyistä. 239 00:13:04,055 --> 00:13:06,640 Älä puhu tuollaisia. Jumala kuuntelee. 240 00:13:06,641 --> 00:13:07,766 Tiedät kyllä. 241 00:13:07,767 --> 00:13:10,602 Puhu hänelle. Selvitä syy tekoihin. 242 00:13:10,603 --> 00:13:12,271 Aiotko puhua Lucienille? 243 00:13:12,897 --> 00:13:14,482 En tiedä, mitä aion. 244 00:13:17,527 --> 00:13:19,361 Mihin olemme menossa? 245 00:13:19,362 --> 00:13:21,280 Seurasin vain sinua. 246 00:13:26,202 --> 00:13:27,869 Blandsman. Olet eksyksissä. 247 00:13:27,870 --> 00:13:31,040 Tänne mahtuu kuninkaan mentävä sänky. 248 00:13:32,458 --> 00:13:33,375 Eikö totta? 249 00:13:33,376 --> 00:13:36,586 Pane mittanauha takaisin pöksyihisi. 250 00:13:36,587 --> 00:13:38,965 Pää kiinni. Mittasin, se on normaali. 251 00:13:39,549 --> 00:13:42,467 Kannattaa pitää tuo omana tietonasi. 252 00:13:42,468 --> 00:13:45,053 En malta odottaa, että häivyt. 253 00:13:45,054 --> 00:13:47,097 Jos joku häädetään, niin Lucien. 254 00:13:47,098 --> 00:13:49,808 Mahtavia tyyppejä ei potkita veljeskunnasta. 255 00:13:49,809 --> 00:13:51,352 Varkaat potkitaan. 256 00:13:55,773 --> 00:13:56,773 Mikä huvittaa? 257 00:13:56,774 --> 00:13:58,984 No, enpä tiedä. 258 00:13:58,985 --> 00:14:01,611 Panit Scottin johtajan rooliin - 259 00:14:01,612 --> 00:14:03,738 ja itsesi ulos talosta. 260 00:14:03,739 --> 00:14:06,533 Mitä sinä tiedät? - Olin siinä kokouksessa. 261 00:14:06,534 --> 00:14:09,327 Kun Scott näki ne huijaussekit. 262 00:14:09,328 --> 00:14:12,956 Hän on hölmö, muttei idiootti. 263 00:14:12,957 --> 00:14:15,875 Se oli Lucien. - Niin. 264 00:14:15,876 --> 00:14:18,920 Syytät häntä, mutta tiedämme, kuinka käy, 265 00:14:18,921 --> 00:14:21,465 kun johtokunta saa raportin. 266 00:14:21,966 --> 00:14:24,051 Isukki Russell suojelee Scottia. 267 00:14:24,844 --> 00:14:26,887 Lucien on Lucien, mutta sinä... 268 00:14:28,264 --> 00:14:30,016 Saat ansiosi mukaan. 269 00:14:31,100 --> 00:14:32,517 Suksi kuuseen huoneestani. 270 00:14:32,518 --> 00:14:35,645 Ei työtä, ei ystäviä korkeissa paikoissa, ei veljiä. 271 00:14:35,646 --> 00:14:40,901 Vain pieni selli ja asuinkaveri, joka tuskin on komea. 272 00:14:49,910 --> 00:14:51,536 Terve. - Hei. 273 00:14:51,537 --> 00:14:53,747 Puhuin juuri Annien kanssa. 274 00:14:53,748 --> 00:14:54,831 Mitä? 275 00:14:54,832 --> 00:14:56,499 Juttelimme vähän. 276 00:14:56,500 --> 00:14:59,669 Sanoin asioita, samoin hän. - Missä te puhuitte? 277 00:14:59,670 --> 00:15:01,589 En oikein tiedä. 278 00:15:02,632 --> 00:15:04,091 Sepä hyödyllistä. 279 00:15:04,759 --> 00:15:08,470 Ethän sinä ottanut niitä rahoja? 280 00:15:08,471 --> 00:15:10,180 Blaise sanoi, että otit. 281 00:15:10,181 --> 00:15:12,641 Viritin kai ansan Roger Rabbitillekin. 282 00:15:12,642 --> 00:15:14,351 Enpä usko. 283 00:15:14,352 --> 00:15:16,811 Miksi olisin varastanut? Olen rikas. 284 00:15:16,812 --> 00:15:18,355 Niin on Blaisekin. 285 00:15:18,356 --> 00:15:19,814 Ei, vaan rutiköyhä. 286 00:15:19,815 --> 00:15:22,567 Tyypillä on Dolce & Gabbanan alusvaatteet. 287 00:15:22,568 --> 00:15:25,321 Ne ovat yhtä feikit kuin hänkin. Hitto vie. 288 00:15:28,699 --> 00:15:31,660 Allekirjoittaisitko? 289 00:15:31,661 --> 00:15:35,121 Tässä on kyse osakuntien aiheuttamasta nöyryytyksestä. 290 00:15:35,122 --> 00:15:38,209 Minulla on jotain kesken. - Peru se. 291 00:15:39,001 --> 00:15:40,669 En voi, enkä aio perua sitä. 292 00:15:40,670 --> 00:15:41,921 Sinun on pakko. 293 00:15:42,463 --> 00:15:44,923 Minä vaadin vain oikeutta - 294 00:15:44,924 --> 00:15:47,801 seksuaalirikollisia ja muita rikollisia vastaan - 295 00:15:47,802 --> 00:15:49,344 osakuntien keskuudessa. 296 00:15:49,345 --> 00:15:50,804 Hei, sopisiko... 297 00:15:50,805 --> 00:15:54,057 Luulit minun ja Chadwickin suudelleen, 298 00:15:54,058 --> 00:15:57,644 mutta oikeasti heittäydyin Chadwickin kaulaan, 299 00:15:57,645 --> 00:16:00,063 ja hän hyvin ammattimaisesti - 300 00:16:00,064 --> 00:16:02,024 torjui minut täysin. 301 00:16:03,859 --> 00:16:05,944 En tiedä, mistä puhut. 302 00:16:05,945 --> 00:16:08,697 Myönnä pois. Sinä teit sen valituksen. 303 00:16:08,698 --> 00:16:10,532 Kävin läpi osallistujalistan. 304 00:16:10,533 --> 00:16:11,825 Peru se. 305 00:16:11,826 --> 00:16:14,035 Hyvä on, tiedän valituksesta, 306 00:16:14,036 --> 00:16:16,162 koska työskentelen kansliassa. 307 00:16:16,163 --> 00:16:17,372 En tehnyt valitusta. 308 00:16:17,373 --> 00:16:20,417 Ehtisitkö jutella osakuntien toksisuudesta? 309 00:16:20,418 --> 00:16:22,085 Allekirjoittaisitko, 310 00:16:22,086 --> 00:16:23,628 niin saan kerrankin - 311 00:16:23,629 --> 00:16:25,131 jonkun kuuntelemaan. 312 00:16:26,841 --> 00:16:28,717 Kerro, kuka teki valituksen. 313 00:16:28,718 --> 00:16:30,720 En voi, se on nimetön. 314 00:16:31,512 --> 00:16:34,305 Voit kysyä hallinnolta yhteydenoton saatuasi. 315 00:16:34,306 --> 00:16:36,891 Professorien ja opiskelijoiden välinen seksi - 316 00:16:36,892 --> 00:16:38,351 otetaan vakavasti. 317 00:16:38,352 --> 00:16:40,228 Emme me harrastaneet seksiä. 318 00:16:40,229 --> 00:16:42,105 Suutelimme vain. 319 00:16:42,106 --> 00:16:43,940 Hän pani kai jotakuta muuta, 320 00:16:43,941 --> 00:16:46,193 koska sitä se valitus koski. 321 00:16:47,361 --> 00:16:49,113 Vaikenitpa viimein. 322 00:16:51,615 --> 00:16:52,616 Oletko kunnossa? 323 00:16:57,747 --> 00:16:59,998 Olen tosi pahoillani. 324 00:16:59,999 --> 00:17:01,458 Ulosannistani. 325 00:17:01,459 --> 00:17:03,711 Ja itse tiedostakin. 326 00:17:06,589 --> 00:17:08,549 Miehet tosiaan ovat syvältä. 327 00:17:09,842 --> 00:17:11,135 Ihmiset ovat syvältä. 328 00:17:11,886 --> 00:17:13,721 Sukupuolineutraalia ja totta. 329 00:17:15,431 --> 00:17:17,224 Kiitos, kun olet ystävällinen. 330 00:17:19,935 --> 00:17:22,145 Allekirjoitan vetoomuksesi. 331 00:17:22,146 --> 00:17:24,272 Ei sinun tarvitse. 332 00:17:24,273 --> 00:17:26,984 En ikinä voita tätä taistelua. 333 00:17:30,988 --> 00:17:32,364 Niin. 334 00:17:33,032 --> 00:17:34,658 Kaltaisemme eivät voita. 335 00:17:52,760 --> 00:17:55,262 Kongressiedustaja, mukava nähdä. 336 00:17:55,888 --> 00:17:58,807 On sinulla otsaa tulla tänne. 337 00:17:58,808 --> 00:18:02,227 Olet kuullut vastenmielisiä huhuja. 338 00:18:02,228 --> 00:18:04,896 Veljeskunnan varoista. - Olen kuullut tarpeeksi. 339 00:18:04,897 --> 00:18:06,314 Siksi tulinkin. 340 00:18:06,315 --> 00:18:08,858 Scott ei taida ymmärtää - 341 00:18:08,859 --> 00:18:10,527 tilanteen vakavuutta. 342 00:18:10,528 --> 00:18:14,489 Onneksi minä ymmärrän sen täysin. 343 00:18:14,490 --> 00:18:16,867 En olisi varma siitä. 344 00:18:18,744 --> 00:18:22,206 Meidän on koottava joukkomme. 345 00:18:23,123 --> 00:18:24,457 Perheenä. 346 00:18:24,458 --> 00:18:27,168 Ihailen sitoutumistasi perhearvoihin. 347 00:18:27,169 --> 00:18:29,838 Varmistaisin vain vielä, 348 00:18:29,839 --> 00:18:32,715 että kun joukkoja kootaan, 349 00:18:32,716 --> 00:18:34,385 minä kuulun niihin. 350 00:18:36,220 --> 00:18:40,307 Käytettyäsi poikaani välikappaleena. 351 00:18:41,183 --> 00:18:42,601 Manipuloit poikaani - 352 00:18:44,270 --> 00:18:47,857 ja kavalsit tuhansia dollareita. 353 00:18:48,440 --> 00:18:50,109 Et voi olla tosissasi. 354 00:18:52,361 --> 00:18:55,947 Kaikella kunnioituksella, haluat kuulla sanottavani. 355 00:18:55,948 --> 00:18:59,952 Tämä voi päättyä monin tavoin. 356 00:19:00,661 --> 00:19:03,538 Et taida silti ottaa vastuuta. 357 00:19:03,539 --> 00:19:06,457 Se olisi suotavaa kaikille. 358 00:19:06,458 --> 00:19:08,042 Miksi niin? 359 00:19:08,043 --> 00:19:13,131 Oletan, ettet halua koko maailman kuulevan, 360 00:19:13,132 --> 00:19:17,719 että raamatullisella suosikkikonservatiivilla - 361 00:19:17,720 --> 00:19:22,224 on kullia imevä poika. 362 00:19:31,734 --> 00:19:32,860 Scott? 363 00:19:34,695 --> 00:19:36,113 Poika! 364 00:19:38,657 --> 00:19:39,949 Ystäväsi on täällä. 365 00:19:39,950 --> 00:19:42,285 Haluat kuulla hänen sanottavansa. 366 00:19:42,286 --> 00:19:44,120 Mitä sinä täällä teet? 367 00:19:44,121 --> 00:19:46,457 Kertoiko isä hyvät uutiset? 368 00:19:48,334 --> 00:19:50,126 Ei vielä. 369 00:19:50,127 --> 00:19:53,505 Hän puhui niin paljon, etten saanut suunvuoroa. 370 00:19:54,506 --> 00:19:56,758 Maksoin koko hänen velkansa. 371 00:19:56,759 --> 00:19:57,884 Eikö olekin hienoa? 372 00:19:57,885 --> 00:20:00,762 Tiedän, että olit rahantarpeessa, 373 00:20:00,763 --> 00:20:03,682 mutta päätin, ettei kivillä ole väliä. 374 00:20:04,516 --> 00:20:05,558 Kivillä? 375 00:20:05,559 --> 00:20:06,936 Jumalan kivipaasilla. 376 00:20:07,436 --> 00:20:10,188 Isä ymmärsi ja auttoi raportin kanssa. 377 00:20:10,189 --> 00:20:12,441 Korjasimme sen samoin kuin kirjoihin. 378 00:20:13,150 --> 00:20:14,860 Niin kuin sanoit. - Aivan. 379 00:20:16,070 --> 00:20:17,196 Se on sillä selvä. 380 00:20:18,489 --> 00:20:21,366 Voin maksaa sen takaisin. - Ei tarvitse. 381 00:20:21,367 --> 00:20:22,868 Olemme veljiä. 382 00:20:24,662 --> 00:20:27,581 Me kävimme pitkän keskustelun suhteestanne. 383 00:20:28,165 --> 00:20:29,332 Niin. 384 00:20:29,333 --> 00:20:33,504 Siitä, että taidan olla homo sinua kohtaan. 385 00:20:36,465 --> 00:20:38,675 Mistähän tuo ilme johtuu? 386 00:20:38,676 --> 00:20:41,136 Yritit kiristää minua sillä. 387 00:20:43,389 --> 00:20:44,931 En minä varsinaisesti... 388 00:20:44,932 --> 00:20:46,557 Juuri sitä se oli. 389 00:20:46,558 --> 00:20:49,560 Hetkinen. Mistä te puhutte? 390 00:20:49,561 --> 00:20:51,647 Alahan laputtaa, Powell. 391 00:21:15,129 --> 00:21:16,255 Hei. 392 00:21:20,050 --> 00:21:22,136 Tulin pyytämään anteeksi. 393 00:21:24,013 --> 00:21:25,389 Hyvä on. 394 00:21:26,890 --> 00:21:29,435 Taidan siis tehdä sen. 395 00:21:36,233 --> 00:21:37,943 Olen tosi pahoillani. 396 00:21:39,194 --> 00:21:41,030 Caroline kertoi jo kaiken. 397 00:21:41,697 --> 00:21:42,864 Kertoiko? 398 00:21:42,865 --> 00:21:45,617 Varmistan, ettet satuta häntä. 399 00:21:46,410 --> 00:21:48,245 Kuten niitä naisrukkia. 400 00:21:48,996 --> 00:21:50,497 Kaikki kävi yhteisymmärryksessä. 401 00:21:50,914 --> 00:21:54,333 Suostumuksesta huolimatta videoiden levitys on laitonta. 402 00:21:54,334 --> 00:21:56,169 Tiedät, etten levittänyt niitä. 403 00:21:56,170 --> 00:21:58,714 Tiedätkö sinä, kuka levitti? 404 00:22:02,509 --> 00:22:03,844 Tiedätkö sinä? 405 00:22:05,679 --> 00:22:08,557 Toivon, että syyllinen maksaa teostaan. 406 00:22:09,516 --> 00:22:11,143 Minusta se oli jaloa. 407 00:22:12,061 --> 00:22:15,063 Moni nainen säästyi nöyryytykseltä. 408 00:22:15,064 --> 00:22:17,648 Voimmeko puhua tästä kahden? 409 00:22:17,649 --> 00:22:19,568 En valehtelisi sinulle. 410 00:22:20,152 --> 00:22:22,653 Miksei Caroline sitten voi jäädä? 411 00:22:22,654 --> 00:22:24,655 Hän haluaa olla kahden - 412 00:22:24,656 --> 00:22:28,701 saadakseen anteeksi ja voidakseen taas satuttaa sinua. 413 00:22:28,702 --> 00:22:30,453 Se on hänen tapaistaan. 414 00:22:30,454 --> 00:22:33,581 Hän teeskentelee olevansa rikki ja kärsivänsä. 415 00:22:33,582 --> 00:22:35,793 Hän on vain paha ihminen. 416 00:22:37,086 --> 00:22:39,630 Se ei ole totta. Voin selittää. 417 00:22:41,340 --> 00:22:42,549 Me odotamme. 418 00:22:43,926 --> 00:22:45,802 Olet hyvä mies, anna mennä. 419 00:22:45,803 --> 00:22:49,098 Hän kuulisi mieluusti selityksesi. 420 00:22:59,775 --> 00:23:01,360 Olet oikeassa. 421 00:23:02,402 --> 00:23:03,653 Hän on oikeassa. 422 00:23:03,654 --> 00:23:06,155 Olen hirveä ihminen, ja se on totuus. 423 00:23:06,156 --> 00:23:08,950 Et ikinä merkinnyt minulle mitään. 424 00:23:08,951 --> 00:23:11,410 Olet yksi muiden joukossa. 425 00:23:11,411 --> 00:23:13,663 Siinä ei ole järkeä. Minä suostuin. 426 00:23:13,664 --> 00:23:15,289 Sinä keskeytit sen. 427 00:23:15,290 --> 00:23:17,208 Sait tilaisuuden ja lähdit. 428 00:23:17,209 --> 00:23:20,295 Jos olen yksi muiden joukossa, mikset tehnyt sitä? 429 00:23:24,383 --> 00:23:26,968 Koska olit liian tylsä. 430 00:23:26,969 --> 00:23:29,387 Olet tylsä tyttö, jolla on tärkeä isä. 431 00:23:29,388 --> 00:23:32,098 Vain siksi seuraasi halutaan. 432 00:23:32,099 --> 00:23:34,267 Älä kuuntele häntä. 433 00:23:34,268 --> 00:23:36,060 Hän yrittää sekoittaa pääsi. 434 00:23:36,061 --> 00:23:37,478 Caroline on oikeassa. 435 00:23:37,479 --> 00:23:40,565 Olen paskapää, mutta ainakin myönnän sen. 436 00:23:40,566 --> 00:23:41,691 Caroline ei. 437 00:23:41,692 --> 00:23:43,526 Hän tuhoaa toisten onnen, 438 00:23:43,527 --> 00:23:45,444 koska ei kykene onneen itse. 439 00:23:45,445 --> 00:23:48,072 Mitä lähemmäs pääset, sitä pahemmin hän kusettaa. 440 00:23:48,073 --> 00:23:50,867 Hän tuhoaa kenet tahansa oman etunsa tähden. 441 00:23:50,868 --> 00:23:52,577 Ystävätkään eivät säästy. 442 00:23:52,578 --> 00:23:55,496 Pysy erossa minusta ja hänestä. 443 00:23:55,497 --> 00:23:59,209 Etkö ole tehnyt tarpeeksi vahinkoa? - Et aavistakaan. 444 00:24:13,098 --> 00:24:15,017 Luulet rakastaneesi häntä. 445 00:24:16,143 --> 00:24:17,186 Minäkin rakastin. 446 00:24:26,653 --> 00:24:30,489 Ei, Tanya! Pidät sitä palovaarana, 447 00:24:30,490 --> 00:24:32,617 mutta sytytän sinut pian itse. 448 00:24:32,618 --> 00:24:35,328 Hypoteettinen tuhopolttokaan ei pilaa tätä. 449 00:24:35,329 --> 00:24:38,164 Anteeksi. Haluan kaikesta täydellistä. 450 00:24:38,165 --> 00:24:40,791 Et arvaa, mitä joudun kestämään. 451 00:24:40,792 --> 00:24:42,835 CeCe, me teimme sen. 452 00:24:42,836 --> 00:24:45,255 Saimme Annien. Me voitimme. 453 00:24:49,635 --> 00:24:50,635 CeCe? 454 00:24:50,636 --> 00:24:53,597 Miksi itket seinää vasten kuin koulutyttö? 455 00:24:54,681 --> 00:24:57,392 Äitini sanoi, että olen ruma itkiessäni. 456 00:24:59,853 --> 00:25:00,854 Menkää! 457 00:25:06,902 --> 00:25:11,489 Cece, kaikki ovat nyt poissa. 458 00:25:11,490 --> 00:25:13,909 Kertoisitko, mikä on vialla? 459 00:25:16,578 --> 00:25:17,663 Olit oikeassa. 460 00:25:19,915 --> 00:25:21,583 Professori Chadwickista. 461 00:25:22,584 --> 00:25:24,460 Hän oli kaikkea, mitä sanoit. 462 00:25:24,461 --> 00:25:27,546 Saalistaja. Hän groomasi minua. 463 00:25:27,547 --> 00:25:30,926 Mutta ei hän minua halunnut. 464 00:25:31,718 --> 00:25:34,054 Hän harrasti seksiä toisen opiskelijan kanssa. 465 00:25:35,055 --> 00:25:37,640 Heitä voi olla satoja, ehkä tuhansia. 466 00:25:37,641 --> 00:25:40,352 Oleellisinta on, että olit oikeassa. 467 00:25:42,688 --> 00:25:45,315 Jestas. Olen pahoillani. 468 00:25:46,650 --> 00:25:48,943 En halunnut olla oikeassa tästä. 469 00:25:48,944 --> 00:25:51,446 Ei se ole sinun syytäsi. Yritit kertoa. 470 00:25:52,572 --> 00:25:54,366 Miten voin auttaa? 471 00:25:56,201 --> 00:25:58,494 Haluatko jäätelöä? 472 00:25:58,495 --> 00:25:59,912 Pedikyyrin? 473 00:25:59,913 --> 00:26:00,997 Aseen? 474 00:26:00,998 --> 00:26:02,749 En osaa ampua. 475 00:26:03,875 --> 00:26:06,003 Siirretäänkö kokelasseremoniaa? 476 00:26:07,504 --> 00:26:08,879 Oikeasti? 477 00:26:08,880 --> 00:26:11,340 Tekisitkö sen vuokseni? - Tietysti. 478 00:26:11,341 --> 00:26:13,467 Olet paras ystäväni. 479 00:26:13,468 --> 00:26:15,136 Sisareni. 480 00:26:15,137 --> 00:26:16,888 Kai sinä sen jo tiedät. 481 00:26:23,145 --> 00:26:24,729 Haluan tehdä sen tänään. 482 00:26:24,730 --> 00:26:26,564 Tämä kaikki osoittaa, 483 00:26:26,565 --> 00:26:29,401 että vain sinulla ja Delta Philla on väliä. 484 00:26:30,068 --> 00:26:32,194 Onko sinusta siihen varmasti? 485 00:26:32,195 --> 00:26:33,363 On. 486 00:26:34,740 --> 00:26:37,033 Olen hakuviikkojen johtaja - 487 00:26:37,034 --> 00:26:39,493 ja sitoudun sinuun Caroline, 488 00:26:39,494 --> 00:26:41,871 ja Delta Phihin, mutta eniten sinuun. 489 00:26:41,872 --> 00:26:44,540 Mikään muu ei vie huomiotani. 490 00:26:44,541 --> 00:26:46,084 Enää ikinä. 491 00:26:46,835 --> 00:26:48,962 Enkä hylkää sisaruuttamme. 492 00:26:50,756 --> 00:26:51,756 Tämä on se ilta. 493 00:26:51,757 --> 00:26:54,718 Annie Grover on pikkusisareni, enkä petä sinua. 494 00:26:57,846 --> 00:26:59,681 Olen innoissani. - Niin minäkin. 495 00:27:27,751 --> 00:27:29,627 Tekoni oli aika perseestä. 496 00:27:29,628 --> 00:27:30,796 Jep. 497 00:27:33,548 --> 00:27:35,257 Kuule, minä... 498 00:27:35,258 --> 00:27:37,885 Kiitos, että autoit minut pinteestä. 499 00:27:37,886 --> 00:27:41,222 Se oli iso juttu, ja maksan takaisin. 500 00:27:41,223 --> 00:27:42,724 Ei kyse ole rahasta. 501 00:27:45,519 --> 00:27:47,687 Kaikessa on kyse rahasta. 502 00:27:48,480 --> 00:27:50,147 Ei minulle. 503 00:27:50,148 --> 00:27:53,234 Tuolla tavalla puhuvat - 504 00:27:53,235 --> 00:27:54,861 ovat jo rikkaita. 505 00:27:56,071 --> 00:27:57,614 Paskapuhetta. 506 00:28:01,326 --> 00:28:03,536 Tiedätkö, mitä vaaditaan, 507 00:28:03,537 --> 00:28:06,706 että voi astua tällaiseen paikkaan? 508 00:28:08,125 --> 00:28:10,836 Rahaa. Se maksaa. 509 00:28:11,336 --> 00:28:14,130 Sisäänpääsy maksaa, samoin jääminen. 510 00:28:14,131 --> 00:28:16,466 Yhä enemmän joka vuosi. 511 00:28:17,050 --> 00:28:20,302 Sopeutuminen, alumnien puheille pääseminen, 512 00:28:20,303 --> 00:28:21,971 että muut ottavat vakavasti. 513 00:28:21,972 --> 00:28:24,306 Kaikki maksaa jotain. 514 00:28:24,307 --> 00:28:27,978 Ehkä kyse ei ole rahasta sinulle, 515 00:28:28,645 --> 00:28:31,022 mutta kun sitä ei ole, 516 00:28:31,440 --> 00:28:34,275 kaikessa on kyse rahasta. 517 00:28:34,276 --> 00:28:36,318 Otin rahaa ihmisiltä, 518 00:28:36,319 --> 00:28:39,113 jotka eivät edes huomanneet mitään. 519 00:28:39,114 --> 00:28:40,740 Sinä varastit! 520 00:28:42,534 --> 00:28:44,076 Hyvä on. 521 00:28:44,077 --> 00:28:45,454 Olkoon. 522 00:28:45,954 --> 00:28:48,122 Tein väärin, ja olen pahoillani. 523 00:28:48,123 --> 00:28:49,708 Entä isälleni sanomasi? 524 00:28:51,918 --> 00:28:53,169 Pidätkö minua tyhmänä? 525 00:28:53,170 --> 00:28:55,713 Tein sinusta johtajan. - Saadaksesi rahat! 526 00:28:55,714 --> 00:28:57,798 Ei se johtunut vain rahasta... 527 00:28:57,799 --> 00:28:59,092 Vaan mistä? 528 00:29:01,511 --> 00:29:03,513 Koska tiesit, että imisin munaasi? 529 00:29:06,099 --> 00:29:07,934 Siksihän sinä valitsit minut. 530 00:29:12,981 --> 00:29:15,192 En odota sinun ymmärtävän. - Ei. 531 00:29:16,651 --> 00:29:20,071 Kerrankin taidan ymmärtää. 532 00:30:23,468 --> 00:30:24,928 Katsokaa ympärillenne. 533 00:30:27,013 --> 00:30:30,224 Nämä naiset ovat rinnallanne - 534 00:30:30,225 --> 00:30:31,809 ja pitelevät kädestänne - 535 00:30:31,810 --> 00:30:34,604 seuraavat neljä vuotta - 536 00:30:36,481 --> 00:30:38,775 ja koko loppuelämänne ajan. 537 00:30:41,319 --> 00:30:44,489 Tänä iltana meistä tulee perhettä. 538 00:30:56,543 --> 00:30:57,877 Lucien. 539 00:30:59,879 --> 00:31:01,548 May Alice Morgan, 540 00:31:03,341 --> 00:31:05,343 sitoudutko Delta Phi Pihin? 541 00:31:05,885 --> 00:31:06,886 Kyllä. 542 00:31:21,109 --> 00:31:23,320 Anne Elizabeth Grover. 543 00:31:26,531 --> 00:31:28,700 Sitoudutko Delta Phi Pihin? 544 00:31:33,330 --> 00:31:34,623 Kyllä. 545 00:32:03,276 --> 00:32:05,654 Marlo Brynn Strassburg. 546 00:32:15,246 --> 00:32:18,332 Miten pärjäilet sen Lucienin jutun takia? 547 00:32:18,333 --> 00:32:21,460 Minä näin... En katsonut kaikkia - 548 00:32:21,461 --> 00:32:24,838 enkä tehnyt muistiinpanoja, mutta sen verran näin, 549 00:32:24,839 --> 00:32:28,509 ettet ollut joukossa mukana. 550 00:32:28,510 --> 00:32:31,178 Ette tainneet tehdä sitä. 551 00:32:31,179 --> 00:32:34,014 En halua puhua siitä. - Ei hätää. 552 00:32:34,015 --> 00:32:36,225 Mutta hän maksaa tästä. 553 00:32:36,226 --> 00:32:38,435 Caroline järjestää hänelle syytteet. 554 00:32:38,436 --> 00:32:39,728 Niinkö hän sanoi? 555 00:32:39,729 --> 00:32:42,106 Kellari on viihtyisä. Näet vielä. 556 00:32:42,107 --> 00:32:44,191 Olisi pitänyt kuunnella Carolinea. 557 00:32:44,192 --> 00:32:46,276 Olisimme säästyneet sydänsuruilta. 558 00:32:46,277 --> 00:32:48,487 Tapahtuiko Chadwickin kanssa jotain? 559 00:32:48,488 --> 00:32:49,905 Kyllä tapahtui. 560 00:32:49,906 --> 00:32:51,699 Hän kieltäytyi seksistä, 561 00:32:51,700 --> 00:32:54,159 mikä ei ole uutta minulle. 562 00:32:54,160 --> 00:32:57,371 Hän makasikin toisen opiskelijan kanssa. 563 00:32:57,372 --> 00:32:59,873 Kenties heitä on satoja. - Voi luoja. 564 00:32:59,874 --> 00:33:02,501 Olen pahoillani. Saiko hän potkut? 565 00:33:02,502 --> 00:33:06,255 Ei vielä. Beatricen mukaan tällaiseen suhtaudutaan vakavasti. 566 00:33:06,256 --> 00:33:08,298 Oletko varmasti kunnossa? 567 00:33:08,299 --> 00:33:09,925 Olen minä. 568 00:33:09,926 --> 00:33:12,761 Caroline oli oikeassa. Taas yksi Adrian. 569 00:33:12,762 --> 00:33:13,972 Onko tuo sanonta? 570 00:33:16,141 --> 00:33:18,809 Caroline on aina tukenani, 571 00:33:18,810 --> 00:33:21,104 ja nyt saan tukea sinua. 572 00:33:21,646 --> 00:33:24,606 Olet pikkusisareni, ja siitä Delta Phissa on kyse, 573 00:33:24,607 --> 00:33:26,233 toistemme tukemisesta. 574 00:33:26,234 --> 00:33:27,276 Olemme perhettä. 575 00:33:27,277 --> 00:33:30,112 Mitä on perhe ilman luottamusta? 576 00:33:30,113 --> 00:33:32,322 Entä se Adrian? Kuka hän on? 577 00:33:32,323 --> 00:33:34,825 Enkö kertonut pervosta tennisopestani? 578 00:33:34,826 --> 00:33:36,744 Työntö on työntö on työntö. 579 00:33:36,745 --> 00:33:39,621 Caroline sanoi menettäneensä neitsyytensä - 580 00:33:39,622 --> 00:33:41,540 tennisopettajalle nimeltä Adrian. 581 00:33:41,541 --> 00:33:43,208 Sanoiko? - Sanoi. 582 00:33:43,209 --> 00:33:46,045 Ei hän muusta Taivaassa puhunutkaan. 583 00:33:50,091 --> 00:33:51,675 Aivan niin. Tietysti. 584 00:33:51,676 --> 00:33:53,093 En ollut paikalla. 585 00:33:53,094 --> 00:33:55,179 Sisarina jaamme kaiken. 586 00:33:55,180 --> 00:33:56,805 Kaikenko? - Ei, ei. 587 00:33:56,806 --> 00:33:58,807 Ei hän pannut Adriania. 588 00:33:58,808 --> 00:34:00,309 En ainakaan usko. 589 00:34:00,310 --> 00:34:01,477 Ei Caroline tunne häntä. 590 00:34:01,478 --> 00:34:03,730 Ei hän tekisi minulle sellaista. 591 00:34:08,026 --> 00:34:09,652 Ihanaa, että olet täällä. 592 00:34:13,114 --> 00:34:15,575 Upea mekko. - Kiitos. 593 00:34:19,496 --> 00:34:21,956 Kerrotko, mitä hän teki tällä kertaa? 594 00:34:24,876 --> 00:34:25,877 En pysty. 595 00:34:31,466 --> 00:34:32,926 Olen pahoillani. 596 00:34:34,636 --> 00:34:36,971 Kaunis poikarukkani. 597 00:34:45,855 --> 00:34:47,649 Miten voin auttaa? 598 00:35:05,416 --> 00:35:07,125 En yllättyisi, 599 00:35:07,126 --> 00:35:10,046 jos minua pyydettäisiin johtokuntaan. 600 00:35:10,713 --> 00:35:12,297 En tietenkään menisi. 601 00:35:12,298 --> 00:35:13,800 Annie oli riemuvoitto. 602 00:35:14,801 --> 00:35:16,261 Totta tosiaan. 603 00:35:17,679 --> 00:35:21,266 Onko sinulla tietoja minulle? 604 00:35:22,100 --> 00:35:24,309 Ovatko sinun... Mitä ne olivatkaan? 605 00:35:24,310 --> 00:35:27,020 Se verkostosi. 606 00:35:27,021 --> 00:35:28,897 Satelliittiväki. - Niin. 607 00:35:28,898 --> 00:35:30,774 Onko kukaan nähnyt Lucienia? 608 00:35:30,775 --> 00:35:32,109 Ei ole. 609 00:35:32,110 --> 00:35:34,361 Hän näyttää kadonneen. 610 00:35:34,362 --> 00:35:35,487 Parempi niin. 611 00:35:35,488 --> 00:35:38,532 Ties tulevasta, kun tällainen nostaa rumaa päätään. 612 00:35:38,533 --> 00:35:40,285 Hän ei ole kovin ruma. 613 00:35:42,078 --> 00:35:44,414 Miksi sinä olet noin yrmeä? 614 00:35:47,625 --> 00:35:49,711 Johtuuko tämä proffastasi? - Kenestä? 615 00:35:51,129 --> 00:35:53,380 Piristy nyt vähän. 616 00:35:53,381 --> 00:35:54,966 Väistit luodin. 617 00:35:55,800 --> 00:35:57,927 Proffat tienaavat tosi vähän. 618 00:35:59,304 --> 00:36:02,599 Mieti, mitä on luvassa. Pidät tästä osuudesta. 619 00:36:03,725 --> 00:36:05,435 Kokelaista, simputuksesta. 620 00:36:06,102 --> 00:36:07,937 Saat valita kellaritytöt. 621 00:36:08,771 --> 00:36:10,314 Olet oikeassa, anteeksi. 622 00:36:10,315 --> 00:36:12,190 Tarvitsen uutta ajateltavaa. 623 00:36:12,191 --> 00:36:13,275 Tismalleen. 624 00:36:13,276 --> 00:36:17,154 Lucien häipyi, saimme Annien, Delta Phi on vahvoilla. 625 00:36:17,155 --> 00:36:18,948 Peli on voitettu. 626 00:36:24,037 --> 00:36:25,830 Ethän ikinä pelannut tennistä? 627 00:36:44,641 --> 00:36:46,351 Ei onnistu. 628 00:36:48,686 --> 00:36:50,104 Talon säännöt. 629 00:36:52,148 --> 00:36:53,774 Mitä seuraavaksi, Blandsman? 630 00:36:53,775 --> 00:36:56,568 Ruumiintarkastus? - Ei ole tarpeen. 631 00:36:56,569 --> 00:36:57,819 Kuka tietää? 632 00:36:57,820 --> 00:37:00,906 Ties vaikka piilotin snapsilaseja peräpeiliini. 633 00:37:00,907 --> 00:37:03,033 Voi kuule, 634 00:37:03,034 --> 00:37:05,370 en jää kaipaamaan sinua. 635 00:37:09,499 --> 00:37:13,460 No, tämäpä oli varsin hauskaa. 636 00:37:13,461 --> 00:37:16,464 Muttei mitään sen enempää. 637 00:37:22,178 --> 00:37:23,596 Hei, Brian. 638 00:37:24,681 --> 00:37:26,349 Sinulla on hyvä kulli. 639 00:37:27,892 --> 00:37:30,311 Nauti siitä, kun vielä voit. 640 00:37:34,691 --> 00:37:39,320 Etsikää tallennuslaitteita, kameroita... 641 00:38:17,650 --> 00:38:18,901 Tämä oli mukavaa. 642 00:38:19,652 --> 00:38:21,571 Ei mainita tästä isällesi. 643 00:38:22,572 --> 00:38:24,449 Älä huoli, emme juuri puhu. 644 00:38:43,593 --> 00:38:44,968 Etkö osaa tekstata? 645 00:38:44,969 --> 00:38:46,762 Puhelimesi on äänettömällä. 646 00:38:46,763 --> 00:38:49,181 En halua, että minua häiritään. 647 00:38:49,182 --> 00:38:51,225 Minun on puhuttava kanssasi. 648 00:38:51,809 --> 00:38:53,686 Kuule... - Sinusta tuli kokelas. 649 00:38:54,687 --> 00:38:57,397 Et pidä Carolinesta. Siksi tulinkin. 650 00:38:57,398 --> 00:39:00,442 Hän oli kiltti minulle sen seksivideojutun jälkeen. 651 00:39:00,443 --> 00:39:01,359 Oliko? 652 00:39:01,360 --> 00:39:04,654 Hän pitää Lucienia vihollisena. Se on virkistävää. 653 00:39:04,655 --> 00:39:08,283 Hän ei ole naisia vihaava nainen. He ovat hirveitä. 654 00:39:08,284 --> 00:39:12,455 Kun ystävänä pidetty tyyppi varastaakin hiuspannan. 655 00:39:12,997 --> 00:39:14,706 Pyysin siitä anteeksi. 656 00:39:14,707 --> 00:39:16,209 Ja palautin sen. 657 00:39:18,377 --> 00:39:21,088 Oliko siinä kaikki? - Ei. 658 00:39:21,089 --> 00:39:25,008 Tulin, koska olet töissä kansliossa. 659 00:39:25,009 --> 00:39:27,178 Kansliassa. Emmekä palkkaa uusia. 660 00:39:27,720 --> 00:39:28,845 Hyvä on. 661 00:39:28,846 --> 00:39:30,931 Olisiko mahdollista selvittää, 662 00:39:30,932 --> 00:39:33,392 kuka teki valituksen Chadwickista? 663 00:39:34,435 --> 00:39:35,811 Ilmoitus oli nimetön. 664 00:39:35,812 --> 00:39:37,271 Tiedän, mutta... 665 00:39:38,022 --> 00:39:39,315 Epävirallisesti. 666 00:39:41,234 --> 00:39:42,777 Epävirallisestiko? 667 00:39:43,653 --> 00:39:46,489 Kysytkö, voisinko saada sen selville? 668 00:39:47,240 --> 00:39:49,283 Epäilen, että se oli Caroline. 669 00:40:13,391 --> 00:40:16,853 1 UUSI TIEDOSTO LISÄTTY JAETTUIHIN KANSIOIHIN 670 00:42:53,718 --> 00:42:55,719 Tekstitys: Irmeli Rapio 671 00:42:55,720 --> 00:42:57,805 Luova tarkastaja Pirkka Valkama