1
00:00:06,069 --> 00:00:07,528
Aiemmin tapahtunutta:
2
00:00:07,529 --> 00:00:08,612
Odota vähän.
3
00:00:08,613 --> 00:00:10,740
On vain yksi juttu. Se on kamerajuttu.
4
00:00:10,741 --> 00:00:11,657
Luotan sinuun.
5
00:00:11,658 --> 00:00:13,159
Rahaa puuttuu paljon.
6
00:00:13,160 --> 00:00:14,785
Miksi valehtelisin?
7
00:00:14,786 --> 00:00:15,786
Yhteistyömme toimii.
8
00:00:15,787 --> 00:00:17,705
Pysytään ammattimaisina.
9
00:00:17,706 --> 00:00:20,082
Otetaan tästä selvää
valmistumisesi jälkeen.
10
00:00:20,083 --> 00:00:22,084
Haluaisin tehdä valituksen.
11
00:00:22,085 --> 00:00:23,544
Seksuaalisesta häirinnästä.
12
00:00:23,545 --> 00:00:25,588
Varttuessani olin hirveän epävarma.
13
00:00:25,589 --> 00:00:27,757
Paitsi Adrianin kanssa.
14
00:00:27,758 --> 00:00:29,008
Hän oli tennisvalmentajani.
15
00:00:29,009 --> 00:00:32,344
Hän harrasti seksiä kanssani,
koska äitini maksoi siitä.
16
00:00:32,345 --> 00:00:34,555
Caroline on niin itsekeskeinen.
17
00:00:34,556 --> 00:00:36,932
Tietääkseni sinäkin olet vain vaimo.
18
00:00:36,933 --> 00:00:40,102
Ojennat kutsut,
ja pidämme kokelasseremonian.
19
00:00:40,103 --> 00:00:41,479
Aamulla Annie on delta.
20
00:00:41,480 --> 00:00:43,522
En leikittele enää Anniella ja muilla.
21
00:00:43,523 --> 00:00:45,609
Kaltaisillesi ei ole rakkautta!
22
00:01:15,013 --> 00:01:16,765
Montako videoita on?
23
00:01:20,060 --> 00:01:21,686
Viisikymmentäneljä?
24
00:01:24,523 --> 00:01:26,691
Voi luoja.
25
00:01:40,330 --> 00:01:42,874
Tykkäätkö tästä?
26
00:01:54,052 --> 00:01:55,053
Oletko nähnyt sen?
27
00:01:55,554 --> 00:01:58,556
Jos et tarkoita silmäluomieni sisäpuolta,
28
00:01:58,557 --> 00:02:00,683
en tietenkään ole.
29
00:02:00,684 --> 00:02:04,603
Sinä haluat nähdä tämän,
tai ehkä oikeastaan et.
30
00:02:04,604 --> 00:02:06,564
Ehkä minun pitäisi selittää.
31
00:02:06,565 --> 00:02:09,316
Ilmeisesti, enkä tiedä kaikkea,
32
00:02:09,317 --> 00:02:11,735
mutta niin ruokasalissa -
33
00:02:11,736 --> 00:02:15,281
kuin kolmoskerroksessa
todistamani perusteella -
34
00:02:15,282 --> 00:02:18,367
Lucienin, miksi niitä nyt sanoisi...
35
00:02:18,368 --> 00:02:19,451
Seksivideot.
36
00:02:19,452 --> 00:02:23,080
Niin. Ne ovat saaneet laajan yleisön,
37
00:02:23,081 --> 00:02:26,000
ja halusin varmistaa, että tiedät,
38
00:02:26,001 --> 00:02:28,627
Annie Groverin huomioon ottaen.
39
00:02:28,628 --> 00:02:30,212
Annie ei ole videoilla.
40
00:02:30,213 --> 00:02:33,382
Aivan. En tiedä tuoreimpia tietoja,
41
00:02:33,383 --> 00:02:35,175
mutta satelliittiväkeni mukaan,
42
00:02:35,176 --> 00:02:37,219
niiden, jotka puhuvat minulle,
43
00:02:37,220 --> 00:02:41,308
moni heistä kuului
niihin seksikumppaneihin...
44
00:02:42,392 --> 00:02:45,019
Oli miten oli.
Annie ja Lucien lähentyivät.
45
00:02:45,020 --> 00:02:46,937
Ei Annie ollut edes videoilla.
46
00:02:46,938 --> 00:02:49,857
Siitä huolimatta he olivat läheisiä.
47
00:02:49,858 --> 00:02:51,275
Ehkä jopa pussailivat.
48
00:02:51,276 --> 00:02:55,404
Aarrejahdissa puhutaan paljon,
49
00:02:55,405 --> 00:02:57,031
koska se on stressaavaa,
50
00:02:57,032 --> 00:02:58,908
ja hän puhui toistuvasti,
51
00:02:58,909 --> 00:03:01,577
että hänen pitäisi vain tehdä se.
52
00:03:01,578 --> 00:03:04,246
Enkä ole paras kuuntelija,
53
00:03:04,247 --> 00:03:08,250
mutta hän puhui läheisyydestä,
toveruudesta ja sen tekemisestä.
54
00:03:08,251 --> 00:03:10,336
Puhut kuin persialainen taksikuski.
55
00:03:10,337 --> 00:03:11,795
Tarkoitin vain,
56
00:03:11,796 --> 00:03:14,298
että jos Annie oli ihastunut Lucieniin,
57
00:03:14,299 --> 00:03:17,384
hän ei välttämättä innostu jäsenyydestä.
58
00:03:17,385 --> 00:03:19,720
Tai sitoutumisesta.
- Aivan.
59
00:03:19,721 --> 00:03:21,555
Hän ei halua sitoutua Lucieniin -
60
00:03:21,556 --> 00:03:24,308
ja tarvitsee sisariaan
enemmän kuin koskaan.
61
00:03:24,309 --> 00:03:26,686
Meidän on oltava hänen tukenaan.
62
00:03:34,986 --> 00:03:36,445
Joku tavoittelee sinua.
63
00:03:36,446 --> 00:03:37,739
Meidän ei pitänyt puhua.
64
00:03:48,333 --> 00:03:49,458
Hei.
65
00:03:49,459 --> 00:03:50,709
Oletko vihainen minulle?
66
00:03:50,710 --> 00:03:51,961
En.
67
00:03:51,962 --> 00:03:55,757
Halusin palauttaa tämän
ja kysyä, oletko kunnossa.
68
00:03:57,217 --> 00:03:59,593
Toivottavasti ymmärrät, miksi vaikenin.
69
00:03:59,594 --> 00:04:01,804
Emme puhuneet sellaisista asioista.
70
00:04:01,805 --> 00:04:04,640
Olisi ollut kiusallista ottaa se puheeksi.
71
00:04:04,641 --> 00:04:08,310
Mainita kesken tavanomaisen keskustelun,
72
00:04:08,311 --> 00:04:11,063
että minä ja Lucien teimme seksivideon.
73
00:04:11,064 --> 00:04:13,649
Ei se mitään. Hän teki lukuisia videoita -
74
00:04:13,650 --> 00:04:15,567
monien ihmisten kanssa.
75
00:04:15,568 --> 00:04:17,569
Ei se tee omastani mitättömämpää.
76
00:04:17,570 --> 00:04:19,613
Ei tietenkään.
77
00:04:19,614 --> 00:04:21,908
Etkö tunne oloasi petetyksi?
78
00:04:22,617 --> 00:04:23,617
En Lucienin pettämäksi.
79
00:04:23,618 --> 00:04:25,828
Hän on friikki,
mutta olen seksipositiivinen.
80
00:04:25,829 --> 00:04:29,415
Eikö hän luvannut pitää sen yksityisenä?
81
00:04:29,416 --> 00:04:32,751
Joo, mutta eihän hän
niitä videoita levitellyt.
82
00:04:32,752 --> 00:04:34,670
Mistä tiedät?
- Se on ilmiselvää.
83
00:04:34,671 --> 00:04:35,839
He tekivät sen.
84
00:04:37,590 --> 00:04:41,135
Ajoin heidät vaikeuksiin. Tämä on kosto.
85
00:04:41,136 --> 00:04:43,637
Taas yksi sairas tempaus.
86
00:04:43,638 --> 00:04:45,055
Viis Lucienista -
87
00:04:45,056 --> 00:04:47,891
ja niistä muista naisista.
88
00:04:47,892 --> 00:04:49,977
Olemme vain kiertopalkintoja.
89
00:04:49,978 --> 00:04:52,355
Ketä oikein tarkoitat?
90
00:04:53,356 --> 00:04:55,357
Puhut tauotta heistä.
91
00:04:55,358 --> 00:04:56,401
En ketään tiettyä.
92
00:04:57,193 --> 00:04:58,361
Hyvä on.
93
00:04:58,737 --> 00:05:00,487
Tarkoitan veljeskuntia.
94
00:05:00,488 --> 00:05:02,406
Joku Alpha Gammastako -
95
00:05:02,407 --> 00:05:04,951
hakkeroi Lucienin puhelimen
ja vuoti videot?
96
00:05:05,493 --> 00:05:07,036
Herätys, Annie!
97
00:05:07,037 --> 00:05:10,706
Tämä kuuluu heidän
naisvihamieliseen kulttuuriinsa.
98
00:05:10,707 --> 00:05:12,666
Toistelen tätä jatkuvasti.
99
00:05:12,667 --> 00:05:16,921
Eikä kukaan kuuntele.
- Aivan.
100
00:05:19,007 --> 00:05:21,383
Onneksi et ole vihainen minulle.
101
00:05:21,384 --> 00:05:23,470
En tietenkään ole.
102
00:05:33,813 --> 00:05:35,231
Voihan paska.
103
00:05:49,329 --> 00:05:50,830
Lisääkö kamera senttejä?
104
00:05:53,208 --> 00:05:54,626
Hienosti tehty.
105
00:05:59,714 --> 00:06:01,716
Aioin kosia sitä ämmää.
106
00:06:04,677 --> 00:06:05,929
Hieno homma, ori.
107
00:06:11,851 --> 00:06:13,603
Näetkös nyt?
108
00:06:14,562 --> 00:06:16,563
Lucien on paha tyyppi.
109
00:06:16,564 --> 00:06:20,609
Sanoin, etten puhu sinulle
ennen kuin palautat rahat.
110
00:06:20,610 --> 00:06:22,736
Raportti palautetaan tänään.
111
00:06:22,737 --> 00:06:25,073
Päivän päätteeksi.
112
00:06:28,076 --> 00:06:30,870
Mietitäänpä nyt...
- Päivän päätteeksi.
113
00:06:32,705 --> 00:06:34,623
Scott, sinä tunnet minut.
114
00:06:34,624 --> 00:06:37,292
Älä aja vaikeuksiin ketään,
115
00:06:37,293 --> 00:06:39,587
joka ei ansaitse sitä.
116
00:06:40,380 --> 00:06:42,465
Varsinkaan päivän loppuun mennessä.
117
00:06:56,187 --> 00:06:58,814
Kiltit kundit tosiaan jäävät jalkoihin.
118
00:06:58,815 --> 00:07:01,316
Silmäni harittavat tänä aamuna.
119
00:07:01,317 --> 00:07:04,236
Kuka olikaan se kiltti kundi?
- Et ainakaan sinä.
120
00:07:04,237 --> 00:07:05,988
Lopeta tuo virnuilu.
121
00:07:05,989 --> 00:07:08,073
En jaksa sitä.
- En ole vihainen.
122
00:07:08,074 --> 00:07:11,451
Monet muut veljet taitavat olla -
123
00:07:11,452 --> 00:07:13,037
tyttöystäviensä vuoksi.
124
00:07:16,332 --> 00:07:17,708
Tämä oli mukavaa,
125
00:07:17,709 --> 00:07:20,002
mutta painun nyt pehkuihin.
126
00:07:20,003 --> 00:07:21,504
Odota vähän.
127
00:07:25,550 --> 00:07:26,926
Miten taivuttelit heidät?
128
00:07:28,011 --> 00:07:30,597
Kenet ja mihin?
- Ne tytöt.
129
00:07:32,765 --> 00:07:34,601
Saadaksesi kuvata heitä.
130
00:07:54,037 --> 00:07:55,455
Mitä pirua sinä teit?
131
00:07:57,957 --> 00:08:01,585
Sinähän se siinä touhusit kaikkien kanssa.
132
00:08:01,586 --> 00:08:04,755
Ne eivät kuuluneet sinulle.
- Teit ne minua varten.
133
00:08:04,756 --> 00:08:07,090
Luotin sinuun.
- Luotamme toisiimme.
134
00:08:07,091 --> 00:08:08,426
Niinhän se toimi.
135
00:08:09,135 --> 00:08:11,303
Sitten jätit leikin kesken.
136
00:08:11,304 --> 00:08:13,305
Ei tämä ole mitään peliä!
137
00:08:13,306 --> 00:08:14,640
Onpas.
138
00:08:14,641 --> 00:08:16,433
Se on aina ollut peliä.
139
00:08:16,434 --> 00:08:18,393
Et kestänyt aitoja tunteitani.
140
00:08:18,394 --> 00:08:19,562
Että välitin hänestä.
141
00:08:20,438 --> 00:08:21,439
Voi luoja.
142
00:08:22,315 --> 00:08:23,816
Voi jumalauta nyt!
143
00:08:28,947 --> 00:08:30,031
Satutitko itsesi?
144
00:08:31,699 --> 00:08:33,158
Siksihän sinä sen teit.
145
00:08:33,159 --> 00:08:34,243
Satuttaaksesi minua.
146
00:08:34,244 --> 00:08:36,246
En tehnyt mitään.
147
00:08:36,871 --> 00:08:38,623
Ja linkki vanhenee...
148
00:08:39,457 --> 00:08:40,582
Viisi minuuttia sitten.
149
00:08:40,583 --> 00:08:41,667
Kasva aikuiseksi.
150
00:08:41,668 --> 00:08:43,794
Halusit, että jäisin tyhjin käsin.
151
00:08:43,795 --> 00:08:45,587
Minulla olisi vain sinut.
152
00:08:45,588 --> 00:08:47,173
En kuulu sinulle.
153
00:08:47,840 --> 00:08:49,676
Minäkin osaan satuttaa sinua.
154
00:08:50,510 --> 00:08:53,638
Näytin kaikille, kuka oikeasti olet.
155
00:08:54,138 --> 00:08:56,057
Sääli, ettei siitä pidetty.
156
00:08:58,101 --> 00:09:01,479
Nyt ymmärrän, miksei äitisi
koskaan rakastanut sinua.
157
00:09:21,207 --> 00:09:22,417
Mitä sinä täällä teet?
158
00:09:23,626 --> 00:09:27,004
Olen aina täällä.
- Ei olla samassa huoneessa.
159
00:09:27,005 --> 00:09:28,089
Mitä?
160
00:09:29,882 --> 00:09:30,800
Odota!
161
00:09:32,385 --> 00:09:34,678
Teinkö jotain? Laitoksen kokouksessa?
162
00:09:34,679 --> 00:09:35,679
En tietääkseni.
163
00:09:35,680 --> 00:09:38,015
Joskus teen tajuamattani jotain -
164
00:09:38,016 --> 00:09:39,683
tai sanon asioita -
165
00:09:39,684 --> 00:09:41,435
ansaiten kylmää kohtelua...
166
00:09:41,436 --> 00:09:43,353
Ei tämä koske kokousta.
167
00:09:43,354 --> 00:09:44,604
Vaan mitä sitten?
168
00:09:44,605 --> 00:09:47,025
Valitusta seksuaalisesta häirinnästä.
169
00:09:47,942 --> 00:09:48,984
Siis mitä?
170
00:09:48,985 --> 00:09:50,027
Kenestä?
171
00:09:50,028 --> 00:09:51,737
Minustako?
- Minusta.
172
00:09:51,738 --> 00:09:54,573
Anteeksi, jos tein olosi epämukavaksi.
173
00:09:54,574 --> 00:09:56,533
Ei oloni ole epämukava.
174
00:09:56,534 --> 00:09:59,077
Tai on aina vähän, muttei kanssasi.
175
00:09:59,078 --> 00:10:01,496
Kunpa olisit puhunut minulle ensin.
176
00:10:01,497 --> 00:10:03,081
Luuletko, että tein valituksen?
177
00:10:03,082 --> 00:10:05,042
Etkö tehnyt?
- Miksi olisin?
178
00:10:05,043 --> 00:10:06,209
Emme ole tehneet mitään.
179
00:10:06,210 --> 00:10:09,129
Valmistumiseen on kuukausia,
emmekä edes...
180
00:10:09,130 --> 00:10:11,006
Jestas. Suutelimme juhlissa.
181
00:10:11,007 --> 00:10:12,507
Minä suutelin sinua.
182
00:10:12,508 --> 00:10:14,259
Älä toistele sitä.
183
00:10:14,260 --> 00:10:15,969
Joku kai näki ja ilmoitti siitä.
184
00:10:15,970 --> 00:10:17,637
Selvitän, kuka se oli...
185
00:10:17,638 --> 00:10:19,473
Älä tee mitään.
186
00:10:19,474 --> 00:10:21,433
En ikinä satuttaisi sinua.
187
00:10:21,434 --> 00:10:22,809
Minä pyydän.
188
00:10:22,810 --> 00:10:24,520
Älä tee yhtikäs mitään.
189
00:10:30,109 --> 00:10:32,653
En jätä tekemättä yhtikäs mitään.
190
00:10:48,252 --> 00:10:49,920
Meidän on kokoonnuttava.
191
00:10:49,921 --> 00:10:53,173
{\an8}Liity meihin ja tee loppu naisvihasta.
192
00:10:53,174 --> 00:10:55,675
{\an8}Olette kaikki yhteiskunnan uhreja.
193
00:10:55,676 --> 00:10:57,969
{\an8}Anna minun puhua. Hämmennät vain.
194
00:10:57,970 --> 00:11:01,014
En saa sanoa mitään.
- Se latistaa viestin.
195
00:11:01,015 --> 00:11:04,310
Olemme noitia, joita ei poltettu.
- Järjetöntä.
196
00:11:06,229 --> 00:11:07,813
Sinä siinä. Näin sinut.
197
00:11:07,814 --> 00:11:10,024
Olit videolla.
- En minä.
198
00:11:11,442 --> 00:11:12,692
Lopettakaa.
199
00:11:12,693 --> 00:11:14,736
Allekirjoita vetoomuksemme.
200
00:11:14,737 --> 00:11:16,488
Muuten saat poistua.
- Häivy.
201
00:11:16,489 --> 00:11:19,200
Mitä?
- Nähdään myöhemmin.
202
00:11:20,118 --> 00:11:21,577
{\an8}Selvä.
203
00:11:22,537 --> 00:11:24,621
Mitä haluatkin, myöhästyit.
204
00:11:24,622 --> 00:11:26,915
Velipuolesi antoi meille aseet.
205
00:11:26,916 --> 00:11:29,835
En puolusta Lucienia.
Olen ihan yhtä vihainen.
206
00:11:29,836 --> 00:11:31,878
Tuskinpa vain.
207
00:11:31,879 --> 00:11:34,714
Olemme samalla puolella.
- Kuulut järjestelmään.
208
00:11:34,715 --> 00:11:37,217
Annat naisten joutua uhreiksi.
209
00:11:37,218 --> 00:11:39,345
Ymmärrän ongelmasi.
210
00:11:40,096 --> 00:11:41,346
Järjestelmän suhteen.
211
00:11:41,347 --> 00:11:43,598
Järjestelmä ei nöyryyttänyt sinua.
212
00:11:43,599 --> 00:11:45,642
Sen toimittajan edessä.
- Vaan sinä.
213
00:11:45,643 --> 00:11:48,062
Se oli Lucien. Hän lavasti sinut.
214
00:11:49,105 --> 00:11:52,942
Hän saa ihmiset toimimaan
omien etujensa vastaisesti.
215
00:11:54,152 --> 00:11:56,611
Hän kyllä suositteli otsatukkaa.
216
00:11:56,612 --> 00:11:58,989
Hän ei saa tehdä tätä muille.
217
00:11:58,990 --> 00:12:02,033
Hän näyttää iskeneen
silmänsä Annie Groveriin.
218
00:12:02,034 --> 00:12:05,620
Oletko nähnyt Annieta?
- Itse asiassa olen.
219
00:12:05,621 --> 00:12:09,040
Kerroin osakuntien syyllisyydestä.
- Beatrice.
220
00:12:09,041 --> 00:12:13,129
On väärin leimata koko osakuntakulttuuri.
221
00:12:15,047 --> 00:12:18,842
Kun olet valmis,
nujerretaan todellinen saalistaja.
222
00:12:18,843 --> 00:12:19,927
Yhdessä.
223
00:12:27,643 --> 00:12:30,145
Kuunnelkaa uhria, ei osakuntia.
224
00:12:30,146 --> 00:12:32,063
Onneksi et vihaa minua -
225
00:12:32,064 --> 00:12:33,773
sen hotellijutun jälkeen.
226
00:12:33,774 --> 00:12:35,692
On jo tapahtunut pahempaa.
227
00:12:35,693 --> 00:12:37,402
Koska tykkäät Lucienista.
228
00:12:37,403 --> 00:12:38,904
Puhutaan sinusta.
229
00:12:38,905 --> 00:12:39,947
Hyvä on.
230
00:12:40,448 --> 00:12:43,534
Minun on palautettava
veljeskunnan raportti.
231
00:12:44,619 --> 00:12:48,288
Samalla paras ystäväni joutuisi pulaan.
232
00:12:48,289 --> 00:12:49,706
Mitä Blaise teki?
233
00:12:49,707 --> 00:12:51,249
Rikkoi ainakin kahta käskyä.
234
00:12:51,250 --> 00:12:53,335
Ne kirjoitettiin kauan sitten.
235
00:12:53,336 --> 00:12:56,379
Ne kirjoitettiin kiveen.
Mitä minun pitäisi tehdä?
236
00:12:56,380 --> 00:12:58,924
En voi auttaa, jos et kerro tarkemmin.
237
00:12:58,925 --> 00:13:00,884
Hän rikkoi käskyjä.
238
00:13:00,885 --> 00:13:04,054
Jos hän on hyvä tyyppi, paskat käskyistä.
239
00:13:04,055 --> 00:13:06,640
Älä puhu tuollaisia. Jumala kuuntelee.
240
00:13:06,641 --> 00:13:07,766
Tiedät kyllä.
241
00:13:07,767 --> 00:13:10,602
Puhu hänelle. Selvitä syy tekoihin.
242
00:13:10,603 --> 00:13:12,271
Aiotko puhua Lucienille?
243
00:13:12,897 --> 00:13:14,482
En tiedä, mitä aion.
244
00:13:17,527 --> 00:13:19,361
Mihin olemme menossa?
245
00:13:19,362 --> 00:13:21,280
Seurasin vain sinua.
246
00:13:26,202 --> 00:13:27,869
Blandsman. Olet eksyksissä.
247
00:13:27,870 --> 00:13:31,040
Tänne mahtuu kuninkaan mentävä sänky.
248
00:13:32,458 --> 00:13:33,375
Eikö totta?
249
00:13:33,376 --> 00:13:36,586
Pane mittanauha takaisin pöksyihisi.
250
00:13:36,587 --> 00:13:38,965
Pää kiinni. Mittasin, se on normaali.
251
00:13:39,549 --> 00:13:42,467
Kannattaa pitää tuo omana tietonasi.
252
00:13:42,468 --> 00:13:45,053
En malta odottaa, että häivyt.
253
00:13:45,054 --> 00:13:47,097
Jos joku häädetään, niin Lucien.
254
00:13:47,098 --> 00:13:49,808
Mahtavia tyyppejä
ei potkita veljeskunnasta.
255
00:13:49,809 --> 00:13:51,352
Varkaat potkitaan.
256
00:13:55,773 --> 00:13:56,773
Mikä huvittaa?
257
00:13:56,774 --> 00:13:58,984
No, enpä tiedä.
258
00:13:58,985 --> 00:14:01,611
Panit Scottin johtajan rooliin -
259
00:14:01,612 --> 00:14:03,738
ja itsesi ulos talosta.
260
00:14:03,739 --> 00:14:06,533
Mitä sinä tiedät?
- Olin siinä kokouksessa.
261
00:14:06,534 --> 00:14:09,327
Kun Scott näki ne huijaussekit.
262
00:14:09,328 --> 00:14:12,956
Hän on hölmö, muttei idiootti.
263
00:14:12,957 --> 00:14:15,875
Se oli Lucien.
- Niin.
264
00:14:15,876 --> 00:14:18,920
Syytät häntä, mutta tiedämme, kuinka käy,
265
00:14:18,921 --> 00:14:21,465
kun johtokunta saa raportin.
266
00:14:21,966 --> 00:14:24,051
Isukki Russell suojelee Scottia.
267
00:14:24,844 --> 00:14:26,887
Lucien on Lucien, mutta sinä...
268
00:14:28,264 --> 00:14:30,016
Saat ansiosi mukaan.
269
00:14:31,100 --> 00:14:32,517
Suksi kuuseen huoneestani.
270
00:14:32,518 --> 00:14:35,645
Ei työtä, ei ystäviä
korkeissa paikoissa, ei veljiä.
271
00:14:35,646 --> 00:14:40,901
Vain pieni selli ja asuinkaveri,
joka tuskin on komea.
272
00:14:49,910 --> 00:14:51,536
Terve.
- Hei.
273
00:14:51,537 --> 00:14:53,747
Puhuin juuri Annien kanssa.
274
00:14:53,748 --> 00:14:54,831
Mitä?
275
00:14:54,832 --> 00:14:56,499
Juttelimme vähän.
276
00:14:56,500 --> 00:14:59,669
Sanoin asioita, samoin hän.
- Missä te puhuitte?
277
00:14:59,670 --> 00:15:01,589
En oikein tiedä.
278
00:15:02,632 --> 00:15:04,091
Sepä hyödyllistä.
279
00:15:04,759 --> 00:15:08,470
Ethän sinä ottanut niitä rahoja?
280
00:15:08,471 --> 00:15:10,180
Blaise sanoi, että otit.
281
00:15:10,181 --> 00:15:12,641
Viritin kai ansan Roger Rabbitillekin.
282
00:15:12,642 --> 00:15:14,351
Enpä usko.
283
00:15:14,352 --> 00:15:16,811
Miksi olisin varastanut? Olen rikas.
284
00:15:16,812 --> 00:15:18,355
Niin on Blaisekin.
285
00:15:18,356 --> 00:15:19,814
Ei, vaan rutiköyhä.
286
00:15:19,815 --> 00:15:22,567
Tyypillä on Dolce & Gabbanan alusvaatteet.
287
00:15:22,568 --> 00:15:25,321
Ne ovat yhtä feikit
kuin hänkin. Hitto vie.
288
00:15:28,699 --> 00:15:31,660
Allekirjoittaisitko?
289
00:15:31,661 --> 00:15:35,121
Tässä on kyse osakuntien
aiheuttamasta nöyryytyksestä.
290
00:15:35,122 --> 00:15:38,209
Minulla on jotain kesken.
- Peru se.
291
00:15:39,001 --> 00:15:40,669
En voi, enkä aio perua sitä.
292
00:15:40,670 --> 00:15:41,921
Sinun on pakko.
293
00:15:42,463 --> 00:15:44,923
Minä vaadin vain oikeutta -
294
00:15:44,924 --> 00:15:47,801
seksuaalirikollisia
ja muita rikollisia vastaan -
295
00:15:47,802 --> 00:15:49,344
osakuntien keskuudessa.
296
00:15:49,345 --> 00:15:50,804
Hei, sopisiko...
297
00:15:50,805 --> 00:15:54,057
Luulit minun ja Chadwickin suudelleen,
298
00:15:54,058 --> 00:15:57,644
mutta oikeasti heittäydyin
Chadwickin kaulaan,
299
00:15:57,645 --> 00:16:00,063
ja hän hyvin ammattimaisesti -
300
00:16:00,064 --> 00:16:02,024
torjui minut täysin.
301
00:16:03,859 --> 00:16:05,944
En tiedä, mistä puhut.
302
00:16:05,945 --> 00:16:08,697
Myönnä pois. Sinä teit sen valituksen.
303
00:16:08,698 --> 00:16:10,532
Kävin läpi osallistujalistan.
304
00:16:10,533 --> 00:16:11,825
Peru se.
305
00:16:11,826 --> 00:16:14,035
Hyvä on, tiedän valituksesta,
306
00:16:14,036 --> 00:16:16,162
koska työskentelen kansliassa.
307
00:16:16,163 --> 00:16:17,372
En tehnyt valitusta.
308
00:16:17,373 --> 00:16:20,417
Ehtisitkö jutella
osakuntien toksisuudesta?
309
00:16:20,418 --> 00:16:22,085
Allekirjoittaisitko,
310
00:16:22,086 --> 00:16:23,628
niin saan kerrankin -
311
00:16:23,629 --> 00:16:25,131
jonkun kuuntelemaan.
312
00:16:26,841 --> 00:16:28,717
Kerro, kuka teki valituksen.
313
00:16:28,718 --> 00:16:30,720
En voi, se on nimetön.
314
00:16:31,512 --> 00:16:34,305
Voit kysyä hallinnolta
yhteydenoton saatuasi.
315
00:16:34,306 --> 00:16:36,891
Professorien ja opiskelijoiden
välinen seksi -
316
00:16:36,892 --> 00:16:38,351
otetaan vakavasti.
317
00:16:38,352 --> 00:16:40,228
Emme me harrastaneet seksiä.
318
00:16:40,229 --> 00:16:42,105
Suutelimme vain.
319
00:16:42,106 --> 00:16:43,940
Hän pani kai jotakuta muuta,
320
00:16:43,941 --> 00:16:46,193
koska sitä se valitus koski.
321
00:16:47,361 --> 00:16:49,113
Vaikenitpa viimein.
322
00:16:51,615 --> 00:16:52,616
Oletko kunnossa?
323
00:16:57,747 --> 00:16:59,998
Olen tosi pahoillani.
324
00:16:59,999 --> 00:17:01,458
Ulosannistani.
325
00:17:01,459 --> 00:17:03,711
Ja itse tiedostakin.
326
00:17:06,589 --> 00:17:08,549
Miehet tosiaan ovat syvältä.
327
00:17:09,842 --> 00:17:11,135
Ihmiset ovat syvältä.
328
00:17:11,886 --> 00:17:13,721
Sukupuolineutraalia ja totta.
329
00:17:15,431 --> 00:17:17,224
Kiitos, kun olet ystävällinen.
330
00:17:19,935 --> 00:17:22,145
Allekirjoitan vetoomuksesi.
331
00:17:22,146 --> 00:17:24,272
Ei sinun tarvitse.
332
00:17:24,273 --> 00:17:26,984
En ikinä voita tätä taistelua.
333
00:17:30,988 --> 00:17:32,364
Niin.
334
00:17:33,032 --> 00:17:34,658
Kaltaisemme eivät voita.
335
00:17:52,760 --> 00:17:55,262
Kongressiedustaja, mukava nähdä.
336
00:17:55,888 --> 00:17:58,807
On sinulla otsaa tulla tänne.
337
00:17:58,808 --> 00:18:02,227
Olet kuullut vastenmielisiä huhuja.
338
00:18:02,228 --> 00:18:04,896
Veljeskunnan varoista.
- Olen kuullut tarpeeksi.
339
00:18:04,897 --> 00:18:06,314
Siksi tulinkin.
340
00:18:06,315 --> 00:18:08,858
Scott ei taida ymmärtää -
341
00:18:08,859 --> 00:18:10,527
tilanteen vakavuutta.
342
00:18:10,528 --> 00:18:14,489
Onneksi minä ymmärrän sen täysin.
343
00:18:14,490 --> 00:18:16,867
En olisi varma siitä.
344
00:18:18,744 --> 00:18:22,206
Meidän on koottava joukkomme.
345
00:18:23,123 --> 00:18:24,457
Perheenä.
346
00:18:24,458 --> 00:18:27,168
Ihailen sitoutumistasi perhearvoihin.
347
00:18:27,169 --> 00:18:29,838
Varmistaisin vain vielä,
348
00:18:29,839 --> 00:18:32,715
että kun joukkoja kootaan,
349
00:18:32,716 --> 00:18:34,385
minä kuulun niihin.
350
00:18:36,220 --> 00:18:40,307
Käytettyäsi poikaani välikappaleena.
351
00:18:41,183 --> 00:18:42,601
Manipuloit poikaani -
352
00:18:44,270 --> 00:18:47,857
ja kavalsit tuhansia dollareita.
353
00:18:48,440 --> 00:18:50,109
Et voi olla tosissasi.
354
00:18:52,361 --> 00:18:55,947
Kaikella kunnioituksella,
haluat kuulla sanottavani.
355
00:18:55,948 --> 00:18:59,952
Tämä voi päättyä monin tavoin.
356
00:19:00,661 --> 00:19:03,538
Et taida silti ottaa vastuuta.
357
00:19:03,539 --> 00:19:06,457
Se olisi suotavaa kaikille.
358
00:19:06,458 --> 00:19:08,042
Miksi niin?
359
00:19:08,043 --> 00:19:13,131
Oletan, ettet halua
koko maailman kuulevan,
360
00:19:13,132 --> 00:19:17,719
että raamatullisella
suosikkikonservatiivilla -
361
00:19:17,720 --> 00:19:22,224
on kullia imevä poika.
362
00:19:31,734 --> 00:19:32,860
Scott?
363
00:19:34,695 --> 00:19:36,113
Poika!
364
00:19:38,657 --> 00:19:39,949
Ystäväsi on täällä.
365
00:19:39,950 --> 00:19:42,285
Haluat kuulla hänen sanottavansa.
366
00:19:42,286 --> 00:19:44,120
Mitä sinä täällä teet?
367
00:19:44,121 --> 00:19:46,457
Kertoiko isä hyvät uutiset?
368
00:19:48,334 --> 00:19:50,126
Ei vielä.
369
00:19:50,127 --> 00:19:53,505
Hän puhui niin paljon,
etten saanut suunvuoroa.
370
00:19:54,506 --> 00:19:56,758
Maksoin koko hänen velkansa.
371
00:19:56,759 --> 00:19:57,884
Eikö olekin hienoa?
372
00:19:57,885 --> 00:20:00,762
Tiedän, että olit rahantarpeessa,
373
00:20:00,763 --> 00:20:03,682
mutta päätin, ettei kivillä ole väliä.
374
00:20:04,516 --> 00:20:05,558
Kivillä?
375
00:20:05,559 --> 00:20:06,936
Jumalan kivipaasilla.
376
00:20:07,436 --> 00:20:10,188
Isä ymmärsi ja auttoi raportin kanssa.
377
00:20:10,189 --> 00:20:12,441
Korjasimme sen samoin kuin kirjoihin.
378
00:20:13,150 --> 00:20:14,860
Niin kuin sanoit.
- Aivan.
379
00:20:16,070 --> 00:20:17,196
Se on sillä selvä.
380
00:20:18,489 --> 00:20:21,366
Voin maksaa sen takaisin.
- Ei tarvitse.
381
00:20:21,367 --> 00:20:22,868
Olemme veljiä.
382
00:20:24,662 --> 00:20:27,581
Me kävimme pitkän
keskustelun suhteestanne.
383
00:20:28,165 --> 00:20:29,332
Niin.
384
00:20:29,333 --> 00:20:33,504
Siitä, että taidan olla homo
sinua kohtaan.
385
00:20:36,465 --> 00:20:38,675
Mistähän tuo ilme johtuu?
386
00:20:38,676 --> 00:20:41,136
Yritit kiristää minua sillä.
387
00:20:43,389 --> 00:20:44,931
En minä varsinaisesti...
388
00:20:44,932 --> 00:20:46,557
Juuri sitä se oli.
389
00:20:46,558 --> 00:20:49,560
Hetkinen. Mistä te puhutte?
390
00:20:49,561 --> 00:20:51,647
Alahan laputtaa, Powell.
391
00:21:15,129 --> 00:21:16,255
Hei.
392
00:21:20,050 --> 00:21:22,136
Tulin pyytämään anteeksi.
393
00:21:24,013 --> 00:21:25,389
Hyvä on.
394
00:21:26,890 --> 00:21:29,435
Taidan siis tehdä sen.
395
00:21:36,233 --> 00:21:37,943
Olen tosi pahoillani.
396
00:21:39,194 --> 00:21:41,030
Caroline kertoi jo kaiken.
397
00:21:41,697 --> 00:21:42,864
Kertoiko?
398
00:21:42,865 --> 00:21:45,617
Varmistan, ettet satuta häntä.
399
00:21:46,410 --> 00:21:48,245
Kuten niitä naisrukkia.
400
00:21:48,996 --> 00:21:50,497
Kaikki kävi yhteisymmärryksessä.
401
00:21:50,914 --> 00:21:54,333
Suostumuksesta huolimatta
videoiden levitys on laitonta.
402
00:21:54,334 --> 00:21:56,169
Tiedät, etten levittänyt niitä.
403
00:21:56,170 --> 00:21:58,714
Tiedätkö sinä, kuka levitti?
404
00:22:02,509 --> 00:22:03,844
Tiedätkö sinä?
405
00:22:05,679 --> 00:22:08,557
Toivon, että syyllinen maksaa teostaan.
406
00:22:09,516 --> 00:22:11,143
Minusta se oli jaloa.
407
00:22:12,061 --> 00:22:15,063
Moni nainen säästyi nöyryytykseltä.
408
00:22:15,064 --> 00:22:17,648
Voimmeko puhua tästä kahden?
409
00:22:17,649 --> 00:22:19,568
En valehtelisi sinulle.
410
00:22:20,152 --> 00:22:22,653
Miksei Caroline sitten voi jäädä?
411
00:22:22,654 --> 00:22:24,655
Hän haluaa olla kahden -
412
00:22:24,656 --> 00:22:28,701
saadakseen anteeksi
ja voidakseen taas satuttaa sinua.
413
00:22:28,702 --> 00:22:30,453
Se on hänen tapaistaan.
414
00:22:30,454 --> 00:22:33,581
Hän teeskentelee olevansa rikki
ja kärsivänsä.
415
00:22:33,582 --> 00:22:35,793
Hän on vain paha ihminen.
416
00:22:37,086 --> 00:22:39,630
Se ei ole totta. Voin selittää.
417
00:22:41,340 --> 00:22:42,549
Me odotamme.
418
00:22:43,926 --> 00:22:45,802
Olet hyvä mies, anna mennä.
419
00:22:45,803 --> 00:22:49,098
Hän kuulisi mieluusti selityksesi.
420
00:22:59,775 --> 00:23:01,360
Olet oikeassa.
421
00:23:02,402 --> 00:23:03,653
Hän on oikeassa.
422
00:23:03,654 --> 00:23:06,155
Olen hirveä ihminen, ja se on totuus.
423
00:23:06,156 --> 00:23:08,950
Et ikinä merkinnyt minulle mitään.
424
00:23:08,951 --> 00:23:11,410
Olet yksi muiden joukossa.
425
00:23:11,411 --> 00:23:13,663
Siinä ei ole järkeä. Minä suostuin.
426
00:23:13,664 --> 00:23:15,289
Sinä keskeytit sen.
427
00:23:15,290 --> 00:23:17,208
Sait tilaisuuden ja lähdit.
428
00:23:17,209 --> 00:23:20,295
Jos olen yksi muiden joukossa,
mikset tehnyt sitä?
429
00:23:24,383 --> 00:23:26,968
Koska olit liian tylsä.
430
00:23:26,969 --> 00:23:29,387
Olet tylsä tyttö, jolla on tärkeä isä.
431
00:23:29,388 --> 00:23:32,098
Vain siksi seuraasi halutaan.
432
00:23:32,099 --> 00:23:34,267
Älä kuuntele häntä.
433
00:23:34,268 --> 00:23:36,060
Hän yrittää sekoittaa pääsi.
434
00:23:36,061 --> 00:23:37,478
Caroline on oikeassa.
435
00:23:37,479 --> 00:23:40,565
Olen paskapää, mutta ainakin myönnän sen.
436
00:23:40,566 --> 00:23:41,691
Caroline ei.
437
00:23:41,692 --> 00:23:43,526
Hän tuhoaa toisten onnen,
438
00:23:43,527 --> 00:23:45,444
koska ei kykene onneen itse.
439
00:23:45,445 --> 00:23:48,072
Mitä lähemmäs pääset,
sitä pahemmin hän kusettaa.
440
00:23:48,073 --> 00:23:50,867
Hän tuhoaa kenet tahansa
oman etunsa tähden.
441
00:23:50,868 --> 00:23:52,577
Ystävätkään eivät säästy.
442
00:23:52,578 --> 00:23:55,496
Pysy erossa minusta ja hänestä.
443
00:23:55,497 --> 00:23:59,209
Etkö ole tehnyt tarpeeksi vahinkoa?
- Et aavistakaan.
444
00:24:13,098 --> 00:24:15,017
Luulet rakastaneesi häntä.
445
00:24:16,143 --> 00:24:17,186
Minäkin rakastin.
446
00:24:26,653 --> 00:24:30,489
Ei, Tanya! Pidät sitä palovaarana,
447
00:24:30,490 --> 00:24:32,617
mutta sytytän sinut pian itse.
448
00:24:32,618 --> 00:24:35,328
Hypoteettinen tuhopolttokaan
ei pilaa tätä.
449
00:24:35,329 --> 00:24:38,164
Anteeksi. Haluan kaikesta täydellistä.
450
00:24:38,165 --> 00:24:40,791
Et arvaa, mitä joudun kestämään.
451
00:24:40,792 --> 00:24:42,835
CeCe, me teimme sen.
452
00:24:42,836 --> 00:24:45,255
Saimme Annien. Me voitimme.
453
00:24:49,635 --> 00:24:50,635
CeCe?
454
00:24:50,636 --> 00:24:53,597
Miksi itket seinää vasten kuin koulutyttö?
455
00:24:54,681 --> 00:24:57,392
Äitini sanoi, että olen ruma itkiessäni.
456
00:24:59,853 --> 00:25:00,854
Menkää!
457
00:25:06,902 --> 00:25:11,489
Cece, kaikki ovat nyt poissa.
458
00:25:11,490 --> 00:25:13,909
Kertoisitko, mikä on vialla?
459
00:25:16,578 --> 00:25:17,663
Olit oikeassa.
460
00:25:19,915 --> 00:25:21,583
Professori Chadwickista.
461
00:25:22,584 --> 00:25:24,460
Hän oli kaikkea, mitä sanoit.
462
00:25:24,461 --> 00:25:27,546
Saalistaja. Hän groomasi minua.
463
00:25:27,547 --> 00:25:30,926
Mutta ei hän minua halunnut.
464
00:25:31,718 --> 00:25:34,054
Hän harrasti seksiä
toisen opiskelijan kanssa.
465
00:25:35,055 --> 00:25:37,640
Heitä voi olla satoja, ehkä tuhansia.
466
00:25:37,641 --> 00:25:40,352
Oleellisinta on, että olit oikeassa.
467
00:25:42,688 --> 00:25:45,315
Jestas. Olen pahoillani.
468
00:25:46,650 --> 00:25:48,943
En halunnut olla oikeassa tästä.
469
00:25:48,944 --> 00:25:51,446
Ei se ole sinun syytäsi. Yritit kertoa.
470
00:25:52,572 --> 00:25:54,366
Miten voin auttaa?
471
00:25:56,201 --> 00:25:58,494
Haluatko jäätelöä?
472
00:25:58,495 --> 00:25:59,912
Pedikyyrin?
473
00:25:59,913 --> 00:26:00,997
Aseen?
474
00:26:00,998 --> 00:26:02,749
En osaa ampua.
475
00:26:03,875 --> 00:26:06,003
Siirretäänkö kokelasseremoniaa?
476
00:26:07,504 --> 00:26:08,879
Oikeasti?
477
00:26:08,880 --> 00:26:11,340
Tekisitkö sen vuokseni?
- Tietysti.
478
00:26:11,341 --> 00:26:13,467
Olet paras ystäväni.
479
00:26:13,468 --> 00:26:15,136
Sisareni.
480
00:26:15,137 --> 00:26:16,888
Kai sinä sen jo tiedät.
481
00:26:23,145 --> 00:26:24,729
Haluan tehdä sen tänään.
482
00:26:24,730 --> 00:26:26,564
Tämä kaikki osoittaa,
483
00:26:26,565 --> 00:26:29,401
että vain sinulla
ja Delta Philla on väliä.
484
00:26:30,068 --> 00:26:32,194
Onko sinusta siihen varmasti?
485
00:26:32,195 --> 00:26:33,363
On.
486
00:26:34,740 --> 00:26:37,033
Olen hakuviikkojen johtaja -
487
00:26:37,034 --> 00:26:39,493
ja sitoudun sinuun Caroline,
488
00:26:39,494 --> 00:26:41,871
ja Delta Phihin, mutta eniten sinuun.
489
00:26:41,872 --> 00:26:44,540
Mikään muu ei vie huomiotani.
490
00:26:44,541 --> 00:26:46,084
Enää ikinä.
491
00:26:46,835 --> 00:26:48,962
Enkä hylkää sisaruuttamme.
492
00:26:50,756 --> 00:26:51,756
Tämä on se ilta.
493
00:26:51,757 --> 00:26:54,718
Annie Grover on pikkusisareni,
enkä petä sinua.
494
00:26:57,846 --> 00:26:59,681
Olen innoissani.
- Niin minäkin.
495
00:27:27,751 --> 00:27:29,627
Tekoni oli aika perseestä.
496
00:27:29,628 --> 00:27:30,796
Jep.
497
00:27:33,548 --> 00:27:35,257
Kuule, minä...
498
00:27:35,258 --> 00:27:37,885
Kiitos, että autoit minut pinteestä.
499
00:27:37,886 --> 00:27:41,222
Se oli iso juttu, ja maksan takaisin.
500
00:27:41,223 --> 00:27:42,724
Ei kyse ole rahasta.
501
00:27:45,519 --> 00:27:47,687
Kaikessa on kyse rahasta.
502
00:27:48,480 --> 00:27:50,147
Ei minulle.
503
00:27:50,148 --> 00:27:53,234
Tuolla tavalla puhuvat -
504
00:27:53,235 --> 00:27:54,861
ovat jo rikkaita.
505
00:27:56,071 --> 00:27:57,614
Paskapuhetta.
506
00:28:01,326 --> 00:28:03,536
Tiedätkö, mitä vaaditaan,
507
00:28:03,537 --> 00:28:06,706
että voi astua tällaiseen paikkaan?
508
00:28:08,125 --> 00:28:10,836
Rahaa. Se maksaa.
509
00:28:11,336 --> 00:28:14,130
Sisäänpääsy maksaa, samoin jääminen.
510
00:28:14,131 --> 00:28:16,466
Yhä enemmän joka vuosi.
511
00:28:17,050 --> 00:28:20,302
Sopeutuminen,
alumnien puheille pääseminen,
512
00:28:20,303 --> 00:28:21,971
että muut ottavat vakavasti.
513
00:28:21,972 --> 00:28:24,306
Kaikki maksaa jotain.
514
00:28:24,307 --> 00:28:27,978
Ehkä kyse ei ole rahasta sinulle,
515
00:28:28,645 --> 00:28:31,022
mutta kun sitä ei ole,
516
00:28:31,440 --> 00:28:34,275
kaikessa on kyse rahasta.
517
00:28:34,276 --> 00:28:36,318
Otin rahaa ihmisiltä,
518
00:28:36,319 --> 00:28:39,113
jotka eivät edes huomanneet mitään.
519
00:28:39,114 --> 00:28:40,740
Sinä varastit!
520
00:28:42,534 --> 00:28:44,076
Hyvä on.
521
00:28:44,077 --> 00:28:45,454
Olkoon.
522
00:28:45,954 --> 00:28:48,122
Tein väärin, ja olen pahoillani.
523
00:28:48,123 --> 00:28:49,708
Entä isälleni sanomasi?
524
00:28:51,918 --> 00:28:53,169
Pidätkö minua tyhmänä?
525
00:28:53,170 --> 00:28:55,713
Tein sinusta johtajan.
- Saadaksesi rahat!
526
00:28:55,714 --> 00:28:57,798
Ei se johtunut vain rahasta...
527
00:28:57,799 --> 00:28:59,092
Vaan mistä?
528
00:29:01,511 --> 00:29:03,513
Koska tiesit, että imisin munaasi?
529
00:29:06,099 --> 00:29:07,934
Siksihän sinä valitsit minut.
530
00:29:12,981 --> 00:29:15,192
En odota sinun ymmärtävän.
- Ei.
531
00:29:16,651 --> 00:29:20,071
Kerrankin taidan ymmärtää.
532
00:30:23,468 --> 00:30:24,928
Katsokaa ympärillenne.
533
00:30:27,013 --> 00:30:30,224
Nämä naiset ovat rinnallanne -
534
00:30:30,225 --> 00:30:31,809
ja pitelevät kädestänne -
535
00:30:31,810 --> 00:30:34,604
seuraavat neljä vuotta -
536
00:30:36,481 --> 00:30:38,775
ja koko loppuelämänne ajan.
537
00:30:41,319 --> 00:30:44,489
Tänä iltana meistä tulee perhettä.
538
00:30:56,543 --> 00:30:57,877
Lucien.
539
00:30:59,879 --> 00:31:01,548
May Alice Morgan,
540
00:31:03,341 --> 00:31:05,343
sitoudutko Delta Phi Pihin?
541
00:31:05,885 --> 00:31:06,886
Kyllä.
542
00:31:21,109 --> 00:31:23,320
Anne Elizabeth Grover.
543
00:31:26,531 --> 00:31:28,700
Sitoudutko Delta Phi Pihin?
544
00:31:33,330 --> 00:31:34,623
Kyllä.
545
00:32:03,276 --> 00:32:05,654
Marlo Brynn Strassburg.
546
00:32:15,246 --> 00:32:18,332
Miten pärjäilet sen Lucienin jutun takia?
547
00:32:18,333 --> 00:32:21,460
Minä näin... En katsonut kaikkia -
548
00:32:21,461 --> 00:32:24,838
enkä tehnyt muistiinpanoja,
mutta sen verran näin,
549
00:32:24,839 --> 00:32:28,509
ettet ollut joukossa mukana.
550
00:32:28,510 --> 00:32:31,178
Ette tainneet tehdä sitä.
551
00:32:31,179 --> 00:32:34,014
En halua puhua siitä.
- Ei hätää.
552
00:32:34,015 --> 00:32:36,225
Mutta hän maksaa tästä.
553
00:32:36,226 --> 00:32:38,435
Caroline järjestää hänelle syytteet.
554
00:32:38,436 --> 00:32:39,728
Niinkö hän sanoi?
555
00:32:39,729 --> 00:32:42,106
Kellari on viihtyisä. Näet vielä.
556
00:32:42,107 --> 00:32:44,191
Olisi pitänyt kuunnella Carolinea.
557
00:32:44,192 --> 00:32:46,276
Olisimme säästyneet sydänsuruilta.
558
00:32:46,277 --> 00:32:48,487
Tapahtuiko Chadwickin kanssa jotain?
559
00:32:48,488 --> 00:32:49,905
Kyllä tapahtui.
560
00:32:49,906 --> 00:32:51,699
Hän kieltäytyi seksistä,
561
00:32:51,700 --> 00:32:54,159
mikä ei ole uutta minulle.
562
00:32:54,160 --> 00:32:57,371
Hän makasikin toisen opiskelijan kanssa.
563
00:32:57,372 --> 00:32:59,873
Kenties heitä on satoja.
- Voi luoja.
564
00:32:59,874 --> 00:33:02,501
Olen pahoillani. Saiko hän potkut?
565
00:33:02,502 --> 00:33:06,255
Ei vielä. Beatricen mukaan
tällaiseen suhtaudutaan vakavasti.
566
00:33:06,256 --> 00:33:08,298
Oletko varmasti kunnossa?
567
00:33:08,299 --> 00:33:09,925
Olen minä.
568
00:33:09,926 --> 00:33:12,761
Caroline oli oikeassa. Taas yksi Adrian.
569
00:33:12,762 --> 00:33:13,972
Onko tuo sanonta?
570
00:33:16,141 --> 00:33:18,809
Caroline on aina tukenani,
571
00:33:18,810 --> 00:33:21,104
ja nyt saan tukea sinua.
572
00:33:21,646 --> 00:33:24,606
Olet pikkusisareni,
ja siitä Delta Phissa on kyse,
573
00:33:24,607 --> 00:33:26,233
toistemme tukemisesta.
574
00:33:26,234 --> 00:33:27,276
Olemme perhettä.
575
00:33:27,277 --> 00:33:30,112
Mitä on perhe ilman luottamusta?
576
00:33:30,113 --> 00:33:32,322
Entä se Adrian? Kuka hän on?
577
00:33:32,323 --> 00:33:34,825
Enkö kertonut pervosta tennisopestani?
578
00:33:34,826 --> 00:33:36,744
Työntö on työntö on työntö.
579
00:33:36,745 --> 00:33:39,621
Caroline sanoi
menettäneensä neitsyytensä -
580
00:33:39,622 --> 00:33:41,540
tennisopettajalle nimeltä Adrian.
581
00:33:41,541 --> 00:33:43,208
Sanoiko?
- Sanoi.
582
00:33:43,209 --> 00:33:46,045
Ei hän muusta Taivaassa puhunutkaan.
583
00:33:50,091 --> 00:33:51,675
Aivan niin. Tietysti.
584
00:33:51,676 --> 00:33:53,093
En ollut paikalla.
585
00:33:53,094 --> 00:33:55,179
Sisarina jaamme kaiken.
586
00:33:55,180 --> 00:33:56,805
Kaikenko?
- Ei, ei.
587
00:33:56,806 --> 00:33:58,807
Ei hän pannut Adriania.
588
00:33:58,808 --> 00:34:00,309
En ainakaan usko.
589
00:34:00,310 --> 00:34:01,477
Ei Caroline tunne häntä.
590
00:34:01,478 --> 00:34:03,730
Ei hän tekisi minulle sellaista.
591
00:34:08,026 --> 00:34:09,652
Ihanaa, että olet täällä.
592
00:34:13,114 --> 00:34:15,575
Upea mekko.
- Kiitos.
593
00:34:19,496 --> 00:34:21,956
Kerrotko, mitä hän teki tällä kertaa?
594
00:34:24,876 --> 00:34:25,877
En pysty.
595
00:34:31,466 --> 00:34:32,926
Olen pahoillani.
596
00:34:34,636 --> 00:34:36,971
Kaunis poikarukkani.
597
00:34:45,855 --> 00:34:47,649
Miten voin auttaa?
598
00:35:05,416 --> 00:35:07,125
En yllättyisi,
599
00:35:07,126 --> 00:35:10,046
jos minua pyydettäisiin johtokuntaan.
600
00:35:10,713 --> 00:35:12,297
En tietenkään menisi.
601
00:35:12,298 --> 00:35:13,800
Annie oli riemuvoitto.
602
00:35:14,801 --> 00:35:16,261
Totta tosiaan.
603
00:35:17,679 --> 00:35:21,266
Onko sinulla tietoja minulle?
604
00:35:22,100 --> 00:35:24,309
Ovatko sinun... Mitä ne olivatkaan?
605
00:35:24,310 --> 00:35:27,020
Se verkostosi.
606
00:35:27,021 --> 00:35:28,897
Satelliittiväki.
- Niin.
607
00:35:28,898 --> 00:35:30,774
Onko kukaan nähnyt Lucienia?
608
00:35:30,775 --> 00:35:32,109
Ei ole.
609
00:35:32,110 --> 00:35:34,361
Hän näyttää kadonneen.
610
00:35:34,362 --> 00:35:35,487
Parempi niin.
611
00:35:35,488 --> 00:35:38,532
Ties tulevasta, kun tällainen
nostaa rumaa päätään.
612
00:35:38,533 --> 00:35:40,285
Hän ei ole kovin ruma.
613
00:35:42,078 --> 00:35:44,414
Miksi sinä olet noin yrmeä?
614
00:35:47,625 --> 00:35:49,711
Johtuuko tämä proffastasi?
- Kenestä?
615
00:35:51,129 --> 00:35:53,380
Piristy nyt vähän.
616
00:35:53,381 --> 00:35:54,966
Väistit luodin.
617
00:35:55,800 --> 00:35:57,927
Proffat tienaavat tosi vähän.
618
00:35:59,304 --> 00:36:02,599
Mieti, mitä on luvassa.
Pidät tästä osuudesta.
619
00:36:03,725 --> 00:36:05,435
Kokelaista, simputuksesta.
620
00:36:06,102 --> 00:36:07,937
Saat valita kellaritytöt.
621
00:36:08,771 --> 00:36:10,314
Olet oikeassa, anteeksi.
622
00:36:10,315 --> 00:36:12,190
Tarvitsen uutta ajateltavaa.
623
00:36:12,191 --> 00:36:13,275
Tismalleen.
624
00:36:13,276 --> 00:36:17,154
Lucien häipyi, saimme Annien,
Delta Phi on vahvoilla.
625
00:36:17,155 --> 00:36:18,948
Peli on voitettu.
626
00:36:24,037 --> 00:36:25,830
Ethän ikinä pelannut tennistä?
627
00:36:44,641 --> 00:36:46,351
Ei onnistu.
628
00:36:48,686 --> 00:36:50,104
Talon säännöt.
629
00:36:52,148 --> 00:36:53,774
Mitä seuraavaksi, Blandsman?
630
00:36:53,775 --> 00:36:56,568
Ruumiintarkastus?
- Ei ole tarpeen.
631
00:36:56,569 --> 00:36:57,819
Kuka tietää?
632
00:36:57,820 --> 00:37:00,906
Ties vaikka piilotin
snapsilaseja peräpeiliini.
633
00:37:00,907 --> 00:37:03,033
Voi kuule,
634
00:37:03,034 --> 00:37:05,370
en jää kaipaamaan sinua.
635
00:37:09,499 --> 00:37:13,460
No, tämäpä oli varsin hauskaa.
636
00:37:13,461 --> 00:37:16,464
Muttei mitään sen enempää.
637
00:37:22,178 --> 00:37:23,596
Hei, Brian.
638
00:37:24,681 --> 00:37:26,349
Sinulla on hyvä kulli.
639
00:37:27,892 --> 00:37:30,311
Nauti siitä, kun vielä voit.
640
00:37:34,691 --> 00:37:39,320
Etsikää tallennuslaitteita, kameroita...
641
00:38:17,650 --> 00:38:18,901
Tämä oli mukavaa.
642
00:38:19,652 --> 00:38:21,571
Ei mainita tästä isällesi.
643
00:38:22,572 --> 00:38:24,449
Älä huoli, emme juuri puhu.
644
00:38:43,593 --> 00:38:44,968
Etkö osaa tekstata?
645
00:38:44,969 --> 00:38:46,762
Puhelimesi on äänettömällä.
646
00:38:46,763 --> 00:38:49,181
En halua, että minua häiritään.
647
00:38:49,182 --> 00:38:51,225
Minun on puhuttava kanssasi.
648
00:38:51,809 --> 00:38:53,686
Kuule...
- Sinusta tuli kokelas.
649
00:38:54,687 --> 00:38:57,397
Et pidä Carolinesta. Siksi tulinkin.
650
00:38:57,398 --> 00:39:00,442
Hän oli kiltti minulle
sen seksivideojutun jälkeen.
651
00:39:00,443 --> 00:39:01,359
Oliko?
652
00:39:01,360 --> 00:39:04,654
Hän pitää Lucienia vihollisena.
Se on virkistävää.
653
00:39:04,655 --> 00:39:08,283
Hän ei ole naisia vihaava nainen.
He ovat hirveitä.
654
00:39:08,284 --> 00:39:12,455
Kun ystävänä pidetty tyyppi
varastaakin hiuspannan.
655
00:39:12,997 --> 00:39:14,706
Pyysin siitä anteeksi.
656
00:39:14,707 --> 00:39:16,209
Ja palautin sen.
657
00:39:18,377 --> 00:39:21,088
Oliko siinä kaikki?
- Ei.
658
00:39:21,089 --> 00:39:25,008
Tulin, koska olet töissä kansliossa.
659
00:39:25,009 --> 00:39:27,178
Kansliassa. Emmekä palkkaa uusia.
660
00:39:27,720 --> 00:39:28,845
Hyvä on.
661
00:39:28,846 --> 00:39:30,931
Olisiko mahdollista selvittää,
662
00:39:30,932 --> 00:39:33,392
kuka teki valituksen Chadwickista?
663
00:39:34,435 --> 00:39:35,811
Ilmoitus oli nimetön.
664
00:39:35,812 --> 00:39:37,271
Tiedän, mutta...
665
00:39:38,022 --> 00:39:39,315
Epävirallisesti.
666
00:39:41,234 --> 00:39:42,777
Epävirallisestiko?
667
00:39:43,653 --> 00:39:46,489
Kysytkö, voisinko saada sen selville?
668
00:39:47,240 --> 00:39:49,283
Epäilen, että se oli Caroline.
669
00:40:13,391 --> 00:40:16,853
1 UUSI TIEDOSTO LISÄTTY
JAETTUIHIN KANSIOIHIN
670
00:42:53,718 --> 00:42:55,719
Tekstitys: Irmeli Rapio
671
00:42:55,720 --> 00:42:57,805
Luova tarkastaja
Pirkka Valkama