1 00:00:06,069 --> 00:00:07,528 क्रुएल इंटेंशन्स में आपने देखा... 2 00:00:07,529 --> 00:00:08,612 रुको। 3 00:00:08,613 --> 00:00:10,740 मुझे बस एक चीज़ है। यह कैमरे की बात है। 4 00:00:10,741 --> 00:00:11,657 तुम पर भरोसा है। 5 00:00:11,658 --> 00:00:13,159 बहुत पैसा गायब है, ब्लेज़। 6 00:00:13,160 --> 00:00:14,785 मैं तुमसे झूठ क्यों बोलूँगा? 7 00:00:14,786 --> 00:00:15,786 काम करते हैं। 8 00:00:15,787 --> 00:00:17,705 यानि चीज़ों को पेशेवर रखना होगा। 9 00:00:17,706 --> 00:00:20,082 स्नातक होने के बाद, देखेंगे क्या होता है। 10 00:00:20,083 --> 00:00:22,084 हैलो, मैं शिकायत दर्ज करना चाहूँगी। 11 00:00:22,085 --> 00:00:23,544 - यौन दुराचार। - धत्! 12 00:00:23,545 --> 00:00:25,588 बचपन में, बहुत असुरक्षित महसूस करती थी। 13 00:00:25,589 --> 00:00:27,757 सभी के लिए। एड्रियन को छोड़कर। 14 00:00:27,758 --> 00:00:29,008 वह मेरा टेनिस कोच था। 15 00:00:29,009 --> 00:00:32,344 मेरे साथ सेक्स इसलिए किया क्योंकि मेरी माँ ने उसे पैसे दिए थे। 16 00:00:32,345 --> 00:00:34,555 हमेशा हर चीज़ अपने बारे में बना लेती है। 17 00:00:34,556 --> 00:00:36,932 पता है, पिछली बार मैंने देखा, आप बस पत्नी थीं। 18 00:00:36,933 --> 00:00:40,102 बोलियाँ देना, आज रात शपथ समारोह करेंगे, 19 00:00:40,103 --> 00:00:41,479 एनी सुबह तक डेल्टा होगी। 20 00:00:41,480 --> 00:00:43,522 एनी और बाकी सभी के साथ नहीं खेल सकता। 21 00:00:43,523 --> 00:00:45,609 तुम जैसों के लिए प्यार का वजूद नहीं! 22 00:00:52,073 --> 00:00:58,038 क्रुएल इंटेंशन्स 23 00:01:15,013 --> 00:01:16,765 कितने वीडियो हैं? 24 00:01:20,060 --> 00:01:21,686 - चौवन! - वाह। 25 00:01:24,523 --> 00:01:26,691 हे भगवान! 26 00:01:40,330 --> 00:01:42,874 धत्। तुम्हें यह पसंद है? 27 00:01:54,052 --> 00:01:55,053 क्या तुमने देखा है? 28 00:01:55,554 --> 00:01:58,556 खुली आँखों की बात कर रही हो, 29 00:01:58,557 --> 00:02:00,683 तब ज़ाहिर है, नहीं। 30 00:02:00,684 --> 00:02:04,603 तुम चाहोगी, या असल में, शायद तुम यह नहीं देखना चाहोगी। 31 00:02:04,604 --> 00:02:06,564 शायद मुझे बताना चाहिए, तो... 32 00:02:06,565 --> 00:02:09,316 ठीक है, ज़ाहिर है, मेरे पास पूरी जानकारी नहीं है, 33 00:02:09,317 --> 00:02:11,735 खैर जो मैंने हासिल की व डाइनिंग हॉल के सामने से 34 00:02:11,736 --> 00:02:15,281 और तीसरी मंजिल पर हुई स्क्रीनिंग से जो इकट्ठा कर पाई, 35 00:02:15,282 --> 00:02:18,367 लूशियन के, उन्हें क्या नाम दूँ... 36 00:02:18,368 --> 00:02:19,451 सेक्स टेप। 37 00:02:19,452 --> 00:02:23,080 हाँ, वे। लगता है वे बहुत सारे दर्शकों तक पहुँच गए हैं 38 00:02:23,081 --> 00:02:26,000 और मैं बस यह देखने आई थी, एनी ग्रोवर की वजह से 39 00:02:26,001 --> 00:02:28,627 कि तुम्हें पता है। 40 00:02:28,628 --> 00:02:30,212 एनी टेप में नहीं है। 41 00:02:30,213 --> 00:02:33,382 ठीक है। पर, मेरे पास मौजूदा डेटा नहीं है, 42 00:02:33,383 --> 00:02:35,175 पर मेरे सैटेलाइट लोगों के अनुसार, 43 00:02:35,176 --> 00:02:37,219 कम से कम जो अभी भी मुझसे बात करते हैं, 44 00:02:37,220 --> 00:02:41,308 बहुत से लोग, ज़ाहिर तौर पर, सेक्स पार्टनर थे... 45 00:02:42,392 --> 00:02:45,019 खैर, मुझे पता है एनी और लूशियन करीब आ रहे थे। 46 00:02:45,020 --> 00:02:46,937 टेप पर आने जितने करीब नहीं। 47 00:02:46,938 --> 00:02:49,857 बेशक, पर उसके कुँवारेपन के अलावा, वे करीब थे। 48 00:02:49,858 --> 00:02:51,275 शायद चुम्बन के करीब भी। 49 00:02:51,276 --> 00:02:55,404 और स्कैव हंट में, लोग स्कैव हंट में बहुत कुछ कहते हैं, 50 00:02:55,405 --> 00:02:57,031 यह बहुत तनावपूर्ण समय है, 51 00:02:57,032 --> 00:02:58,908 वह बार-बार करने के बारे कहती रही 52 00:02:58,909 --> 00:03:01,577 कि उसे करना चाहिए। 53 00:03:01,578 --> 00:03:04,246 और देखो, पता नहीं, मैं अच्छी श्रोता नहीं, 54 00:03:04,247 --> 00:03:08,250 पर यकीनन नज़दीकी, सौहार्द और ऐसा करने की बात हुई। 55 00:03:08,251 --> 00:03:10,336 फ़ारसी कैब ड्राइवर सा क्यों बोल रही हो? 56 00:03:10,337 --> 00:03:11,795 माफ़ करना। बताना चाहती थी 57 00:03:11,796 --> 00:03:14,298 अगर एनी के मन में लूशियन के लिए भावना थी, 58 00:03:14,299 --> 00:03:17,384 तो शायद वह शपथ जैसी नई चीज़ के लिए उतनी उत्सुक न हो। 59 00:03:17,385 --> 00:03:19,720 - या प्रतिबद्धता के लिए। - सही है, सीसी। 60 00:03:19,721 --> 00:03:21,555 वह लूशियन के साथ नहीं रहना चाहती, 61 00:03:21,556 --> 00:03:24,308 इसलिए उसे बहनों की पहले से ज़्यादा ज़रूरत होगी। 62 00:03:24,309 --> 00:03:26,686 उसका साथ देना हमारा काम है। 63 00:03:34,986 --> 00:03:36,445 शायद कोई मिलना चाहता है। 64 00:03:36,446 --> 00:03:37,739 बात बारे क्या कहा था? 65 00:03:48,333 --> 00:03:49,458 हैलो। 66 00:03:49,459 --> 00:03:50,709 मुझसे नाराज़ हो? 67 00:03:50,710 --> 00:03:51,961 नहीं। 68 00:03:51,962 --> 00:03:55,757 नहीं, यह वापस करना चाहती थी और हालचाल पूछना चाहती थी। 69 00:03:57,217 --> 00:03:59,593 उम्मीद है तुम समझोगी मैं चुप क्यों रही। 70 00:03:59,594 --> 00:04:01,804 ऐसा नहीं कि हमने उन पर चर्चा की थी। 71 00:04:01,805 --> 00:04:04,640 अचानक से बात करना बहुत अजीब होता। 72 00:04:04,641 --> 00:04:08,310 कि बात करते हुए कह दो, "माफ़ करना, एनी, लूशियन 73 00:04:08,311 --> 00:04:11,063 और मैंने सेक्स टेप बनाया। पोस्टर बोर्ड दोगी?" 74 00:04:11,064 --> 00:04:13,649 कोई बात नहीं, उसने बहुत से लोगों के साथ 75 00:04:13,650 --> 00:04:15,567 बहुत से सेक्स टेप बनाए हैं। 76 00:04:15,568 --> 00:04:17,569 मेरा फीका नहीं पड़ता। 77 00:04:17,570 --> 00:04:19,613 हाँ। बेशक। 78 00:04:19,614 --> 00:04:21,908 बस, तुम्हें दगा महसूस नहीं हो रहा? 79 00:04:22,617 --> 00:04:23,617 लूशियन द्वारा नहीं। 80 00:04:23,618 --> 00:04:25,828 वह पागल है, पर मैं सेक्स-पॉज़िटिव हूँ। 81 00:04:25,829 --> 00:04:29,415 बढ़िया। उसने वादा नहीं किया कि यह निजी होगा? 82 00:04:29,416 --> 00:04:32,751 हाँ, पर ऐसा नहीं है कि उसने पूरे परिसर में फैलाया। 83 00:04:32,752 --> 00:04:34,670 - कैसे पता? - ज़ाहिर सी बात है। 84 00:04:34,671 --> 00:04:35,839 यह "वे" था। 85 00:04:37,590 --> 00:04:41,135 मैंने "वे" मुसीबत में डाल दिए, तो यह बस "उनका" बदला है। 86 00:04:41,136 --> 00:04:43,637 नहीं, यह "उनके" कारनामों में से एक है। 87 00:04:43,638 --> 00:04:45,055 लूशियन की परवाह नहीं 88 00:04:45,056 --> 00:04:47,891 और "वे" किसी और औरत की परवाह नहीं करते। 89 00:04:47,892 --> 00:04:49,977 यकीन मानो, हम बस "उनकी" ट्रॉफ़ियाँ हैं। 90 00:04:49,978 --> 00:04:52,355 ठीक है, रुको, माफ़ करना। असल में "वे" कौन है? 91 00:04:53,356 --> 00:04:55,357 तुम "वे" और "उन" कहे जा रही हो। 92 00:04:55,358 --> 00:04:56,401 यह टोश नहीं है। 93 00:04:57,193 --> 00:04:58,361 ठीक है। 94 00:04:58,737 --> 00:05:00,487 फ़्रैटर्निटी की बात कर रही हूँ। 95 00:05:00,488 --> 00:05:02,406 क्या? अल्फ़ा गैमा में किसी ने 96 00:05:02,407 --> 00:05:04,951 लूशियन का फ़ोन हैक करके टेप लीक कर दिए? 97 00:05:05,493 --> 00:05:07,036 जागो, एनी! 98 00:05:07,037 --> 00:05:10,706 यह उनकी महिला-द्वेषी संस्कृति का एक और उदाहरण है। 99 00:05:10,707 --> 00:05:12,666 भगवान, बार-बार कहती रहती हूँ 100 00:05:12,667 --> 00:05:16,921 - और कोई मेरी बात ही नहीं सुनता। - सही है। हाँ। 101 00:05:19,007 --> 00:05:21,383 बहुत राहत मिली कि मुझसे नाराज़ नहीं हो। 102 00:05:21,384 --> 00:05:23,470 नहीं। नहीं हूँ। नाराज़ नहीं हूँ। 103 00:05:33,813 --> 00:05:35,231 धत्त। 104 00:05:49,329 --> 00:05:50,830 कैमरा दस इंच बढ़ा देता है? 105 00:05:53,208 --> 00:05:54,626 बढ़िया काम। 106 00:05:59,714 --> 00:06:01,716 उस कमीनी को प्रपोज़ करने वाला था। 107 00:06:04,677 --> 00:06:05,929 शाबाश, घोड़े राजा। 108 00:06:11,851 --> 00:06:13,603 देखा? तुमसे कहा था। 109 00:06:14,562 --> 00:06:16,563 लूशियन बुरा आदमी है। 110 00:06:16,564 --> 00:06:20,609 कहा था जब तक चोरी का पैसा वापस नहीं कर देते, बात नहीं करूँगा। 111 00:06:20,610 --> 00:06:22,736 रिपोर्ट आज ईओडी जानी है, ब्लेज़। 112 00:06:22,737 --> 00:06:25,073 जिसका मतलब है "एंड ऑफ़ डे," मैंने जाँच की। 113 00:06:28,076 --> 00:06:30,870 - ठीक है, चलो भी, सोचो... - ईओडी का मतलब ईओडी है। 114 00:06:32,705 --> 00:06:34,623 स्कॉट, तुम मुझे जानते हो। 115 00:06:34,624 --> 00:06:37,292 नहीं चाहता कि किसी को मुसीबत में डालो, 116 00:06:37,293 --> 00:06:39,587 जो इसके लायक नहीं है। 117 00:06:40,380 --> 00:06:42,465 ख़ासकर ईओडी तक। 118 00:06:56,187 --> 00:06:58,814 लगता है अच्छे लोग आखिर में आते हैं। 119 00:06:58,815 --> 00:07:01,316 माफ़ करना, मुझे ठीक से दिखाई नहीं दे रहा। 120 00:07:01,317 --> 00:07:04,236 - यहाँ अच्छा कौन है? - निश्चित रूप से तुम नहीं हो। 121 00:07:04,237 --> 00:07:05,988 मुस्कुराना बंद करो। ज़्यादा है। 122 00:07:05,989 --> 00:07:08,073 - बहुत। - रुको, यार, नाराज़ नहीं हूँ। 123 00:07:08,074 --> 00:07:11,451 मुझे लगता है कि बाकी के बहुत से भाई हैं 124 00:07:11,452 --> 00:07:13,037 अपनी प्रेमिकाओं के कारण। 125 00:07:16,332 --> 00:07:17,708 यह बहुत अच्छा रहा, 126 00:07:17,709 --> 00:07:20,002 पर मैं एक या दस घंटे सोऊँगा। 127 00:07:20,003 --> 00:07:21,504 रुको, बस... 128 00:07:25,550 --> 00:07:26,926 तुमने उन्हें मनाया कैसे? 129 00:07:28,011 --> 00:07:30,597 - किसे किस बात के लिए? - लड़कियों को। 130 00:07:32,765 --> 00:07:34,601 उन्हें रिकॉर्ड करने देने के लिए? 131 00:07:54,037 --> 00:07:55,455 तुमने क्या किया? 132 00:07:57,957 --> 00:08:01,585 मैंने जो देखा, तुम कर रहे थे, सबके साथ। 133 00:08:01,586 --> 00:08:04,755 - वे तुम्हारे नहीं। - तकनीकी रूप से, तुमने मेरे लिए बनाए। 134 00:08:04,756 --> 00:08:07,090 - तुम पर भरोसा किया। - हाँ, हम करते हैं। 135 00:08:07,091 --> 00:08:08,426 और यह ऐसे काम करता है। 136 00:08:09,135 --> 00:08:11,303 फिर तुमने कहा कि तुम अब और नहीं खेलना चाहते। 137 00:08:11,304 --> 00:08:13,305 यह खेल नहीं है, कैरोलाइन! 138 00:08:13,306 --> 00:08:14,640 यह सब एक खेल है, लूशियन। 139 00:08:14,641 --> 00:08:16,433 हमेशा खेल ही रहा है। 140 00:08:16,434 --> 00:08:18,393 सहन नहीं हुआ कि मुझे महसूस हुआ। 141 00:08:18,394 --> 00:08:19,562 उसकी परवाह की। 142 00:08:20,438 --> 00:08:21,439 भगवान। 143 00:08:22,315 --> 00:08:23,816 भगवान के लिए! 144 00:08:28,947 --> 00:08:30,031 खुद को चोट पहुँचाई? 145 00:08:31,699 --> 00:08:33,158 इसीलिए तो तुमने ऐसा किया? 146 00:08:33,159 --> 00:08:34,243 चोट देने के लिए? 147 00:08:34,244 --> 00:08:36,246 मैंने कुछ नहीं किया। 148 00:08:36,871 --> 00:08:38,623 और लिंक खत्म हो जाएगा... 149 00:08:39,457 --> 00:08:40,582 पाँच मिनट पहले। 150 00:08:40,583 --> 00:08:41,667 बड़े हो जाओ। 151 00:08:41,668 --> 00:08:43,794 देखना चाहती थी कि मेरे पास कुछ न हो। 152 00:08:43,795 --> 00:08:45,587 - बस तुम। - प्लीज़। 153 00:08:45,588 --> 00:08:47,173 कभी तुम्हारी हुई ही नहीं। 154 00:08:47,840 --> 00:08:49,676 चोट पहुँचाना मुझे भी आता है। 155 00:08:50,510 --> 00:08:53,638 मैंने सबको दिखा दिया कि तुम असल में कौन हो। 156 00:08:54,138 --> 00:08:56,057 मेरी गलती नहीं उन्हें पसंद नहीं आया। 157 00:08:58,101 --> 00:09:01,479 अब, समझा तुम्हारी माँ ने तुमसे कभी प्यार क्यों नहीं किया। 158 00:09:21,207 --> 00:09:22,417 तुम यहाँ क्या कर रही हो? 159 00:09:23,626 --> 00:09:27,004 - यानि? हमेशा यहीं रहती हूँ। - हमें एक कमरे में नहीं होना चाहिए। 160 00:09:27,005 --> 00:09:28,089 क्या? 161 00:09:29,882 --> 00:09:30,800 रुको! 162 00:09:32,385 --> 00:09:34,678 मैंने कुछ किया? विभाग की बैठक में? 163 00:09:34,679 --> 00:09:35,679 मुझे नहीं लगता। 164 00:09:35,680 --> 00:09:38,015 कभी-कभी, जब मुझे नहीं लगता कि मैंने किया, 165 00:09:38,016 --> 00:09:39,683 किया होता है, और करने या कहने 166 00:09:39,684 --> 00:09:41,435 लगती हूँ जिसकी ज़रूरत नहीं, पर... 167 00:09:41,436 --> 00:09:43,353 यह विभाग की बैठक के बारे नहीं। 168 00:09:43,354 --> 00:09:44,604 क्या? तो क्या है? 169 00:09:44,605 --> 00:09:47,025 यौन दुराचार की शिकायत के बारे में है। 170 00:09:47,942 --> 00:09:48,984 रुको, क्या? 171 00:09:48,985 --> 00:09:50,027 किसके खिलाफ़? 172 00:09:50,028 --> 00:09:51,737 - मेरे खिलाफ़? - मेरे खिलाफ़। 173 00:09:51,738 --> 00:09:54,573 माफ़ करना अगर मैंने तुम्हें असहज महसूस कराया। 174 00:09:54,574 --> 00:09:56,533 नहीं, मैं असहज नहीं हूँ। 175 00:09:56,534 --> 00:09:59,077 थोड़ा असहज रहती हूँ, पर आपके साथ नहीं। 176 00:09:59,078 --> 00:10:01,496 काश शिकायत करने से पहले मुझसे बात करती। 177 00:10:01,497 --> 00:10:03,081 लगता है मैंने की? मैंने की? 178 00:10:03,082 --> 00:10:05,042 - तुमने नहीं की? - मैं क्यों करूँगी? 179 00:10:05,043 --> 00:10:06,209 हमने कुछ न किया। 180 00:10:06,210 --> 00:10:09,129 स्नातक होने में कई महीने बाकी हैं और हमने... 181 00:10:09,130 --> 00:10:11,006 हे भगवान। पार्टी में चूमा था। 182 00:10:11,007 --> 00:10:12,507 मैंने चूमा। हमने चूमा। चूमा! 183 00:10:12,508 --> 00:10:14,259 बार-बार कहना बंद करो। 184 00:10:14,260 --> 00:10:15,969 शायद किसी ने देखा, रिपोर्ट की। 185 00:10:15,970 --> 00:10:17,637 पता लगाना है कि किसने... 186 00:10:17,638 --> 00:10:19,473 कुछ मत करो, सीसी। 187 00:10:19,474 --> 00:10:21,433 कभी आपको ठेस न पहुँचाऊँगी। 188 00:10:21,434 --> 00:10:22,809 प्लीज़, मिन्नत करता हूँ। 189 00:10:22,810 --> 00:10:24,520 कुछ मत करना। 190 00:10:30,109 --> 00:10:32,653 मैं कुछ भी नहीं करूँगी। 191 00:10:48,252 --> 00:10:49,920 हमें एकजुट होना होगा। 192 00:10:49,921 --> 00:10:53,173 {\an8}हमारे साथ आओ और आज ही स्त्री-द्वेष खत्म करो। 193 00:10:53,174 --> 00:10:55,675 {\an8}- तुम सब समाज के शिकार हो। - समाज के! 194 00:10:55,676 --> 00:10:57,969 {\an8}मुझे बोलने दो, बीच में बोलने से उलझन होती है। 195 00:10:57,970 --> 00:11:01,014 - कुछ कहने नहीं दे रही। - क्योंकि संदेश अधूरा होता है। 196 00:11:01,015 --> 00:11:04,309 - वे डायनें हैं जिन्हें वे जला न सके। - यह बेतुका है। 197 00:11:04,310 --> 00:11:06,144 नॉट वन प्रिडेटर हाउस फ़ुल 198 00:11:06,145 --> 00:11:07,813 ए! मैंने तुम्हें देखा था। 199 00:11:07,814 --> 00:11:10,024 - तुम टेप पर थी। - मैं नहीं। 200 00:11:11,442 --> 00:11:12,692 बस करो। 201 00:11:12,693 --> 00:11:14,736 हमारी याचिका पर दस्तखत नहीं करने, 202 00:11:14,737 --> 00:11:16,488 - तो यहाँ कोई काम नहीं। - जाओ। 203 00:11:16,489 --> 00:11:19,200 - क्या? - बाद में मिलती हूँ। 204 00:11:20,118 --> 00:11:21,577 {\an8}ठीक है। 205 00:11:22,537 --> 00:11:24,621 जो भी चाहिए, बहुत देर हो चुकी है। 206 00:11:24,622 --> 00:11:26,915 तुम्हारे सौतेले भाई ने हमें शस्त्र दे दिए। 207 00:11:26,916 --> 00:11:29,835 लूशियन की वकालत करने नहीं आई, मैं भी गुस्सा हूँ। 208 00:11:29,836 --> 00:11:31,878 मुझे सच में इस पर संदेह है। 209 00:11:31,879 --> 00:11:34,714 - एक ही पक्ष में हैं। - बस यह कि तुम सिस्टम का हिस्सा हो 210 00:11:34,715 --> 00:11:37,217 जो दर्जनों महिलाओं को पीड़ित बनाता है। 211 00:11:37,218 --> 00:11:39,345 समझती हूँ कि तुम्हें समस्याएँ हैं... 212 00:11:40,096 --> 00:11:41,346 सिस्टम के साथ। 213 00:11:41,347 --> 00:11:43,598 पर उस रिपोर्टर के सामने सिस्टम ने तुम्हें 214 00:11:43,599 --> 00:11:45,642 - शर्मिंदा नहीं किया। - वह तुम थी। 215 00:11:45,643 --> 00:11:48,062 लूशियन था। उसने तुम्हें फँसाया था। 216 00:11:49,105 --> 00:11:52,942 लोगों को उनकी भलाई के खिलाफ़ काम करने के लिए मनाना उसका हुनर है। 217 00:11:54,152 --> 00:11:56,611 उसने कहा कि लटें अच्छा विचार है। 218 00:11:56,612 --> 00:11:58,989 नहीं चाहती वह किसी और के साथ ऐसा करे 219 00:11:58,990 --> 00:12:02,033 और मुझे चिंता है कि उसकी नज़र एनी ग्रोवर पर है। 220 00:12:02,034 --> 00:12:05,620 - तुमने उसे देखा है? - हाँ, वास्तव में, मैंने देखा है। 221 00:12:05,621 --> 00:12:09,040 - मैंने उससे कहा कि सब ग्रीक था। - बियाट्रिस... 222 00:12:09,041 --> 00:12:13,129 हम दोनों जानते हैं कि एक पूरी उपसंस्कृति का अपमान करना गलत है। 223 00:12:15,047 --> 00:12:18,842 तो जब तुम तैयार हो, असली शिकारी को खत्म करते हैं। 224 00:12:18,843 --> 00:12:19,927 मिलकर। 225 00:12:27,643 --> 00:12:30,145 यह पीड़ित बोलती है, और ग्रीक नहीं। 226 00:12:30,146 --> 00:12:32,063 खुशी है कि उस होटल वाली घटना के बाद 227 00:12:32,064 --> 00:12:33,773 तुम मुझसे नफ़रत नहीं करती। 228 00:12:33,774 --> 00:12:35,692 तब से बदतर चीज़ें हुई हैं। 229 00:12:35,693 --> 00:12:37,402 क्योंकि तुम्हें लूशियन पसंद है। 230 00:12:37,403 --> 00:12:38,904 तुम्हारी बात करते हैं। 231 00:12:38,905 --> 00:12:39,947 सही, ठीक है। 232 00:12:40,448 --> 00:12:43,534 एक रिपोर्ट ईओडी तक फ़्रैट को जानी है। 233 00:12:44,619 --> 00:12:48,288 पर इसका मतलब मेरे तथाकथित अच्छे दोस्त का मुसीबत में पड़ना। 234 00:12:48,289 --> 00:12:49,706 ब्लेज़ ने क्या किया? 235 00:12:49,707 --> 00:12:51,249 कम से कम दो आदेश तोड़े। 236 00:12:51,250 --> 00:12:53,335 मतलब, वे बहुत पहले लिखे गए थे। 237 00:12:53,336 --> 00:12:56,379 शिला पर लिखे गए थे। क्या लगता है, क्या करना चाहिए? 238 00:12:56,380 --> 00:12:58,924 उसकी करतूत न बताओगे तो कोई मदद नहीं कर सकती। 239 00:12:58,925 --> 00:13:00,884 उसने आदेश तोड़े हैं, एनी। 240 00:13:00,885 --> 00:13:04,054 अगर वह नेक लगता है तो आदेशों को गोली मारो। 241 00:13:04,055 --> 00:13:06,640 ऐसे नहीं कह सकते क्योंकि भगवान हमेशा सुनते हैं। 242 00:13:06,641 --> 00:13:07,766 वह नियम पता है। 243 00:13:07,767 --> 00:13:10,602 उससे बात करो? कि उसने जो किया, क्यों किया। 244 00:13:10,603 --> 00:13:12,271 तुम लूशियन से बात करोगी? 245 00:13:12,897 --> 00:13:14,482 मुझे नहीं पता क्या करूँगी। 246 00:13:17,527 --> 00:13:19,361 हम कहाँ जा रहे हैं? 247 00:13:19,362 --> 00:13:21,280 मैं तुम्हारे पीछे चलता आया। 248 00:13:26,202 --> 00:13:27,869 ब्लैन्ड्समैन, तुम खो गए होगे। 249 00:13:27,870 --> 00:13:31,040 यहाँ रानी के बजाय एक राजा के लिए जगह है। 250 00:13:32,458 --> 00:13:33,375 तुम्हें नहीं लगता? 251 00:13:33,376 --> 00:13:36,586 उस नापने वाली टेप को अपनी पतलून में वापस रख लो। 252 00:13:36,587 --> 00:13:38,965 चुप करो। मैंने माप लिया। यह सामान्य है। 253 00:13:39,549 --> 00:13:42,467 हाँ, तुमसे बस यही जानकारी नहीं चाहिए। 254 00:13:42,468 --> 00:13:45,053 मैं तुम्हारे यहाँ से निकलने के लिए बेताब हूँ। 255 00:13:45,054 --> 00:13:47,097 अगर कोई जाएगा, तो वह लूशियन है। 256 00:13:47,098 --> 00:13:49,808 प्लीज़। शानदार होने के लिए फ़्रैट से नहीं निकालते। 257 00:13:49,809 --> 00:13:51,352 पर चोरी के लिए निकालते हैं। 258 00:13:55,773 --> 00:13:56,773 हँसने की क्या बात? 259 00:13:56,774 --> 00:13:58,984 नहीं, बस, मुझे नहीं पता। 260 00:13:58,985 --> 00:14:01,611 तुमने स्कॉट को इस प्रेज़िडेंसी में फँसाया 261 00:14:01,612 --> 00:14:03,738 और खुद को हाउस से बाहर कर लिया। 262 00:14:03,739 --> 00:14:06,533 - क्या जानते हो, ब्लैंड्समैन? - मैं मीटिंग में था 263 00:14:06,534 --> 00:14:09,327 जब स्कॉट ने चेक देखे जिन पर तुमने साइन करवाए। 264 00:14:09,328 --> 00:14:12,956 वह बेवकूफ़ है, फ्लावर्स फ़ॉर एल्जर्नॉन नहीं है। 265 00:14:12,957 --> 00:14:15,875 - कहा था, वह लूशियन था। - हाँ। 266 00:14:15,876 --> 00:14:18,920 हाँ, उसे दोष देते रहते हो पर हम जानते हैं कि आज रात 267 00:14:18,921 --> 00:14:21,465 नेशनल बोर्ड को रिपोर्ट मिलने पर क्या होगा। 268 00:14:21,966 --> 00:14:24,051 पापा रसल स्कॉट को बचा लेंगे। 269 00:14:24,844 --> 00:14:26,887 लूशियन तो लूशियन है। पर तुम... 270 00:14:28,264 --> 00:14:30,016 तुम्हें अपनी करनी का फल मिलेगा। 271 00:14:31,100 --> 00:14:32,517 मेरे कमरे से निकल जाओ। 272 00:14:32,518 --> 00:14:35,645 नौकरी नहीं, कोई रसूख वाला दोस्त नहीं, कोई भाई नहीं। 273 00:14:35,646 --> 00:14:40,901 बस एक छोटी सी कोठरी, शायद किसी अनाकर्षक के साथ। 274 00:14:49,910 --> 00:14:51,536 - ए, यार। - हैलो। 275 00:14:51,537 --> 00:14:53,747 ए, पता है, मैं एनी से बात कर रहा था। 276 00:14:53,748 --> 00:14:54,831 क्या? 277 00:14:54,832 --> 00:14:56,499 पता है, थोड़ी बातचीत की। 278 00:14:56,500 --> 00:14:59,669 - मैंने कुछ कहा, उसने कुछ कहा। - यह बातचीत कहाँ हुई? 279 00:14:59,670 --> 00:15:01,589 जगह तो मुझे सच में नहीं पता। 280 00:15:02,632 --> 00:15:04,091 ठीक है, उससे मदद मिली। 281 00:15:04,759 --> 00:15:08,470 ए, तुमने वह पैसा नहीं लिया, है न? 282 00:15:08,471 --> 00:15:10,180 क्योंकि ब्लेज़ बोला तुमने लिया। 283 00:15:10,181 --> 00:15:12,641 ठीक है, शायद मैंने रॉजर रैबिट को भी फँसाया? 284 00:15:12,642 --> 00:15:14,351 नहीं, मुझे ऐसा नहीं लगता। 285 00:15:14,352 --> 00:15:16,811 मैं पैसे क्यों चुराऊँगा, स्कॉट? मैं अमीर हूँ। 286 00:15:16,812 --> 00:15:18,355 हाँ, ब्लेज़ भी अमीर है। 287 00:15:18,356 --> 00:15:19,814 नहीं, यार, वह कंगाल है। 288 00:15:19,815 --> 00:15:22,567 चलो भी, डॉल्सी और गबाना के अंडरवियर पहनता है। 289 00:15:22,568 --> 00:15:25,321 वे असली नहीं नकली हैं। उसके जैसे हैं। धत्। 290 00:15:28,532 --> 00:15:29,532 ग्रीक-जीवन विरोधी याचिका 291 00:15:29,533 --> 00:15:31,660 याचिका पर हस्ताक्षर करो, निजी नहीं है, 292 00:15:31,661 --> 00:15:35,121 ग्रीक जीवन के हाथों हुए अपमानों के बारे में है। 293 00:15:35,122 --> 00:15:38,209 - मैं काम कर रही हूँ। - इसे वापस ले लो। 294 00:15:39,001 --> 00:15:40,669 मैं नहीं ले सकती और न ही लूँगी। 295 00:15:40,670 --> 00:15:41,921 तुम्हें लेनी होगी। 296 00:15:42,463 --> 00:15:44,923 कैंपस में ग्रीक जीवन बनाने वाले यौन अपराधियों 297 00:15:44,924 --> 00:15:47,801 और अन्य अपराधियों के गठबंधन के खिलाफ़ 298 00:15:47,802 --> 00:15:49,344 न्याय के सिवाय कुछ न करूँगी। 299 00:15:49,345 --> 00:15:50,804 हैलो, एतराज़ न हो तो... 300 00:15:50,805 --> 00:15:54,057 पता है मुझे और प्रोफेसर चैडविक को लूशियन की पार्टी में 301 00:15:54,058 --> 00:15:57,644 चूमते देखा था, पर वास्तव में मैंने ज़बरदस्ती की, 302 00:15:57,645 --> 00:16:00,063 और प्रोफेसर चैडविक बहुत पेशेवर तरीके से 303 00:16:00,064 --> 00:16:02,024 मुझे अस्वीकार कर रहे थे। 304 00:16:03,859 --> 00:16:05,944 नहीं पता तुम क्या कह रही हो। 305 00:16:05,945 --> 00:16:08,697 बोलो, बियाट्रिस। पता है तुमने शिकायत की। 306 00:16:08,698 --> 00:16:10,532 पार्टी में शामिल की सूची देखी। 307 00:16:10,533 --> 00:16:11,825 रद्द करो। 308 00:16:11,826 --> 00:16:14,035 हाँ, शिकायत के बारे पता है क्योंकि, 309 00:16:14,036 --> 00:16:16,162 रजिस्ट्रार दफ़्तर में काम करती हूँ। 310 00:16:16,163 --> 00:16:17,372 मैंने नहीं की। 311 00:16:17,373 --> 00:16:20,417 कैंपस में ग्रीक जीवन की विषाक्तता बारे बात करें? 312 00:16:20,418 --> 00:16:22,085 याचिका पर दस्तखत कर सकती हो 313 00:16:22,086 --> 00:16:23,628 ताकि मुझे इस जीवनकाल में 314 00:16:23,629 --> 00:16:25,131 सहयोग का पल मिल सके? 315 00:16:26,841 --> 00:16:28,717 अब बताओ शिकायत किसने दायर की? 316 00:16:28,718 --> 00:16:30,720 नहीं बता सकती। यह गुमनाम है। 317 00:16:31,512 --> 00:16:34,305 पर प्रशासन संपर्क करे तो पूछ सकती हो। 318 00:16:34,306 --> 00:16:36,891 अन्य यौन अपराधों के मुकाबले, प्रोफेसरों का 319 00:16:36,892 --> 00:16:38,351 छात्रों संग सेक्स गंभीर है। 320 00:16:38,352 --> 00:16:40,228 सेक्स? हमने सेक्स नहीं किया। 321 00:16:40,229 --> 00:16:42,105 हमने चूमा, पर सेक्स नहीं किया। 322 00:16:42,106 --> 00:16:43,940 किसी और छात्र संग किया होगा, 323 00:16:43,941 --> 00:16:46,193 क्योंकि शिकायत उसी के बारे में थी। 324 00:16:47,361 --> 00:16:49,113 बोलती बंद हो गई। 325 00:16:51,615 --> 00:16:52,616 तुम ठीक हो? 326 00:16:57,747 --> 00:16:59,998 ए, मुझे माफ़ कर दो। 327 00:16:59,999 --> 00:17:01,458 इस तरह से कहने के लिए। 328 00:17:01,459 --> 00:17:03,711 और जानकारी के लिए। 329 00:17:06,589 --> 00:17:08,549 लगता है मर्द वाकई बेकार होते हैं। 330 00:17:09,842 --> 00:17:11,135 लोग बेकार होते हैं। 331 00:17:11,886 --> 00:17:13,721 लिंग-तटस्थ है और सच भी। 332 00:17:15,431 --> 00:17:17,224 मुझसे अच्छे बर्ताव का शुक्रिया। 333 00:17:19,935 --> 00:17:22,145 चाहो तो तुम्हारी याचिका पर दस्तखत कर दूँगी। 334 00:17:22,146 --> 00:17:24,272 इसकी ज़रूरत नहीं है। 335 00:17:24,273 --> 00:17:26,984 मतलब, जानते हैं मैं यह लड़ाई कभी न जीतूँगी। 336 00:17:30,988 --> 00:17:32,364 हाँ। 337 00:17:33,032 --> 00:17:34,658 हम जैसे लोग जीत नहीं पाते। 338 00:17:52,760 --> 00:17:55,262 कांग्रेसमैन, आपसे मिलकर अच्छा लगा। 339 00:17:55,888 --> 00:17:58,807 बहुत हिम्मत है जो यहाँ चले आए। 340 00:17:58,808 --> 00:18:02,227 हाँ, शायद आपने बिरादरी के वित्त के बारे में 341 00:18:02,228 --> 00:18:04,896 - घटिया अफ़वाहें सुनी होंगी। - बहुत सुन ली हैं। 342 00:18:04,897 --> 00:18:06,314 इसीलिए आया हूँ। 343 00:18:06,315 --> 00:18:08,858 डर है शायद स्कॉट को हमारी स्थिति की 344 00:18:08,859 --> 00:18:10,527 गंभीरता पूरी तरह से समझ न आए। 345 00:18:10,528 --> 00:18:14,489 खैर, फिर, यह सौभाग्य है कि मैं पूरी तरह से समझता हूँ। 346 00:18:14,490 --> 00:18:16,867 नहीं लगता कि आप समझते हैं, जनाब। मैं... 347 00:18:18,744 --> 00:18:22,206 पता है क्या, ब्लेज़, हम गाड़ियाँ घेरेंगे। 348 00:18:23,123 --> 00:18:24,457 एक परिवार के रूप में। 349 00:18:24,458 --> 00:18:27,168 पारिवारिक मूल्यों के प्रति प्रतिबद्धता सराहनीय है। 350 00:18:27,169 --> 00:18:29,838 जाने से पहले, एक आश्वासन चाहता हूँ 351 00:18:29,839 --> 00:18:32,715 कि जब उन गाड़ियों को घेर लिया जाए, 352 00:18:32,716 --> 00:18:34,385 तो मैं अंदर पहुँच जाऊँ। 353 00:18:36,220 --> 00:18:40,307 मेरे बेटे को आड़ बनाकर इस्तेमाल करने के बाद। 354 00:18:41,183 --> 00:18:42,601 मेरे बेटे को उल्लू बनाया 355 00:18:44,270 --> 00:18:47,857 हज़ारों डॉलर गबन करने के लिए चेक पर दस्तखत कराने के लिए। 356 00:18:48,440 --> 00:18:50,109 तुम मज़ाक कर रहे होगे। 357 00:18:52,361 --> 00:18:55,947 पूरे सम्मान के साथ, जनाब, आपको मेरी बात सुननी चाहिए। 358 00:18:55,948 --> 00:18:59,952 जैसा कि हम दोनों जानते हैं, इस स्थिति के कई परिणाम हो सकते हैं। 359 00:19:00,661 --> 00:19:03,538 अनुमान है तुम किसी की ज़िम्मेदारी नहीं लेते। 360 00:19:03,539 --> 00:19:06,457 यह हम सभी के लिए बेहतर है। 361 00:19:06,458 --> 00:19:08,042 ऐसा क्यों? 362 00:19:08,043 --> 00:19:13,131 मैं यह मान कर चलूँगा कि आप नहीं चाहोगे कि दुनिया को पता चले कि हर किसी का पसंदीदा 363 00:19:13,132 --> 00:19:17,719 रूढ़िवादी, बाइबिल-समर्थक कांग्रेसमैन का एक बेटा है 364 00:19:17,720 --> 00:19:22,224 जिसे लिंग चूसना पसंद है। 365 00:19:31,734 --> 00:19:32,860 स्कॉट? 366 00:19:34,695 --> 00:19:36,113 बेटा! 367 00:19:38,657 --> 00:19:39,949 तुम्हारा दोस्त आया है। 368 00:19:39,950 --> 00:19:42,285 शायद तुम उसकी बात सुनना चाहोगे। 369 00:19:42,286 --> 00:19:44,120 ए, यार, तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 370 00:19:44,121 --> 00:19:46,457 ए, पापा ने तुम्हें अच्छी खबर दी? 371 00:19:48,334 --> 00:19:50,126 नहीं, अभी तक नहीं। 372 00:19:50,127 --> 00:19:53,505 यह इतना बोल रहा था, मुझे बताने का मौका नहीं दिया। 373 00:19:54,506 --> 00:19:56,758 मैंने इसका सारा बकाया लौटा दिया। 374 00:19:56,759 --> 00:19:57,884 अच्छा है न? 375 00:19:57,885 --> 00:20:00,762 देखो, पता है तुमने किया क्योंकि पैसों की ज़रूरत थी, 376 00:20:00,763 --> 00:20:03,682 पर मैंने तय किया कि शिला मायने नहीं रखती। 377 00:20:04,516 --> 00:20:05,558 शिला? 378 00:20:05,559 --> 00:20:06,936 हाँ, भगवान की शिला। 379 00:20:07,436 --> 00:20:10,188 पापा समझ गए। रिपोर्ट बनाने में मेरी मदद की। 380 00:20:10,189 --> 00:20:12,441 चली गई, जैसे हमने किताबों में गड़बड़ कर दी। 381 00:20:13,150 --> 00:20:14,860 - जैसा तुमने कहा था। - सही है। 382 00:20:16,070 --> 00:20:17,196 सभी आज़ाद और स्पष्ट। 383 00:20:18,489 --> 00:20:21,366 - मैं वापस कर सकता हूँ। - नहीं, कोई बात नहीं। 384 00:20:21,367 --> 00:20:22,868 हम भाई हैं। 385 00:20:24,662 --> 00:20:27,581 स्कॉट और मैंने तुम्हारे रिश्ते के बारे में लंबी बातचीत की। 386 00:20:28,165 --> 00:20:29,332 हाँ। 387 00:20:29,333 --> 00:20:33,504 और जानते हो मैं कैसे... तुम्हारे लिए समलैंगिक हो सकता हूँ। 388 00:20:36,465 --> 00:20:38,675 पता नहीं तुम्हारे चेहरे पर वह भाव क्यों है। 389 00:20:38,676 --> 00:20:41,136 उसी के साथ तुमने मुझे ब्लैकमेल करने की कोशिश की। 390 00:20:43,389 --> 00:20:44,931 मैं वैसा नहीं... 391 00:20:44,932 --> 00:20:46,557 बिल्कुल यही था। 392 00:20:46,558 --> 00:20:49,560 रुको? क्या, आप लोग क्या बात कर रहे हो? 393 00:20:49,561 --> 00:20:51,647 तुम्हें जाना चाहिए, श्री पॉवेल। 394 00:21:15,129 --> 00:21:16,255 हैलो। 395 00:21:20,050 --> 00:21:22,136 देखो, मैं माफ़ी माँगने आया हूँ। 396 00:21:24,013 --> 00:21:25,389 ठीक है। 397 00:21:26,890 --> 00:21:29,435 तो, शायद मैं यही करने वाला हूँ। 398 00:21:36,233 --> 00:21:37,943 मुझे बेहद अफ़सोस है, एनी। 399 00:21:39,194 --> 00:21:41,030 कैरोलाइन ने सब बता दिया है। 400 00:21:41,697 --> 00:21:42,864 उसने बताया? 401 00:21:42,865 --> 00:21:45,617 खुशी है कि तुम्हारे उसे चोट पहुँचाने से पहले मैं आई। 402 00:21:46,410 --> 00:21:48,245 जैसे उन बेचारी औरतों को पहुँचाई। 403 00:21:48,996 --> 00:21:50,497 सब कुछ सहमति से हुआ। 404 00:21:50,914 --> 00:21:54,333 भले ही सेक्स सहमति से हो, वितरण के खिलाफ़ कानून हैं। 405 00:21:54,334 --> 00:21:56,169 पता है मैंने उन्हें नहीं बाँटा। 406 00:21:56,170 --> 00:21:58,714 रुको, तुम्हें पता है किसने किया? 407 00:22:02,509 --> 00:22:03,844 तुम्हें पता है, लूशियन? 408 00:22:05,679 --> 00:22:08,557 उम्मीद है जिसने भी किया, उसे फल मिले। 409 00:22:09,516 --> 00:22:11,143 खैर, मुझे लगता है वह नेक था। 410 00:22:12,061 --> 00:22:15,063 उन्होंने बहुत सी महिलाओं को बहुत शर्मिंदगी से बचाया। 411 00:22:15,064 --> 00:22:17,648 एनी, इस बारे में अकेले में बात कर सकते हैं? 412 00:22:17,649 --> 00:22:19,568 पता है तुमसे झूठ नहीं बोलूँगा। 413 00:22:20,152 --> 00:22:22,653 अगर सच कहना है, तो कैरोलाइन के सामने क्यों नहीं? 414 00:22:22,654 --> 00:22:24,655 क्योंकि, एनी, एकान्त चाहता है 415 00:22:24,656 --> 00:22:28,701 ताकि तुम्हें माफ़ करने के लिए मना सके, ताकि फिर से चोट पहुँचा सके। 416 00:22:28,702 --> 00:22:30,453 क्योंकि यह यही करता है। 417 00:22:30,454 --> 00:22:33,581 दिखावा करता है घायल है। दिखावा करता है तकलीफ़ में है। 418 00:22:33,582 --> 00:22:35,793 पर यह सच में एक बुरा इंसान है। 419 00:22:37,086 --> 00:22:39,630 ठीक है। यह सच नहीं है, एनी। मैं समझा सकता हूँ। 420 00:22:41,340 --> 00:22:42,549 इंतज़ार में हैं, लूशियन। 421 00:22:43,926 --> 00:22:45,802 इतने नेक हो, तो बोलो। 422 00:22:45,803 --> 00:22:49,098 यकीन है कि वह तुम्हारी सफ़ाई सुनना चाहेगी। 423 00:22:59,775 --> 00:23:01,360 पता क्या? तुम सही कह रही हो। 424 00:23:02,402 --> 00:23:03,653 वह सही कह रही है। 425 00:23:03,654 --> 00:23:06,155 मैं बुरा इंसान हूँ, और यही सच है। 426 00:23:06,156 --> 00:23:08,950 कभी तुम्हारी परवाह न की। तुम मेरे लिए बेमानी थी। 427 00:23:08,951 --> 00:23:11,410 तुम बस एक और थंबनेल हो। 428 00:23:11,411 --> 00:23:13,663 रुको, यह बेतुका है। क्योंकि मैंने हाँ कहा। 429 00:23:13,664 --> 00:23:15,289 तुमने ही रोका। 430 00:23:15,290 --> 00:23:17,208 तुम्हारे पास मौका था, तुम चले गए। 431 00:23:17,209 --> 00:23:20,295 मैं एक और थंबनेल हूँ, तो तुमने ऐसा क्यों नहीं किया? 432 00:23:24,383 --> 00:23:26,968 क्योंकि तुम बहुत उबाऊ थी। ठीक है? 433 00:23:26,969 --> 00:23:29,387 शक्तिशाली बाप की एक उबाऊ लड़की, 434 00:23:29,388 --> 00:23:32,098 और बस इसी कारण कोई तुम्हारे साथ रहना चाहता है। 435 00:23:32,099 --> 00:23:34,267 ठीक है, एनी, उसकी बात मत सुनो। 436 00:23:34,268 --> 00:23:36,060 दिमाग में घुसने की कोशिश है। 437 00:23:36,061 --> 00:23:37,478 कैरोलाइन सही कह रही है। 438 00:23:37,479 --> 00:23:40,565 मैं नीच हूँ, पर कम से कम मानता तो हूँ, ठीक? 439 00:23:40,566 --> 00:23:41,691 यह कभी न मानेगी। 440 00:23:41,692 --> 00:23:43,526 इसे दूसरों को दुखी करना होता है 441 00:23:43,527 --> 00:23:45,444 क्योंकि यह खुशी पाने में असमर्थ है। 442 00:23:45,445 --> 00:23:48,072 जितना करीब जाओगी, उतना तुम्हें तबाह करेगी। 443 00:23:48,073 --> 00:23:50,867 अपने मतलब के लिए किसी को, कभी भी कुएँ में धकेल देगी। 444 00:23:50,868 --> 00:23:52,577 कोई महफ़ूज़ नहीं। दोस्त भी नहीं। 445 00:23:52,578 --> 00:23:55,496 तो, मुझसे दूर रहो, पर इससे भी दूर रहो। 446 00:23:55,497 --> 00:23:59,209 - नुकसान काफ़ी नहीं, लूशियन? - तुम्हें अंदाज़ा नहीं, कैरोलाइन। 447 00:24:13,098 --> 00:24:15,017 पता है सोचती हो तुम उसे चाहती थी। 448 00:24:16,143 --> 00:24:17,186 मैंने भी उसे चाहा। 449 00:24:26,653 --> 00:24:30,489 नहीं! तान्या! परवाह नहीं अगर तुम्हें लगे कि यह आग का खतरा है, 450 00:24:30,490 --> 00:24:32,617 क्योंकि मैं तुम्हें खुद आग लगा दूँगी। 451 00:24:32,618 --> 00:24:35,328 काल्पनिक आगजनी भी इसे बर्बाद नहीं कर सकती, सीसी। 452 00:24:35,329 --> 00:24:38,164 कैरोलाइन, माफ़ करना। चाहती हूँ सब कुछ सही हो, 453 00:24:38,165 --> 00:24:40,791 पर तुम्हें अंदाज़ा नहीं कैसा अपमान सहन कर रही हूँ। 454 00:24:40,792 --> 00:24:42,835 सीसी, हमने कर दिखाया। 455 00:24:42,836 --> 00:24:45,255 हमारे पास एनी है। हम जीत गए। 456 00:24:49,635 --> 00:24:50,635 सीसी? 457 00:24:50,636 --> 00:24:53,597 आमिश स्कूल्मार्म जैसे दीवार में क्यों रो रही हो? 458 00:24:54,681 --> 00:24:57,392 माँ ने कहा रोते हुए बहुत बदसूरत दिखती हूँ। 459 00:24:59,853 --> 00:25:00,854 जाओ! 460 00:25:06,902 --> 00:25:11,489 सीसी, अब सब जा चुके हैं, 461 00:25:11,490 --> 00:25:13,909 तो पलटकर मुझे बताओगी कि क्या हुआ? 462 00:25:16,578 --> 00:25:17,663 तुम सही थी। 463 00:25:19,915 --> 00:25:21,583 प्रोफेसर चैडविक के बारे में। 464 00:25:22,584 --> 00:25:24,460 जो तुमने कहा वैसा ही निकला। 465 00:25:24,461 --> 00:25:27,546 एक शिकारी। वह मुझे तैयार कर रहा था। 466 00:25:27,547 --> 00:25:30,926 पर मैं नहीं। वह मुझे नहीं चाहता था, वह... 467 00:25:31,718 --> 00:25:34,054 कैरोलाइन, उसने किसी और छात्र के साथ सेक्स किया। 468 00:25:35,055 --> 00:25:37,640 शायद सैकड़ों, या शायद हज़ारों के साथ भी। 469 00:25:37,641 --> 00:25:40,352 मुद्दा यह है, तुम सही थी। 470 00:25:42,688 --> 00:25:45,315 भगवान, मुझे बहुत अफ़सोस है, सीसी। 471 00:25:46,650 --> 00:25:48,943 मैं इस बारे में सही नहीं होना चाहती थी। 472 00:25:48,944 --> 00:25:51,446 न, तुम्हारी गलती नहीं। तुमने बताने की कोशिश की। 473 00:25:52,572 --> 00:25:54,366 तुम्हारे लिए क्या कर सकती हूँ? 474 00:25:56,201 --> 00:25:58,494 तुम्हारे लिए आइसक्रीम लाऊँ? 475 00:25:58,495 --> 00:25:59,912 पेडीक्योर? 476 00:25:59,913 --> 00:26:00,997 एक बंदूक? 477 00:26:00,998 --> 00:26:02,749 मुझे गोली चलाना नहीं आता। 478 00:26:03,875 --> 00:26:06,003 शपथ समारोह को आगे बढ़ाना चाहती हो? 479 00:26:07,504 --> 00:26:08,879 सच में? 480 00:26:08,880 --> 00:26:11,340 - मेरे लिए ऐसा करोगी? - बेशक। 481 00:26:11,341 --> 00:26:13,467 तुम मेरी सबसे अच्छी दोस्त हो। 482 00:26:13,468 --> 00:26:15,136 मेरी बहन। 483 00:26:15,137 --> 00:26:16,888 अब तक तुम्हें यह पता होना चाहिए। 484 00:26:23,145 --> 00:26:24,729 आज रात ही करना चाहती हूँ। 485 00:26:24,730 --> 00:26:26,564 इस सब ने मुझे दिखाया है 486 00:26:26,565 --> 00:26:29,401 कि तुम और डेल्टा फाई ही मायने रखते हैं। 487 00:26:30,068 --> 00:26:32,194 पक्का तुम कर लोगी? 488 00:26:32,195 --> 00:26:33,363 हाँ। 489 00:26:34,740 --> 00:26:37,033 तुम्हारी रश चेयर हूँ, शपथ मास्टर हूँ, 490 00:26:37,034 --> 00:26:39,493 और खुद को तुम्हें अर्पित करती हूँ, कैरोलाइन। 491 00:26:39,494 --> 00:26:41,871 और डेल्टा फाई को, पर ज़्यादातर तुम्हें। 492 00:26:41,872 --> 00:26:44,540 किसी चीज़ को आड़े न आने दूँगी, जो ज़रूरी है। 493 00:26:44,541 --> 00:26:46,084 फिर कभी भी नहीं। 494 00:26:46,835 --> 00:26:48,962 और हमारे बहनचारे को कभी न छोड़ूँगी। 495 00:26:50,756 --> 00:26:51,756 आज की रात वह रात है। 496 00:26:51,757 --> 00:26:54,718 एनी ग्रोवर छोटी बहन है और मैं तुम्हें निराश न करूँगी। 497 00:26:57,846 --> 00:26:59,681 - मैं बहुत उत्साहित हूँ। - मैं भी। 498 00:27:27,751 --> 00:27:29,627 मैंने जो किया वह बहुत बुरा था। 499 00:27:29,628 --> 00:27:30,796 हाँ। 500 00:27:33,548 --> 00:27:35,257 सुनो, मैं बस... 501 00:27:35,258 --> 00:27:37,885 मुझे संकट से निकालने के लिए शुक्रिया कहना चाहता था। 502 00:27:37,886 --> 00:27:41,222 पता है कि यह बहुत बड़ी बात थी और मैं तुम्हें लौटा दूँगा। 503 00:27:41,223 --> 00:27:42,724 बात पैसों की नहीं है। 504 00:27:45,519 --> 00:27:47,687 हर बात पैसे की है, स्कॉट। 505 00:27:48,480 --> 00:27:50,147 मेरे लिए नहीं। 506 00:27:50,148 --> 00:27:53,234 बात पैसों की नहीं है, 507 00:27:53,235 --> 00:27:54,861 वही कह सकते हैं जिनके पास हैं। 508 00:27:56,071 --> 00:27:57,614 यह बकवास है, यार। 509 00:28:01,326 --> 00:28:03,536 तुम्हें क्या लगता है, स्कॉट, 510 00:28:03,537 --> 00:28:06,706 ऐसी जगह में कदम रखने के लिए क्या चाहिए? 511 00:28:08,125 --> 00:28:10,836 पैसा। इसमें पैसा लगता है। 512 00:28:11,336 --> 00:28:14,130 घुसने के लिए पैसा लगता है, रहने के लिए पैसा लगता है। 513 00:28:14,131 --> 00:28:16,466 हर साल और ज़्यादा होता है। 514 00:28:17,050 --> 00:28:20,302 फिट होने के लिए, पूर्व छात्रों से बात करने के लिए, 515 00:28:20,303 --> 00:28:21,971 ताकि लोग आपको गंभीरता से लें। 516 00:28:21,972 --> 00:28:24,306 हर चीज़ का कुछ न कुछ मोल होता है। 517 00:28:24,307 --> 00:28:27,978 तो, हाँ, शायद तुम्हारे लिए पैसों की बात नहीं है, स्कॉट। 518 00:28:28,645 --> 00:28:31,022 पर जब तुम्हारे पास नहीं होते, 519 00:28:31,440 --> 00:28:34,275 तो बात पैसों की होती है। 520 00:28:34,276 --> 00:28:36,318 और मैंने बस उन लोगों से ले लिया 521 00:28:36,319 --> 00:28:39,113 जिनके पास इतना है कि उन्हें पता भी न चला। 522 00:28:39,114 --> 00:28:40,740 तुमने चुराया, ब्लेज़! 523 00:28:42,534 --> 00:28:45,454 ठीक है। 524 00:28:45,954 --> 00:28:48,122 मैंने गलत किया, मुझे अफ़सोस है, ठीक? 525 00:28:48,123 --> 00:28:49,708 और जो तुमने मेरे पापा से कहा? 526 00:28:51,918 --> 00:28:53,169 मैं बेवकूफ़ लगता हूँ? 527 00:28:53,170 --> 00:28:55,713 - चलो भी। प्रेज़िडेंट बनाया। - ताकि पैसा ले सको! 528 00:28:55,714 --> 00:28:57,798 बात सिर्फ़ पैसों की नहीं बल्कि... 529 00:28:57,799 --> 00:28:59,092 तो फिर क्यों? 530 00:29:01,511 --> 00:29:03,513 क्योंकि पता था तुम्हारा लिंग चूसूँगा? 531 00:29:06,099 --> 00:29:07,934 क्या इसीलिए तुमने मुझे नहीं चुना? 532 00:29:12,981 --> 00:29:15,192 - उम्मीद नहीं है कि तुम समझोगे। - नहीं। 533 00:29:16,651 --> 00:29:20,071 एक बार के लिए, समझता हूँ। 534 00:30:23,468 --> 00:30:24,928 अपने चारों ओर देखो। 535 00:30:27,013 --> 00:30:30,224 ये वे औरतें हैं जो तुम्हारे साथ होंगी, 536 00:30:30,225 --> 00:30:31,809 तुम्हारा हाथ पकड़े हुए, 537 00:30:31,810 --> 00:30:34,604 न केवल अगले चार साल तक, 538 00:30:36,481 --> 00:30:38,775 बल्कि शेष जीवन के लिए। 539 00:30:41,319 --> 00:30:44,489 आज रात, हम परिवार बन जाते हैं। 540 00:30:56,543 --> 00:30:57,877 लूशियन। 541 00:30:59,879 --> 00:31:01,548 मे एलिस मॉर्गन, 542 00:31:03,341 --> 00:31:05,343 डेल्टा फाई पाइ की शपथ लेती हो? 543 00:31:05,885 --> 00:31:06,886 हाँ। 544 00:31:21,109 --> 00:31:23,320 एन एलिज़ाबेथ ग्रोवर। 545 00:31:26,531 --> 00:31:28,700 डेल्टा फाई पाइ की शपथ लेती हो? 546 00:31:33,330 --> 00:31:34,623 हाँ। 547 00:32:03,276 --> 00:32:05,654 मार्लो ब्रिन स्ट्रासबर्ग। 548 00:32:15,246 --> 00:32:18,332 लूशियन की सामग्री का क्या कर रही हो? 549 00:32:18,333 --> 00:32:21,460 मैंने देखा... मतलब, उन सभी को नहीं देखा, 550 00:32:21,461 --> 00:32:24,838 और नोट्स भी नहीं बनाए, बस थोड़े-बहुत देखे, 551 00:32:24,839 --> 00:32:28,509 सीमित और सम्मानीय थे, पर तुम उनमें नहीं थी। 552 00:32:28,510 --> 00:32:31,178 तो, मुझे लगता है कि तुमने नहीं किया। 553 00:32:31,179 --> 00:32:34,014 - हाँ, बात नहीं करना चाहती। - कोई बात नहीं। 554 00:32:34,015 --> 00:32:36,225 वह इसका खामियाजा भुगतेगा। 555 00:32:36,226 --> 00:32:38,435 कैरोलाइन उसे सज़ा दिलवाए बिना नहीं रहेगी। 556 00:32:38,436 --> 00:32:39,728 उसने ऐसा कहा था? 557 00:32:39,729 --> 00:32:42,106 तहखाना बहुत अच्छा है। तुम देखोगी। 558 00:32:42,107 --> 00:32:44,191 हमें कैरोलाइन की बात मान लेनी चाहिए थी। 559 00:32:44,192 --> 00:32:46,276 हम दोनों का दिल न टूटता। 560 00:32:46,277 --> 00:32:48,487 क्या प्रोफेसर चैडविक के साथ कुछ हुआ? 561 00:32:48,488 --> 00:32:49,905 हाँ। कुछ तो हुआ है। 562 00:32:49,906 --> 00:32:51,699 वह मेरे साथ सोना नहीं चाहता था, 563 00:32:51,700 --> 00:32:54,159 जो मेरे लिए असामान्य नहीं, आम बात है। 564 00:32:54,160 --> 00:32:57,371 पर पता चला कि वह कम से कम एक और छात्र के साथ सोया। 565 00:32:57,372 --> 00:32:59,873 - शायद सैकड़ों के साथ भी। - हे भगवान। 566 00:32:59,874 --> 00:33:02,501 मुझे बहुत अफ़सोस है। क्या उसे निकाल दिया गया? 567 00:33:02,502 --> 00:33:06,255 अभी नहीं, पर बियाट्रिस बोली ऐसी शिकायतों को गंभीरता से लेते हैं। 568 00:33:06,256 --> 00:33:08,298 पक्का तुम ठीक हो? 569 00:33:08,299 --> 00:33:09,925 हाँ। मैं ठीक हूँ। 570 00:33:09,926 --> 00:33:12,761 कैरोलाइन सही थी। वह बस एक दूसरा एड्रियन है। 571 00:33:12,762 --> 00:33:13,972 यह कोई अभिव्यक्ति है? 572 00:33:16,141 --> 00:33:18,809 पता है, कैरोलाइन ने हमेशा मेरा साथ दिया, 573 00:33:18,810 --> 00:33:21,104 और अब, मैं तुम्हारे लिए वही बनूँगी। 574 00:33:21,646 --> 00:33:24,606 तुम मेरी छोटी हो और डेल्टा फाई की यही खूबी है, 575 00:33:24,607 --> 00:33:26,233 एक-दूसरे का साथ देना। 576 00:33:26,234 --> 00:33:27,276 हम एक परिवार हैं। 577 00:33:27,277 --> 00:33:30,112 भरोसे के बिना परिवार बेमानी है, है न? 578 00:33:30,113 --> 00:33:32,322 वैसे, एड्रियन क्या है? कौन है? 579 00:33:32,323 --> 00:33:34,825 अपने घटिया टेनिस शिक्षक के बारे नहीं बताया? 580 00:33:34,826 --> 00:33:36,744 धक्का तो धक्का ही होता है। 581 00:33:36,745 --> 00:33:39,621 मुझे लगा कैरोलाइन ने कहा कि उसने एड्रियन नामक 582 00:33:39,622 --> 00:33:41,540 टेनिस शिक्षक को अपना कौमार्य दिया। 583 00:33:41,541 --> 00:33:43,208 - अच्छा? - हाँ। 584 00:33:43,209 --> 00:33:46,045 यकीनन हेवन में उसने यही कहानी सुनाई। 585 00:33:50,091 --> 00:33:51,675 नहीं। सही है। बेशक। 586 00:33:51,676 --> 00:33:53,093 उस रात मैं नहीं थी। 587 00:33:53,094 --> 00:33:55,179 हम बहनें हैं, सब साझा करते हैं। 588 00:33:55,180 --> 00:33:56,805 - सब कुछ? - नहीं! 589 00:33:56,806 --> 00:33:58,807 उसके साथ भी सेक्स न किया। नहीं, मैं... 590 00:33:58,808 --> 00:34:00,309 मुझे ऐसा नहीं लगता। 591 00:34:00,310 --> 00:34:01,477 उसे जानती तक नहीं। 592 00:34:01,478 --> 00:34:03,730 वह मेरे साथ ऐसा कभी नहीं करेगी। 593 00:34:04,898 --> 00:34:06,357 हैलो। कैसी हो? 594 00:34:08,026 --> 00:34:09,652 बहुत खुश हूँ कि तुम यहाँ हो। 595 00:34:13,114 --> 00:34:15,575 - यह पोशाक पसंद आई। - बहुत-बहुत शुक्रिया। 596 00:34:19,496 --> 00:34:21,956 तो, मुझे बताओगे कि इस बार उसने क्या किया? 597 00:34:24,876 --> 00:34:25,877 मैं नहीं बता सकता। 598 00:34:31,466 --> 00:34:32,926 मुझे बेहद अफ़सोस है। 599 00:34:34,636 --> 00:34:36,971 मेरा बेचारा, सुंदर लड़का। 600 00:34:45,855 --> 00:34:47,649 तुम्हारे लिए क्या कर सकती हूँ? 601 00:35:05,416 --> 00:35:07,125 पता है, मुझे आश्चर्य न होगा 602 00:35:07,126 --> 00:35:10,046 अगर अगले साल नेशनल बोर्ड ने शामिल होने को कहा। 603 00:35:10,713 --> 00:35:12,297 ऐसा नहीं कि मैं शामिल होऊँगी। 604 00:35:12,298 --> 00:35:13,800 एनी असली वैजयंती थी। 605 00:35:14,801 --> 00:35:16,261 वह निश्चित रूप से थी। 606 00:35:17,679 --> 00:35:21,266 तो, मेरे लिए कोई जानकारी है? 607 00:35:22,100 --> 00:35:24,309 तुम्हारे वे... क्या कहते हैं? 608 00:35:24,310 --> 00:35:27,020 स्ट्रीमिंग नेटवर्क या कुछ और? 609 00:35:27,021 --> 00:35:28,897 - सैटेलाइट लोग। - सही 610 00:35:28,898 --> 00:35:30,774 किसी ने लूशियन को देखा? 611 00:35:30,775 --> 00:35:32,109 नहीं। 612 00:35:32,110 --> 00:35:34,361 लिंक के साथ ही गायब हो गया लगता है। 613 00:35:34,362 --> 00:35:35,487 अच्छा ही हुआ। 614 00:35:35,488 --> 00:35:38,532 न जाने क्या हो जब ऐसी चीज़ें अपने भद्दे सिर उठाती हैं। 615 00:35:38,533 --> 00:35:40,285 खैर, वह सच में भद्दा नहीं। 616 00:35:42,078 --> 00:35:44,414 क्या हुआ? इतनी उदास क्यों हो? 617 00:35:47,625 --> 00:35:49,711 - अभी भी प्रोफेसर का गम लिए बैठी हो? - कौन? 618 00:35:51,129 --> 00:35:53,380 चलो, सीसी, गम छोड़ो! 619 00:35:53,381 --> 00:35:54,966 तुम मुसीबत से बच गई। 620 00:35:55,800 --> 00:35:57,927 पता है प्रोफेसरों की कमाई कितनी कम होती है? 621 00:35:59,304 --> 00:36:02,599 आने वाले सुनहले भविष्य को देखो। तुम्हें यह पसंद है। 622 00:36:03,725 --> 00:36:05,435 हमारी नई शपथ कक्षा, हैज़िंग। 623 00:36:06,102 --> 00:36:07,937 तहखाने की लड़कियाँ तुम चुनना। 624 00:36:08,771 --> 00:36:10,314 सही कह रही हो। माफ़ करना। 625 00:36:10,315 --> 00:36:12,190 भुलाने के लिए व्यस्त रहना होगा। 626 00:36:12,191 --> 00:36:13,275 बिल्कुल सही। 627 00:36:13,276 --> 00:36:17,154 लूशियन चला गया, एनी हमारे साथ है, और डेल्टा फाई एकदम मज़बूत है। 628 00:36:17,155 --> 00:36:18,948 गेम, सेट, मैच। 629 00:36:24,037 --> 00:36:25,830 तुमने कभी टेनिस नहीं खेला, है न? 630 00:36:44,641 --> 00:36:46,351 हाँ, इसकी इजाज़त नहीं। 631 00:36:48,686 --> 00:36:50,104 हाउस के नियम हैं। 632 00:36:52,148 --> 00:36:53,774 और क्या, ब्लैन्ड्समैन? 633 00:36:53,775 --> 00:36:56,568 - मुँह के अंदर भी देखोगे? - उसकी ज़रूरत नहीं। 634 00:36:56,569 --> 00:36:57,819 किसे पता? 635 00:36:57,820 --> 00:37:00,906 पुराने बटुए गुदा में कुछ शॉट गिलास छुपा लिए हों। 636 00:37:00,907 --> 00:37:03,033 पता है, दोस्त, मैंने तुम्हें 637 00:37:03,034 --> 00:37:05,370 जीवन भर के लिए देख लिया है। 638 00:37:09,499 --> 00:37:13,460 बहरहाल, सच में, मज़ेदार रहा है। 639 00:37:13,461 --> 00:37:16,464 पर इतना कुछ खास नहीं हुआ। 640 00:37:22,178 --> 00:37:23,596 हैलो, ब्रायन। 641 00:37:24,681 --> 00:37:26,349 तुम्हारा लिंग बहुत अच्छा है। 642 00:37:27,892 --> 00:37:30,311 जब तक हो सके, मज़ा लेना चाहिए। 643 00:37:34,691 --> 00:37:39,320 कोई रिकॉर्डिंग डिवाइस, कैमरा वगैरह देखो... कुछ तो होना चाहिए... 644 00:38:17,650 --> 00:38:18,901 खैर, यह अच्छा था। 645 00:38:19,652 --> 00:38:21,571 अपने पिता से इसका ज़िक्र न करना। 646 00:38:22,572 --> 00:38:24,449 चिंता न करो, ज़्यादा बात नहीं होती। 647 00:38:43,593 --> 00:38:44,968 संदेश भेजने के बारे सुना? 648 00:38:44,969 --> 00:38:46,762 फ़ोन डू नॉट डिस्टर्ब पर है। 649 00:38:46,763 --> 00:38:49,181 किसी कारण से। डिस्टर्ब नहीं होना चाहती। 650 00:38:49,182 --> 00:38:51,225 ठीक है, सुनो, तुमसे बात करनी है। 651 00:38:51,809 --> 00:38:53,686 - देखो... - सुना तुमने शपथ ले ली। 652 00:38:54,687 --> 00:38:57,397 पता है तुम्हें कैरोलाइन पसंद नहीं, इसीलिए आई हूँ। 653 00:38:57,398 --> 00:39:00,442 सेक्स टेप वाली बात के बाद मुझसे अच्छे से पेश आई। 654 00:39:00,443 --> 00:39:01,359 वाकई? 655 00:39:01,360 --> 00:39:04,654 उसे लगता है लूशियन असली दुश्मन है, जो मुझे दिलचस्प लगा। 656 00:39:04,655 --> 00:39:08,283 वह स्त्री-द्वेषी नहीं है। उनके लिए नर्क में एक खास जगह है। 657 00:39:08,284 --> 00:39:12,455 जैसे किसी को अपना दोस्त मानो और फिर वह आपका हेडबैंड चुरा ले। 658 00:39:12,997 --> 00:39:14,706 उसके लिए माफ़ी माँगी थी। 659 00:39:14,707 --> 00:39:16,209 मैंने उसे लौटा भी दिया। 660 00:39:18,377 --> 00:39:21,088 - तो, बस इतना ही? - नहीं। 661 00:39:21,089 --> 00:39:25,008 आई हूँ क्योंकि, पता है तुम रजिस्टर के दफ़्तर में काम करती हो... 662 00:39:25,009 --> 00:39:27,178 रजिस्ट्रार के। नए कर्मचारी नहीं रख रहे। 663 00:39:27,720 --> 00:39:28,845 ठीक है। 664 00:39:28,846 --> 00:39:30,931 सोच रही थी प्रोफेसर चैडविक की शिकायत 665 00:39:30,932 --> 00:39:33,392 किसने की यह पता करने का कोई तरीका है? 666 00:39:34,435 --> 00:39:35,811 वे गुमनाम हैं। 667 00:39:35,812 --> 00:39:37,271 मुझे पता है। लेकिन... 668 00:39:38,022 --> 00:39:39,315 अनाधिकारिक रूप से? 669 00:39:41,234 --> 00:39:42,777 अनाधिकारिक रूप से? 670 00:39:43,653 --> 00:39:46,489 पूछ रही हो कि क्या मेरे पास पता करने का तरीका है? 671 00:39:47,240 --> 00:39:49,283 शायद कैरोलाइन होगी। 672 00:40:13,391 --> 00:40:16,853 साझा फ़ोल्डरों में एक नई चीज़ जोड़ी गई है 673 00:40:31,200 --> 00:40:35,329 कैरोलाइन का कॉल 674 00:40:37,999 --> 00:40:43,337 एनी ग्रोवर का कॉल 675 00:42:53,718 --> 00:42:55,719 संवाद अनुवादक स्नेह शर्मा 676 00:42:55,720 --> 00:42:57,805 रचनात्मक पर्यवेक्षक अशोक बक्षी