1
00:00:06,069 --> 00:00:07,528
क्रुएल इंटेंशन्स में आपने देखा...
2
00:00:07,529 --> 00:00:08,612
रुको।
3
00:00:08,613 --> 00:00:10,740
मुझे बस एक चीज़ है। यह कैमरे की बात है।
4
00:00:10,741 --> 00:00:11,657
तुम पर भरोसा है।
5
00:00:11,658 --> 00:00:13,159
बहुत पैसा गायब है, ब्लेज़।
6
00:00:13,160 --> 00:00:14,785
मैं तुमसे झूठ क्यों बोलूँगा?
7
00:00:14,786 --> 00:00:15,786
काम करते हैं।
8
00:00:15,787 --> 00:00:17,705
यानि चीज़ों को पेशेवर रखना होगा।
9
00:00:17,706 --> 00:00:20,082
स्नातक होने के बाद, देखेंगे क्या होता है।
10
00:00:20,083 --> 00:00:22,084
हैलो, मैं शिकायत दर्ज करना चाहूँगी।
11
00:00:22,085 --> 00:00:23,544
- यौन दुराचार।
- धत्!
12
00:00:23,545 --> 00:00:25,588
बचपन में, बहुत असुरक्षित महसूस करती थी।
13
00:00:25,589 --> 00:00:27,757
सभी के लिए। एड्रियन को छोड़कर।
14
00:00:27,758 --> 00:00:29,008
वह मेरा टेनिस कोच था।
15
00:00:29,009 --> 00:00:32,344
मेरे साथ सेक्स इसलिए किया
क्योंकि मेरी माँ ने उसे पैसे दिए थे।
16
00:00:32,345 --> 00:00:34,555
हमेशा हर चीज़ अपने बारे में बना लेती है।
17
00:00:34,556 --> 00:00:36,932
पता है, पिछली बार मैंने देखा,
आप बस पत्नी थीं।
18
00:00:36,933 --> 00:00:40,102
बोलियाँ देना, आज रात शपथ समारोह करेंगे,
19
00:00:40,103 --> 00:00:41,479
एनी सुबह तक डेल्टा होगी।
20
00:00:41,480 --> 00:00:43,522
एनी और बाकी सभी के साथ नहीं खेल सकता।
21
00:00:43,523 --> 00:00:45,609
तुम जैसों के लिए प्यार का वजूद नहीं!
22
00:00:52,073 --> 00:00:58,038
क्रुएल इंटेंशन्स
23
00:01:15,013 --> 00:01:16,765
कितने वीडियो हैं?
24
00:01:20,060 --> 00:01:21,686
- चौवन!
- वाह।
25
00:01:24,523 --> 00:01:26,691
हे भगवान!
26
00:01:40,330 --> 00:01:42,874
धत्। तुम्हें यह पसंद है?
27
00:01:54,052 --> 00:01:55,053
क्या तुमने देखा है?
28
00:01:55,554 --> 00:01:58,556
खुली आँखों की बात कर रही हो,
29
00:01:58,557 --> 00:02:00,683
तब ज़ाहिर है, नहीं।
30
00:02:00,684 --> 00:02:04,603
तुम चाहोगी, या असल में,
शायद तुम यह नहीं देखना चाहोगी।
31
00:02:04,604 --> 00:02:06,564
शायद मुझे बताना चाहिए, तो...
32
00:02:06,565 --> 00:02:09,316
ठीक है, ज़ाहिर है,
मेरे पास पूरी जानकारी नहीं है,
33
00:02:09,317 --> 00:02:11,735
खैर जो मैंने हासिल की
व डाइनिंग हॉल के सामने से
34
00:02:11,736 --> 00:02:15,281
और तीसरी मंजिल पर हुई स्क्रीनिंग से
जो इकट्ठा कर पाई,
35
00:02:15,282 --> 00:02:18,367
लूशियन के, उन्हें क्या नाम दूँ...
36
00:02:18,368 --> 00:02:19,451
सेक्स टेप।
37
00:02:19,452 --> 00:02:23,080
हाँ, वे। लगता है
वे बहुत सारे दर्शकों तक पहुँच गए हैं
38
00:02:23,081 --> 00:02:26,000
और मैं बस यह देखने आई थी,
एनी ग्रोवर की वजह से
39
00:02:26,001 --> 00:02:28,627
कि तुम्हें पता है।
40
00:02:28,628 --> 00:02:30,212
एनी टेप में नहीं है।
41
00:02:30,213 --> 00:02:33,382
ठीक है। पर, मेरे पास मौजूदा डेटा नहीं है,
42
00:02:33,383 --> 00:02:35,175
पर मेरे सैटेलाइट लोगों के अनुसार,
43
00:02:35,176 --> 00:02:37,219
कम से कम जो अभी भी मुझसे बात करते हैं,
44
00:02:37,220 --> 00:02:41,308
बहुत से लोग,
ज़ाहिर तौर पर, सेक्स पार्टनर थे...
45
00:02:42,392 --> 00:02:45,019
खैर, मुझे पता है
एनी और लूशियन करीब आ रहे थे।
46
00:02:45,020 --> 00:02:46,937
टेप पर आने जितने करीब नहीं।
47
00:02:46,938 --> 00:02:49,857
बेशक, पर उसके कुँवारेपन के अलावा,
वे करीब थे।
48
00:02:49,858 --> 00:02:51,275
शायद चुम्बन के करीब भी।
49
00:02:51,276 --> 00:02:55,404
और स्कैव हंट में, लोग स्कैव हंट में
बहुत कुछ कहते हैं,
50
00:02:55,405 --> 00:02:57,031
यह बहुत तनावपूर्ण समय है,
51
00:02:57,032 --> 00:02:58,908
वह बार-बार करने के बारे कहती रही
52
00:02:58,909 --> 00:03:01,577
कि उसे करना चाहिए।
53
00:03:01,578 --> 00:03:04,246
और देखो, पता नहीं, मैं अच्छी श्रोता नहीं,
54
00:03:04,247 --> 00:03:08,250
पर यकीनन नज़दीकी,
सौहार्द और ऐसा करने की बात हुई।
55
00:03:08,251 --> 00:03:10,336
फ़ारसी कैब ड्राइवर सा क्यों बोल रही हो?
56
00:03:10,337 --> 00:03:11,795
माफ़ करना। बताना चाहती थी
57
00:03:11,796 --> 00:03:14,298
अगर एनी के मन में लूशियन के लिए भावना थी,
58
00:03:14,299 --> 00:03:17,384
तो शायद वह शपथ जैसी नई चीज़ के लिए
उतनी उत्सुक न हो।
59
00:03:17,385 --> 00:03:19,720
- या प्रतिबद्धता के लिए।
- सही है, सीसी।
60
00:03:19,721 --> 00:03:21,555
वह लूशियन के साथ नहीं रहना चाहती,
61
00:03:21,556 --> 00:03:24,308
इसलिए उसे बहनों की
पहले से ज़्यादा ज़रूरत होगी।
62
00:03:24,309 --> 00:03:26,686
उसका साथ देना हमारा काम है।
63
00:03:34,986 --> 00:03:36,445
शायद कोई मिलना चाहता है।
64
00:03:36,446 --> 00:03:37,739
बात बारे क्या कहा था?
65
00:03:48,333 --> 00:03:49,458
हैलो।
66
00:03:49,459 --> 00:03:50,709
मुझसे नाराज़ हो?
67
00:03:50,710 --> 00:03:51,961
नहीं।
68
00:03:51,962 --> 00:03:55,757
नहीं, यह वापस करना चाहती थी
और हालचाल पूछना चाहती थी।
69
00:03:57,217 --> 00:03:59,593
उम्मीद है तुम समझोगी मैं चुप क्यों रही।
70
00:03:59,594 --> 00:04:01,804
ऐसा नहीं कि हमने उन पर चर्चा की थी।
71
00:04:01,805 --> 00:04:04,640
अचानक से बात करना बहुत अजीब होता।
72
00:04:04,641 --> 00:04:08,310
कि बात करते हुए कह दो,
"माफ़ करना, एनी, लूशियन
73
00:04:08,311 --> 00:04:11,063
और मैंने सेक्स टेप बनाया।
पोस्टर बोर्ड दोगी?"
74
00:04:11,064 --> 00:04:13,649
कोई बात नहीं, उसने बहुत से लोगों के साथ
75
00:04:13,650 --> 00:04:15,567
बहुत से सेक्स टेप बनाए हैं।
76
00:04:15,568 --> 00:04:17,569
मेरा फीका नहीं पड़ता।
77
00:04:17,570 --> 00:04:19,613
हाँ। बेशक।
78
00:04:19,614 --> 00:04:21,908
बस, तुम्हें दगा महसूस नहीं हो रहा?
79
00:04:22,617 --> 00:04:23,617
लूशियन द्वारा नहीं।
80
00:04:23,618 --> 00:04:25,828
वह पागल है, पर मैं सेक्स-पॉज़िटिव हूँ।
81
00:04:25,829 --> 00:04:29,415
बढ़िया। उसने वादा नहीं किया
कि यह निजी होगा?
82
00:04:29,416 --> 00:04:32,751
हाँ, पर ऐसा नहीं है कि उसने
पूरे परिसर में फैलाया।
83
00:04:32,752 --> 00:04:34,670
- कैसे पता?
- ज़ाहिर सी बात है।
84
00:04:34,671 --> 00:04:35,839
यह "वे" था।
85
00:04:37,590 --> 00:04:41,135
मैंने "वे" मुसीबत में डाल दिए,
तो यह बस "उनका" बदला है।
86
00:04:41,136 --> 00:04:43,637
नहीं, यह "उनके" कारनामों में से एक है।
87
00:04:43,638 --> 00:04:45,055
लूशियन की परवाह नहीं
88
00:04:45,056 --> 00:04:47,891
और "वे" किसी और औरत की परवाह नहीं करते।
89
00:04:47,892 --> 00:04:49,977
यकीन मानो, हम बस "उनकी" ट्रॉफ़ियाँ हैं।
90
00:04:49,978 --> 00:04:52,355
ठीक है, रुको, माफ़ करना।
असल में "वे" कौन है?
91
00:04:53,356 --> 00:04:55,357
तुम "वे" और "उन" कहे जा रही हो।
92
00:04:55,358 --> 00:04:56,401
यह टोश नहीं है।
93
00:04:57,193 --> 00:04:58,361
ठीक है।
94
00:04:58,737 --> 00:05:00,487
फ़्रैटर्निटी की बात कर रही हूँ।
95
00:05:00,488 --> 00:05:02,406
क्या? अल्फ़ा गैमा में किसी ने
96
00:05:02,407 --> 00:05:04,951
लूशियन का फ़ोन हैक करके टेप लीक कर दिए?
97
00:05:05,493 --> 00:05:07,036
जागो, एनी!
98
00:05:07,037 --> 00:05:10,706
यह उनकी महिला-द्वेषी
संस्कृति का एक और उदाहरण है।
99
00:05:10,707 --> 00:05:12,666
भगवान, बार-बार कहती रहती हूँ
100
00:05:12,667 --> 00:05:16,921
- और कोई मेरी बात ही नहीं सुनता।
- सही है। हाँ।
101
00:05:19,007 --> 00:05:21,383
बहुत राहत मिली कि मुझसे नाराज़ नहीं हो।
102
00:05:21,384 --> 00:05:23,470
नहीं। नहीं हूँ। नाराज़ नहीं हूँ।
103
00:05:33,813 --> 00:05:35,231
धत्त।
104
00:05:49,329 --> 00:05:50,830
कैमरा दस इंच बढ़ा देता है?
105
00:05:53,208 --> 00:05:54,626
बढ़िया काम।
106
00:05:59,714 --> 00:06:01,716
उस कमीनी को प्रपोज़ करने वाला था।
107
00:06:04,677 --> 00:06:05,929
शाबाश, घोड़े राजा।
108
00:06:11,851 --> 00:06:13,603
देखा? तुमसे कहा था।
109
00:06:14,562 --> 00:06:16,563
लूशियन बुरा आदमी है।
110
00:06:16,564 --> 00:06:20,609
कहा था जब तक चोरी का पैसा
वापस नहीं कर देते, बात नहीं करूँगा।
111
00:06:20,610 --> 00:06:22,736
रिपोर्ट आज ईओडी जानी है, ब्लेज़।
112
00:06:22,737 --> 00:06:25,073
जिसका मतलब है "एंड ऑफ़ डे," मैंने जाँच की।
113
00:06:28,076 --> 00:06:30,870
- ठीक है, चलो भी, सोचो...
- ईओडी का मतलब ईओडी है।
114
00:06:32,705 --> 00:06:34,623
स्कॉट, तुम मुझे जानते हो।
115
00:06:34,624 --> 00:06:37,292
नहीं चाहता कि किसी को मुसीबत में डालो,
116
00:06:37,293 --> 00:06:39,587
जो इसके लायक नहीं है।
117
00:06:40,380 --> 00:06:42,465
ख़ासकर ईओडी तक।
118
00:06:56,187 --> 00:06:58,814
लगता है अच्छे लोग आखिर में आते हैं।
119
00:06:58,815 --> 00:07:01,316
माफ़ करना, मुझे ठीक से दिखाई नहीं दे रहा।
120
00:07:01,317 --> 00:07:04,236
- यहाँ अच्छा कौन है?
- निश्चित रूप से तुम नहीं हो।
121
00:07:04,237 --> 00:07:05,988
मुस्कुराना बंद करो। ज़्यादा है।
122
00:07:05,989 --> 00:07:08,073
- बहुत।
- रुको, यार, नाराज़ नहीं हूँ।
123
00:07:08,074 --> 00:07:11,451
मुझे लगता है कि बाकी के बहुत से भाई हैं
124
00:07:11,452 --> 00:07:13,037
अपनी प्रेमिकाओं के कारण।
125
00:07:16,332 --> 00:07:17,708
यह बहुत अच्छा रहा,
126
00:07:17,709 --> 00:07:20,002
पर मैं एक या दस घंटे सोऊँगा।
127
00:07:20,003 --> 00:07:21,504
रुको, बस...
128
00:07:25,550 --> 00:07:26,926
तुमने उन्हें मनाया कैसे?
129
00:07:28,011 --> 00:07:30,597
- किसे किस बात के लिए?
- लड़कियों को।
130
00:07:32,765 --> 00:07:34,601
उन्हें रिकॉर्ड करने देने के लिए?
131
00:07:54,037 --> 00:07:55,455
तुमने क्या किया?
132
00:07:57,957 --> 00:08:01,585
मैंने जो देखा, तुम कर रहे थे, सबके साथ।
133
00:08:01,586 --> 00:08:04,755
- वे तुम्हारे नहीं।
- तकनीकी रूप से, तुमने मेरे लिए बनाए।
134
00:08:04,756 --> 00:08:07,090
- तुम पर भरोसा किया।
- हाँ, हम करते हैं।
135
00:08:07,091 --> 00:08:08,426
और यह ऐसे काम करता है।
136
00:08:09,135 --> 00:08:11,303
फिर तुमने कहा कि तुम
अब और नहीं खेलना चाहते।
137
00:08:11,304 --> 00:08:13,305
यह खेल नहीं है, कैरोलाइन!
138
00:08:13,306 --> 00:08:14,640
यह सब एक खेल है, लूशियन।
139
00:08:14,641 --> 00:08:16,433
हमेशा खेल ही रहा है।
140
00:08:16,434 --> 00:08:18,393
सहन नहीं हुआ कि मुझे महसूस हुआ।
141
00:08:18,394 --> 00:08:19,562
उसकी परवाह की।
142
00:08:20,438 --> 00:08:21,439
भगवान।
143
00:08:22,315 --> 00:08:23,816
भगवान के लिए!
144
00:08:28,947 --> 00:08:30,031
खुद को चोट पहुँचाई?
145
00:08:31,699 --> 00:08:33,158
इसीलिए तो तुमने ऐसा किया?
146
00:08:33,159 --> 00:08:34,243
चोट देने के लिए?
147
00:08:34,244 --> 00:08:36,246
मैंने कुछ नहीं किया।
148
00:08:36,871 --> 00:08:38,623
और लिंक खत्म हो जाएगा...
149
00:08:39,457 --> 00:08:40,582
पाँच मिनट पहले।
150
00:08:40,583 --> 00:08:41,667
बड़े हो जाओ।
151
00:08:41,668 --> 00:08:43,794
देखना चाहती थी कि मेरे पास कुछ न हो।
152
00:08:43,795 --> 00:08:45,587
- बस तुम।
- प्लीज़।
153
00:08:45,588 --> 00:08:47,173
कभी तुम्हारी हुई ही नहीं।
154
00:08:47,840 --> 00:08:49,676
चोट पहुँचाना मुझे भी आता है।
155
00:08:50,510 --> 00:08:53,638
मैंने सबको दिखा दिया
कि तुम असल में कौन हो।
156
00:08:54,138 --> 00:08:56,057
मेरी गलती नहीं उन्हें पसंद नहीं आया।
157
00:08:58,101 --> 00:09:01,479
अब, समझा तुम्हारी माँ ने
तुमसे कभी प्यार क्यों नहीं किया।
158
00:09:21,207 --> 00:09:22,417
तुम यहाँ क्या कर रही हो?
159
00:09:23,626 --> 00:09:27,004
- यानि? हमेशा यहीं रहती हूँ।
- हमें एक कमरे में नहीं होना चाहिए।
160
00:09:27,005 --> 00:09:28,089
क्या?
161
00:09:29,882 --> 00:09:30,800
रुको!
162
00:09:32,385 --> 00:09:34,678
मैंने कुछ किया? विभाग की बैठक में?
163
00:09:34,679 --> 00:09:35,679
मुझे नहीं लगता।
164
00:09:35,680 --> 00:09:38,015
कभी-कभी, जब मुझे नहीं लगता कि मैंने किया,
165
00:09:38,016 --> 00:09:39,683
किया होता है, और करने या कहने
166
00:09:39,684 --> 00:09:41,435
लगती हूँ जिसकी ज़रूरत नहीं, पर...
167
00:09:41,436 --> 00:09:43,353
यह विभाग की बैठक के बारे नहीं।
168
00:09:43,354 --> 00:09:44,604
क्या? तो क्या है?
169
00:09:44,605 --> 00:09:47,025
यौन दुराचार की शिकायत के बारे में है।
170
00:09:47,942 --> 00:09:48,984
रुको, क्या?
171
00:09:48,985 --> 00:09:50,027
किसके खिलाफ़?
172
00:09:50,028 --> 00:09:51,737
- मेरे खिलाफ़?
- मेरे खिलाफ़।
173
00:09:51,738 --> 00:09:54,573
माफ़ करना अगर मैंने
तुम्हें असहज महसूस कराया।
174
00:09:54,574 --> 00:09:56,533
नहीं, मैं असहज नहीं हूँ।
175
00:09:56,534 --> 00:09:59,077
थोड़ा असहज रहती हूँ, पर आपके साथ नहीं।
176
00:09:59,078 --> 00:10:01,496
काश शिकायत करने से पहले मुझसे बात करती।
177
00:10:01,497 --> 00:10:03,081
लगता है मैंने की? मैंने की?
178
00:10:03,082 --> 00:10:05,042
- तुमने नहीं की?
- मैं क्यों करूँगी?
179
00:10:05,043 --> 00:10:06,209
हमने कुछ न किया।
180
00:10:06,210 --> 00:10:09,129
स्नातक होने में कई महीने बाकी हैं
और हमने...
181
00:10:09,130 --> 00:10:11,006
हे भगवान। पार्टी में चूमा था।
182
00:10:11,007 --> 00:10:12,507
मैंने चूमा। हमने चूमा। चूमा!
183
00:10:12,508 --> 00:10:14,259
बार-बार कहना बंद करो।
184
00:10:14,260 --> 00:10:15,969
शायद किसी ने देखा, रिपोर्ट की।
185
00:10:15,970 --> 00:10:17,637
पता लगाना है कि किसने...
186
00:10:17,638 --> 00:10:19,473
कुछ मत करो, सीसी।
187
00:10:19,474 --> 00:10:21,433
कभी आपको ठेस न पहुँचाऊँगी।
188
00:10:21,434 --> 00:10:22,809
प्लीज़, मिन्नत करता हूँ।
189
00:10:22,810 --> 00:10:24,520
कुछ मत करना।
190
00:10:30,109 --> 00:10:32,653
मैं कुछ भी नहीं करूँगी।
191
00:10:48,252 --> 00:10:49,920
हमें एकजुट होना होगा।
192
00:10:49,921 --> 00:10:53,173
{\an8}हमारे साथ आओ और
आज ही स्त्री-द्वेष खत्म करो।
193
00:10:53,174 --> 00:10:55,675
{\an8}- तुम सब समाज के शिकार हो।
- समाज के!
194
00:10:55,676 --> 00:10:57,969
{\an8}मुझे बोलने दो,
बीच में बोलने से उलझन होती है।
195
00:10:57,970 --> 00:11:01,014
- कुछ कहने नहीं दे रही।
- क्योंकि संदेश अधूरा होता है।
196
00:11:01,015 --> 00:11:04,309
- वे डायनें हैं जिन्हें वे जला न सके।
- यह बेतुका है।
197
00:11:04,310 --> 00:11:06,144
नॉट वन प्रिडेटर
हाउस फ़ुल
198
00:11:06,145 --> 00:11:07,813
ए! मैंने तुम्हें देखा था।
199
00:11:07,814 --> 00:11:10,024
- तुम टेप पर थी।
- मैं नहीं।
200
00:11:11,442 --> 00:11:12,692
बस करो।
201
00:11:12,693 --> 00:11:14,736
हमारी याचिका पर दस्तखत नहीं करने,
202
00:11:14,737 --> 00:11:16,488
- तो यहाँ कोई काम नहीं।
- जाओ।
203
00:11:16,489 --> 00:11:19,200
- क्या?
- बाद में मिलती हूँ।
204
00:11:20,118 --> 00:11:21,577
{\an8}ठीक है।
205
00:11:22,537 --> 00:11:24,621
जो भी चाहिए, बहुत देर हो चुकी है।
206
00:11:24,622 --> 00:11:26,915
तुम्हारे सौतेले भाई ने हमें शस्त्र दे दिए।
207
00:11:26,916 --> 00:11:29,835
लूशियन की वकालत करने नहीं आई,
मैं भी गुस्सा हूँ।
208
00:11:29,836 --> 00:11:31,878
मुझे सच में इस पर संदेह है।
209
00:11:31,879 --> 00:11:34,714
- एक ही पक्ष में हैं।
- बस यह कि तुम सिस्टम का हिस्सा हो
210
00:11:34,715 --> 00:11:37,217
जो दर्जनों महिलाओं को पीड़ित बनाता है।
211
00:11:37,218 --> 00:11:39,345
समझती हूँ कि तुम्हें समस्याएँ हैं...
212
00:11:40,096 --> 00:11:41,346
सिस्टम के साथ।
213
00:11:41,347 --> 00:11:43,598
पर उस रिपोर्टर के सामने सिस्टम ने तुम्हें
214
00:11:43,599 --> 00:11:45,642
- शर्मिंदा नहीं किया।
- वह तुम थी।
215
00:11:45,643 --> 00:11:48,062
लूशियन था। उसने तुम्हें फँसाया था।
216
00:11:49,105 --> 00:11:52,942
लोगों को उनकी भलाई के खिलाफ़
काम करने के लिए मनाना उसका हुनर है।
217
00:11:54,152 --> 00:11:56,611
उसने कहा कि लटें अच्छा विचार है।
218
00:11:56,612 --> 00:11:58,989
नहीं चाहती वह किसी और के साथ ऐसा करे
219
00:11:58,990 --> 00:12:02,033
और मुझे चिंता है
कि उसकी नज़र एनी ग्रोवर पर है।
220
00:12:02,034 --> 00:12:05,620
- तुमने उसे देखा है?
- हाँ, वास्तव में, मैंने देखा है।
221
00:12:05,621 --> 00:12:09,040
- मैंने उससे कहा कि सब ग्रीक था।
- बियाट्रिस...
222
00:12:09,041 --> 00:12:13,129
हम दोनों जानते हैं कि एक
पूरी उपसंस्कृति का अपमान करना गलत है।
223
00:12:15,047 --> 00:12:18,842
तो जब तुम तैयार हो,
असली शिकारी को खत्म करते हैं।
224
00:12:18,843 --> 00:12:19,927
मिलकर।
225
00:12:27,643 --> 00:12:30,145
यह पीड़ित बोलती है, और ग्रीक नहीं।
226
00:12:30,146 --> 00:12:32,063
खुशी है कि उस होटल वाली घटना के बाद
227
00:12:32,064 --> 00:12:33,773
तुम मुझसे नफ़रत नहीं करती।
228
00:12:33,774 --> 00:12:35,692
तब से बदतर चीज़ें हुई हैं।
229
00:12:35,693 --> 00:12:37,402
क्योंकि तुम्हें लूशियन पसंद है।
230
00:12:37,403 --> 00:12:38,904
तुम्हारी बात करते हैं।
231
00:12:38,905 --> 00:12:39,947
सही, ठीक है।
232
00:12:40,448 --> 00:12:43,534
एक रिपोर्ट ईओडी तक फ़्रैट को जानी है।
233
00:12:44,619 --> 00:12:48,288
पर इसका मतलब मेरे तथाकथित
अच्छे दोस्त का मुसीबत में पड़ना।
234
00:12:48,289 --> 00:12:49,706
ब्लेज़ ने क्या किया?
235
00:12:49,707 --> 00:12:51,249
कम से कम दो आदेश तोड़े।
236
00:12:51,250 --> 00:12:53,335
मतलब, वे बहुत पहले लिखे गए थे।
237
00:12:53,336 --> 00:12:56,379
शिला पर लिखे गए थे। क्या लगता है,
क्या करना चाहिए?
238
00:12:56,380 --> 00:12:58,924
उसकी करतूत न बताओगे
तो कोई मदद नहीं कर सकती।
239
00:12:58,925 --> 00:13:00,884
उसने आदेश तोड़े हैं, एनी।
240
00:13:00,885 --> 00:13:04,054
अगर वह नेक लगता है तो आदेशों को गोली मारो।
241
00:13:04,055 --> 00:13:06,640
ऐसे नहीं कह सकते
क्योंकि भगवान हमेशा सुनते हैं।
242
00:13:06,641 --> 00:13:07,766
वह नियम पता है।
243
00:13:07,767 --> 00:13:10,602
उससे बात करो? कि उसने जो किया, क्यों किया।
244
00:13:10,603 --> 00:13:12,271
तुम लूशियन से बात करोगी?
245
00:13:12,897 --> 00:13:14,482
मुझे नहीं पता क्या करूँगी।
246
00:13:17,527 --> 00:13:19,361
हम कहाँ जा रहे हैं?
247
00:13:19,362 --> 00:13:21,280
मैं तुम्हारे पीछे चलता आया।
248
00:13:26,202 --> 00:13:27,869
ब्लैन्ड्समैन, तुम खो गए होगे।
249
00:13:27,870 --> 00:13:31,040
यहाँ रानी के बजाय एक राजा के लिए जगह है।
250
00:13:32,458 --> 00:13:33,375
तुम्हें नहीं लगता?
251
00:13:33,376 --> 00:13:36,586
उस नापने वाली टेप को
अपनी पतलून में वापस रख लो।
252
00:13:36,587 --> 00:13:38,965
चुप करो। मैंने माप लिया। यह सामान्य है।
253
00:13:39,549 --> 00:13:42,467
हाँ, तुमसे बस यही जानकारी नहीं चाहिए।
254
00:13:42,468 --> 00:13:45,053
मैं तुम्हारे यहाँ से
निकलने के लिए बेताब हूँ।
255
00:13:45,054 --> 00:13:47,097
अगर कोई जाएगा, तो वह लूशियन है।
256
00:13:47,098 --> 00:13:49,808
प्लीज़। शानदार होने के लिए
फ़्रैट से नहीं निकालते।
257
00:13:49,809 --> 00:13:51,352
पर चोरी के लिए निकालते हैं।
258
00:13:55,773 --> 00:13:56,773
हँसने की क्या बात?
259
00:13:56,774 --> 00:13:58,984
नहीं, बस, मुझे नहीं पता।
260
00:13:58,985 --> 00:14:01,611
तुमने स्कॉट को इस प्रेज़िडेंसी में फँसाया
261
00:14:01,612 --> 00:14:03,738
और खुद को हाउस से बाहर कर लिया।
262
00:14:03,739 --> 00:14:06,533
- क्या जानते हो, ब्लैंड्समैन?
- मैं मीटिंग में था
263
00:14:06,534 --> 00:14:09,327
जब स्कॉट ने चेक देखे
जिन पर तुमने साइन करवाए।
264
00:14:09,328 --> 00:14:12,956
वह बेवकूफ़ है,
फ्लावर्स फ़ॉर एल्जर्नॉन नहीं है।
265
00:14:12,957 --> 00:14:15,875
- कहा था, वह लूशियन था।
- हाँ।
266
00:14:15,876 --> 00:14:18,920
हाँ, उसे दोष देते रहते हो
पर हम जानते हैं कि आज रात
267
00:14:18,921 --> 00:14:21,465
नेशनल बोर्ड को रिपोर्ट मिलने पर क्या होगा।
268
00:14:21,966 --> 00:14:24,051
पापा रसल स्कॉट को बचा लेंगे।
269
00:14:24,844 --> 00:14:26,887
लूशियन तो लूशियन है। पर तुम...
270
00:14:28,264 --> 00:14:30,016
तुम्हें अपनी करनी का फल मिलेगा।
271
00:14:31,100 --> 00:14:32,517
मेरे कमरे से निकल जाओ।
272
00:14:32,518 --> 00:14:35,645
नौकरी नहीं, कोई रसूख वाला दोस्त नहीं,
कोई भाई नहीं।
273
00:14:35,646 --> 00:14:40,901
बस एक छोटी सी कोठरी,
शायद किसी अनाकर्षक के साथ।
274
00:14:49,910 --> 00:14:51,536
- ए, यार।
- हैलो।
275
00:14:51,537 --> 00:14:53,747
ए, पता है, मैं एनी से बात कर रहा था।
276
00:14:53,748 --> 00:14:54,831
क्या?
277
00:14:54,832 --> 00:14:56,499
पता है, थोड़ी बातचीत की।
278
00:14:56,500 --> 00:14:59,669
- मैंने कुछ कहा, उसने कुछ कहा।
- यह बातचीत कहाँ हुई?
279
00:14:59,670 --> 00:15:01,589
जगह तो मुझे सच में नहीं पता।
280
00:15:02,632 --> 00:15:04,091
ठीक है, उससे मदद मिली।
281
00:15:04,759 --> 00:15:08,470
ए, तुमने वह पैसा नहीं लिया, है न?
282
00:15:08,471 --> 00:15:10,180
क्योंकि ब्लेज़ बोला तुमने लिया।
283
00:15:10,181 --> 00:15:12,641
ठीक है, शायद मैंने
रॉजर रैबिट को भी फँसाया?
284
00:15:12,642 --> 00:15:14,351
नहीं, मुझे ऐसा नहीं लगता।
285
00:15:14,352 --> 00:15:16,811
मैं पैसे क्यों चुराऊँगा, स्कॉट?
मैं अमीर हूँ।
286
00:15:16,812 --> 00:15:18,355
हाँ, ब्लेज़ भी अमीर है।
287
00:15:18,356 --> 00:15:19,814
नहीं, यार, वह कंगाल है।
288
00:15:19,815 --> 00:15:22,567
चलो भी, डॉल्सी और गबाना के
अंडरवियर पहनता है।
289
00:15:22,568 --> 00:15:25,321
वे असली नहीं नकली हैं। उसके जैसे हैं। धत्।
290
00:15:28,532 --> 00:15:29,532
ग्रीक-जीवन विरोधी याचिका
291
00:15:29,533 --> 00:15:31,660
याचिका पर हस्ताक्षर करो, निजी नहीं है,
292
00:15:31,661 --> 00:15:35,121
ग्रीक जीवन के हाथों हुए
अपमानों के बारे में है।
293
00:15:35,122 --> 00:15:38,209
- मैं काम कर रही हूँ।
- इसे वापस ले लो।
294
00:15:39,001 --> 00:15:40,669
मैं नहीं ले सकती और न ही लूँगी।
295
00:15:40,670 --> 00:15:41,921
तुम्हें लेनी होगी।
296
00:15:42,463 --> 00:15:44,923
कैंपस में ग्रीक जीवन बनाने वाले
यौन अपराधियों
297
00:15:44,924 --> 00:15:47,801
और अन्य अपराधियों के गठबंधन के खिलाफ़
298
00:15:47,802 --> 00:15:49,344
न्याय के सिवाय कुछ न करूँगी।
299
00:15:49,345 --> 00:15:50,804
हैलो, एतराज़ न हो तो...
300
00:15:50,805 --> 00:15:54,057
पता है मुझे और प्रोफेसर चैडविक को
लूशियन की पार्टी में
301
00:15:54,058 --> 00:15:57,644
चूमते देखा था, पर वास्तव में
मैंने ज़बरदस्ती की,
302
00:15:57,645 --> 00:16:00,063
और प्रोफेसर चैडविक बहुत पेशेवर तरीके से
303
00:16:00,064 --> 00:16:02,024
मुझे अस्वीकार कर रहे थे।
304
00:16:03,859 --> 00:16:05,944
नहीं पता तुम क्या कह रही हो।
305
00:16:05,945 --> 00:16:08,697
बोलो, बियाट्रिस। पता है तुमने शिकायत की।
306
00:16:08,698 --> 00:16:10,532
पार्टी में शामिल की सूची देखी।
307
00:16:10,533 --> 00:16:11,825
रद्द करो।
308
00:16:11,826 --> 00:16:14,035
हाँ, शिकायत के बारे पता है क्योंकि,
309
00:16:14,036 --> 00:16:16,162
रजिस्ट्रार दफ़्तर में काम करती हूँ।
310
00:16:16,163 --> 00:16:17,372
मैंने नहीं की।
311
00:16:17,373 --> 00:16:20,417
कैंपस में ग्रीक जीवन की
विषाक्तता बारे बात करें?
312
00:16:20,418 --> 00:16:22,085
याचिका पर दस्तखत कर सकती हो
313
00:16:22,086 --> 00:16:23,628
ताकि मुझे इस जीवनकाल में
314
00:16:23,629 --> 00:16:25,131
सहयोग का पल मिल सके?
315
00:16:26,841 --> 00:16:28,717
अब बताओ शिकायत किसने दायर की?
316
00:16:28,718 --> 00:16:30,720
नहीं बता सकती। यह गुमनाम है।
317
00:16:31,512 --> 00:16:34,305
पर प्रशासन संपर्क करे तो पूछ सकती हो।
318
00:16:34,306 --> 00:16:36,891
अन्य यौन अपराधों के मुकाबले, प्रोफेसरों का
319
00:16:36,892 --> 00:16:38,351
छात्रों संग सेक्स गंभीर है।
320
00:16:38,352 --> 00:16:40,228
सेक्स? हमने सेक्स नहीं किया।
321
00:16:40,229 --> 00:16:42,105
हमने चूमा, पर सेक्स नहीं किया।
322
00:16:42,106 --> 00:16:43,940
किसी और छात्र संग किया होगा,
323
00:16:43,941 --> 00:16:46,193
क्योंकि शिकायत उसी के बारे में थी।
324
00:16:47,361 --> 00:16:49,113
बोलती बंद हो गई।
325
00:16:51,615 --> 00:16:52,616
तुम ठीक हो?
326
00:16:57,747 --> 00:16:59,998
ए, मुझे माफ़ कर दो।
327
00:16:59,999 --> 00:17:01,458
इस तरह से कहने के लिए।
328
00:17:01,459 --> 00:17:03,711
और जानकारी के लिए।
329
00:17:06,589 --> 00:17:08,549
लगता है मर्द वाकई बेकार होते हैं।
330
00:17:09,842 --> 00:17:11,135
लोग बेकार होते हैं।
331
00:17:11,886 --> 00:17:13,721
लिंग-तटस्थ है और सच भी।
332
00:17:15,431 --> 00:17:17,224
मुझसे अच्छे बर्ताव का शुक्रिया।
333
00:17:19,935 --> 00:17:22,145
चाहो तो तुम्हारी याचिका पर
दस्तखत कर दूँगी।
334
00:17:22,146 --> 00:17:24,272
इसकी ज़रूरत नहीं है।
335
00:17:24,273 --> 00:17:26,984
मतलब, जानते हैं मैं
यह लड़ाई कभी न जीतूँगी।
336
00:17:30,988 --> 00:17:32,364
हाँ।
337
00:17:33,032 --> 00:17:34,658
हम जैसे लोग जीत नहीं पाते।
338
00:17:52,760 --> 00:17:55,262
कांग्रेसमैन, आपसे मिलकर अच्छा लगा।
339
00:17:55,888 --> 00:17:58,807
बहुत हिम्मत है जो यहाँ चले आए।
340
00:17:58,808 --> 00:18:02,227
हाँ, शायद आपने
बिरादरी के वित्त के बारे में
341
00:18:02,228 --> 00:18:04,896
- घटिया अफ़वाहें सुनी होंगी।
- बहुत सुन ली हैं।
342
00:18:04,897 --> 00:18:06,314
इसीलिए आया हूँ।
343
00:18:06,315 --> 00:18:08,858
डर है शायद स्कॉट को हमारी स्थिति की
344
00:18:08,859 --> 00:18:10,527
गंभीरता पूरी तरह से समझ न आए।
345
00:18:10,528 --> 00:18:14,489
खैर, फिर, यह सौभाग्य है
कि मैं पूरी तरह से समझता हूँ।
346
00:18:14,490 --> 00:18:16,867
नहीं लगता कि आप समझते हैं, जनाब। मैं...
347
00:18:18,744 --> 00:18:22,206
पता है क्या, ब्लेज़, हम गाड़ियाँ घेरेंगे।
348
00:18:23,123 --> 00:18:24,457
एक परिवार के रूप में।
349
00:18:24,458 --> 00:18:27,168
पारिवारिक मूल्यों के प्रति
प्रतिबद्धता सराहनीय है।
350
00:18:27,169 --> 00:18:29,838
जाने से पहले, एक आश्वासन चाहता हूँ
351
00:18:29,839 --> 00:18:32,715
कि जब उन गाड़ियों को घेर लिया जाए,
352
00:18:32,716 --> 00:18:34,385
तो मैं अंदर पहुँच जाऊँ।
353
00:18:36,220 --> 00:18:40,307
मेरे बेटे को आड़ बनाकर
इस्तेमाल करने के बाद।
354
00:18:41,183 --> 00:18:42,601
मेरे बेटे को उल्लू बनाया
355
00:18:44,270 --> 00:18:47,857
हज़ारों डॉलर गबन करने के लिए
चेक पर दस्तखत कराने के लिए।
356
00:18:48,440 --> 00:18:50,109
तुम मज़ाक कर रहे होगे।
357
00:18:52,361 --> 00:18:55,947
पूरे सम्मान के साथ, जनाब,
आपको मेरी बात सुननी चाहिए।
358
00:18:55,948 --> 00:18:59,952
जैसा कि हम दोनों जानते हैं,
इस स्थिति के कई परिणाम हो सकते हैं।
359
00:19:00,661 --> 00:19:03,538
अनुमान है तुम किसी की
ज़िम्मेदारी नहीं लेते।
360
00:19:03,539 --> 00:19:06,457
यह हम सभी के लिए बेहतर है।
361
00:19:06,458 --> 00:19:08,042
ऐसा क्यों?
362
00:19:08,043 --> 00:19:13,131
मैं यह मान कर चलूँगा कि आप नहीं चाहोगे
कि दुनिया को पता चले कि हर किसी का पसंदीदा
363
00:19:13,132 --> 00:19:17,719
रूढ़िवादी, बाइबिल-समर्थक
कांग्रेसमैन का एक बेटा है
364
00:19:17,720 --> 00:19:22,224
जिसे लिंग चूसना पसंद है।
365
00:19:31,734 --> 00:19:32,860
स्कॉट?
366
00:19:34,695 --> 00:19:36,113
बेटा!
367
00:19:38,657 --> 00:19:39,949
तुम्हारा दोस्त आया है।
368
00:19:39,950 --> 00:19:42,285
शायद तुम उसकी बात सुनना चाहोगे।
369
00:19:42,286 --> 00:19:44,120
ए, यार, तुम यहाँ क्या कर रहे हो?
370
00:19:44,121 --> 00:19:46,457
ए, पापा ने तुम्हें अच्छी खबर दी?
371
00:19:48,334 --> 00:19:50,126
नहीं, अभी तक नहीं।
372
00:19:50,127 --> 00:19:53,505
यह इतना बोल रहा था,
मुझे बताने का मौका नहीं दिया।
373
00:19:54,506 --> 00:19:56,758
मैंने इसका सारा बकाया लौटा दिया।
374
00:19:56,759 --> 00:19:57,884
अच्छा है न?
375
00:19:57,885 --> 00:20:00,762
देखो, पता है तुमने किया
क्योंकि पैसों की ज़रूरत थी,
376
00:20:00,763 --> 00:20:03,682
पर मैंने तय किया कि शिला मायने नहीं रखती।
377
00:20:04,516 --> 00:20:05,558
शिला?
378
00:20:05,559 --> 00:20:06,936
हाँ, भगवान की शिला।
379
00:20:07,436 --> 00:20:10,188
पापा समझ गए।
रिपोर्ट बनाने में मेरी मदद की।
380
00:20:10,189 --> 00:20:12,441
चली गई, जैसे हमने
किताबों में गड़बड़ कर दी।
381
00:20:13,150 --> 00:20:14,860
- जैसा तुमने कहा था।
- सही है।
382
00:20:16,070 --> 00:20:17,196
सभी आज़ाद और स्पष्ट।
383
00:20:18,489 --> 00:20:21,366
- मैं वापस कर सकता हूँ।
- नहीं, कोई बात नहीं।
384
00:20:21,367 --> 00:20:22,868
हम भाई हैं।
385
00:20:24,662 --> 00:20:27,581
स्कॉट और मैंने तुम्हारे रिश्ते
के बारे में लंबी बातचीत की।
386
00:20:28,165 --> 00:20:29,332
हाँ।
387
00:20:29,333 --> 00:20:33,504
और जानते हो मैं कैसे...
तुम्हारे लिए समलैंगिक हो सकता हूँ।
388
00:20:36,465 --> 00:20:38,675
पता नहीं तुम्हारे चेहरे
पर वह भाव क्यों है।
389
00:20:38,676 --> 00:20:41,136
उसी के साथ तुमने मुझे
ब्लैकमेल करने की कोशिश की।
390
00:20:43,389 --> 00:20:44,931
मैं वैसा नहीं...
391
00:20:44,932 --> 00:20:46,557
बिल्कुल यही था।
392
00:20:46,558 --> 00:20:49,560
रुको? क्या, आप लोग क्या बात कर रहे हो?
393
00:20:49,561 --> 00:20:51,647
तुम्हें जाना चाहिए, श्री पॉवेल।
394
00:21:15,129 --> 00:21:16,255
हैलो।
395
00:21:20,050 --> 00:21:22,136
देखो, मैं माफ़ी माँगने आया हूँ।
396
00:21:24,013 --> 00:21:25,389
ठीक है।
397
00:21:26,890 --> 00:21:29,435
तो, शायद मैं यही करने वाला हूँ।
398
00:21:36,233 --> 00:21:37,943
मुझे बेहद अफ़सोस है, एनी।
399
00:21:39,194 --> 00:21:41,030
कैरोलाइन ने सब बता दिया है।
400
00:21:41,697 --> 00:21:42,864
उसने बताया?
401
00:21:42,865 --> 00:21:45,617
खुशी है कि तुम्हारे उसे
चोट पहुँचाने से पहले मैं आई।
402
00:21:46,410 --> 00:21:48,245
जैसे उन बेचारी औरतों को पहुँचाई।
403
00:21:48,996 --> 00:21:50,497
सब कुछ सहमति से हुआ।
404
00:21:50,914 --> 00:21:54,333
भले ही सेक्स सहमति से हो,
वितरण के खिलाफ़ कानून हैं।
405
00:21:54,334 --> 00:21:56,169
पता है मैंने उन्हें नहीं बाँटा।
406
00:21:56,170 --> 00:21:58,714
रुको, तुम्हें पता है किसने किया?
407
00:22:02,509 --> 00:22:03,844
तुम्हें पता है, लूशियन?
408
00:22:05,679 --> 00:22:08,557
उम्मीद है जिसने भी किया, उसे फल मिले।
409
00:22:09,516 --> 00:22:11,143
खैर, मुझे लगता है वह नेक था।
410
00:22:12,061 --> 00:22:15,063
उन्होंने बहुत सी महिलाओं को
बहुत शर्मिंदगी से बचाया।
411
00:22:15,064 --> 00:22:17,648
एनी, इस बारे में
अकेले में बात कर सकते हैं?
412
00:22:17,649 --> 00:22:19,568
पता है तुमसे झूठ नहीं बोलूँगा।
413
00:22:20,152 --> 00:22:22,653
अगर सच कहना है,
तो कैरोलाइन के सामने क्यों नहीं?
414
00:22:22,654 --> 00:22:24,655
क्योंकि, एनी, एकान्त चाहता है
415
00:22:24,656 --> 00:22:28,701
ताकि तुम्हें माफ़ करने के लिए मना सके,
ताकि फिर से चोट पहुँचा सके।
416
00:22:28,702 --> 00:22:30,453
क्योंकि यह यही करता है।
417
00:22:30,454 --> 00:22:33,581
दिखावा करता है घायल है।
दिखावा करता है तकलीफ़ में है।
418
00:22:33,582 --> 00:22:35,793
पर यह सच में एक बुरा इंसान है।
419
00:22:37,086 --> 00:22:39,630
ठीक है। यह सच नहीं है, एनी।
मैं समझा सकता हूँ।
420
00:22:41,340 --> 00:22:42,549
इंतज़ार में हैं, लूशियन।
421
00:22:43,926 --> 00:22:45,802
इतने नेक हो, तो बोलो।
422
00:22:45,803 --> 00:22:49,098
यकीन है कि वह तुम्हारी सफ़ाई सुनना चाहेगी।
423
00:22:59,775 --> 00:23:01,360
पता क्या? तुम सही कह रही हो।
424
00:23:02,402 --> 00:23:03,653
वह सही कह रही है।
425
00:23:03,654 --> 00:23:06,155
मैं बुरा इंसान हूँ, और यही सच है।
426
00:23:06,156 --> 00:23:08,950
कभी तुम्हारी परवाह न की।
तुम मेरे लिए बेमानी थी।
427
00:23:08,951 --> 00:23:11,410
तुम बस एक और थंबनेल हो।
428
00:23:11,411 --> 00:23:13,663
रुको, यह बेतुका है। क्योंकि मैंने हाँ कहा।
429
00:23:13,664 --> 00:23:15,289
तुमने ही रोका।
430
00:23:15,290 --> 00:23:17,208
तुम्हारे पास मौका था, तुम चले गए।
431
00:23:17,209 --> 00:23:20,295
मैं एक और थंबनेल हूँ,
तो तुमने ऐसा क्यों नहीं किया?
432
00:23:24,383 --> 00:23:26,968
क्योंकि तुम बहुत उबाऊ थी। ठीक है?
433
00:23:26,969 --> 00:23:29,387
शक्तिशाली बाप की एक उबाऊ लड़की,
434
00:23:29,388 --> 00:23:32,098
और बस इसी कारण
कोई तुम्हारे साथ रहना चाहता है।
435
00:23:32,099 --> 00:23:34,267
ठीक है, एनी, उसकी बात मत सुनो।
436
00:23:34,268 --> 00:23:36,060
दिमाग में घुसने की कोशिश है।
437
00:23:36,061 --> 00:23:37,478
कैरोलाइन सही कह रही है।
438
00:23:37,479 --> 00:23:40,565
मैं नीच हूँ,
पर कम से कम मानता तो हूँ, ठीक?
439
00:23:40,566 --> 00:23:41,691
यह कभी न मानेगी।
440
00:23:41,692 --> 00:23:43,526
इसे दूसरों को दुखी करना होता है
441
00:23:43,527 --> 00:23:45,444
क्योंकि यह खुशी पाने में असमर्थ है।
442
00:23:45,445 --> 00:23:48,072
जितना करीब जाओगी, उतना तुम्हें तबाह करेगी।
443
00:23:48,073 --> 00:23:50,867
अपने मतलब के लिए किसी को,
कभी भी कुएँ में धकेल देगी।
444
00:23:50,868 --> 00:23:52,577
कोई महफ़ूज़ नहीं। दोस्त भी नहीं।
445
00:23:52,578 --> 00:23:55,496
तो, मुझसे दूर रहो, पर इससे भी दूर रहो।
446
00:23:55,497 --> 00:23:59,209
- नुकसान काफ़ी नहीं, लूशियन?
- तुम्हें अंदाज़ा नहीं, कैरोलाइन।
447
00:24:13,098 --> 00:24:15,017
पता है सोचती हो तुम उसे चाहती थी।
448
00:24:16,143 --> 00:24:17,186
मैंने भी उसे चाहा।
449
00:24:26,653 --> 00:24:30,489
नहीं! तान्या! परवाह नहीं अगर तुम्हें लगे
कि यह आग का खतरा है,
450
00:24:30,490 --> 00:24:32,617
क्योंकि मैं तुम्हें खुद आग लगा दूँगी।
451
00:24:32,618 --> 00:24:35,328
काल्पनिक आगजनी भी
इसे बर्बाद नहीं कर सकती, सीसी।
452
00:24:35,329 --> 00:24:38,164
कैरोलाइन, माफ़ करना।
चाहती हूँ सब कुछ सही हो,
453
00:24:38,165 --> 00:24:40,791
पर तुम्हें अंदाज़ा नहीं
कैसा अपमान सहन कर रही हूँ।
454
00:24:40,792 --> 00:24:42,835
सीसी, हमने कर दिखाया।
455
00:24:42,836 --> 00:24:45,255
हमारे पास एनी है। हम जीत गए।
456
00:24:49,635 --> 00:24:50,635
सीसी?
457
00:24:50,636 --> 00:24:53,597
आमिश स्कूल्मार्म जैसे दीवार में
क्यों रो रही हो?
458
00:24:54,681 --> 00:24:57,392
माँ ने कहा रोते हुए बहुत बदसूरत दिखती हूँ।
459
00:24:59,853 --> 00:25:00,854
जाओ!
460
00:25:06,902 --> 00:25:11,489
सीसी, अब सब जा चुके हैं,
461
00:25:11,490 --> 00:25:13,909
तो पलटकर मुझे बताओगी कि क्या हुआ?
462
00:25:16,578 --> 00:25:17,663
तुम सही थी।
463
00:25:19,915 --> 00:25:21,583
प्रोफेसर चैडविक के बारे में।
464
00:25:22,584 --> 00:25:24,460
जो तुमने कहा वैसा ही निकला।
465
00:25:24,461 --> 00:25:27,546
एक शिकारी। वह मुझे तैयार कर रहा था।
466
00:25:27,547 --> 00:25:30,926
पर मैं नहीं। वह मुझे नहीं चाहता था, वह...
467
00:25:31,718 --> 00:25:34,054
कैरोलाइन, उसने किसी और
छात्र के साथ सेक्स किया।
468
00:25:35,055 --> 00:25:37,640
शायद सैकड़ों, या शायद हज़ारों के साथ भी।
469
00:25:37,641 --> 00:25:40,352
मुद्दा यह है, तुम सही थी।
470
00:25:42,688 --> 00:25:45,315
भगवान, मुझे बहुत अफ़सोस है, सीसी।
471
00:25:46,650 --> 00:25:48,943
मैं इस बारे में सही नहीं होना चाहती थी।
472
00:25:48,944 --> 00:25:51,446
न, तुम्हारी गलती नहीं।
तुमने बताने की कोशिश की।
473
00:25:52,572 --> 00:25:54,366
तुम्हारे लिए क्या कर सकती हूँ?
474
00:25:56,201 --> 00:25:58,494
तुम्हारे लिए आइसक्रीम लाऊँ?
475
00:25:58,495 --> 00:25:59,912
पेडीक्योर?
476
00:25:59,913 --> 00:26:00,997
एक बंदूक?
477
00:26:00,998 --> 00:26:02,749
मुझे गोली चलाना नहीं आता।
478
00:26:03,875 --> 00:26:06,003
शपथ समारोह को आगे बढ़ाना चाहती हो?
479
00:26:07,504 --> 00:26:08,879
सच में?
480
00:26:08,880 --> 00:26:11,340
- मेरे लिए ऐसा करोगी?
- बेशक।
481
00:26:11,341 --> 00:26:13,467
तुम मेरी सबसे अच्छी दोस्त हो।
482
00:26:13,468 --> 00:26:15,136
मेरी बहन।
483
00:26:15,137 --> 00:26:16,888
अब तक तुम्हें यह पता होना चाहिए।
484
00:26:23,145 --> 00:26:24,729
आज रात ही करना चाहती हूँ।
485
00:26:24,730 --> 00:26:26,564
इस सब ने मुझे दिखाया है
486
00:26:26,565 --> 00:26:29,401
कि तुम और डेल्टा फाई ही मायने रखते हैं।
487
00:26:30,068 --> 00:26:32,194
पक्का तुम कर लोगी?
488
00:26:32,195 --> 00:26:33,363
हाँ।
489
00:26:34,740 --> 00:26:37,033
तुम्हारी रश चेयर हूँ, शपथ मास्टर हूँ,
490
00:26:37,034 --> 00:26:39,493
और खुद को
तुम्हें अर्पित करती हूँ, कैरोलाइन।
491
00:26:39,494 --> 00:26:41,871
और डेल्टा फाई को, पर ज़्यादातर तुम्हें।
492
00:26:41,872 --> 00:26:44,540
किसी चीज़ को आड़े न आने दूँगी,
जो ज़रूरी है।
493
00:26:44,541 --> 00:26:46,084
फिर कभी भी नहीं।
494
00:26:46,835 --> 00:26:48,962
और हमारे बहनचारे को कभी न छोड़ूँगी।
495
00:26:50,756 --> 00:26:51,756
आज की रात वह रात है।
496
00:26:51,757 --> 00:26:54,718
एनी ग्रोवर छोटी बहन है
और मैं तुम्हें निराश न करूँगी।
497
00:26:57,846 --> 00:26:59,681
- मैं बहुत उत्साहित हूँ।
- मैं भी।
498
00:27:27,751 --> 00:27:29,627
मैंने जो किया वह बहुत बुरा था।
499
00:27:29,628 --> 00:27:30,796
हाँ।
500
00:27:33,548 --> 00:27:35,257
सुनो, मैं बस...
501
00:27:35,258 --> 00:27:37,885
मुझे संकट से निकालने के लिए
शुक्रिया कहना चाहता था।
502
00:27:37,886 --> 00:27:41,222
पता है कि यह बहुत बड़ी बात थी
और मैं तुम्हें लौटा दूँगा।
503
00:27:41,223 --> 00:27:42,724
बात पैसों की नहीं है।
504
00:27:45,519 --> 00:27:47,687
हर बात पैसे की है, स्कॉट।
505
00:27:48,480 --> 00:27:50,147
मेरे लिए नहीं।
506
00:27:50,148 --> 00:27:53,234
बात पैसों की नहीं है,
507
00:27:53,235 --> 00:27:54,861
वही कह सकते हैं जिनके पास हैं।
508
00:27:56,071 --> 00:27:57,614
यह बकवास है, यार।
509
00:28:01,326 --> 00:28:03,536
तुम्हें क्या लगता है, स्कॉट,
510
00:28:03,537 --> 00:28:06,706
ऐसी जगह में कदम रखने के लिए क्या चाहिए?
511
00:28:08,125 --> 00:28:10,836
पैसा। इसमें पैसा लगता है।
512
00:28:11,336 --> 00:28:14,130
घुसने के लिए पैसा लगता है,
रहने के लिए पैसा लगता है।
513
00:28:14,131 --> 00:28:16,466
हर साल और ज़्यादा होता है।
514
00:28:17,050 --> 00:28:20,302
फिट होने के लिए,
पूर्व छात्रों से बात करने के लिए,
515
00:28:20,303 --> 00:28:21,971
ताकि लोग आपको गंभीरता से लें।
516
00:28:21,972 --> 00:28:24,306
हर चीज़ का कुछ न कुछ मोल होता है।
517
00:28:24,307 --> 00:28:27,978
तो, हाँ, शायद तुम्हारे लिए
पैसों की बात नहीं है, स्कॉट।
518
00:28:28,645 --> 00:28:31,022
पर जब तुम्हारे पास नहीं होते,
519
00:28:31,440 --> 00:28:34,275
तो बात पैसों की होती है।
520
00:28:34,276 --> 00:28:36,318
और मैंने बस उन लोगों से ले लिया
521
00:28:36,319 --> 00:28:39,113
जिनके पास इतना है कि उन्हें पता भी न चला।
522
00:28:39,114 --> 00:28:40,740
तुमने चुराया, ब्लेज़!
523
00:28:42,534 --> 00:28:45,454
ठीक है।
524
00:28:45,954 --> 00:28:48,122
मैंने गलत किया, मुझे अफ़सोस है, ठीक?
525
00:28:48,123 --> 00:28:49,708
और जो तुमने मेरे पापा से कहा?
526
00:28:51,918 --> 00:28:53,169
मैं बेवकूफ़ लगता हूँ?
527
00:28:53,170 --> 00:28:55,713
- चलो भी। प्रेज़िडेंट बनाया।
- ताकि पैसा ले सको!
528
00:28:55,714 --> 00:28:57,798
बात सिर्फ़ पैसों की नहीं बल्कि...
529
00:28:57,799 --> 00:28:59,092
तो फिर क्यों?
530
00:29:01,511 --> 00:29:03,513
क्योंकि पता था तुम्हारा लिंग चूसूँगा?
531
00:29:06,099 --> 00:29:07,934
क्या इसीलिए तुमने मुझे नहीं चुना?
532
00:29:12,981 --> 00:29:15,192
- उम्मीद नहीं है कि तुम समझोगे।
- नहीं।
533
00:29:16,651 --> 00:29:20,071
एक बार के लिए, समझता हूँ।
534
00:30:23,468 --> 00:30:24,928
अपने चारों ओर देखो।
535
00:30:27,013 --> 00:30:30,224
ये वे औरतें हैं जो तुम्हारे साथ होंगी,
536
00:30:30,225 --> 00:30:31,809
तुम्हारा हाथ पकड़े हुए,
537
00:30:31,810 --> 00:30:34,604
न केवल अगले चार साल तक,
538
00:30:36,481 --> 00:30:38,775
बल्कि शेष जीवन के लिए।
539
00:30:41,319 --> 00:30:44,489
आज रात, हम परिवार बन जाते हैं।
540
00:30:56,543 --> 00:30:57,877
लूशियन।
541
00:30:59,879 --> 00:31:01,548
मे एलिस मॉर्गन,
542
00:31:03,341 --> 00:31:05,343
डेल्टा फाई पाइ की शपथ लेती हो?
543
00:31:05,885 --> 00:31:06,886
हाँ।
544
00:31:21,109 --> 00:31:23,320
एन एलिज़ाबेथ ग्रोवर।
545
00:31:26,531 --> 00:31:28,700
डेल्टा फाई पाइ की शपथ लेती हो?
546
00:31:33,330 --> 00:31:34,623
हाँ।
547
00:32:03,276 --> 00:32:05,654
मार्लो ब्रिन स्ट्रासबर्ग।
548
00:32:15,246 --> 00:32:18,332
लूशियन की सामग्री का क्या कर रही हो?
549
00:32:18,333 --> 00:32:21,460
मैंने देखा... मतलब, उन सभी को नहीं देखा,
550
00:32:21,461 --> 00:32:24,838
और नोट्स भी नहीं बनाए, बस थोड़े-बहुत देखे,
551
00:32:24,839 --> 00:32:28,509
सीमित और सम्मानीय थे,
पर तुम उनमें नहीं थी।
552
00:32:28,510 --> 00:32:31,178
तो, मुझे लगता है कि तुमने नहीं किया।
553
00:32:31,179 --> 00:32:34,014
- हाँ, बात नहीं करना चाहती।
- कोई बात नहीं।
554
00:32:34,015 --> 00:32:36,225
वह इसका खामियाजा भुगतेगा।
555
00:32:36,226 --> 00:32:38,435
कैरोलाइन उसे सज़ा दिलवाए बिना नहीं रहेगी।
556
00:32:38,436 --> 00:32:39,728
उसने ऐसा कहा था?
557
00:32:39,729 --> 00:32:42,106
तहखाना बहुत अच्छा है। तुम देखोगी।
558
00:32:42,107 --> 00:32:44,191
हमें कैरोलाइन की बात मान लेनी चाहिए थी।
559
00:32:44,192 --> 00:32:46,276
हम दोनों का दिल न टूटता।
560
00:32:46,277 --> 00:32:48,487
क्या प्रोफेसर चैडविक के साथ कुछ हुआ?
561
00:32:48,488 --> 00:32:49,905
हाँ। कुछ तो हुआ है।
562
00:32:49,906 --> 00:32:51,699
वह मेरे साथ सोना नहीं चाहता था,
563
00:32:51,700 --> 00:32:54,159
जो मेरे लिए असामान्य नहीं, आम बात है।
564
00:32:54,160 --> 00:32:57,371
पर पता चला कि वह कम से कम
एक और छात्र के साथ सोया।
565
00:32:57,372 --> 00:32:59,873
- शायद सैकड़ों के साथ भी।
- हे भगवान।
566
00:32:59,874 --> 00:33:02,501
मुझे बहुत अफ़सोस है।
क्या उसे निकाल दिया गया?
567
00:33:02,502 --> 00:33:06,255
अभी नहीं, पर बियाट्रिस बोली ऐसी
शिकायतों को गंभीरता से लेते हैं।
568
00:33:06,256 --> 00:33:08,298
पक्का तुम ठीक हो?
569
00:33:08,299 --> 00:33:09,925
हाँ। मैं ठीक हूँ।
570
00:33:09,926 --> 00:33:12,761
कैरोलाइन सही थी।
वह बस एक दूसरा एड्रियन है।
571
00:33:12,762 --> 00:33:13,972
यह कोई अभिव्यक्ति है?
572
00:33:16,141 --> 00:33:18,809
पता है, कैरोलाइन ने हमेशा मेरा साथ दिया,
573
00:33:18,810 --> 00:33:21,104
और अब, मैं तुम्हारे लिए वही बनूँगी।
574
00:33:21,646 --> 00:33:24,606
तुम मेरी छोटी हो
और डेल्टा फाई की यही खूबी है,
575
00:33:24,607 --> 00:33:26,233
एक-दूसरे का साथ देना।
576
00:33:26,234 --> 00:33:27,276
हम एक परिवार हैं।
577
00:33:27,277 --> 00:33:30,112
भरोसे के बिना परिवार बेमानी है, है न?
578
00:33:30,113 --> 00:33:32,322
वैसे, एड्रियन क्या है? कौन है?
579
00:33:32,323 --> 00:33:34,825
अपने घटिया टेनिस शिक्षक के
बारे नहीं बताया?
580
00:33:34,826 --> 00:33:36,744
धक्का तो धक्का ही होता है।
581
00:33:36,745 --> 00:33:39,621
मुझे लगा कैरोलाइन ने कहा
कि उसने एड्रियन नामक
582
00:33:39,622 --> 00:33:41,540
टेनिस शिक्षक को अपना कौमार्य दिया।
583
00:33:41,541 --> 00:33:43,208
- अच्छा?
- हाँ।
584
00:33:43,209 --> 00:33:46,045
यकीनन हेवन में उसने यही कहानी सुनाई।
585
00:33:50,091 --> 00:33:51,675
नहीं। सही है। बेशक।
586
00:33:51,676 --> 00:33:53,093
उस रात मैं नहीं थी।
587
00:33:53,094 --> 00:33:55,179
हम बहनें हैं, सब साझा करते हैं।
588
00:33:55,180 --> 00:33:56,805
- सब कुछ?
- नहीं!
589
00:33:56,806 --> 00:33:58,807
उसके साथ भी सेक्स न किया। नहीं, मैं...
590
00:33:58,808 --> 00:34:00,309
मुझे ऐसा नहीं लगता।
591
00:34:00,310 --> 00:34:01,477
उसे जानती तक नहीं।
592
00:34:01,478 --> 00:34:03,730
वह मेरे साथ ऐसा कभी नहीं करेगी।
593
00:34:04,898 --> 00:34:06,357
हैलो। कैसी हो?
594
00:34:08,026 --> 00:34:09,652
बहुत खुश हूँ कि तुम यहाँ हो।
595
00:34:13,114 --> 00:34:15,575
- यह पोशाक पसंद आई।
- बहुत-बहुत शुक्रिया।
596
00:34:19,496 --> 00:34:21,956
तो, मुझे बताओगे कि इस बार उसने क्या किया?
597
00:34:24,876 --> 00:34:25,877
मैं नहीं बता सकता।
598
00:34:31,466 --> 00:34:32,926
मुझे बेहद अफ़सोस है।
599
00:34:34,636 --> 00:34:36,971
मेरा बेचारा, सुंदर लड़का।
600
00:34:45,855 --> 00:34:47,649
तुम्हारे लिए क्या कर सकती हूँ?
601
00:35:05,416 --> 00:35:07,125
पता है, मुझे आश्चर्य न होगा
602
00:35:07,126 --> 00:35:10,046
अगर अगले साल नेशनल बोर्ड ने
शामिल होने को कहा।
603
00:35:10,713 --> 00:35:12,297
ऐसा नहीं कि मैं शामिल होऊँगी।
604
00:35:12,298 --> 00:35:13,800
एनी असली वैजयंती थी।
605
00:35:14,801 --> 00:35:16,261
वह निश्चित रूप से थी।
606
00:35:17,679 --> 00:35:21,266
तो, मेरे लिए कोई जानकारी है?
607
00:35:22,100 --> 00:35:24,309
तुम्हारे वे... क्या कहते हैं?
608
00:35:24,310 --> 00:35:27,020
स्ट्रीमिंग नेटवर्क या कुछ और?
609
00:35:27,021 --> 00:35:28,897
- सैटेलाइट लोग।
- सही
610
00:35:28,898 --> 00:35:30,774
किसी ने लूशियन को देखा?
611
00:35:30,775 --> 00:35:32,109
नहीं।
612
00:35:32,110 --> 00:35:34,361
लिंक के साथ ही गायब हो गया लगता है।
613
00:35:34,362 --> 00:35:35,487
अच्छा ही हुआ।
614
00:35:35,488 --> 00:35:38,532
न जाने क्या हो जब ऐसी चीज़ें
अपने भद्दे सिर उठाती हैं।
615
00:35:38,533 --> 00:35:40,285
खैर, वह सच में भद्दा नहीं।
616
00:35:42,078 --> 00:35:44,414
क्या हुआ? इतनी उदास क्यों हो?
617
00:35:47,625 --> 00:35:49,711
- अभी भी प्रोफेसर का गम लिए बैठी हो?
- कौन?
618
00:35:51,129 --> 00:35:53,380
चलो, सीसी, गम छोड़ो!
619
00:35:53,381 --> 00:35:54,966
तुम मुसीबत से बच गई।
620
00:35:55,800 --> 00:35:57,927
पता है प्रोफेसरों की कमाई
कितनी कम होती है?
621
00:35:59,304 --> 00:36:02,599
आने वाले सुनहले भविष्य को देखो।
तुम्हें यह पसंद है।
622
00:36:03,725 --> 00:36:05,435
हमारी नई शपथ कक्षा, हैज़िंग।
623
00:36:06,102 --> 00:36:07,937
तहखाने की लड़कियाँ तुम चुनना।
624
00:36:08,771 --> 00:36:10,314
सही कह रही हो। माफ़ करना।
625
00:36:10,315 --> 00:36:12,190
भुलाने के लिए व्यस्त रहना होगा।
626
00:36:12,191 --> 00:36:13,275
बिल्कुल सही।
627
00:36:13,276 --> 00:36:17,154
लूशियन चला गया, एनी हमारे साथ है,
और डेल्टा फाई एकदम मज़बूत है।
628
00:36:17,155 --> 00:36:18,948
गेम, सेट, मैच।
629
00:36:24,037 --> 00:36:25,830
तुमने कभी टेनिस नहीं खेला, है न?
630
00:36:44,641 --> 00:36:46,351
हाँ, इसकी इजाज़त नहीं।
631
00:36:48,686 --> 00:36:50,104
हाउस के नियम हैं।
632
00:36:52,148 --> 00:36:53,774
और क्या, ब्लैन्ड्समैन?
633
00:36:53,775 --> 00:36:56,568
- मुँह के अंदर भी देखोगे?
- उसकी ज़रूरत नहीं।
634
00:36:56,569 --> 00:36:57,819
किसे पता?
635
00:36:57,820 --> 00:37:00,906
पुराने बटुए गुदा में
कुछ शॉट गिलास छुपा लिए हों।
636
00:37:00,907 --> 00:37:03,033
पता है, दोस्त, मैंने तुम्हें
637
00:37:03,034 --> 00:37:05,370
जीवन भर के लिए देख लिया है।
638
00:37:09,499 --> 00:37:13,460
बहरहाल, सच में, मज़ेदार रहा है।
639
00:37:13,461 --> 00:37:16,464
पर इतना कुछ खास नहीं हुआ।
640
00:37:22,178 --> 00:37:23,596
हैलो, ब्रायन।
641
00:37:24,681 --> 00:37:26,349
तुम्हारा लिंग बहुत अच्छा है।
642
00:37:27,892 --> 00:37:30,311
जब तक हो सके, मज़ा लेना चाहिए।
643
00:37:34,691 --> 00:37:39,320
कोई रिकॉर्डिंग डिवाइस, कैमरा वगैरह देखो...
कुछ तो होना चाहिए...
644
00:38:17,650 --> 00:38:18,901
खैर, यह अच्छा था।
645
00:38:19,652 --> 00:38:21,571
अपने पिता से इसका ज़िक्र न करना।
646
00:38:22,572 --> 00:38:24,449
चिंता न करो, ज़्यादा बात नहीं होती।
647
00:38:43,593 --> 00:38:44,968
संदेश भेजने के बारे सुना?
648
00:38:44,969 --> 00:38:46,762
फ़ोन डू नॉट डिस्टर्ब पर है।
649
00:38:46,763 --> 00:38:49,181
किसी कारण से। डिस्टर्ब नहीं होना चाहती।
650
00:38:49,182 --> 00:38:51,225
ठीक है, सुनो, तुमसे बात करनी है।
651
00:38:51,809 --> 00:38:53,686
- देखो...
- सुना तुमने शपथ ले ली।
652
00:38:54,687 --> 00:38:57,397
पता है तुम्हें कैरोलाइन पसंद नहीं,
इसीलिए आई हूँ।
653
00:38:57,398 --> 00:39:00,442
सेक्स टेप वाली बात के बाद
मुझसे अच्छे से पेश आई।
654
00:39:00,443 --> 00:39:01,359
वाकई?
655
00:39:01,360 --> 00:39:04,654
उसे लगता है लूशियन असली दुश्मन है,
जो मुझे दिलचस्प लगा।
656
00:39:04,655 --> 00:39:08,283
वह स्त्री-द्वेषी नहीं है।
उनके लिए नर्क में एक खास जगह है।
657
00:39:08,284 --> 00:39:12,455
जैसे किसी को अपना दोस्त मानो
और फिर वह आपका हेडबैंड चुरा ले।
658
00:39:12,997 --> 00:39:14,706
उसके लिए माफ़ी माँगी थी।
659
00:39:14,707 --> 00:39:16,209
मैंने उसे लौटा भी दिया।
660
00:39:18,377 --> 00:39:21,088
- तो, बस इतना ही?
- नहीं।
661
00:39:21,089 --> 00:39:25,008
आई हूँ क्योंकि, पता है तुम
रजिस्टर के दफ़्तर में काम करती हो...
662
00:39:25,009 --> 00:39:27,178
रजिस्ट्रार के। नए कर्मचारी नहीं रख रहे।
663
00:39:27,720 --> 00:39:28,845
ठीक है।
664
00:39:28,846 --> 00:39:30,931
सोच रही थी प्रोफेसर चैडविक की शिकायत
665
00:39:30,932 --> 00:39:33,392
किसने की यह पता करने का कोई तरीका है?
666
00:39:34,435 --> 00:39:35,811
वे गुमनाम हैं।
667
00:39:35,812 --> 00:39:37,271
मुझे पता है। लेकिन...
668
00:39:38,022 --> 00:39:39,315
अनाधिकारिक रूप से?
669
00:39:41,234 --> 00:39:42,777
अनाधिकारिक रूप से?
670
00:39:43,653 --> 00:39:46,489
पूछ रही हो कि क्या
मेरे पास पता करने का तरीका है?
671
00:39:47,240 --> 00:39:49,283
शायद कैरोलाइन होगी।
672
00:40:13,391 --> 00:40:16,853
साझा फ़ोल्डरों में एक नई चीज़ जोड़ी गई है
673
00:40:31,200 --> 00:40:35,329
कैरोलाइन का कॉल
674
00:40:37,999 --> 00:40:43,337
एनी ग्रोवर का कॉल
675
00:42:53,718 --> 00:42:55,719
संवाद अनुवादक स्नेह शर्मा
676
00:42:55,720 --> 00:42:57,805
रचनात्मक पर्यवेक्षक
अशोक बक्षी