1 00:00:06,069 --> 00:00:07,529 前回までは... 2 00:00:07,654 --> 00:00:08,613 待って 3 00:00:08,739 --> 00:00:10,741 問題がある カメラだ 4 00:00:10,866 --> 00:00:11,575 信じる 5 00:00:11,700 --> 00:00:12,909 大金が消えた 6 00:00:13,034 --> 00:00:14,578 ウソなんかつかない 7 00:00:14,828 --> 00:00:15,704 つまり? 8 00:00:15,829 --> 00:00:19,374 君が卒業するまで 仕事だけの関係だ 9 00:00:20,542 --> 00:00:23,211 不適切な行為を通報します 10 00:00:23,795 --> 00:00:26,506 以前の私は自信がなかった 11 00:00:26,631 --> 00:00:29,050 テニスコーチの エイドリアンは― 12 00:00:29,259 --> 00:00:32,345 母に雇われて私と寝た 13 00:00:32,471 --> 00:00:34,181 あの子は自分中心 14 00:00:34,306 --> 00:00:37,225 あんたも ただの奥さんだ 15 00:00:37,726 --> 00:00:41,354 今夜の宣誓式で アニーはメンバーになる 16 00:00:41,521 --> 00:00:43,440 もうゲームはやめる 17 00:00:43,565 --> 00:00:45,650 愛を求めても無駄よ 18 00:00:52,115 --> 00:00:58,079 クルーエル・インテンションズ 19 00:01:20,101 --> 00:01:21,561 54件も? 20 00:01:24,606 --> 00:01:26,691 ウソでしょ 21 00:01:40,121 --> 00:01:41,373 もうダメ 22 00:01:41,790 --> 00:01:42,958 感じる? 23 00:01:54,010 --> 00:01:55,053 これ見た? 24 00:01:55,554 --> 00:02:00,559 今 見えているのは まぶたの裏だけよ 25 00:02:00,684 --> 00:02:04,604 目を開けて... 見ない方がいいかも 26 00:02:04,729 --> 00:02:06,565 私が説明するね 27 00:02:07,065 --> 00:02:11,736 私もまだ全容を 把握できてないけど 28 00:02:11,862 --> 00:02:15,282 食堂で上映会が開かれてたの 29 00:02:15,407 --> 00:02:18,243 ルシアンの なんていうか... 30 00:02:18,368 --> 00:02:19,452 セックステープ? 31 00:02:19,578 --> 00:02:23,123 そう それ 観客がたくさんいた 32 00:02:23,248 --> 00:02:28,461 アニーのことがあるから あなたも知っておくべきかと 33 00:02:28,753 --> 00:02:30,213 アニーの動画はない 34 00:02:30,338 --> 00:02:33,383 ええ 今のところはね 35 00:02:33,508 --> 00:02:37,220 でも私のスパイ衛星によると 36 00:02:37,345 --> 00:02:41,308 彼女たちの多くは セフレだったみたい 37 00:02:42,475 --> 00:02:45,312 アニーはルシアンと 親密だった 38 00:02:45,437 --> 00:02:46,897 セフレじゃない 39 00:02:47,022 --> 00:02:51,234 処女かどうかは別として キスした仲よ 40 00:02:51,359 --> 00:02:53,904 スカベンジャーハントで 聞いたの 41 00:02:54,029 --> 00:02:56,823 人はストレスを受けると グチをこぼす 42 00:02:57,240 --> 00:03:01,995 アニーはルシアンと ヤるかどうか迷ってた 43 00:03:02,120 --> 00:03:04,247 私は聞き下手だけど 44 00:03:04,372 --> 00:03:07,918 セックスを考えてたのは 間違いない 45 00:03:08,043 --> 00:03:10,295 だから何なの? 46 00:03:10,545 --> 00:03:14,382 アニーがルシアンに夢中なら 47 00:03:14,507 --> 00:03:18,094 ソロリティへの興味を 失うかも 48 00:03:18,219 --> 00:03:21,681 その逆よ ルシアンに失望したはず 49 00:03:21,806 --> 00:03:26,686 だからこそ私たちが 彼女を支えてあげなきゃ 50 00:03:34,945 --> 00:03:36,446 返信しないの? 51 00:03:36,571 --> 00:03:37,822 ほっとけ 52 00:03:48,458 --> 00:03:49,376 ハーイ 53 00:03:49,626 --> 00:03:50,710 怒ってる? 54 00:03:51,252 --> 00:03:53,546 違う これを返しに来た 55 00:03:53,713 --> 00:03:55,632 様子も気になって 56 00:03:57,258 --> 00:04:01,638 あなたには あえて話さなかったの 57 00:04:01,763 --> 00:04:06,685 普通の会話の中で 突然 切り出すのも変でしょ 58 00:04:06,810 --> 00:04:10,730 “ルシアンとのセックスを 録画した”なんて 59 00:04:10,855 --> 00:04:15,568 いいの 彼が録画した人は たくさんいるし 60 00:04:15,694 --> 00:04:17,237 私を含めてね 61 00:04:17,654 --> 00:04:19,531 まあ そうだけど 62 00:04:19,656 --> 00:04:21,908 裏切られたと感じない? 63 00:04:22,659 --> 00:04:25,787 別に セックスは 楽しむものよ 64 00:04:25,912 --> 00:04:28,915 でも2人だけの秘密でしょ 65 00:04:29,082 --> 00:04:32,335 流出させたのは彼じゃない 66 00:04:32,627 --> 00:04:33,670 じゃあ誰? 67 00:04:33,795 --> 00:04:35,797 もちろん奴らよ 68 00:04:37,298 --> 00:04:41,219 私が奴らを追い詰めたから その仕返し 69 00:04:41,344 --> 00:04:43,722 いつもの汚い手口よ 70 00:04:43,847 --> 00:04:47,892 ルシアンや女性たちのことは 気にしてない 71 00:04:48,101 --> 00:04:49,894 女をモノ扱いしてる 72 00:04:50,020 --> 00:04:52,355 待って “奴らThem”って? 73 00:04:53,314 --> 00:04:54,858 誰のこと? 74 00:04:55,525 --> 00:04:57,110 クィアじゃない 75 00:04:57,235 --> 00:04:58,403 分かってる 76 00:04:58,528 --> 00:05:00,155 フラタニティよ 77 00:05:00,488 --> 00:05:04,909 アルファ・ガンマの誰かが 流出させたと? 78 00:05:05,535 --> 00:05:07,037 目を覚まして! 79 00:05:07,412 --> 00:05:10,999 奴らには女性蔑視ミソジニーが しみついてる 80 00:05:11,124 --> 00:05:14,294 私は前から そう言ってる 81 00:05:14,419 --> 00:05:15,795 なるほどね 82 00:05:19,382 --> 00:05:21,384 怒ってなくてよかった 83 00:05:21,593 --> 00:05:23,511 もちろんよ 84 00:05:33,938 --> 00:05:35,106 クソ 85 00:05:49,245 --> 00:05:51,206 実物よりデカく見える 86 00:05:53,166 --> 00:05:54,250 さすがだ 87 00:05:59,798 --> 00:06:01,508 あの浮気女 88 00:06:04,761 --> 00:06:06,137 よう 種馬 89 00:06:11,851 --> 00:06:13,561 言っただろ 90 00:06:14,521 --> 00:06:16,564 ルシアンは悪い奴だ 91 00:06:16,689 --> 00:06:19,734 盗んだ金を返すまで話さない 92 00:06:20,735 --> 00:06:22,737 報告書の期限はEOD 93 00:06:22,904 --> 00:06:24,948 “今日中”って意味だ 94 00:06:28,076 --> 00:06:29,077 いいか... 95 00:06:29,202 --> 00:06:30,912 必ずEODだ 96 00:06:32,705 --> 00:06:34,290 よく考えろ 97 00:06:34,833 --> 00:06:39,629 無実の人間に 罪を着せたくないはずだ 98 00:06:40,338 --> 00:06:42,465 特にEODに 99 00:06:56,229 --> 00:06:58,815 いい奴はバカを見る 100 00:06:59,190 --> 00:07:02,277 話が見えない いい奴って? 101 00:07:02,861 --> 00:07:03,695 お前じゃない 102 00:07:03,820 --> 00:07:06,489 そのニヤケ顔 やめろ 103 00:07:06,614 --> 00:07:08,700 俺は怒ってないよ 104 00:07:08,825 --> 00:07:12,996 でも女を寝取られた連中は 頭にきてる 105 00:07:16,332 --> 00:07:19,419 じゃあな 俺は二度寝する 106 00:07:19,544 --> 00:07:21,254 ちょっと待て 107 00:07:25,633 --> 00:07:26,926 どうやった? 108 00:07:27,969 --> 00:07:29,345 何を? 109 00:07:29,554 --> 00:07:30,763 あの動画だよ 110 00:07:32,807 --> 00:07:34,642 合意のうえだろ? 111 00:07:54,204 --> 00:07:55,622 何をした? 112 00:07:57,916 --> 00:08:01,586 ヤりまくってたのは あなたでしょ 113 00:08:01,711 --> 00:08:02,420 俺の動画だ 114 00:08:02,545 --> 00:08:04,464 私のために録画した 115 00:08:04,589 --> 00:08:05,215 信じてた 116 00:08:05,340 --> 00:08:08,426 お互いにね だからうまくいってた 117 00:08:09,302 --> 00:08:11,137 でもあなたが降りた 118 00:08:11,429 --> 00:08:12,889 ゲームじゃないんだ 119 00:08:13,014 --> 00:08:14,641 すべてゲームよ 120 00:08:15,058 --> 00:08:16,476 最初からね 121 00:08:16,601 --> 00:08:19,562 アニーへのヤキモチか? 122 00:08:20,605 --> 00:08:21,439 まさか 123 00:08:22,857 --> 00:08:23,816 ふざけんな! 124 00:08:29,113 --> 00:08:30,031 ケガした? 125 00:08:31,699 --> 00:08:34,285 俺を傷つけたかったんだろ 126 00:08:34,410 --> 00:08:36,246 私は何もしてない 127 00:08:36,871 --> 00:08:38,706 それにリンクは... 128 00:08:39,457 --> 00:08:40,583 期限切れ 129 00:08:40,708 --> 00:08:41,668 落ち着いて 130 00:08:41,793 --> 00:08:44,796 俺には君しかいないと? 131 00:08:44,921 --> 00:08:47,173 手に入れてないでしょ 132 00:08:47,799 --> 00:08:49,509 俺も傷つけるぞ 133 00:08:50,468 --> 00:08:53,680 あなたの本当の姿を 見せただけ 134 00:08:54,138 --> 00:08:55,974 自業自得よ 135 00:08:58,142 --> 00:09:01,479 母親に愛されないわけだ 136 00:09:21,499 --> 00:09:22,417 なぜここに? 137 00:09:23,793 --> 00:09:25,336 いつもいます 138 00:09:25,461 --> 00:09:27,005 今はマズい 139 00:09:27,171 --> 00:09:28,089 何? 140 00:09:29,966 --> 00:09:30,800 待って 141 00:09:32,552 --> 00:09:35,763 私が会議で何かしました? 142 00:09:35,888 --> 00:09:41,269 してないと思うけど ズレた言動をしがちだから... 143 00:09:41,394 --> 00:09:42,895 会議は関係ない 144 00:09:43,021 --> 00:09:44,480 じゃ何です? 145 00:09:44,605 --> 00:09:46,733 不適切行為の通報だ 146 00:09:47,942 --> 00:09:50,653 誰に対して? 私ですか? 147 00:09:50,778 --> 00:09:51,738 私だ 148 00:09:52,739 --> 00:09:55,074 不快に思ったなら謝る 149 00:09:55,199 --> 00:09:58,578 教授を不快に 思ったりしません 150 00:09:58,995 --> 00:10:01,164 直接 言ってほしかった 151 00:10:01,289 --> 00:10:02,999 私が通報したと? 152 00:10:03,124 --> 00:10:04,125 違うのか? 153 00:10:04,250 --> 00:10:08,629 なぜ私が? 卒業まで何もしないと... 154 00:10:09,505 --> 00:10:12,717 どうしよう パーティーでキスした 155 00:10:12,842 --> 00:10:14,052 何度も言うな 156 00:10:14,177 --> 00:10:15,970 誰かが見てたのね 157 00:10:16,137 --> 00:10:17,513 私が突き止める 158 00:10:17,638 --> 00:10:19,098 何もするな 159 00:10:19,974 --> 00:10:21,059 先生を守りたい 160 00:10:21,184 --> 00:10:24,395 頼むから何もしないでくれ 161 00:10:30,109 --> 00:10:32,904 何もしないなんて無理 162 00:10:48,336 --> 00:10:49,921 署名に協力して 163 00:10:50,088 --> 00:10:52,882 ミソジニーを 終わらせましょう 164 00:10:53,257 --> 00:10:55,676 あなたも社会の犠牲者 165 00:10:55,802 --> 00:10:57,553 あなたは黙ってて 166 00:10:57,678 --> 00:10:59,180 私にも言わせて 167 00:10:59,305 --> 00:11:01,015 主張が伝わらない 168 00:11:01,140 --> 00:11:02,683 魔女狩り 反対! 169 00:11:02,809 --> 00:11:04,310 意味不明よ 170 00:11:06,229 --> 00:11:08,773 あなた 動画に映ってた 171 00:11:08,898 --> 00:11:09,941 人違いよ 172 00:11:11,401 --> 00:11:12,402 やめて 173 00:11:12,902 --> 00:11:15,154 署名する気がないなら... 174 00:11:15,279 --> 00:11:16,197 行って 175 00:11:16,614 --> 00:11:17,490 何? 176 00:11:17,824 --> 00:11:19,242 先に行ってて 177 00:11:20,410 --> 00:11:21,411 分かった 178 00:11:23,204 --> 00:11:25,998 ルシアンの件は致命的よ 179 00:11:26,124 --> 00:11:29,836 彼をかばう気はない 私も腹を立ててる 180 00:11:30,169 --> 00:11:31,754 それは疑わしい 181 00:11:32,130 --> 00:11:33,589 私は味方よ 182 00:11:33,714 --> 00:11:36,926 女性をおとしめてる側でしょ 183 00:11:37,051 --> 00:11:39,345 あなたの不満は分かる 184 00:11:40,304 --> 00:11:44,434 でも恥をかかせたのは 私たちじゃない 185 00:11:44,559 --> 00:11:45,143 あなたよ 186 00:11:45,268 --> 00:11:48,062 ルシアンよ 彼がハメた 187 00:11:49,188 --> 00:11:52,942 彼は人を操るのが上手なの 188 00:11:54,110 --> 00:11:56,195 “前髪いいね”と 189 00:11:57,238 --> 00:12:01,117 アニーを同じ目に 遭わせたくない 190 00:12:02,076 --> 00:12:03,077 彼女に会った? 191 00:12:03,202 --> 00:12:05,371 ええ 彼女にも言った 192 00:12:05,705 --> 00:12:07,457 グリーク組織は悪だと 193 00:12:07,582 --> 00:12:08,749 ベアトリス 194 00:12:09,167 --> 00:12:13,546 組織のすべてを 否定するのは間違ってる 195 00:12:14,881 --> 00:12:16,340 準備ができたら― 196 00:12:16,674 --> 00:12:19,927 本当の敵を 一緒に倒しましょう 197 00:12:27,894 --> 00:12:30,146 グリーク組織は有害よ 198 00:12:30,521 --> 00:12:33,524 ホテルのこと気にしてない? 199 00:12:33,649 --> 00:12:35,568 もっと最悪なことが 200 00:12:35,693 --> 00:12:37,278 ルシアンのこと? 201 00:12:37,653 --> 00:12:38,905 あなたはどう? 202 00:12:39,113 --> 00:12:39,947 実は― 203 00:12:40,490 --> 00:12:43,993 今日中に本部に報告書を出す 204 00:12:44,785 --> 00:12:48,289 でも親友を 追い詰めることになる 205 00:12:48,414 --> 00:12:49,582 ブレイズが何を? 206 00:12:49,707 --> 00:12:51,125 十戒を破った 207 00:12:51,250 --> 00:12:53,336 大昔の戒律よ 208 00:12:53,461 --> 00:12:55,004 石に書かれてる 209 00:12:55,296 --> 00:12:56,172 どうすれば... 210 00:12:56,297 --> 00:12:58,591 何をしたか教えて 211 00:12:58,966 --> 00:13:00,801 十戒を破ったんだよ 212 00:13:01,135 --> 00:13:04,305 彼がいい人なら 大目に見たら? 213 00:13:04,680 --> 00:13:07,475 ダメだよ 神様が聞いてる 214 00:13:07,683 --> 00:13:10,603 ブレイズに理由を聞けば? 215 00:13:10,895 --> 00:13:12,271 ルシアンと話す? 216 00:13:13,397 --> 00:13:14,482 まだ分からない 217 00:13:17,527 --> 00:13:18,486 どこへ? 218 00:13:19,570 --> 00:13:21,155 君についてきた 219 00:13:26,160 --> 00:13:27,745 ブランズマン 迷子か? 220 00:13:27,870 --> 00:13:30,248 ここはキングの部屋だ 221 00:13:32,542 --> 00:13:33,584 そうだろ 222 00:13:34,210 --> 00:13:36,379 アソコを測れよ 223 00:13:36,504 --> 00:13:38,965 黙れ 普通サイズだ 224 00:13:39,715 --> 00:13:42,468 わざわざ言わなくても... 225 00:13:42,593 --> 00:13:44,845 早く追い出したい 226 00:13:45,221 --> 00:13:46,847 ルシアンを? 227 00:13:46,973 --> 00:13:49,600 追い出す理由がない 228 00:13:49,725 --> 00:13:51,394 盗みをしても? 229 00:13:55,773 --> 00:13:56,774 何がおかしい? 230 00:13:57,024 --> 00:13:58,192 皮肉だな 231 00:13:58,568 --> 00:14:03,155 操り人形のスコットに 追い出されるとは 232 00:14:03,948 --> 00:14:05,241 何の話だ? 233 00:14:05,366 --> 00:14:09,161 お前は経費を水増し請求した 234 00:14:09,412 --> 00:14:12,832 彼はバカだが さすがに気づいた 235 00:14:13,416 --> 00:14:15,001 犯人はルシアンだ 236 00:14:15,126 --> 00:14:16,794 そう言ってろ 237 00:14:16,919 --> 00:14:20,965 今夜 本部に報告書が 上がるまでな 238 00:14:22,008 --> 00:14:26,721 スコットは父親が守るし ルシアンも心配ないが... 239 00:14:28,264 --> 00:14:30,016 お前は報いを受ける 240 00:14:31,267 --> 00:14:32,226 出てけ 241 00:14:32,351 --> 00:14:36,272 仕事も友人もコネも失い― 242 00:14:36,897 --> 00:14:38,316 牢屋で過ごせ 243 00:14:38,899 --> 00:14:40,901 好みでもない男と 244 00:14:50,328 --> 00:14:51,203 よう 245 00:14:51,621 --> 00:14:53,581 アニーと話した 246 00:14:53,706 --> 00:14:54,540 何を? 247 00:14:54,915 --> 00:14:57,793 たわいない おしゃべりだ 248 00:14:57,918 --> 00:14:59,670 どこで話した? 249 00:14:59,795 --> 00:15:01,797 それが分からない 250 00:15:02,757 --> 00:15:04,050 役に立った 251 00:15:04,592 --> 00:15:05,635 なあ 252 00:15:06,761 --> 00:15:10,014 金を盗んだのは 君じゃないよな 253 00:15:10,139 --> 00:15:12,099 俺が犯人だと? 254 00:15:12,725 --> 00:15:14,352 いや 違うよな 255 00:15:14,518 --> 00:15:16,687 俺は金持ちだぞ 256 00:15:16,812 --> 00:15:18,189 ブレイズも 257 00:15:18,356 --> 00:15:19,273 奴は貧乏だ 258 00:15:19,565 --> 00:15:22,526 下着はドルガバだ 259 00:15:22,652 --> 00:15:25,321 ニセモノだよ あいつもな 260 00:15:28,574 --> 00:15:31,661 これは個人的な恨みじゃない “グリーク組織に 反対する嘆願書” 261 00:15:31,911 --> 00:15:35,164 被害者のために声を上げるの 262 00:15:35,289 --> 00:15:36,791 今 忙しいの 263 00:15:37,041 --> 00:15:38,167 取り下げて 264 00:15:39,001 --> 00:15:40,628 それはできない 265 00:15:40,753 --> 00:15:41,837 するのよ 266 00:15:42,505 --> 00:15:44,840 私は正義を求める 267 00:15:44,965 --> 00:15:49,178 グリーク組織の 性犯罪は許せない 268 00:15:49,345 --> 00:15:50,763 署名を... 269 00:15:51,097 --> 00:15:54,058 私と教授のキスを見たのね 270 00:15:54,183 --> 00:15:57,728 でもあれは 私が強引に迫ったの 271 00:15:57,853 --> 00:16:01,440 教授は立場をわきまえて 私を拒絶した 272 00:16:04,068 --> 00:16:05,903 一体 何の話? 273 00:16:06,028 --> 00:16:08,739 あなたが通報したんでしょ 274 00:16:08,864 --> 00:16:10,533 出席者を調べた 275 00:16:10,700 --> 00:16:11,701 取り下げて 276 00:16:11,951 --> 00:16:17,331 通報のことは聞いた 教務課で働いてるからね 277 00:16:17,790 --> 00:16:20,459 グリーク組織について 話さない? 278 00:16:20,584 --> 00:16:24,880 署名して じゃないと私が話せない 279 00:16:26,882 --> 00:16:28,509 通報者は誰? 280 00:16:28,759 --> 00:16:30,970 分からない 匿名よ 281 00:16:31,554 --> 00:16:34,056 事務局に聞いてみたら? 282 00:16:34,390 --> 00:16:38,144 教授と学生のセックスは 問題視してる 283 00:16:38,269 --> 00:16:40,396 セックスはしてない 284 00:16:40,521 --> 00:16:42,064 キスだけよ 285 00:16:42,189 --> 00:16:45,526 じゃ他の学生とヤったのね 286 00:16:47,403 --> 00:16:48,779 やっと黙った 287 00:16:51,615 --> 00:16:52,616 大丈夫? 288 00:16:57,580 --> 00:16:59,623 なんかごめん 289 00:17:00,166 --> 00:17:03,669 無神経だった ショックだよね 290 00:17:06,630 --> 00:17:08,549 男って残酷 291 00:17:09,884 --> 00:17:11,469 人間は残酷よ 292 00:17:11,886 --> 00:17:13,429 男も女も 293 00:17:15,473 --> 00:17:17,349 あなたは優しい 294 00:17:19,894 --> 00:17:21,562 署名しようか? 295 00:17:22,313 --> 00:17:23,564 いいの 296 00:17:24,398 --> 00:17:26,609 どうせ勝てないし 297 00:17:31,113 --> 00:17:32,072 そうね 298 00:17:33,032 --> 00:17:34,658 私たちは負け組 299 00:17:52,676 --> 00:17:54,929 ラッセル議員 こんにちは 300 00:17:55,930 --> 00:17:58,808 よくも顔を出せたものだ 301 00:17:59,058 --> 00:18:03,521 クラブの不正会計の ウワサを耳に? 302 00:18:03,646 --> 00:18:04,855 そうだ 303 00:18:04,980 --> 00:18:06,315 だから来たんです 304 00:18:06,440 --> 00:18:10,444 スコットは事の重大さを 分かってない 305 00:18:10,569 --> 00:18:14,490 私は幸いにも 完全に理解してる 306 00:18:15,324 --> 00:18:16,867 そうでしょうか 307 00:18:18,869 --> 00:18:20,037 ブレイズ 308 00:18:20,579 --> 00:18:22,581 今こそ守りを固める 309 00:18:23,249 --> 00:18:24,542 家族でね 310 00:18:24,667 --> 00:18:27,211 美しい家族愛ですね 311 00:18:27,336 --> 00:18:30,381 1つ確認したいんですが 312 00:18:30,506 --> 00:18:34,385 俺も守られると 考えていいですか? 313 00:18:36,178 --> 00:18:40,307 君は私の息子を操り 会長に就かせ― 314 00:18:41,392 --> 00:18:43,394 都合よく利用した 315 00:18:44,311 --> 00:18:48,065 息子をだまして 大金を盗みながら― 316 00:18:48,440 --> 00:18:50,109 よく言えたものだ 317 00:18:52,403 --> 00:18:55,489 よくお考えになってください 318 00:18:55,948 --> 00:18:59,952 あなた次第で どんな結果にもなります 319 00:19:00,786 --> 00:19:03,539 君は責任を取らない気か 320 00:19:03,664 --> 00:19:06,458 その方がお互いのためです 321 00:19:06,584 --> 00:19:07,751 なぜだ 322 00:19:09,295 --> 00:19:13,007 世間に 知られたくないでしょう 323 00:19:13,132 --> 00:19:18,512 キリスト教保守派の 人気議員の息子が― 324 00:19:18,637 --> 00:19:22,182 “おしゃぶり好き”だなんて 325 00:19:31,692 --> 00:19:32,735 スコット 326 00:19:34,820 --> 00:19:35,738 来い! 327 00:19:38,866 --> 00:19:42,119 お前の友達が話があるそうだ 328 00:19:42,244 --> 00:19:43,954 どうしたんだよ 329 00:19:44,163 --> 00:19:46,332 朗報を聞いた? 330 00:19:48,292 --> 00:19:50,085 いや まだ 331 00:19:50,210 --> 00:19:53,631 彼の話が長くて言いそびれた 332 00:19:54,423 --> 00:19:56,926 金は私が返した 333 00:19:57,343 --> 00:19:58,510 よかったな 334 00:19:58,636 --> 00:20:01,513 金に困ってやったんだろ 335 00:20:01,847 --> 00:20:03,682 石のことは忘れる 336 00:20:04,600 --> 00:20:05,434 石? 337 00:20:05,559 --> 00:20:06,936 神様の石だ 338 00:20:07,102 --> 00:20:09,897 父さんも分かってくれた 339 00:20:10,439 --> 00:20:13,901 本部には記載ミスと 報告しておいた 340 00:20:14,026 --> 00:20:15,069 そうだ 341 00:20:16,070 --> 00:20:17,196 帳消しだ 342 00:20:18,489 --> 00:20:19,573 返済します 343 00:20:19,698 --> 00:20:20,991 いいんだよ 344 00:20:21,742 --> 00:20:22,910 兄弟だろ 345 00:20:24,662 --> 00:20:27,831 2人の関係についても聞いた 346 00:20:28,457 --> 00:20:29,291 ああ 347 00:20:29,416 --> 00:20:33,253 俺はゲイとして 君を好きなのかも 348 00:20:36,465 --> 00:20:38,092 なぜ驚く? 349 00:20:39,093 --> 00:20:41,136 脅しに失敗したから? 350 00:20:43,472 --> 00:20:44,932 脅しでは... 351 00:20:45,057 --> 00:20:46,558 完全に脅しだ 352 00:20:46,684 --> 00:20:49,395 待って 何のこと? 353 00:20:49,687 --> 00:20:51,438 出てってくれ 354 00:21:15,087 --> 00:21:16,088 やあ 355 00:21:20,050 --> 00:21:21,885 謝りに来た 356 00:21:24,054 --> 00:21:25,222 そう 357 00:21:26,557 --> 00:21:29,518 ちゃんと謝りたい 358 00:21:36,150 --> 00:21:37,735 本当にごめん 359 00:21:39,153 --> 00:21:41,030 キャロラインから聞いた 360 00:21:41,739 --> 00:21:42,781 彼女から? 361 00:21:43,407 --> 00:21:45,617 傷つく前でよかった 362 00:21:46,702 --> 00:21:48,245 他の被害者のように 363 00:21:49,038 --> 00:21:50,497 全員 同意した 364 00:21:50,998 --> 00:21:54,334 だとしても 動画の拡散は違法よ 365 00:21:54,460 --> 00:21:55,878 俺じゃない 366 00:21:56,378 --> 00:21:58,714 誰か知ってるの? 367 00:22:02,426 --> 00:22:03,844 どうなの? 368 00:22:05,679 --> 00:22:08,557 誰にせよ いずれツケが回る 369 00:22:09,558 --> 00:22:11,143 その人は立派よ 370 00:22:12,061 --> 00:22:14,772 さらなる被害を食い止めた 371 00:22:15,230 --> 00:22:17,524 2人きりで話したい 372 00:22:18,150 --> 00:22:19,568 ウソはつかない 373 00:22:20,569 --> 00:22:22,654 それなら ここで話して 374 00:22:22,780 --> 00:22:28,494 あなたを言いくるめて また傷つけるつもりよ 375 00:22:28,786 --> 00:22:30,454 そういう人なの 376 00:22:30,871 --> 00:22:35,751 傷ついたふりをしてるけど 根っからのクズなのよ 377 00:22:37,127 --> 00:22:39,296 ちゃんと説明できる 378 00:22:41,632 --> 00:22:42,549 どうぞ 379 00:22:44,009 --> 00:22:45,636 早く説明して 380 00:22:46,053 --> 00:22:49,098 アニーも真実を知りたいはず 381 00:22:59,441 --> 00:23:00,734 認めるよ 382 00:23:02,486 --> 00:23:06,156 キャロラインの言うとおり 俺はクズだ 383 00:23:06,698 --> 00:23:10,202 君はコレクションの 1人にすぎない 384 00:23:11,078 --> 00:23:12,538 でも おかしい 385 00:23:12,663 --> 00:23:17,292 私は録画に同意したのに あなたが止めた 386 00:23:17,835 --> 00:23:20,295 それはどうして? 387 00:23:24,341 --> 00:23:26,885 君が退屈だからだ 388 00:23:27,010 --> 00:23:31,890 父親が有力でなきゃ 誰も君と付き合わない 389 00:23:32,266 --> 00:23:36,019 真に受けちゃダメ 傷つけたいだけよ 390 00:23:36,145 --> 00:23:37,521 俺はクズだ 391 00:23:37,646 --> 00:23:41,692 でもキャロラインと違って それを隠さない 392 00:23:41,817 --> 00:23:45,195 彼は人の幸せを壊したいだけ 393 00:23:45,320 --> 00:23:48,031 彼女に近づくと危険だ 394 00:23:48,157 --> 00:23:50,868 いつでも都合よく裏切る 395 00:23:50,993 --> 00:23:52,536 たとえ親友でも 396 00:23:52,661 --> 00:23:55,164 俺とも彼女とも関わるな 397 00:23:55,289 --> 00:23:56,707 もう十分でしょ 398 00:23:56,832 --> 00:23:58,500 これからだよ 399 00:24:13,056 --> 00:24:14,892 彼を愛してたのね 400 00:24:16,518 --> 00:24:17,853 私もよ 401 00:24:26,612 --> 00:24:28,739 タニヤ 消さないで 402 00:24:29,114 --> 00:24:32,367 消したら あなたに火をつける 403 00:24:32,492 --> 00:24:35,329 火事になっても宣誓式はする 404 00:24:35,495 --> 00:24:38,165 完璧に準備したいの 405 00:24:38,290 --> 00:24:40,792 どんなに妨害されてもね 406 00:24:40,918 --> 00:24:45,255 シーシー ついにやったわ アニーを獲得した 407 00:24:49,593 --> 00:24:50,594 シーシー? 408 00:24:50,844 --> 00:24:53,597 なんで いきなり泣くわけ? 409 00:24:54,681 --> 00:24:57,392 ママは泣き顔が醜いって 410 00:24:59,811 --> 00:25:00,854 出てって 411 00:25:06,818 --> 00:25:08,070 シーシー 412 00:25:09,947 --> 00:25:11,490 みんな出てった 413 00:25:11,615 --> 00:25:13,909 どうしたのか教えて 414 00:25:16,578 --> 00:25:17,955 本当だった 415 00:25:19,957 --> 00:25:21,583 教授のこと 416 00:25:22,542 --> 00:25:27,172 あなたの言うとおり 私は餌食にされただけ 417 00:25:27,923 --> 00:25:31,134 私とは セックスしなかったけど 418 00:25:31,843 --> 00:25:34,054 他の学生としたの 419 00:25:34,888 --> 00:25:37,516 何百人... 何千人かも 420 00:25:37,641 --> 00:25:40,060 あなたが正しかった 421 00:25:42,729 --> 00:25:45,399 かわいそうに シーシー 422 00:25:46,692 --> 00:25:48,944 現実になるなんて 423 00:25:49,069 --> 00:25:51,655 あなたは忠告してくれた 424 00:25:52,614 --> 00:25:54,700 私にできることは? 425 00:25:56,326 --> 00:25:58,120 アイスを食べる? 426 00:25:58,578 --> 00:25:59,788 ペディキュア? 427 00:25:59,997 --> 00:26:00,998 銃が欲しい? 428 00:26:01,123 --> 00:26:02,624 撃ち方を知らない 429 00:26:03,959 --> 00:26:06,003 宣誓式を延期する? 430 00:26:07,587 --> 00:26:09,923 そこまでしてくれるの? 431 00:26:10,048 --> 00:26:11,341 もちろんよ 432 00:26:11,675 --> 00:26:14,678 大切な親友で姉妹だもの 433 00:26:15,304 --> 00:26:16,888 当然でしょ 434 00:26:23,103 --> 00:26:24,604 今夜やる 435 00:26:25,230 --> 00:26:29,401 私にとって大事なのは あなたとデルタ・ファイだけ 436 00:26:29,985 --> 00:26:31,987 本当にいいの? 437 00:26:32,404 --> 00:26:33,363 ええ 438 00:26:35,115 --> 00:26:39,494 新歓委員長として 教育係として心から誓う 439 00:26:39,619 --> 00:26:42,039 あなたとデルタ・ファイに 440 00:26:42,164 --> 00:26:46,084 二度と他のことに 気を取られない 441 00:26:46,793 --> 00:26:48,962 姉妹を裏切らない 442 00:26:50,672 --> 00:26:54,718 今夜 アニーが妹になる 私に任せて 443 00:26:57,721 --> 00:26:58,722 楽しみ 444 00:26:58,847 --> 00:26:59,931 私も 445 00:27:27,751 --> 00:27:29,628 俺って最低だよな 446 00:27:29,795 --> 00:27:30,670 ああ 447 00:27:33,507 --> 00:27:37,552 俺の窮地を救ってくれて ありがとう 448 00:27:37,677 --> 00:27:39,596 葛藤しただろう 449 00:27:39,721 --> 00:27:41,139 金は返す 450 00:27:41,264 --> 00:27:42,766 金の問題じゃない 451 00:27:45,519 --> 00:27:47,687 すべて金だよ 452 00:27:48,688 --> 00:27:49,815 俺は違う 453 00:27:51,066 --> 00:27:54,861 そう言えるのは金持ちだけだ 454 00:27:56,029 --> 00:27:57,614 たわ言だ 455 00:28:01,410 --> 00:28:03,537 君に分かるか? 456 00:28:03,662 --> 00:28:06,706 ここにいるために何が必要か 457 00:28:08,125 --> 00:28:10,877 金だよ 金がかかる 458 00:28:11,461 --> 00:28:16,508 入会費が必要だし 活動費は年々かさむ 459 00:28:17,008 --> 00:28:21,888 卒業生との交流とか 普段の付き合いとか 460 00:28:22,013 --> 00:28:24,266 すべてに金がかかる 461 00:28:24,391 --> 00:28:28,145 君にとって 金の問題じゃなくても 462 00:28:28,603 --> 00:28:31,022 持たざる者にとっては― 463 00:28:31,440 --> 00:28:34,234 すべて金の問題だ 464 00:28:34,401 --> 00:28:38,989 俺が取った金額なんて 金持ちは気づきもしない 465 00:28:39,114 --> 00:28:40,866 君は泥棒だ 466 00:28:42,492 --> 00:28:43,535 分かった 467 00:28:44,161 --> 00:28:45,287 認めるよ 468 00:28:45,912 --> 00:28:47,873 金を盗んで悪かった 469 00:28:47,998 --> 00:28:49,708 父さんに何て言った? 470 00:28:51,918 --> 00:28:53,044 バカにするな 471 00:28:53,170 --> 00:28:54,212 会長にしてやった 472 00:28:54,337 --> 00:28:55,630 盗むためだろ 473 00:28:55,755 --> 00:28:57,549 それだけじゃない 474 00:28:57,841 --> 00:28:58,925 何だよ 475 00:29:01,636 --> 00:29:03,555 俺がしゃぶるから? 476 00:29:06,183 --> 00:29:07,851 そうなんだろ 477 00:29:12,981 --> 00:29:14,399 君には分からない 478 00:29:14,524 --> 00:29:15,484 いや 479 00:29:16,735 --> 00:29:19,905 今回ばかりは俺でも分かる 480 00:30:23,468 --> 00:30:24,844 周りを見て 481 00:30:27,013 --> 00:30:31,810 これから支え合い 手を取り合う姉妹たちよ 482 00:30:32,185 --> 00:30:35,146 これからの 4年間だけでなく― 483 00:30:36,523 --> 00:30:38,608 生涯を通して 484 00:30:41,319 --> 00:30:44,489 今夜 私たちは家族になる 485 00:30:56,543 --> 00:30:57,502 ルシアン 486 00:30:59,629 --> 00:31:01,590 メイ・A・モーガン 487 00:31:03,341 --> 00:31:05,343 忠誠を誓いますか? 488 00:31:06,052 --> 00:31:06,886 誓います 489 00:31:21,151 --> 00:31:23,320 アン・E・グローバー 490 00:31:26,615 --> 00:31:28,825 忠誠を誓いますか? 491 00:31:33,496 --> 00:31:34,623 誓います 492 00:32:03,276 --> 00:32:05,654 マーロ・B・ストラスバーグ 493 00:32:15,205 --> 00:32:18,333 ルシアンの件 本当に残念ね 494 00:32:18,458 --> 00:32:22,754 私は映像を全部 見たわけじゃないけど 495 00:32:22,879 --> 00:32:28,259 見た限りでは あなたは映ってなかった 496 00:32:28,385 --> 00:32:31,137 まだヤってないってこと? 497 00:32:31,262 --> 00:32:32,681 話したくない 498 00:32:32,806 --> 00:32:34,432 じゃあ聞かない 499 00:32:34,557 --> 00:32:38,353 キャロラインは 彼を告訴するつもりよ 500 00:32:38,478 --> 00:32:39,771 そう言ってた? 501 00:32:39,896 --> 00:32:42,107 地下に案内するわね 502 00:32:42,357 --> 00:32:46,027 私もキャロラインを 信じればよかった 503 00:32:46,152 --> 00:32:48,321 教授と何かあった? 504 00:32:48,446 --> 00:32:49,906 ええ そうなの 505 00:32:50,365 --> 00:32:54,369 彼は私とのセックスは 拒んだけど 506 00:32:54,494 --> 00:32:57,372 少なくとも1人の学生と寝た 507 00:32:57,539 --> 00:32:58,915 数百人かも 508 00:32:59,040 --> 00:32:59,874 ひどい 509 00:32:59,999 --> 00:33:02,419 彼はクビになった? 510 00:33:02,544 --> 00:33:06,256 まだ でも厳しい処分を 受けるはず 511 00:33:06,423 --> 00:33:07,924 あなたは大丈夫? 512 00:33:08,383 --> 00:33:09,801 大丈夫よ 513 00:33:10,135 --> 00:33:12,846 彼もエイドリアンと 同じだった 514 00:33:13,138 --> 00:33:13,972 それは比喩? 515 00:33:16,391 --> 00:33:21,104 私もキャロラインのように あなたを守るね 516 00:33:21,646 --> 00:33:24,607 それが デルタ・ファイの姉妹よ 517 00:33:24,774 --> 00:33:27,318 家族として支え合う 518 00:33:27,444 --> 00:33:30,113 信頼できる存在よ 519 00:33:30,739 --> 00:33:32,323 エイドリアンって? 520 00:33:32,449 --> 00:33:34,826 最低なテニスコーチよ 521 00:33:34,951 --> 00:33:36,745 初体験の相手 522 00:33:36,870 --> 00:33:41,082 キャロラインの初体験の 相手かと思った 523 00:33:41,458 --> 00:33:42,375 そうなの? 524 00:33:42,500 --> 00:33:43,209 ええ 525 00:33:43,334 --> 00:33:45,712 “ヘブン”で聞いた 526 00:33:50,133 --> 00:33:51,593 そうなのね! 527 00:33:52,051 --> 00:33:55,096 姉妹はすべてシェアするの 528 00:33:55,221 --> 00:33:56,097 すべて? 529 00:33:56,347 --> 00:33:58,808 エイドリアンは違う 530 00:33:58,933 --> 00:34:00,268 そのはずよ 531 00:34:00,393 --> 00:34:03,605 2人に接点はないし あり得ない 532 00:34:04,939 --> 00:34:06,357 楽しんでる? 533 00:34:07,942 --> 00:34:09,569 今日から姉妹ね 534 00:34:12,655 --> 00:34:13,907 ステキなドレスね 535 00:34:14,032 --> 00:34:15,658 ありがとう 536 00:34:19,412 --> 00:34:21,998 今度は何をされたの? 537 00:34:24,959 --> 00:34:26,127 言えない 538 00:34:31,424 --> 00:34:32,926 かわいそうに 539 00:34:34,677 --> 00:34:36,971 私の いとしい坊や 540 00:34:45,939 --> 00:34:47,649 私に何ができる? 541 00:35:06,042 --> 00:35:10,046 私は来年 本部の理事に 選ばれるかも 542 00:35:10,672 --> 00:35:12,131 断るけど 543 00:35:12,257 --> 00:35:13,675 名誉なことね 544 00:35:14,717 --> 00:35:16,219 まあね 545 00:35:17,470 --> 00:35:21,266 それで何か新しい情報は? 546 00:35:22,100 --> 00:35:24,310 あなたの... 何だっけ? 547 00:35:24,686 --> 00:35:26,771 衛星ネットワーク? 548 00:35:26,896 --> 00:35:28,064 スパイ衛星 549 00:35:28,189 --> 00:35:28,898 それ 550 00:35:29,023 --> 00:35:30,775 ルシアンの情報は? 551 00:35:31,442 --> 00:35:34,195 ない 動画と共に消えた 552 00:35:34,404 --> 00:35:38,241 それがいい 彼は醜い元凶だから 553 00:35:38,616 --> 00:35:39,993 醜くない 554 00:35:42,161 --> 00:35:44,414 なんで不機嫌なの? 555 00:35:47,750 --> 00:35:49,002 教授のせい? 556 00:35:49,127 --> 00:35:49,711 誰? 557 00:35:51,087 --> 00:35:53,256 元気を出して 558 00:35:53,631 --> 00:35:55,091 あんな男 559 00:35:55,800 --> 00:35:57,927 どうせ安月給よ 560 00:35:59,387 --> 00:36:02,599 楽しいことに目を向けて 561 00:36:03,766 --> 00:36:05,435 新人教育 しごき 562 00:36:06,144 --> 00:36:08,062 地下女子の選出 563 00:36:09,147 --> 00:36:11,816 そうね 忙しくなる 564 00:36:11,941 --> 00:36:12,942 そうよ 565 00:36:13,067 --> 00:36:16,321 デルタ・ファイは今が最強 566 00:36:17,196 --> 00:36:18,865 私の勝ち 567 00:36:24,037 --> 00:36:25,788 テニスやってた? 568 00:36:44,557 --> 00:36:46,225 それはダメだ 569 00:36:48,645 --> 00:36:49,812 規則だ 570 00:36:52,106 --> 00:36:55,151 次は? ケツの穴を調べるか? 571 00:36:55,276 --> 00:36:56,444 必要ない 572 00:36:56,569 --> 00:37:00,907 分からないぞ ショットグラスを隠したかも 573 00:37:01,032 --> 00:37:05,078 お前にはウンザリだ 早く出てけ 574 00:37:09,582 --> 00:37:13,169 じゃあな これまで楽しかったよ 575 00:37:13,544 --> 00:37:16,464 それ以上でも それ以下でもない 576 00:37:22,178 --> 00:37:23,221 ブライアン 577 00:37:24,639 --> 00:37:26,349 お前のアレは完璧だ 578 00:37:28,101 --> 00:37:29,936 今のうちに楽しめ 579 00:37:34,774 --> 00:37:37,276 カメラや録画機器を捜せ 580 00:37:37,986 --> 00:37:39,779 何かあるはずだ 581 00:38:17,608 --> 00:38:18,901 楽しかった 582 00:38:19,652 --> 00:38:21,571 お父さんには内緒ね 583 00:38:22,530 --> 00:38:24,282 めったに話さない 584 00:38:43,676 --> 00:38:44,969 メールしてよ 585 00:38:45,094 --> 00:38:46,763 通知オフでしょ 586 00:38:47,180 --> 00:38:49,057 邪魔されたくないの 587 00:38:49,182 --> 00:38:50,683 大事な話がある 588 00:38:52,226 --> 00:38:53,686 宣誓したって? 589 00:38:54,937 --> 00:38:57,231 キャロラインが嫌いなのね 590 00:38:57,356 --> 00:39:00,193 事件のあとは優しかった 591 00:39:00,568 --> 00:39:01,402 そうなの? 592 00:39:01,527 --> 00:39:04,697 本当の敵はルシアンだって 593 00:39:04,822 --> 00:39:08,201 女をたたく女じゃない 594 00:39:08,534 --> 00:39:12,497 親友のヘアバンドを 盗んだりもしない 595 00:39:12,955 --> 00:39:14,707 何度も謝った 596 00:39:14,832 --> 00:39:16,250 返したし 597 00:39:18,377 --> 00:39:20,129 話はそれだけ? 598 00:39:20,254 --> 00:39:21,089 違う 599 00:39:21,214 --> 00:39:24,967 あなたは教務課で 働いてるよね 600 00:39:25,093 --> 00:39:27,178 バイトは募集してない 601 00:39:27,720 --> 00:39:28,805 分かった 602 00:39:29,055 --> 00:39:33,392 チャドウィック教授を 通報した人を知りたいの 603 00:39:34,393 --> 00:39:35,728 匿名よ 604 00:39:35,937 --> 00:39:37,271 分かってるけど... 605 00:39:38,064 --> 00:39:39,315 オフレコで 606 00:39:41,275 --> 00:39:42,568 オフレコ? 607 00:39:43,736 --> 00:39:46,489 私に探ってほしいの? 608 00:39:47,490 --> 00:39:49,283 キャロラインかも 609 00:40:13,432 --> 00:40:16,811 “共有フォルダに 1件の新着” 610 00:40:33,161 --> 00:40:35,413 “キャロライン” 611 00:40:38,040 --> 00:40:43,337 “アニー・グローバー” 612 00:42:52,800 --> 00:42:54,802 日本語字幕 益江 貴子