1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:56,389 --> 00:00:57,933 [orquesta calentando] 4 00:00:57,974 --> 00:00:59,059 [clic metálico] 5 00:00:59,100 --> 00:01:03,396 [público aplaudiendo] 6 00:01:06,315 --> 00:01:07,692 [cesan los aplausos] 7 00:01:07,733 --> 00:01:10,236 [orquesta empieza a tocar música dramática] 8 00:01:51,819 --> 00:01:54,531 [respira profundo] 9 00:01:54,572 --> 00:01:55,782 [ríe] 10 00:02:00,953 --> 00:02:03,123 Voz: ¡Laila! 11 00:02:05,875 --> 00:02:07,460 Laila... 12 00:02:10,755 --> 00:02:14,259 [respirando profundo] 13 00:02:14,300 --> 00:02:16,177 [gime, jadea] 14 00:02:17,637 --> 00:02:18,596 [jadea] 15 00:02:19,305 --> 00:02:21,599 [toca con temblor] 16 00:02:24,310 --> 00:02:25,520 [diálogo inaudible] 17 00:02:26,103 --> 00:02:27,480 [jadea] 18 00:02:31,234 --> 00:02:32,611 [público murmurando] 19 00:02:32,652 --> 00:02:34,029 [jadea] 20 00:02:34,070 --> 00:02:36,156 [retoma música dramática] 21 00:02:36,197 --> 00:02:38,658 [jadeando] 22 00:02:39,909 --> 00:02:40,911 [jadea por aire] 23 00:02:40,952 --> 00:02:41,953 [jadeo fuerte] 24 00:02:41,994 --> 00:02:43,079 [sigue jadeando] 25 00:02:43,120 --> 00:02:44,247 [suspira] 26 00:02:46,165 --> 00:02:47,667 -Hombre 1: ¡Bu! -[público murmurando] 27 00:02:47,708 --> 00:02:49,169 -Hombre 1: Vamos, gente... -Laila... 28 00:02:49,210 --> 00:02:51,087 -Hombre 3: ¡Cállate! -Laila. 29 00:02:51,128 --> 00:02:52,339 Mujer: ¡Basta! 30 00:02:52,380 --> 00:02:55,759 [con eco] ¿Qué le pasó a tu mano? 31 00:02:55,800 --> 00:02:59,179 ¿Qué le pasó a tu mano? 32 00:03:01,889 --> 00:03:03,099 [grita] 33 00:03:03,140 --> 00:03:04,142 [jadea] 34 00:03:04,183 --> 00:03:07,187 [respiración agitada] 35 00:03:10,231 --> 00:03:12,317 [suena tema dramático] 36 00:03:23,119 --> 00:03:24,371 [tocan la puerta] 37 00:03:24,412 --> 00:03:26,331 [suena música rap] 38 00:03:26,372 --> 00:03:28,416 [suspira] Mjum... 39 00:03:28,457 --> 00:03:31,795 Eres joven. Estás bien. Estás soltera. 40 00:03:31,836 --> 00:03:33,922 Y has estado practicando todo el maldito día. 41 00:03:34,714 --> 00:03:35,715 Un trago. 42 00:03:35,756 --> 00:03:37,300 Bueno, tengo una audición pronto. 43 00:03:37,341 --> 00:03:38,885 ¿Es con la Filarmónica? 44 00:03:40,344 --> 00:03:42,889 No. Es, eh, una sesión de grabación. 45 00:03:44,473 --> 00:03:47,644 Bien. ¿Y por qué no mejor audicionas por un pene? 46 00:03:47,685 --> 00:03:49,020 -[ríe] -Porque es el único trabajo 47 00:03:49,061 --> 00:03:51,106 -de sesión que necesitas. -Eh... No, no. 48 00:03:51,147 --> 00:03:52,691 No, no. No puedo. 49 00:03:52,732 --> 00:03:53,692 No, no y no. 50 00:03:53,733 --> 00:03:55,360 Oye, cuando tengas tu propio lugar, 51 00:03:55,401 --> 00:03:58,154 puedes practicar lo que quieras toda la noche. 52 00:03:58,195 --> 00:04:00,282 Pero mientras vivas bajo mi techo, 53 00:04:00,323 --> 00:04:01,741 vives bajo mis reglas. 54 00:04:01,782 --> 00:04:03,660 -Ay, guau. -¿Sí? Levanta el culo. 55 00:04:03,701 --> 00:04:04,995 Arréglate. Vamos a salir. 56 00:04:05,036 --> 00:04:07,580 Nos emborrachamos. ¡Dale, perra! Dale. 57 00:04:09,081 --> 00:04:10,583 [suspira] 58 00:04:10,624 --> 00:04:12,418 Mueve el culo, chica. 59 00:04:13,127 --> 00:04:15,297 [música dramática] 60 00:04:15,338 --> 00:04:16,631 [chasquea la lengua] 61 00:04:21,385 --> 00:04:23,722 [suena canción de rap] 62 00:04:23,763 --> 00:04:25,974 [gente celebra] 63 00:04:26,015 --> 00:04:30,228 Bien, chicas. Salud por cometer errores. 64 00:04:30,269 --> 00:04:32,731 Ojalá cometa uno grande. 65 00:04:32,772 --> 00:04:33,565 [Monique ríe] 66 00:04:33,606 --> 00:04:35,150 [Jasmine ríe, inhala] 67 00:04:35,191 --> 00:04:37,068 -Mm... -Oh, oh. Conozco esa cara. 68 00:04:37,109 --> 00:04:38,570 Ni lo pienses. Mjum... 69 00:04:38,611 --> 00:04:40,280 Saben que daré una clase en la mañana. 70 00:04:40,321 --> 00:04:43,366 No hay problema. Estos tipos no durarán cinco minutos. 71 00:04:43,407 --> 00:04:45,910 -[ríe] -A lo mucho. Bien. 72 00:04:45,951 --> 00:04:48,246 Pero en serio, Lai, sabes que te amamos. 73 00:04:48,287 --> 00:04:50,040 -Y te apoyamos. -Mjum. 74 00:04:50,081 --> 00:04:51,750 Amiga, trabajas demasiado. 75 00:04:51,791 --> 00:04:53,585 -Tienes que vivir un poco. -Mm. 76 00:04:53,626 --> 00:04:55,420 -[la música se acelera] -[gente celebra] 77 00:04:55,461 --> 00:04:56,671 Jasmine: ¡Sí, perra! 78 00:04:57,880 --> 00:04:59,632 -Vamos. -Es nuestra canción. Vamos. 79 00:04:59,673 --> 00:05:02,010 -Vamos, por favor. -No, estoy bien. Estoy bien. 80 00:05:02,051 --> 00:05:04,095 Amiga, eres demasiado buena. Ese es tu problema. 81 00:05:04,136 --> 00:05:05,388 [Monique] Ay, déjala. 82 00:05:05,429 --> 00:05:07,473 Jasmine: Pide otro trago. Relájate. 83 00:05:08,307 --> 00:05:10,476 [suena tema clásico] 84 00:05:19,151 --> 00:05:20,820 [vibra celular] 85 00:05:23,155 --> 00:05:24,615 [tararea en voz baja] 86 00:05:26,700 --> 00:05:28,328 -Gracias. -Mesera: De nada. 87 00:05:28,369 --> 00:05:30,621 -[sigue tarareando, bajo] -[hombre hablando vagamente] 88 00:05:31,330 --> 00:05:33,333 [suena tema de jazz] 89 00:05:55,521 --> 00:05:56,689 Mesera: ¿Más café, guapo? 90 00:05:57,982 --> 00:05:58,900 Muy bien. 91 00:06:00,359 --> 00:06:02,070 [suspira] 92 00:06:02,111 --> 00:06:03,363 [ríe] 93 00:06:04,447 --> 00:06:05,573 Mm... 94 00:06:25,259 --> 00:06:26,386 [moneda tintinea] 95 00:06:29,221 --> 00:06:32,016 [suena "The Very Thought of You" de Nat King Cole] 96 00:06:32,057 --> 00:06:34,060 Hm... Hm... 97 00:06:40,900 --> 00:06:42,652 [ríe] 98 00:06:45,154 --> 00:06:46,406 [ríe] 99 00:06:56,749 --> 00:06:58,877 ♪ El solo pensar en ti ♪ 100 00:06:58,918 --> 00:07:01,546 [ríe] 101 00:07:02,421 --> 00:07:03,423 [suspira] 102 00:07:03,464 --> 00:07:07,969 ♪ Y olvido hacer ♪ 103 00:07:09,553 --> 00:07:15,977 ♪ Las pequeñas cosas comunes ♪ 104 00:07:16,018 --> 00:07:22,484 ♪ Que todos deberían hacer ♪ 105 00:07:22,525 --> 00:07:25,778 ♪ Estoy viviendo en ♪ 106 00:07:25,819 --> 00:07:30,909 ♪ Una especie de sueño ♪ 107 00:07:30,950 --> 00:07:35,830 ♪ Soy feliz como un rey ♪ 108 00:07:37,164 --> 00:07:41,628 ♪ Y tonto Aunque pueda parecer ♪ 109 00:07:41,669 --> 00:07:42,837 [diálogo inaudible] 110 00:07:42,878 --> 00:07:48,384 ♪ Para mí eso es todo ♪ 111 00:07:48,425 --> 00:07:50,261 -Laila: Estás loco. -Okey... 112 00:07:50,302 --> 00:07:52,388 Hay momentos en los que puedo darte cumplidos. 113 00:07:52,429 --> 00:07:53,806 [ambos ríen] 114 00:07:53,847 --> 00:07:55,892 Se trata de la energía que transmites, ¿sabes? 115 00:07:55,933 --> 00:07:56,893 Muy bien. 116 00:07:56,934 --> 00:07:58,519 [ambos ríen] 117 00:08:01,438 --> 00:08:04,150 ♪ Nunca sabrás... ♪ 118 00:08:04,191 --> 00:08:06,819 Oye, ¿pasa algo malo? 119 00:08:09,613 --> 00:08:12,200 Es solo que no suelo hacer esto. 120 00:08:13,492 --> 00:08:15,662 Claro. Claro que no. 121 00:08:15,703 --> 00:08:17,914 No quería asumir que lo hacías. 122 00:08:20,958 --> 00:08:23,711 Bueno, quizá para la otra, Laila. 123 00:08:23,752 --> 00:08:27,215 ♪ Tus ojos en las estrellas ♪ 124 00:08:27,256 --> 00:08:29,759 ♪ Es solo El pensar en ti... ♪ 125 00:08:29,800 --> 00:08:33,513 O... [ríe] ¿solo por esta vez? 126 00:08:33,554 --> 00:08:34,639 [inhala entre dientes] 127 00:08:34,680 --> 00:08:35,932 ♪ ...mi amor ♪ 128 00:08:35,973 --> 00:08:37,517 [ríe] 129 00:08:40,227 --> 00:08:43,856 [canción sigue sonando] 130 00:08:45,190 --> 00:08:47,860 [gime suavemente] 131 00:09:01,248 --> 00:09:04,085 [jadea] 132 00:09:05,961 --> 00:09:09,465 ♪ Es solo el pensar en ti ♪ 133 00:09:09,506 --> 00:09:11,009 [sigue jadeando] 134 00:09:11,050 --> 00:09:15,096 ♪ El solo pensar en ti ♪ 135 00:09:16,555 --> 00:09:23,062 ♪ Mi amor ♪ 136 00:09:33,739 --> 00:09:35,241 [termina la canción] 137 00:09:44,208 --> 00:09:46,127 [suena tema lento] 138 00:09:50,255 --> 00:09:51,215 "Marcus". 139 00:09:51,965 --> 00:09:54,093 [tema lento continúa] 140 00:10:29,753 --> 00:10:31,672 -[aplausos] -[Laila ríe] 141 00:10:33,716 --> 00:10:35,927 Gracias. [ríe] 142 00:10:35,968 --> 00:10:39,222 Todos tienen el potencial de ser músicos increíbles. 143 00:10:39,263 --> 00:10:41,557 Y aprender a tocar bien con los demás 144 00:10:41,598 --> 00:10:44,185 puede crear algo mágico. 145 00:10:44,226 --> 00:10:45,436 Ambos hicieron un trabajo increíble hoy. 146 00:10:45,477 --> 00:10:46,437 [suena campana escolar] 147 00:10:46,478 --> 00:10:47,939 Estoy muy orgullosa. 148 00:10:47,980 --> 00:10:50,775 Espero poder regresar. Adiós. 149 00:10:50,816 --> 00:10:52,902 -[ríe] -Eso fue muy hermoso. 150 00:10:54,445 --> 00:10:57,448 Siento asustarte, pero estaba en el pasillo, 151 00:10:57,489 --> 00:11:01,285 y al escucharte tocar, tuve que parar a oír. 152 00:11:01,326 --> 00:11:02,578 Gracias. 153 00:11:02,619 --> 00:11:04,706 -Audra Jelani. -Laila Calloway. 154 00:11:04,747 --> 00:11:07,250 Ay, tocas de forma extraordinaria. 155 00:11:07,291 --> 00:11:08,418 [ríe] 156 00:11:08,459 --> 00:11:09,627 ¿Tocas con la Filarmónica? 157 00:11:09,668 --> 00:11:11,087 Mjum. [inhala] 158 00:11:11,128 --> 00:11:12,755 No. Ojalá. 159 00:11:12,796 --> 00:11:14,132 Hacen audiciones una vez al año. 160 00:11:14,173 --> 00:11:15,758 Llegué a la segunda ronda dos veces. 161 00:11:15,799 --> 00:11:19,178 Con un talento como el tuyo... 162 00:11:20,095 --> 00:11:22,390 La tercera es la vencida. 163 00:11:23,849 --> 00:11:26,644 ¿Crees en el destino o la casualidad, Laila? 164 00:11:26,685 --> 00:11:30,481 Vine a ver a alguien para darle tutorías a mi nieta, 165 00:11:30,522 --> 00:11:32,191 y por desgracia me plantaron. 166 00:11:32,232 --> 00:11:34,152 ¿Entonces buscaba una tutora? 167 00:11:34,193 --> 00:11:38,030 Sí, una tutora de música interna para Zuri. 168 00:11:38,071 --> 00:11:41,075 Su madre ya casi da a luz, y con el nuevo bebé, 169 00:11:41,116 --> 00:11:43,369 tendrá menos tiempo para las necesidades de Zuri. 170 00:11:43,410 --> 00:11:46,330 Y necesitamos a alguien que se enfoque en ella. 171 00:11:46,371 --> 00:11:49,459 En especial con su recital en un par de semanas. 172 00:11:49,500 --> 00:11:53,504 Con respeto, Sra. Jelani, me halaga muchísimo, 173 00:11:53,545 --> 00:11:55,047 pero ni siquiera me conoce. 174 00:11:55,088 --> 00:11:56,507 [chasquea los labios] 175 00:11:56,548 --> 00:11:58,009 Le propongo algo. 176 00:11:58,050 --> 00:12:01,137 Venga a nuestra casa y conozca a Zuri. 177 00:12:02,221 --> 00:12:03,139 Tomaremos el té. 178 00:12:04,640 --> 00:12:07,727 [suena tema alegre] 179 00:12:15,984 --> 00:12:17,111 [rechinan los portones] 180 00:12:17,152 --> 00:12:19,280 -[portones abren] -Ay... 181 00:12:19,321 --> 00:12:20,906 Ay, mierda. Aquí es. 182 00:12:27,663 --> 00:12:28,873 Guardia: Buenos días, Srta. Calloway. 183 00:12:28,914 --> 00:12:29,916 Audra: Laila... 184 00:12:29,957 --> 00:12:31,542 Me alegra que viniera. 185 00:12:31,583 --> 00:12:33,836 ¿Fueron mis indicaciones lo bastante claras? 186 00:12:33,877 --> 00:12:35,171 Ay, fueron muy sencillas. 187 00:12:35,212 --> 00:12:36,589 -Ah, genial. -Llegué directo aquí, 188 00:12:36,630 --> 00:12:37,590 y estaba... 189 00:12:37,631 --> 00:12:38,841 Bueno, bienvenida. 190 00:12:38,882 --> 00:12:41,552 -Ay, es hermoso. -Ay. 191 00:12:41,593 --> 00:12:43,346 Sí. Es extraordinario, ¿verdad? 192 00:12:43,387 --> 00:12:44,555 -[candelabro tintinea] -Sí... 193 00:12:44,596 --> 00:12:45,848 Personalizado en Italia. 194 00:12:45,889 --> 00:12:47,558 Esta casa es de mi hija, 195 00:12:47,599 --> 00:12:50,269 pero esta es la única pieza que yo diseñé. 196 00:12:50,310 --> 00:12:51,437 [ríe] 197 00:12:52,437 --> 00:12:53,481 [suspira suavemente] 198 00:12:53,522 --> 00:12:55,441 [suena tema de suspenso] 199 00:12:56,984 --> 00:13:00,279 Zuri. Baja a conocer a Laila. 200 00:13:00,320 --> 00:13:03,574 ♪ Uh ♪ 201 00:13:03,615 --> 00:13:04,533 Hola. 202 00:13:07,160 --> 00:13:08,120 Ay... 203 00:13:09,162 --> 00:13:11,207 Tomemos ese té del que hablamos. 204 00:13:11,248 --> 00:13:12,166 [ríe] 205 00:13:13,208 --> 00:13:14,919 -Laila: Gracias. -De nada. 206 00:13:14,960 --> 00:13:17,338 Es una mezcla de Malaui. 207 00:13:17,379 --> 00:13:19,882 Mmm. Está delicioso. 208 00:13:20,841 --> 00:13:21,967 Mm... 209 00:13:24,219 --> 00:13:25,554 ¿Tienes pareja, Laila? 210 00:13:26,346 --> 00:13:27,098 ¿Mm? 211 00:13:27,139 --> 00:13:28,432 No quiero entrometerme. 212 00:13:28,473 --> 00:13:30,893 Me pregunto si hay otros compromisos. 213 00:13:31,727 --> 00:13:32,978 Solo mi música. 214 00:13:33,979 --> 00:13:35,272 Toda una artista. 215 00:13:36,857 --> 00:13:40,027 ¿Y la familia? ¿Algún hermano? 216 00:13:40,986 --> 00:13:42,154 Solo soy yo. 217 00:13:44,823 --> 00:13:46,868 Bueno, hay unas cosas que debes saber. 218 00:13:46,909 --> 00:13:47,869 Mjum... 219 00:13:47,910 --> 00:13:51,122 Es una casa hipoalergénica. 220 00:13:51,163 --> 00:13:54,458 Toda la ropa debe ser de fibras naturales. 221 00:13:54,499 --> 00:13:56,377 Te daremos tu uniforme. 222 00:13:56,418 --> 00:14:01,299 Y lo más importante, no admitimos comida no orgánica. 223 00:14:01,340 --> 00:14:05,511 Zuri tiene alergias que podrían causarle anafilaxia. 224 00:14:05,552 --> 00:14:10,558 Y tenemos epinefrina en la cocina, por si acaso. 225 00:14:10,599 --> 00:14:12,184 [suspira] 226 00:14:12,225 --> 00:14:14,228 Su mamá es muy protectora. 227 00:14:15,187 --> 00:14:16,314 [suena tema de suspenso] 228 00:14:16,355 --> 00:14:17,899 [exhala] 229 00:14:17,940 --> 00:14:19,066 Audra: Imani. 230 00:14:20,442 --> 00:14:23,154 Imani, quiero que conozcas a alguien, cielo. 231 00:14:23,195 --> 00:14:24,154 [ríe] 232 00:14:28,909 --> 00:14:30,035 Imani... 233 00:14:32,996 --> 00:14:34,373 Ella es Laila Calloway. 234 00:14:34,414 --> 00:14:37,668 Será, este, nuestra posible tutora. 235 00:14:37,709 --> 00:14:40,504 Hola. Es un placer conocerla. 236 00:14:42,923 --> 00:14:44,634 [suspira] 237 00:14:44,675 --> 00:14:45,885 [chasquea los labios suave] 238 00:14:52,391 --> 00:14:53,309 Bonita. 239 00:14:54,434 --> 00:14:55,436 Gracias. 240 00:14:55,477 --> 00:14:57,897 Su casa es completamente exquisita. 241 00:14:57,938 --> 00:14:59,190 -Y me siento muy honrada... -Mm... Ven. 242 00:14:59,231 --> 00:15:00,274 ...de estar aquí. Me aseguraré 243 00:15:00,315 --> 00:15:01,817 de no decepcionar a su familia. 244 00:15:01,858 --> 00:15:03,653 Ansío trabajar con su hija. 245 00:15:03,694 --> 00:15:04,904 De verdad va a... 246 00:15:06,363 --> 00:15:08,198 -Que tengan buena sesión. -Sí. 247 00:15:10,033 --> 00:15:12,286 -Por favor. Ven. -[Imani respira profundo] 248 00:15:14,413 --> 00:15:16,916 Zuri es hija de su primer matrimonio. 249 00:15:16,957 --> 00:15:18,918 -Ajá. -Modelaba en Nueva York 250 00:15:18,959 --> 00:15:22,088 y conoció a un rapero llamado RGB. 251 00:15:22,129 --> 00:15:23,547 ¿Quizás has oído de él? 252 00:15:23,588 --> 00:15:26,467 Laila: ¿RGB? ¿Reginald Garvey Bell? 253 00:15:26,508 --> 00:15:28,552 -[riendo] -Laila: Sí, por supuesto. 254 00:15:28,593 --> 00:15:29,887 Todo el mundo lo conoce. 255 00:15:29,928 --> 00:15:32,056 -Él era... [ríe] -Eh, talentoso. Sí. 256 00:15:32,097 --> 00:15:34,934 Pero, por desgracia, no superó su origen, 257 00:15:34,975 --> 00:15:36,227 ya sabes... 258 00:15:36,268 --> 00:15:38,771 -[indistinto] -Pandillas, drogas. 259 00:15:38,812 --> 00:15:40,064 Murió de sobredosis. 260 00:15:41,148 --> 00:15:44,402 Fue en el cuarto cumpleaños de Zuri. 261 00:15:44,443 --> 00:15:47,071 Así que procuramos no hablar de él. 262 00:15:47,112 --> 00:15:49,991 Por supuesto. Entiendo. 263 00:15:50,032 --> 00:15:51,909 Bien. 264 00:15:51,950 --> 00:15:54,161 Mi yerno es mánager musical. 265 00:15:54,202 --> 00:15:56,455 Él trabajó con Reginald. 266 00:15:56,496 --> 00:15:59,500 De hecho, así es como él y mi hija se conocieron. 267 00:15:59,541 --> 00:16:03,254 Seguro estará ansioso por escucharte tocar. 268 00:16:03,295 --> 00:16:06,090 Tiene buenos contactos en la Filarmónica. 269 00:16:06,131 --> 00:16:08,092 -¿En serio? -Mm... 270 00:16:08,133 --> 00:16:11,595 [practicando piano adentro] 271 00:16:11,636 --> 00:16:14,598 Veamos a tu posible alumna, ¿te parece? 272 00:16:15,390 --> 00:16:17,268 [ríe] 273 00:16:17,309 --> 00:16:19,478 [sigue practicando piano] 274 00:16:20,979 --> 00:16:23,023 Zuri, deja de tocar, por favor. 275 00:16:26,318 --> 00:16:28,362 Zuri, deja de tocar, ahora. 276 00:16:36,286 --> 00:16:38,956 Quítate la máscara. 277 00:16:38,997 --> 00:16:41,208 Tú primero, abuela. 278 00:16:41,249 --> 00:16:44,420 [suena tema alegre] 279 00:16:49,216 --> 00:16:50,551 [exhala suavemente] 280 00:16:53,553 --> 00:16:54,638 [riendo] 281 00:16:54,679 --> 00:16:55,681 -Anda. -Zuri: No. 282 00:17:01,103 --> 00:17:02,730 Audra: Ahm... 283 00:17:02,771 --> 00:17:04,440 Zuri, ella es Laila, 284 00:17:04,481 --> 00:17:09,778 una gran música, y espero que la veamos más seguido. 285 00:17:13,115 --> 00:17:14,241 Hola, Zuri. 286 00:17:16,910 --> 00:17:19,663 No seas grosera, Zuri. 287 00:17:19,704 --> 00:17:22,583 Si mueres en tus sueños, también en la realidad. 288 00:17:23,792 --> 00:17:25,127 ¿Sabías eso? 289 00:17:26,586 --> 00:17:28,213 No, no lo sabía. 290 00:17:29,172 --> 00:17:31,050 Cuidado con lo que sueñas. 291 00:17:36,680 --> 00:17:39,224 [retoma la práctica] 292 00:17:49,109 --> 00:17:50,235 Do menor. 293 00:17:53,738 --> 00:17:55,157 Do menor. 294 00:18:00,745 --> 00:18:01,872 [toca acorde distinto] 295 00:18:01,913 --> 00:18:03,249 Fa menor. 296 00:18:03,290 --> 00:18:04,458 [toca acorde distinto] 297 00:18:04,499 --> 00:18:05,334 Do menor. 298 00:18:05,375 --> 00:18:07,545 [toca acorde distinto] 299 00:18:07,586 --> 00:18:12,758 O puedes ir de Do menor, Fa menor, a Sol 7. 300 00:18:15,886 --> 00:18:18,680 [tocando acordes] 301 00:18:21,892 --> 00:18:27,231 Pero no, aún agonizas. Re bemol mayor a Do menor. 302 00:18:28,064 --> 00:18:30,234 [sigue tocando acordes] 303 00:18:39,618 --> 00:18:42,746 Al dominar las tríadas, puedes crear la armonía que quieras. 304 00:18:43,914 --> 00:18:46,041 Cada acorde cuenta una historia. 305 00:18:46,082 --> 00:18:49,670 Depende de ti lo que quieras que la música cuente. 306 00:18:49,711 --> 00:18:52,631 [suena tema solemne] 307 00:18:53,840 --> 00:18:55,342 [exhala suavemente] 308 00:18:56,134 --> 00:18:57,594 [ríe] 309 00:18:59,221 --> 00:19:00,514 Mmm. 310 00:19:01,264 --> 00:19:02,600 Jasmine: Carajo. 311 00:19:02,641 --> 00:19:05,352 -Y dices que vas a vivir ahí. -Laila: Mjum. 312 00:19:05,393 --> 00:19:07,271 Su hija Zuri necesita ayuda especial, 313 00:19:07,312 --> 00:19:09,398 y es más fácil de esta forma. 314 00:19:09,439 --> 00:19:11,025 Jasmine: Amiga, mira esto. 315 00:19:11,066 --> 00:19:13,360 Casi todas son canciones póstumas. 316 00:19:13,401 --> 00:19:14,945 ♪ Vamos a subir de nivel ♪ 317 00:19:14,986 --> 00:19:16,947 ♪ Asegúrate de elevarte Subamos de nivel ♪ 318 00:19:16,988 --> 00:19:19,366 Es más famoso ahora que cuando estaba vivo. 319 00:19:19,407 --> 00:19:21,327 -¿Y? -Solo estoy preocupada. 320 00:19:21,368 --> 00:19:23,579 Tanto dinero, vuelve loca a la gente. 321 00:19:23,620 --> 00:19:25,456 Bien. Pues, por lo que piensan pagarme, 322 00:19:25,497 --> 00:19:26,957 lidiaré con la locura. 323 00:19:26,998 --> 00:19:28,751 Dos mil quinientos a la semana. 324 00:19:28,792 --> 00:19:33,505 Pagaría mi auto, el préstamo, hasta mi alquiler... 325 00:19:33,546 --> 00:19:36,217 Sabes que nunca hemos tenido problemas. 326 00:19:36,258 --> 00:19:37,801 Lo sé, pero es... 327 00:19:37,842 --> 00:19:40,971 este trabajo me permitirá pagar deudas y enseñar música. 328 00:19:41,012 --> 00:19:44,683 Es la oportunidad perfecta y temporal. No te preocupes. 329 00:19:44,724 --> 00:19:46,977 Si me preocupo es porque te quiero. 330 00:19:47,018 --> 00:19:50,022 Lo sé, pero también es Zuri. 331 00:19:50,063 --> 00:19:52,316 Conecté muy bien con ella hoy. 332 00:19:52,357 --> 00:19:56,987 Se nota que es... brillante y... 333 00:19:57,028 --> 00:19:59,323 y curiosa. Y... 334 00:19:59,364 --> 00:20:02,952 Y te recuerda a Anaya, ¿eh? 335 00:20:02,993 --> 00:20:06,830 Amiga... Sabes que tu hermana estaría muy orgullosa de ti. 336 00:20:06,871 --> 00:20:10,376 Y Zuri tiene mucha suerte de que le enseñes. 337 00:20:10,417 --> 00:20:12,169 Lo sabes. [palmea su brazo] 338 00:20:12,210 --> 00:20:14,255 Dre, apaga el juego y báñate. 339 00:20:14,296 --> 00:20:16,048 Y pásame esos zapatos. 340 00:20:16,089 --> 00:20:18,217 [suena música dramática de piano] 341 00:20:19,801 --> 00:20:21,845 [ríe] 342 00:20:21,886 --> 00:20:23,847 [practicando] 343 00:20:33,440 --> 00:20:35,442 [ruido de maleta] 344 00:20:37,569 --> 00:20:38,737 [gruñe] 345 00:20:40,113 --> 00:20:42,032 -Sus llaves. -[jadea] 346 00:20:42,073 --> 00:20:44,201 [ríe] Oh, hola. Soy Laila. 347 00:20:44,242 --> 00:20:46,036 Soy la tutora de piano de Zuri. 348 00:20:46,077 --> 00:20:47,204 [ríe] 349 00:20:47,245 --> 00:20:50,499 Sus llaves, no su mano. 350 00:20:50,540 --> 00:20:52,543 Sí. Eh, perdón por eso. 351 00:20:52,584 --> 00:20:54,294 -[llaves tintinean] -[exhala] 352 00:20:55,128 --> 00:20:57,256 [suena tema alegre] 353 00:21:00,592 --> 00:21:02,428 -[ríe] -Me aseguraré de que 354 00:21:02,469 --> 00:21:04,513 tenga el mantenimiento debido. 355 00:21:04,554 --> 00:21:07,725 Laila: Sí, solo intente no quitarle el óxido. 356 00:21:07,766 --> 00:21:09,893 Es lo único que mantiene a este bebé en marcha. 357 00:21:09,934 --> 00:21:11,520 [ríe] 358 00:21:11,561 --> 00:21:14,564 Eso y bastante suerte, me imagino. Mmm. 359 00:21:16,983 --> 00:21:17,985 Mjum. 360 00:21:18,026 --> 00:21:19,945 [continúa tema alegre] 361 00:21:21,488 --> 00:21:23,657 [suspira] Bien. 362 00:21:26,785 --> 00:21:27,703 ¿Eh? 363 00:21:29,371 --> 00:21:30,956 Hola. Soy Laila. 364 00:21:32,374 --> 00:21:35,961 Femi. Ven. Te llevo a tu habitación. 365 00:21:36,002 --> 00:21:37,421 Gracias. 366 00:21:37,462 --> 00:21:39,214 Estarás en la casa de huéspedes. 367 00:21:39,255 --> 00:21:40,966 [ríe] 368 00:21:41,007 --> 00:21:42,092 [continúa tema alegre] 369 00:21:42,133 --> 00:21:43,343 [Femi se queja] 370 00:21:44,135 --> 00:21:45,763 ¿Si quieres tocar? 371 00:21:45,804 --> 00:21:47,264 Vas afuera. 372 00:21:47,305 --> 00:21:49,016 De día, de noche, no importa. 373 00:21:50,141 --> 00:21:51,810 Era un estudio de grabación. 374 00:21:52,644 --> 00:21:53,979 Las paredes, las ventanas, 375 00:21:54,020 --> 00:21:55,063 todas insonorizadas. 376 00:21:56,356 --> 00:21:58,317 Nadie puede oírte ahí. 377 00:21:59,275 --> 00:22:00,444 ¡Uy! 378 00:22:00,485 --> 00:22:02,654 [continúa tema alegre] 379 00:22:07,992 --> 00:22:09,661 [jadea] 380 00:22:09,702 --> 00:22:11,497 -Gracias. -Mm. 381 00:22:11,538 --> 00:22:12,748 ¿Dónde está tu habitación? 382 00:22:12,789 --> 00:22:14,458 Solo la niñera se queda aquí. 383 00:22:14,499 --> 00:22:15,834 La niñera y ellos. 384 00:22:15,875 --> 00:22:18,128 [riendo] No soy niñera, soy tutora. 385 00:22:18,169 --> 00:22:19,463 Mjum... 386 00:22:20,547 --> 00:22:22,383 ¿Tienes hambre, tutora? 387 00:22:22,424 --> 00:22:23,509 [ríe suavemente] 388 00:22:23,550 --> 00:22:24,676 No, gracias. 389 00:22:24,717 --> 00:22:27,596 Si quieres algo, me lo pides. 390 00:22:27,637 --> 00:22:29,556 De lo contrario, mejor ni vayas. 391 00:22:29,597 --> 00:22:31,683 La cocina es mi lugar. 392 00:22:31,724 --> 00:22:36,521 Y todos en esta casa, conocen bien su lugar. ¿Mm? 393 00:22:37,355 --> 00:22:38,482 Mjum. 394 00:22:45,530 --> 00:22:46,573 [se cierra la puerta] 395 00:22:46,614 --> 00:22:48,992 [chillidos, risitas] 396 00:22:49,033 --> 00:22:52,496 [suena tema suave] 397 00:22:52,537 --> 00:22:53,830 Gracias, Dios. 398 00:22:55,206 --> 00:22:56,458 ¡Uf! 399 00:22:57,208 --> 00:22:58,919 [exhala fuerte, ríe] 400 00:23:05,258 --> 00:23:08,137 [suena tema de suspenso] 401 00:23:08,178 --> 00:23:09,846 Ah, hola, Zuri. 402 00:23:14,350 --> 00:23:16,228 [suena tema dramático de piano] 403 00:23:16,269 --> 00:23:17,729 [despertador suena] 404 00:23:25,403 --> 00:23:27,572 [tema dramático de piano crece] 405 00:23:29,574 --> 00:23:30,868 Oye. ¿Por qué te detuviste? 406 00:23:30,909 --> 00:23:33,036 Estabas tocando muy hermoso. 407 00:23:33,077 --> 00:23:35,038 Bien, vamos a intentarlo de nuevo. 408 00:23:35,079 --> 00:23:38,417 Esta vez, deja que la música fluya a través de ti, ¿sí? 409 00:23:38,458 --> 00:23:40,878 Dar tutoría a Zuri será tu principal tarea, 410 00:23:40,919 --> 00:23:43,422 pero serás responsable de otras cosas por aquí 411 00:23:43,463 --> 00:23:44,673 de vez en cuando. 412 00:23:44,714 --> 00:23:46,091 ¿Otras cosas? 413 00:23:46,132 --> 00:23:48,385 Audra: Sí. Ayudando aquí y allá. 414 00:23:48,426 --> 00:23:50,095 Laila: Mjum... Ya veo. 415 00:23:53,097 --> 00:23:54,933 ¿Emocionada por ver a tus maestros? 416 00:23:56,476 --> 00:23:57,895 Algo así... 417 00:23:57,936 --> 00:24:00,063 [tema dramático de piano continúa] 418 00:24:05,443 --> 00:24:07,362 Laila: Respira y deja que las notas 419 00:24:07,403 --> 00:24:08,572 solo fluyan a través de tus dedos. 420 00:24:08,613 --> 00:24:10,991 ¿Bien? Tu turno. 421 00:24:11,032 --> 00:24:12,743 Ah, Laila. 422 00:24:12,784 --> 00:24:15,787 A Imani le gusta su jugo verde después de su siesta. 423 00:24:15,828 --> 00:24:18,582 Por favor, vuelve a ponerla en el refrigerador. 424 00:24:18,623 --> 00:24:20,209 Laila: Buen manejo de dedos. 425 00:24:20,250 --> 00:24:23,670 Hay que elegir una gran pieza para tu recital. 426 00:24:23,711 --> 00:24:25,839 Audra: La ambición no tiene nada de malo. 427 00:24:25,880 --> 00:24:30,802 La línea entre la prosperidad y la pobreza es muy fina. 428 00:24:30,843 --> 00:24:33,013 Créeme, lo he vivido. 429 00:24:35,348 --> 00:24:38,227 Excelente. Muy bien, Zuri. 430 00:24:38,268 --> 00:24:40,270 Audra: Debes tomar las oportunidades que se presentan. 431 00:24:40,311 --> 00:24:41,563 [exhala profundo] 432 00:24:41,604 --> 00:24:42,731 Tendrás tu oportunidad. 433 00:24:45,400 --> 00:24:48,695 [suena "Las cuatro estaciones (Primavera)" de Vivaldi] 434 00:24:51,114 --> 00:24:52,157 [chisporroteo] 435 00:24:53,408 --> 00:24:54,659 [molinillo de pimienta cruje] 436 00:25:08,798 --> 00:25:09,967 Buenos días, Femi. 437 00:25:10,008 --> 00:25:10,926 Femi: Mjum... 438 00:25:12,302 --> 00:25:14,596 Audra me pidió que ayudara con el servicio. 439 00:25:14,637 --> 00:25:16,223 Mm. Así empieza. 440 00:25:16,264 --> 00:25:20,102 Me pregunto en qué más te va a pedir que le ayudes. 441 00:25:20,143 --> 00:25:23,230 -Bien. Delantal. Segundo cajón. -Bien. 442 00:25:28,985 --> 00:25:30,278 -¿Eso es para Zuri? -Mjum. 443 00:25:34,198 --> 00:25:36,910 [suena "I Got Love" de Nat King Cole] 444 00:25:41,331 --> 00:25:44,418 ♪ Tengo amor escrito por todo... ♪ 445 00:25:44,459 --> 00:25:45,752 Espera un segundo. 446 00:25:47,503 --> 00:25:49,005 Déjame ver. 447 00:25:50,715 --> 00:25:52,551 ¿Qué es eso? 448 00:25:52,592 --> 00:25:54,344 Es el desayuno de Zuri. Femi me dijo que... 449 00:25:54,385 --> 00:25:57,222 No me importa qué dijo Femi. Tú lo trajiste, ¿no? 450 00:26:00,391 --> 00:26:02,269 ¿Qué es? 451 00:26:02,310 --> 00:26:03,520 Es, este... 452 00:26:03,561 --> 00:26:05,564 Es un panqueque vegano 453 00:26:05,605 --> 00:26:09,901 con crema de coco, moras y plátano. 454 00:26:12,862 --> 00:26:16,158 Gracias, Laila. Baja el plato. 455 00:26:16,199 --> 00:26:17,117 Por supuesto. 456 00:26:19,952 --> 00:26:20,912 Ay... 457 00:26:23,081 --> 00:26:23,999 [ríe] 458 00:26:26,292 --> 00:26:27,544 -Imani. -Me da igual. 459 00:26:27,585 --> 00:26:29,171 Trae mi bebida. 460 00:26:29,212 --> 00:26:31,048 Audra: Zuri, conoces las reglas. 461 00:26:31,089 --> 00:26:33,383 Sin dispositivos en la mesa y quítate la máscara 462 00:26:33,424 --> 00:26:34,635 -para que puedas comer... -Lo siento mucho. 463 00:26:34,676 --> 00:26:36,261 ...este hermoso desayuno. 464 00:26:36,302 --> 00:26:37,429 Gracias. 465 00:26:37,470 --> 00:26:38,513 ¿Necesita algo más? 466 00:26:38,554 --> 00:26:39,973 Mmmm. 467 00:26:40,014 --> 00:26:42,601 ♪ ...escrito por toda su cara ♪ 468 00:26:44,102 --> 00:26:46,897 ♪ Tengo A-M-O-R Escrito por todas partes ♪ 469 00:26:46,938 --> 00:26:47,731 Mm... 470 00:26:47,772 --> 00:26:49,983 [suena el timbre] 471 00:26:50,024 --> 00:26:52,402 Mm... Parece que papá llegó. 472 00:26:52,443 --> 00:26:54,029 -Femi: ¿Qué tal tu viaje? -Audra: Oh, Laila, 473 00:26:54,070 --> 00:26:57,115 dile a Femi que prepare otro plato para Marcus. 474 00:26:58,491 --> 00:27:00,035 Marcus: Algo huele muy bien. 475 00:27:00,076 --> 00:27:04,206 Huele a que es bueno estar en casa. [ríe] Sí. 476 00:27:04,247 --> 00:27:05,791 [Femi ríe] 477 00:27:05,832 --> 00:27:06,875 Marcus: ¿Qué es esto? 478 00:27:06,916 --> 00:27:08,085 [Marcus habla vagamente] 479 00:27:08,126 --> 00:27:10,754 -[ríe] -♪ Tengo amor ♪ 480 00:27:10,795 --> 00:27:12,297 Marcus: Sabes bien lo que haces. 481 00:27:12,338 --> 00:27:13,965 Sabes lo que haces. 482 00:27:14,006 --> 00:27:18,679 -[música se distorsiona] -♪ Escrito en toda mi cara ♪ 483 00:27:18,720 --> 00:27:21,264 Marcus: No fallas, Femi. Nunca fallas. 484 00:27:22,974 --> 00:27:26,603 ♪ Tengo A-M-O-R ♪ 485 00:27:26,644 --> 00:27:30,649 [música retoma normalidad] ♪ Qué caso tan notable ♪ 486 00:27:32,150 --> 00:27:35,445 ♪ De verdad me gusta tu forma de deletrear ♪ 487 00:27:35,486 --> 00:27:39,032 ♪ Y, querida Tu caligrafía es genial ♪ 488 00:27:39,073 --> 00:27:40,951 ¿Ahora le pides a Femi caritas? 489 00:27:40,992 --> 00:27:42,994 ♪ ...O-R ♪ 490 00:27:43,035 --> 00:27:45,622 -♪ Por toda mi cara ♪ -[ríe] 491 00:27:45,663 --> 00:27:47,999 -♪ Él tiene amor ♪ -♪ Tengo amor ♪ 492 00:27:48,040 --> 00:27:49,459 ♪ Escrito por todo... ♪ 493 00:27:49,500 --> 00:27:50,961 Quítate esa cosa. 494 00:27:51,002 --> 00:27:54,714 Me gusta. Parece una amazona de Dahomey. 495 00:27:55,798 --> 00:27:57,342 Marcus: Veo que tenemos nueva guerrera. 496 00:27:57,383 --> 00:27:58,843 ¿De quién se trata? 497 00:28:00,344 --> 00:28:03,265 -♪ Por toda ♪ -[jadea] 498 00:28:03,306 --> 00:28:05,517 ♪ Mi cara ♪ 499 00:28:05,558 --> 00:28:09,187 Hola. Qué gusto. ¿Cómo está? 500 00:28:09,228 --> 00:28:10,188 [jadea] 501 00:28:10,229 --> 00:28:11,273 [se rompe] 502 00:28:11,314 --> 00:28:12,149 Imani: Por Dios santo. 503 00:28:12,190 --> 00:28:13,650 Acabo de rehacer los pisos. 504 00:28:13,691 --> 00:28:16,445 ¿Femi? ¿Femi? 505 00:28:16,486 --> 00:28:17,696 Audra: No pasa nada. 506 00:28:18,863 --> 00:28:22,159 Marcus, ella es Laila, la nueva niñera. 507 00:28:22,200 --> 00:28:23,827 No es la mejor primera impresión. 508 00:28:23,868 --> 00:28:25,203 Lo siento mucho. 509 00:28:26,537 --> 00:28:28,873 Un gusto conocerte, Laila. 510 00:28:30,041 --> 00:28:32,961 Tranquila. Está bien. Los errores pasan. 511 00:28:34,378 --> 00:28:35,672 Amor, ¿qué tal tu viaje? 512 00:28:35,713 --> 00:28:36,673 Marcus: No tan mal. 513 00:28:36,714 --> 00:28:37,966 Sí. Hola. 514 00:28:38,800 --> 00:28:41,511 [Marcus gime, besa] 515 00:28:41,552 --> 00:28:44,848 ¿Cómo salió lo del grupo que viste? ¿Cerraste el trato? 516 00:28:44,889 --> 00:28:47,350 Se hacen del rogar, pero van a ceder. 517 00:28:47,391 --> 00:28:49,186 -¿Qué los detiene? -Lo siento mucho. 518 00:28:49,227 --> 00:28:51,229 -[Femi habla indistintamente] -Han visto tu carrera 519 00:28:51,270 --> 00:28:53,398 y el éxito que tuviste con el catálogo pasado. 520 00:28:53,439 --> 00:28:54,524 Madre, para. 521 00:28:54,565 --> 00:28:56,193 -Es un genio. -Madre, ya. 522 00:28:56,234 --> 00:28:57,068 Apenas regresó. 523 00:28:57,109 --> 00:28:59,029 -Por favor. -Está bien. 524 00:28:59,070 --> 00:29:01,031 [ríe] Amor, por qué no te sientas 525 00:29:01,072 --> 00:29:02,365 y desayunas con nosotras. 526 00:29:02,406 --> 00:29:04,326 Marcus: Gracias, pero no tengo hambre. 527 00:29:04,367 --> 00:29:05,702 Comí algo en el avión. 528 00:29:05,743 --> 00:29:07,871 Solo necesito bañarme y un beso tuyo. 529 00:29:07,912 --> 00:29:09,372 -Mmm... -Mmm... 530 00:29:09,413 --> 00:29:11,875 -[ambos besándose] -[Marcus gimiendo] 531 00:29:11,916 --> 00:29:12,793 Ay... 532 00:29:12,834 --> 00:29:14,795 [Marcus sigue gimiendo] 533 00:29:14,836 --> 00:29:15,962 Provecho. 534 00:29:17,505 --> 00:29:18,632 [golpe de toalla] 535 00:29:18,673 --> 00:29:20,217 [chasquea la lengua] 536 00:29:20,258 --> 00:29:22,218 [Imani suspira] 537 00:29:23,845 --> 00:29:24,137 [suena tema de suspenso] 538 00:29:24,137 --> 00:29:25,972 [suena tema de suspenso] 539 00:29:27,765 --> 00:29:29,226 Marcus: ¿Qué haces aquí? 540 00:29:29,267 --> 00:29:31,061 ¿Qué quieres? ¿Dinero? 541 00:29:31,102 --> 00:29:33,063 Dime, ¿cómo me encontraste? 542 00:29:33,104 --> 00:29:34,564 ¿Hablas en serio? 543 00:29:34,605 --> 00:29:39,069 Tu suegra me contrató para ser tutora de Zuri. 544 00:29:39,110 --> 00:29:41,905 -Esto es una locura. -No lo sabía, lo juro. 545 00:29:42,780 --> 00:29:44,074 ¿Esperas que crea 546 00:29:44,115 --> 00:29:45,909 que esto es solo una rara coincidencia? 547 00:29:45,950 --> 00:29:48,078 Pues, ¿adivina qué? No importa. 548 00:29:48,119 --> 00:29:50,080 Porque renuncio ahora mismo. 549 00:29:50,121 --> 00:29:51,748 Sabía que este trabajo era muy bueno para ser verdad. 550 00:29:51,789 --> 00:29:53,792 -¿A dónde vas?... -¡Suéltame! 551 00:29:53,833 --> 00:29:56,127 Espera, aguarda. Nadie sabe lo nuestro. 552 00:29:56,168 --> 00:29:58,380 Nadie tiene que enterarse. 553 00:29:58,421 --> 00:29:59,422 Estás casado. 554 00:30:01,132 --> 00:30:02,801 -Mira, lo siento. -Mjum... 555 00:30:02,842 --> 00:30:04,719 En serio. Cometí un error. 556 00:30:04,760 --> 00:30:06,304 ¿Un error? 557 00:30:06,345 --> 00:30:10,183 Mira, si quieres renunciar, no me interpondré. 558 00:30:10,224 --> 00:30:14,646 Aunque... Imani no ha estado muy bien estos días. 559 00:30:14,687 --> 00:30:15,647 -Mjum... -Y si te vas ahora, 560 00:30:15,688 --> 00:30:16,731 ella sospechará. 561 00:30:16,772 --> 00:30:18,066 Mjum... 562 00:30:18,107 --> 00:30:21,110 Temo de lo que pueda hacerse a sí misma. 563 00:30:21,944 --> 00:30:23,112 O al bebé... 564 00:30:26,616 --> 00:30:28,243 ¿Audra te paga suficiente? 565 00:30:29,243 --> 00:30:31,246 -Mjum. -Te pagaré el doble. 566 00:30:31,287 --> 00:30:36,334 Pero por favor, quédate unos días. 567 00:30:36,375 --> 00:30:38,169 [jadea, inhala] 568 00:30:39,837 --> 00:30:41,214 Zuri, ¿qué te he dicho 569 00:30:41,255 --> 00:30:43,550 sobre espiar a la gente? ¿Eh? 570 00:30:43,591 --> 00:30:44,926 Escuché murmullos. 571 00:30:46,135 --> 00:30:49,848 Eh, hablábamos del baby shower . 572 00:30:49,889 --> 00:30:51,808 Le estaba pidiendo ayuda a Laila. 573 00:30:51,849 --> 00:30:53,893 Dijiste que yo podía planearlo. 574 00:30:55,227 --> 00:30:58,022 Justo por eso necesitas una asistente. 575 00:30:58,773 --> 00:31:00,942 ¿Cierto, Laila? 576 00:31:03,027 --> 00:31:04,529 [respira agitadamente] 577 00:31:07,698 --> 00:31:09,951 A tu servicio, mademoiselle. 578 00:31:09,992 --> 00:31:12,120 [suena tema de suspenso] 579 00:31:14,872 --> 00:31:18,167 Bueno, yo, eh, las dejaré solas. 580 00:31:32,056 --> 00:31:34,976 Descuida. Yo no necesito ayuda. 581 00:31:36,227 --> 00:31:38,980 Pero creo que, quizá, tú sí. 582 00:31:44,151 --> 00:31:46,279 [personas vocalizando] 583 00:31:51,117 --> 00:31:52,243 ¿Qué carajos? 584 00:32:01,168 --> 00:32:04,297 [caja musical sonando suavemente de fondo] 585 00:32:10,094 --> 00:32:12,138 [caja musical sube volumen] 586 00:32:24,567 --> 00:32:26,611 -[golpe contra el vidrio] -[jadea] 587 00:32:26,652 --> 00:32:28,071 [siseo] 588 00:32:28,821 --> 00:32:30,198 ¡Oh, diablos! 589 00:32:30,948 --> 00:32:33,076 [suena celular] 590 00:32:35,870 --> 00:32:37,747 [respira con nervios] Hola, amiga. ¿Qué pasa? 591 00:32:37,788 --> 00:32:39,499 Oye, Lai, ¿qué crees? 592 00:32:39,540 --> 00:32:41,209 A ver, te cuento... 593 00:32:41,250 --> 00:32:44,045 que subastaron un Basquiat por 30 millones. 594 00:32:44,086 --> 00:32:46,131 ¿Puedes creerlo? Son como blancos. 595 00:32:46,172 --> 00:32:47,340 ¡Métete en tus asuntos! 596 00:32:47,381 --> 00:32:48,758 Intento vivir indirectamente 597 00:32:48,799 --> 00:32:49,884 a través de ti. ¿Me dejas? 598 00:32:49,925 --> 00:32:51,553 -[se burla] ¿Mm? -En fin, 599 00:32:51,594 --> 00:32:54,431 -¿qué tal la vida de lujos? -Es complicada. 600 00:32:54,472 --> 00:32:58,101 ¿Complicada? ¿Para bien o qué? 601 00:32:58,142 --> 00:33:00,562 Bueno, ¿recuerdas, eh, 602 00:33:00,603 --> 00:33:02,856 que te hablé de ese tipo que conocí en el café? 603 00:33:02,897 --> 00:33:04,566 Sí. El más perfecto del mundo. 604 00:33:04,607 --> 00:33:05,775 Sí. 605 00:33:05,816 --> 00:33:06,818 ¿El que era una máquina sexual? 606 00:33:06,859 --> 00:33:07,819 [ríe] Jas. 607 00:33:07,860 --> 00:33:08,820 ¿El del pene torpedo? 608 00:33:08,861 --> 00:33:09,946 ¡Jasmine! [ríe] 609 00:33:09,987 --> 00:33:11,656 ¿Qué hay con él? 610 00:33:11,697 --> 00:33:13,741 [suspira] Bien, bueno, eh... 611 00:33:15,117 --> 00:33:16,661 Resulta que vive aquí. 612 00:33:19,121 --> 00:33:20,331 Es el esposo. 613 00:33:23,709 --> 00:33:24,669 ¿Jas? 614 00:33:24,710 --> 00:33:28,381 -[riendo] -¡Sí! 615 00:33:28,422 --> 00:33:31,134 ¡Una semana con los de arriba, y ya estás metida en dramas! 616 00:33:31,175 --> 00:33:33,053 Me encanta. No creí que fueras capaz. 617 00:33:33,094 --> 00:33:34,471 Quiero abrazarte. 618 00:33:34,512 --> 00:33:36,264 ¿Qué pasó con lo de preocuparte por mí? 619 00:33:36,305 --> 00:33:40,143 Eso fue antes de ver a este hermoso hombre negro. 620 00:33:40,184 --> 00:33:42,771 ¡Santo Dios, amiga! Se le nota el poder. 621 00:33:42,812 --> 00:33:45,148 Pero está casado, eso es lo que importa. 622 00:33:45,189 --> 00:33:47,192 Lo cual va contra mis reglas. 623 00:33:47,233 --> 00:33:48,902 Seguro ella está enterada de todo. 624 00:33:48,943 --> 00:33:50,320 Esta gente rica, 625 00:33:50,361 --> 00:33:52,363 es muy pervertida. Te lo digo yo. 626 00:33:52,404 --> 00:33:53,698 Estoy en horario laboral, Jas. 627 00:33:53,739 --> 00:33:55,075 Pero si ya eres la jefa. 628 00:33:55,116 --> 00:33:56,785 Puedes hacer lo que tú quieras, ¿sí? 629 00:33:56,826 --> 00:33:58,536 O sea... ¡Brin! 630 00:33:58,577 --> 00:34:00,830 Ocúpate de lo tuyo y cómete tu pan. 631 00:34:00,871 --> 00:34:02,040 [rechina la perilla] 632 00:34:02,081 --> 00:34:03,249 Siempre dejas migajas en el suelo. 633 00:34:03,290 --> 00:34:05,168 No voy a aspirar eso. 634 00:34:05,209 --> 00:34:07,170 -Espera. -¿Qué? ¿Qué pasa? 635 00:34:07,211 --> 00:34:08,797 [pasos alejándose] 636 00:34:08,838 --> 00:34:09,756 ¿Estás bien? 637 00:34:11,132 --> 00:34:12,175 -Lai. -Ya me voy. 638 00:34:12,216 --> 00:34:13,218 ¡Lai! ¿Qué pasó...? 639 00:34:13,259 --> 00:34:14,761 [se corta la llamada] 640 00:34:14,802 --> 00:34:17,097 Esa chica no sabe despedirse como Dios manda. 641 00:34:17,138 --> 00:34:18,723 -Pero qué grosera. -[obturador de cámara] 642 00:34:18,764 --> 00:34:19,724 [abre la puerta] 643 00:34:19,765 --> 00:34:21,726 [suena tema de suspenso] 644 00:34:23,727 --> 00:34:24,687 ¿Hola? 645 00:34:34,905 --> 00:34:35,823 ¿Hola? 646 00:34:37,116 --> 00:34:38,076 ¿Hola? 647 00:34:38,117 --> 00:34:39,410 [mujer gime fuerte] 648 00:34:41,579 --> 00:34:43,123 [mujer solloza] 649 00:34:43,164 --> 00:34:45,291 [tema de suspenso se vuelve dramático] 650 00:34:50,963 --> 00:34:52,423 [sigue sollozando] 651 00:34:58,470 --> 00:34:59,430 Imani. 652 00:35:02,099 --> 00:35:03,434 ¿Está todo bien? 653 00:35:04,768 --> 00:35:05,854 Sí. Todo está bien. 654 00:35:05,895 --> 00:35:08,731 Solo, eh, hago espacio. 655 00:35:08,772 --> 00:35:10,733 Mi madre quiere que use la nueva temporada, 656 00:35:10,774 --> 00:35:14,487 y Marcus ya me ha visto con casi todo, así que... 657 00:35:18,324 --> 00:35:19,826 ¿Qué opinas de Marcus? 658 00:35:21,285 --> 00:35:25,748 Él es, eh... Él es... Él es... 659 00:35:25,789 --> 00:35:27,500 Sí, lo sé. 660 00:35:28,792 --> 00:35:31,420 Es guapo y es rico. 661 00:35:32,922 --> 00:35:35,716 Las mujeres se sacan los ojos por hombres como él. 662 00:35:38,177 --> 00:35:41,055 -¿Tienes novio? -No. 663 00:35:41,096 --> 00:35:42,807 ¿Novia? 664 00:35:42,848 --> 00:35:44,601 -[ríe] -[ríe] 665 00:35:44,642 --> 00:35:45,601 No. 666 00:35:47,311 --> 00:35:48,771 Alguien sexy como tú 667 00:35:48,812 --> 00:35:51,858 debería disfrutar de la vida con quien tú quieras. 668 00:35:54,568 --> 00:35:57,446 El amor verdadero es peligroso. 669 00:35:59,657 --> 00:36:00,658 Es aterrador. 670 00:36:07,122 --> 00:36:08,666 [solloza suavemente] 671 00:36:13,921 --> 00:36:15,840 Si no lo es, ¿cuál es el punto de ello? 672 00:36:22,763 --> 00:36:24,765 ¿Alguna vez te han asfixiado durante el sexo? 673 00:36:26,850 --> 00:36:28,186 [gruñe suavemente] 674 00:36:29,270 --> 00:36:30,897 Mmmm. 675 00:36:34,775 --> 00:36:36,944 Es el mejor orgasmo que tendrás en tu vida. 676 00:36:40,072 --> 00:36:41,240 Mmm... 677 00:36:47,246 --> 00:36:49,249 Dile a Femi que done esto a la caridad. 678 00:36:49,290 --> 00:36:51,709 O mi mamá me fastidiará si lo ve. 679 00:37:07,391 --> 00:37:08,768 [suspira] 680 00:37:09,560 --> 00:37:10,519 [ríe] 681 00:37:14,982 --> 00:37:16,109 [suspira] 682 00:37:16,150 --> 00:37:17,860 [hebillas se sueltan] 683 00:37:31,999 --> 00:37:34,543 [suena tema dramático] 684 00:37:43,093 --> 00:37:44,595 [suspira] 685 00:38:01,278 --> 00:38:02,655 [jadea] 686 00:38:07,993 --> 00:38:08,786 [candelabro tintinea] 687 00:38:08,786 --> 00:38:09,245 [candelabro tintinea] 688 00:38:09,286 --> 00:38:10,830 -Zuri: Fa sostenido. -Laila: Mjum. 689 00:38:10,871 --> 00:38:13,499 -Zuri: Re... Fa sostenido. -¡Lo tienes! 690 00:38:13,540 --> 00:38:16,335 Eres muy talentosa. ¡Chócalas! 691 00:38:18,796 --> 00:38:20,840 [ríe] 692 00:38:22,966 --> 00:38:25,970 [Zuri respira agitada] 693 00:38:27,554 --> 00:38:29,682 [suena tema dramático] 694 00:38:37,189 --> 00:38:39,317 [tocando melodía de tempo medio] 695 00:38:44,696 --> 00:38:46,490 No conocía esta pieza. 696 00:38:47,366 --> 00:38:49,035 ¿Es una Zuri original? 697 00:38:50,494 --> 00:38:51,829 [se cierra la puerta] 698 00:38:52,663 --> 00:38:54,790 [Zuri tocando una escala] 699 00:39:04,049 --> 00:39:07,470 La pieza que estabas tocando, era hermosa. 700 00:39:07,511 --> 00:39:09,764 ¿Crees que puedas volver a tocarla? 701 00:39:14,351 --> 00:39:16,270 Podría ser nuestro secreto. 702 00:39:16,311 --> 00:39:18,439 [suena tema dramático] 703 00:39:51,096 --> 00:39:54,433 [toca la pieza] 704 00:40:05,068 --> 00:40:06,404 [Laila ríe] 705 00:40:13,702 --> 00:40:15,037 [Laila tocando acompañamiento improvisado] 706 00:40:15,078 --> 00:40:16,831 [ambas ríen] 707 00:40:35,682 --> 00:40:37,602 [Laila exhala] 708 00:40:37,643 --> 00:40:40,313 Fue muy hermoso, Zuri. 709 00:40:40,354 --> 00:40:42,064 Gracias por compartirlo conmigo. 710 00:40:44,399 --> 00:40:46,777 También me hace sentir algo triste. 711 00:40:47,611 --> 00:40:49,029 ¿Cómo te hace sentir? 712 00:40:56,453 --> 00:40:57,746 Menos sola. 713 00:40:58,789 --> 00:41:00,958 [suena tema dramático de piano] 714 00:41:14,179 --> 00:41:16,474 Hola, Srta. Jelani. 715 00:41:16,515 --> 00:41:18,935 ¿Le molestaría si le hago una pregunta? 716 00:41:18,976 --> 00:41:22,855 Para nada. Y por favor, dime Audra. 717 00:41:22,896 --> 00:41:24,023 [ríe] 718 00:41:27,150 --> 00:41:30,988 [chasquea la lengua] Sí, eh, es sobre Zuri. 719 00:41:31,863 --> 00:41:34,492 ¿Invita amigos a jugar? 720 00:41:34,533 --> 00:41:36,786 Ay, no hacemos eso. 721 00:41:36,827 --> 00:41:39,330 Nos enfocamos en la educación de Zuri 722 00:41:39,371 --> 00:41:41,123 y en su autoprogresión. 723 00:41:42,332 --> 00:41:45,419 Sí, pero socializar es igual de importante 724 00:41:45,460 --> 00:41:48,005 y me preocupo por ella. 725 00:41:48,880 --> 00:41:50,591 No te pago para preocuparte. 726 00:41:52,884 --> 00:41:53,678 [ríe] 727 00:41:53,719 --> 00:41:55,888 [suena tema tierno] 728 00:41:55,929 --> 00:41:58,224 La ha pasado mal estos últimos años. 729 00:42:01,351 --> 00:42:03,729 ¿Supongo que no te mencionó nada 730 00:42:03,770 --> 00:42:06,690 sobre su padre biológico? 731 00:42:07,816 --> 00:42:11,195 -¿Recuerdos? ¿Algo así? -No. 732 00:42:13,530 --> 00:42:14,991 Ella fue quien lo encontró. 733 00:42:15,032 --> 00:42:17,994 [suspira] Ay, pobrecita. 734 00:42:18,035 --> 00:42:20,246 Estuvo sin hablar por meses, 735 00:42:20,287 --> 00:42:24,166 pero luego, tras varias sesiones de terapia, 736 00:42:24,207 --> 00:42:26,502 ella empezó a ser más expresiva, 737 00:42:26,543 --> 00:42:29,839 pero hablando a su manera única. 738 00:42:29,880 --> 00:42:32,132 La máscara le ha servido mucho. 739 00:42:33,592 --> 00:42:35,553 Su padre se la regaló como decoración, 740 00:42:35,594 --> 00:42:38,097 pero parece que la trata como... 741 00:42:38,138 --> 00:42:41,559 Como a una manta de seguridad. [ríe] 742 00:42:43,977 --> 00:42:45,104 [ríe] 743 00:42:45,145 --> 00:42:48,065 No creo que sea solo eso, Srta. Jelani. 744 00:42:49,566 --> 00:42:53,279 Con respeto, creo que es un escudo. 745 00:42:54,738 --> 00:42:56,782 Algo que ella usa para protegerse 746 00:42:56,823 --> 00:43:00,202 cuando siente que algo anda... mal. 747 00:43:03,914 --> 00:43:04,832 Bueno... 748 00:43:05,666 --> 00:43:07,752 Tendría que decir que ella 749 00:43:07,793 --> 00:43:11,172 la ha estado usando con menor frecuencia, 750 00:43:11,213 --> 00:43:15,217 así que debe sentirse más protegida. 751 00:43:17,260 --> 00:43:18,762 Quizás gracias a ti. 752 00:43:21,056 --> 00:43:22,892 Laila, todos te apreciamos, 753 00:43:22,933 --> 00:43:26,312 pero a veces es difícil ver a alguien entrar y conectar 754 00:43:26,353 --> 00:43:30,149 de una forma que no podemos. Más cuando hay dinero. 755 00:43:31,441 --> 00:43:32,359 ¿Sabes qué? 756 00:43:34,277 --> 00:43:36,655 ¿Por qué no cenas con nosotros mañana? 757 00:43:37,781 --> 00:43:39,533 Estar todos juntos como familia 758 00:43:39,574 --> 00:43:41,952 podría ser justo lo que necesitamos. 759 00:43:42,828 --> 00:43:43,954 ¿Aceptarías? 760 00:43:45,455 --> 00:43:47,541 -Por supuesto. -Fantástico. 761 00:43:47,582 --> 00:43:49,418 Sabes, los viernes nos arreglamos, 762 00:43:49,459 --> 00:43:51,629 así que te buscaré algo bonito. 763 00:43:52,546 --> 00:43:54,173 ¡Estoy muy emocionada! 764 00:43:55,173 --> 00:43:57,134 [suena violín] 765 00:44:16,611 --> 00:44:19,281 [tutora hablando en coreano] 766 00:44:19,322 --> 00:44:21,867 [en inglés] Este es mi libro. ¿Te gustaría leerlo? 767 00:44:21,908 --> 00:44:24,328 [hablando en coreano] 768 00:44:26,538 --> 00:44:28,499 [en inglés] Practica tus tiempos. ¿Sí? 769 00:44:28,540 --> 00:44:29,875 [habla en coreano] 770 00:44:29,916 --> 00:44:31,210 [computadora suena al apagarse] 771 00:44:31,251 --> 00:44:32,920 Ah... 772 00:44:32,961 --> 00:44:34,797 Esperaba encontrar a tu tutora. 773 00:44:36,298 --> 00:44:39,969 El grupo que intento representar tiene una letra para traducir. 774 00:44:40,010 --> 00:44:41,220 ¿Me puedes ayudar? 775 00:44:45,474 --> 00:44:48,977 Es, este, es esa de ahí. 776 00:44:51,354 --> 00:44:52,690 Cometí un... 777 00:44:52,731 --> 00:44:54,650 Ah, espera, sabelotodo. 778 00:44:54,691 --> 00:44:56,235 Eh... [murmura para sí] 779 00:44:57,360 --> 00:45:01,198 Laila, ¿te importa transcribir? 780 00:45:02,407 --> 00:45:05,119 -Claro. -Gracias. 781 00:45:07,287 --> 00:45:09,456 Cometí un error. 782 00:45:10,707 --> 00:45:12,710 Y ahora ella... 783 00:45:13,877 --> 00:45:15,337 se... ¡Se fue! 784 00:45:15,378 --> 00:45:21,927 Mi corazón se rompió y no puedo seguir. 785 00:45:25,430 --> 00:45:27,266 Eso es muy cursi. 786 00:45:27,307 --> 00:45:31,479 [ríe] Algo se pierde en la traducción, claro. 787 00:45:31,520 --> 00:45:32,855 Pero no es sobre las palabras 788 00:45:32,896 --> 00:45:34,898 sino sobre cómo te hacen sentir. 789 00:45:37,859 --> 00:45:40,988 ¿Si pudiste, eh, anotarlo? 790 00:45:43,198 --> 00:45:44,199 Sí. 791 00:45:46,243 --> 00:45:47,202 Gracias. 792 00:45:49,996 --> 00:45:51,624 Que tengas un buen día, Zuri. 793 00:45:51,665 --> 00:45:54,668 Tendré unas piezas de recital para que practiques al volver. 794 00:45:54,709 --> 00:45:55,878 ¿Sí? 795 00:45:58,922 --> 00:46:01,091 [suena tema dramático] 796 00:46:16,815 --> 00:46:17,941 Bueno. Adiós. 797 00:46:19,484 --> 00:46:20,444 ¡Adiós! 798 00:46:28,952 --> 00:46:31,538 [suena tema melancólico] 799 00:46:43,466 --> 00:46:45,469 [motor acelera] 800 00:47:09,826 --> 00:47:11,161 [jadeando] 801 00:47:18,835 --> 00:47:22,005 [suena "Misty Moon" de The Sunset Sound y Shelby Lynne] 802 00:47:23,173 --> 00:47:24,341 Marcus: ¿Cómo encontraste esto? 803 00:47:24,382 --> 00:47:25,342 Imani: ¿Viste 804 00:47:25,383 --> 00:47:26,468 las opciones? 805 00:47:26,509 --> 00:47:28,262 Audra: Me rendí. Llamé al florista. 806 00:47:28,303 --> 00:47:30,264 Vendrá junto con el banquete. 807 00:47:34,476 --> 00:47:38,022 ♪ Afuera esta noche En esta ciudad inquieta ♪ 808 00:47:38,063 --> 00:47:40,691 Ay, te ves hermosa. 809 00:47:40,732 --> 00:47:43,485 Hola, perdón. Espero no haber llegado tarde. 810 00:47:43,526 --> 00:47:44,611 Para nada. 811 00:47:49,366 --> 00:47:50,576 -Laila: Gracias. -Precioso. 812 00:47:52,786 --> 00:47:54,496 Lo saqué de lo que vas a donar. 813 00:47:54,537 --> 00:47:57,624 Sería una pena que se desperdiciara, ¿no crees? 814 00:47:58,959 --> 00:48:02,004 Ay, esa presentación es maravillosa. 815 00:48:02,045 --> 00:48:03,172 Marcus: Una belleza. 816 00:48:03,213 --> 00:48:06,383 Familia, disfruten su cena. 817 00:48:06,424 --> 00:48:08,344 -Gracias. -Gracias Femi, es hermoso. 818 00:48:08,385 --> 00:48:09,678 -Femi: Claro. -Audra: Mmm... 819 00:48:09,719 --> 00:48:11,388 Huelo el cebollín. 820 00:48:11,429 --> 00:48:13,807 ¿Pasa algo malo con tu comida, amor? 821 00:48:13,848 --> 00:48:15,475 Prefiero cuando lo hace Laila. 822 00:48:16,476 --> 00:48:17,519 Mjum. 823 00:48:19,270 --> 00:48:22,316 -¿Podemos ya dar las gracias? -Sí. Sí. 824 00:48:23,566 --> 00:48:25,945 Padre celestial, te agradecemos esta comida 825 00:48:25,986 --> 00:48:27,446 y las bendiciones ante nosotros. 826 00:48:29,322 --> 00:48:34,411 Cuida a esta familia y guía nuestras mentes y acciones. 827 00:48:36,579 --> 00:48:38,666 Ayúdanos a reconocer nuestras faltas 828 00:48:38,707 --> 00:48:42,294 y danos fuerza para ser fieles a los compromisos. 829 00:48:42,335 --> 00:48:45,047 Llena nuestros corazones de amor y de humildad 830 00:48:45,088 --> 00:48:49,718 para servir a los demás sin egoísmo y honrarte. 831 00:48:49,759 --> 00:48:52,221 Audra: Danos corazones gratos, oh, padre, 832 00:48:52,262 --> 00:48:58,018 por tus misericordias, y haznos conscientes. 833 00:49:00,895 --> 00:49:02,022 Laila. 834 00:49:04,858 --> 00:49:06,401 Todos aportamos algo. 835 00:49:08,278 --> 00:49:11,323 [chasquea los labios] Yo... 836 00:49:11,364 --> 00:49:13,659 No sabía. Lo... Lo siento. 837 00:49:14,868 --> 00:49:15,994 Está bien. 838 00:49:16,995 --> 00:49:19,081 Otórganos tu sabiduría. 839 00:49:19,122 --> 00:49:23,252 Límpiame de mis pecados y restáurame a tu gracia. 840 00:49:23,293 --> 00:49:25,462 [suena tema inquietante] 841 00:49:28,214 --> 00:49:30,300 Límpiame de mis pecados. 842 00:49:31,968 --> 00:49:33,512 Límpiame de mis pecados. 843 00:49:34,679 --> 00:49:37,099 Y restáurame a tu gracia. 844 00:49:37,140 --> 00:49:39,017 Y restáurame a tu gracia. 845 00:49:39,809 --> 00:49:42,062 [respira profundo] 846 00:49:42,103 --> 00:49:43,438 Mjum. 847 00:49:51,196 --> 00:49:54,158 En el nombre del Señor. 848 00:49:54,199 --> 00:49:55,993 -Amén. -Amén. 849 00:49:56,034 --> 00:49:57,327 -Imani: Amén. -Zuri: Amén. 850 00:49:58,787 --> 00:49:59,872 [en voz baja] Amén. 851 00:49:59,913 --> 00:50:01,581 Buen provecho. 852 00:50:06,961 --> 00:50:10,049 [continúa tema inquietante] 853 00:50:10,090 --> 00:50:11,133 Imani: Laila. 854 00:50:11,174 --> 00:50:12,634 -Laila. -Zuri: ¿Laila? 855 00:50:12,675 --> 00:50:14,970 -Laila. -Límpiame de mis pecados. 856 00:50:15,011 --> 00:50:16,138 -Zuri: Laila. -[ríe] 857 00:50:16,179 --> 00:50:17,556 Imani: Límpiame de mis pecados. 858 00:50:17,597 --> 00:50:18,640 Zuri: Laila. 859 00:50:18,681 --> 00:50:20,392 ¿Algún hermano? 860 00:50:20,433 --> 00:50:21,977 -Solo yo. -[jadeando] 861 00:50:22,018 --> 00:50:22,978 -[jadea] -Imani: Laila. 862 00:50:23,019 --> 00:50:24,563 [gritando] 863 00:50:24,604 --> 00:50:25,689 [suspira] 864 00:50:25,730 --> 00:50:27,441 Zuri: Cuidado con lo que sueñas. 865 00:50:27,482 --> 00:50:29,818 [puerta se cierra de golpe] 866 00:50:29,859 --> 00:50:32,905 [ríe] Y este, Pianissimo... 867 00:50:32,946 --> 00:50:34,782 [susurrando] ...significa muy suave. 868 00:50:34,823 --> 00:50:36,366 [tono normal] Y así se van alternando 869 00:50:36,407 --> 00:50:37,701 como jugando a las escondidas. 870 00:50:38,827 --> 00:50:40,287 Sabes qué es eso, ¿verdad? 871 00:50:40,328 --> 00:50:43,665 Claro. A veces lo juegan en la escuela. 872 00:50:43,706 --> 00:50:45,751 Aunque es un poco tonto. 873 00:50:45,792 --> 00:50:48,879 Mi mamá dice que es importante ser madura. 874 00:50:48,920 --> 00:50:52,174 Ser un niño es ser una víctima. 875 00:50:52,215 --> 00:50:53,842 Bueno, está bien disfrutar que aún eres niña. 876 00:50:53,883 --> 00:50:54,927 [abeja zumbando] 877 00:50:54,968 --> 00:50:56,512 Te quedan años por delante. 878 00:50:56,553 --> 00:50:58,222 -¡Ah! [jadeando] -[gruñe] 879 00:50:58,263 --> 00:51:00,057 -[gruñe] ¡Aléjate! -Tranquila. 880 00:51:00,098 --> 00:51:01,183 ¡Es solo una abejita! 881 00:51:01,224 --> 00:51:02,893 -¡Aléjate! -Se acabó. 882 00:51:02,934 --> 00:51:04,478 Vamos a entrar. Ven. 883 00:51:04,519 --> 00:51:07,189 -Zuri: ¡Aléjate de mí! -Ven. ¡Todo está bien! 884 00:51:07,230 --> 00:51:09,191 Te juro que esas abejas te tienen más miedo 885 00:51:09,232 --> 00:51:10,526 -que tú a ellas. -[fuerte zumbido] 886 00:51:10,567 --> 00:51:13,403 -¡Ah! ¡Me picó! -Tranquila. Calma. 887 00:51:14,571 --> 00:51:16,031 ¡Ay, Dios! 888 00:51:16,072 --> 00:51:17,324 -[sibilancia] -Ay, Dios. 889 00:51:17,365 --> 00:51:18,700 ¡Tranquila, Zuri! Ven. 890 00:51:18,741 --> 00:51:21,662 ¡Siéntate! ¡Está bien! ¡Está bien! 891 00:51:21,703 --> 00:51:22,871 [Zuri jadeando] 892 00:51:22,912 --> 00:51:24,831 [suena tema ominoso] 893 00:51:25,874 --> 00:51:27,751 [latidos] 894 00:51:28,751 --> 00:51:30,587 [sibilancia] 895 00:51:31,754 --> 00:51:32,798 ¿Dónde está? 896 00:51:36,467 --> 00:51:38,720 ¿Dónde está? ¿Dónde está? 897 00:51:40,805 --> 00:51:41,765 Bien. 898 00:51:43,099 --> 00:51:45,102 ¡Zuri! 899 00:51:46,895 --> 00:51:48,814 [crece tema ominoso] 900 00:51:48,855 --> 00:51:50,941 [latidos se aceleran] 901 00:51:50,982 --> 00:51:52,401 [Laila lloriqueando] 902 00:51:52,442 --> 00:51:55,237 -[émbolo sisea] -[gran inhalación profunda] 903 00:51:55,278 --> 00:51:57,573 [baja tema ominoso] 904 00:51:57,614 --> 00:51:59,783 -[respiración agitada] -[Laila sollozando] 905 00:52:01,242 --> 00:52:02,369 Está bien. 906 00:52:04,162 --> 00:52:05,831 Ya pasó todo. 907 00:52:05,872 --> 00:52:07,374 Audra: Calma. Estará bien. 908 00:52:08,249 --> 00:52:10,669 Aunque ella estará bien, 909 00:52:10,710 --> 00:52:11,837 en el futuro, 910 00:52:11,878 --> 00:52:14,506 lleve un kit antialergias en todo momento. 911 00:52:17,675 --> 00:52:19,803 -Gracias, doctora. Lo haremos. -Gracias. 912 00:52:21,179 --> 00:52:22,723 -Gracias. -Doctora: Qué bien que llamaron. 913 00:52:22,764 --> 00:52:25,642 [sollozando] 914 00:52:25,683 --> 00:52:27,936 Oye, oye. 915 00:52:27,977 --> 00:52:29,313 Oye. Todo está bien. 916 00:52:29,354 --> 00:52:30,772 No fue mi intención que ella saliera herida. 917 00:52:30,813 --> 00:52:32,232 Va a estar bien. 918 00:52:32,273 --> 00:52:34,818 Quería salir, y no pensé que... 919 00:52:36,402 --> 00:52:40,240 ¿Salir? ¿Sin permiso? ¿Tú hiciste esto? 920 00:52:40,281 --> 00:52:42,117 -Lo siento. Yo pensé... -¿Lo sientes? 921 00:52:42,158 --> 00:52:43,702 -La estaba ayudando... -¿Pensaste qué? 922 00:52:43,743 --> 00:52:45,329 -Tuvo reacción alérgica... -¿Qué? 923 00:52:45,370 --> 00:52:47,497 -¡No te pagamos por pensar! -¡El bebé! 924 00:52:47,538 --> 00:52:50,459 ¡Dios mío! ¡No eres familia de Zuri! 925 00:52:50,500 --> 00:52:52,628 ¿Entiendes? ¡Ni siquiera eres su amiga! 926 00:52:52,669 --> 00:52:55,255 ¡Te pagamos para pasar tiempo con ella! 927 00:52:55,296 --> 00:52:56,882 ¡Eres la empleada, Laila! 928 00:52:56,923 --> 00:52:59,509 ¿Entiendes eso? ¿Qué carajos estabas pensando? 929 00:52:59,550 --> 00:53:01,511 -¡Imani! -¿Lo entiendes, tarada? 930 00:53:01,552 --> 00:53:03,972 -¡Imani! -¿Qué? 931 00:53:04,013 --> 00:53:05,432 ¡Basta! 932 00:53:06,015 --> 00:53:08,894 [Laila solloza] 933 00:53:11,938 --> 00:53:13,231 [resopla] 934 00:53:14,732 --> 00:53:15,692 ¡Carajo! 935 00:53:17,402 --> 00:53:18,445 [puerta se abre] 936 00:53:18,486 --> 00:53:19,821 -[portazo] -Bien. 937 00:53:22,031 --> 00:53:23,617 [ríe] ¡Vamos, Laila! 938 00:53:23,658 --> 00:53:24,576 [grita, ríe] 939 00:53:25,743 --> 00:53:27,079 [Anaya riendo] 940 00:53:27,120 --> 00:53:29,539 Jasmine [en teléfono]: Suena muy aterrador, Lai. 941 00:53:30,373 --> 00:53:31,875 Laila: Lo fue. 942 00:53:31,916 --> 00:53:33,585 Estaba muy preocupada. 943 00:53:34,961 --> 00:53:36,380 Jasmine [en teléfono]: Ahora me preocupo 944 00:53:36,421 --> 00:53:37,923 por ti otra vez. 945 00:53:37,964 --> 00:53:40,133 Jas, estoy bien. 946 00:53:40,174 --> 00:53:43,053 Jasmine [en teléfono]: Te estás encariñando, Lai. 947 00:53:43,094 --> 00:53:44,346 ¡Ella no es Anaya! 948 00:53:45,596 --> 00:53:47,599 No le debes nada a esta gente. 949 00:53:49,892 --> 00:53:51,061 Pero no puedo dejarla. 950 00:53:51,102 --> 00:53:52,354 [suspira] 951 00:53:55,356 --> 00:53:56,900 Zuri: Perdona a mi mamá. 952 00:53:59,110 --> 00:54:02,906 A veces se enoja y, y hace cosas malas, pero... 953 00:54:04,115 --> 00:54:05,617 No es su intención. 954 00:54:07,243 --> 00:54:09,663 [ríe] Está bien. 955 00:54:10,413 --> 00:54:11,957 Solo estaba preocupada. 956 00:54:13,374 --> 00:54:14,542 Yo también lo estaba. 957 00:54:15,918 --> 00:54:17,754 Y tu abuela y tu papá. 958 00:54:20,506 --> 00:54:22,592 Todos estamos felices de que estés bien. 959 00:54:25,428 --> 00:54:26,972 Marcus no es mi papá real. 960 00:54:29,057 --> 00:54:31,351 Mi verdadero papá murió cuando yo era pequeña. 961 00:54:34,771 --> 00:54:35,689 Lo sé. 962 00:54:36,439 --> 00:54:38,525 [Laila inhala profundo] 963 00:54:40,193 --> 00:54:41,319 Lo siento. 964 00:54:43,946 --> 00:54:45,532 Gracias por ayudarme. 965 00:54:46,115 --> 00:54:47,409 [suspira] 966 00:54:49,035 --> 00:54:51,663 Siempre voy a cuidarte. 967 00:54:52,413 --> 00:54:54,374 [música dramática] 968 00:54:54,415 --> 00:54:55,667 [Laila solloza] 969 00:55:02,423 --> 00:55:05,552 [suena música de jazz lenta] 970 00:55:35,998 --> 00:55:38,543 -[clic de perilla] -[baja volumen de música] 971 00:55:42,004 --> 00:55:42,922 Hola. 972 00:55:44,340 --> 00:55:45,508 Hola. 973 00:55:46,384 --> 00:55:47,927 ¿Quieres algo de tomar? 974 00:55:50,263 --> 00:55:51,473 [se cierra la puerta] 975 00:55:52,223 --> 00:55:53,350 No debería. 976 00:55:58,146 --> 00:55:59,147 ¿Solo por esta vez? 977 00:55:59,188 --> 00:56:00,607 [ríe] 978 00:56:01,732 --> 00:56:02,692 [ríe] 979 00:56:08,698 --> 00:56:11,117 [botella rechina, se destapa] 980 00:56:12,034 --> 00:56:13,036 [se sirve líquido] 981 00:56:13,077 --> 00:56:14,037 [botella golpea] 982 00:56:19,208 --> 00:56:21,795 -Gracias. -De nada. 983 00:56:32,972 --> 00:56:34,015 Ah. 984 00:56:34,056 --> 00:56:36,726 Cinta de media pulgada. De inicio a fin. 985 00:56:36,767 --> 00:56:39,104 Con eso hacía RGB sus grabaciones. 986 00:56:40,688 --> 00:56:42,858 Seguro Zuri te contó todo al respecto. 987 00:56:42,899 --> 00:56:44,067 No, de hecho. 988 00:56:45,359 --> 00:56:46,611 Son más de mil horas. 989 00:56:47,945 --> 00:56:49,865 Sabes, una vez que entraba al estudio, 990 00:56:49,906 --> 00:56:52,033 insistía en que lo grabáramos todo. 991 00:56:53,159 --> 00:56:54,577 Así era su genialidad. 992 00:56:55,661 --> 00:56:57,372 Su voz sigue con nosotros. 993 00:56:57,413 --> 00:56:58,748 Y aun en la muerte... 994 00:57:00,208 --> 00:57:01,167 su legado sigue vivo. 995 00:57:05,588 --> 00:57:08,508 Marcus, lamento tu pérdida. 996 00:57:10,092 --> 00:57:11,761 Para eso es el whisky. 997 00:57:12,386 --> 00:57:13,513 [vaso tintinea] 998 00:57:24,190 --> 00:57:25,442 Hasta que todo se derrumba. 999 00:57:26,901 --> 00:57:30,780 Imani está en una de sus épocas oscuras. 1000 00:57:32,657 --> 00:57:35,035 Tienes que entenderla, es duro. 1001 00:57:35,076 --> 00:57:37,162 No tienes que inventarle excusas. 1002 00:57:39,830 --> 00:57:42,501 Solo quería proteger el legado de Reggie. 1003 00:57:42,542 --> 00:57:44,127 Cuidar de su gente. 1004 00:57:46,128 --> 00:57:47,130 Era como mi hermano. 1005 00:57:48,506 --> 00:57:50,926 Y la familia lo era todo para él. 1006 00:57:50,967 --> 00:57:53,303 Y con mi propio hijo en camino, 1007 00:57:53,344 --> 00:57:55,555 ahora lo entiendo más que nunca. 1008 00:57:59,517 --> 00:58:00,477 [suspira] 1009 00:58:00,518 --> 00:58:01,644 [vaso golpea] 1010 00:58:04,981 --> 00:58:06,608 Yo también perdí a alguien. 1011 00:58:08,442 --> 00:58:09,611 Mi hermana. 1012 00:58:11,654 --> 00:58:13,490 Tendría la edad de Zuri. 1013 00:58:15,408 --> 00:58:16,826 Tenía asma. 1014 00:58:18,828 --> 00:58:21,122 No sabían qué tan grave era hasta, eh... 1015 00:58:28,087 --> 00:58:30,715 Murió antes de que la ambulancia llegara. 1016 00:58:31,799 --> 00:58:33,676 Murió en mis brazos. 1017 00:58:34,552 --> 00:58:36,388 Así que... [exhala] 1018 00:58:36,429 --> 00:58:38,139 Hoy con Zuri... 1019 00:58:38,180 --> 00:58:39,516 Dios mío. 1020 00:58:41,267 --> 00:58:42,185 No me puedo imaginar. 1021 00:59:01,162 --> 00:59:04,040 [máquina suena, música para, cinta aletea] 1022 00:59:12,590 --> 00:59:13,883 [suspira] 1023 00:59:16,969 --> 00:59:17,887 Descansa. 1024 00:59:19,805 --> 00:59:21,182 [se cierra la puerta] 1025 00:59:24,185 --> 00:59:25,145 [ríe] 1026 00:59:25,186 --> 00:59:27,188 [suena tema dramático] 1027 00:59:40,368 --> 00:59:41,869 Sé que esto está mal... 1028 00:59:42,703 --> 00:59:44,038 pero estar contigo fue... 1029 00:59:45,247 --> 00:59:47,959 la primera vez que sentí algo en mucho tiempo. 1030 00:59:49,418 --> 00:59:50,753 Cuando cierro los ojos... 1031 00:59:52,380 --> 00:59:53,548 solo te veo a ti... 1032 00:59:53,589 --> 00:59:55,967 [suena tema dramático] 1033 00:59:56,008 --> 00:59:58,886 ...a los dos... esa noche. 1034 01:00:01,347 --> 01:00:02,640 [suspira] 1035 01:00:12,316 --> 01:00:13,318 [suspira] 1036 01:00:14,276 --> 01:00:15,612 Dios. 1037 01:00:16,737 --> 01:00:18,197 ¿Por qué no te conocí primero? 1038 01:00:20,282 --> 01:00:21,200 Pero Imani... 1039 01:00:22,034 --> 01:00:23,620 No te preocupes por ella. 1040 01:00:25,621 --> 01:00:26,789 Solo te quiero a ti. 1041 01:00:27,665 --> 01:00:30,168 [Suena "AEOMG" de Coco Jones’] 1042 01:00:31,752 --> 01:00:34,464 ♪ Siéntame sobre la barra Que los vecinos miren ♪ 1043 01:00:34,505 --> 01:00:37,258 ♪ Tú podrías ser mi Romeo Yo seré tu Julieta ♪ 1044 01:00:37,299 --> 01:00:40,011 ♪ Apuesto a que quieres Hacerme tu esposa ♪ 1045 01:00:40,052 --> 01:00:41,471 ♪ Seguro tienes gran apetito ♪ 1046 01:00:41,512 --> 01:00:43,264 [jadea] 1047 01:00:43,305 --> 01:00:45,308 ♪ Recién salidos del baño Pero se está ensuciando ♪ 1048 01:00:45,349 --> 01:00:47,727 ♪ Usando mis vocales Piernas hacia el techo ♪ 1049 01:00:47,768 --> 01:00:49,270 [jadeando] 1050 01:00:49,311 --> 01:00:51,773 ♪ Diciendo A-A, E-E Ay, Dios mío ♪ 1051 01:00:51,814 --> 01:00:53,983 ♪ A-A, E-E, ay, Dios ♪ 1052 01:00:54,024 --> 01:00:56,319 ♪ Nunca es demasiado Nunca es demasiado ♪ 1053 01:00:56,360 --> 01:00:58,821 ♪ Nunca es demasiado Nunca es demasiado ♪ 1054 01:00:59,989 --> 01:01:01,950 ♪ Nunca es demasiado Nunca ♪ 1055 01:01:01,991 --> 01:01:04,202 ♪ Nunca es demasiado Nunca es demasiado ♪ 1056 01:01:04,243 --> 01:01:06,955 ♪ Bebé, no seas suave conmigo ♪ 1057 01:01:06,996 --> 01:01:09,374 ♪ Sabes que quiero más Así que sigue así ♪ 1058 01:01:09,415 --> 01:01:12,669 ♪ Pues nunca es demasiado Nunca es demasiado ♪ 1059 01:01:12,710 --> 01:01:15,338 ♪ Nunca es demasiado Nunca es demasiado ♪ 1060 01:01:16,505 --> 01:01:18,967 ♪ A-A, E-E, Dios mío ♪ 1061 01:01:19,008 --> 01:01:21,803 ♪ A-A, E-E Ay, Dios mío ♪ 1062 01:01:21,844 --> 01:01:24,055 ♪ A-A, E-E Ay, Dios mío ♪ 1063 01:01:24,096 --> 01:01:26,391 [ambos jadeando, gimiendo] 1064 01:01:26,432 --> 01:01:29,185 ♪ Lista para perder tiempo Estoy en tu ciudad ♪ 1065 01:01:29,226 --> 01:01:31,896 ♪ Podríamos vernos Ahora en una misión ♪ 1066 01:01:31,937 --> 01:01:33,314 ♪ Súbele a la música por mí ♪ 1067 01:01:33,355 --> 01:01:34,858 [Laila jadea] 1068 01:01:34,899 --> 01:01:36,818 ♪ Sabes que puedo cantar Sin público ♪ 1069 01:01:36,859 --> 01:01:38,737 ♪ Recién salidos del baño Pero se está ensuciando ♪ 1070 01:01:38,778 --> 01:01:40,363 [sigue jadeando] 1071 01:01:40,404 --> 01:01:42,991 ♪ Usando mis vocales Piernas hacia el techo ♪ 1072 01:01:43,032 --> 01:01:46,161 ♪ Diciendo A-A, E-E, Ay, Dios mío ♪ 1073 01:01:46,202 --> 01:01:49,330 ♪ Harás que yo me enamore ♪ 1074 01:01:54,001 --> 01:01:56,337 [rechina el espejo] 1075 01:01:58,380 --> 01:02:01,467 [suena tema ominoso] 1076 01:02:16,357 --> 01:02:17,734 [jadea] 1077 01:02:25,366 --> 01:02:27,285 [baja tema ominoso] 1078 01:02:32,748 --> 01:02:35,084 "Me haces sentir vivo". 1079 01:02:40,047 --> 01:02:41,257 -[ríe] -[suena campana escolar] 1080 01:02:41,298 --> 01:02:44,385 -¿Tuviste un buen día? -Sí. 1081 01:02:44,426 --> 01:02:47,889 ¿Sabías que bajo el pelaje, la piel del tigre tiene rayas? 1082 01:02:47,930 --> 01:02:49,390 Ah, no lo sabía. 1083 01:02:49,431 --> 01:02:52,393 Cada patrón es único. Como una huella dactilar. 1084 01:02:52,434 --> 01:02:54,103 Bien, no me digas que ahora intentarás tener 1085 01:02:54,144 --> 01:02:55,438 un tigre de mascota, ¿verdad? 1086 01:02:55,479 --> 01:02:56,606 [ambas ríen] 1087 01:02:56,647 --> 01:02:59,067 No, no creo que a mi serpiente 1088 01:02:59,108 --> 01:03:02,695 le guste compartir un clóset con un tigre. 1089 01:03:02,736 --> 01:03:04,906 -Pero los tigres son geniales. -Oye. Oye, oye. Ven. 1090 01:03:04,947 --> 01:03:06,658 Sus rayas son como camuflaje 1091 01:03:06,699 --> 01:03:08,409 que imita la vegetación. 1092 01:03:08,450 --> 01:03:11,246 Esto les ayuda a navegar mejor su entorno. 1093 01:03:11,287 --> 01:03:14,749 Y no solo los ayuda a emboscar presas, 1094 01:03:14,790 --> 01:03:17,001 también para evitar el peligro. 1095 01:03:18,210 --> 01:03:20,755 -¡Zuri! ¡Zuri! -¡No. Retroceda! 1096 01:03:20,796 --> 01:03:22,048 ¡Alguien, quítenmela! 1097 01:03:22,089 --> 01:03:23,258 ¡Alguien ayúdenos! ¡Por favor! 1098 01:03:23,299 --> 01:03:24,634 ¡Déjeme saludar, por favor! 1099 01:03:24,675 --> 01:03:26,553 -¡Ayúdenos! -¡Zuri! 1100 01:03:26,594 --> 01:03:28,763 -Guardia: Es suficiente. -Mujer: ¡Zuri! 1101 01:03:28,804 --> 01:03:30,098 ¡Déjame saludar! 1102 01:03:30,139 --> 01:03:33,100 -¡Déjame! ¡Zuri! -Erik: ¡Fuera! 1103 01:03:33,934 --> 01:03:34,894 [hablando indistinto] 1104 01:03:34,935 --> 01:03:35,979 Laila: ¿Quién era ella? 1105 01:03:36,020 --> 01:03:37,564 Marcus: Aún no sabemos. 1106 01:03:37,605 --> 01:03:38,981 Tratamos de averiguarlo. 1107 01:03:39,732 --> 01:03:41,526 Oye, Reg significó mucho 1108 01:03:41,567 --> 01:03:43,111 para mucha gente. 1109 01:03:43,152 --> 01:03:45,947 Su música es poderosa, y a veces enloquece a la gente. 1110 01:03:45,988 --> 01:03:47,573 [se abre la puerta] 1111 01:03:48,449 --> 01:03:49,242 ¿Qué pasó? 1112 01:03:49,283 --> 01:03:50,618 Un incidente en la escuela. 1113 01:03:50,659 --> 01:03:52,161 No te hablo a ti. ¿Qué pasó? 1114 01:03:52,202 --> 01:03:54,289 Alguien trató de tocar a Zuri. 1115 01:03:54,330 --> 01:03:56,416 pero Erik se encargó y todo está bien. 1116 01:03:56,457 --> 01:03:59,335 -¿Y por qué no me lo dijeron? -Porque, eh... 1117 01:03:59,376 --> 01:04:01,337 -No queríamos despertarte. -¿Despertarme? 1118 01:04:01,921 --> 01:04:02,881 [suspira] 1119 01:04:02,922 --> 01:04:04,215 [se burla] 1120 01:04:05,299 --> 01:04:06,217 Imani: Zuri. 1121 01:04:07,259 --> 01:04:08,720 Bebé, ¿puedes venir? 1122 01:04:08,761 --> 01:04:10,888 [suena tema dramático] 1123 01:04:18,854 --> 01:04:20,189 ¿Puedo abrazarte? 1124 01:04:22,441 --> 01:04:23,359 [ríe] 1125 01:04:34,662 --> 01:04:37,039 Mami de verdad lo intenta. 1126 01:04:38,916 --> 01:04:42,169 Y te prometo que voy a ser mejor, ¿sí? 1127 01:04:43,087 --> 01:04:44,338 Te lo prometo. 1128 01:04:47,883 --> 01:04:49,886 -¿Puedo quitarte la máscara? -No. 1129 01:04:57,059 --> 01:04:58,478 [Imani se aclara la garganta] 1130 01:04:58,519 --> 01:05:01,731 [suspira] Laila, ¿puedes prepararme un baño? 1131 01:05:01,772 --> 01:05:03,024 No. Yo lo puedo hacer. 1132 01:05:03,065 --> 01:05:04,567 Se lo pedí a Laila. 1133 01:05:06,777 --> 01:05:07,904 Por supuesto. 1134 01:05:24,920 --> 01:05:28,174 [suena tema inquietante] 1135 01:05:43,439 --> 01:05:45,358 [agua salpica] 1136 01:05:50,863 --> 01:05:52,448 Imani: Mmm... 1137 01:05:53,949 --> 01:05:55,117 Mmm... 1138 01:06:00,330 --> 01:06:02,750 ¿Podrías ayudarme con mis piernas, por favor? 1139 01:06:02,791 --> 01:06:05,461 Justo ahí. 1140 01:06:08,297 --> 01:06:09,465 -Gracias. -Claro. 1141 01:06:19,183 --> 01:06:21,352 Marcus hacía esto por mí. 1142 01:06:22,394 --> 01:06:24,397 Solíamos bañarnos juntos. 1143 01:06:26,148 --> 01:06:28,442 No podía quitarme las manos de encima, je. 1144 01:06:30,486 --> 01:06:33,781 Él solía hacerme unas figuras de origami 1145 01:06:33,822 --> 01:06:36,158 con notas desplegables de amor. 1146 01:06:40,204 --> 01:06:42,289 Solía hacer muchas cosas. 1147 01:06:46,919 --> 01:06:48,587 Yo no quería que vinieras. 1148 01:06:51,173 --> 01:06:52,550 Yo no quería ninguna ayuda, 1149 01:06:52,591 --> 01:06:55,261 pero Marcus y madre insistieron, así que... 1150 01:06:56,595 --> 01:06:58,431 [Imani exhala] 1151 01:06:59,723 --> 01:07:00,683 [inhala fuerte] 1152 01:07:00,724 --> 01:07:02,351 Ay, el bebé está pateando. 1153 01:07:03,185 --> 01:07:05,187 Ven. Siente. 1154 01:07:12,986 --> 01:07:14,072 [ríe con incomodidad] 1155 01:07:14,113 --> 01:07:14,989 Imani: Espera. 1156 01:07:15,030 --> 01:07:17,074 [tema inquietante continúa] 1157 01:07:22,704 --> 01:07:23,456 [ríe con incomodidad] 1158 01:07:23,497 --> 01:07:24,916 [riendo] ¿Sientes eso? 1159 01:07:24,957 --> 01:07:26,417 [ambas ríen] 1160 01:07:40,430 --> 01:07:43,225 Siento haberte hablado mal hace rato. 1161 01:07:44,226 --> 01:07:45,352 Lo entiendo. 1162 01:07:47,271 --> 01:07:49,857 Es que estaba muy asustada. 1163 01:07:49,898 --> 01:07:52,151 Veo tanto de Reg en Zuri. 1164 01:07:53,443 --> 01:07:55,571 La vida es muy fugaz, ¿sabes? 1165 01:07:57,489 --> 01:08:00,117 Las personas que amas pueden irse en un instante. 1166 01:08:00,909 --> 01:08:02,078 Sí. 1167 01:08:03,495 --> 01:08:06,082 Tú podrías irte en un instante. 1168 01:08:09,543 --> 01:08:13,589 -Ah. Mierda. Tiré mi anillo... -Está bien, yo lo agarro. 1169 01:08:14,423 --> 01:08:15,591 Tu cabello. Cuidado. 1170 01:08:15,632 --> 01:08:16,592 Está bien. 1171 01:08:20,596 --> 01:08:21,514 Aquí está. 1172 01:08:32,816 --> 01:08:35,236 [tictac de metrónomo] 1173 01:08:40,199 --> 01:08:41,784 [respiración audible] 1174 01:08:42,701 --> 01:08:43,661 [piano sonando] 1175 01:08:43,702 --> 01:08:45,287 [tictac continúa] 1176 01:08:56,340 --> 01:08:57,633 [toca notas discordantes] 1177 01:09:01,929 --> 01:09:03,222 Zuri, lo siento mucho. 1178 01:09:04,264 --> 01:09:05,433 Ahora tienes mi plena 1179 01:09:05,474 --> 01:09:06,767 y absoluta atención. 1180 01:09:08,143 --> 01:09:09,812 ¿Estás bien, Laila? 1181 01:09:14,316 --> 01:09:15,443 -Zuri... -[tictac se detiene] 1182 01:09:15,484 --> 01:09:17,486 ...quiero que escuches atenta. 1183 01:09:19,655 --> 01:09:22,491 A veces, cuando sientes que algo anda mal... 1184 01:09:22,532 --> 01:09:24,493 está bien tener mucho cuidado... 1185 01:09:25,535 --> 01:09:27,454 y confiar en tus instintos. 1186 01:09:28,497 --> 01:09:30,583 Los Zulu creían que el instinto 1187 01:09:30,624 --> 01:09:33,169 era una guía de espíritus ancestrales. 1188 01:09:34,044 --> 01:09:35,254 [ríe con tristeza] 1189 01:09:37,089 --> 01:09:41,886 Sí. Es una muy buena forma de describirlo. [suspira] 1190 01:09:43,428 --> 01:09:47,850 ¿Y si algo parece raro pero no sabes la razón? 1191 01:09:50,394 --> 01:09:54,273 Entonces haces todo lo posible para protegerte. 1192 01:09:54,314 --> 01:09:56,817 Siempre hazles caso a tus ancestros. 1193 01:09:59,569 --> 01:10:02,323 ¿Qué te dicen los ancestros? 1194 01:10:04,032 --> 01:10:05,201 [suspira] 1195 01:10:05,867 --> 01:10:08,287 [violín suena] 1196 01:10:24,052 --> 01:10:24,970 [suspira] 1197 01:10:27,973 --> 01:10:29,141 [ríe] 1198 01:10:29,182 --> 01:10:30,434 [suena tema suave] 1199 01:10:30,475 --> 01:10:31,810 Laila: ¿Qué estamos haciendo? 1200 01:10:32,728 --> 01:10:34,230 [Laila tararea] 1201 01:10:39,109 --> 01:10:40,069 [Laila jadea] 1202 01:10:40,110 --> 01:10:41,821 ¿No puedes responder? 1203 01:10:41,862 --> 01:10:42,947 [ambos jadeando] 1204 01:10:44,114 --> 01:10:45,574 Sé que esto es complicado. 1205 01:10:48,035 --> 01:10:50,079 [suspira, jadea] 1206 01:10:50,120 --> 01:10:51,872 Pero lo que sea esto... 1207 01:10:53,415 --> 01:10:54,709 Más fuerte. 1208 01:10:54,750 --> 01:10:57,795 [jadea] Más fuerte. Más fuerte. 1209 01:10:57,836 --> 01:10:59,713 Es real, Laila. 1210 01:11:02,716 --> 01:11:04,510 Vale la pena luchar por ello. 1211 01:11:12,184 --> 01:11:15,563 Hay un estándar de jazz llamado "Never Let Me Go". 1212 01:11:15,604 --> 01:11:18,023 Lo van a tocar en el baby shower. 1213 01:11:19,066 --> 01:11:20,025 ¿Sabes algo? 1214 01:11:21,735 --> 01:11:22,695 Mjum. 1215 01:11:25,781 --> 01:11:29,994 Queríamos que la banda lo tocara, pero pensé... 1216 01:11:32,788 --> 01:11:33,747 Continúa. 1217 01:11:34,831 --> 01:11:36,959 Estará mi amiga de la Filarmónica. 1218 01:11:37,918 --> 01:11:38,836 [ríe] 1219 01:11:39,461 --> 01:11:40,713 ¿Mmm? 1220 01:11:40,754 --> 01:11:43,507 Y creo que deberías tocarlo tú. 1221 01:11:43,548 --> 01:11:44,759 El solo de violín. 1222 01:11:44,800 --> 01:11:46,135 [ríe] 1223 01:11:46,176 --> 01:11:48,304 Será una gran oportunidad. 1224 01:11:48,345 --> 01:11:50,014 Tu propio show privado, básicamente. 1225 01:11:51,264 --> 01:11:52,933 Ay, Dios mío, Marcus. Gracias. 1226 01:11:52,974 --> 01:11:53,976 [ríe] 1227 01:11:54,017 --> 01:11:54,977 -Mmm. -[beso] 1228 01:11:56,144 --> 01:11:57,313 Te lo mereces. 1229 01:11:58,271 --> 01:12:00,316 [suena música de jazz] 1230 01:12:00,357 --> 01:12:02,067 [gente charlando indistinto] 1231 01:12:04,319 --> 01:12:06,947 Femi: Si son obsequios, van aquí. 1232 01:12:06,988 --> 01:12:09,658 -Audra: Ay, cielo, llegaste. -Invitado: Audra. 1233 01:12:09,699 --> 01:12:12,787 Gracias. Los regalos van allá. Toma una bebida. 1234 01:12:12,828 --> 01:12:14,622 -Bien. -[clic de obturador de cámara] 1235 01:12:14,663 --> 01:12:17,875 Ay, eso es hermoso. Sí. 1236 01:12:17,916 --> 01:12:19,293 [Audra ríe] 1237 01:12:19,334 --> 01:12:21,795 Ay. Posa como para Vogue, cielo. 1238 01:12:23,338 --> 01:12:25,090 Zuri, sonríe. 1239 01:12:27,008 --> 01:12:29,845 ¡Ay! Y al menos no tiene la maldita máscara. 1240 01:12:31,012 --> 01:12:33,557 Ay, hola. Estoy tan... 1241 01:12:35,183 --> 01:12:36,352 [suspira] 1242 01:12:37,144 --> 01:12:38,437 -Hola. -Hola. 1243 01:12:39,521 --> 01:12:42,108 -¿En serio es ella? -Claro. 1244 01:12:42,149 --> 01:12:43,359 Es tu boleto. 1245 01:12:44,818 --> 01:12:48,322 -¿Y si no estoy lista? -Nunca has estado más lista. 1246 01:12:48,363 --> 01:12:49,865 [ríe] 1247 01:12:51,324 --> 01:12:54,453 -Te la presentaré. Vamos. -Bueno. 1248 01:12:56,329 --> 01:12:58,165 Marcus: Es tu oportunidad, Laila. 1249 01:12:58,206 --> 01:12:59,375 Aprovecha el momento. 1250 01:13:02,794 --> 01:13:05,923 [banda continúa tocando jazz] 1251 01:13:16,016 --> 01:13:18,686 [todos aplauden] 1252 01:13:18,727 --> 01:13:19,520 Gracias. 1253 01:13:19,561 --> 01:13:20,729 Damas y caballeros. 1254 01:13:20,770 --> 01:13:23,149 Es un gran placer presentarles 1255 01:13:23,190 --> 01:13:24,567 a una pareja muy especial. 1256 01:13:24,608 --> 01:13:26,152 Celebremos a su nuevo bebé. 1257 01:13:26,193 --> 01:13:28,571 Y ayúdenme a recibir en la pista de baile, 1258 01:13:28,612 --> 01:13:31,615 a Marcus e Imani Walker. 1259 01:13:31,656 --> 01:13:33,909 Audra: ¡Ahí están! 1260 01:13:36,369 --> 01:13:37,955 [ríe] 1261 01:13:37,996 --> 01:13:40,791 -[invitados ovacionan y silban] -[hombre grita indistinto] 1262 01:13:40,832 --> 01:13:44,211 Anfitrión: Y ahora, una gran sorpresa. 1263 01:13:44,252 --> 01:13:48,340 Tenemos a la encantadora Laila Calloway en el violín. 1264 01:13:48,381 --> 01:13:50,468 Imani: Mjum... 1265 01:13:50,509 --> 01:13:52,720 [latidos] 1266 01:13:52,761 --> 01:13:54,430 [latidos se aceleran] 1267 01:13:54,471 --> 01:13:56,598 [suena tema ominoso] 1268 01:13:57,557 --> 01:14:00,686 Con un talento como el tuyo... 1269 01:14:03,188 --> 01:14:04,940 La tercera es la vencida. 1270 01:14:06,566 --> 01:14:08,193 [toca de forma hermosa] 1271 01:14:18,620 --> 01:14:21,540 [toca notas discordantes] 1272 01:14:33,969 --> 01:14:35,596 [trompeta suave suena sobre el violín] 1273 01:14:35,637 --> 01:14:37,723 [estremeciéndose] 1274 01:14:49,818 --> 01:14:52,237 [suena tema siniestro] 1275 01:14:58,660 --> 01:15:00,579 [jadeando] 1276 01:15:09,045 --> 01:15:10,047 ¡Ya lo sé! 1277 01:15:13,925 --> 01:15:15,636 [ríe] 1278 01:15:23,685 --> 01:15:26,188 [resopla con furia] 1279 01:15:26,229 --> 01:15:27,273 [cubiertos tintinean] 1280 01:15:27,314 --> 01:15:28,857 Laila: ¿Cómo pudiste hacer eso? 1281 01:15:28,898 --> 01:15:30,985 -¿Cómo pudiste hacerme eso? -Erik: Basta. 1282 01:15:31,026 --> 01:15:32,653 -¿Por qué? -Contrólate. 1283 01:15:32,694 --> 01:15:34,154 -¿Qué te pasa? -[Erik gruñe] 1284 01:15:34,195 --> 01:15:36,740 Estás loca. ¡Son estupideces! 1285 01:15:36,781 --> 01:15:38,033 Erik: Cálmate. 1286 01:15:39,367 --> 01:15:41,537 [suena tema dramático] 1287 01:15:46,791 --> 01:15:50,379 ¡Guau! Disculpen todos por eso. Música, por favor. 1288 01:15:50,420 --> 01:15:51,839 [tocando jazz] 1289 01:15:51,880 --> 01:15:53,882 Por favor únanse a esta hermosa pareja 1290 01:15:53,923 --> 01:15:56,302 [ríe] en la pista de baile. 1291 01:15:56,343 --> 01:15:57,678 Salud. 1292 01:15:58,887 --> 01:15:59,638 Sí. 1293 01:15:59,679 --> 01:16:02,266 [respiración agitada] 1294 01:16:16,571 --> 01:16:19,616 [jazz se desvanece] 1295 01:16:20,450 --> 01:16:22,286 [sorbe la nariz] 1296 01:16:22,327 --> 01:16:24,663 Me decepcionaste mucho, Laila. 1297 01:16:25,580 --> 01:16:27,082 Imani tenía sus sospechas, 1298 01:16:27,123 --> 01:16:30,836 pero no creí que fueras capaz hasta ahora. 1299 01:16:31,878 --> 01:16:33,464 Veré cómo decirle a Zuri. 1300 01:16:33,505 --> 01:16:35,841 Pero va a estar destrozada. 1301 01:16:35,882 --> 01:16:39,595 Prepárala esta última semana para su recital. 1302 01:16:39,636 --> 01:16:42,264 Luego te vas para siempre. 1303 01:16:52,774 --> 01:16:54,735 Creí que podía esperar más de ti. 1304 01:16:55,860 --> 01:16:57,112 Nos lo debes. 1305 01:16:58,530 --> 01:16:59,698 Se lo debes a Zuri. 1306 01:17:06,079 --> 01:17:07,372 [resopla] 1307 01:17:08,206 --> 01:17:09,249 [solloza] 1308 01:17:12,419 --> 01:17:13,670 Es lo mejor. 1309 01:17:15,797 --> 01:17:18,634 Este lugar te mata o te vuelve perversa. 1310 01:17:23,012 --> 01:17:24,181 [suenan notas discordantes] 1311 01:17:24,764 --> 01:17:26,058 [suspira] 1312 01:17:28,184 --> 01:17:29,645 [celular suena] 1313 01:17:31,730 --> 01:17:32,856 [suspira] 1314 01:17:42,657 --> 01:17:44,368 [suena mensaje] 1315 01:17:47,537 --> 01:17:48,872 [suena mensaje] 1316 01:17:49,998 --> 01:17:50,999 [suena tema dramático] 1317 01:17:51,040 --> 01:17:52,668 Laila: Hallé su dirección. 1318 01:17:53,334 --> 01:17:54,294 Quiere verte. 1319 01:17:55,003 --> 01:17:56,296 [Jasmine suspira] 1320 01:17:56,337 --> 01:17:58,048 Jasmine: Amiga, ¿estás segura de esto? 1321 01:17:58,089 --> 01:18:00,634 Laila: Hay algo pasando en esa casa. 1322 01:18:00,675 --> 01:18:02,010 Es Zuri. 1323 01:18:02,051 --> 01:18:03,637 Ella trata de advertirme algo. 1324 01:18:03,678 --> 01:18:05,597 Como algún peligro. 1325 01:18:05,638 --> 01:18:08,308 Y nadie más quiere escucharla. 1326 01:18:09,851 --> 01:18:11,019 [Laila suspira] 1327 01:18:11,853 --> 01:18:14,440 Mira, sé que suena loco... 1328 01:18:14,481 --> 01:18:15,941 [cinturones hacen clic] 1329 01:18:15,982 --> 01:18:18,360 ...pero al menos quiero oír lo que tiene que decir. 1330 01:18:18,401 --> 01:18:21,822 -¿Me respaldas, verdad? -Sí, obvio. 1331 01:18:21,863 --> 01:18:23,323 [con sarcasmo] Siempre. 1332 01:18:24,699 --> 01:18:26,743 -No más sexo. -Laila: ¡Jasmine! 1333 01:18:32,457 --> 01:18:35,586 Charmaine: Reg tenía un programa para jóvenes. 1334 01:18:35,627 --> 01:18:37,671 Les entregó su corazón. 1335 01:18:37,712 --> 01:18:39,381 ¡Quiero oírlos a todos juntos! 1336 01:18:39,422 --> 01:18:40,966 Así se mantenía apegado 1337 01:18:41,007 --> 01:18:42,676 a su comunidad, ¿sabes? 1338 01:18:42,717 --> 01:18:45,303 [público ovacionando] 1339 01:18:46,971 --> 01:18:50,476 Yo estaba encargada de administrar lo financiero. 1340 01:18:50,517 --> 01:18:53,145 Unos meses tras su muerte... 1341 01:18:53,186 --> 01:18:56,106 llamaron para decir que rebotó un cheque. 1342 01:18:56,147 --> 01:18:58,442 Él había creado un fideicomiso 1343 01:18:58,483 --> 01:19:01,111 con dinero suficiente para mantenernos por años. 1344 01:19:01,152 --> 01:19:03,864 Décadas. ¿Y qué pasó? 1345 01:19:03,905 --> 01:19:06,283 Que había sido modificado. 1346 01:19:06,324 --> 01:19:09,828 Pero no me quisieron decir por qué ni quién lo hizo. 1347 01:19:11,746 --> 01:19:14,040 El reporte toxicológico dijo... 1348 01:19:16,084 --> 01:19:18,003 murió de una sobredosis. 1349 01:19:18,920 --> 01:19:20,714 ¿Sobredosis? 1350 01:19:20,755 --> 01:19:23,008 -¡Esas son puras mentiras! -[hielo tintinea en el vaso] 1351 01:19:26,553 --> 01:19:30,224 Reg temía que alguien intentara robarle su dinero. 1352 01:19:30,265 --> 01:19:32,351 Dinero que estaba destinado para Zuri. 1353 01:19:32,392 --> 01:19:33,560 Dijo que si algo pasaba, 1354 01:19:33,601 --> 01:19:36,146 había dejado algo en la casa para probarlo. 1355 01:19:37,355 --> 01:19:40,233 -¿Y sabe qué fue? -No quiso decirlo. 1356 01:19:41,317 --> 01:19:42,694 Esa industria. 1357 01:19:42,735 --> 01:19:46,782 Toda esa gente a su alrededor lo tenía tan paranoico, 1358 01:19:46,823 --> 01:19:48,992 que no confiaba ni en su propia madre. 1359 01:19:53,288 --> 01:19:57,959 Sé lo que deben estar pensando. Pero se los podría jurar. 1360 01:19:59,127 --> 01:20:03,381 [solloza] Mi hijo no murió por sobredosis. 1361 01:20:06,968 --> 01:20:08,595 Imani lo mató. 1362 01:20:08,636 --> 01:20:10,555 [suena tema serio] 1363 01:20:15,018 --> 01:20:16,186 De acuerdo. 1364 01:20:18,938 --> 01:20:20,232 Charmaine: Laila. 1365 01:20:20,273 --> 01:20:21,650 Jasmine: Gracias por el té dulce. Vámonos. 1366 01:20:21,691 --> 01:20:24,278 -¡Espera, por favor! -Gracias por recibirnos. 1367 01:20:24,319 --> 01:20:28,782 ¡Laila! Imani no puede tocar ese fideicomiso. 1368 01:20:28,823 --> 01:20:30,742 Laila, vámonos. 1369 01:20:30,783 --> 01:20:32,703 Lo que sea que Reg dejó en esa casa, 1370 01:20:32,744 --> 01:20:34,996 tienes que hallarlo primero. 1371 01:20:35,830 --> 01:20:38,959 Hazlo por Zuri, te lo ruego. 1372 01:20:39,959 --> 01:20:41,127 Haré lo que pueda. 1373 01:20:44,672 --> 01:20:46,133 Amiga, esa vieja está loca. 1374 01:20:46,174 --> 01:20:48,218 Las madres nunca creen que sus hijos se drogan. 1375 01:20:48,259 --> 01:20:50,846 Seguro que la mamá de Snoop Dogg vive en negación. 1376 01:20:52,513 --> 01:20:53,473 Lai. 1377 01:20:53,514 --> 01:20:54,558 En realidad no crees 1378 01:20:54,599 --> 01:20:56,601 todas esas cosas que decía, ¿verdad? 1379 01:20:59,020 --> 01:21:02,023 -No. -Bueno, tu cara dice otra cosa. 1380 01:21:03,107 --> 01:21:05,277 Llévame a mi casa rápido. 1381 01:21:05,318 --> 01:21:08,071 -Necesito mis cristales. -[Laila suspira] 1382 01:21:08,112 --> 01:21:08,447 [cierra puerta del auto] 1383 01:21:08,447 --> 01:21:09,072 [cierra puerta del auto] 1384 01:21:09,113 --> 01:21:11,241 [música de ritmo moderado] 1385 01:21:17,830 --> 01:21:19,333 ♪ No lo tengo todo resuelto ♪ 1386 01:21:19,374 --> 01:21:20,834 ♪ Un reloj igual, Vivo contento ♪ 1387 01:21:20,875 --> 01:21:22,252 ♪ Con mi estilo ♪ 1388 01:21:22,293 --> 01:21:24,296 ♪ RGB, AMG, yo, en aumento ♪ 1389 01:21:24,337 --> 01:21:25,964 ♪ Te quieren matar Por tus sueños ♪ 1390 01:21:26,005 --> 01:21:27,758 ♪ Antes De que puedas vivirlos ♪ 1391 01:21:27,799 --> 01:21:30,344 ♪ Si te mueres en tus sueños, También en la realidad ♪ 1392 01:21:30,385 --> 01:21:33,055 ♪ Como si el mundo se cerrara, Así se sentirá ♪ 1393 01:21:33,096 --> 01:21:35,807 ♪ Noto algo raro, Algo anda mal ♪ 1394 01:21:35,848 --> 01:21:38,518 ♪ Las serpientes acechan, Pero igual morderán ♪ 1395 01:21:38,559 --> 01:21:40,896 ♪ Si te mueres en tus sueños, También en la realidad ♪ 1396 01:21:40,937 --> 01:21:43,523 ♪ Como si el mundo se cerrara, Así se sentirá ♪ 1397 01:21:43,564 --> 01:21:46,568 ♪ Noto algo raro, Algo anda mal ♪ 1398 01:21:46,609 --> 01:21:49,279 ♪ Sé que las serpientes acechan Pero igual morderán ♪ 1399 01:21:49,320 --> 01:21:51,907 ♪ Te está hablando RGB, Nadie más duro verás... ♪ 1400 01:21:54,784 --> 01:21:56,912 [suena tema de suspenso] 1401 01:21:57,745 --> 01:22:00,040 [respira profundo] 1402 01:22:11,092 --> 01:22:13,261 [candelabro tintinea] 1403 01:22:15,304 --> 01:22:17,390 [suena tema ominoso] 1404 01:22:23,980 --> 01:22:25,106 Bien. 1405 01:22:36,868 --> 01:22:37,869 [respirando profundo] 1406 01:22:37,910 --> 01:22:40,038 [suena caja musical] 1407 01:22:42,790 --> 01:22:44,709 [respira con rapidez] 1408 01:22:47,462 --> 01:22:50,382 [siseo] 1409 01:22:52,508 --> 01:22:55,929 -Hola, amiguita. Hola. -[tapa golpea contra la pared] 1410 01:22:55,970 --> 01:22:57,597 [respira con rapidez] 1411 01:22:57,638 --> 01:22:58,974 No voy a lastimarte. 1412 01:22:59,015 --> 01:23:02,602 Ay, tranquila. 1413 01:23:02,643 --> 01:23:03,770 No pasa nada. 1414 01:23:03,811 --> 01:23:04,771 [sisea] 1415 01:23:04,812 --> 01:23:06,314 Quédate ahí. 1416 01:23:08,566 --> 01:23:09,609 [jadea] 1417 01:23:09,650 --> 01:23:10,777 Ay, mierda. 1418 01:23:10,818 --> 01:23:12,570 -[sisea] -[jadeando] 1419 01:23:13,780 --> 01:23:15,657 No te muevas, por favor. 1420 01:23:15,698 --> 01:23:17,075 No... No te muevas. 1421 01:23:19,994 --> 01:23:21,997 ¡Uf! [jadeando] 1422 01:23:24,540 --> 01:23:25,667 ¡Uf! 1423 01:23:25,708 --> 01:23:28,169 [jadea con alivio] 1424 01:23:34,801 --> 01:23:37,429 [caja tocando música] 1425 01:23:45,937 --> 01:23:47,647 [clic de botón, sigue la música] 1426 01:23:53,778 --> 01:23:54,738 [música se detiene] 1427 01:23:54,779 --> 01:23:56,698 [suena tema tierno] 1428 01:24:02,995 --> 01:24:06,166 [tema tierno se vuelve suspenso] 1429 01:24:11,879 --> 01:24:13,131 [puerta se cierra suavemente] 1430 01:24:15,174 --> 01:24:16,843 Audra: Antes estabas ansioso 1431 01:24:16,884 --> 01:24:18,094 por terminar ya con esto. 1432 01:24:19,387 --> 01:24:21,640 Y ahora estás dudando. No te sienta bien. 1433 01:24:21,681 --> 01:24:24,559 Marcus: No estoy dudando. Estoy siendo cauteloso. 1434 01:24:26,060 --> 01:24:28,188 No me gusta no tener el control. 1435 01:24:29,230 --> 01:24:31,191 Tenemos que averiguar qué sabe. 1436 01:24:32,150 --> 01:24:33,443 Audra: Estoy de acuerdo. 1437 01:24:33,484 --> 01:24:36,029 ¿Quién envió a la desgraciada? 1438 01:24:36,070 --> 01:24:38,406 Y luego haremos lo que haya que hacer. 1439 01:24:39,574 --> 01:24:41,284 Marcus: Tal como lo planeamos. 1440 01:24:42,076 --> 01:24:43,203 Excelente. 1441 01:24:44,328 --> 01:24:45,622 Y así al fin tendrás el hijo 1442 01:24:45,663 --> 01:24:47,666 que siempre te prometí. 1443 01:24:47,707 --> 01:24:49,960 Y seremos una familia de verdad, ¿sí? 1444 01:24:50,001 --> 01:24:51,127 Eso quiero. 1445 01:24:51,919 --> 01:24:53,254 Bien. 1446 01:24:57,049 --> 01:24:58,259 Y sé agradecer. 1447 01:24:59,844 --> 01:25:00,762 Mmm... 1448 01:25:05,725 --> 01:25:06,726 [inhala bruscamente] 1449 01:25:06,767 --> 01:25:08,394 [Marcus gime suavemente] 1450 01:25:09,353 --> 01:25:12,023 Enséñame que sabes agradecer. 1451 01:25:12,064 --> 01:25:15,861 ¡Enséñame! ¡Enséñame! 1452 01:25:15,902 --> 01:25:18,279 [suena tema inquietante] 1453 01:25:24,869 --> 01:25:26,997 -[susurrando] Sí. -[besos] 1454 01:25:27,038 --> 01:25:29,207 [gimiendo] Ay, Dios. 1455 01:25:32,793 --> 01:25:34,129 [gimiendo] 1456 01:25:36,464 --> 01:25:38,216 Audra: ¡Oh, Dios! 1457 01:25:39,967 --> 01:25:42,887 [ambos gimiendo] 1458 01:25:50,102 --> 01:25:51,897 -Ahórcame. -[jadea] 1459 01:25:51,938 --> 01:25:56,151 Ahórcame, sí... [jadea] 1460 01:25:56,901 --> 01:25:58,111 [Audra gime] 1461 01:25:58,152 --> 01:25:59,320 [Marcus ríe] 1462 01:26:00,821 --> 01:26:02,949 [en buzón de voz] Hola, soy Jasmine. Deja tu mensaje. 1463 01:26:02,990 --> 01:26:04,450 [clic de botones] 1464 01:26:06,202 --> 01:26:07,662 Lo encontré, Jas. 1465 01:26:21,050 --> 01:26:22,844 ¿Deberías estar aquí? 1466 01:26:22,885 --> 01:26:25,555 Esta es mi casa. ¿O no? 1467 01:26:26,681 --> 01:26:27,640 Pero Imani... 1468 01:26:28,516 --> 01:26:32,812 Ella está... descansando. 1469 01:26:32,853 --> 01:26:34,189 Mjum. 1470 01:26:38,484 --> 01:26:40,320 ¿Vas a algún lado? 1471 01:26:40,361 --> 01:26:43,573 Solo, je, me preparaba para ir a recoger a Zuri 1472 01:26:43,614 --> 01:26:45,533 y tener nuestra última clase. 1473 01:26:47,034 --> 01:26:48,244 No habrá clase. 1474 01:26:54,583 --> 01:26:59,214 Zuri tiene... un evento escolar con sus amigos. 1475 01:27:00,256 --> 01:27:01,466 Llegará tarde. 1476 01:27:05,469 --> 01:27:06,721 Bueno, entonces, eh... 1477 01:27:07,888 --> 01:27:10,642 parece que tengo la noche libre, ¿eh? 1478 01:27:17,565 --> 01:27:18,483 Mjum... 1479 01:27:20,026 --> 01:27:21,152 Mjum. 1480 01:27:21,193 --> 01:27:24,239 [respira profundo] 1481 01:27:28,367 --> 01:27:30,578 Audra necesita tu ayuda en la cocina. 1482 01:27:30,619 --> 01:27:32,205 [violín rechina y golpea] 1483 01:27:32,246 --> 01:27:33,373 Vamos a cenar. 1484 01:27:39,003 --> 01:27:41,923 [suena "What A Difference A Day Made" de Ledisi] 1485 01:27:45,468 --> 01:27:49,889 ♪ Qué diferencia hizo un día ♪ 1486 01:27:49,930 --> 01:27:50,890 [ríe suavemente] 1487 01:27:52,266 --> 01:27:54,102 Debería cambiarme. 1488 01:27:54,143 --> 01:27:55,311 No. 1489 01:27:56,479 --> 01:27:59,399 Siéntate. Es nuestra última cena. 1490 01:28:00,691 --> 01:28:01,526 Siéntate. 1491 01:28:01,567 --> 01:28:03,403 ♪ Trajo el sol ♪ 1492 01:28:03,444 --> 01:28:07,574 ♪ Y las flores ♪ 1493 01:28:07,615 --> 01:28:12,745 ♪ Mm, allí donde Solía haber lluvia ♪ 1494 01:28:16,665 --> 01:28:21,921 ♪ Mi ayer era triste, querido ♪ 1495 01:28:23,506 --> 01:28:26,760 Audra: Hace tanto que no preparaba una comida. 1496 01:28:26,801 --> 01:28:29,470 El plato principal estará listo pronto. 1497 01:28:32,306 --> 01:28:37,979 ♪ Mis noches solas Acabaron, querido ♪ 1498 01:28:39,355 --> 01:28:40,732 Ajá. 1499 01:28:40,773 --> 01:28:45,778 ♪ Desde que dijiste ser mío ♪ 1500 01:28:46,946 --> 01:28:48,072 Laila: No, gracias. 1501 01:28:50,074 --> 01:28:51,201 [exhala bruscamente] 1502 01:28:51,242 --> 01:28:52,493 Audra: Ah. 1503 01:28:53,077 --> 01:28:53,995 Mjum. 1504 01:28:55,871 --> 01:29:01,544 ♪ Hay un arcoíris Ante mí ♪ 1505 01:29:03,796 --> 01:29:05,673 ♪ Cielos arriba... ♪ 1506 01:29:05,714 --> 01:29:06,633 Mm. 1507 01:29:06,674 --> 01:29:07,884 ♪ ...sin tormentas ♪ 1508 01:29:07,925 --> 01:29:09,469 [celular vibrando] 1509 01:29:11,429 --> 01:29:13,723 ♪ Desde ese momento... ♪ 1510 01:29:13,764 --> 01:29:18,353 Laila, conoces las reglas. Cero dispositivos en la mesa. 1511 01:29:19,186 --> 01:29:21,272 [ríe] Sí. 1512 01:29:21,313 --> 01:29:25,402 ♪ Es el cielo cuando tú ♪ 1513 01:29:25,443 --> 01:29:26,653 Mmm. 1514 01:29:26,694 --> 01:29:32,825 ♪ Hay romance en tu menú ♪ 1515 01:29:34,201 --> 01:29:36,371 Queríamos hablarte sobre Zuri. 1516 01:29:37,455 --> 01:29:39,290 ¿Te ha contado algo acerca 1517 01:29:39,331 --> 01:29:40,958 de su padre biológico? 1518 01:29:42,251 --> 01:29:44,045 Ella nunca lo ha mencionado. 1519 01:29:45,379 --> 01:29:46,965 No sería una violación a su confianza 1520 01:29:47,006 --> 01:29:49,133 que compartas algo al respecto. 1521 01:29:50,426 --> 01:29:51,552 Por favor, Laila. 1522 01:29:52,303 --> 01:29:53,471 Solo dinos 1523 01:29:53,512 --> 01:29:55,473 lo que Zuri te ha dicho de Reg. 1524 01:29:56,765 --> 01:29:59,644 ¿Lo que me ha dicho? Sí. 1525 01:29:59,685 --> 01:30:01,020 [Laila se aclara la garganta] 1526 01:30:01,061 --> 01:30:02,897 Ella me ha dicho que... 1527 01:30:03,481 --> 01:30:06,025 [traga] 1528 01:30:06,066 --> 01:30:07,402 [inhala bruscamente] 1529 01:30:07,902 --> 01:30:08,695 Sí. 1530 01:30:08,736 --> 01:30:10,155 Lo que ella me ha dicho es 1531 01:30:10,196 --> 01:30:13,533 que su papá le regaló la máscara que usa, 1532 01:30:13,574 --> 01:30:16,953 y que le encantaba la historia de África. 1533 01:30:20,414 --> 01:30:22,667 También me dijo 1534 01:30:22,708 --> 01:30:26,671 que en realidad no piensa mucho en él, 1535 01:30:26,712 --> 01:30:31,801 que apenas lo recuerda, y que ahora es a usted... 1536 01:30:33,093 --> 01:30:34,637 a quien ve como su padre. 1537 01:30:35,888 --> 01:30:36,890 [golpea la mesa] 1538 01:30:36,931 --> 01:30:38,183 [plato resuena] 1539 01:30:38,224 --> 01:30:39,517 Deja de mentir. 1540 01:30:39,558 --> 01:30:41,769 Sabemos que te viste con Charmaine. 1541 01:30:43,771 --> 01:30:47,734 ¿Fue idea de Zuri? ¿O tuya? 1542 01:30:47,775 --> 01:30:48,568 [gruñe] 1543 01:30:48,609 --> 01:30:50,069 [platos resuenan] 1544 01:30:50,110 --> 01:30:52,071 [suena tema dramático] 1545 01:30:52,988 --> 01:30:53,948 Ay... 1546 01:30:55,115 --> 01:30:57,827 No te queda mucho tiempo, Laila. 1547 01:30:57,868 --> 01:30:59,120 Mm mm. 1548 01:31:00,663 --> 01:31:02,165 Dinos qué sabe Zuri. 1549 01:31:03,916 --> 01:31:10,381 No querrás que sufra... dolor... por ti. ¿O sí? 1550 01:31:10,422 --> 01:31:11,758 Zuri no sabe nada. 1551 01:31:11,799 --> 01:31:13,301 ¿Qué te dijo Charmaine? 1552 01:31:13,342 --> 01:31:14,427 [celular choca] 1553 01:31:14,468 --> 01:31:18,014 -¿Eh? -[ríe nerviosa] 1554 01:31:18,055 --> 01:31:21,601 -¿Qué fue lo que dijo? -[lloriquea] 1555 01:31:24,395 --> 01:31:26,189 Dinos qué encontraste. 1556 01:31:29,316 --> 01:31:31,861 [inhala bruscamente, jadea] 1557 01:31:33,654 --> 01:31:34,864 Ella es inocente. 1558 01:31:36,490 --> 01:31:37,825 Por favor, no la lastimen. 1559 01:31:38,826 --> 01:31:40,828 Jamás la lastimaría, querida. 1560 01:31:43,581 --> 01:31:44,749 [gruñe, inhala bruscamente] 1561 01:31:44,790 --> 01:31:48,253 Pago para que lo hagan por mí. 1562 01:31:48,294 --> 01:31:49,671 [jadea] 1563 01:31:49,712 --> 01:31:54,133 Cuenta lo que sabes. [eco] Cuenta lo que sabes. 1564 01:31:58,929 --> 01:32:00,473 Busca en el estuche del violín. 1565 01:32:00,514 --> 01:32:03,518 Donde guarda sus notitas de amor. 1566 01:32:06,687 --> 01:32:07,939 ¿Por qué haces esto? 1567 01:32:07,980 --> 01:32:11,109 Reg fue egoísta. No supo ver. 1568 01:32:11,150 --> 01:32:12,193 Mjum. 1569 01:32:12,234 --> 01:32:13,820 Le dejó todo a Zuri. 1570 01:32:13,861 --> 01:32:16,197 Y nosotros no heredaríamos nada. 1571 01:32:16,238 --> 01:32:18,699 Mi hijo no tendrá nada. 1572 01:32:19,867 --> 01:32:21,827 Y yo lo convertí en lo que fue. 1573 01:32:23,370 --> 01:32:24,914 Así que me usaste. 1574 01:32:24,955 --> 01:32:25,957 [ríe] 1575 01:32:26,999 --> 01:32:29,627 Zuri debía confiar en alguien 1576 01:32:29,668 --> 01:32:31,337 a quien Imani odiara. 1577 01:32:31,378 --> 01:32:34,173 [riendo] 1578 01:32:35,883 --> 01:32:40,680 Cuando acabe, Imani lo contará todo. 1579 01:32:40,721 --> 01:32:42,181 Y no habrá ninguna duda. 1580 01:32:46,602 --> 01:32:48,145 [suena tema ominoso] 1581 01:32:49,647 --> 01:32:51,274 Audra: Es simple. 1582 01:32:51,315 --> 01:32:55,028 Viste un camino de excelencia a través de nuestra familia. 1583 01:32:55,069 --> 01:32:59,115 Te obsesionaste con Marcus y te acostaste con él 1584 01:32:59,156 --> 01:33:01,951 bajo el mismo techo de su esposa embarazada. 1585 01:33:01,992 --> 01:33:04,245 Y cuando él al fin te rechazó, 1586 01:33:04,286 --> 01:33:07,957 perdiste el control e intentaste atacarla 1587 01:33:07,998 --> 01:33:10,084 en su propio baby shower. 1588 01:33:10,125 --> 01:33:12,879 Miembros distinguidos de la comunidad 1589 01:33:12,920 --> 01:33:14,547 -lo presenciaron todo. -Imani. 1590 01:33:14,588 --> 01:33:17,550 Tú querías venganza. 1591 01:33:17,591 --> 01:33:19,177 Querías lastimar a Imani 1592 01:33:19,218 --> 01:33:23,097 al quitarle la única cosa que ella realmente amaba. 1593 01:33:24,765 --> 01:33:26,934 Se supo de tu negligencia con Zuri. 1594 01:33:26,975 --> 01:33:29,062 Nuestro médico familiar dará fe de ello. 1595 01:33:29,103 --> 01:33:32,231 Y como ese intento no funcionó... 1596 01:33:32,272 --> 01:33:33,650 Tengo la cena. 1597 01:33:33,691 --> 01:33:36,069 ...a propósito le diste comida 1598 01:33:36,110 --> 01:33:39,238 a la que sabías que era mortalmente alérgica. 1599 01:33:39,279 --> 01:33:42,408 Laila lo hizo especialmente para ti. 1600 01:33:42,449 --> 01:33:46,120 Y trágicamente, Zuri murió. 1601 01:33:46,161 --> 01:33:48,289 Qué buena niña. 1602 01:33:49,707 --> 01:33:53,169 La culpa era demasiado para ti. 1603 01:33:54,795 --> 01:33:59,634 Cometí un error. Y ahora ella se fue. 1604 01:33:59,675 --> 01:34:00,718 Mi corazón está roto. 1605 01:34:00,759 --> 01:34:01,928 [risa distorsionada] 1606 01:34:01,969 --> 01:34:04,889 [con eco] Y no puedo seguir. 1607 01:34:04,930 --> 01:34:07,391 Audra: Qué letra tan bonita tienes. 1608 01:34:10,144 --> 01:34:13,856 Y por desgracia esta noche... 1609 01:34:13,897 --> 01:34:17,193 decidiste quitarte la vida. 1610 01:34:25,826 --> 01:34:27,995 [gaviotas graznando] 1611 01:34:30,414 --> 01:34:31,332 JEFA 1612 01:34:35,836 --> 01:34:37,380 Audra: La cena terminó. 1613 01:34:37,421 --> 01:34:40,967 -¿Y la niña? -Está hecho. Ahora apúrate. 1614 01:34:41,008 --> 01:34:42,134 [se corta la llamada] 1615 01:34:44,511 --> 01:34:45,680 [cinturón se desabrocha] 1616 01:34:53,395 --> 01:34:55,981 [suena tema de suspenso] 1617 01:35:00,360 --> 01:35:02,071 [exhala fuerte] 1618 01:35:02,738 --> 01:35:04,865 [lloriquea] 1619 01:35:17,711 --> 01:35:19,296 [gruñe] 1620 01:35:22,257 --> 01:35:25,803 [jadea, tose] 1621 01:35:36,063 --> 01:35:37,732 [cinturón se desabrocha] 1622 01:35:57,417 --> 01:35:58,878 [gruñe] 1623 01:36:07,427 --> 01:36:08,679 [botón suena] 1624 01:36:08,720 --> 01:36:10,306 ♪ Mira, creo en el dinero ♪ 1625 01:36:10,347 --> 01:36:11,766 ♪ El poder y el respeto ♪ 1626 01:36:11,807 --> 01:36:13,267 ♪ Primero va el dinero ♪ 1627 01:36:13,308 --> 01:36:15,228 ♪ Luego obtienes El puto poder ♪ 1628 01:36:15,269 --> 01:36:16,854 ♪ Y después de tener Ese puto poder ♪ 1629 01:36:16,895 --> 01:36:18,481 ♪ Estos cabrones Te respetarán ♪ 1630 01:36:18,522 --> 01:36:20,358 ♪ La clave de vivir Dinero, poder y respeto ♪ 1631 01:36:20,399 --> 01:36:22,735 ♪ Lo que necesitas Dinero, poder y respeto ♪ 1632 01:36:22,776 --> 01:36:25,363 ♪ Cuando comes bien Dinero, poder y respeto ♪ 1633 01:36:25,404 --> 01:36:27,657 ♪ Te ayuda a dormir Tú verás la luz ♪ 1634 01:36:27,698 --> 01:36:30,368 ♪ Es la clave de la vida Dinero, poder y respeto ♪ 1635 01:36:30,409 --> 01:36:32,745 ♪ Lo que ocupas en la vida Dinero, poder y respeto ♪ 1636 01:36:32,786 --> 01:36:35,456 ♪ Cuando comes bien Dinero, poder y respeto ♪ 1637 01:36:35,497 --> 01:36:37,458 ♪ Dinero, poder y respeto Dinero, poder y respeto ♪ 1638 01:36:37,499 --> 01:36:38,960 ♪ Toda mi banda Está en esto, en esto ♪ 1639 01:36:39,001 --> 01:36:40,753 [clic de cinturón] 1640 01:36:40,794 --> 01:36:44,257 ♪ En la camioneta, salimos, Las putas se amontonan ♪ 1641 01:36:44,298 --> 01:36:45,258 [grita] 1642 01:36:45,299 --> 01:36:46,801 [gritando] 1643 01:36:49,636 --> 01:36:50,596 ¡Vamos! 1644 01:36:50,637 --> 01:36:51,722 [Erik grita de dolor] 1645 01:36:51,763 --> 01:36:53,224 [jadea bruscamente] 1646 01:36:53,265 --> 01:36:54,183 [jadea] 1647 01:36:55,392 --> 01:36:56,644 -[grita] -[grita] 1648 01:36:56,685 --> 01:36:57,812 Laila: ¡Por favor! 1649 01:36:59,980 --> 01:37:01,440 ¡Aléjate de mí! 1650 01:37:01,481 --> 01:37:02,859 -[jadea] -[grita] 1651 01:37:02,900 --> 01:37:04,485 [jadeando] 1652 01:37:05,819 --> 01:37:08,405 -[gruñendo] -[sigue gritando] 1653 01:37:09,281 --> 01:37:11,158 Erik: ¡Maldita perra! 1654 01:37:13,076 --> 01:37:14,578 [gime fuerte] 1655 01:37:16,371 --> 01:37:18,332 [Erik gime] 1656 01:37:21,710 --> 01:37:25,089 [aplastamiento] 1657 01:37:26,340 --> 01:37:28,259 [jadea] 1658 01:37:30,093 --> 01:37:32,305 ¿Te gusta mi Prius ahora? 1659 01:37:32,346 --> 01:37:34,348 [jadea] 1660 01:37:38,727 --> 01:37:39,687 [tablero suena] 1661 01:37:39,728 --> 01:37:41,772 [motor acelera] 1662 01:37:41,813 --> 01:37:43,899 Zuri. Ya voy, Zuri. 1663 01:37:45,067 --> 01:37:46,944 [llantas rechinan] 1664 01:37:52,866 --> 01:37:53,826 [se abre la puerta] 1665 01:37:53,867 --> 01:37:55,536 [suena tema dramático] 1666 01:37:55,577 --> 01:37:56,579 [se cierra la puerta] 1667 01:38:04,962 --> 01:38:06,088 Zuri. 1668 01:38:07,089 --> 01:38:10,051 Ay, Dios mío. Zuri. Zuri. 1669 01:38:10,092 --> 01:38:13,220 Zuri, por favor. No te mueras. 1670 01:38:14,346 --> 01:38:15,306 ¡Laila! 1671 01:38:15,347 --> 01:38:16,974 Ay, estás viva. 1672 01:38:19,017 --> 01:38:20,436 ¿Estás bien? 1673 01:38:20,477 --> 01:38:24,690 Audra me trajo la cena pero algo se sintió mal, 1674 01:38:24,731 --> 01:38:27,109 así que confié en mi instinto. 1675 01:38:29,277 --> 01:38:31,280 Escuchaste a los ancestros. 1676 01:38:31,321 --> 01:38:32,323 Ajá. 1677 01:38:32,364 --> 01:38:35,242 Di dos mordidas y escondí el resto. 1678 01:38:38,745 --> 01:38:41,081 -Odia mi máscara. -[ríe] 1679 01:38:43,792 --> 01:38:45,670 Iré a buscar a tu mamá, ¿sí? 1680 01:38:45,711 --> 01:38:47,338 Y nos vamos a ir de aquí. 1681 01:38:48,422 --> 01:38:50,341 ¿Tienes dónde esconderte? 1682 01:38:54,094 --> 01:38:58,224 Hombre 1: Ya deja de mentir. Vi lo que hiciste. 1683 01:38:58,265 --> 01:38:59,892 Hombre 2: Con todo respeto, 1684 01:38:59,933 --> 01:39:01,227 no sabes de lo que hablas. 1685 01:39:01,268 --> 01:39:02,979 Hombre 1: Hablo de mi dinero. 1686 01:39:03,020 --> 01:39:04,647 Marcus: Fue un cambio de rutina. 1687 01:39:04,688 --> 01:39:06,649 -Puedo explicárselo. -¿Qué fue lo que te pedí? 1688 01:39:06,690 --> 01:39:08,067 -Marcus: Reg. -Reg: Cero cambios. 1689 01:39:08,108 --> 01:39:09,610 Lo dije textual. 1690 01:39:09,651 --> 01:39:11,195 Marcus: Yo estoy cuidando tu legado aquí. 1691 01:39:11,236 --> 01:39:12,947 Reg: Zuri es mi legado. 1692 01:39:12,988 --> 01:39:14,240 Marcus: Ella tiene tres años. 1693 01:39:14,281 --> 01:39:15,741 ¿Y si algo te llegara a pasar, 1694 01:39:15,782 --> 01:39:17,368 o, Dios no lo quiera, a ella? 1695 01:39:17,409 --> 01:39:19,078 -Reg: ¿Qué carajos dijiste? -Reg, oye. 1696 01:39:19,119 --> 01:39:21,414 Reg: ¿Por qué te preocupas tanto por mí de repente, eh? 1697 01:39:21,455 --> 01:39:22,915 No voy a ir a ningún lado. 1698 01:39:22,956 --> 01:39:24,250 Últimamente no eres tú mismo. 1699 01:39:24,291 --> 01:39:25,751 Reg: ¿Tratas de manipularme? 1700 01:39:25,792 --> 01:39:28,587 -Estás paranoico. -Reg: Y tú despedido. 1701 01:39:28,628 --> 01:39:30,256 ¿Seguro que quieres hacer esto? 1702 01:39:30,297 --> 01:39:32,675 Reg: Ya lo hice. Te quiero fuera de mi vista. 1703 01:39:36,511 --> 01:39:41,809 Soy Reginald Garvey Bell. 10 de octubre de 2020. 1704 01:39:41,850 --> 01:39:43,269 Algo anda mal. 1705 01:39:43,310 --> 01:39:44,895 No estaba seguro hasta ahora, 1706 01:39:44,936 --> 01:39:46,689 pero si escuchas esto, 1707 01:39:46,730 --> 01:39:49,066 quizá ya no esté vivo. 1708 01:39:49,107 --> 01:39:51,235 Algo me habrá pasado, 1709 01:39:51,276 --> 01:39:53,404 y habrá sido culpa de Marcus Walker. 1710 01:39:53,445 --> 01:39:55,656 [jadea, exhala] 1711 01:39:55,697 --> 01:39:56,949 Reg: Sigan el dinero. 1712 01:39:56,990 --> 01:39:57,950 [cinta aletea] 1713 01:39:57,991 --> 01:39:58,951 [jadea] 1714 01:39:58,992 --> 01:40:01,370 [suena tema de suspenso] 1715 01:40:01,411 --> 01:40:02,621 [jadeando] 1716 01:40:16,468 --> 01:40:19,596 [respiración entrecortada] 1717 01:40:30,816 --> 01:40:32,318 [jadeo ahogado] 1718 01:40:32,359 --> 01:40:33,611 [chista] 1719 01:40:33,652 --> 01:40:37,573 Oye. No es mi culpa. Jamás lastimaría a Zuri. 1720 01:40:37,614 --> 01:40:39,616 Trataba de salvarla. 1721 01:40:40,700 --> 01:40:41,869 Audra, ella... 1722 01:40:41,910 --> 01:40:43,788 Era solo por el dinero, 1723 01:40:43,829 --> 01:40:45,748 y nadie debía salir herido. 1724 01:40:45,789 --> 01:40:46,999 [suenan notas discordantes] 1725 01:40:47,040 --> 01:40:51,211 Pero si yo los vi... Vi todo. 1726 01:40:52,838 --> 01:40:54,381 Me chantajeó. 1727 01:40:54,422 --> 01:40:56,717 Amenazó con dañar a Zuri si yo no cooperaba. 1728 01:40:57,884 --> 01:41:01,221 Tu... Tuve que complacerla. 1729 01:41:02,722 --> 01:41:05,517 Laila, tienes que creerme. 1730 01:41:08,061 --> 01:41:10,189 Me crees, ¿verdad? 1731 01:41:10,230 --> 01:41:12,566 Ajá. Ajá. 1732 01:41:14,818 --> 01:41:16,236 Ajá. 1733 01:41:18,864 --> 01:41:19,824 [jadea] 1734 01:41:19,865 --> 01:41:21,367 [gruñe] 1735 01:41:21,408 --> 01:41:23,536 -[Laila gruñe] -[notas discordantes] 1736 01:41:23,577 --> 01:41:25,538 -[grita] -[notas discordantes] 1737 01:41:25,579 --> 01:41:28,457 [Laila jadeando] 1738 01:41:29,040 --> 01:41:30,835 [asfixia] 1739 01:41:30,876 --> 01:41:34,255 -[notas discordantes] -Y para que lo sepas, 1740 01:41:34,296 --> 01:41:35,631 empezabas a gustarme. 1741 01:41:36,882 --> 01:41:38,092 -[rasguña] -[Marcus grita] 1742 01:41:38,133 --> 01:41:39,135 Oye. 1743 01:41:39,176 --> 01:41:40,594 [Laila grita, gruñe] 1744 01:41:40,635 --> 01:41:42,429 [ambos gruñendo] 1745 01:41:44,764 --> 01:41:48,102 Ay, ¿es esta la mano que hace música tan linda? 1746 01:41:48,143 --> 01:41:49,478 -[grito ahogado] -[Marcus ríe] 1747 01:41:49,519 --> 01:41:50,563 [jadea] 1748 01:41:50,604 --> 01:41:52,690 -[jadeando] -[Laila sigue gritando] 1749 01:41:52,731 --> 01:41:54,650 [suena tema dramático] 1750 01:42:00,655 --> 01:42:03,158 -[Marcus gruñendo] -[Laila jadeando] 1751 01:42:03,742 --> 01:42:06,120 [asfixia] 1752 01:42:10,540 --> 01:42:11,583 [grita] 1753 01:42:18,215 --> 01:42:19,341 [gruñe] 1754 01:42:20,175 --> 01:42:22,136 [Laila tose] 1755 01:42:25,805 --> 01:42:27,766 [jadea] 1756 01:42:34,981 --> 01:42:36,150 ¿Dónde está Zuri? 1757 01:42:37,984 --> 01:42:39,945 ¿Dónde está Zuri? 1758 01:42:39,986 --> 01:42:41,780 [pasos acercándose] 1759 01:42:44,532 --> 01:42:46,911 Tenemos que hallar a Zuri. No puede estar lejos. 1760 01:42:46,952 --> 01:42:48,871 [respiración entrecortada] 1761 01:42:52,457 --> 01:42:54,585 [suena tema de suspenso] 1762 01:43:15,021 --> 01:43:16,190 [respiración agitada] 1763 01:43:29,035 --> 01:43:30,037 Imani: ¿Qué? 1764 01:43:30,078 --> 01:43:31,705 -[amartilla el arma] -[jadea] 1765 01:43:32,706 --> 01:43:34,875 No me hagas perder más tiempo. 1766 01:43:36,001 --> 01:43:37,211 No salvaste a tu hermana. 1767 01:43:37,252 --> 01:43:39,546 Y no podrás salvar a Zuri. 1768 01:43:41,214 --> 01:43:42,675 No metas a Anaya en esto. 1769 01:43:42,716 --> 01:43:45,636 Pero ella es gran parte de la narrativa. 1770 01:43:46,386 --> 01:43:48,764 Por eso te elegimos. 1771 01:43:48,805 --> 01:43:51,267 Porque si dejaste que tu propia hermana muriera, 1772 01:43:51,308 --> 01:43:52,935 ¿qué más da otra pobre niña? 1773 01:43:54,227 --> 01:43:55,980 ¡Muérete, maldita perra de mierda! 1774 01:43:56,021 --> 01:43:57,522 ¡Ay! 1775 01:44:00,066 --> 01:44:01,235 [Laila chilla] 1776 01:44:08,575 --> 01:44:10,035 ¿Perra de mierda? 1777 01:44:10,076 --> 01:44:12,121 [grito ahogado] 1778 01:44:12,162 --> 01:44:13,372 [jadea] 1779 01:44:18,418 --> 01:44:19,920 [ganchos de ropa suenan] 1780 01:44:24,382 --> 01:44:25,342 ¡Ten! 1781 01:44:25,383 --> 01:44:26,885 ¡Ah! ¡Mierda! 1782 01:44:26,926 --> 01:44:27,886 [gruñe] 1783 01:44:28,928 --> 01:44:29,930 [Zuri gime] 1784 01:44:30,764 --> 01:44:34,852 ¡Mami! 1785 01:44:34,893 --> 01:44:35,894 ¡Ya voy, bebé! 1786 01:44:35,935 --> 01:44:36,895 [Zuri grita] 1787 01:44:36,936 --> 01:44:38,397 ¡Ya voy por ti! 1788 01:44:38,438 --> 01:44:39,732 Marcus: ¡Camina! 1789 01:44:39,773 --> 01:44:41,400 -Zuri: ¡Suéltame! -Cállate, Zuri. 1790 01:44:41,441 --> 01:44:43,902 -Zuri. -¡Por favor! 1791 01:44:43,943 --> 01:44:45,154 Zuri, tranquila. 1792 01:44:45,195 --> 01:44:46,196 -Muévete. -[gime] 1793 01:44:46,237 --> 01:44:47,823 No estoy jugando contigo. 1794 01:44:51,951 --> 01:44:53,745 -[Zuri gime] -Audra: Ven aquí. 1795 01:44:56,581 --> 01:44:58,625 ¿Creíste que serías más lista que yo? 1796 01:45:00,377 --> 01:45:02,379 Todo estará bien. 1797 01:45:02,420 --> 01:45:03,547 ¿Ahora qué? 1798 01:45:04,547 --> 01:45:06,258 Hay más comida en la estufa. 1799 01:45:06,299 --> 01:45:07,509 Oblígala a comer si debes. 1800 01:45:07,550 --> 01:45:08,927 Debe verse convincente. 1801 01:45:08,968 --> 01:45:10,929 [jadeando] 1802 01:45:13,932 --> 01:45:14,850 ¿Qué pasa? 1803 01:45:16,267 --> 01:45:19,855 Es tu nieta. Tu propia sangre. 1804 01:45:20,939 --> 01:45:22,357 No entiendo. 1805 01:45:24,692 --> 01:45:26,987 Yo solía ser dulce como tú. 1806 01:45:28,154 --> 01:45:29,490 Lavaba ropa ajena, 1807 01:45:29,531 --> 01:45:32,034 lavaba platos ajenos, 1808 01:45:32,075 --> 01:45:35,537 esperando solamente las migajas de los ricos. 1809 01:45:35,578 --> 01:45:38,082 Y juré que ningún miembro de mi familia 1810 01:45:38,123 --> 01:45:40,042 viviría en esa misma necesidad. 1811 01:45:40,083 --> 01:45:43,086 -Debemos repensar todo esto. -¡Cállate! 1812 01:45:44,587 --> 01:45:47,424 Le di a mi hija todas las oportunidades, 1813 01:45:47,465 --> 01:45:51,053 educación, exposición, seguridad financiera, 1814 01:45:51,094 --> 01:45:53,806 todo para verla enamorarse como una idiota 1815 01:45:53,847 --> 01:45:55,182 de ese rapero 1816 01:45:55,223 --> 01:45:56,600 de barrio bajo. 1817 01:45:57,642 --> 01:46:00,687 -Ella no es familia mía. -Audra. 1818 01:46:00,728 --> 01:46:03,315 Pero cuando nazca mi nieto, 1819 01:46:03,356 --> 01:46:07,277 traerá un nuevo legado de excelencia, 1820 01:46:07,318 --> 01:46:10,155 y su apellido será Jelani. 1821 01:46:10,196 --> 01:46:11,573 ¿Qué? 1822 01:46:11,614 --> 01:46:13,617 Pero ya tienes el dinero. 1823 01:46:13,658 --> 01:46:16,578 ¿Para qué matar a una niña inocente? 1824 01:46:17,745 --> 01:46:20,082 Porque no hay que dejar cabos sueltos. 1825 01:46:23,001 --> 01:46:24,044 -[chilla] -[gruñe] 1826 01:46:24,085 --> 01:46:26,505 [suena tema dramático] 1827 01:46:26,546 --> 01:46:28,006 -[gruñe] -[cuerpo golpea] 1828 01:46:28,047 --> 01:46:30,008 [lloriquea] 1829 01:46:30,049 --> 01:46:34,012 ¿Te hace sentir vivo todavía esta perra, Marcus? 1830 01:46:34,053 --> 01:46:35,848 ¡Mjum! 1831 01:46:35,889 --> 01:46:38,267 No te escucho. 1832 01:46:38,308 --> 01:46:39,768 -Imani: ¡Zuri! -[todos jadean] 1833 01:46:39,809 --> 01:46:41,520 ¡Zuri! 1834 01:46:41,561 --> 01:46:43,397 [jadea] Madre. [lloriquea] 1835 01:46:43,438 --> 01:46:44,523 Imani. 1836 01:46:44,564 --> 01:46:46,608 ¡Ay! Madre, ¿qué hiciste? 1837 01:46:46,649 --> 01:46:49,653 ¿Qué hiciste? ¿Qué hiciste? 1838 01:46:50,820 --> 01:46:52,906 -Ay, cariño. -¿Qué hiciste? 1839 01:46:52,947 --> 01:46:55,659 Querían lastimar a Zuri, y yo los detuve. 1840 01:46:55,700 --> 01:46:58,120 Pero no te preocupes, mami arreglará todo. 1841 01:46:58,161 --> 01:46:59,329 ¿Qué hiciste? 1842 01:46:59,370 --> 01:47:00,497 [sigue tema dramático] 1843 01:47:00,538 --> 01:47:02,875 ¡Ten cuidado con el bebé! 1844 01:47:02,916 --> 01:47:05,377 -Tranquila, mamá lo arreglará. -Mírame. Zuri. 1845 01:47:05,418 --> 01:47:07,421 Audra: Quédate donde estás. 1846 01:47:07,462 --> 01:47:10,716 Escucha, subiré por ti. No te muevas. 1847 01:47:10,757 --> 01:47:12,092 Subiré para ir por ti. 1848 01:47:12,133 --> 01:47:14,344 -Imani: Zuri. -¡Que yo voy por ti! 1849 01:47:14,385 --> 01:47:15,512 ¡Corre! 1850 01:47:15,553 --> 01:47:17,848 -[gruñendo] -[Audra gime] 1851 01:47:23,436 --> 01:47:25,731 Muere... ¡Muérete, perra! 1852 01:47:25,772 --> 01:47:27,900 [crece tema dramático] 1853 01:47:27,941 --> 01:47:29,151 [Laila gruñe] 1854 01:47:29,192 --> 01:47:30,569 [Laila gime] 1855 01:47:33,696 --> 01:47:35,157 Imani: ¡Madre! 1856 01:47:35,198 --> 01:47:36,825 [vidrio rompiéndose] 1857 01:47:36,866 --> 01:47:37,784 [grita] 1858 01:47:38,868 --> 01:47:41,037 -[lloriquea] -[gritando] 1859 01:47:42,455 --> 01:47:43,790 [cristal se rompe] 1860 01:47:48,586 --> 01:47:49,546 [respiración agitada] 1861 01:47:49,587 --> 01:47:50,714 Zuri. 1862 01:47:50,755 --> 01:47:52,966 [electricidad chisporrotea] 1863 01:47:56,469 --> 01:47:58,180 ¡Zuri! Zuri, bebé. 1864 01:47:58,221 --> 01:47:59,181 Zuri: ¡Mami! 1865 01:48:00,306 --> 01:48:04,144 Bebé. Ay, Dios mío. Ay, Dios. 1866 01:48:04,185 --> 01:48:06,062 -Mami. -¿Estás bien? Déjame ver. 1867 01:48:06,896 --> 01:48:08,523 Déjame ver. ¿Estás bien? 1868 01:48:09,023 --> 01:48:10,108 Mjum. 1869 01:48:10,149 --> 01:48:11,067 Ay, Dios mío. 1870 01:48:11,985 --> 01:48:13,945 [tema dramático] 1871 01:48:16,656 --> 01:48:19,659 [sirena a lo lejos] 1872 01:48:23,288 --> 01:48:24,665 [suena sirena] 1873 01:48:24,706 --> 01:48:27,167 [voz indistinta por radio de policía] 1874 01:48:28,459 --> 01:48:30,587 [voces indistintas] 1875 01:48:32,839 --> 01:48:34,132 Oficial: ¿Está bien? 1876 01:48:34,173 --> 01:48:35,258 Señora, ¿está herida? 1877 01:48:36,175 --> 01:48:38,136 [tema dramático] 1878 01:48:39,095 --> 01:48:42,557 [suena música de piano] 1879 01:49:05,163 --> 01:49:07,707 [bebé balbuceando] 1880 01:49:26,225 --> 01:49:27,394 [en voz baja] Sí. 1881 01:49:27,435 --> 01:49:29,313 Charmaine: Esa es mi nieta. 1882 01:49:29,354 --> 01:49:31,273 [aplausos entusiastas] 1883 01:49:33,566 --> 01:49:37,529 Sí, así se hace, Zuri, toda una Beethoven. 1884 01:49:37,570 --> 01:49:39,072 -[ríe] -Genial. 1885 01:49:41,199 --> 01:49:43,076 Buen trabajo, niña. 1886 01:49:47,830 --> 01:49:49,791 Imani: Es mi bebé, gente. 1887 01:49:53,628 --> 01:49:55,755 [suena tema inquietante] 1888 01:49:59,050 --> 01:50:00,343 [jadea] 1889 01:50:08,768 --> 01:50:10,061 [termina tema inquietante] 1890 01:50:14,732 --> 01:50:15,942 Jasmine: Laila. 1891 01:50:16,776 --> 01:50:19,904 Laila, ¿está todo bien? 1892 01:50:21,280 --> 01:50:22,240 Ajá. 1893 01:50:22,281 --> 01:50:24,242 [suena tema dramático] 1894 01:50:34,544 --> 01:50:36,296 [suspira] 1895 01:50:38,423 --> 01:50:41,343 [sigue tema dramático] 1896 01:51:00,945 --> 01:51:07,744 [suena tema tranquilo] 1897 01:51:07,785 --> 01:51:10,747 ♪ No puedo decir "nunca" ♪ 1898 01:51:10,788 --> 01:51:13,041 ♪ En mi mente para siempre ♪ 1899 01:51:13,082 --> 01:51:15,085 ♪ Sobre mí como una fiebre ♪ 1900 01:51:15,126 --> 01:51:17,546 ♪ No quiero tener Que dejarte ir hoy ♪ 1901 01:51:17,587 --> 01:51:19,506 ♪ No puedo dormir ♪ 1902 01:51:19,547 --> 01:51:21,842 ♪ Cuando sales de noche ♪ 1903 01:51:21,883 --> 01:51:23,719 ♪ Pero si no regresas ♪ 1904 01:51:23,760 --> 01:51:26,263 ♪ Sé que tomarás tus pastillas Para adormecer el dolor ♪ 1905 01:51:26,304 --> 01:51:28,473 ♪ Contengo la respiración Hasta reventar ♪ 1906 01:51:28,514 --> 01:51:30,934 ♪ Me muerdo la lengua Hasta que sangra de verdad ♪ 1907 01:51:30,975 --> 01:51:32,978 ♪ Cierro los ojos Hasta estar a tu lado ♪ 1908 01:51:33,019 --> 01:51:35,147 ♪ Ellos no saben Todo lo que hemos pasado ♪ 1909 01:51:35,188 --> 01:51:37,315 ♪ Pendiente del teléfono Para no perder tu llamada ♪ 1910 01:51:37,356 --> 01:51:39,651 ♪ Quiero estar ahí para ti ♪ 1911 01:51:39,692 --> 01:51:41,987 ♪ No quiero verte caer nunca ♪ 1912 01:51:42,028 --> 01:51:45,449 ♪ Estaré ♪ 1913 01:51:45,490 --> 01:51:46,867 ♪ A tu lado ♪ 1914 01:51:46,908 --> 01:51:50,078 ♪ No puedo encargarme de ti ♪ 1915 01:51:50,119 --> 01:51:53,498 ♪ Y de todo el mundo a la vez ♪ 1916 01:51:53,539 --> 01:51:55,792 ♪ Si no eres tú no hay nadie más ♪ 1917 01:51:55,833 --> 01:51:58,503 ♪ Me preocupo por ti ♪ 1918 01:51:58,544 --> 01:52:01,840 ♪ Por ti ♪ 1919 01:52:01,881 --> 01:52:08,013 [vocaliza] 1920 01:52:08,054 --> 01:52:14,895 [continúa vocalizando] 1921 01:52:14,936 --> 01:52:19,191 [continúa vocalizando] 1922 01:52:19,232 --> 01:52:21,193 ♪ Estás perdiendo el control ♪ 1923 01:52:21,234 --> 01:52:23,695 ♪ Intentando sentir ♪ 1924 01:52:23,736 --> 01:52:25,447 ♪ Algo impredecible ♪ 1925 01:52:25,488 --> 01:52:28,033 ♪ Un día a la vez Al siguiente tocas fondo ♪ 1926 01:52:28,074 --> 01:52:30,243 ♪ ¿De qué estás escapando? ♪ 1927 01:52:30,284 --> 01:52:32,621 ♪ ¿Escondes algo? ♪ 1928 01:52:32,662 --> 01:52:34,372 ♪ Estás a salvo conmigo ♪ 1929 01:52:34,413 --> 01:52:36,958 ♪ Apuesta tu corazón No, no tienes que huir ♪ 1930 01:52:36,999 --> 01:52:38,877 ♪ Contengo la respiración Hasta reventar ♪ 1931 01:52:38,918 --> 01:52:41,213 ♪ Me muerdo la lengua Hasta que sangra de verdad ♪ 1932 01:52:41,254 --> 01:52:43,381 ♪ Cierro los ojos Hasta estar a tu lado ♪ 1933 01:52:43,422 --> 01:52:45,675 ♪ Ellos no saben Todo lo que hemos pasado ♪ 1934 01:52:45,716 --> 01:52:47,928 ♪ Pendiente del teléfono Para no perder tu llamada ♪ 1935 01:52:47,969 --> 01:52:50,180 ♪ Quiero estar ahí para ti ♪ 1936 01:52:50,221 --> 01:52:52,516 ♪ No quiero verte caer nunca ♪ 1937 01:52:52,557 --> 01:52:55,560 ♪ Estaré ♪ 1938 01:52:55,601 --> 01:53:00,899 ♪ A tu lado No puedo encargarme de ti ♪ 1939 01:53:00,940 --> 01:53:04,945 [música se distorsiona] 1940 01:53:04,986 --> 01:53:09,115 ♪ ...y de todo el mundo A la vez ♪ 1941 01:53:09,156 --> 01:53:12,869 ♪ Me preocupo por ti ♪ 1942 01:53:12,910 --> 01:53:18,333 [vocaliza] 1943 01:53:30,803 --> 01:53:36,268 [♪♪♪] 1944 01:53:36,309 --> 01:53:38,978 ♪ Estaré a tu lado ♪ 1945 01:53:41,188 --> 01:53:42,858 ♪ Ese soy yo ♪ 1946 01:53:42,899 --> 01:53:47,070 ♪ Todo me hace querer más Dije más y más y más ♪ 1947 01:53:47,111 --> 01:53:49,406 ♪ Dije que me hace querer Un poco más ♪ 1948 01:53:49,447 --> 01:53:51,741 ♪ Cada pequeña cosa Que tú haces ♪ 1949 01:53:51,782 --> 01:53:54,452 ♪ Dije que me hace querer Un poco más ♪ 1950 01:53:54,493 --> 01:53:56,037 ♪ Más y más ♪ 1951 01:53:56,078 --> 01:53:58,582 ♪ Dices tener un hombre Bebé, ya no más ♪ 1952 01:53:58,623 --> 01:54:00,542 ♪ Necesito un poco más Y un poco más ♪ 1953 01:54:00,583 --> 01:54:03,253 ♪ Cada pequeña cosa que haces Me hace querer más ♪ 1954 01:54:03,294 --> 01:54:05,005 ♪ Un poco más y más ♪ 1955 01:54:05,046 --> 01:54:08,008 ♪ Cada pequeña cosa que haces Me hace querer más ♪ 1956 01:54:08,049 --> 01:54:09,759 ♪ Ambas manos En tu cintura ♪ 1957 01:54:09,800 --> 01:54:12,220 ♪ Se ve muy bien Pero, ¿a qué sabe? ♪ 1958 01:54:12,261 --> 01:54:14,264 ♪ Estoy muy cerca De mi error ♪ 1959 01:54:14,305 --> 01:54:16,892 ♪ Pero cada cosita que Haces me hace querer más ♪ 1960 01:54:16,933 --> 01:54:18,685 ♪ Deberíamos estar en Una playa ahora mismo ♪ 1961 01:54:18,726 --> 01:54:21,187 ♪ Te ves bien, bebé Te ves sexy ahora mismo ♪ 1962 01:54:21,228 --> 01:54:23,064 ♪ Anda, date una vuelta Por completo ♪ 1963 01:54:23,105 --> 01:54:25,525 ♪ Y es suave, me hace querer Clavar mis dientes, morder ♪ 1964 01:54:25,566 --> 01:54:27,652 ♪ Podríamos irnos Y unirnos ahora mismo ♪ 1965 01:54:27,693 --> 01:54:30,155 ♪ Todo corte, luce ese cuerpo A la perfección ♪ 1966 01:54:30,196 --> 01:54:32,449 ♪ No puedes decirme nada Es lo tuyo ahora mismo ♪ 1967 01:54:32,490 --> 01:54:34,701 ♪ Chica, eres lo más sexy En las calles ahora mismo ♪ 1968 01:54:34,742 --> 01:54:37,704 ♪ Sé que te ves como que Deberías traer advertencia ♪ 1969 01:54:37,745 --> 01:54:39,706 ♪ Te ves como todo Lo que alguna vez quise ♪ 1970 01:54:39,747 --> 01:54:42,083 ♪ Así que Aunque necesitemos grabarlo ♪ 1971 01:54:42,124 --> 01:54:44,628 ♪ Ansío volver a repetirlo Por la mañana ♪ 1972 01:54:44,669 --> 01:54:46,588 ♪ Necesito un poco más Y un poco más ♪ 1973 01:54:46,629 --> 01:54:51,176 ♪ Cada pequeña cosa que haces Me hace querer más ♪ 1974 01:54:51,217 --> 01:54:56,014 ♪ Bebé, me haces querer Un poco más ♪ 1975 01:54:56,055 --> 01:54:58,892 ♪ Bebé, me haces querer Un poco más ♪ 1976 01:54:58,933 --> 01:55:02,061 [suena "Misty Moon" de The Sunset Sound y Shelby Lynne] 1977 01:55:14,365 --> 01:55:21,081 ♪ Afuera esta noche En esta ciudad inquieta ♪ 1978 01:55:21,122 --> 01:55:23,917 ♪ Un pájaro nocturno canta ♪ 1979 01:55:23,958 --> 01:55:28,421 ♪ Una melodía triste ♪ 1980 01:55:28,462 --> 01:55:34,469 ♪ Solo está arrullando Tan suave y lindo ♪ 1981 01:55:34,510 --> 01:55:40,683 ♪ Cautivo por la luna brumosa ♪ 1982 01:55:42,601 --> 01:55:48,232 ♪ Arriba el arrastrar De pies en ritmo ♪ 1983 01:55:49,567 --> 01:55:52,070 ♪ Jóvenes amantes bailando ♪ 1984 01:55:52,111 --> 01:55:56,741 ♪ Se mecen y suspiran ♪ 1985 01:55:56,782 --> 01:56:03,081 ♪ Él se acerca y Ella está ahí con él ♪ 1986 01:56:03,122 --> 01:56:08,586 ♪ Brillando bajo luna brumosa ♪ 1987 01:56:09,879 --> 01:56:15,468 ♪ Viniste a mí con tanto amor ♪ 1988 01:56:16,552 --> 01:56:22,684 ♪ Tan tierna y de verdad ♪ 1989 01:56:24,143 --> 01:56:29,273 ♪ Y me quedo aquí De repente ♪ 1990 01:56:30,649 --> 01:56:37,365 ♪ Sin nada Solo con tu fantasma ♪ 1991 01:56:38,991 --> 01:56:45,581 ♪ Despierta, yazgo Con los ojos muy abiertos ♪ 1992 01:56:46,582 --> 01:56:49,210 ♪ No sé por qué tuviste ♪ 1993 01:56:49,251 --> 01:56:51,504 ♪ Que irte tan pronto ♪ 1994 01:56:53,255 --> 01:56:59,304 ♪ Sé que te veré otra vez Eso espero ♪ 1995 01:56:59,345 --> 01:57:02,098 ♪ Debajo de ♪ 1996 01:57:02,139 --> 01:57:08,187 ♪ La luna brumosa ♪ 1997 01:57:13,317 --> 01:57:18,197 ♪ Uh ♪