1 00:00:00,790 --> 00:00:05,010 .أنت بشري. لا داعي لأن تأتي معي 2 00:00:09,760 --> 00:00:13,680 .مكاني الوحيد هو إلى جانبك 3 00:00:14,620 --> 00:00:15,790 .فهمت 4 00:00:31,300 --> 00:00:32,300 ...حلم 5 00:00:33,250 --> 00:00:35,040 هل استيقظت الآن؟ 6 00:00:36,540 --> 00:00:37,970 !آيلين-ساما؟ 7 00:00:40,110 --> 00:00:41,380 بيل-سان؟ 8 00:00:41,750 --> 00:00:43,700 لمَ أنت خارج الحاجز؟ 9 00:00:43,700 --> 00:00:45,520 .ينبغي أن تعرف السبب 10 00:00:45,790 --> 00:00:52,020 أنت تفعل شيئًا سيّئًا دون إخبار كلود-ساما، أليس كذلك؟ 11 00:01:20,760 --> 00:01:24,640 {\an8}أنا ،الشريرة لذا سوف أروض الزّعيم الأخير 12 00:01:20,760 --> 00:01:24,640 {\an8}أنا ،الشريرة لذا سوف أروض الزّعيم الأخير 13 00:02:26,000 --> 00:02:29,960 {\an1}ينبغي على الشريرة أن تتمكّن من ترويض الزعيم الأخير 14 00:02:26,630 --> 00:02:31,560 {\an8}.ظننت أنّ بقاءك صامتًا بشأن الاختلاس لوقت طويل كان غريبًا 15 00:02:31,560 --> 00:02:33,750 ...بعد البحث في الأمر 16 00:02:34,510 --> 00:02:38,660 .اكتشف أنّي كنت أبيع الشياطين في السّرّ 17 00:02:40,360 --> 00:02:43,840 !هذا... عقد بيع تلك الأرض؟ 18 00:02:43,840 --> 00:02:45,090 كيف فعلت ذلك؟ 19 00:02:45,710 --> 00:02:48,530 .طلبت من أبي استخدام علاقاته 20 00:02:49,010 --> 00:02:51,020 .ففي النهاية وقتي ينفد 21 00:02:51,610 --> 00:02:52,770 وقتك؟ 22 00:02:53,030 --> 00:02:56,730 سمعت بشأن ليليا-ساما، صحيح؟ 23 00:03:02,790 --> 00:03:07,250 ،مع أنّ قوى عذراء السيف خاصتها لن تؤثر هيئة كلود-ساما البشرية 24 00:03:07,760 --> 00:03:11,630 .إلّا أنّها تستطيع هزيمته بسهولة إن أيقظ هيئته الشيطانية 25 00:03:12,950 --> 00:03:14,760 ...وفقًا للأسطورة 26 00:03:15,650 --> 00:03:20,780 سيستفيق ملك الشياطين على هيئة تنين ،عندما لن يعود قادرًا على احتواء مشاعره السلبية 27 00:03:20,780 --> 00:03:22,660 .وسيصبح ملك كلّ الشياطين 28 00:03:23,060 --> 00:03:26,800 ما الذي تظنّ أنّ البشري سيفعلون للتسبّب في ذلك؟ 29 00:03:27,370 --> 00:03:28,560 ،على سبيل المثال 30 00:03:29,060 --> 00:03:33,580 يمكنهم أن يثبتوا أنّ مساعده خانه .ويجعلونه يقتل أكثر شخص وثق به 31 00:03:36,610 --> 00:03:41,970 .كيث إيغريد، أنت تخدم كلود-ساما مذ كنت يافعًا 32 00:03:43,500 --> 00:03:48,040 .أنقذ كلود-ساما حياتي 33 00:03:49,290 --> 00:03:51,400 ،عندما كنت في الخامسة من عمري 34 00:03:51,400 --> 00:03:55,660 .سقطت في بركة الحديقة أثناء اللعب وكدت أغرق 35 00:03:57,060 --> 00:04:01,090 ،كان بإمكانه التخلي عن خادم مثلي 36 00:04:02,050 --> 00:04:07,560 .لكنّه استعمل سحره أمام الخدم الآخرين فقط لينقذني 37 00:04:08,520 --> 00:04:10,850 ،ولأنّه كشف عن قواه بصفته ملك شياطين 38 00:04:11,370 --> 00:04:13,680 .طُرد من القلعة بعد بضع سنوات 39 00:04:15,580 --> 00:04:19,790 .لكنّي لم أرده أن يتخلى عن البشر نهائيًّا 40 00:04:20,860 --> 00:04:25,410 .كنت واثقًا أنّ يومًا ما سيأتي سيحقق فيه السعادة البشرية 41 00:04:26,320 --> 00:04:28,320 ...هذا ما اعتقدته 42 00:04:29,210 --> 00:04:32,410 .لكن البشر أقذر بكثير مما ظننت 43 00:04:32,960 --> 00:04:37,040 !تريد طرده من الأرض التي اشتراها؟ 44 00:04:37,750 --> 00:04:40,280 .هذا ليس توقيعي 45 00:04:40,760 --> 00:04:44,430 .تزوير توقيع شخص آخر جريمة خطيرة يا فتى 46 00:04:45,890 --> 00:04:51,170 لكن يمكنني التغاضي عن الأمر إن .بعتني بعض الشياطين بما أنّ ثمنها مبلغ ضخم 47 00:04:55,140 --> 00:05:00,450 ...بصفتي بشريًّا لا يمكنه سوى اتخاذ قرارات بشريّة، ظننت 48 00:05:01,340 --> 00:05:05,760 .أنّ كلود-ساما قد سكون أسعد كشيطان منه لبشرية 49 00:05:11,170 --> 00:05:16,200 .كيث-ساما، نقطة ضعفك هي أنّك لا تملك حلفاء من البشر 50 00:05:16,200 --> 00:05:17,070 ...لذا 51 00:05:19,960 --> 00:05:22,140 .عليك أن تجعلني حليفة لك 52 00:05:28,680 --> 00:05:30,680 الطريق الاعتيادية 6 53 00:05:28,680 --> 00:05:30,680 الطريق الاعتيادية 7 54 00:05:28,680 --> 00:05:30,680 طريق سيدريك 55 00:05:28,680 --> 00:05:30,680 طريق ماركوس 56 00:05:31,730 --> 00:05:36,180 .هذه إحدى نقاط تفرّع اللعبة 57 00:05:36,270 --> 00:05:40,940 {\an1}ليليا 58 00:05:36,270 --> 00:05:40,940 {\an7}...مستحيل 59 00:05:36,930 --> 00:05:40,940 {\an8}،تحقّق ليليا-ساما وسيدريك-ساما في سرّ تجارة الشياطين 60 00:05:41,260 --> 00:05:43,700 {\an8}،ويكتشفان أنّ كيث هو الفاعل 61 00:05:43,690 --> 00:05:46,200 {\an1}ليليا 62 00:05:43,690 --> 00:05:46,200 {\an7}.كيث-سان يجني المال ببيع الشياطين 63 00:05:44,020 --> 00:05:45,820 {\an8}.ثمّ يعلمان كلود-ساما 64 00:05:46,400 --> 00:05:49,360 ،بعد ذلك يذهبان لضبطه متلبّسًا 65 00:05:49,360 --> 00:05:52,940 .فقط ليريا كلود-ساما بعد قتله لكيث-ساما 66 00:05:53,700 --> 00:05:58,340 ،يهزمان كلود-ساما بالسيف المقدس بعد أن ييأس ويتحول إلى تنين 67 00:05:58,700 --> 00:06:01,240 .ونصل إلى نهاية اللّعبة 68 00:06:02,270 --> 00:06:05,890 !كشفا خيانة مساعده له ودمّراه 69 00:06:06,300 --> 00:06:08,400 !أيّ سيناريو-هذا؟ 70 00:06:08,610 --> 00:06:11,350 !أكرهه بكلّ قلبي 71 00:06:12,600 --> 00:06:14,140 هل تمزحين؟ 72 00:06:14,740 --> 00:06:17,890 .إن كنّا سنفعل هذا، فعلينا التفكير في خطّة 73 00:06:18,400 --> 00:06:21,900 .ستحقّق شركة أوبيرون أرباحًا كبيرة بعد أن نحلّ هذا 74 00:06:22,320 --> 00:06:24,750 .لديّ ورقة رابحة أيضًا 75 00:06:24,750 --> 00:06:26,020 ورقة رابحة؟ 76 00:06:27,620 --> 00:06:30,660 !أجل! أنا كيث، الورقة الرابحة 77 00:06:30,660 --> 00:06:33,320 !بدءًا من اليوم، أنا أيضًا صرت من أتباعها 78 00:06:33,320 --> 00:06:34,810 أتباع؟ 79 00:06:35,720 --> 00:06:41,340 !أعارني ملك الشياطين لها دون تردد 80 00:06:41,340 --> 00:06:44,450 !مع أنّه لا يعرف مكان أوراق الشاي حتّى 81 00:06:44,970 --> 00:06:49,360 .ألسنا لا نزال داخل الحاجز؟ يمكن لملك الشياطين سماعه 82 00:06:49,360 --> 00:06:52,210 !لنبدأ التخطيط جميعًا 83 00:06:52,600 --> 00:06:54,480 ...احرصوا على مشاركة كلّ المعلومات 84 00:06:54,480 --> 00:06:58,220 !العدوّ يهاجم! العدو يهاجم! عاد أولئك الرجال مجدّدًا 85 00:06:58,220 --> 00:07:00,690 !أولئك الرجال؟ لا يمكن 86 00:07:05,700 --> 00:07:07,560 .قلت لكم أن تعودوا أدراجكم 87 00:07:08,080 --> 00:07:10,770 .لا فائدة من تهديدنا يا أخي 88 00:07:10,770 --> 00:07:13,740 .ليليا هي عذراء السيف المقدس 89 00:07:13,970 --> 00:07:18,370 .كلود-ساما، كيث-سان يجني المال ببيع الشياطين 90 00:07:18,370 --> 00:07:23,620 ...كان بإمكاننا متابعة تحقيقنا دون إخبارك، لكنّ ليليا 91 00:07:23,620 --> 00:07:25,450 .قلقكم غير مبرّر 92 00:07:30,870 --> 00:07:33,340 !مرحبًا يا آيلين-ساما 93 00:07:33,810 --> 00:07:35,940 .أنت جميلة كالعادة 94 00:07:35,940 --> 00:07:37,870 ما هذا يا ليليا-ساما؟ 95 00:07:38,330 --> 00:07:40,570 ،قلت لك مرّات عدّة أنّك ما لم تكوني قريبة 96 00:07:40,570 --> 00:07:44,460 فعليك انتظار الشّخص صاحب المكانة .الأعلى كي يلقي عليك التّحية أوّلًا 97 00:07:44,460 --> 00:07:47,280 .يبدو أنّك نسيت ذلك كلّيًّا 98 00:07:49,900 --> 00:07:54,820 حسنًا إذًا، سمعت شيئًا ما عن بيع الشياطين؟ 99 00:07:54,820 --> 00:07:58,770 !هذا صحيح! بيع الشياطين ينتهك اتفاقية عدم الاعتداء 100 00:07:59,520 --> 00:08:01,410 .لكنّه لا ينتهكها 101 00:08:01,410 --> 00:08:02,300 !ماذا؟ 102 00:08:02,780 --> 00:08:03,930 .مستحيل 103 00:08:05,540 --> 00:08:08,430 .شراء الشياطين وبيعهم محلّ شك على المستوى الأخلاقي فقط 104 00:08:08,950 --> 00:08:13,500 !لـ-لكن... ألا تشعرين بالأسف على الشياطين؟ 105 00:08:14,240 --> 00:08:17,050 !لا تتدخّلي 106 00:08:17,050 --> 00:08:21,010 ألا ينبغي أن تدرسي كي تصيري الإمبراطورة التالية أو ما شابه؟ 107 00:08:25,770 --> 00:08:29,370 !أنت لئيمة جدًّا يا آيلين-ساما 108 00:08:30,870 --> 00:08:31,910 !ليليا 109 00:08:32,720 --> 00:08:33,660 !ليليا 110 00:08:41,080 --> 00:08:44,780 .كلود-ساما، هناك شيء عليّ إخبارك به 111 00:08:45,250 --> 00:08:46,330 .تكلّم 112 00:08:47,310 --> 00:08:49,990 ...لكن 113 00:08:50,710 --> 00:08:55,180 .انتظر رجاءً إلى أن أنجز العمل الذي كلّفتني به آيلين-ساما 114 00:08:56,080 --> 00:08:58,930 .لا يمكنني التغاضي عن أخطائي 115 00:09:00,240 --> 00:09:04,430 !فأنا مساعدك في النّهاية 116 00:09:08,090 --> 00:09:12,230 .فهمت. جهّز نفسك لذلك الحين 117 00:09:32,790 --> 00:09:36,760 ...كان يبيع رفاقنا 118 00:09:37,600 --> 00:09:42,700 .تطوع الشياطين ليُباعوا كي يساعدوا ملكهم 119 00:09:43,280 --> 00:09:45,090 وكيث-ساما عمل جاهدًا 120 00:09:45,090 --> 00:09:47,830 .للضّغط على المشترين كي يعاملوهم بشكل جيّد بعد شرائهم 121 00:09:48,430 --> 00:09:52,600 ...أعلم! أعلم ذلك، لكن 122 00:09:54,870 --> 00:09:56,270 ماذا تفعلين؟ 123 00:09:56,480 --> 00:10:01,720 في الحقيقة، ألم تشعرك حقيقة اضطرار كيث-ساما لتحمل عبء كلّ شيء بنفسه 124 00:10:01,720 --> 00:10:04,630 بالغضب من عجزك؟ 125 00:10:04,630 --> 00:10:07,620 اخرسي! إلى متى ستواصلين التربيت عليّ؟ 126 00:10:08,250 --> 00:10:10,080 .إلى أن تشعر بتحسّن 127 00:10:10,480 --> 00:10:12,220 !هذا يكفي إذًا 128 00:10:18,250 --> 00:10:20,080 .مثل حدث اللّعب تمامًا 129 00:10:20,660 --> 00:10:23,090 .ينبغي أن تكون ليليا-ساما والبقية وراء تلك الشجيرات 130 00:10:24,300 --> 00:10:25,410 ليست هناك؟ 131 00:10:26,300 --> 00:10:29,570 .لا بدّ أنّ ثمنها باهظ 132 00:10:29,570 --> 00:10:31,540 ...بالمناسبة أيّها الكونت بينّي 133 00:10:33,070 --> 00:10:37,780 .يبدو أنّك بعت الأرض التي وعدتني بها لشخص آخر 134 00:10:37,780 --> 00:10:39,670 عـ-عمّاذا تتحدّث؟ 135 00:10:40,980 --> 00:10:43,330 تفاجأت كثيرًا 136 00:10:43,330 --> 00:10:47,010 .عندما رأيت عقد البيع بينك وبين الدوق دوتريش 137 00:10:50,520 --> 00:10:55,510 .حسنًا إذًا، لنفترق بعد أن تسلّمني دفتر الحسابات ذاك 138 00:11:09,710 --> 00:11:12,440 !لا! دفتر الحسابات! استعيدوه 139 00:11:11,890 --> 00:11:13,390 !توقف 140 00:11:23,710 --> 00:11:24,720 !إنّه قويّ 141 00:11:26,740 --> 00:11:28,210 !كما تمرّنّا 142 00:11:28,420 --> 00:11:30,360 !مهلًا! الشياطين 143 00:11:30,360 --> 00:11:31,580 !سحقًا 144 00:11:31,580 --> 00:11:33,510 !دفتر الحسابات أكثر أهمّية 145 00:11:33,510 --> 00:11:35,460 !لا يمكن أن ينكشف للعلن 146 00:11:35,460 --> 00:11:37,510 !استعدوه حتّى وإن اقتضى ذلك قتله 147 00:11:39,280 --> 00:11:41,690 .آيزك-سان، أنا أعتمد عليك 148 00:11:42,690 --> 00:11:45,710 .لا يمكن للشياطين مهاجمة البشر 149 00:11:46,310 --> 00:11:49,470 ...إنّها أوّل وأهمّ قاعدة في الاتّفاقية، لكن 150 00:11:50,150 --> 00:11:52,190 ماذا لو حفروا بعض الحفر من أجل المتعة 151 00:11:52,190 --> 00:11:56,320 أو أسقطوا عقاقير على النّاس من غير قصد؟ 152 00:12:01,890 --> 00:12:03,150 !عيناي 153 00:12:04,630 --> 00:12:09,120 !آيزك، بالكاد يحترم هذا اتفاقية عدم الاعتداء 154 00:12:13,440 --> 00:12:16,370 .حسنًا إذًا، سأسلّمهم إلى الفرسان الآن 155 00:12:16,590 --> 00:12:20,720 .سنتمكّن الآن من منع استفاقة كلود-ساما الشيطانية 156 00:12:21,080 --> 00:12:26,220 لكن لمَ لم تظهر ليليا-ساما والبقية؟ 157 00:12:28,150 --> 00:12:29,290 !آيلين-ساما 158 00:12:32,740 --> 00:12:33,940 !كيث-ساما 159 00:12:34,440 --> 00:12:36,220 .اهدئي 160 00:12:37,030 --> 00:12:38,190 !أنتم 161 00:12:39,140 --> 00:12:42,000 !لديّ قوّة عذراء السيف المقدّس 162 00:12:54,900 --> 00:12:55,880 !هذا لا يعني شيئًا 163 00:12:56,260 --> 00:12:57,380 !لا! توقف 164 00:13:00,120 --> 00:13:00,870 !ماذا؟ 165 00:13:03,990 --> 00:13:08,500 !كلّا... قصدت استعماله كتضليل فحسب 166 00:13:08,900 --> 00:13:10,340 !بيلزيبيوث 167 00:13:10,340 --> 00:13:11,750 .افرحي يا آيلين 168 00:13:12,530 --> 00:13:15,280 .سأجعلك زوجتي الثّانية 169 00:13:15,510 --> 00:13:16,260 ماذا؟ 170 00:13:18,580 --> 00:13:20,020 ...انتظر رجاءً 171 00:13:20,360 --> 00:13:22,360 !توقّف! أفلتها 172 00:13:22,360 --> 00:13:23,940 ...آيلين-ساما 173 00:13:23,940 --> 00:13:26,110 !امرأة مهمّة لملكنا... 174 00:13:40,000 --> 00:13:45,010 {\an4}الصوت: جون فوكوياما 175 00:13:40,000 --> 00:13:45,010 {\an4}m 0 0 l 275 0 l 275 174 l 0 174 176 00:13:40,000 --> 00:13:45,010 {\an7}.الابن الثّاني لعائلة فيكونت مرموقة .إنّه صديق طفولة بشري لملك الشياطين إنّه شاب يافع المظهر .ذو شعر مجعّد ويرتدي نظّارات اكتُشف أنّه كان يبيع الشياطين في طريق سيدريك الرومانسية .حيث قُتل على يد كلود الغاضب 177 00:13:45,530 --> 00:13:47,770 !ما الخطب؟ ماذا حدث؟ 178 00:13:48,060 --> 00:13:52,510 .اختطف سيدريك-ساما آيلين-ساما 179 00:13:55,210 --> 00:13:59,550 .لقد خنتك يا كلود-ساما 180 00:14:00,290 --> 00:14:05,180 ،مع أنّ آيلين-ساما منحتني طريقة للتكفير عن جريمتي 181 00:14:06,190 --> 00:14:09,440 ...إلّا أني لم أتمكّن من حمايتها 182 00:14:12,400 --> 00:14:13,760 .اعتن ببيل 183 00:14:15,300 --> 00:14:19,480 .وأيضًا، أنا أعرف مكان أوراق الشاي 184 00:14:19,920 --> 00:14:21,990 .لا أعرف كيفية إعداده فحسب 185 00:14:33,760 --> 00:14:35,820 ما معنى هذا؟ 186 00:14:36,590 --> 00:14:41,300 هذه هي الطّريقة الوحيدة التي .يمكنني بها أن أجعل الإمبراطور يتقبّل ليليا 187 00:14:50,340 --> 00:14:51,650 ...لا تقل لي 188 00:14:52,670 --> 00:14:55,170 .لا أريد أن تسمع ليليا هذا 189 00:14:55,170 --> 00:14:57,830 .إن كنت مطيعة، فستكونين زوجتي الثّانية 190 00:14:58,640 --> 00:15:02,000 ما هو التعبير الذي سيعلو وجه أخي عندما يكتشف الأمر يا ترى؟ 191 00:15:04,030 --> 00:15:08,770 ...حقيقة قلقي حيال رجل واحد 192 00:15:09,440 --> 00:15:13,950 ...وكأنني أُغرِمتُ أو ما شابه 193 00:15:18,090 --> 00:15:18,890 !وجدتها 194 00:15:19,970 --> 00:15:22,060 !يا ملك الشياطين! لقد وجدتها 195 00:15:22,060 --> 00:15:23,400 .إنّه هنا 196 00:15:31,870 --> 00:15:35,360 ...كلود-ساما، لقد أتيت 197 00:15:57,770 --> 00:15:59,740 !أ-أخي 198 00:16:00,410 --> 00:16:03,260 !كيف تجرؤ؟ 199 00:16:08,170 --> 00:16:10,210 !حدث استفاقة ملك الشياطين؟ 200 00:16:10,630 --> 00:16:13,390 !هل أصبحتُ السّبب؟ 201 00:16:13,890 --> 00:16:15,580 !سيدريك-ساما 202 00:16:15,580 --> 00:16:19,730 !ليليا! السيف المقدّس! إنّه يصبح شيطانًا كما توقّعنا 203 00:16:20,290 --> 00:16:22,750 !انتهى أمر أخي 204 00:16:23,730 --> 00:16:28,460 .إن هزموا ملك الشياطين، سيُعتَرَف بليليا-ساما كإمبراطورة 205 00:16:29,060 --> 00:16:30,940 !كانت تلك خطّتهم 206 00:16:31,540 --> 00:16:36,020 ...ما الذي فعلته لآيلين؟ إنّها 207 00:16:44,180 --> 00:16:45,930 !كلود-ساما، اهدأ 208 00:16:47,620 --> 00:16:50,490 !لا تنظري. لا تنظري إليّ 209 00:16:51,070 --> 00:16:53,660 ...أنا... أنا 210 00:16:54,350 --> 00:16:55,770 ...أنا 211 00:17:08,480 --> 00:17:09,970 !كلود-ساما 212 00:17:13,050 --> 00:17:17,500 .يا للمسكين. آل الأمر إلى في النّهاية إذًا 213 00:17:18,530 --> 00:17:22,000 !سأضع نهاية لحزنك 214 00:17:32,800 --> 00:17:35,010 !ما الذي تفكّرين به؟ 215 00:17:35,010 --> 00:17:37,910 ...حتّى وإن كان السيف المقدس لا يؤثر على البشر 216 00:17:40,180 --> 00:17:44,310 ...آمل أن يكون ذلك صحيحًا 217 00:17:45,420 --> 00:17:48,250 !لأنّ هذا مؤلم للغاية 218 00:17:49,460 --> 00:17:54,390 .أنا آسفة، لكنّي أيضًا أحمل دماء عذراء سيف مقدّس 219 00:17:56,280 --> 00:17:59,140 !لن أدعك تقتلين كلود-ساما 220 00:17:59,550 --> 00:18:02,140 !سآخذ السيف المقدّس 221 00:18:02,430 --> 00:18:05,380 !لا يمكن! كيف يُعقَل هذا؟ 222 00:18:06,570 --> 00:18:07,910 .هذا مؤسف بالنسبة لك 223 00:18:08,660 --> 00:18:13,140 .أنا الشخصية الرئيسية، لا أنت 224 00:18:21,510 --> 00:18:23,040 !كلود-ساما 225 00:18:24,990 --> 00:18:28,770 ...تبدو رائعًا جدًّا 226 00:18:29,460 --> 00:18:33,910 ...لا أمانع ترويضك في تلك الهيئة أيضًا 227 00:18:34,440 --> 00:18:38,550 لكن ألا تظنّ أنّ هذا سيجعل حياتنا اليومية 228 00:18:38,550 --> 00:18:41,330 كزوج وزوجة صعبة قليلًا؟ 229 00:18:45,310 --> 00:18:48,580 .ها قد أبكيتني 230 00:18:50,010 --> 00:18:53,000 ...من الأفضل أن تتحمّل المسؤولية 231 00:18:59,280 --> 00:19:04,950 .هيا، إن كنت تحبّني، فعد رجاءً 232 00:19:14,900 --> 00:19:17,140 ...نهاية لم تكن في اللّعبة 233 00:19:18,010 --> 00:19:26,120 سأمنحك نهاية سعيدة يعيش فيها .الشياطين والبشر معًا في سلام 234 00:19:39,470 --> 00:19:42,030 .قال الطبيب أنّه إجهاد فحسب 235 00:19:42,030 --> 00:19:43,120 .فهمت 236 00:19:43,410 --> 00:19:48,320 .لا تنوي آيلين إعلام العامة بأفعال سيدريك 237 00:19:48,320 --> 00:19:52,370 .مقابل ذلك، أعيد لك حقّك في وراثة العرش 238 00:19:53,250 --> 00:19:55,120 .أنا لست مهتمًّا بالعرش 239 00:19:55,980 --> 00:19:59,550 .رُبيت ابنتي لتكون إمبراطورة من سنّ مبكّرة 240 00:19:59,550 --> 00:20:02,840 .عملت بجهد من أجل ذلك المنصب 241 00:20:02,840 --> 00:20:06,880 .يمكنك اعتباري أبًا مولعًا، لكنّ ابنتي عزيزة جدًّا على قلبي 242 00:20:08,480 --> 00:20:12,640 .لا أنوي إعطاءها لأحد غير الإمبراطور 243 00:20:13,160 --> 00:20:16,880 .فهمت. سأصبح الإمبراطور إذًا 244 00:20:28,220 --> 00:20:30,300 !ها قد أتيا 245 00:20:35,860 --> 00:20:41,050 .كلود جان إلمير، مُنِحت الآن لقب وليّ العهد 246 00:20:41,590 --> 00:20:46,310 ،آيلين لورين دوتريش، بصفتك مرشحة لمنصب الإمبراطورة المستقبلية 247 00:20:46,310 --> 00:20:49,800 .أعلن الآن ارتباطك بوليّ العهد كلود 248 00:20:51,050 --> 00:20:53,320 .أقبل ذلك بكلّ سرور 249 00:21:03,330 --> 00:21:10,040 ،ماذا؟ أيّها الأمير الثّاني سيدريك .ادعم كلود-ساما في المستقبل رجاءً 250 00:21:12,060 --> 00:21:13,140 .آيلين 251 00:21:18,080 --> 00:21:19,060 سحر؟ 252 00:21:19,060 --> 00:21:20,240 !مدهش 253 00:21:19,370 --> 00:21:20,680 !مذهل 254 00:21:21,130 --> 00:21:23,800 !الجميع يشاهدون 255 00:21:24,350 --> 00:21:28,920 .أستمتع برؤية ردود أفعالك. اهربي فحسب إن لم يعجبك ذلك 256 00:21:29,950 --> 00:21:33,430 .أهرب؟ أنت تقول أشياء غريبة 257 00:21:35,350 --> 00:21:38,050 !أنا من أمسكت بك 258 00:21:38,520 --> 00:21:40,250 !ولن أدعك تهرب 259 00:21:41,250 --> 00:21:43,120 !الحياة ممتعة 260 00:21:43,630 --> 00:21:49,940 !أنا واثقة أنّي سأواصل سحق كلّ العقبات التي تقف في طريقنا 261 00:22:01,750 --> 00:22:07,920 !هذا صحيح. لم تنته لعبة آيلين لوريد دوتريش بعد