1
00:00:00,790 --> 00:00:05,010
.أنت بشري. لا داعي لأن تأتي معي
2
00:00:09,760 --> 00:00:13,680
.مكاني الوحيد هو إلى جانبك
3
00:00:14,620 --> 00:00:15,790
.فهمت
4
00:00:31,300 --> 00:00:32,300
...حلم
5
00:00:33,250 --> 00:00:35,040
هل استيقظت الآن؟
6
00:00:36,540 --> 00:00:37,970
!آيلين-ساما؟
7
00:00:40,110 --> 00:00:41,380
بيل-سان؟
8
00:00:41,750 --> 00:00:43,700
لمَ أنت خارج الحاجز؟
9
00:00:43,700 --> 00:00:45,520
.ينبغي أن تعرف السبب
10
00:00:45,790 --> 00:00:52,020
أنت تفعل شيئًا سيّئًا دون إخبار كلود-ساما، أليس كذلك؟
11
00:01:20,760 --> 00:01:24,640
{\an8}أنا ،الشريرة
لذا سوف أروض الزّعيم الأخير
12
00:01:20,760 --> 00:01:24,640
{\an8}أنا ،الشريرة
لذا سوف أروض الزّعيم الأخير
13
00:02:26,000 --> 00:02:29,960
{\an1}ينبغي على الشريرة أن تتمكّن من ترويض الزعيم الأخير
14
00:02:26,630 --> 00:02:31,560
{\an8}.ظننت أنّ بقاءك صامتًا بشأن الاختلاس لوقت طويل كان غريبًا
15
00:02:31,560 --> 00:02:33,750
...بعد البحث في الأمر
16
00:02:34,510 --> 00:02:38,660
.اكتشف أنّي كنت أبيع الشياطين في السّرّ
17
00:02:40,360 --> 00:02:43,840
!هذا... عقد بيع تلك الأرض؟
18
00:02:43,840 --> 00:02:45,090
كيف فعلت ذلك؟
19
00:02:45,710 --> 00:02:48,530
.طلبت من أبي استخدام علاقاته
20
00:02:49,010 --> 00:02:51,020
.ففي النهاية وقتي ينفد
21
00:02:51,610 --> 00:02:52,770
وقتك؟
22
00:02:53,030 --> 00:02:56,730
سمعت بشأن ليليا-ساما، صحيح؟
23
00:03:02,790 --> 00:03:07,250
،مع أنّ قوى عذراء السيف خاصتها لن تؤثر هيئة كلود-ساما البشرية
24
00:03:07,760 --> 00:03:11,630
.إلّا أنّها تستطيع هزيمته بسهولة إن أيقظ هيئته الشيطانية
25
00:03:12,950 --> 00:03:14,760
...وفقًا للأسطورة
26
00:03:15,650 --> 00:03:20,780
سيستفيق ملك الشياطين على هيئة تنين
،عندما لن يعود قادرًا على احتواء مشاعره السلبية
27
00:03:20,780 --> 00:03:22,660
.وسيصبح ملك كلّ الشياطين
28
00:03:23,060 --> 00:03:26,800
ما الذي تظنّ أنّ البشري سيفعلون للتسبّب في ذلك؟
29
00:03:27,370 --> 00:03:28,560
،على سبيل المثال
30
00:03:29,060 --> 00:03:33,580
يمكنهم أن يثبتوا أنّ مساعده خانه
.ويجعلونه يقتل أكثر شخص وثق به
31
00:03:36,610 --> 00:03:41,970
.كيث إيغريد، أنت تخدم كلود-ساما مذ كنت يافعًا
32
00:03:43,500 --> 00:03:48,040
.أنقذ كلود-ساما حياتي
33
00:03:49,290 --> 00:03:51,400
،عندما كنت في الخامسة من عمري
34
00:03:51,400 --> 00:03:55,660
.سقطت في بركة الحديقة أثناء اللعب وكدت أغرق
35
00:03:57,060 --> 00:04:01,090
،كان بإمكانه التخلي عن خادم مثلي
36
00:04:02,050 --> 00:04:07,560
.لكنّه استعمل سحره أمام الخدم الآخرين فقط لينقذني
37
00:04:08,520 --> 00:04:10,850
،ولأنّه كشف عن قواه بصفته ملك شياطين
38
00:04:11,370 --> 00:04:13,680
.طُرد من القلعة بعد بضع سنوات
39
00:04:15,580 --> 00:04:19,790
.لكنّي لم أرده أن يتخلى عن البشر نهائيًّا
40
00:04:20,860 --> 00:04:25,410
.كنت واثقًا أنّ يومًا ما سيأتي سيحقق فيه السعادة البشرية
41
00:04:26,320 --> 00:04:28,320
...هذا ما اعتقدته
42
00:04:29,210 --> 00:04:32,410
.لكن البشر أقذر بكثير مما ظننت
43
00:04:32,960 --> 00:04:37,040
!تريد طرده من الأرض التي اشتراها؟
44
00:04:37,750 --> 00:04:40,280
.هذا ليس توقيعي
45
00:04:40,760 --> 00:04:44,430
.تزوير توقيع شخص آخر جريمة خطيرة يا فتى
46
00:04:45,890 --> 00:04:51,170
لكن يمكنني التغاضي عن الأمر إن
.بعتني بعض الشياطين بما أنّ ثمنها مبلغ ضخم
47
00:04:55,140 --> 00:05:00,450
...بصفتي بشريًّا لا يمكنه سوى اتخاذ قرارات بشريّة، ظننت
48
00:05:01,340 --> 00:05:05,760
.أنّ كلود-ساما قد سكون أسعد كشيطان منه لبشرية
49
00:05:11,170 --> 00:05:16,200
.كيث-ساما، نقطة ضعفك هي أنّك لا تملك حلفاء من البشر
50
00:05:16,200 --> 00:05:17,070
...لذا
51
00:05:19,960 --> 00:05:22,140
.عليك أن تجعلني حليفة لك
52
00:05:28,680 --> 00:05:30,680
الطريق الاعتيادية 6
53
00:05:28,680 --> 00:05:30,680
الطريق الاعتيادية 7
54
00:05:28,680 --> 00:05:30,680
طريق سيدريك
55
00:05:28,680 --> 00:05:30,680
طريق ماركوس
56
00:05:31,730 --> 00:05:36,180
.هذه إحدى نقاط تفرّع اللعبة
57
00:05:36,270 --> 00:05:40,940
{\an1}ليليا
58
00:05:36,270 --> 00:05:40,940
{\an7}...مستحيل
59
00:05:36,930 --> 00:05:40,940
{\an8}،تحقّق ليليا-ساما وسيدريك-ساما في سرّ تجارة الشياطين
60
00:05:41,260 --> 00:05:43,700
{\an8}،ويكتشفان أنّ كيث هو الفاعل
61
00:05:43,690 --> 00:05:46,200
{\an1}ليليا
62
00:05:43,690 --> 00:05:46,200
{\an7}.كيث-سان يجني المال ببيع الشياطين
63
00:05:44,020 --> 00:05:45,820
{\an8}.ثمّ يعلمان كلود-ساما
64
00:05:46,400 --> 00:05:49,360
،بعد ذلك يذهبان لضبطه متلبّسًا
65
00:05:49,360 --> 00:05:52,940
.فقط ليريا كلود-ساما بعد قتله لكيث-ساما
66
00:05:53,700 --> 00:05:58,340
،يهزمان كلود-ساما بالسيف المقدس بعد أن ييأس ويتحول إلى تنين
67
00:05:58,700 --> 00:06:01,240
.ونصل إلى نهاية اللّعبة
68
00:06:02,270 --> 00:06:05,890
!كشفا خيانة مساعده له ودمّراه
69
00:06:06,300 --> 00:06:08,400
!أيّ سيناريو-هذا؟
70
00:06:08,610 --> 00:06:11,350
!أكرهه بكلّ قلبي
71
00:06:12,600 --> 00:06:14,140
هل تمزحين؟
72
00:06:14,740 --> 00:06:17,890
.إن كنّا سنفعل هذا، فعلينا التفكير في خطّة
73
00:06:18,400 --> 00:06:21,900
.ستحقّق شركة أوبيرون أرباحًا كبيرة بعد أن نحلّ هذا
74
00:06:22,320 --> 00:06:24,750
.لديّ ورقة رابحة أيضًا
75
00:06:24,750 --> 00:06:26,020
ورقة رابحة؟
76
00:06:27,620 --> 00:06:30,660
!أجل! أنا كيث، الورقة الرابحة
77
00:06:30,660 --> 00:06:33,320
!بدءًا من اليوم، أنا أيضًا صرت من أتباعها
78
00:06:33,320 --> 00:06:34,810
أتباع؟
79
00:06:35,720 --> 00:06:41,340
!أعارني ملك الشياطين لها دون تردد
80
00:06:41,340 --> 00:06:44,450
!مع أنّه لا يعرف مكان أوراق الشاي حتّى
81
00:06:44,970 --> 00:06:49,360
.ألسنا لا نزال داخل الحاجز؟ يمكن لملك الشياطين سماعه
82
00:06:49,360 --> 00:06:52,210
!لنبدأ التخطيط جميعًا
83
00:06:52,600 --> 00:06:54,480
...احرصوا على مشاركة كلّ المعلومات
84
00:06:54,480 --> 00:06:58,220
!العدوّ يهاجم! العدو يهاجم! عاد أولئك الرجال مجدّدًا
85
00:06:58,220 --> 00:07:00,690
!أولئك الرجال؟ لا يمكن
86
00:07:05,700 --> 00:07:07,560
.قلت لكم أن تعودوا أدراجكم
87
00:07:08,080 --> 00:07:10,770
.لا فائدة من تهديدنا يا أخي
88
00:07:10,770 --> 00:07:13,740
.ليليا هي عذراء السيف المقدس
89
00:07:13,970 --> 00:07:18,370
.كلود-ساما، كيث-سان يجني المال ببيع الشياطين
90
00:07:18,370 --> 00:07:23,620
...كان بإمكاننا متابعة تحقيقنا دون إخبارك، لكنّ ليليا
91
00:07:23,620 --> 00:07:25,450
.قلقكم غير مبرّر
92
00:07:30,870 --> 00:07:33,340
!مرحبًا يا آيلين-ساما
93
00:07:33,810 --> 00:07:35,940
.أنت جميلة كالعادة
94
00:07:35,940 --> 00:07:37,870
ما هذا يا ليليا-ساما؟
95
00:07:38,330 --> 00:07:40,570
،قلت لك مرّات عدّة أنّك ما لم تكوني قريبة
96
00:07:40,570 --> 00:07:44,460
فعليك انتظار الشّخص صاحب المكانة
.الأعلى كي يلقي عليك التّحية أوّلًا
97
00:07:44,460 --> 00:07:47,280
.يبدو أنّك نسيت ذلك كلّيًّا
98
00:07:49,900 --> 00:07:54,820
حسنًا إذًا، سمعت شيئًا ما عن بيع الشياطين؟
99
00:07:54,820 --> 00:07:58,770
!هذا صحيح! بيع الشياطين ينتهك اتفاقية عدم الاعتداء
100
00:07:59,520 --> 00:08:01,410
.لكنّه لا ينتهكها
101
00:08:01,410 --> 00:08:02,300
!ماذا؟
102
00:08:02,780 --> 00:08:03,930
.مستحيل
103
00:08:05,540 --> 00:08:08,430
.شراء الشياطين وبيعهم محلّ شك على المستوى الأخلاقي فقط
104
00:08:08,950 --> 00:08:13,500
!لـ-لكن... ألا تشعرين بالأسف على الشياطين؟
105
00:08:14,240 --> 00:08:17,050
!لا تتدخّلي
106
00:08:17,050 --> 00:08:21,010
ألا ينبغي أن تدرسي كي تصيري الإمبراطورة التالية أو ما شابه؟
107
00:08:25,770 --> 00:08:29,370
!أنت لئيمة جدًّا يا آيلين-ساما
108
00:08:30,870 --> 00:08:31,910
!ليليا
109
00:08:32,720 --> 00:08:33,660
!ليليا
110
00:08:41,080 --> 00:08:44,780
.كلود-ساما، هناك شيء عليّ إخبارك به
111
00:08:45,250 --> 00:08:46,330
.تكلّم
112
00:08:47,310 --> 00:08:49,990
...لكن
113
00:08:50,710 --> 00:08:55,180
.انتظر رجاءً إلى أن أنجز العمل الذي كلّفتني به آيلين-ساما
114
00:08:56,080 --> 00:08:58,930
.لا يمكنني التغاضي عن أخطائي
115
00:09:00,240 --> 00:09:04,430
!فأنا مساعدك في النّهاية
116
00:09:08,090 --> 00:09:12,230
.فهمت. جهّز نفسك لذلك الحين
117
00:09:32,790 --> 00:09:36,760
...كان يبيع رفاقنا
118
00:09:37,600 --> 00:09:42,700
.تطوع الشياطين ليُباعوا كي يساعدوا ملكهم
119
00:09:43,280 --> 00:09:45,090
وكيث-ساما عمل جاهدًا
120
00:09:45,090 --> 00:09:47,830
.للضّغط على المشترين كي يعاملوهم بشكل جيّد بعد شرائهم
121
00:09:48,430 --> 00:09:52,600
...أعلم! أعلم ذلك، لكن
122
00:09:54,870 --> 00:09:56,270
ماذا تفعلين؟
123
00:09:56,480 --> 00:10:01,720
في الحقيقة، ألم تشعرك حقيقة اضطرار
كيث-ساما لتحمل عبء كلّ شيء بنفسه
124
00:10:01,720 --> 00:10:04,630
بالغضب من عجزك؟
125
00:10:04,630 --> 00:10:07,620
اخرسي! إلى متى ستواصلين التربيت عليّ؟
126
00:10:08,250 --> 00:10:10,080
.إلى أن تشعر بتحسّن
127
00:10:10,480 --> 00:10:12,220
!هذا يكفي إذًا
128
00:10:18,250 --> 00:10:20,080
.مثل حدث اللّعب تمامًا
129
00:10:20,660 --> 00:10:23,090
.ينبغي أن تكون ليليا-ساما والبقية وراء تلك الشجيرات
130
00:10:24,300 --> 00:10:25,410
ليست هناك؟
131
00:10:26,300 --> 00:10:29,570
.لا بدّ أنّ ثمنها باهظ
132
00:10:29,570 --> 00:10:31,540
...بالمناسبة أيّها الكونت بينّي
133
00:10:33,070 --> 00:10:37,780
.يبدو أنّك بعت الأرض التي وعدتني بها لشخص آخر
134
00:10:37,780 --> 00:10:39,670
عـ-عمّاذا تتحدّث؟
135
00:10:40,980 --> 00:10:43,330
تفاجأت كثيرًا
136
00:10:43,330 --> 00:10:47,010
.عندما رأيت عقد البيع بينك وبين الدوق دوتريش
137
00:10:50,520 --> 00:10:55,510
.حسنًا إذًا، لنفترق بعد أن تسلّمني دفتر الحسابات ذاك
138
00:11:09,710 --> 00:11:12,440
!لا! دفتر الحسابات! استعيدوه
139
00:11:11,890 --> 00:11:13,390
!توقف
140
00:11:23,710 --> 00:11:24,720
!إنّه قويّ
141
00:11:26,740 --> 00:11:28,210
!كما تمرّنّا
142
00:11:28,420 --> 00:11:30,360
!مهلًا! الشياطين
143
00:11:30,360 --> 00:11:31,580
!سحقًا
144
00:11:31,580 --> 00:11:33,510
!دفتر الحسابات أكثر أهمّية
145
00:11:33,510 --> 00:11:35,460
!لا يمكن أن ينكشف للعلن
146
00:11:35,460 --> 00:11:37,510
!استعدوه حتّى وإن اقتضى ذلك قتله
147
00:11:39,280 --> 00:11:41,690
.آيزك-سان، أنا أعتمد عليك
148
00:11:42,690 --> 00:11:45,710
.لا يمكن للشياطين مهاجمة البشر
149
00:11:46,310 --> 00:11:49,470
...إنّها أوّل وأهمّ قاعدة في الاتّفاقية، لكن
150
00:11:50,150 --> 00:11:52,190
ماذا لو حفروا بعض الحفر من أجل المتعة
151
00:11:52,190 --> 00:11:56,320
أو أسقطوا عقاقير على النّاس من غير قصد؟
152
00:12:01,890 --> 00:12:03,150
!عيناي
153
00:12:04,630 --> 00:12:09,120
!آيزك، بالكاد يحترم هذا اتفاقية عدم الاعتداء
154
00:12:13,440 --> 00:12:16,370
.حسنًا إذًا، سأسلّمهم إلى الفرسان الآن
155
00:12:16,590 --> 00:12:20,720
.سنتمكّن الآن من منع استفاقة كلود-ساما الشيطانية
156
00:12:21,080 --> 00:12:26,220
لكن لمَ لم تظهر ليليا-ساما والبقية؟
157
00:12:28,150 --> 00:12:29,290
!آيلين-ساما
158
00:12:32,740 --> 00:12:33,940
!كيث-ساما
159
00:12:34,440 --> 00:12:36,220
.اهدئي
160
00:12:37,030 --> 00:12:38,190
!أنتم
161
00:12:39,140 --> 00:12:42,000
!لديّ قوّة عذراء السيف المقدّس
162
00:12:54,900 --> 00:12:55,880
!هذا لا يعني شيئًا
163
00:12:56,260 --> 00:12:57,380
!لا! توقف
164
00:13:00,120 --> 00:13:00,870
!ماذا؟
165
00:13:03,990 --> 00:13:08,500
!كلّا... قصدت استعماله كتضليل فحسب
166
00:13:08,900 --> 00:13:10,340
!بيلزيبيوث
167
00:13:10,340 --> 00:13:11,750
.افرحي يا آيلين
168
00:13:12,530 --> 00:13:15,280
.سأجعلك زوجتي الثّانية
169
00:13:15,510 --> 00:13:16,260
ماذا؟
170
00:13:18,580 --> 00:13:20,020
...انتظر رجاءً
171
00:13:20,360 --> 00:13:22,360
!توقّف! أفلتها
172
00:13:22,360 --> 00:13:23,940
...آيلين-ساما
173
00:13:23,940 --> 00:13:26,110
!امرأة مهمّة لملكنا...
174
00:13:40,000 --> 00:13:45,010
{\an4}الصوت: جون فوكوياما
175
00:13:40,000 --> 00:13:45,010
{\an4}m 0 0 l 275 0 l 275 174 l 0 174
176
00:13:40,000 --> 00:13:45,010
{\an7}.الابن الثّاني لعائلة فيكونت مرموقة
.إنّه صديق طفولة بشري لملك الشياطين
إنّه شاب يافع المظهر
.ذو شعر مجعّد ويرتدي نظّارات
اكتُشف أنّه كان يبيع الشياطين
في طريق سيدريك الرومانسية
.حيث قُتل على يد كلود الغاضب
177
00:13:45,530 --> 00:13:47,770
!ما الخطب؟ ماذا حدث؟
178
00:13:48,060 --> 00:13:52,510
.اختطف سيدريك-ساما آيلين-ساما
179
00:13:55,210 --> 00:13:59,550
.لقد خنتك يا كلود-ساما
180
00:14:00,290 --> 00:14:05,180
،مع أنّ آيلين-ساما منحتني طريقة للتكفير عن جريمتي
181
00:14:06,190 --> 00:14:09,440
...إلّا أني لم أتمكّن من حمايتها
182
00:14:12,400 --> 00:14:13,760
.اعتن ببيل
183
00:14:15,300 --> 00:14:19,480
.وأيضًا، أنا أعرف مكان أوراق الشاي
184
00:14:19,920 --> 00:14:21,990
.لا أعرف كيفية إعداده فحسب
185
00:14:33,760 --> 00:14:35,820
ما معنى هذا؟
186
00:14:36,590 --> 00:14:41,300
هذه هي الطّريقة الوحيدة التي
.يمكنني بها أن أجعل الإمبراطور يتقبّل ليليا
187
00:14:50,340 --> 00:14:51,650
...لا تقل لي
188
00:14:52,670 --> 00:14:55,170
.لا أريد أن تسمع ليليا هذا
189
00:14:55,170 --> 00:14:57,830
.إن كنت مطيعة، فستكونين زوجتي الثّانية
190
00:14:58,640 --> 00:15:02,000
ما هو التعبير الذي سيعلو وجه أخي عندما يكتشف الأمر يا ترى؟
191
00:15:04,030 --> 00:15:08,770
...حقيقة قلقي حيال رجل واحد
192
00:15:09,440 --> 00:15:13,950
...وكأنني أُغرِمتُ أو ما شابه
193
00:15:18,090 --> 00:15:18,890
!وجدتها
194
00:15:19,970 --> 00:15:22,060
!يا ملك الشياطين! لقد وجدتها
195
00:15:22,060 --> 00:15:23,400
.إنّه هنا
196
00:15:31,870 --> 00:15:35,360
...كلود-ساما، لقد أتيت
197
00:15:57,770 --> 00:15:59,740
!أ-أخي
198
00:16:00,410 --> 00:16:03,260
!كيف تجرؤ؟
199
00:16:08,170 --> 00:16:10,210
!حدث استفاقة ملك الشياطين؟
200
00:16:10,630 --> 00:16:13,390
!هل أصبحتُ السّبب؟
201
00:16:13,890 --> 00:16:15,580
!سيدريك-ساما
202
00:16:15,580 --> 00:16:19,730
!ليليا! السيف المقدّس! إنّه يصبح شيطانًا كما توقّعنا
203
00:16:20,290 --> 00:16:22,750
!انتهى أمر أخي
204
00:16:23,730 --> 00:16:28,460
.إن هزموا ملك الشياطين، سيُعتَرَف بليليا-ساما كإمبراطورة
205
00:16:29,060 --> 00:16:30,940
!كانت تلك خطّتهم
206
00:16:31,540 --> 00:16:36,020
...ما الذي فعلته لآيلين؟ إنّها
207
00:16:44,180 --> 00:16:45,930
!كلود-ساما، اهدأ
208
00:16:47,620 --> 00:16:50,490
!لا تنظري. لا تنظري إليّ
209
00:16:51,070 --> 00:16:53,660
...أنا... أنا
210
00:16:54,350 --> 00:16:55,770
...أنا
211
00:17:08,480 --> 00:17:09,970
!كلود-ساما
212
00:17:13,050 --> 00:17:17,500
.يا للمسكين. آل الأمر إلى في النّهاية إذًا
213
00:17:18,530 --> 00:17:22,000
!سأضع نهاية لحزنك
214
00:17:32,800 --> 00:17:35,010
!ما الذي تفكّرين به؟
215
00:17:35,010 --> 00:17:37,910
...حتّى وإن كان السيف المقدس لا يؤثر على البشر
216
00:17:40,180 --> 00:17:44,310
...آمل أن يكون ذلك صحيحًا
217
00:17:45,420 --> 00:17:48,250
!لأنّ هذا مؤلم للغاية
218
00:17:49,460 --> 00:17:54,390
.أنا آسفة، لكنّي أيضًا أحمل دماء عذراء سيف مقدّس
219
00:17:56,280 --> 00:17:59,140
!لن أدعك تقتلين كلود-ساما
220
00:17:59,550 --> 00:18:02,140
!سآخذ السيف المقدّس
221
00:18:02,430 --> 00:18:05,380
!لا يمكن! كيف يُعقَل هذا؟
222
00:18:06,570 --> 00:18:07,910
.هذا مؤسف بالنسبة لك
223
00:18:08,660 --> 00:18:13,140
.أنا الشخصية الرئيسية، لا أنت
224
00:18:21,510 --> 00:18:23,040
!كلود-ساما
225
00:18:24,990 --> 00:18:28,770
...تبدو رائعًا جدًّا
226
00:18:29,460 --> 00:18:33,910
...لا أمانع ترويضك في تلك الهيئة أيضًا
227
00:18:34,440 --> 00:18:38,550
لكن ألا تظنّ أنّ هذا سيجعل حياتنا اليومية
228
00:18:38,550 --> 00:18:41,330
كزوج وزوجة صعبة قليلًا؟
229
00:18:45,310 --> 00:18:48,580
.ها قد أبكيتني
230
00:18:50,010 --> 00:18:53,000
...من الأفضل أن تتحمّل المسؤولية
231
00:18:59,280 --> 00:19:04,950
.هيا، إن كنت تحبّني، فعد رجاءً
232
00:19:14,900 --> 00:19:17,140
...نهاية لم تكن في اللّعبة
233
00:19:18,010 --> 00:19:26,120
سأمنحك نهاية سعيدة يعيش فيها
.الشياطين والبشر معًا في سلام
234
00:19:39,470 --> 00:19:42,030
.قال الطبيب أنّه إجهاد فحسب
235
00:19:42,030 --> 00:19:43,120
.فهمت
236
00:19:43,410 --> 00:19:48,320
.لا تنوي آيلين إعلام العامة بأفعال سيدريك
237
00:19:48,320 --> 00:19:52,370
.مقابل ذلك، أعيد لك حقّك في وراثة العرش
238
00:19:53,250 --> 00:19:55,120
.أنا لست مهتمًّا بالعرش
239
00:19:55,980 --> 00:19:59,550
.رُبيت ابنتي لتكون إمبراطورة من سنّ مبكّرة
240
00:19:59,550 --> 00:20:02,840
.عملت بجهد من أجل ذلك المنصب
241
00:20:02,840 --> 00:20:06,880
.يمكنك اعتباري أبًا مولعًا، لكنّ ابنتي عزيزة جدًّا على قلبي
242
00:20:08,480 --> 00:20:12,640
.لا أنوي إعطاءها لأحد غير الإمبراطور
243
00:20:13,160 --> 00:20:16,880
.فهمت. سأصبح الإمبراطور إذًا
244
00:20:28,220 --> 00:20:30,300
!ها قد أتيا
245
00:20:35,860 --> 00:20:41,050
.كلود جان إلمير، مُنِحت الآن لقب وليّ العهد
246
00:20:41,590 --> 00:20:46,310
،آيلين لورين دوتريش، بصفتك مرشحة لمنصب الإمبراطورة المستقبلية
247
00:20:46,310 --> 00:20:49,800
.أعلن الآن ارتباطك بوليّ العهد كلود
248
00:20:51,050 --> 00:20:53,320
.أقبل ذلك بكلّ سرور
249
00:21:03,330 --> 00:21:10,040
،ماذا؟ أيّها الأمير الثّاني سيدريك
.ادعم كلود-ساما في المستقبل رجاءً
250
00:21:12,060 --> 00:21:13,140
.آيلين
251
00:21:18,080 --> 00:21:19,060
سحر؟
252
00:21:19,060 --> 00:21:20,240
!مدهش
253
00:21:19,370 --> 00:21:20,680
!مذهل
254
00:21:21,130 --> 00:21:23,800
!الجميع يشاهدون
255
00:21:24,350 --> 00:21:28,920
.أستمتع برؤية ردود أفعالك. اهربي فحسب إن لم يعجبك ذلك
256
00:21:29,950 --> 00:21:33,430
.أهرب؟ أنت تقول أشياء غريبة
257
00:21:35,350 --> 00:21:38,050
!أنا من أمسكت بك
258
00:21:38,520 --> 00:21:40,250
!ولن أدعك تهرب
259
00:21:41,250 --> 00:21:43,120
!الحياة ممتعة
260
00:21:43,630 --> 00:21:49,940
!أنا واثقة أنّي سأواصل سحق كلّ العقبات التي تقف في طريقنا
261
00:22:01,750 --> 00:22:07,920
!هذا صحيح. لم تنته لعبة آيلين لوريد دوتريش بعد