1
00:00:00,870 --> 00:00:05,020
Du bist ein Mensch.
Du musst nicht mit mir kommen.
2
00:00:09,860 --> 00:00:13,700
Mein Platz ist an Eurer Seite
und nirgends sonst.
3
00:00:14,690 --> 00:00:16,100
Ach so.
4
00:00:31,420 --> 00:00:32,300
Ein Traum …
5
00:00:33,380 --> 00:00:35,050
Seid Ihr nun wach?
6
00:00:35,670 --> 00:00:38,150
Ah! Lady Aileen?!
7
00:00:40,230 --> 00:00:41,390
Bel?
8
00:00:41,780 --> 00:00:43,740
Warum bist du außerhalb der Barriere?
9
00:00:43,740 --> 00:00:45,520
Du solltest den Grund kennen.
10
00:00:45,520 --> 00:00:50,590
Ihr habt etwas Böses angestellt
und es Prinz Claude verschwiegen,
11
00:00:50,590 --> 00:00:52,030
oder etwa nicht?
12
00:01:19,300 --> 00:01:20,140
{\an8}Final Boss!
13
00:01:19,800 --> 00:01:24,640
{\an8}the
14
00:01:20,140 --> 00:01:24,630
{\an8}Final Boss!
15
00:01:20,760 --> 00:01:24,630
{\an8}I’m the Villainess so I’m taming
16
00:02:26,040 --> 00:02:30,000
{\an8}Die Antagonistin sollte selbst den Final Boss zähmen können
17
00:02:26,670 --> 00:02:29,430
{\an8}Es kam mir seltsam vor,
dass Ihr die Veruntreuung
18
00:02:29,430 --> 00:02:31,470
{\an8}des Geldes verschwiegen hattet.
19
00:02:31,470 --> 00:02:33,750
{\an8}Also habe ich etwas
genauer nachgeforscht …
20
00:02:34,560 --> 00:02:38,850
Habt Ihr etwa herausgefunden, dass ich
mit Dämonen Schwarzhandel treibe?
21
00:02:40,510 --> 00:02:43,900
Das … ist ein Kaufvertrag
für jene Ländereien!
22
00:02:43,900 --> 00:02:45,610
Wie habt Ihr diese bekommen?
23
00:02:45,610 --> 00:02:49,060
Ich habe mir die Beziehungen
meines Vaters zunutze gemacht.
24
00:02:49,060 --> 00:02:51,020
Es bleibt uns nicht viel Zeit.
25
00:02:51,640 --> 00:02:52,770
Zeit?
26
00:02:53,060 --> 00:02:56,900
Ihr wisst über Lady Lilia Bescheid, ja?
27
00:03:02,860 --> 00:03:07,240
In menschlicher Form können ihre Kräfte
Prinz Claude nichts anhaben.
28
00:03:07,760 --> 00:03:11,900
Doch verwandelt er sich in einen Dämon,
kann sie ihn niederstrecken.
29
00:03:13,020 --> 00:03:14,750
Laut der Legende …
30
00:03:15,680 --> 00:03:19,020
erwacht er als Drache
und wird zum wahren Teufel,
31
00:03:19,020 --> 00:03:23,050
wenn ihn seine negativen Gefühle
gegenüber der Menschheit überwältigen.
32
00:03:23,050 --> 00:03:26,810
Was glaubt Ihr, müsste ein Mensch
ihm dafür antun?
33
00:03:27,490 --> 00:03:28,560
Vermutlich müsste …
34
00:03:29,150 --> 00:03:33,810
sein engster Vertrauter ihn hintergehen,
woraufhin er ihn niederstreckt.
35
00:03:36,690 --> 00:03:38,830
Keith Eigrid.
36
00:03:38,830 --> 00:03:42,100
Er ist seit ihrer Kindheit
Prinz Claudes Begleiter.
37
00:03:43,520 --> 00:03:45,220
Ich …
38
00:03:45,620 --> 00:03:48,330
verdanke Lord Claude mein Leben.
39
00:03:49,350 --> 00:03:51,500
Ich glaube, ich war fünf Jahre alt,
40
00:03:51,500 --> 00:03:55,840
da habe ich Schabernack getrieben
und fiel dabei in den Teich.
41
00:03:56,840 --> 00:04:01,090
Er hätte mich niederen Bediensteten
meinem Schicksal überlassen können, …
42
00:04:02,170 --> 00:04:05,050
doch er wandte vor den anderen
Bediensteten Magie an …
43
00:04:05,640 --> 00:04:08,100
und rettete mir so das Leben.
44
00:04:08,510 --> 00:04:10,850
So kam ans Licht, dass er der Teufel ist.
45
00:04:11,360 --> 00:04:13,970
Wenige Jahre später wurde er
vom Schloss gejagt.
46
00:04:15,550 --> 00:04:20,360
Doch ich wollte nicht, dass er
alle Hoffnung in die Menschheit verliert.
47
00:04:20,850 --> 00:04:25,780
Es würde sicher der Tag kommen,
an dem er sein menschliches Glück findet.
48
00:04:26,370 --> 00:04:28,660
Daran hatte ich fest geglaubt.
49
00:04:29,200 --> 00:04:32,410
Doch die Menschheit …
ist einfach zu schäbig …
50
00:04:32,950 --> 00:04:37,040
Wir sollen das gekaufte Land verlassen?!
Was hat das zu bedeuten?!
51
00:04:37,700 --> 00:04:40,830
Das ist nicht meine Unterschrift.
52
00:04:40,830 --> 00:04:44,420
Urkundenfälschung
ist ein großes Vergehen, Bengel.
53
00:04:45,680 --> 00:04:51,180
Aber ich will ein Auge zudrücken, wenn du
mir weitere wertvolle Dämonen verkaufst.
54
00:04:55,140 --> 00:05:00,770
Ich hatte ja keine andere Wahl,
als ein Mensch zu sein, fragte mich aber …
55
00:05:01,410 --> 00:05:05,960
ob Lord Claude als Dämon
denn womöglich glücklicher wäre.
56
00:05:11,210 --> 00:05:16,200
Lord Keith, woran es Euch mangelt,
sind menschliche Verbündete.
57
00:05:16,200 --> 00:05:17,260
Also …
58
00:05:20,030 --> 00:05:22,350
seht mich als Eure Verbündete an.
59
00:05:28,680 --> 00:05:30,680
{\an8}Ereignis-Route 6
60
00:05:28,680 --> 00:05:30,680
{\an8}Marcus-Route
61
00:05:28,680 --> 00:05:30,680
{\an8}Cedric-Route
62
00:05:28,680 --> 00:05:30,680
{\an8}Ereignis-Route
63
00:05:31,760 --> 00:05:36,180
Wir steuern direkt auf eine
der möglichen Routen des Games zu.
64
00:05:36,230 --> 00:05:40,940
{\an8}Lilia
65
00:05:36,230 --> 00:05:40,940
{\an8}Das kann nicht sein …
66
00:05:36,980 --> 00:05:40,940
{\an8}Lady Lilia und Prinz Cedric gehen
dem Schwarzhandel mit Dämonen nach, …
67
00:05:41,310 --> 00:05:43,690
entdecken, dass Lord Keith dahintersteckt …
68
00:05:43,690 --> 00:05:46,190
{\an8}Lord Keith verkauft Dämonen und bereichert sich daran.
69
00:05:43,690 --> 00:05:46,190
{\an8}Lilia
70
00:05:44,050 --> 00:05:46,190
und erzählen Prinz Claude davon.
71
00:05:46,190 --> 00:05:49,380
Als sie danach zum Übergabeort gehen,
72
00:05:49,380 --> 00:05:52,950
treffen sie dort auf Prinz Claude,
der Lord Keith bereits getötet hat.
73
00:05:53,650 --> 00:05:56,500
Er ist verzweifelt, wird zu einem Drachen
74
00:05:56,500 --> 00:05:58,330
und wird vom Heiligen Schwert besiegt.
75
00:05:58,740 --> 00:06:01,840
Womit wir dann beim Ende wären.
76
00:06:02,320 --> 00:06:05,880
Sie erzählt ihm von dem Verrat
und streckt ihn dann nieder?
77
00:06:06,400 --> 00:06:08,380
Was für ein Haufen Bockmist!
78
00:06:08,380 --> 00:06:11,640
Das ist mir aus tiefstem Herzen zuwider!
79
00:06:12,510 --> 00:06:14,140
Das soll wohl ein Scherz sein.
80
00:06:14,750 --> 00:06:17,890
Wir brauchen einen Plan,
wenn du das durchziehen willst.
81
00:06:18,430 --> 00:06:21,900
Eine geschickte Lösung könnte
Oberon einen Vorteil verschaffen.
82
00:06:22,360 --> 00:06:24,820
Außerdem haben wir ein Ass im Ärmel.
83
00:06:24,820 --> 00:06:26,290
Ein Ass?
84
00:06:27,400 --> 00:06:30,670
Guten Tag, ich bin Keith,
das Ass im Ärmel!
85
00:06:30,670 --> 00:06:33,330
Ab heute bin ich Ihr Kumpane
in Knechtschaft!
86
00:06:33,330 --> 00:06:35,450
Knechtschaft …?
87
00:06:35,450 --> 00:06:41,310
Mein Lord Claude ist auch Einer,
verleiht mich einfach so!
88
00:06:41,310 --> 00:06:44,460
Dabei würde er allein
nicht mal zum Tee finden.
89
00:06:45,010 --> 00:06:49,360
Wir sind innerhalb der Barriere,
der Teufel kann ihn doch hören.
90
00:06:49,360 --> 00:06:52,220
Also gut! Beginnt sofort mit der Planung
91
00:06:52,600 --> 00:06:54,470
und haltet einander immer am Laufende…
92
00:06:54,470 --> 00:06:55,340
Feindkontakt!
93
00:06:55,340 --> 00:06:58,270
Feindkontakt! Sie sind wieder hier!
94
00:06:58,270 --> 00:07:00,970
Sie? Doch nicht etwa …
95
00:07:05,690 --> 00:07:07,860
Ich sagte, ihr sollt heimkehren.
96
00:07:07,860 --> 00:07:10,730
Drohungen sind zwecklos, Claude,
97
00:07:10,730 --> 00:07:13,740
denn Lilia ist die Heilige Schwertjungfer.
98
00:07:13,740 --> 00:07:18,420
Lord Keith verkauft Dämonen
und bereichert sich daran.
99
00:07:18,420 --> 00:07:22,380
Wir hätten das auch ignorieren und
unsere Investigation fortsetzen können.
100
00:07:22,380 --> 00:07:23,530
Doch Lilia …
101
00:07:23,530 --> 00:07:25,790
Ihr mischt Euch nur unnötig ein.
102
00:07:30,910 --> 00:07:33,860
Ach, Lady Aileen, guten Tag!
103
00:07:33,860 --> 00:07:35,930
Ihr seid so schön wie immer.
104
00:07:35,930 --> 00:07:38,310
So etwas, Lady Lilia.
105
00:07:38,310 --> 00:07:40,450
Hat man Euch nicht beigebracht,
106
00:07:40,450 --> 00:07:44,470
dass man unter weniger vertrauten Personen
die ranghöhere zuerst grüßt?
107
00:07:44,470 --> 00:07:47,270
Das hat sich wohl
aus Eurem Köpflein verflüchtigt.
108
00:07:49,920 --> 00:07:54,790
Wovon habt Ihr gesprochen?
Dem Verkauf von Dämonen?
109
00:07:54,790 --> 00:07:58,790
Genau! Das verstößt eindeutig
gegen den Nichtaggressionspakt.
110
00:07:59,550 --> 00:08:01,410
Tut es nicht im Geringsten.
111
00:08:02,540 --> 00:08:03,990
Was?!
112
00:08:05,540 --> 00:08:08,750
Das ist lediglich eine ethische Diskussion.
113
00:08:08,750 --> 00:08:13,510
H-Habt Ihr denn gar kein Mitleid
mit den Dämonen?
114
00:08:14,010 --> 00:08:17,020
Macht, dass Ihr hinfortkommt.
115
00:08:17,020 --> 00:08:21,020
Solltet Ihr Euch nicht eher
Eurer Ausbildung zur Kaiserin widmen?
116
00:08:25,750 --> 00:08:29,360
Lady Aileen … Ihr seid so gemein!
117
00:08:30,790 --> 00:08:32,360
Lilia!
118
00:08:32,740 --> 00:08:33,810
Lilia!
119
00:08:41,120 --> 00:08:45,260
Lord Claude, ich muss Euch etwas gestehen.
120
00:08:45,260 --> 00:08:46,750
Nur zu.
121
00:08:47,260 --> 00:08:50,000
Aaalleeerdiiings …
122
00:08:50,740 --> 00:08:53,820
muss ich zuerst Lady Aileens
Auftrag nachkommen.
123
00:08:53,820 --> 00:08:55,510
Bittet geduldet Euch solange.
124
00:08:56,150 --> 00:08:59,180
Ich kann meine Vergehen
nicht auf sich beruhen lassen.
125
00:09:00,250 --> 00:09:01,520
Immerhin bin ich …
126
00:09:02,390 --> 00:09:04,730
Eure rechte Hand!
127
00:09:08,120 --> 00:09:12,230
Einverstanden. Du solltest dich
auf Konsequenzen gefasst machen.
128
00:09:32,860 --> 00:09:37,130
Er … hat unsere Kameraden verkauft, richtig?
129
00:09:37,670 --> 00:09:43,270
Manche kamen wohl freiwillig mit,
als sie hörten, es sei zum Wohl ihres Herren.
130
00:09:43,270 --> 00:09:48,140
Lord Keith hat auch nach dem Handel
das ihm Mögliche für sie getan.
131
00:09:48,450 --> 00:09:52,900
Das ist mir bewusst!
Es ist mir bewusst, aber …
132
00:09:54,840 --> 00:09:56,280
Was soll das werden?
133
00:09:56,280 --> 00:10:01,810
In Wahrheit … verflucht Ihr
doch Eure gefühlte Nutzlosigkeit,
134
00:10:01,810 --> 00:10:04,680
weil Lord Keith diese Bürde
allein stemmen musste.
135
00:10:04,680 --> 00:10:07,620
Schweig. Wie lange willst du
mich noch streicheln?
136
00:10:08,300 --> 00:10:10,080
Bis es Euch besser geht.
137
00:10:10,470 --> 00:10:12,310
Dann kannst du schon aufhören.
138
00:10:18,350 --> 00:10:23,100
Alles läuft wie im Game. Dort im Gebüsch
halten sich Lady Lilia und Prinz Cedric …
139
00:10:24,400 --> 00:10:25,970
nicht versteckt?!
140
00:10:26,340 --> 00:10:29,530
Oho, die sehen vielversprechend aus!
141
00:10:29,530 --> 00:10:31,750
Ach ja, Graf Penne, …
142
00:10:33,110 --> 00:10:35,810
Ihr habt die mir versprochenen Ländereien
143
00:10:35,810 --> 00:10:38,160
an eine dritte Partei verkauft, nicht wahr?
144
00:10:38,160 --> 00:10:39,950
Wovon sprichst du?
145
00:10:41,020 --> 00:10:43,300
Das war ein regelrechter Schock für mich,
146
00:10:43,300 --> 00:10:47,000
als ich den Kaufvertrag
mit Graf Dautriche sah.
147
00:10:50,470 --> 00:10:55,500
Wenn Ihr mir das Heft überlassen würdet,
können wir getrennte Wege gehen.
148
00:11:09,540 --> 00:11:12,230
Verdammt! Die Aufzeichnungen!
Holt sie zurück!
149
00:11:12,230 --> 00:11:13,690
Stehengeblieben!
150
00:11:23,790 --> 00:11:24,950
Er ist echt stark!
151
00:11:26,680 --> 00:11:28,200
Wie wir es geübt haben!
152
00:11:28,200 --> 00:11:30,280
Ah! Die Dämonen!
153
00:11:30,280 --> 00:11:31,580
Mist!
154
00:11:31,580 --> 00:11:33,460
Die Aufzeichnungen sind wichtiger!
155
00:11:33,460 --> 00:11:35,460
Sie dürfen nicht publik werden!
156
00:11:35,460 --> 00:11:37,750
Tötet ihn dafür, wenn nötig!
157
00:11:39,300 --> 00:11:42,220
Lord Isaac, nun liegt es an Euch.
158
00:11:42,690 --> 00:11:46,270
Dämonen dürfen Menschen nicht angreifen.
159
00:11:46,270 --> 00:11:49,470
Das ist das oberste Gebot
des Nichtaggressionspaktes.
160
00:11:50,180 --> 00:11:52,100
Wenn Dämonen aber aus Jux und Tollerei
161
00:11:52,100 --> 00:11:56,610
Löcher gruben oder Pülverchen regnen ließen,
wäre das doch kein Problem.
162
00:12:01,870 --> 00:12:03,080
Meine Augen!
163
00:12:03,080 --> 00:12:04,360
Das Zeug juckt!
164
00:12:04,360 --> 00:12:09,250
Isaaaaac, so wird das
mit der Legalität echt knapp!
165
00:12:10,520 --> 00:12:12,410
Hatschu!
166
00:12:13,510 --> 00:12:16,380
Ich werde sie dann
beim Ritterorden abliefern.
167
00:12:16,380 --> 00:12:21,160
Damit sollte Prinz Claudes
teuflisches Erwachen verhindert sein.
168
00:12:21,160 --> 00:12:26,220
Ich frage mich nur, warum Lady Lilia
und Prinz Cedric nicht hier waren.
169
00:12:28,350 --> 00:12:29,500
Lady Aileen!
170
00:12:32,670 --> 00:12:33,940
Lord Keith?!
171
00:12:34,470 --> 00:12:36,230
Bleibt ruhig.
172
00:12:36,230 --> 00:12:38,190
Ihr wieder …!
173
00:12:38,970 --> 00:12:42,370
Mir wohnt die Kraft
des Heiligen Schwertes inne!
174
00:12:54,950 --> 00:12:55,870
Und wenn schon!
175
00:12:56,180 --> 00:12:57,380
Nein, nicht!
176
00:13:00,100 --> 00:13:00,880
Wa…?!
177
00:13:03,940 --> 00:13:08,510
Oh nein!
Das sollte doch nur eine Finte sein!
178
00:13:08,900 --> 00:13:10,320
Belzebuth!
179
00:13:10,320 --> 00:13:11,770
Freue dich, Aileen.
180
00:13:12,460 --> 00:13:15,270
Ich werde dich zu meiner
zweiten Kaiserin machen.
181
00:13:18,570 --> 00:13:20,330
Bitte haltet ein!
182
00:13:20,330 --> 00:13:22,360
Hör auf! Lass sie los!
183
00:13:22,360 --> 00:13:23,770
Lady Aileen …
184
00:13:23,770 --> 00:13:26,110
… ist unserem Herren wichtig!
185
00:13:40,000 --> 00:13:45,010
{\an8}Stimme: Fukuyama Jun
186
00:13:40,000 --> 00:13:45,010
{\an7}Der zweitgeborene Sohn einer altehrwürdigen
Viscount-Familie. Er ist seit seiner Kindheit
an Claudes Seite und ein Mensch.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
Er hat kastanienbraunes Haar, trägt eine
Brille und wirkt wie ein ruhiger Mensch.
Bei der Cedric-Route des Games kommt
heraus, dass er Schwarzhandel mit Dämonen treibt,
woraufhin Claude ihn zornentbrannt ermordet.
187
00:13:45,640 --> 00:13:47,760
Was ist euch zugestoßen?
188
00:13:48,160 --> 00:13:52,510
Lady Aileen wurde …
von Lord Cedric entführt …
189
00:13:55,210 --> 00:14:00,020
Lord Claude, ich habe Euch hintergangen.
190
00:14:00,020 --> 00:14:02,620
Es war Lady Aileen, die mir gezeigt hat,
191
00:14:02,620 --> 00:14:05,540
wie ich dafür büßen kann.
192
00:14:06,240 --> 00:14:09,540
Dennoch konnte ich sie nicht beschützen.
193
00:14:12,450 --> 00:14:14,040
Kümmere dich um Bel.
194
00:14:15,300 --> 00:14:16,670
Noch etwas.
195
00:14:17,460 --> 00:14:22,000
Ich weiß durchaus, wo der Tee ist.
Nur nicht, wie man ihn zubereitet.
196
00:14:33,760 --> 00:14:36,020
Was genau soll das werden?
197
00:14:36,550 --> 00:14:41,660
Ich weiß nicht, wie ich meinen Vater
sonst zufriedenstellen soll.
198
00:14:45,400 --> 00:14:46,900
Was?
199
00:14:50,310 --> 00:14:51,660
Doch nicht …
200
00:14:52,410 --> 00:14:55,130
Ich will nicht, dass Lilia das hören muss.
201
00:14:55,130 --> 00:14:58,160
Lass dich brav von mir nehmen,
dann wirst du zweite Kaiserin.
202
00:14:58,620 --> 00:15:02,000
Was wird Claude wohl für ein Gesicht machen,
wenn er davon erfährt?
203
00:15:04,020 --> 00:15:09,420
Es kümmert mich,
was ein einziger Mann von mir denkt …
204
00:15:09,420 --> 00:15:14,330
Das ist ja fast …
als wäre ich in ihn verliebt …
205
00:15:18,160 --> 00:15:18,890
Da ist sie!
206
00:15:18,890 --> 00:15:19,680
Was?
207
00:15:19,680 --> 00:15:22,060
Mein Herr! Hab sie gefunden!
208
00:15:22,060 --> 00:15:23,580
Da bist du ja.
209
00:15:31,860 --> 00:15:35,370
Prinz Claude …
Er ist mir zu Hilfe geeilt …
210
00:15:57,600 --> 00:15:59,720
C-Claude!
211
00:16:00,400 --> 00:16:03,850
Du … wagst es!
212
00:16:07,980 --> 00:16:10,560
Das „Erwachen des Teufels“?
213
00:16:10,560 --> 00:16:13,740
Oh nein! Bin ich etwa der Auslöser?!
214
00:16:13,740 --> 00:16:15,540
Cedric!
215
00:16:15,540 --> 00:16:19,740
Lilia, das Schwert!
Er wird tatsächlich zu einem Dämon!
216
00:16:20,300 --> 00:16:22,750
Das war es hiermit für meinen großen Bruder!
217
00:16:23,720 --> 00:16:28,750
Wenn sie den Teufel erschlägt,
werden alle sie als Kaiserin akzeptieren.
218
00:16:28,750 --> 00:16:31,260
Sie hatte es so geplant!
219
00:16:31,260 --> 00:16:34,030
Was hast … du Aileen …
220
00:16:34,030 --> 00:16:36,260
Sie ist … meine …
221
00:16:43,770 --> 00:16:45,940
Prinz Claude, beruhigt Euch!
222
00:16:47,470 --> 00:16:50,190
Sieh weg. Ich bitte dich.
223
00:16:51,030 --> 00:16:53,950
Ich … Ich …
224
00:16:53,950 --> 00:16:55,780
Ich bin …
225
00:17:08,470 --> 00:17:09,960
Prinz Claude!
226
00:17:13,070 --> 00:17:17,970
Wie bedauernswürdig.
Das scheint der einzige Weg zu sein.
227
00:17:18,570 --> 00:17:22,020
Ich werde Euch von Eurem Leid erlösen.
228
00:17:32,780 --> 00:17:35,010
Was habt Ihr Euch dabei gedacht?!
229
00:17:35,010 --> 00:17:37,890
Das Schwert kann Menschen
zwar nichts anhaben, aber …
230
00:17:40,210 --> 00:17:44,600
Ob es auch stimmt,
dass es Menschen nichts anhaben kann?
231
00:17:45,460 --> 00:17:48,880
Es tut nämlich höllisch weh.
232
00:17:49,450 --> 00:17:54,380
In mir fließt leider auch
das Blut der Heiligen Schwertjungfer.
233
00:17:55,880 --> 00:17:59,140
Ich lasse nicht zu, dass du ihn tötest.
234
00:17:59,560 --> 00:18:02,140
Und das Schwert kralle ich mir ebenfalls!
235
00:18:02,140 --> 00:18:05,390
Das kann nicht sein!
So sollte das nicht ablaufen!
236
00:18:06,570 --> 00:18:07,890
Es tut mir leid für Euch, …
237
00:18:08,640 --> 00:18:10,900
aber Ihr spielt hier nicht die Hauptrolle, …
238
00:18:11,520 --> 00:18:13,400
sondern ich.
239
00:18:21,400 --> 00:18:23,030
Claude …
240
00:18:24,960 --> 00:18:29,280
Du siehst … recht stattlich aus …
241
00:18:29,280 --> 00:18:33,920
Von mir aus … kann ich dich auch …
einfach in dieser Form halten …
242
00:18:34,500 --> 00:18:38,820
Nur … unser Eheleben wäre dann …
243
00:18:38,820 --> 00:18:41,930
doch etwas knifflig … nicht?
244
00:18:45,320 --> 00:18:48,930
Jetzt hast du mich erfolgreich
zum Weinen gebracht.
245
00:18:50,030 --> 00:18:53,360
Dafür musst du geradestehen.
246
00:18:59,320 --> 00:19:04,950
Komm. Wenn du mich liebst,
kehre zurück zu mir.
247
00:19:14,890 --> 00:19:17,130
Dieses Ende gab es im Game nicht.
248
00:19:18,010 --> 00:19:22,140
Sogar dein Wunsch vom friedlichen
Zusammenleben von Mensch und Dämon
249
00:19:22,140 --> 00:19:23,620
wird sicher …
250
00:19:24,410 --> 00:19:26,280
in Erfüllung gehen.
251
00:19:39,550 --> 00:19:42,020
Der Arzt meinte,
sie sei lediglich erschöpft.
252
00:19:42,020 --> 00:19:43,110
Das ist gut.
253
00:19:43,480 --> 00:19:48,360
Aileen will Prinz Cedrics Moment
des Wahnsinns nicht publik machen.
254
00:19:48,360 --> 00:19:52,370
Vorausgesetzt, er tritt seinen Rang
als Kronprinz an Euch ab.
255
00:19:53,360 --> 00:19:55,130
Ich strebe nicht nach dem Thron.
256
00:19:56,050 --> 00:19:59,560
Aileen sollte Kaiserin werden
und wurde dementsprechend unterrichtet.
257
00:19:59,560 --> 00:20:02,870
Sie selbst hat dafür
auch großen Einsatz gezeigt.
258
00:20:02,870 --> 00:20:06,890
Es mag die Vernarrtheit eines Vaters sein,
aber sie ist mir teuer.
259
00:20:08,510 --> 00:20:12,640
Ich werde sie niemand anderem als
dem zukünftigen Kaiser zur Frau geben.
260
00:20:13,190 --> 00:20:17,400
Ich verstehe. Dann werde ich eben Kaiser.
261
00:20:28,030 --> 00:20:30,290
Oh, da sind sie!
262
00:20:35,730 --> 00:20:38,070
Claude Jeanne Elmir,
263
00:20:38,070 --> 00:20:41,300
hiermit ernenne ich Euch
zum Kronprinzen dieses Landes.
264
00:20:41,690 --> 00:20:46,330
Aileen Lauren Dautriche, ich bestelle
Euch zur künftigen Kronprinzessin
265
00:20:46,330 --> 00:20:49,810
und zur Verlobten Seiner Hoheit
Prinz Claude.
266
00:20:51,070 --> 00:20:53,310
Ich nehme diese Rolle demütig an.
267
00:21:03,300 --> 00:21:07,040
Ach, da ist ja der Zweite
in der Thronfolge, Prinz Cedric!
268
00:21:07,040 --> 00:21:10,320
Bitte steht Eurem Bruder
zukünftig als Helfer zur Seite.
269
00:21:12,010 --> 00:21:13,410
Aileen.
270
00:21:21,050 --> 00:21:24,310
Es können uns doch alle sehen!
271
00:21:24,310 --> 00:21:27,030
Ich mag, wie du darauf reagierst.
272
00:21:27,030 --> 00:21:28,780
Lauf doch weg, wenn du willst.
273
00:21:28,780 --> 00:21:31,290
Hä? Weglaufen?
274
00:21:31,290 --> 00:21:34,560
Du gibst aber Nonsens von dir.
275
00:21:35,320 --> 00:21:38,060
Ich habe doch dich gefangen.
276
00:21:38,420 --> 00:21:40,560
Du entkommst mir nicht mehr!
277
00:21:41,190 --> 00:21:43,580
Das Leben ist wundervoll!
278
00:21:43,580 --> 00:21:46,720
Ganz gleich, was noch an Trubel
auf uns zukommen mag,
279
00:21:46,720 --> 00:21:50,450
wir werden ihn sicher hinfort blasen
und unseren Weg weitergehen!
280
00:22:01,750 --> 00:22:05,880
Genau, Aileen Lauren Dautriches Spiel
281
00:22:05,880 --> 00:22:08,450
ist noch lange nicht vorbei!
282
00:22:12,310 --> 00:22:17,520
{\an8}Übersetzung: Christina Rinnerthaler
Spotting: Sandra Ritzer
283
00:22:17,520 --> 00:22:23,320
{\an8}Revision & Typesetting: Janik Aurich
Qualitätskontrolle: Annika Lutz
284
00:22:23,320 --> 00:22:25,320
{\an8}Projektleitung: Tobias Philippi