1 00:00:00,870 --> 00:00:05,020 Du bist ein Mensch. Du musst nicht mit mir kommen. 2 00:00:09,860 --> 00:00:13,700 Mein Platz ist an Eurer Seite und nirgends sonst. 3 00:00:14,690 --> 00:00:16,100 Ach so. 4 00:00:31,420 --> 00:00:32,300 Ein Traum … 5 00:00:33,380 --> 00:00:35,050 Seid Ihr nun wach? 6 00:00:35,670 --> 00:00:38,150 Ah! Lady Aileen?! 7 00:00:40,230 --> 00:00:41,390 Bel? 8 00:00:41,780 --> 00:00:43,740 Warum bist du außerhalb der Barriere? 9 00:00:43,740 --> 00:00:45,520 Du solltest den Grund kennen. 10 00:00:45,520 --> 00:00:50,590 Ihr habt etwas Böses angestellt und es Prinz Claude verschwiegen, 11 00:00:50,590 --> 00:00:52,030 oder etwa nicht? 12 00:01:19,300 --> 00:01:20,140 {\an8}Final Boss! 13 00:01:19,800 --> 00:01:24,640 {\an8}the 14 00:01:20,140 --> 00:01:24,630 {\an8}Final Boss! 15 00:01:20,760 --> 00:01:24,630 {\an8}I’m the Villainess so I’m taming 16 00:02:26,040 --> 00:02:30,000 {\an8}Die Antagonistin sollte selbst den Final Boss zähmen können 17 00:02:26,670 --> 00:02:29,430 {\an8}Es kam mir seltsam vor, dass Ihr die Veruntreuung 18 00:02:29,430 --> 00:02:31,470 {\an8}des Geldes verschwiegen hattet. 19 00:02:31,470 --> 00:02:33,750 {\an8}Also habe ich etwas genauer nachgeforscht … 20 00:02:34,560 --> 00:02:38,850 Habt Ihr etwa herausgefunden, dass ich mit Dämonen Schwarzhandel treibe? 21 00:02:40,510 --> 00:02:43,900 Das … ist ein Kaufvertrag für jene Ländereien! 22 00:02:43,900 --> 00:02:45,610 Wie habt Ihr diese bekommen? 23 00:02:45,610 --> 00:02:49,060 Ich habe mir die Beziehungen meines Vaters zunutze gemacht. 24 00:02:49,060 --> 00:02:51,020 Es bleibt uns nicht viel Zeit. 25 00:02:51,640 --> 00:02:52,770 Zeit? 26 00:02:53,060 --> 00:02:56,900 Ihr wisst über Lady Lilia Bescheid, ja? 27 00:03:02,860 --> 00:03:07,240 In menschlicher Form können ihre Kräfte Prinz Claude nichts anhaben. 28 00:03:07,760 --> 00:03:11,900 Doch verwandelt er sich in einen Dämon, kann sie ihn niederstrecken. 29 00:03:13,020 --> 00:03:14,750 Laut der Legende … 30 00:03:15,680 --> 00:03:19,020 erwacht er als Drache und wird zum wahren Teufel, 31 00:03:19,020 --> 00:03:23,050 wenn ihn seine negativen Gefühle gegenüber der Menschheit überwältigen. 32 00:03:23,050 --> 00:03:26,810 Was glaubt Ihr, müsste ein Mensch ihm dafür antun? 33 00:03:27,490 --> 00:03:28,560 Vermutlich müsste … 34 00:03:29,150 --> 00:03:33,810 sein engster Vertrauter ihn hintergehen, woraufhin er ihn niederstreckt. 35 00:03:36,690 --> 00:03:38,830 Keith Eigrid. 36 00:03:38,830 --> 00:03:42,100 Er ist seit ihrer Kindheit Prinz Claudes Begleiter. 37 00:03:43,520 --> 00:03:45,220 Ich … 38 00:03:45,620 --> 00:03:48,330 verdanke Lord Claude mein Leben. 39 00:03:49,350 --> 00:03:51,500 Ich glaube, ich war fünf Jahre alt, 40 00:03:51,500 --> 00:03:55,840 da habe ich Schabernack getrieben und fiel dabei in den Teich. 41 00:03:56,840 --> 00:04:01,090 Er hätte mich niederen Bediensteten meinem Schicksal überlassen können, … 42 00:04:02,170 --> 00:04:05,050 doch er wandte vor den anderen Bediensteten Magie an … 43 00:04:05,640 --> 00:04:08,100 und rettete mir so das Leben. 44 00:04:08,510 --> 00:04:10,850 So kam ans Licht, dass er der Teufel ist. 45 00:04:11,360 --> 00:04:13,970 Wenige Jahre später wurde er vom Schloss gejagt. 46 00:04:15,550 --> 00:04:20,360 Doch ich wollte nicht, dass er alle Hoffnung in die Menschheit verliert. 47 00:04:20,850 --> 00:04:25,780 Es würde sicher der Tag kommen, an dem er sein menschliches Glück findet. 48 00:04:26,370 --> 00:04:28,660 Daran hatte ich fest geglaubt. 49 00:04:29,200 --> 00:04:32,410 Doch die Menschheit … ist einfach zu schäbig … 50 00:04:32,950 --> 00:04:37,040 Wir sollen das gekaufte Land verlassen?! Was hat das zu bedeuten?! 51 00:04:37,700 --> 00:04:40,830 Das ist nicht meine Unterschrift. 52 00:04:40,830 --> 00:04:44,420 Urkundenfälschung ist ein großes Vergehen, Bengel. 53 00:04:45,680 --> 00:04:51,180 Aber ich will ein Auge zudrücken, wenn du mir weitere wertvolle Dämonen verkaufst. 54 00:04:55,140 --> 00:05:00,770 Ich hatte ja keine andere Wahl, als ein Mensch zu sein, fragte mich aber … 55 00:05:01,410 --> 00:05:05,960 ob Lord Claude als Dämon denn womöglich glücklicher wäre. 56 00:05:11,210 --> 00:05:16,200 Lord Keith, woran es Euch mangelt, sind menschliche Verbündete. 57 00:05:16,200 --> 00:05:17,260 Also … 58 00:05:20,030 --> 00:05:22,350 seht mich als Eure Verbündete an. 59 00:05:28,680 --> 00:05:30,680 {\an8}Ereignis-Route 6 60 00:05:28,680 --> 00:05:30,680 {\an8}Marcus-Route 61 00:05:28,680 --> 00:05:30,680 {\an8}Cedric-Route 62 00:05:28,680 --> 00:05:30,680 {\an8}Ereignis-Route 63 00:05:31,760 --> 00:05:36,180 Wir steuern direkt auf eine der möglichen Routen des Games zu. 64 00:05:36,230 --> 00:05:40,940 {\an8}Lilia 65 00:05:36,230 --> 00:05:40,940 {\an8}Das kann nicht sein … 66 00:05:36,980 --> 00:05:40,940 {\an8}Lady Lilia und Prinz Cedric gehen dem Schwarzhandel mit Dämonen nach, … 67 00:05:41,310 --> 00:05:43,690 entdecken, dass Lord Keith dahintersteckt … 68 00:05:43,690 --> 00:05:46,190 {\an8}Lord Keith verkauft Dämonen und bereichert sich daran. 69 00:05:43,690 --> 00:05:46,190 {\an8}Lilia 70 00:05:44,050 --> 00:05:46,190 und erzählen Prinz Claude davon. 71 00:05:46,190 --> 00:05:49,380 Als sie danach zum Übergabeort gehen, 72 00:05:49,380 --> 00:05:52,950 treffen sie dort auf Prinz Claude, der Lord Keith bereits getötet hat. 73 00:05:53,650 --> 00:05:56,500 Er ist verzweifelt, wird zu einem Drachen 74 00:05:56,500 --> 00:05:58,330 und wird vom Heiligen Schwert besiegt. 75 00:05:58,740 --> 00:06:01,840 Womit wir dann beim Ende wären. 76 00:06:02,320 --> 00:06:05,880 Sie erzählt ihm von dem Verrat und streckt ihn dann nieder? 77 00:06:06,400 --> 00:06:08,380 Was für ein Haufen Bockmist! 78 00:06:08,380 --> 00:06:11,640 Das ist mir aus tiefstem Herzen zuwider! 79 00:06:12,510 --> 00:06:14,140 Das soll wohl ein Scherz sein. 80 00:06:14,750 --> 00:06:17,890 Wir brauchen einen Plan, wenn du das durchziehen willst. 81 00:06:18,430 --> 00:06:21,900 Eine geschickte Lösung könnte Oberon einen Vorteil verschaffen. 82 00:06:22,360 --> 00:06:24,820 Außerdem haben wir ein Ass im Ärmel. 83 00:06:24,820 --> 00:06:26,290 Ein Ass? 84 00:06:27,400 --> 00:06:30,670 Guten Tag, ich bin Keith, das Ass im Ärmel! 85 00:06:30,670 --> 00:06:33,330 Ab heute bin ich Ihr Kumpane in Knechtschaft! 86 00:06:33,330 --> 00:06:35,450 Knechtschaft …? 87 00:06:35,450 --> 00:06:41,310 Mein Lord Claude ist auch Einer, verleiht mich einfach so! 88 00:06:41,310 --> 00:06:44,460 Dabei würde er allein nicht mal zum Tee finden. 89 00:06:45,010 --> 00:06:49,360 Wir sind innerhalb der Barriere, der Teufel kann ihn doch hören. 90 00:06:49,360 --> 00:06:52,220 Also gut! Beginnt sofort mit der Planung 91 00:06:52,600 --> 00:06:54,470 und haltet einander immer am Laufende… 92 00:06:54,470 --> 00:06:55,340 Feindkontakt! 93 00:06:55,340 --> 00:06:58,270 Feindkontakt! Sie sind wieder hier! 94 00:06:58,270 --> 00:07:00,970 Sie? Doch nicht etwa … 95 00:07:05,690 --> 00:07:07,860 Ich sagte, ihr sollt heimkehren. 96 00:07:07,860 --> 00:07:10,730 Drohungen sind zwecklos, Claude, 97 00:07:10,730 --> 00:07:13,740 denn Lilia ist die Heilige Schwertjungfer. 98 00:07:13,740 --> 00:07:18,420 Lord Keith verkauft Dämonen und bereichert sich daran. 99 00:07:18,420 --> 00:07:22,380 Wir hätten das auch ignorieren und unsere Investigation fortsetzen können. 100 00:07:22,380 --> 00:07:23,530 Doch Lilia … 101 00:07:23,530 --> 00:07:25,790 Ihr mischt Euch nur unnötig ein. 102 00:07:30,910 --> 00:07:33,860 Ach, Lady Aileen, guten Tag! 103 00:07:33,860 --> 00:07:35,930 Ihr seid so schön wie immer. 104 00:07:35,930 --> 00:07:38,310 So etwas, Lady Lilia. 105 00:07:38,310 --> 00:07:40,450 Hat man Euch nicht beigebracht, 106 00:07:40,450 --> 00:07:44,470 dass man unter weniger vertrauten Personen die ranghöhere zuerst grüßt? 107 00:07:44,470 --> 00:07:47,270 Das hat sich wohl aus Eurem Köpflein verflüchtigt. 108 00:07:49,920 --> 00:07:54,790 Wovon habt Ihr gesprochen? Dem Verkauf von Dämonen? 109 00:07:54,790 --> 00:07:58,790 Genau! Das verstößt eindeutig gegen den Nichtaggressionspakt. 110 00:07:59,550 --> 00:08:01,410 Tut es nicht im Geringsten. 111 00:08:02,540 --> 00:08:03,990 Was?! 112 00:08:05,540 --> 00:08:08,750 Das ist lediglich eine ethische Diskussion. 113 00:08:08,750 --> 00:08:13,510 H-Habt Ihr denn gar kein Mitleid mit den Dämonen? 114 00:08:14,010 --> 00:08:17,020 Macht, dass Ihr hinfortkommt. 115 00:08:17,020 --> 00:08:21,020 Solltet Ihr Euch nicht eher Eurer Ausbildung zur Kaiserin widmen? 116 00:08:25,750 --> 00:08:29,360 Lady Aileen … Ihr seid so gemein! 117 00:08:30,790 --> 00:08:32,360 Lilia! 118 00:08:32,740 --> 00:08:33,810 Lilia! 119 00:08:41,120 --> 00:08:45,260 Lord Claude, ich muss Euch etwas gestehen. 120 00:08:45,260 --> 00:08:46,750 Nur zu. 121 00:08:47,260 --> 00:08:50,000 Aaalleeerdiiings … 122 00:08:50,740 --> 00:08:53,820 muss ich zuerst Lady Aileens Auftrag nachkommen. 123 00:08:53,820 --> 00:08:55,510 Bittet geduldet Euch solange. 124 00:08:56,150 --> 00:08:59,180 Ich kann meine Vergehen nicht auf sich beruhen lassen. 125 00:09:00,250 --> 00:09:01,520 Immerhin bin ich … 126 00:09:02,390 --> 00:09:04,730 Eure rechte Hand! 127 00:09:08,120 --> 00:09:12,230 Einverstanden. Du solltest dich auf Konsequenzen gefasst machen. 128 00:09:32,860 --> 00:09:37,130 Er … hat unsere Kameraden verkauft, richtig? 129 00:09:37,670 --> 00:09:43,270 Manche kamen wohl freiwillig mit, als sie hörten, es sei zum Wohl ihres Herren. 130 00:09:43,270 --> 00:09:48,140 Lord Keith hat auch nach dem Handel das ihm Mögliche für sie getan. 131 00:09:48,450 --> 00:09:52,900 Das ist mir bewusst! Es ist mir bewusst, aber … 132 00:09:54,840 --> 00:09:56,280 Was soll das werden? 133 00:09:56,280 --> 00:10:01,810 In Wahrheit … verflucht Ihr doch Eure gefühlte Nutzlosigkeit, 134 00:10:01,810 --> 00:10:04,680 weil Lord Keith diese Bürde allein stemmen musste. 135 00:10:04,680 --> 00:10:07,620 Schweig. Wie lange willst du mich noch streicheln? 136 00:10:08,300 --> 00:10:10,080 Bis es Euch besser geht. 137 00:10:10,470 --> 00:10:12,310 Dann kannst du schon aufhören. 138 00:10:18,350 --> 00:10:23,100 Alles läuft wie im Game. Dort im Gebüsch halten sich Lady Lilia und Prinz Cedric … 139 00:10:24,400 --> 00:10:25,970 nicht versteckt?! 140 00:10:26,340 --> 00:10:29,530 Oho, die sehen vielversprechend aus! 141 00:10:29,530 --> 00:10:31,750 Ach ja, Graf Penne, … 142 00:10:33,110 --> 00:10:35,810 Ihr habt die mir versprochenen Ländereien 143 00:10:35,810 --> 00:10:38,160 an eine dritte Partei verkauft, nicht wahr? 144 00:10:38,160 --> 00:10:39,950 Wovon sprichst du? 145 00:10:41,020 --> 00:10:43,300 Das war ein regelrechter Schock für mich, 146 00:10:43,300 --> 00:10:47,000 als ich den Kaufvertrag mit Graf Dautriche sah. 147 00:10:50,470 --> 00:10:55,500 Wenn Ihr mir das Heft überlassen würdet, können wir getrennte Wege gehen. 148 00:11:09,540 --> 00:11:12,230 Verdammt! Die Aufzeichnungen! Holt sie zurück! 149 00:11:12,230 --> 00:11:13,690 Stehengeblieben! 150 00:11:23,790 --> 00:11:24,950 Er ist echt stark! 151 00:11:26,680 --> 00:11:28,200 Wie wir es geübt haben! 152 00:11:28,200 --> 00:11:30,280 Ah! Die Dämonen! 153 00:11:30,280 --> 00:11:31,580 Mist! 154 00:11:31,580 --> 00:11:33,460 Die Aufzeichnungen sind wichtiger! 155 00:11:33,460 --> 00:11:35,460 Sie dürfen nicht publik werden! 156 00:11:35,460 --> 00:11:37,750 Tötet ihn dafür, wenn nötig! 157 00:11:39,300 --> 00:11:42,220 Lord Isaac, nun liegt es an Euch. 158 00:11:42,690 --> 00:11:46,270 Dämonen dürfen Menschen nicht angreifen. 159 00:11:46,270 --> 00:11:49,470 Das ist das oberste Gebot des Nichtaggressionspaktes. 160 00:11:50,180 --> 00:11:52,100 Wenn Dämonen aber aus Jux und Tollerei 161 00:11:52,100 --> 00:11:56,610 Löcher gruben oder Pülverchen regnen ließen, wäre das doch kein Problem. 162 00:12:01,870 --> 00:12:03,080 Meine Augen! 163 00:12:03,080 --> 00:12:04,360 Das Zeug juckt! 164 00:12:04,360 --> 00:12:09,250 Isaaaaac, so wird das mit der Legalität echt knapp! 165 00:12:10,520 --> 00:12:12,410 Hatschu! 166 00:12:13,510 --> 00:12:16,380 Ich werde sie dann beim Ritterorden abliefern. 167 00:12:16,380 --> 00:12:21,160 Damit sollte Prinz Claudes teuflisches Erwachen verhindert sein. 168 00:12:21,160 --> 00:12:26,220 Ich frage mich nur, warum Lady Lilia und Prinz Cedric nicht hier waren. 169 00:12:28,350 --> 00:12:29,500 Lady Aileen! 170 00:12:32,670 --> 00:12:33,940 Lord Keith?! 171 00:12:34,470 --> 00:12:36,230 Bleibt ruhig. 172 00:12:36,230 --> 00:12:38,190 Ihr wieder …! 173 00:12:38,970 --> 00:12:42,370 Mir wohnt die Kraft des Heiligen Schwertes inne! 174 00:12:54,950 --> 00:12:55,870 Und wenn schon! 175 00:12:56,180 --> 00:12:57,380 Nein, nicht! 176 00:13:00,100 --> 00:13:00,880 Wa…?! 177 00:13:03,940 --> 00:13:08,510 Oh nein! Das sollte doch nur eine Finte sein! 178 00:13:08,900 --> 00:13:10,320 Belzebuth! 179 00:13:10,320 --> 00:13:11,770 Freue dich, Aileen. 180 00:13:12,460 --> 00:13:15,270 Ich werde dich zu meiner zweiten Kaiserin machen. 181 00:13:18,570 --> 00:13:20,330 Bitte haltet ein! 182 00:13:20,330 --> 00:13:22,360 Hör auf! Lass sie los! 183 00:13:22,360 --> 00:13:23,770 Lady Aileen … 184 00:13:23,770 --> 00:13:26,110 … ist unserem Herren wichtig! 185 00:13:40,000 --> 00:13:45,010 {\an8}Stimme: Fukuyama Jun 186 00:13:40,000 --> 00:13:45,010 {\an7}Der zweitgeborene Sohn einer altehrwürdigen Viscount-Familie. Er ist seit seiner Kindheit an Claudes Seite und ein Mensch.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h Er hat kastanienbraunes Haar, trägt eine Brille und wirkt wie ein ruhiger Mensch. Bei der Cedric-Route des Games kommt heraus, dass er Schwarzhandel mit Dämonen treibt, woraufhin Claude ihn zornentbrannt ermordet. 187 00:13:45,640 --> 00:13:47,760 Was ist euch zugestoßen? 188 00:13:48,160 --> 00:13:52,510 Lady Aileen wurde … von Lord Cedric entführt … 189 00:13:55,210 --> 00:14:00,020 Lord Claude, ich habe Euch hintergangen. 190 00:14:00,020 --> 00:14:02,620 Es war Lady Aileen, die mir gezeigt hat, 191 00:14:02,620 --> 00:14:05,540 wie ich dafür büßen kann. 192 00:14:06,240 --> 00:14:09,540 Dennoch konnte ich sie nicht beschützen. 193 00:14:12,450 --> 00:14:14,040 Kümmere dich um Bel. 194 00:14:15,300 --> 00:14:16,670 Noch etwas. 195 00:14:17,460 --> 00:14:22,000 Ich weiß durchaus, wo der Tee ist. Nur nicht, wie man ihn zubereitet. 196 00:14:33,760 --> 00:14:36,020 Was genau soll das werden? 197 00:14:36,550 --> 00:14:41,660 Ich weiß nicht, wie ich meinen Vater sonst zufriedenstellen soll. 198 00:14:45,400 --> 00:14:46,900 Was? 199 00:14:50,310 --> 00:14:51,660 Doch nicht … 200 00:14:52,410 --> 00:14:55,130 Ich will nicht, dass Lilia das hören muss. 201 00:14:55,130 --> 00:14:58,160 Lass dich brav von mir nehmen, dann wirst du zweite Kaiserin. 202 00:14:58,620 --> 00:15:02,000 Was wird Claude wohl für ein Gesicht machen, wenn er davon erfährt? 203 00:15:04,020 --> 00:15:09,420 Es kümmert mich, was ein einziger Mann von mir denkt … 204 00:15:09,420 --> 00:15:14,330 Das ist ja fast … als wäre ich in ihn verliebt … 205 00:15:18,160 --> 00:15:18,890 Da ist sie! 206 00:15:18,890 --> 00:15:19,680 Was? 207 00:15:19,680 --> 00:15:22,060 Mein Herr! Hab sie gefunden! 208 00:15:22,060 --> 00:15:23,580 Da bist du ja. 209 00:15:31,860 --> 00:15:35,370 Prinz Claude … Er ist mir zu Hilfe geeilt … 210 00:15:57,600 --> 00:15:59,720 C-Claude! 211 00:16:00,400 --> 00:16:03,850 Du … wagst es! 212 00:16:07,980 --> 00:16:10,560 Das „Erwachen des Teufels“? 213 00:16:10,560 --> 00:16:13,740 Oh nein! Bin ich etwa der Auslöser?! 214 00:16:13,740 --> 00:16:15,540 Cedric! 215 00:16:15,540 --> 00:16:19,740 Lilia, das Schwert! Er wird tatsächlich zu einem Dämon! 216 00:16:20,300 --> 00:16:22,750 Das war es hiermit für meinen großen Bruder! 217 00:16:23,720 --> 00:16:28,750 Wenn sie den Teufel erschlägt, werden alle sie als Kaiserin akzeptieren. 218 00:16:28,750 --> 00:16:31,260 Sie hatte es so geplant! 219 00:16:31,260 --> 00:16:34,030 Was hast … du Aileen … 220 00:16:34,030 --> 00:16:36,260 Sie ist … meine … 221 00:16:43,770 --> 00:16:45,940 Prinz Claude, beruhigt Euch! 222 00:16:47,470 --> 00:16:50,190 Sieh weg. Ich bitte dich. 223 00:16:51,030 --> 00:16:53,950 Ich … Ich … 224 00:16:53,950 --> 00:16:55,780 Ich bin … 225 00:17:08,470 --> 00:17:09,960 Prinz Claude! 226 00:17:13,070 --> 00:17:17,970 Wie bedauernswürdig. Das scheint der einzige Weg zu sein. 227 00:17:18,570 --> 00:17:22,020 Ich werde Euch von Eurem Leid erlösen. 228 00:17:32,780 --> 00:17:35,010 Was habt Ihr Euch dabei gedacht?! 229 00:17:35,010 --> 00:17:37,890 Das Schwert kann Menschen zwar nichts anhaben, aber … 230 00:17:40,210 --> 00:17:44,600 Ob es auch stimmt, dass es Menschen nichts anhaben kann? 231 00:17:45,460 --> 00:17:48,880 Es tut nämlich höllisch weh. 232 00:17:49,450 --> 00:17:54,380 In mir fließt leider auch das Blut der Heiligen Schwertjungfer. 233 00:17:55,880 --> 00:17:59,140 Ich lasse nicht zu, dass du ihn tötest. 234 00:17:59,560 --> 00:18:02,140 Und das Schwert kralle ich mir ebenfalls! 235 00:18:02,140 --> 00:18:05,390 Das kann nicht sein! So sollte das nicht ablaufen! 236 00:18:06,570 --> 00:18:07,890 Es tut mir leid für Euch, … 237 00:18:08,640 --> 00:18:10,900 aber Ihr spielt hier nicht die Hauptrolle, … 238 00:18:11,520 --> 00:18:13,400 sondern ich. 239 00:18:21,400 --> 00:18:23,030 Claude … 240 00:18:24,960 --> 00:18:29,280 Du siehst … recht stattlich aus … 241 00:18:29,280 --> 00:18:33,920 Von mir aus … kann ich dich auch … einfach in dieser Form halten … 242 00:18:34,500 --> 00:18:38,820 Nur … unser Eheleben wäre dann … 243 00:18:38,820 --> 00:18:41,930 doch etwas knifflig … nicht? 244 00:18:45,320 --> 00:18:48,930 Jetzt hast du mich erfolgreich zum Weinen gebracht. 245 00:18:50,030 --> 00:18:53,360 Dafür musst du geradestehen. 246 00:18:59,320 --> 00:19:04,950 Komm. Wenn du mich liebst, kehre zurück zu mir. 247 00:19:14,890 --> 00:19:17,130 Dieses Ende gab es im Game nicht. 248 00:19:18,010 --> 00:19:22,140 Sogar dein Wunsch vom friedlichen Zusammenleben von Mensch und Dämon 249 00:19:22,140 --> 00:19:23,620 wird sicher … 250 00:19:24,410 --> 00:19:26,280 in Erfüllung gehen. 251 00:19:39,550 --> 00:19:42,020 Der Arzt meinte, sie sei lediglich erschöpft. 252 00:19:42,020 --> 00:19:43,110 Das ist gut. 253 00:19:43,480 --> 00:19:48,360 Aileen will Prinz Cedrics Moment des Wahnsinns nicht publik machen. 254 00:19:48,360 --> 00:19:52,370 Vorausgesetzt, er tritt seinen Rang als Kronprinz an Euch ab. 255 00:19:53,360 --> 00:19:55,130 Ich strebe nicht nach dem Thron. 256 00:19:56,050 --> 00:19:59,560 Aileen sollte Kaiserin werden und wurde dementsprechend unterrichtet. 257 00:19:59,560 --> 00:20:02,870 Sie selbst hat dafür auch großen Einsatz gezeigt. 258 00:20:02,870 --> 00:20:06,890 Es mag die Vernarrtheit eines Vaters sein, aber sie ist mir teuer. 259 00:20:08,510 --> 00:20:12,640 Ich werde sie niemand anderem als dem zukünftigen Kaiser zur Frau geben. 260 00:20:13,190 --> 00:20:17,400 Ich verstehe. Dann werde ich eben Kaiser. 261 00:20:28,030 --> 00:20:30,290 Oh, da sind sie! 262 00:20:35,730 --> 00:20:38,070 Claude Jeanne Elmir, 263 00:20:38,070 --> 00:20:41,300 hiermit ernenne ich Euch zum Kronprinzen dieses Landes. 264 00:20:41,690 --> 00:20:46,330 Aileen Lauren Dautriche, ich bestelle Euch zur künftigen Kronprinzessin 265 00:20:46,330 --> 00:20:49,810 und zur Verlobten Seiner Hoheit Prinz Claude. 266 00:20:51,070 --> 00:20:53,310 Ich nehme diese Rolle demütig an. 267 00:21:03,300 --> 00:21:07,040 Ach, da ist ja der Zweite in der Thronfolge, Prinz Cedric! 268 00:21:07,040 --> 00:21:10,320 Bitte steht Eurem Bruder zukünftig als Helfer zur Seite. 269 00:21:12,010 --> 00:21:13,410 Aileen. 270 00:21:21,050 --> 00:21:24,310 Es können uns doch alle sehen! 271 00:21:24,310 --> 00:21:27,030 Ich mag, wie du darauf reagierst. 272 00:21:27,030 --> 00:21:28,780 Lauf doch weg, wenn du willst. 273 00:21:28,780 --> 00:21:31,290 Hä? Weglaufen? 274 00:21:31,290 --> 00:21:34,560 Du gibst aber Nonsens von dir. 275 00:21:35,320 --> 00:21:38,060 Ich habe doch dich gefangen. 276 00:21:38,420 --> 00:21:40,560 Du entkommst mir nicht mehr! 277 00:21:41,190 --> 00:21:43,580 Das Leben ist wundervoll! 278 00:21:43,580 --> 00:21:46,720 Ganz gleich, was noch an Trubel auf uns zukommen mag, 279 00:21:46,720 --> 00:21:50,450 wir werden ihn sicher hinfort blasen und unseren Weg weitergehen! 280 00:22:01,750 --> 00:22:05,880 Genau, Aileen Lauren Dautriches Spiel 281 00:22:05,880 --> 00:22:08,450 ist noch lange nicht vorbei! 282 00:22:12,310 --> 00:22:17,520 {\an8}Übersetzung: Christina Rinnerthaler Spotting: Sandra Ritzer 283 00:22:17,520 --> 00:22:23,320 {\an8}Revision & Typesetting: Janik Aurich Qualitätskontrolle: Annika Lutz 284 00:22:23,320 --> 00:22:25,320 {\an8}Projektleitung: Tobias Philippi