1 00:00:03,910 --> 00:00:05,570 Is this the scent of demon incense? 2 00:00:08,220 --> 00:00:11,630 His demonization isn't complete. He can still turn back into a human! 3 00:00:15,750 --> 00:00:17,340 Someone's coming! Run! 4 00:00:25,820 --> 00:00:28,000 You let that demon escape? 5 00:00:28,340 --> 00:00:30,530 What are you talking about? 6 00:00:33,220 --> 00:00:35,120 As I thought. You're a woman. 7 00:00:35,780 --> 00:00:37,000 Who are you? 8 00:01:04,770 --> 00:01:08,630 {\an8}I'm the Villainess, So I'm Taming the Final Boss 9 00:01:04,770 --> 00:01:08,630 {\an8}I'm the Villainess, So I'm Taming the Final Boss 10 00:02:09,980 --> 00:02:12,940 {\an1}The Villainess Is Unforgiving of Evil 11 00:02:15,330 --> 00:02:18,800 Looks like the church's intelligence network is a little lacking. 12 00:02:18,800 --> 00:02:22,830 You don't know me, but I know about you and Kyle. 13 00:02:22,830 --> 00:02:23,870 What? 14 00:02:24,160 --> 00:02:27,370 Nameless Priests, the cleansers of the Mirchetta Church. 15 00:02:27,860 --> 00:02:31,300 You're demon hunters, secretly raised by the church, who have been 16 00:02:31,300 --> 00:02:33,490 physically enhanced using demon incense. 17 00:02:34,340 --> 00:02:38,630 You infiltrated the academy to hunt the demon the church has been chasing after. 18 00:02:39,030 --> 00:02:42,880 There's a good chance that demon incense is being used here. 19 00:02:43,610 --> 00:02:46,710 I'll ask you one more time. Who are you? 20 00:02:47,310 --> 00:02:51,150 Don't worry. I won't tell anyone about your real identity. 21 00:02:51,500 --> 00:02:55,410 In exchange, how about you keep my identity a secret, as well? 22 00:02:56,640 --> 00:02:58,060 Fine. 23 00:02:58,060 --> 00:03:02,530 I have nothing to gain by telling others that you're a woman, anyway. 24 00:03:02,810 --> 00:03:05,140 I'm glad we're on the same page. 25 00:03:05,140 --> 00:03:07,550 So, what are you going to do about this teacher? 26 00:03:08,060 --> 00:03:09,960 I'll take care of him properly later. 27 00:03:10,280 --> 00:03:12,720 Eyewitness testimony won't be enough. 28 00:03:12,720 --> 00:03:15,040 He'll just make excuses to save himself. 29 00:03:15,420 --> 00:03:18,130 Why don't you look more deeply into him? 30 00:03:18,420 --> 00:03:21,810 Maybe you'll find something? Like demon incense. 31 00:03:22,150 --> 00:03:25,830 No, thanks. We let the small fry swim free to lead us to bigger fish. 32 00:03:25,830 --> 00:03:28,540 Let's head back, Ailey. 33 00:03:29,560 --> 00:03:34,020 Hm? Is Ailey really close to your actual name? 34 00:03:34,020 --> 00:03:35,790 Who knows? 35 00:03:36,690 --> 00:03:41,480 Don't be so cold. We're close enough to keep each other's secrets, aren't we? 36 00:03:48,580 --> 00:03:52,960 I wanted to save my friend from being beaten by her fiancé. 37 00:03:52,960 --> 00:03:56,700 Is your friend the victim of the vampire case? 38 00:03:58,700 --> 00:04:00,760 Hey, speak up! 39 00:04:02,900 --> 00:04:06,090 Rachel, can you start from the beginning? 40 00:04:07,160 --> 00:04:11,100 My friend's fiancé got addicted to smoking a suspicious pipe. 41 00:04:11,310 --> 00:04:13,960 I consulted Lady Selena, but... 42 00:04:13,960 --> 00:04:16,590 A pipe? Could it be demon incense? 43 00:04:16,930 --> 00:04:21,230 Professor Koenig came to talk to me when I was unsure what to do. 44 00:04:21,710 --> 00:04:26,510 He told me he knew how my friend and I could annul our engagements. 45 00:04:26,510 --> 00:04:29,360 That's why you had your friend meet with the professor? 46 00:04:30,060 --> 00:04:33,390 I never thought he'd do something like that... 47 00:04:34,120 --> 00:04:36,950 And the professor asked to meet with you afterward. 48 00:04:36,950 --> 00:04:37,950 Yes. 49 00:04:37,950 --> 00:04:40,510 I was scared because he demanded money, 50 00:04:40,820 --> 00:04:43,270 but I wanted to know exactly what happened. 51 00:04:43,870 --> 00:04:48,020 It seems like the professor was targeting you from the beginning. 52 00:04:48,220 --> 00:04:48,920 Huh? 53 00:04:49,940 --> 00:04:55,010 If the victim was his target, he wouldn't have spoken with you first. 54 00:04:55,010 --> 00:04:57,150 I-Is that so? 55 00:04:57,840 --> 00:05:02,030 Either way, that professor needs to be punished. 56 00:05:02,030 --> 00:05:07,580 That professor loves to gamble. I heard he has a lot of debt. 57 00:05:07,580 --> 00:05:10,400 He's also addicted to smoking some weird pipe. 58 00:05:10,400 --> 00:05:12,160 Then it's easy. 59 00:05:12,160 --> 00:05:16,410 We can destroy that professor without publicizing the truth about this case. 60 00:05:16,660 --> 00:05:20,430 I definitely wouldn't want to end up on his bad side. 61 00:05:26,590 --> 00:05:27,770 All done. 62 00:05:28,430 --> 00:05:30,780 My subordinates are so brilliant, it's scary. 63 00:05:31,830 --> 00:05:33,440 How did you do it? 64 00:05:33,950 --> 00:05:37,160 I flashed some money at him and invited him to play poker. 65 00:05:37,160 --> 00:05:41,570 I got some information about Rachel while taking all his money. 66 00:05:41,570 --> 00:05:44,560 I heard the professor was good at poker. 67 00:05:44,560 --> 00:05:46,540 Well, I'm good at cheating. 68 00:05:47,990 --> 00:05:49,420 An IOU? 69 00:05:50,520 --> 00:05:51,910 This much?! 70 00:05:51,910 --> 00:05:55,910 We can do whatever we want with him, as long as we have this. 71 00:05:56,110 --> 00:05:59,000 Did he say anything about the demon incense? 72 00:05:59,000 --> 00:06:02,050 It was in a pipe he picked up by chance. 73 00:06:02,050 --> 00:06:04,220 He didn't know much about it. 74 00:06:04,220 --> 00:06:05,770 What a useless professor. 75 00:06:07,390 --> 00:06:13,240 Now we just need to set all this up as an accident and prove the victim's innocence. 76 00:06:13,240 --> 00:06:15,820 We need to annul Rachel's engagement, too. 77 00:06:16,480 --> 00:06:18,940 I'll have to think of some good methods. 78 00:06:19,770 --> 00:06:22,070 Then why not talk it over with her now? 79 00:06:22,070 --> 00:06:23,680 Right, Rachel? 80 00:06:26,170 --> 00:06:29,690 Anyway, I'll go take care of the professor. 81 00:06:32,550 --> 00:06:34,430 Do you feel uneasy trusting him? 82 00:06:35,080 --> 00:06:36,960 Th-That's not it... 83 00:06:37,640 --> 00:06:40,570 You just put your faith in the wrong man. 84 00:06:42,320 --> 00:06:44,460 Just make sure you remember. 85 00:06:44,860 --> 00:06:50,010 The one who hurt you may have been a man, but the one who saved you is also a man. 86 00:06:52,790 --> 00:06:55,760 I wanted to become someone special. 87 00:06:56,550 --> 00:07:00,520 I wanted to become an amazing girl who saves other girls, just like Lady Selena. 88 00:07:01,730 --> 00:07:04,700 I'll bring up the annulment of my engagement myself. 89 00:07:04,700 --> 00:07:07,700 Nothing will change if I stay weak forever. 90 00:07:08,380 --> 00:07:10,140 Yeah, that's a good idea. 91 00:07:10,730 --> 00:07:14,400 I don't want to spend my life gauging other people's moods in fear. 92 00:07:14,840 --> 00:07:18,870 So... may I join your security force? 93 00:07:19,300 --> 00:07:23,040 Of course you're welcome to join. I look forward to working with you, Rachel. 94 00:07:23,040 --> 00:07:24,670 Yes, Lord Ailey! 95 00:07:24,670 --> 00:07:25,870 Let's get along. 96 00:07:25,870 --> 00:07:28,910 Huh? Are you planning to join, too? 97 00:07:29,540 --> 00:07:32,180 We're close enough to keep each other's secrets, aren't we? 98 00:07:34,040 --> 00:07:36,440 I have a job for you, then. 99 00:07:36,440 --> 00:07:39,150 Please get the school president's permission 100 00:07:39,150 --> 00:07:41,690 for the security force to use this empty classroom as an office. 101 00:07:41,690 --> 00:07:43,430 Sure, no problem. 102 00:07:43,840 --> 00:07:48,140 I'll clean up the room! I'll go borrow some cleaning equipment! 103 00:07:49,470 --> 00:07:54,400 How do you plan to report the vampire case to President James? 104 00:07:54,890 --> 00:07:56,700 I plan to report the truth, 105 00:07:56,700 --> 00:07:58,720 and recommend keeping things quiet 106 00:07:58,720 --> 00:08:01,220 to prevent students from being influenced by the case. 107 00:08:01,540 --> 00:08:02,860 What a surprise. 108 00:08:02,860 --> 00:08:05,230 I thought a young lady with a strong sense of justice 109 00:08:05,230 --> 00:08:07,960 would never allow injustice to go unspoken. 110 00:08:07,960 --> 00:08:10,610 I don't care about small fry like that. 111 00:08:10,610 --> 00:08:14,590 Besides, I'm pretty sure the real culprit is still on the loose. 112 00:08:14,590 --> 00:08:18,050 Okay, I'll head over to President James now. 113 00:08:29,730 --> 00:08:30,520 All right! 114 00:08:30,520 --> 00:08:32,870 Shit! That was the last one! 115 00:08:32,870 --> 00:08:35,090 I made it through the fierce competition for lunch! 116 00:08:35,090 --> 00:08:38,550 I'm so lucky I'm in an otome game where pork cutlet sandwiches exist in an era like this! 117 00:08:40,570 --> 00:08:42,150 Look at this. 118 00:08:42,930 --> 00:08:45,530 It's a letter to "Lord Auguste"! 119 00:08:45,530 --> 00:08:46,870 Who wrote it? 120 00:08:46,870 --> 00:08:49,930 "You appeared in my dreams!" 121 00:08:49,000 --> 00:08:50,620 {\an8}That letter... 122 00:08:53,200 --> 00:08:56,170 I'm with the security force! Everyone, step away from the bulletin board. 123 00:08:56,170 --> 00:08:56,880 Huh? 124 00:08:56,880 --> 00:08:57,750 What the heck? 125 00:08:58,090 --> 00:09:01,440 What's wrong with reading something that's been publicly posted? 126 00:09:01,440 --> 00:09:02,890 Don't butt in! 127 00:09:02,890 --> 00:09:06,270 Three of them at once. This might be a bit rough... 128 00:09:09,600 --> 00:09:12,060 Why are you making a fuss over something so stupid? 129 00:09:12,340 --> 00:09:13,640 Kyle... 130 00:09:14,890 --> 00:09:17,740 It's shameful to gang up on a lone student. 131 00:09:17,950 --> 00:09:19,400 L-Let's go. 132 00:09:19,400 --> 00:09:20,100 Yeah... 133 00:09:20,100 --> 00:09:20,920 Crap! 134 00:09:22,270 --> 00:09:24,970 Thank you very much, Kyle. 135 00:09:24,970 --> 00:09:26,630 You're very kind. 136 00:09:26,630 --> 00:09:29,230 Kind? You're mistaken. 137 00:09:33,000 --> 00:09:35,760 Kind people don't do things like this. 138 00:09:36,100 --> 00:09:39,890 Huh? I think ripping that up was the right thing to do. 139 00:09:40,200 --> 00:09:41,390 What? 140 00:09:41,390 --> 00:09:44,400 This is the beginning of Kyle's romance path. 141 00:09:44,390 --> 00:09:48,900 Selena 142 00:09:44,390 --> 00:09:48,900 {\an1}Since this is such an important letter, I gathered all the pieces and put it back together. Take it. 143 00:09:44,920 --> 00:09:48,900 {\an8}Selena went to the trouble of returning it to her friend in the game, though. 144 00:09:48,900 --> 00:09:51,660 It'd be cruel to give it back after what happened. 145 00:09:52,440 --> 00:09:53,930 You're a strange guy. 146 00:09:56,650 --> 00:09:57,540 Oh! 147 00:10:00,590 --> 00:10:04,280 Why are you following me? Leave me alone. 148 00:10:04,280 --> 00:10:08,080 Well, I want to see the cats behind the school building, too. 149 00:10:09,620 --> 00:10:12,850 I can see the cat food sticking out of your pocket. 150 00:10:15,730 --> 00:10:17,020 Th-This is... 151 00:10:17,020 --> 00:10:19,040 There you are, Ailey! 152 00:10:19,920 --> 00:10:22,530 Oh. Kyle's here, too. 153 00:10:22,530 --> 00:10:23,930 Did something happen? 154 00:10:24,170 --> 00:10:27,820 We've received another statement from Ashtarte. 155 00:10:28,750 --> 00:10:29,930 What did it say? 156 00:10:29,930 --> 00:10:34,450 "To the foolish humans who refuse to offer us the head of the Holy Sword Maiden." 157 00:10:34,450 --> 00:10:36,700 "We will attack Mische Academy next." 158 00:10:36,700 --> 00:10:39,940 "Wallow in regret as the school festival is drenched in a rain of blood." 159 00:10:41,230 --> 00:10:43,660 How does the academy plan to respond? 160 00:10:43,660 --> 00:10:46,500 The director of the academy is still bedridden. 161 00:10:46,500 --> 00:10:51,150 In his place, the grand duke's proxy will be visiting the academy regularly. 162 00:10:51,770 --> 00:10:53,710 The grand duke's proxy? 163 00:10:56,750 --> 00:10:58,720 Lord Claude?! 164 00:10:59,970 --> 00:11:04,970 {\an4}Voice: Toshiyuki Toyonoga 165 00:10:59,970 --> 00:11:04,970 {\an7}One of the characters with a romance path in Regalia of Saints, Demons, and Maidens 2. He is a flirty lady-killer and the treasurer of the student council. Although he's popular and kind to girls, that's only his cover. In truth, he has a secret. 166 00:10:59,970 --> 00:11:04,970 {\an4}m 0 0 l 275 0 l 275 174 l 0 174 167 00:10:59,970 --> 00:11:04,970 {\an4}m 0 0 l 275 0 l 275 174 l 0 174 168 00:11:05,260 --> 00:11:08,600 The school festival is the biggest event at Mische Academy. 169 00:11:08,600 --> 00:11:10,620 Two major events happen during the festival. 170 00:11:11,090 --> 00:11:13,220 The swordsmanship tournament will be on the first day. 171 00:11:13,620 --> 00:11:16,700 In the original game, the sponsoring church 172 00:11:16,700 --> 00:11:21,740 hides demon incense among the prizes, triggering James to become a demon. 173 00:11:22,510 --> 00:11:24,670 If I prevent him from demonizing during this event, 174 00:11:24,670 --> 00:11:29,880 we'll avoid the destruction of the Grand Duchy of Mirchetta and prevent my bad ending. 175 00:11:31,140 --> 00:11:33,160 The other major event 176 00:11:33,160 --> 00:11:37,040 is the audition to become the ball's White Lily Princess on the second day. 177 00:11:37,040 --> 00:11:38,750 To put it simply, it's a beauty pageant. 178 00:11:39,190 --> 00:11:43,270 The search for partners to the ball has already started. 179 00:11:43,270 --> 00:11:45,640 What?! You can't dance with me?! 180 00:11:45,640 --> 00:11:48,000 You've got a lot of nerve for a commoner! 181 00:11:48,000 --> 00:11:49,370 B-But... 182 00:11:49,370 --> 00:11:50,390 Now, now. 183 00:11:50,390 --> 00:11:53,940 Calm down. I think you two look good together. 184 00:11:54,480 --> 00:11:57,520 You haven't decided on a dance partner yet, right? 185 00:11:57,520 --> 00:12:00,520 But there's someone I'd like to ask. 186 00:12:01,090 --> 00:12:04,610 Auguste said that he probably won't attend the dance, 187 00:12:04,610 --> 00:12:06,790 because he'll be so busy during the festival. 188 00:12:06,790 --> 00:12:07,680 Huh? 189 00:12:07,900 --> 00:12:09,170 No way! 190 00:12:09,170 --> 00:12:10,890 She was going for Lord Auguste? 191 00:12:10,890 --> 00:12:12,290 He's way out of her league. 192 00:12:13,990 --> 00:12:15,860 You're such an ugly girl. 193 00:12:15,860 --> 00:12:18,010 I asked you to go because I felt bad for y— 194 00:12:22,410 --> 00:12:25,640 Your method of flirting is unacceptable. Start over. 195 00:12:25,640 --> 00:12:28,630 Wh-Why is there a duck here?! Who are you? 196 00:12:28,630 --> 00:12:32,560 No one important. I am just a nameless duck. 197 00:12:33,200 --> 00:12:34,790 That voice... 198 00:12:34,790 --> 00:12:36,350 You're Ailey Calois. 199 00:12:36,350 --> 00:12:38,530 Stop joking around! 200 00:12:38,530 --> 00:12:43,390 I'm just going around jump-kicking any boys looking for dance partners inappropriately. 201 00:12:43,850 --> 00:12:48,400 It's more honorable than posting your friend's love letter on a bulletin board. 202 00:12:49,830 --> 00:12:51,400 What are you talking about? 203 00:12:51,400 --> 00:12:56,420 I saw the writer of that letter hand it to you. 204 00:12:56,600 --> 00:12:59,040 Are you really saying I did that? 205 00:12:59,040 --> 00:13:01,680 No one would believe you. 206 00:13:01,680 --> 00:13:04,920 That's fine. I was just confirming the facts. 207 00:13:05,500 --> 00:13:06,170 Huh? 208 00:13:06,170 --> 00:13:07,320 The demon lord?! 209 00:13:08,140 --> 00:13:09,010 Huh? 210 00:13:12,220 --> 00:13:13,610 Lord Claude! 211 00:13:14,550 --> 00:13:18,360 It's a large academy. As I'd expect of a prestigious school. 212 00:13:19,090 --> 00:13:23,060 I was worried that people would fling rocks at you when they saw you. 213 00:13:23,060 --> 00:13:26,110 My lord, it's almost time for the next meeting. 214 00:13:26,110 --> 00:13:27,060 We must go. 215 00:13:27,400 --> 00:13:31,070 Belzebuth is actually keeping time correctly! 216 00:13:31,070 --> 00:13:34,570 No, I want to become familiar with the academy grounds. 217 00:13:34,570 --> 00:13:37,150 We have to prepare for Ashtarte's attack. 218 00:13:37,150 --> 00:13:39,160 He won't be able to attack. 219 00:13:39,160 --> 00:13:41,990 No demon can beat our lord. 220 00:13:43,330 --> 00:13:46,520 Bel, don't rely on assumptions. Think for yourself. 221 00:13:46,520 --> 00:13:47,970 I know you can do it. 222 00:13:48,250 --> 00:13:52,760 Lord Claude is giving him guidance! He used to be so overprotective! 223 00:13:53,130 --> 00:13:55,590 By the way, there's something I wanted to ask. 224 00:13:56,030 --> 00:13:59,500 Is there a student dressed as a duck at this academy? 225 00:13:59,500 --> 00:14:00,530 A duck? 226 00:14:01,280 --> 00:14:02,760 President James! 227 00:14:03,450 --> 00:14:07,200 You haven't had your lunch break yet, right? I can take over! 228 00:14:07,200 --> 00:14:08,030 Are you sure? 229 00:14:08,030 --> 00:14:09,060 Yes! 230 00:14:09,060 --> 00:14:13,690 Oh! I can take you to the cafeteria if you haven't had lunch yet, Director! 231 00:14:14,940 --> 00:14:16,290 Wait, what?! 232 00:14:16,290 --> 00:14:19,640 Doesn't Selena adore the Holy Sword Maiden? 233 00:14:19,640 --> 00:14:21,300 That's the demon lord! Is she okay with that?! 234 00:14:23,460 --> 00:14:25,260 Keith, Bel, go back. 235 00:14:25,260 --> 00:14:28,510 I'm going to look around the academy a bit more with her. 236 00:14:28,510 --> 00:14:31,020 Huh? Well, all right... 237 00:14:31,210 --> 00:14:32,270 I'm depending on you. 238 00:14:32,710 --> 00:14:34,020 Now, then. You are... 239 00:14:34,250 --> 00:14:36,230 Please call me Selena. 240 00:14:36,230 --> 00:14:38,940 Selena, please show me around. 241 00:14:38,940 --> 00:14:42,510 Y-Yes. Leave it to me... Um... 242 00:14:43,540 --> 00:14:45,960 May I call you Lord Claude? 243 00:14:46,440 --> 00:14:50,100 Yes, but please don't say my name with that cute inflection. 244 00:14:50,510 --> 00:14:53,940 My fiancée gets jealous easily. 245 00:14:53,940 --> 00:14:56,030 He's so wonderful! 246 00:14:56,030 --> 00:14:59,020 His face is such a deadly weapon. 247 00:14:59,020 --> 00:15:01,280 I want to put a paper bag over his head! 248 00:15:02,100 --> 00:15:07,330 The director plans to send knights in response to Ashtarte's threat. 249 00:15:07,630 --> 00:15:09,880 As for the mediator... 250 00:15:09,880 --> 00:15:11,760 I'll do it. 251 00:15:11,760 --> 00:15:13,460 No, I'll do it. 252 00:15:13,460 --> 00:15:15,020 It's too dangerous for a woman. 253 00:15:15,620 --> 00:15:18,890 Lord Claude will protect me. 254 00:15:18,890 --> 00:15:20,570 He's the demon lord, though. 255 00:15:20,570 --> 00:15:23,370 He's the enemy of the Holy Sword Maiden you admire so much. 256 00:15:23,370 --> 00:15:25,930 Stop. He is still human! 257 00:15:25,930 --> 00:15:27,160 That's true, but... 258 00:15:27,900 --> 00:15:32,620 And the Holy Sword Maiden would definitely try to save the demon lord. 259 00:15:32,820 --> 00:15:36,140 That's why I plan to take his side. 260 00:15:36,400 --> 00:15:37,610 This girl... 261 00:15:37,610 --> 00:15:41,040 A girl shouldn't be the mediator. 262 00:15:41,040 --> 00:15:44,240 What if you upset the young lady of the d'Autriche family? 263 00:15:44,240 --> 00:15:47,630 That's right. The director has a proper fiancée— 264 00:15:47,630 --> 00:15:49,430 I'd gladly take her on. 265 00:15:49,870 --> 00:15:54,350 I heard that she has a very harsh personality. 266 00:15:54,350 --> 00:15:56,240 She might even break into the academy. 267 00:15:56,240 --> 00:15:59,680 They say she's a frighteningly aberrant woman. 268 00:16:00,330 --> 00:16:04,970 The demon lord probably didn't bring her because she'd cause serious problems. 269 00:16:04,970 --> 00:16:07,690 You guys better remember this later! 270 00:16:07,920 --> 00:16:11,470 Wasn't her portrait passed around recently? 271 00:16:11,770 --> 00:16:12,980 Portrait? 272 00:16:12,980 --> 00:16:14,090 Yeah. Here it is. 273 00:16:14,740 --> 00:16:16,570 To be honest, she's... 274 00:16:16,570 --> 00:16:20,370 I'm impressed by the demon lord's taste. 275 00:16:20,370 --> 00:16:22,240 Wouldn't want to be like him, though. 276 00:16:22,240 --> 00:16:25,980 I guess he likes beastly women because he's a demon. 277 00:16:28,120 --> 00:16:31,860 I don't know who spread this image around, but they have a death wish. 278 00:16:32,530 --> 00:16:36,820 I'm sure the d'Autriche family forced this engagement on him. 279 00:16:36,820 --> 00:16:40,630 That's why I plan to invite Lord Claude to our school festival. 280 00:16:40,630 --> 00:16:43,940 I'll become the White Lily Princess and ask him to be my partner! 281 00:16:44,280 --> 00:16:47,690 I'm leaving. I need to do my nightly patrol. 282 00:16:48,150 --> 00:16:49,700 I'll go with you tonight. 283 00:16:49,700 --> 00:16:50,900 Me, too. 284 00:16:50,900 --> 00:16:51,800 And me. 285 00:16:52,230 --> 00:16:53,710 I'll go, too. 286 00:17:00,110 --> 00:17:02,700 Why are you all coming along?! 287 00:17:02,920 --> 00:17:05,320 Topics like that aren't my thing. 288 00:17:05,320 --> 00:17:06,460 Same here. 289 00:17:07,330 --> 00:17:09,710 So, who'll be the mediator? 290 00:17:10,030 --> 00:17:11,710 We have no choice. 291 00:17:11,930 --> 00:17:14,730 The demon lord requested Selena himself. 292 00:17:14,730 --> 00:17:16,150 Is that so? 293 00:17:16,150 --> 00:17:17,590 Lord Claude did? 294 00:17:18,210 --> 00:17:19,380 What's going on? 295 00:17:19,380 --> 00:17:20,620 Is he cheating on me?! 296 00:17:20,840 --> 00:17:23,820 Isn't this the first time we've all walked around together? 297 00:17:25,290 --> 00:17:26,470 I think so. 298 00:17:26,770 --> 00:17:30,260 What's the point of going around with a bunch of men? 299 00:17:30,260 --> 00:17:34,480 I think you'd be a better student council if you all got a little closer. 300 00:17:34,720 --> 00:17:37,600 Another great idea from you, Ailey! 301 00:17:37,600 --> 00:17:39,990 We should all get along better from now on! 302 00:17:40,300 --> 00:17:41,430 I refuse. 303 00:17:41,430 --> 00:17:43,330 We each just need to do our jobs. 304 00:17:43,330 --> 00:17:45,530 I don't want anyone dragging me down. 305 00:17:45,530 --> 00:17:47,550 Jeez, you're all so cold. 306 00:17:48,370 --> 00:17:52,450 I guess it makes sense that they can't get along that easily. 307 00:17:53,170 --> 00:17:57,150 Walt and Kyle are here to kill James, 308 00:17:57,150 --> 00:18:00,510 while Auguste is the one who deals the final blow in the end. 309 00:18:00,890 --> 00:18:02,990 If things continue like the game, 310 00:18:02,990 --> 00:18:05,510 these four are destined to try to kill each other. 311 00:18:06,160 --> 00:18:09,240 I can't let them find out James's true identity. 312 00:18:11,180 --> 00:18:13,540 Huh? Something smells really sweet. 313 00:18:16,860 --> 00:18:18,040 James? 314 00:18:18,350 --> 00:18:20,780 D-Don't worry about me. 315 00:18:20,780 --> 00:18:21,820 This is bad! 316 00:18:22,520 --> 00:18:25,800 Auguste! Take President James to the dorms to rest! 317 00:18:25,800 --> 00:18:27,160 R-Right. 318 00:18:27,160 --> 00:18:28,840 Come on, James. 319 00:18:29,040 --> 00:18:31,980 It's fine. I can go on my own. 320 00:18:31,980 --> 00:18:33,930 Don't be dumb. You're white as a sheet! 321 00:18:33,930 --> 00:18:37,920 Ailey Calois, go notify the teachers. 322 00:18:37,920 --> 00:18:39,540 Me? That's... 323 00:18:39,540 --> 00:18:42,270 Oh, Kyle. It's fine. 324 00:18:42,270 --> 00:18:42,940 What? 325 00:18:43,160 --> 00:18:48,180 Ailey knows who we are. He's an ally of sorts. 326 00:18:48,370 --> 00:18:49,440 What did you say? 327 00:18:50,820 --> 00:18:52,790 This frail-looking thing? 328 00:18:53,390 --> 00:18:55,430 Well, you see, Ailey— 329 00:18:55,900 --> 00:18:58,440 Let's find the demon incense quickly. 330 00:18:58,440 --> 00:19:00,420 We don't want it attracting demons. 331 00:19:08,000 --> 00:19:08,850 Found it! 332 00:19:10,270 --> 00:19:11,550 This must be it! 333 00:19:12,390 --> 00:19:15,200 It's empty. And there's not much scent remaining. 334 00:19:15,200 --> 00:19:17,540 This won't be able to attract demons. 335 00:19:17,540 --> 00:19:20,060 Who put this here, then? And why? 336 00:19:20,060 --> 00:19:23,050 Is the church scattering demon incense throughout the academy? 337 00:19:23,050 --> 00:19:27,800 They wouldn't scatter it around just to make us gather them up again. 338 00:19:27,800 --> 00:19:32,680 But I heard that the church is planning to lure out the demon in the academy 339 00:19:32,680 --> 00:19:36,810 by mixing demon incense into the prizes for the swordsmanship tournament. 340 00:19:37,430 --> 00:19:41,450 Don't joke around! The church would never do something like that! 341 00:19:41,450 --> 00:19:45,640 Well, those sly priests would do it if someone paid them enough. 342 00:19:45,640 --> 00:19:46,570 Walt! 343 00:19:46,860 --> 00:19:50,690 The Mirchetta family is our client for this mission. 344 00:19:50,690 --> 00:19:54,080 It seems like we're just dealing with their private family problems. 345 00:19:54,270 --> 00:19:58,350 You're saying too much in front of Ailey! 346 00:19:58,350 --> 00:20:01,350 You already know, don't you, Ailey? 347 00:20:01,350 --> 00:20:03,400 Yes, I know the gist of it. 348 00:20:03,400 --> 00:20:04,330 Because of the game. 349 00:20:04,670 --> 00:20:06,250 What's demon incense? 350 00:20:08,420 --> 00:20:12,310 S-Sorry. James said he was feeling better... 351 00:20:16,440 --> 00:20:21,910 So you're all from a secret organization working for the Elmir Empire?! 352 00:20:21,910 --> 00:20:23,060 That's amazing! 353 00:20:23,060 --> 00:20:24,750 That's right. 354 00:20:24,750 --> 00:20:28,860 Walt and Kyle are still apprentices, though. 355 00:20:28,860 --> 00:20:31,720 Huh? Wait. That means you're our boss? 356 00:20:31,720 --> 00:20:33,080 Right? 357 00:20:33,080 --> 00:20:34,540 Y-Yeah. 358 00:20:34,540 --> 00:20:35,590 That's right. 359 00:20:35,830 --> 00:20:37,760 You've gained more underlings. 360 00:20:37,960 --> 00:20:41,600 So demon incense makes people more violent? 361 00:20:41,600 --> 00:20:42,580 Yeah. 362 00:20:42,580 --> 00:20:46,810 That must be why abuse toward women has increased in the academy lately. 363 00:20:46,810 --> 00:20:47,630 Huh? 364 00:20:48,240 --> 00:20:49,870 Well, that could be true. 365 00:20:49,870 --> 00:20:52,190 I just thought that was the norm here. 366 00:20:52,850 --> 00:20:56,020 We can't allow the distribution of demon incense in our academy. 367 00:20:56,020 --> 00:20:57,350 I'll help. 368 00:20:57,580 --> 00:20:59,230 Yes, that would be great. 369 00:20:59,740 --> 00:21:02,450 James, aren't you going to help, too? 370 00:21:02,450 --> 00:21:06,140 Help these people? When they're clearly still hiding something? 371 00:21:06,360 --> 00:21:07,000 Huh? 372 00:21:07,590 --> 00:21:11,980 You said that demon incense is dangerous to humans. 373 00:21:11,980 --> 00:21:12,910 Is that all it is? 374 00:21:15,870 --> 00:21:18,420 I'll be reporting this to the director of the academy. 375 00:21:19,910 --> 00:21:23,050 Well, it's their job. 376 00:21:23,050 --> 00:21:26,530 They're probably not allowed to talk about some things. Let's trust them. 377 00:21:26,990 --> 00:21:29,850 I envy your simple-mindedness, Auguste. 378 00:21:29,850 --> 00:21:31,680 I don't trust anyone. 379 00:21:34,950 --> 00:21:37,180 I-I'll go convince him! 380 00:21:40,610 --> 00:21:41,930 President James! 381 00:21:41,930 --> 00:21:44,060 Please wait! Let's talk! 382 00:21:44,630 --> 00:21:48,540 That's right. There's something I've been meaning to ask you. 383 00:21:50,490 --> 00:21:52,210 Who are you? 384 00:21:52,680 --> 00:21:54,800 I just explained that! 385 00:21:54,800 --> 00:21:56,300 Let me ask a different question. 386 00:21:57,510 --> 00:22:01,650 You saw my true form, didn't you?