1
00:00:03,910 --> 00:00:05,570
Is this the scent of demon incense?
2
00:00:08,220 --> 00:00:11,630
His demonization isn't complete.
He can still turn back into a human!
3
00:00:15,750 --> 00:00:17,340
Someone's coming! Run!
4
00:00:25,820 --> 00:00:28,000
You let that demon escape?
5
00:00:28,340 --> 00:00:30,530
What are you talking about?
6
00:00:33,220 --> 00:00:35,120
As I thought. You're a woman.
7
00:00:35,780 --> 00:00:37,000
Who are you?
8
00:01:04,770 --> 00:01:08,630
{\an8}I'm the Villainess,
So I'm Taming the Final Boss
9
00:01:04,770 --> 00:01:08,630
{\an8}I'm the Villainess,
So I'm Taming the Final Boss
10
00:02:09,980 --> 00:02:12,940
{\an1}The Villainess Is Unforgiving of Evil
11
00:02:15,330 --> 00:02:18,800
Looks like the church's intelligence
network is a little lacking.
12
00:02:18,800 --> 00:02:22,830
You don't know me,
but I know about you and Kyle.
13
00:02:22,830 --> 00:02:23,870
What?
14
00:02:24,160 --> 00:02:27,370
Nameless Priests, the cleansers
of the Mirchetta Church.
15
00:02:27,860 --> 00:02:31,300
You're demon hunters, secretly raised
by the church, who have been
16
00:02:31,300 --> 00:02:33,490
physically enhanced using demon incense.
17
00:02:34,340 --> 00:02:38,630
You infiltrated the academy to hunt the
demon the church has been chasing after.
18
00:02:39,030 --> 00:02:42,880
There's a good chance that demon
incense is being used here.
19
00:02:43,610 --> 00:02:46,710
I'll ask you one more time. Who are you?
20
00:02:47,310 --> 00:02:51,150
Don't worry. I won't tell anyone
about your real identity.
21
00:02:51,500 --> 00:02:55,410
In exchange, how about you keep
my identity a secret, as well?
22
00:02:56,640 --> 00:02:58,060
Fine.
23
00:02:58,060 --> 00:03:02,530
I have nothing to gain by telling
others that you're a woman, anyway.
24
00:03:02,810 --> 00:03:05,140
I'm glad we're on the same page.
25
00:03:05,140 --> 00:03:07,550
So, what are you going
to do about this teacher?
26
00:03:08,060 --> 00:03:09,960
I'll take care of him properly later.
27
00:03:10,280 --> 00:03:12,720
Eyewitness testimony won't be enough.
28
00:03:12,720 --> 00:03:15,040
He'll just make excuses to save himself.
29
00:03:15,420 --> 00:03:18,130
Why don't you look more deeply into him?
30
00:03:18,420 --> 00:03:21,810
Maybe you'll find something?
Like demon incense.
31
00:03:22,150 --> 00:03:25,830
No, thanks. We let the small fry
swim free to lead us to bigger fish.
32
00:03:25,830 --> 00:03:28,540
Let's head back, Ailey.
33
00:03:29,560 --> 00:03:34,020
Hm? Is Ailey really close
to your actual name?
34
00:03:34,020 --> 00:03:35,790
Who knows?
35
00:03:36,690 --> 00:03:41,480
Don't be so cold. We're close enough to
keep each other's secrets, aren't we?
36
00:03:48,580 --> 00:03:52,960
I wanted to save my friend from
being beaten by her fiancé.
37
00:03:52,960 --> 00:03:56,700
Is your friend the victim
of the vampire case?
38
00:03:58,700 --> 00:04:00,760
Hey, speak up!
39
00:04:02,900 --> 00:04:06,090
Rachel, can you start from the beginning?
40
00:04:07,160 --> 00:04:11,100
My friend's fiancé got addicted
to smoking a suspicious pipe.
41
00:04:11,310 --> 00:04:13,960
I consulted Lady Selena, but...
42
00:04:13,960 --> 00:04:16,590
A pipe? Could it be demon incense?
43
00:04:16,930 --> 00:04:21,230
Professor Koenig came to talk to me
when I was unsure what to do.
44
00:04:21,710 --> 00:04:26,510
He told me he knew how my friend
and I could annul our engagements.
45
00:04:26,510 --> 00:04:29,360
That's why you had your friend
meet with the professor?
46
00:04:30,060 --> 00:04:33,390
I never thought he'd do
something like that...
47
00:04:34,120 --> 00:04:36,950
And the professor asked to
meet with you afterward.
48
00:04:36,950 --> 00:04:37,950
Yes.
49
00:04:37,950 --> 00:04:40,510
I was scared because he demanded money,
50
00:04:40,820 --> 00:04:43,270
but I wanted to know exactly what happened.
51
00:04:43,870 --> 00:04:48,020
It seems like the professor was
targeting you from the beginning.
52
00:04:48,220 --> 00:04:48,920
Huh?
53
00:04:49,940 --> 00:04:55,010
If the victim was his target,
he wouldn't have spoken with you first.
54
00:04:55,010 --> 00:04:57,150
I-Is that so?
55
00:04:57,840 --> 00:05:02,030
Either way, that professor
needs to be punished.
56
00:05:02,030 --> 00:05:07,580
That professor loves to gamble.
I heard he has a lot of debt.
57
00:05:07,580 --> 00:05:10,400
He's also addicted to
smoking some weird pipe.
58
00:05:10,400 --> 00:05:12,160
Then it's easy.
59
00:05:12,160 --> 00:05:16,410
We can destroy that professor without
publicizing the truth about this case.
60
00:05:16,660 --> 00:05:20,430
I definitely wouldn't want
to end up on his bad side.
61
00:05:26,590 --> 00:05:27,770
All done.
62
00:05:28,430 --> 00:05:30,780
My subordinates are so brilliant, it's scary.
63
00:05:31,830 --> 00:05:33,440
How did you do it?
64
00:05:33,950 --> 00:05:37,160
I flashed some money at him
and invited him to play poker.
65
00:05:37,160 --> 00:05:41,570
I got some information about Rachel
while taking all his money.
66
00:05:41,570 --> 00:05:44,560
I heard the professor was good at poker.
67
00:05:44,560 --> 00:05:46,540
Well, I'm good at cheating.
68
00:05:47,990 --> 00:05:49,420
An IOU?
69
00:05:50,520 --> 00:05:51,910
This much?!
70
00:05:51,910 --> 00:05:55,910
We can do whatever we want
with him, as long as we have this.
71
00:05:56,110 --> 00:05:59,000
Did he say anything about the demon incense?
72
00:05:59,000 --> 00:06:02,050
It was in a pipe he picked up by chance.
73
00:06:02,050 --> 00:06:04,220
He didn't know much about it.
74
00:06:04,220 --> 00:06:05,770
What a useless professor.
75
00:06:07,390 --> 00:06:13,240
Now we just need to set all this up as an
accident and prove the victim's innocence.
76
00:06:13,240 --> 00:06:15,820
We need to annul Rachel's engagement, too.
77
00:06:16,480 --> 00:06:18,940
I'll have to think of some good methods.
78
00:06:19,770 --> 00:06:22,070
Then why not talk it over with her now?
79
00:06:22,070 --> 00:06:23,680
Right, Rachel?
80
00:06:26,170 --> 00:06:29,690
Anyway, I'll go take care of the professor.
81
00:06:32,550 --> 00:06:34,430
Do you feel uneasy trusting him?
82
00:06:35,080 --> 00:06:36,960
Th-That's not it...
83
00:06:37,640 --> 00:06:40,570
You just put your faith in the wrong man.
84
00:06:42,320 --> 00:06:44,460
Just make sure you remember.
85
00:06:44,860 --> 00:06:50,010
The one who hurt you may have been a man,
but the one who saved you is also a man.
86
00:06:52,790 --> 00:06:55,760
I wanted to become someone special.
87
00:06:56,550 --> 00:07:00,520
I wanted to become an amazing girl who
saves other girls, just like Lady Selena.
88
00:07:01,730 --> 00:07:04,700
I'll bring up the annulment
of my engagement myself.
89
00:07:04,700 --> 00:07:07,700
Nothing will change if I stay weak forever.
90
00:07:08,380 --> 00:07:10,140
Yeah, that's a good idea.
91
00:07:10,730 --> 00:07:14,400
I don't want to spend my life
gauging other people's moods in fear.
92
00:07:14,840 --> 00:07:18,870
So... may I join your security force?
93
00:07:19,300 --> 00:07:23,040
Of course you're welcome to join.
I look forward to working with you, Rachel.
94
00:07:23,040 --> 00:07:24,670
Yes, Lord Ailey!
95
00:07:24,670 --> 00:07:25,870
Let's get along.
96
00:07:25,870 --> 00:07:28,910
Huh? Are you planning to join, too?
97
00:07:29,540 --> 00:07:32,180
We're close enough to keep
each other's secrets, aren't we?
98
00:07:34,040 --> 00:07:36,440
I have a job for you, then.
99
00:07:36,440 --> 00:07:39,150
Please get the school president's permission
100
00:07:39,150 --> 00:07:41,690
for the security force to use this
empty classroom as an office.
101
00:07:41,690 --> 00:07:43,430
Sure, no problem.
102
00:07:43,840 --> 00:07:48,140
I'll clean up the room! I'll go
borrow some cleaning equipment!
103
00:07:49,470 --> 00:07:54,400
How do you plan to report the
vampire case to President James?
104
00:07:54,890 --> 00:07:56,700
I plan to report the truth,
105
00:07:56,700 --> 00:07:58,720
and recommend keeping things quiet
106
00:07:58,720 --> 00:08:01,220
to prevent students from being
influenced by the case.
107
00:08:01,540 --> 00:08:02,860
What a surprise.
108
00:08:02,860 --> 00:08:05,230
I thought a young lady with
a strong sense of justice
109
00:08:05,230 --> 00:08:07,960
would never allow injustice
to go unspoken.
110
00:08:07,960 --> 00:08:10,610
I don't care about small fry like that.
111
00:08:10,610 --> 00:08:14,590
Besides, I'm pretty sure the real
culprit is still on the loose.
112
00:08:14,590 --> 00:08:18,050
Okay, I'll head over to President James now.
113
00:08:29,730 --> 00:08:30,520
All right!
114
00:08:30,520 --> 00:08:32,870
Shit! That was the last one!
115
00:08:32,870 --> 00:08:35,090
I made it through the fierce
competition for lunch!
116
00:08:35,090 --> 00:08:38,550
I'm so lucky I'm in an otome game where pork
cutlet sandwiches exist in an era like this!
117
00:08:40,570 --> 00:08:42,150
Look at this.
118
00:08:42,930 --> 00:08:45,530
It's a letter to "Lord Auguste"!
119
00:08:45,530 --> 00:08:46,870
Who wrote it?
120
00:08:46,870 --> 00:08:49,930
"You appeared in my dreams!"
121
00:08:49,000 --> 00:08:50,620
{\an8}That letter...
122
00:08:53,200 --> 00:08:56,170
I'm with the security force! Everyone,
step away from the bulletin board.
123
00:08:56,170 --> 00:08:56,880
Huh?
124
00:08:56,880 --> 00:08:57,750
What the heck?
125
00:08:58,090 --> 00:09:01,440
What's wrong with reading something
that's been publicly posted?
126
00:09:01,440 --> 00:09:02,890
Don't butt in!
127
00:09:02,890 --> 00:09:06,270
Three of them at once.
This might be a bit rough...
128
00:09:09,600 --> 00:09:12,060
Why are you making a fuss
over something so stupid?
129
00:09:12,340 --> 00:09:13,640
Kyle...
130
00:09:14,890 --> 00:09:17,740
It's shameful to gang up on a lone student.
131
00:09:17,950 --> 00:09:19,400
L-Let's go.
132
00:09:19,400 --> 00:09:20,100
Yeah...
133
00:09:20,100 --> 00:09:20,920
Crap!
134
00:09:22,270 --> 00:09:24,970
Thank you very much, Kyle.
135
00:09:24,970 --> 00:09:26,630
You're very kind.
136
00:09:26,630 --> 00:09:29,230
Kind? You're mistaken.
137
00:09:33,000 --> 00:09:35,760
Kind people don't do things like this.
138
00:09:36,100 --> 00:09:39,890
Huh? I think ripping that up
was the right thing to do.
139
00:09:40,200 --> 00:09:41,390
What?
140
00:09:41,390 --> 00:09:44,400
This is the beginning
of Kyle's romance path.
141
00:09:44,390 --> 00:09:48,900
Selena
142
00:09:44,390 --> 00:09:48,900
{\an1}Since this is such an important letter,
I gathered all the pieces and put it back together. Take it.
143
00:09:44,920 --> 00:09:48,900
{\an8}Selena went to the trouble of returning
it to her friend in the game, though.
144
00:09:48,900 --> 00:09:51,660
It'd be cruel to give it back
after what happened.
145
00:09:52,440 --> 00:09:53,930
You're a strange guy.
146
00:09:56,650 --> 00:09:57,540
Oh!
147
00:10:00,590 --> 00:10:04,280
Why are you following me? Leave me alone.
148
00:10:04,280 --> 00:10:08,080
Well, I want to see the cats
behind the school building, too.
149
00:10:09,620 --> 00:10:12,850
I can see the cat food
sticking out of your pocket.
150
00:10:15,730 --> 00:10:17,020
Th-This is...
151
00:10:17,020 --> 00:10:19,040
There you are, Ailey!
152
00:10:19,920 --> 00:10:22,530
Oh. Kyle's here, too.
153
00:10:22,530 --> 00:10:23,930
Did something happen?
154
00:10:24,170 --> 00:10:27,820
We've received another
statement from Ashtarte.
155
00:10:28,750 --> 00:10:29,930
What did it say?
156
00:10:29,930 --> 00:10:34,450
"To the foolish humans who refuse to offer
us the head of the Holy Sword Maiden."
157
00:10:34,450 --> 00:10:36,700
"We will attack Mische Academy next."
158
00:10:36,700 --> 00:10:39,940
"Wallow in regret as the school festival
is drenched in a rain of blood."
159
00:10:41,230 --> 00:10:43,660
How does the academy plan to respond?
160
00:10:43,660 --> 00:10:46,500
The director of the academy
is still bedridden.
161
00:10:46,500 --> 00:10:51,150
In his place, the grand duke's proxy
will be visiting the academy regularly.
162
00:10:51,770 --> 00:10:53,710
The grand duke's proxy?
163
00:10:56,750 --> 00:10:58,720
Lord Claude?!
164
00:10:59,970 --> 00:11:04,970
{\an4}Voice: Toshiyuki Toyonoga
165
00:10:59,970 --> 00:11:04,970
{\an7}One of the characters with
a romance path in Regalia of
Saints, Demons, and
Maidens 2. He is a flirty
lady-killer and the
treasurer of the student
council. Although he's popular
and kind to girls, that's only his cover.
In truth, he has a secret.
166
00:10:59,970 --> 00:11:04,970
{\an4}m 0 0 l 275 0 l 275 174 l 0 174
167
00:10:59,970 --> 00:11:04,970
{\an4}m 0 0 l 275 0 l 275 174 l 0 174
168
00:11:05,260 --> 00:11:08,600
The school festival is the biggest
event at Mische Academy.
169
00:11:08,600 --> 00:11:10,620
Two major events happen during the festival.
170
00:11:11,090 --> 00:11:13,220
The swordsmanship tournament
will be on the first day.
171
00:11:13,620 --> 00:11:16,700
In the original game, the sponsoring church
172
00:11:16,700 --> 00:11:21,740
hides demon incense among the prizes,
triggering James to become a demon.
173
00:11:22,510 --> 00:11:24,670
If I prevent him from
demonizing during this event,
174
00:11:24,670 --> 00:11:29,880
we'll avoid the destruction of the Grand
Duchy of Mirchetta and prevent my bad ending.
175
00:11:31,140 --> 00:11:33,160
The other major event
176
00:11:33,160 --> 00:11:37,040
is the audition to become the ball's
White Lily Princess on the second day.
177
00:11:37,040 --> 00:11:38,750
To put it simply, it's a beauty pageant.
178
00:11:39,190 --> 00:11:43,270
The search for partners to
the ball has already started.
179
00:11:43,270 --> 00:11:45,640
What?! You can't dance with me?!
180
00:11:45,640 --> 00:11:48,000
You've got a lot of nerve for a commoner!
181
00:11:48,000 --> 00:11:49,370
B-But...
182
00:11:49,370 --> 00:11:50,390
Now, now.
183
00:11:50,390 --> 00:11:53,940
Calm down. I think you
two look good together.
184
00:11:54,480 --> 00:11:57,520
You haven't decided on a
dance partner yet, right?
185
00:11:57,520 --> 00:12:00,520
But there's someone I'd like to ask.
186
00:12:01,090 --> 00:12:04,610
Auguste said that he probably
won't attend the dance,
187
00:12:04,610 --> 00:12:06,790
because he'll be so busy
during the festival.
188
00:12:06,790 --> 00:12:07,680
Huh?
189
00:12:07,900 --> 00:12:09,170
No way!
190
00:12:09,170 --> 00:12:10,890
She was going for Lord Auguste?
191
00:12:10,890 --> 00:12:12,290
He's way out of her league.
192
00:12:13,990 --> 00:12:15,860
You're such an ugly girl.
193
00:12:15,860 --> 00:12:18,010
I asked you to go because I felt bad for y—
194
00:12:22,410 --> 00:12:25,640
Your method of flirting is
unacceptable. Start over.
195
00:12:25,640 --> 00:12:28,630
Wh-Why is there a duck here?! Who are you?
196
00:12:28,630 --> 00:12:32,560
No one important. I am just a nameless duck.
197
00:12:33,200 --> 00:12:34,790
That voice...
198
00:12:34,790 --> 00:12:36,350
You're Ailey Calois.
199
00:12:36,350 --> 00:12:38,530
Stop joking around!
200
00:12:38,530 --> 00:12:43,390
I'm just going around jump-kicking any boys
looking for dance partners inappropriately.
201
00:12:43,850 --> 00:12:48,400
It's more honorable than posting your
friend's love letter on a bulletin board.
202
00:12:49,830 --> 00:12:51,400
What are you talking about?
203
00:12:51,400 --> 00:12:56,420
I saw the writer of that
letter hand it to you.
204
00:12:56,600 --> 00:12:59,040
Are you really saying I did that?
205
00:12:59,040 --> 00:13:01,680
No one would believe you.
206
00:13:01,680 --> 00:13:04,920
That's fine. I was just
confirming the facts.
207
00:13:05,500 --> 00:13:06,170
Huh?
208
00:13:06,170 --> 00:13:07,320
The demon lord?!
209
00:13:08,140 --> 00:13:09,010
Huh?
210
00:13:12,220 --> 00:13:13,610
Lord Claude!
211
00:13:14,550 --> 00:13:18,360
It's a large academy.
As I'd expect of a prestigious school.
212
00:13:19,090 --> 00:13:23,060
I was worried that people would fling
rocks at you when they saw you.
213
00:13:23,060 --> 00:13:26,110
My lord, it's almost time
for the next meeting.
214
00:13:26,110 --> 00:13:27,060
We must go.
215
00:13:27,400 --> 00:13:31,070
Belzebuth is actually
keeping time correctly!
216
00:13:31,070 --> 00:13:34,570
No, I want to become familiar
with the academy grounds.
217
00:13:34,570 --> 00:13:37,150
We have to prepare for Ashtarte's attack.
218
00:13:37,150 --> 00:13:39,160
He won't be able to attack.
219
00:13:39,160 --> 00:13:41,990
No demon can beat our lord.
220
00:13:43,330 --> 00:13:46,520
Bel, don't rely on assumptions.
Think for yourself.
221
00:13:46,520 --> 00:13:47,970
I know you can do it.
222
00:13:48,250 --> 00:13:52,760
Lord Claude is giving him guidance!
He used to be so overprotective!
223
00:13:53,130 --> 00:13:55,590
By the way, there's something
I wanted to ask.
224
00:13:56,030 --> 00:13:59,500
Is there a student dressed
as a duck at this academy?
225
00:13:59,500 --> 00:14:00,530
A duck?
226
00:14:01,280 --> 00:14:02,760
President James!
227
00:14:03,450 --> 00:14:07,200
You haven't had your lunch break yet,
right? I can take over!
228
00:14:07,200 --> 00:14:08,030
Are you sure?
229
00:14:08,030 --> 00:14:09,060
Yes!
230
00:14:09,060 --> 00:14:13,690
Oh! I can take you to the cafeteria if
you haven't had lunch yet, Director!
231
00:14:14,940 --> 00:14:16,290
Wait, what?!
232
00:14:16,290 --> 00:14:19,640
Doesn't Selena adore the Holy Sword Maiden?
233
00:14:19,640 --> 00:14:21,300
That's the demon lord!
Is she okay with that?!
234
00:14:23,460 --> 00:14:25,260
Keith, Bel, go back.
235
00:14:25,260 --> 00:14:28,510
I'm going to look around the
academy a bit more with her.
236
00:14:28,510 --> 00:14:31,020
Huh? Well, all right...
237
00:14:31,210 --> 00:14:32,270
I'm depending on you.
238
00:14:32,710 --> 00:14:34,020
Now, then. You are...
239
00:14:34,250 --> 00:14:36,230
Please call me Selena.
240
00:14:36,230 --> 00:14:38,940
Selena, please show me around.
241
00:14:38,940 --> 00:14:42,510
Y-Yes. Leave it to me... Um...
242
00:14:43,540 --> 00:14:45,960
May I call you Lord Claude?
243
00:14:46,440 --> 00:14:50,100
Yes, but please don't say my
name with that cute inflection.
244
00:14:50,510 --> 00:14:53,940
My fiancée gets jealous easily.
245
00:14:53,940 --> 00:14:56,030
He's so wonderful!
246
00:14:56,030 --> 00:14:59,020
His face is such a deadly weapon.
247
00:14:59,020 --> 00:15:01,280
I want to put a paper bag over his head!
248
00:15:02,100 --> 00:15:07,330
The director plans to send knights
in response to Ashtarte's threat.
249
00:15:07,630 --> 00:15:09,880
As for the mediator...
250
00:15:09,880 --> 00:15:11,760
I'll do it.
251
00:15:11,760 --> 00:15:13,460
No, I'll do it.
252
00:15:13,460 --> 00:15:15,020
It's too dangerous for a woman.
253
00:15:15,620 --> 00:15:18,890
Lord Claude will protect me.
254
00:15:18,890 --> 00:15:20,570
He's the demon lord, though.
255
00:15:20,570 --> 00:15:23,370
He's the enemy of the Holy Sword
Maiden you admire so much.
256
00:15:23,370 --> 00:15:25,930
Stop. He is still human!
257
00:15:25,930 --> 00:15:27,160
That's true, but...
258
00:15:27,900 --> 00:15:32,620
And the Holy Sword Maiden would
definitely try to save the demon lord.
259
00:15:32,820 --> 00:15:36,140
That's why I plan to take his side.
260
00:15:36,400 --> 00:15:37,610
This girl...
261
00:15:37,610 --> 00:15:41,040
A girl shouldn't be the mediator.
262
00:15:41,040 --> 00:15:44,240
What if you upset the young lady
of the d'Autriche family?
263
00:15:44,240 --> 00:15:47,630
That's right. The director
has a proper fiancée—
264
00:15:47,630 --> 00:15:49,430
I'd gladly take her on.
265
00:15:49,870 --> 00:15:54,350
I heard that she has a
very harsh personality.
266
00:15:54,350 --> 00:15:56,240
She might even break into the academy.
267
00:15:56,240 --> 00:15:59,680
They say she's a frighteningly
aberrant woman.
268
00:16:00,330 --> 00:16:04,970
The demon lord probably didn't bring her
because she'd cause serious problems.
269
00:16:04,970 --> 00:16:07,690
You guys better remember this later!
270
00:16:07,920 --> 00:16:11,470
Wasn't her portrait
passed around recently?
271
00:16:11,770 --> 00:16:12,980
Portrait?
272
00:16:12,980 --> 00:16:14,090
Yeah. Here it is.
273
00:16:14,740 --> 00:16:16,570
To be honest, she's...
274
00:16:16,570 --> 00:16:20,370
I'm impressed by the demon lord's taste.
275
00:16:20,370 --> 00:16:22,240
Wouldn't want to be like him, though.
276
00:16:22,240 --> 00:16:25,980
I guess he likes beastly
women because he's a demon.
277
00:16:28,120 --> 00:16:31,860
I don't know who spread this image
around, but they have a death wish.
278
00:16:32,530 --> 00:16:36,820
I'm sure the d'Autriche family
forced this engagement on him.
279
00:16:36,820 --> 00:16:40,630
That's why I plan to invite Lord
Claude to our school festival.
280
00:16:40,630 --> 00:16:43,940
I'll become the White Lily Princess
and ask him to be my partner!
281
00:16:44,280 --> 00:16:47,690
I'm leaving. I need to do my nightly patrol.
282
00:16:48,150 --> 00:16:49,700
I'll go with you tonight.
283
00:16:49,700 --> 00:16:50,900
Me, too.
284
00:16:50,900 --> 00:16:51,800
And me.
285
00:16:52,230 --> 00:16:53,710
I'll go, too.
286
00:17:00,110 --> 00:17:02,700
Why are you all coming along?!
287
00:17:02,920 --> 00:17:05,320
Topics like that aren't my thing.
288
00:17:05,320 --> 00:17:06,460
Same here.
289
00:17:07,330 --> 00:17:09,710
So, who'll be the mediator?
290
00:17:10,030 --> 00:17:11,710
We have no choice.
291
00:17:11,930 --> 00:17:14,730
The demon lord requested Selena himself.
292
00:17:14,730 --> 00:17:16,150
Is that so?
293
00:17:16,150 --> 00:17:17,590
Lord Claude did?
294
00:17:18,210 --> 00:17:19,380
What's going on?
295
00:17:19,380 --> 00:17:20,620
Is he cheating on me?!
296
00:17:20,840 --> 00:17:23,820
Isn't this the first time we've
all walked around together?
297
00:17:25,290 --> 00:17:26,470
I think so.
298
00:17:26,770 --> 00:17:30,260
What's the point of going
around with a bunch of men?
299
00:17:30,260 --> 00:17:34,480
I think you'd be a better student council
if you all got a little closer.
300
00:17:34,720 --> 00:17:37,600
Another great idea from you, Ailey!
301
00:17:37,600 --> 00:17:39,990
We should all get along better from now on!
302
00:17:40,300 --> 00:17:41,430
I refuse.
303
00:17:41,430 --> 00:17:43,330
We each just need to do our jobs.
304
00:17:43,330 --> 00:17:45,530
I don't want anyone dragging me down.
305
00:17:45,530 --> 00:17:47,550
Jeez, you're all so cold.
306
00:17:48,370 --> 00:17:52,450
I guess it makes sense that they
can't get along that easily.
307
00:17:53,170 --> 00:17:57,150
Walt and Kyle are here to kill James,
308
00:17:57,150 --> 00:18:00,510
while Auguste is the one who
deals the final blow in the end.
309
00:18:00,890 --> 00:18:02,990
If things continue like the game,
310
00:18:02,990 --> 00:18:05,510
these four are destined
to try to kill each other.
311
00:18:06,160 --> 00:18:09,240
I can't let them find out
James's true identity.
312
00:18:11,180 --> 00:18:13,540
Huh? Something smells really sweet.
313
00:18:16,860 --> 00:18:18,040
James?
314
00:18:18,350 --> 00:18:20,780
D-Don't worry about me.
315
00:18:20,780 --> 00:18:21,820
This is bad!
316
00:18:22,520 --> 00:18:25,800
Auguste! Take President James
to the dorms to rest!
317
00:18:25,800 --> 00:18:27,160
R-Right.
318
00:18:27,160 --> 00:18:28,840
Come on, James.
319
00:18:29,040 --> 00:18:31,980
It's fine. I can go on my own.
320
00:18:31,980 --> 00:18:33,930
Don't be dumb. You're white as a sheet!
321
00:18:33,930 --> 00:18:37,920
Ailey Calois, go notify the teachers.
322
00:18:37,920 --> 00:18:39,540
Me? That's...
323
00:18:39,540 --> 00:18:42,270
Oh, Kyle. It's fine.
324
00:18:42,270 --> 00:18:42,940
What?
325
00:18:43,160 --> 00:18:48,180
Ailey knows who we are.
He's an ally of sorts.
326
00:18:48,370 --> 00:18:49,440
What did you say?
327
00:18:50,820 --> 00:18:52,790
This frail-looking thing?
328
00:18:53,390 --> 00:18:55,430
Well, you see, Ailey—
329
00:18:55,900 --> 00:18:58,440
Let's find the demon incense quickly.
330
00:18:58,440 --> 00:19:00,420
We don't want it attracting demons.
331
00:19:08,000 --> 00:19:08,850
Found it!
332
00:19:10,270 --> 00:19:11,550
This must be it!
333
00:19:12,390 --> 00:19:15,200
It's empty. And there's not
much scent remaining.
334
00:19:15,200 --> 00:19:17,540
This won't be able to attract demons.
335
00:19:17,540 --> 00:19:20,060
Who put this here, then? And why?
336
00:19:20,060 --> 00:19:23,050
Is the church scattering demon
incense throughout the academy?
337
00:19:23,050 --> 00:19:27,800
They wouldn't scatter it around just
to make us gather them up again.
338
00:19:27,800 --> 00:19:32,680
But I heard that the church is planning
to lure out the demon in the academy
339
00:19:32,680 --> 00:19:36,810
by mixing demon incense into the prizes
for the swordsmanship tournament.
340
00:19:37,430 --> 00:19:41,450
Don't joke around! The church would
never do something like that!
341
00:19:41,450 --> 00:19:45,640
Well, those sly priests would do
it if someone paid them enough.
342
00:19:45,640 --> 00:19:46,570
Walt!
343
00:19:46,860 --> 00:19:50,690
The Mirchetta family is our
client for this mission.
344
00:19:50,690 --> 00:19:54,080
It seems like we're just dealing
with their private family problems.
345
00:19:54,270 --> 00:19:58,350
You're saying too much in front of Ailey!
346
00:19:58,350 --> 00:20:01,350
You already know, don't you, Ailey?
347
00:20:01,350 --> 00:20:03,400
Yes, I know the gist of it.
348
00:20:03,400 --> 00:20:04,330
Because of the game.
349
00:20:04,670 --> 00:20:06,250
What's demon incense?
350
00:20:08,420 --> 00:20:12,310
S-Sorry. James said he was feeling better...
351
00:20:16,440 --> 00:20:21,910
So you're all from a secret organization
working for the Elmir Empire?!
352
00:20:21,910 --> 00:20:23,060
That's amazing!
353
00:20:23,060 --> 00:20:24,750
That's right.
354
00:20:24,750 --> 00:20:28,860
Walt and Kyle are still apprentices, though.
355
00:20:28,860 --> 00:20:31,720
Huh? Wait. That means you're our boss?
356
00:20:31,720 --> 00:20:33,080
Right?
357
00:20:33,080 --> 00:20:34,540
Y-Yeah.
358
00:20:34,540 --> 00:20:35,590
That's right.
359
00:20:35,830 --> 00:20:37,760
You've gained more underlings.
360
00:20:37,960 --> 00:20:41,600
So demon incense makes people more violent?
361
00:20:41,600 --> 00:20:42,580
Yeah.
362
00:20:42,580 --> 00:20:46,810
That must be why abuse toward women
has increased in the academy lately.
363
00:20:46,810 --> 00:20:47,630
Huh?
364
00:20:48,240 --> 00:20:49,870
Well, that could be true.
365
00:20:49,870 --> 00:20:52,190
I just thought that was the norm here.
366
00:20:52,850 --> 00:20:56,020
We can't allow the distribution
of demon incense in our academy.
367
00:20:56,020 --> 00:20:57,350
I'll help.
368
00:20:57,580 --> 00:20:59,230
Yes, that would be great.
369
00:20:59,740 --> 00:21:02,450
James, aren't you going to help, too?
370
00:21:02,450 --> 00:21:06,140
Help these people? When they're
clearly still hiding something?
371
00:21:06,360 --> 00:21:07,000
Huh?
372
00:21:07,590 --> 00:21:11,980
You said that demon incense
is dangerous to humans.
373
00:21:11,980 --> 00:21:12,910
Is that all it is?
374
00:21:15,870 --> 00:21:18,420
I'll be reporting this to the
director of the academy.
375
00:21:19,910 --> 00:21:23,050
Well, it's their job.
376
00:21:23,050 --> 00:21:26,530
They're probably not allowed to talk
about some things. Let's trust them.
377
00:21:26,990 --> 00:21:29,850
I envy your simple-mindedness, Auguste.
378
00:21:29,850 --> 00:21:31,680
I don't trust anyone.
379
00:21:34,950 --> 00:21:37,180
I-I'll go convince him!
380
00:21:40,610 --> 00:21:41,930
President James!
381
00:21:41,930 --> 00:21:44,060
Please wait! Let's talk!
382
00:21:44,630 --> 00:21:48,540
That's right. There's something
I've been meaning to ask you.
383
00:21:50,490 --> 00:21:52,210
Who are you?
384
00:21:52,680 --> 00:21:54,800
I just explained that!
385
00:21:54,800 --> 00:21:56,300
Let me ask a different question.
386
00:21:57,510 --> 00:22:01,650
You saw my true form, didn't you?