1 00:00:05,980 --> 00:00:07,740 Who are you? 2 00:00:07,740 --> 00:00:10,990 I just explained that! 3 00:00:10,990 --> 00:00:13,140 Let me ask a different question. 4 00:00:13,140 --> 00:00:16,860 You saw my true form, didn't you? 5 00:00:48,730 --> 00:00:52,610 {\an8}I'm the Villainess, So I'm Taming the Final Boss 6 00:00:48,730 --> 00:00:52,610 {\an8}I'm the Villainess, So I'm Taming the Final Boss 7 00:01:54,000 --> 00:01:57,970 {\an1}The Villainess Steals the Show 8 00:01:55,860 --> 00:01:58,260 {\an8}Answer if you don't want me to kill you. 9 00:02:00,210 --> 00:02:01,740 So silence is your choice. 10 00:02:01,740 --> 00:02:04,590 And you want me to help you? Don't make me laugh. 11 00:02:04,590 --> 00:02:06,350 What are you trying to make me do? 12 00:02:06,850 --> 00:02:08,520 Fine, let me explain. 13 00:02:08,770 --> 00:02:10,180 Come out, Ribbon! 14 00:02:15,230 --> 00:02:17,970 C-Call this thing off! Hey! 15 00:02:18,280 --> 00:02:20,230 I want to protect you. 16 00:02:20,230 --> 00:02:22,280 Protect me? 17 00:02:23,240 --> 00:02:26,350 As you can see, I can summon demons. 18 00:02:26,810 --> 00:02:31,740 If nothing else, you know I'm not on the side of the church that's hunting you down. 19 00:02:34,190 --> 00:02:39,510 I'm looking for Ashtarte. You know of him, don't you? 20 00:02:42,080 --> 00:02:44,260 I'm Ashtarte. 21 00:02:44,420 --> 00:02:45,510 Huh? 22 00:02:45,510 --> 00:02:47,340 I'm half demon. 23 00:02:47,340 --> 00:02:52,020 No one at the academy knows, even the other student council members. 24 00:02:52,860 --> 00:02:56,380 My father gave me the demon name "Ashtarte." 25 00:02:57,090 --> 00:02:59,280 It's a name I abandoned a long time ago. 26 00:02:59,630 --> 00:03:02,920 D-Did he have that background in the game? 27 00:03:03,480 --> 00:03:08,080 So why is someone using your name to attack others? 28 00:03:08,080 --> 00:03:09,470 Who knows? 29 00:03:09,470 --> 00:03:13,160 Someone is probably trying to frame me as the culprit of the attacks. 30 00:03:14,930 --> 00:03:17,470 Hey, send this demon back. 31 00:03:18,070 --> 00:03:20,730 It'll be bad if someone sees it. 32 00:03:21,900 --> 00:03:24,930 And you shouldn't come up to me so readily. 33 00:03:25,350 --> 00:03:27,920 I'm not one of you. 34 00:03:34,440 --> 00:03:38,070 You're really similar to the person I like, President James. 35 00:03:38,620 --> 00:03:39,580 What? 36 00:03:39,870 --> 00:03:43,860 Anyway, I'm going to do my best to protect you, so please help me. 37 00:03:43,860 --> 00:03:46,390 Don't report me to the director. 38 00:03:46,390 --> 00:03:47,200 I refuse. 39 00:03:48,300 --> 00:03:50,040 Come out, Ribbon... 40 00:03:49,580 --> 00:03:52,740 F-Fine! Don't use demons as a shield! 41 00:03:52,740 --> 00:03:53,830 That's cowardly! 42 00:03:55,910 --> 00:03:58,110 What about the demons in the city? 43 00:03:58,110 --> 00:04:00,190 They've all evacuated the area. 44 00:04:00,560 --> 00:04:05,840 Good. Make sure to keep easily influenced demons far away from Ashtarte. 45 00:04:06,060 --> 00:04:10,260 I'll start patrolling the surrounding areas with Belzebuth tomorrow. 46 00:04:10,260 --> 00:04:13,240 It'll be best if you stay here, Lord Claude. 47 00:04:13,240 --> 00:04:18,060 I know, but it's frustrating that everything here is so inconvenient. 48 00:04:18,510 --> 00:04:19,730 Even I'm... 49 00:04:20,720 --> 00:04:24,480 Were you thinking of attending the school festival? 50 00:04:25,370 --> 00:04:27,790 I was hoping to make some friends. 51 00:04:27,990 --> 00:04:28,770 Huh? 52 00:04:29,570 --> 00:04:33,370 I've never made a friend before. 53 00:04:35,750 --> 00:04:38,280 I will do whatever I can for my lord. 54 00:04:38,280 --> 00:04:41,880 You're right. We should start by having him practice greeting people... 55 00:04:41,880 --> 00:04:45,290 As if! Lord Claude, aren't you here as the director of the academy?! 56 00:04:45,590 --> 00:04:47,760 I know that, but... 57 00:04:47,760 --> 00:04:50,510 Is being the demon lord hard for you? 58 00:04:50,740 --> 00:04:53,720 I just want some friends. 59 00:04:53,720 --> 00:04:56,490 Keith, our lord really wants friends. 60 00:04:56,490 --> 00:04:58,510 You should prepare some immediately. 61 00:04:58,800 --> 00:05:02,140 Friends aren't something you can prepare for someone else. 62 00:05:02,140 --> 00:05:05,510 That's right. Aileen is very good at socializing. 63 00:05:06,060 --> 00:05:08,570 I'll ask her for advice. 64 00:05:08,570 --> 00:05:14,160 With her by my side, I don't have to give up any aspects of being human anymore. 65 00:05:14,160 --> 00:05:18,250 Like I said! This is an academy, not some social circle! 66 00:05:18,590 --> 00:05:22,680 You have your position to think about, so please make friends at another time! 67 00:05:22,880 --> 00:05:23,680 But... 68 00:05:23,980 --> 00:05:29,440 I won't stay quiet if you go out to play around while others are working hard. 69 00:05:39,730 --> 00:05:41,690 {\an1}School Festival Day 1 70 00:05:44,550 --> 00:05:45,600 This is the security force! 71 00:05:46,000 --> 00:05:48,180 All items that violate school regulations must be confiscated! 72 00:05:48,180 --> 00:05:50,110 You should let it slide during the school festival! 73 00:05:50,110 --> 00:05:51,890 Hand it over right now. 74 00:05:57,350 --> 00:05:59,200 It's not demon incense. 75 00:05:59,200 --> 00:06:02,140 Let's confiscate it and go, Jam—Blue. 76 00:06:02,140 --> 00:06:04,790 Why am I walking around dressed like this? 77 00:06:05,620 --> 00:06:08,620 Lord Claude was bothered by the duck costume, 78 00:06:08,620 --> 00:06:10,750 so clearly, we need more of them! 79 00:06:12,950 --> 00:06:14,510 Red! Blue! 80 00:06:14,750 --> 00:06:18,230 Augu—Pink, are you still good on time? 81 00:06:18,230 --> 00:06:19,640 Isn't there an entry deadline? 82 00:06:19,640 --> 00:06:23,010 Huh? It's already time?! I've got to go! 83 00:06:25,430 --> 00:06:28,530 There are a lot of external entries. 84 00:06:28,980 --> 00:06:31,030 Do you think Auguste can win? 85 00:06:31,030 --> 00:06:33,550 He'll be fine. He's a total muscle-head. 86 00:06:33,550 --> 00:06:34,650 Thank goodness. 87 00:06:34,650 --> 00:06:37,030 It seems they're still accepting entries. 88 00:06:39,090 --> 00:06:40,110 The demon lord? 89 00:06:40,110 --> 00:06:42,030 L-Lord Claude?! 90 00:06:42,030 --> 00:06:44,250 Hm? There are more ducks now... 91 00:06:44,250 --> 00:06:45,600 Sorry for the wait! 92 00:06:45,600 --> 00:06:47,830 Huh? The academy director? 93 00:06:47,830 --> 00:06:49,260 I'm not. 94 00:06:49,260 --> 00:06:50,920 Then... the demon lord? 95 00:06:50,920 --> 00:06:54,490 I may be dressed like the demon lord, but I'm not him. 96 00:06:54,490 --> 00:06:57,050 I'm a passing traveler. 97 00:06:57,050 --> 00:07:01,060 Oh! So you're working undercover as an ordinary person? 98 00:07:01,060 --> 00:07:04,840 Of course. That's an excuse I can give to Keith. 99 00:07:05,240 --> 00:07:06,370 I'll go with that. 100 00:07:07,070 --> 00:07:08,820 Dressed like that?! 101 00:07:08,820 --> 00:07:11,570 He's totally enjoying the school festival! 102 00:07:11,570 --> 00:07:15,960 I'd like to know how to enter the swordsmanship tournament. 103 00:07:15,960 --> 00:07:18,710 Oh, I just did it, so I know how. 104 00:07:18,710 --> 00:07:21,180 I also know where the best food stalls are. 105 00:07:21,180 --> 00:07:24,330 Enter the tournament first. There's no time. 106 00:07:25,120 --> 00:07:27,790 Is he the type that wants to be taken care of? 107 00:07:27,790 --> 00:07:30,320 Regardless of age or sex?! 108 00:07:31,460 --> 00:07:34,180 He's staring! He's totally staring! 109 00:07:34,180 --> 00:07:38,360 You're the duck that came to get my signature. 110 00:07:47,770 --> 00:07:52,100 For some reason, I can't stop being curious about you... 111 00:07:52,410 --> 00:07:56,610 W-Wall-slamming a duck?! What a wasted scene! 112 00:07:57,800 --> 00:07:59,380 Why are you trying to get away? 113 00:08:02,340 --> 00:08:05,490 Um, they'll stop taking new entries soon. 114 00:08:05,490 --> 00:08:07,670 Yes, you're right. 115 00:08:16,680 --> 00:08:21,650 At any rate, I'm glad to see Lord Claude having some fun living with humans. 116 00:08:22,510 --> 00:08:25,510 I wish I could have explored with him... 117 00:08:25,720 --> 00:08:27,220 Red! There's a problem! 118 00:08:30,240 --> 00:08:34,790 The church wants to do whatever it takes to hunt down the demon hiding at the academy. 119 00:08:35,150 --> 00:08:39,410 They've spread demon incense around the tournament to force the demon out of hiding. 120 00:08:40,550 --> 00:08:44,530 They added it to the lanterns at the four corners of the arena. 121 00:08:44,530 --> 00:08:48,350 The incense will spread throughout the arena immediately once they're lit. 122 00:08:48,350 --> 00:08:51,340 But if we just remove them, 123 00:08:51,340 --> 00:08:55,050 the church will consider us traitors and send assassins to get rid of us. 124 00:08:56,140 --> 00:08:59,060 The director is entering the swordsmanship tournament! 125 00:08:59,510 --> 00:09:04,220 If the demon incense causes him to demonize and turn into a giant dragon... 126 00:09:06,280 --> 00:09:10,550 It won't just be the academy at risk. The entire country will be in danger. 127 00:09:11,710 --> 00:09:13,510 We need to get Lord Claude to retire 128 00:09:13,510 --> 00:09:15,840 from the swordsmanship tournament as soon as possible. 129 00:09:15,840 --> 00:09:18,570 The demon lord got through the preliminaries 130 00:09:18,570 --> 00:09:20,990 without using any magic, and only using his left hand. 131 00:09:21,440 --> 00:09:24,750 He might lose with such a big handicap. 132 00:09:24,750 --> 00:09:29,380 There's no way my Lord Claude will lose! Think harder! 133 00:09:29,690 --> 00:09:31,370 Spare me the love boasts. 134 00:09:31,370 --> 00:09:34,120 Well, there is a way. 135 00:09:34,120 --> 00:09:35,320 Really?! 136 00:09:37,630 --> 00:09:40,400 Luc developed this sleep potion. 137 00:09:40,400 --> 00:09:43,760 He says it'll even work on the demon lord, whether he's in human or dragon form. 138 00:09:43,760 --> 00:09:46,880 So you're thinking of drugging him to sleep. 139 00:09:52,490 --> 00:09:57,110 We draw up this delicious water from a local well. Please have some. 140 00:09:57,110 --> 00:09:58,700 I'd love to. 141 00:10:03,030 --> 00:10:05,720 Please try your best during the finals. 142 00:10:05,720 --> 00:10:06,740 Thank you. 143 00:10:12,870 --> 00:10:15,130 I should rest a bit. 144 00:10:21,070 --> 00:10:23,140 If he falls asleep, 145 00:10:23,140 --> 00:10:27,030 we can prevent Lord Claude from demonizing and James from becoming the final boss. 146 00:10:27,970 --> 00:10:33,340 The Grand Duchy of Mirchetta will be saved, and I can prevent my bad ending! 147 00:10:33,340 --> 00:10:34,740 Lord Claude? 148 00:10:37,550 --> 00:10:40,170 Lord Claude, it's time. 149 00:10:41,480 --> 00:10:45,010 I'm not Claude right now. 150 00:10:45,010 --> 00:10:47,310 I'm just an ordinary man named Black. 151 00:10:47,750 --> 00:10:49,720 What kind of setup is that?! 152 00:10:49,720 --> 00:10:52,440 And why isn't the medicine working? 153 00:10:52,750 --> 00:10:57,950 U-Um, did you try the cookies I made? 154 00:10:57,950 --> 00:10:58,750 Yes. 155 00:10:58,750 --> 00:11:01,850 So... how do you feel? 156 00:11:02,310 --> 00:11:04,160 Th-That woman... 157 00:11:08,700 --> 00:11:10,270 Did she make them with a love potion?! 158 00:11:10,690 --> 00:11:13,240 That might've affected the sleep potion! 159 00:11:13,530 --> 00:11:14,700 I feel quite comfortable. 160 00:11:14,700 --> 00:11:16,700 I-I see... 161 00:11:20,790 --> 00:11:24,600 Looks like I'm out of options now. 162 00:11:25,030 --> 00:11:30,040 {\an4}Voice: Chiaki Kobayashi 163 00:11:25,030 --> 00:11:30,040 {\an7}One of the characters with a romance path in Regalia of Saints, Demons, and Maidens 2. Like Walt, he plays an important role in the fight against demons. He is a master of martial arts and once defeated many people at the same time during his physical education class. 164 00:11:25,030 --> 00:11:30,040 {\an4}m 0 0 l 275 0 l 275 174 l 0 174 165 00:11:33,830 --> 00:11:34,930 Who made it to the finals? 166 00:11:34,930 --> 00:11:37,040 A first-year student named Auguste. 167 00:11:38,120 --> 00:11:39,900 Isn't he fighting against the demon lord? 168 00:11:39,900 --> 00:11:41,540 Who do you think will win? 169 00:11:41,540 --> 00:11:43,310 Definitely the demon lord! 170 00:11:46,860 --> 00:11:48,560 You again. 171 00:11:49,000 --> 00:11:50,330 What is it this time? 172 00:11:53,690 --> 00:11:56,690 Your fiancée is a terrible woman. 173 00:11:59,440 --> 00:12:02,450 I can't believe she got engaged to both brothers. 174 00:12:02,450 --> 00:12:03,950 How disgusting. 175 00:12:07,200 --> 00:12:09,700 She was thrown away by Prince Cédric. 176 00:12:09,700 --> 00:12:11,210 That shows how much she's worth. 177 00:12:16,410 --> 00:12:18,170 It's starting! 178 00:12:23,080 --> 00:12:24,430 The demon lord and... 179 00:12:24,430 --> 00:12:25,760 ...a duck?! 180 00:12:26,970 --> 00:12:31,690 I was curious about you, but it seems like you're not a normal duck. 181 00:12:31,910 --> 00:12:36,180 I overdid it! I just wanted to get him a little angry... 182 00:12:36,530 --> 00:12:39,240 You insulted my fiancée. 183 00:12:39,770 --> 00:12:42,190 A simple apology isn't going to save you! 184 00:12:44,290 --> 00:12:46,160 What an unsteady sword. 185 00:12:46,160 --> 00:12:50,160 I can't even tell if you're a man or a woman. Who are you? 186 00:12:51,920 --> 00:12:54,200 Oh, you don't have to say anything. 187 00:12:54,200 --> 00:12:56,990 I'll just shred that costume of yours into pieces! 188 00:13:02,330 --> 00:13:07,020 Perfect. I'll get Lord Claude to destroy all the lanterns! 189 00:13:08,000 --> 00:13:09,130 Red! 190 00:13:09,780 --> 00:13:11,140 Are you all right?! 191 00:13:14,310 --> 00:13:15,280 What's going on?! 192 00:13:15,280 --> 00:13:17,030 It's a show before the finals! 193 00:13:17,030 --> 00:13:18,150 Wow! 194 00:13:18,480 --> 00:13:20,330 Three against one, huh? 195 00:13:20,330 --> 00:13:22,150 The duck suits are a real mystery. 196 00:13:32,560 --> 00:13:34,950 Ailey, someone from the church is lighting the lanterns! 197 00:13:35,890 --> 00:13:37,550 Pay attention! 198 00:13:46,390 --> 00:13:47,990 What are you trying to do? 199 00:13:48,360 --> 00:13:50,900 You insulted Aileen on purpose, didn't you? 200 00:13:52,270 --> 00:13:54,390 Huh? What's going on?! 201 00:13:54,660 --> 00:13:56,650 Auguste, help us! 202 00:13:56,650 --> 00:13:58,910 H-Help you how?! 203 00:13:58,910 --> 00:14:02,980 Say things like, "The demon lord's fiancée is ugly!" 204 00:14:03,370 --> 00:14:05,990 That's something you shouldn't say even if it's true! 205 00:14:14,750 --> 00:14:16,230 Sh-Shoot! 206 00:14:27,310 --> 00:14:29,290 W-We did it! 207 00:14:30,610 --> 00:14:31,810 But... 208 00:14:46,730 --> 00:14:48,730 Hey, are you all right?! 209 00:14:57,380 --> 00:14:59,170 What in the world is going on?! 210 00:14:59,170 --> 00:15:01,760 W-We were doing a show before the finals! 211 00:15:01,760 --> 00:15:04,820 We wanted to show everyone the strength of the security force. 212 00:15:04,820 --> 00:15:06,890 Sorry about that, director! 213 00:15:07,420 --> 00:15:11,390 You called my fiancée ugly to put on a show? 214 00:15:13,110 --> 00:15:17,180 That red duck said particularly insulting things about my fiancée. 215 00:15:17,180 --> 00:15:19,290 I won't stop until I slice it up. 216 00:15:19,600 --> 00:15:23,670 And apologizing while hiding your faces doesn't seem very sincere. 217 00:15:23,670 --> 00:15:25,470 Y-You're absolutely right. 218 00:15:31,570 --> 00:15:34,710 This is bad. This is really bad! 219 00:15:34,710 --> 00:15:38,760 What are you doing, my stupid lord?! 220 00:15:38,760 --> 00:15:41,030 Keith, you're back. 221 00:15:41,330 --> 00:15:43,070 Hello. 222 00:15:43,070 --> 00:15:48,660 I got word that a certain someone was playing around and flew right over. Literally. 223 00:15:48,660 --> 00:15:52,640 My lord, we completed your orders and have now returned. 224 00:15:52,820 --> 00:15:54,540 What is this mess?! 225 00:15:54,540 --> 00:15:57,720 It's your fault! I'm sure of it! 226 00:15:57,720 --> 00:16:00,590 I was the one who broke things, but it wasn't my fault. 227 00:16:00,590 --> 00:16:02,880 That's not an acceptable excuse! 228 00:16:02,880 --> 00:16:06,460 Don't be so angry. I arranged some presents for you. 229 00:16:06,460 --> 00:16:09,390 The people lying around the arena are from the church. 230 00:16:09,390 --> 00:16:10,200 Huh? 231 00:16:11,740 --> 00:16:14,460 They planted something in the lanterns. 232 00:16:14,460 --> 00:16:15,910 Collect them and find out what they are. 233 00:16:18,440 --> 00:16:22,160 He noticed the demon incense? When? 234 00:16:23,900 --> 00:16:27,180 Our lord has caused you all a lot of trouble. 235 00:16:27,180 --> 00:16:31,920 I will personally make sure he stays away from the rest of the school festival. 236 00:16:32,400 --> 00:16:34,930 What about the finals? 237 00:16:36,580 --> 00:16:37,840 You won. 238 00:16:37,840 --> 00:16:38,510 Huh? 239 00:16:38,510 --> 00:16:43,250 You won against my left hand. That makes you the winner. 240 00:16:43,250 --> 00:16:44,950 I won? 241 00:16:45,440 --> 00:16:47,510 We should compete again someday. 242 00:16:48,550 --> 00:16:49,940 As friends. 243 00:16:51,020 --> 00:16:52,100 Of course! 244 00:16:56,580 --> 00:16:57,580 It's magic! 245 00:16:57,580 --> 00:16:58,740 I've never seen magic before! 246 00:16:58,740 --> 00:16:59,970 Wow! 247 00:17:00,710 --> 00:17:02,170 I'll leave the rest to you. 248 00:17:02,170 --> 00:17:05,260 I'll find out who you are next time. 249 00:17:13,260 --> 00:17:17,090 {\an8}With that, the first day of the school festival ended. 250 00:17:17,860 --> 00:17:20,270 {\an8}The church retreated from the academy after that, 251 00:17:20,270 --> 00:17:25,260 {\an8}but we still couldn't find the fake Ashtarte or the source of the demon incense. 252 00:17:22,350 --> 00:17:25,270 {\an1}School Festival Day 2 253 00:17:25,830 --> 00:17:28,250 The prize for becoming the White Lily Princess is demon incense? 254 00:17:28,250 --> 00:17:33,410 Yeah. Jasper received an anonymous letter at his newspaper in the imperial capital. 255 00:17:33,770 --> 00:17:38,170 Ailey's secret organization is even connected with the newspaper? 256 00:17:38,170 --> 00:17:39,510 That's amazing! 257 00:17:39,950 --> 00:17:43,070 The ball is being targeted right after the swordsmanship tournament? 258 00:17:43,070 --> 00:17:45,460 We have to confirm the prize. 259 00:17:45,460 --> 00:17:47,420 The prize is being guarded, so that's impossible. 260 00:17:47,900 --> 00:17:50,790 The guardian association is responsible for the ball. 261 00:17:50,790 --> 00:17:53,000 What should we do, then? 262 00:17:55,100 --> 00:17:56,080 Um... 263 00:17:56,560 --> 00:17:58,810 Should I go and investigate? 264 00:17:59,120 --> 00:18:03,060 I can try to become the White Lily Princess and win the prize. 265 00:18:03,060 --> 00:18:04,000 That's it! 266 00:18:04,000 --> 00:18:05,340 Are you sure? 267 00:18:05,840 --> 00:18:08,560 Won't you faint the moment you stand on the stage? 268 00:18:08,760 --> 00:18:10,410 I-I can do it! 269 00:18:10,410 --> 00:18:13,300 People are saying that Rachel has the best chance to win against Selena, 270 00:18:13,300 --> 00:18:14,590 so I think it'll work out. 271 00:18:14,590 --> 00:18:16,370 I think it's possible. 272 00:18:16,690 --> 00:18:18,260 I have no objections. 273 00:18:18,260 --> 00:18:19,320 Me, neither. 274 00:18:20,420 --> 00:18:22,820 Let's do it, then. 275 00:18:23,170 --> 00:18:25,620 I'll prepare my dress right away. 276 00:18:25,620 --> 00:18:29,720 Oh, I sold my dress... 277 00:18:29,990 --> 00:18:33,040 Don't worry. You'll make it in time for the ball. 278 00:18:33,040 --> 00:18:34,940 Go pick one out with Isaac. 279 00:18:34,940 --> 00:18:37,470 Huh? Why me? 280 00:18:37,470 --> 00:18:38,510 I'm counting on you. 281 00:18:38,840 --> 00:18:41,310 Fine. Let's go. 282 00:18:44,200 --> 00:18:45,090 Rachel. 283 00:18:45,810 --> 00:18:47,600 P-Please wait! 284 00:18:51,800 --> 00:18:54,850 I can't believe the prize for the White Lily Princess is demon incense. 285 00:18:55,200 --> 00:18:57,870 That's not how it went in the game... 286 00:19:01,300 --> 00:19:04,050 I'm sorry for the wait. 287 00:19:04,710 --> 00:19:08,530 I-Isaac said that something showy would be just right... 288 00:19:08,530 --> 00:19:10,790 Yeah, it looks great on you. 289 00:19:12,380 --> 00:19:14,630 I'll try my best! 290 00:19:15,060 --> 00:19:18,800 It may not look like it, but I have good etiquette and social skills. 291 00:19:19,260 --> 00:19:22,060 I'll prove myself to Sir Isaac! 292 00:19:22,060 --> 00:19:26,800 Will you ask Isaac to be your dance partner if you become the White Lily Princess? 293 00:19:30,840 --> 00:19:32,640 Why Isaac? 294 00:19:34,210 --> 00:19:36,600 When I suggested breaking off the engagement, 295 00:19:36,600 --> 00:19:40,880 my parents were against it, and my fiancé was really angry. 296 00:19:40,880 --> 00:19:44,820 Everyone blamed me, and I wasn't sure if it was the right thing to do anymore. 297 00:19:45,310 --> 00:19:48,700 But Isaac said just one thing... 298 00:19:49,440 --> 00:19:50,730 Excellent job. 299 00:19:54,730 --> 00:19:58,400 His words made me feel very proud of myself. 300 00:19:58,400 --> 00:20:03,140 That's why I'm going to try my best. I won't lose to Selena. 301 00:20:03,380 --> 00:20:06,290 She's just like me when I went to the ball. 302 00:20:06,990 --> 00:20:10,900 Oh, Rachel. You entered the White Lily Princess competition? 303 00:20:11,110 --> 00:20:13,490 Yes. I changed my mind. 304 00:20:13,490 --> 00:20:16,360 I see. Let's try our best, then. 305 00:20:19,100 --> 00:20:21,650 That dress is really beautiful. 306 00:20:21,650 --> 00:20:22,780 Let me have a look. 307 00:20:25,450 --> 00:20:26,460 Rachel?! 308 00:20:27,960 --> 00:20:29,830 I-I'm okay... 309 00:20:30,460 --> 00:20:32,980 Oh, no! My dress! 310 00:20:34,250 --> 00:20:36,970 Huh? Lady Selena fell down the stairs?! 311 00:20:36,970 --> 00:20:38,440 Her dress got ripped. 312 00:20:38,440 --> 00:20:40,020 Right before getting judged? 313 00:20:40,020 --> 00:20:42,080 Did someone push her? 314 00:20:42,080 --> 00:20:43,280 Hey! 315 00:20:43,280 --> 00:20:44,540 Lord Ailey. 316 00:20:44,540 --> 00:20:45,660 Rachel... 317 00:20:47,830 --> 00:20:50,300 Rachel, don't worry. 318 00:20:50,300 --> 00:20:53,890 It was an accident. I can do something about the dress. 319 00:20:55,000 --> 00:20:56,440 This woman... 320 00:20:56,770 --> 00:21:01,090 How dare she do something like that to one of my precious juniors?! 321 00:21:02,010 --> 00:21:04,560 Let's both do our best, fair and square! 322 00:21:05,600 --> 00:21:07,620 Hey, what happened? 323 00:21:08,350 --> 00:21:09,120 Are you okay? 324 00:21:10,410 --> 00:21:12,230 I'm fine. 325 00:21:12,620 --> 00:21:16,230 You're wobbling! You won't be able to dance like that. 326 00:21:16,230 --> 00:21:18,500 That's not true! I'm fine! 327 00:21:20,810 --> 00:21:22,750 Give up on becoming the White Lily Princess. 328 00:21:23,390 --> 00:21:24,360 But... 329 00:21:28,190 --> 00:21:32,270 Rachel, will you lend me that dress? 330 00:21:45,790 --> 00:21:47,170 Are you serious? 331 00:21:47,170 --> 00:21:49,680 Ailey has a lot of courage. 332 00:21:49,680 --> 00:21:52,080 He might look good in it. 333 00:21:57,550 --> 00:21:58,790 No way... 334 00:22:06,570 --> 00:22:09,430 Hello, everyone.