1
00:00:05,980 --> 00:00:07,740
Who are you?
2
00:00:07,740 --> 00:00:10,990
I just explained that!
3
00:00:10,990 --> 00:00:13,140
Let me ask a different question.
4
00:00:13,140 --> 00:00:16,860
You saw my true form, didn't you?
5
00:00:48,730 --> 00:00:52,610
{\an8}I'm the Villainess,
So I'm Taming the Final Boss
6
00:00:48,730 --> 00:00:52,610
{\an8}I'm the Villainess,
So I'm Taming the Final Boss
7
00:01:54,000 --> 00:01:57,970
{\an1}The Villainess Steals the Show
8
00:01:55,860 --> 00:01:58,260
{\an8}Answer if you don't want me to kill you.
9
00:02:00,210 --> 00:02:01,740
So silence is your choice.
10
00:02:01,740 --> 00:02:04,590
And you want me to help you?
Don't make me laugh.
11
00:02:04,590 --> 00:02:06,350
What are you trying to make me do?
12
00:02:06,850 --> 00:02:08,520
Fine, let me explain.
13
00:02:08,770 --> 00:02:10,180
Come out, Ribbon!
14
00:02:15,230 --> 00:02:17,970
C-Call this thing off! Hey!
15
00:02:18,280 --> 00:02:20,230
I want to protect you.
16
00:02:20,230 --> 00:02:22,280
Protect me?
17
00:02:23,240 --> 00:02:26,350
As you can see, I can summon demons.
18
00:02:26,810 --> 00:02:31,740
If nothing else, you know I'm not on the side
of the church that's hunting you down.
19
00:02:34,190 --> 00:02:39,510
I'm looking for Ashtarte.
You know of him, don't you?
20
00:02:42,080 --> 00:02:44,260
I'm Ashtarte.
21
00:02:44,420 --> 00:02:45,510
Huh?
22
00:02:45,510 --> 00:02:47,340
I'm half demon.
23
00:02:47,340 --> 00:02:52,020
No one at the academy knows,
even the other student council members.
24
00:02:52,860 --> 00:02:56,380
My father gave me the demon name "Ashtarte."
25
00:02:57,090 --> 00:02:59,280
It's a name I abandoned a long time ago.
26
00:02:59,630 --> 00:03:02,920
D-Did he have that background in the game?
27
00:03:03,480 --> 00:03:08,080
So why is someone using
your name to attack others?
28
00:03:08,080 --> 00:03:09,470
Who knows?
29
00:03:09,470 --> 00:03:13,160
Someone is probably trying to frame
me as the culprit of the attacks.
30
00:03:14,930 --> 00:03:17,470
Hey, send this demon back.
31
00:03:18,070 --> 00:03:20,730
It'll be bad if someone sees it.
32
00:03:21,900 --> 00:03:24,930
And you shouldn't come up to me so readily.
33
00:03:25,350 --> 00:03:27,920
I'm not one of you.
34
00:03:34,440 --> 00:03:38,070
You're really similar to the
person I like, President James.
35
00:03:38,620 --> 00:03:39,580
What?
36
00:03:39,870 --> 00:03:43,860
Anyway, I'm going to do my best
to protect you, so please help me.
37
00:03:43,860 --> 00:03:46,390
Don't report me to the director.
38
00:03:46,390 --> 00:03:47,200
I refuse.
39
00:03:48,300 --> 00:03:50,040
Come out, Ribbon...
40
00:03:49,580 --> 00:03:52,740
F-Fine! Don't use demons as a shield!
41
00:03:52,740 --> 00:03:53,830
That's cowardly!
42
00:03:55,910 --> 00:03:58,110
What about the demons in the city?
43
00:03:58,110 --> 00:04:00,190
They've all evacuated the area.
44
00:04:00,560 --> 00:04:05,840
Good. Make sure to keep easily influenced
demons far away from Ashtarte.
45
00:04:06,060 --> 00:04:10,260
I'll start patrolling the surrounding
areas with Belzebuth tomorrow.
46
00:04:10,260 --> 00:04:13,240
It'll be best if you stay here, Lord Claude.
47
00:04:13,240 --> 00:04:18,060
I know, but it's frustrating that
everything here is so inconvenient.
48
00:04:18,510 --> 00:04:19,730
Even I'm...
49
00:04:20,720 --> 00:04:24,480
Were you thinking of attending
the school festival?
50
00:04:25,370 --> 00:04:27,790
I was hoping to make some friends.
51
00:04:27,990 --> 00:04:28,770
Huh?
52
00:04:29,570 --> 00:04:33,370
I've never made a friend before.
53
00:04:35,750 --> 00:04:38,280
I will do whatever I can for my lord.
54
00:04:38,280 --> 00:04:41,880
You're right. We should start by
having him practice greeting people...
55
00:04:41,880 --> 00:04:45,290
As if! Lord Claude, aren't you here
as the director of the academy?!
56
00:04:45,590 --> 00:04:47,760
I know that, but...
57
00:04:47,760 --> 00:04:50,510
Is being the demon lord hard for you?
58
00:04:50,740 --> 00:04:53,720
I just want some friends.
59
00:04:53,720 --> 00:04:56,490
Keith, our lord really wants friends.
60
00:04:56,490 --> 00:04:58,510
You should prepare some immediately.
61
00:04:58,800 --> 00:05:02,140
Friends aren't something you
can prepare for someone else.
62
00:05:02,140 --> 00:05:05,510
That's right. Aileen is
very good at socializing.
63
00:05:06,060 --> 00:05:08,570
I'll ask her for advice.
64
00:05:08,570 --> 00:05:14,160
With her by my side, I don't have to give
up any aspects of being human anymore.
65
00:05:14,160 --> 00:05:18,250
Like I said! This is an academy,
not some social circle!
66
00:05:18,590 --> 00:05:22,680
You have your position to think about,
so please make friends at another time!
67
00:05:22,880 --> 00:05:23,680
But...
68
00:05:23,980 --> 00:05:29,440
I won't stay quiet if you go out to play
around while others are working hard.
69
00:05:39,730 --> 00:05:41,690
{\an1}School Festival Day 1
70
00:05:44,550 --> 00:05:45,600
This is the security force!
71
00:05:46,000 --> 00:05:48,180
All items that violate school
regulations must be confiscated!
72
00:05:48,180 --> 00:05:50,110
You should let it slide
during the school festival!
73
00:05:50,110 --> 00:05:51,890
Hand it over right now.
74
00:05:57,350 --> 00:05:59,200
It's not demon incense.
75
00:05:59,200 --> 00:06:02,140
Let's confiscate it and go, Jam—Blue.
76
00:06:02,140 --> 00:06:04,790
Why am I walking around dressed like this?
77
00:06:05,620 --> 00:06:08,620
Lord Claude was bothered
by the duck costume,
78
00:06:08,620 --> 00:06:10,750
so clearly, we need more of them!
79
00:06:12,950 --> 00:06:14,510
Red! Blue!
80
00:06:14,750 --> 00:06:18,230
Augu—Pink, are you still good on time?
81
00:06:18,230 --> 00:06:19,640
Isn't there an entry deadline?
82
00:06:19,640 --> 00:06:23,010
Huh? It's already time?! I've got to go!
83
00:06:25,430 --> 00:06:28,530
There are a lot of external entries.
84
00:06:28,980 --> 00:06:31,030
Do you think Auguste can win?
85
00:06:31,030 --> 00:06:33,550
He'll be fine. He's a total muscle-head.
86
00:06:33,550 --> 00:06:34,650
Thank goodness.
87
00:06:34,650 --> 00:06:37,030
It seems they're still accepting entries.
88
00:06:39,090 --> 00:06:40,110
The demon lord?
89
00:06:40,110 --> 00:06:42,030
L-Lord Claude?!
90
00:06:42,030 --> 00:06:44,250
Hm? There are more ducks now...
91
00:06:44,250 --> 00:06:45,600
Sorry for the wait!
92
00:06:45,600 --> 00:06:47,830
Huh? The academy director?
93
00:06:47,830 --> 00:06:49,260
I'm not.
94
00:06:49,260 --> 00:06:50,920
Then... the demon lord?
95
00:06:50,920 --> 00:06:54,490
I may be dressed like the demon lord,
but I'm not him.
96
00:06:54,490 --> 00:06:57,050
I'm a passing traveler.
97
00:06:57,050 --> 00:07:01,060
Oh! So you're working undercover
as an ordinary person?
98
00:07:01,060 --> 00:07:04,840
Of course. That's an excuse I can give to Keith.
99
00:07:05,240 --> 00:07:06,370
I'll go with that.
100
00:07:07,070 --> 00:07:08,820
Dressed like that?!
101
00:07:08,820 --> 00:07:11,570
He's totally enjoying the school festival!
102
00:07:11,570 --> 00:07:15,960
I'd like to know how to enter
the swordsmanship tournament.
103
00:07:15,960 --> 00:07:18,710
Oh, I just did it, so I know how.
104
00:07:18,710 --> 00:07:21,180
I also know where the best food stalls are.
105
00:07:21,180 --> 00:07:24,330
Enter the tournament first. There's no time.
106
00:07:25,120 --> 00:07:27,790
Is he the type that wants to be taken care of?
107
00:07:27,790 --> 00:07:30,320
Regardless of age or sex?!
108
00:07:31,460 --> 00:07:34,180
He's staring! He's totally staring!
109
00:07:34,180 --> 00:07:38,360
You're the duck that came
to get my signature.
110
00:07:47,770 --> 00:07:52,100
For some reason, I can't stop
being curious about you...
111
00:07:52,410 --> 00:07:56,610
W-Wall-slamming a duck?!
What a wasted scene!
112
00:07:57,800 --> 00:07:59,380
Why are you trying to get away?
113
00:08:02,340 --> 00:08:05,490
Um, they'll stop taking new entries soon.
114
00:08:05,490 --> 00:08:07,670
Yes, you're right.
115
00:08:16,680 --> 00:08:21,650
At any rate, I'm glad to see Lord Claude
having some fun living with humans.
116
00:08:22,510 --> 00:08:25,510
I wish I could have explored with him...
117
00:08:25,720 --> 00:08:27,220
Red! There's a problem!
118
00:08:30,240 --> 00:08:34,790
The church wants to do whatever it takes to
hunt down the demon hiding at the academy.
119
00:08:35,150 --> 00:08:39,410
They've spread demon incense around the
tournament to force the demon out of hiding.
120
00:08:40,550 --> 00:08:44,530
They added it to the lanterns at
the four corners of the arena.
121
00:08:44,530 --> 00:08:48,350
The incense will spread throughout
the arena immediately once they're lit.
122
00:08:48,350 --> 00:08:51,340
But if we just remove them,
123
00:08:51,340 --> 00:08:55,050
the church will consider us traitors
and send assassins to get rid of us.
124
00:08:56,140 --> 00:08:59,060
The director is entering the
swordsmanship tournament!
125
00:08:59,510 --> 00:09:04,220
If the demon incense causes him to
demonize and turn into a giant dragon...
126
00:09:06,280 --> 00:09:10,550
It won't just be the academy at risk.
The entire country will be in danger.
127
00:09:11,710 --> 00:09:13,510
We need to get Lord Claude to retire
128
00:09:13,510 --> 00:09:15,840
from the swordsmanship tournament
as soon as possible.
129
00:09:15,840 --> 00:09:18,570
The demon lord got through the preliminaries
130
00:09:18,570 --> 00:09:20,990
without using any magic,
and only using his left hand.
131
00:09:21,440 --> 00:09:24,750
He might lose with such a big handicap.
132
00:09:24,750 --> 00:09:29,380
There's no way my Lord Claude
will lose! Think harder!
133
00:09:29,690 --> 00:09:31,370
Spare me the love boasts.
134
00:09:31,370 --> 00:09:34,120
Well, there is a way.
135
00:09:34,120 --> 00:09:35,320
Really?!
136
00:09:37,630 --> 00:09:40,400
Luc developed this sleep potion.
137
00:09:40,400 --> 00:09:43,760
He says it'll even work on the demon lord,
whether he's in human or dragon form.
138
00:09:43,760 --> 00:09:46,880
So you're thinking of
drugging him to sleep.
139
00:09:52,490 --> 00:09:57,110
We draw up this delicious water from
a local well. Please have some.
140
00:09:57,110 --> 00:09:58,700
I'd love to.
141
00:10:03,030 --> 00:10:05,720
Please try your best during the finals.
142
00:10:05,720 --> 00:10:06,740
Thank you.
143
00:10:12,870 --> 00:10:15,130
I should rest a bit.
144
00:10:21,070 --> 00:10:23,140
If he falls asleep,
145
00:10:23,140 --> 00:10:27,030
we can prevent Lord Claude from demonizing
and James from becoming the final boss.
146
00:10:27,970 --> 00:10:33,340
The Grand Duchy of Mirchetta will be saved,
and I can prevent my bad ending!
147
00:10:33,340 --> 00:10:34,740
Lord Claude?
148
00:10:37,550 --> 00:10:40,170
Lord Claude, it's time.
149
00:10:41,480 --> 00:10:45,010
I'm not Claude right now.
150
00:10:45,010 --> 00:10:47,310
I'm just an ordinary man named Black.
151
00:10:47,750 --> 00:10:49,720
What kind of setup is that?!
152
00:10:49,720 --> 00:10:52,440
And why isn't the medicine working?
153
00:10:52,750 --> 00:10:57,950
U-Um, did you try the cookies I made?
154
00:10:57,950 --> 00:10:58,750
Yes.
155
00:10:58,750 --> 00:11:01,850
So... how do you feel?
156
00:11:02,310 --> 00:11:04,160
Th-That woman...
157
00:11:08,700 --> 00:11:10,270
Did she make them with a love potion?!
158
00:11:10,690 --> 00:11:13,240
That might've affected the sleep potion!
159
00:11:13,530 --> 00:11:14,700
I feel quite comfortable.
160
00:11:14,700 --> 00:11:16,700
I-I see...
161
00:11:20,790 --> 00:11:24,600
Looks like I'm out of options now.
162
00:11:25,030 --> 00:11:30,040
{\an4}Voice: Chiaki Kobayashi
163
00:11:25,030 --> 00:11:30,040
{\an7}One of the characters with a romance
path in Regalia of Saints, Demons,
and Maidens 2. Like Walt, he
plays an important role in
the fight against demons. He is
a master of martial arts and once
defeated many people at the same time
during his physical education class.
164
00:11:25,030 --> 00:11:30,040
{\an4}m 0 0 l 275 0 l 275 174 l 0 174
165
00:11:33,830 --> 00:11:34,930
Who made it to the finals?
166
00:11:34,930 --> 00:11:37,040
A first-year student named Auguste.
167
00:11:38,120 --> 00:11:39,900
Isn't he fighting against the demon lord?
168
00:11:39,900 --> 00:11:41,540
Who do you think will win?
169
00:11:41,540 --> 00:11:43,310
Definitely the demon lord!
170
00:11:46,860 --> 00:11:48,560
You again.
171
00:11:49,000 --> 00:11:50,330
What is it this time?
172
00:11:53,690 --> 00:11:56,690
Your fiancée is a terrible woman.
173
00:11:59,440 --> 00:12:02,450
I can't believe she got engaged to both brothers.
174
00:12:02,450 --> 00:12:03,950
How disgusting.
175
00:12:07,200 --> 00:12:09,700
She was thrown away by Prince Cédric.
176
00:12:09,700 --> 00:12:11,210
That shows how much she's worth.
177
00:12:16,410 --> 00:12:18,170
It's starting!
178
00:12:23,080 --> 00:12:24,430
The demon lord and...
179
00:12:24,430 --> 00:12:25,760
...a duck?!
180
00:12:26,970 --> 00:12:31,690
I was curious about you, but it seems
like you're not a normal duck.
181
00:12:31,910 --> 00:12:36,180
I overdid it! I just wanted
to get him a little angry...
182
00:12:36,530 --> 00:12:39,240
You insulted my fiancée.
183
00:12:39,770 --> 00:12:42,190
A simple apology isn't going to save you!
184
00:12:44,290 --> 00:12:46,160
What an unsteady sword.
185
00:12:46,160 --> 00:12:50,160
I can't even tell if you're a
man or a woman. Who are you?
186
00:12:51,920 --> 00:12:54,200
Oh, you don't have to say anything.
187
00:12:54,200 --> 00:12:56,990
I'll just shred that costume
of yours into pieces!
188
00:13:02,330 --> 00:13:07,020
Perfect. I'll get Lord Claude
to destroy all the lanterns!
189
00:13:08,000 --> 00:13:09,130
Red!
190
00:13:09,780 --> 00:13:11,140
Are you all right?!
191
00:13:14,310 --> 00:13:15,280
What's going on?!
192
00:13:15,280 --> 00:13:17,030
It's a show before the finals!
193
00:13:17,030 --> 00:13:18,150
Wow!
194
00:13:18,480 --> 00:13:20,330
Three against one, huh?
195
00:13:20,330 --> 00:13:22,150
The duck suits are a real mystery.
196
00:13:32,560 --> 00:13:34,950
Ailey, someone from the church
is lighting the lanterns!
197
00:13:35,890 --> 00:13:37,550
Pay attention!
198
00:13:46,390 --> 00:13:47,990
What are you trying to do?
199
00:13:48,360 --> 00:13:50,900
You insulted Aileen on purpose, didn't you?
200
00:13:52,270 --> 00:13:54,390
Huh? What's going on?!
201
00:13:54,660 --> 00:13:56,650
Auguste, help us!
202
00:13:56,650 --> 00:13:58,910
H-Help you how?!
203
00:13:58,910 --> 00:14:02,980
Say things like, "The demon
lord's fiancée is ugly!"
204
00:14:03,370 --> 00:14:05,990
That's something you shouldn't
say even if it's true!
205
00:14:14,750 --> 00:14:16,230
Sh-Shoot!
206
00:14:27,310 --> 00:14:29,290
W-We did it!
207
00:14:30,610 --> 00:14:31,810
But...
208
00:14:46,730 --> 00:14:48,730
Hey, are you all right?!
209
00:14:57,380 --> 00:14:59,170
What in the world is going on?!
210
00:14:59,170 --> 00:15:01,760
W-We were doing a show before the finals!
211
00:15:01,760 --> 00:15:04,820
We wanted to show everyone the
strength of the security force.
212
00:15:04,820 --> 00:15:06,890
Sorry about that, director!
213
00:15:07,420 --> 00:15:11,390
You called my fiancée
ugly to put on a show?
214
00:15:13,110 --> 00:15:17,180
That red duck said particularly
insulting things about my fiancée.
215
00:15:17,180 --> 00:15:19,290
I won't stop until I slice it up.
216
00:15:19,600 --> 00:15:23,670
And apologizing while hiding your
faces doesn't seem very sincere.
217
00:15:23,670 --> 00:15:25,470
Y-You're absolutely right.
218
00:15:31,570 --> 00:15:34,710
This is bad. This is really bad!
219
00:15:34,710 --> 00:15:38,760
What are you doing, my stupid lord?!
220
00:15:38,760 --> 00:15:41,030
Keith, you're back.
221
00:15:41,330 --> 00:15:43,070
Hello.
222
00:15:43,070 --> 00:15:48,660
I got word that a certain someone was
playing around and flew right over. Literally.
223
00:15:48,660 --> 00:15:52,640
My lord, we completed your
orders and have now returned.
224
00:15:52,820 --> 00:15:54,540
What is this mess?!
225
00:15:54,540 --> 00:15:57,720
It's your fault! I'm sure of it!
226
00:15:57,720 --> 00:16:00,590
I was the one who broke things,
but it wasn't my fault.
227
00:16:00,590 --> 00:16:02,880
That's not an acceptable excuse!
228
00:16:02,880 --> 00:16:06,460
Don't be so angry. I arranged
some presents for you.
229
00:16:06,460 --> 00:16:09,390
The people lying around the
arena are from the church.
230
00:16:09,390 --> 00:16:10,200
Huh?
231
00:16:11,740 --> 00:16:14,460
They planted something in the lanterns.
232
00:16:14,460 --> 00:16:15,910
Collect them and find out what they are.
233
00:16:18,440 --> 00:16:22,160
He noticed the demon incense? When?
234
00:16:23,900 --> 00:16:27,180
Our lord has caused you all a lot of trouble.
235
00:16:27,180 --> 00:16:31,920
I will personally make sure he stays
away from the rest of the school festival.
236
00:16:32,400 --> 00:16:34,930
What about the finals?
237
00:16:36,580 --> 00:16:37,840
You won.
238
00:16:37,840 --> 00:16:38,510
Huh?
239
00:16:38,510 --> 00:16:43,250
You won against my left hand.
That makes you the winner.
240
00:16:43,250 --> 00:16:44,950
I won?
241
00:16:45,440 --> 00:16:47,510
We should compete again someday.
242
00:16:48,550 --> 00:16:49,940
As friends.
243
00:16:51,020 --> 00:16:52,100
Of course!
244
00:16:56,580 --> 00:16:57,580
It's magic!
245
00:16:57,580 --> 00:16:58,740
I've never seen magic before!
246
00:16:58,740 --> 00:16:59,970
Wow!
247
00:17:00,710 --> 00:17:02,170
I'll leave the rest to you.
248
00:17:02,170 --> 00:17:05,260
I'll find out who you are next time.
249
00:17:13,260 --> 00:17:17,090
{\an8}With that, the first day of
the school festival ended.
250
00:17:17,860 --> 00:17:20,270
{\an8}The church retreated from
the academy after that,
251
00:17:20,270 --> 00:17:25,260
{\an8}but we still couldn't find the fake Ashtarte
or the source of the demon incense.
252
00:17:22,350 --> 00:17:25,270
{\an1}School Festival Day 2
253
00:17:25,830 --> 00:17:28,250
The prize for becoming the White
Lily Princess is demon incense?
254
00:17:28,250 --> 00:17:33,410
Yeah. Jasper received an anonymous letter
at his newspaper in the imperial capital.
255
00:17:33,770 --> 00:17:38,170
Ailey's secret organization is even
connected with the newspaper?
256
00:17:38,170 --> 00:17:39,510
That's amazing!
257
00:17:39,950 --> 00:17:43,070
The ball is being targeted right
after the swordsmanship tournament?
258
00:17:43,070 --> 00:17:45,460
We have to confirm the prize.
259
00:17:45,460 --> 00:17:47,420
The prize is being guarded,
so that's impossible.
260
00:17:47,900 --> 00:17:50,790
The guardian association is
responsible for the ball.
261
00:17:50,790 --> 00:17:53,000
What should we do, then?
262
00:17:55,100 --> 00:17:56,080
Um...
263
00:17:56,560 --> 00:17:58,810
Should I go and investigate?
264
00:17:59,120 --> 00:18:03,060
I can try to become the White
Lily Princess and win the prize.
265
00:18:03,060 --> 00:18:04,000
That's it!
266
00:18:04,000 --> 00:18:05,340
Are you sure?
267
00:18:05,840 --> 00:18:08,560
Won't you faint the moment
you stand on the stage?
268
00:18:08,760 --> 00:18:10,410
I-I can do it!
269
00:18:10,410 --> 00:18:13,300
People are saying that Rachel has the
best chance to win against Selena,
270
00:18:13,300 --> 00:18:14,590
so I think it'll work out.
271
00:18:14,590 --> 00:18:16,370
I think it's possible.
272
00:18:16,690 --> 00:18:18,260
I have no objections.
273
00:18:18,260 --> 00:18:19,320
Me, neither.
274
00:18:20,420 --> 00:18:22,820
Let's do it, then.
275
00:18:23,170 --> 00:18:25,620
I'll prepare my dress right away.
276
00:18:25,620 --> 00:18:29,720
Oh, I sold my dress...
277
00:18:29,990 --> 00:18:33,040
Don't worry. You'll make
it in time for the ball.
278
00:18:33,040 --> 00:18:34,940
Go pick one out with Isaac.
279
00:18:34,940 --> 00:18:37,470
Huh? Why me?
280
00:18:37,470 --> 00:18:38,510
I'm counting on you.
281
00:18:38,840 --> 00:18:41,310
Fine. Let's go.
282
00:18:44,200 --> 00:18:45,090
Rachel.
283
00:18:45,810 --> 00:18:47,600
P-Please wait!
284
00:18:51,800 --> 00:18:54,850
I can't believe the prize for the
White Lily Princess is demon incense.
285
00:18:55,200 --> 00:18:57,870
That's not how it went in the game...
286
00:19:01,300 --> 00:19:04,050
I'm sorry for the wait.
287
00:19:04,710 --> 00:19:08,530
I-Isaac said that something
showy would be just right...
288
00:19:08,530 --> 00:19:10,790
Yeah, it looks great on you.
289
00:19:12,380 --> 00:19:14,630
I'll try my best!
290
00:19:15,060 --> 00:19:18,800
It may not look like it, but I have
good etiquette and social skills.
291
00:19:19,260 --> 00:19:22,060
I'll prove myself to Sir Isaac!
292
00:19:22,060 --> 00:19:26,800
Will you ask Isaac to be your dance partner
if you become the White Lily Princess?
293
00:19:30,840 --> 00:19:32,640
Why Isaac?
294
00:19:34,210 --> 00:19:36,600
When I suggested breaking off the engagement,
295
00:19:36,600 --> 00:19:40,880
my parents were against it,
and my fiancé was really angry.
296
00:19:40,880 --> 00:19:44,820
Everyone blamed me, and I wasn't sure if
it was the right thing to do anymore.
297
00:19:45,310 --> 00:19:48,700
But Isaac said just one thing...
298
00:19:49,440 --> 00:19:50,730
Excellent job.
299
00:19:54,730 --> 00:19:58,400
His words made me feel very proud of myself.
300
00:19:58,400 --> 00:20:03,140
That's why I'm going to try my best.
I won't lose to Selena.
301
00:20:03,380 --> 00:20:06,290
She's just like me when I went to the ball.
302
00:20:06,990 --> 00:20:10,900
Oh, Rachel. You entered the
White Lily Princess competition?
303
00:20:11,110 --> 00:20:13,490
Yes. I changed my mind.
304
00:20:13,490 --> 00:20:16,360
I see. Let's try our best, then.
305
00:20:19,100 --> 00:20:21,650
That dress is really beautiful.
306
00:20:21,650 --> 00:20:22,780
Let me have a look.
307
00:20:25,450 --> 00:20:26,460
Rachel?!
308
00:20:27,960 --> 00:20:29,830
I-I'm okay...
309
00:20:30,460 --> 00:20:32,980
Oh, no! My dress!
310
00:20:34,250 --> 00:20:36,970
Huh? Lady Selena fell down the stairs?!
311
00:20:36,970 --> 00:20:38,440
Her dress got ripped.
312
00:20:38,440 --> 00:20:40,020
Right before getting judged?
313
00:20:40,020 --> 00:20:42,080
Did someone push her?
314
00:20:42,080 --> 00:20:43,280
Hey!
315
00:20:43,280 --> 00:20:44,540
Lord Ailey.
316
00:20:44,540 --> 00:20:45,660
Rachel...
317
00:20:47,830 --> 00:20:50,300
Rachel, don't worry.
318
00:20:50,300 --> 00:20:53,890
It was an accident. I can do
something about the dress.
319
00:20:55,000 --> 00:20:56,440
This woman...
320
00:20:56,770 --> 00:21:01,090
How dare she do something like
that to one of my precious juniors?!
321
00:21:02,010 --> 00:21:04,560
Let's both do our best, fair and square!
322
00:21:05,600 --> 00:21:07,620
Hey, what happened?
323
00:21:08,350 --> 00:21:09,120
Are you okay?
324
00:21:10,410 --> 00:21:12,230
I'm fine.
325
00:21:12,620 --> 00:21:16,230
You're wobbling! You won't
be able to dance like that.
326
00:21:16,230 --> 00:21:18,500
That's not true! I'm fine!
327
00:21:20,810 --> 00:21:22,750
Give up on becoming the White Lily Princess.
328
00:21:23,390 --> 00:21:24,360
But...
329
00:21:28,190 --> 00:21:32,270
Rachel, will you lend me that dress?
330
00:21:45,790 --> 00:21:47,170
Are you serious?
331
00:21:47,170 --> 00:21:49,680
Ailey has a lot of courage.
332
00:21:49,680 --> 00:21:52,080
He might look good in it.
333
00:21:57,550 --> 00:21:58,790
No way...
334
00:22:06,570 --> 00:22:09,430
Hello, everyone.