1 00:00:00,680 --> 00:00:03,690 The prize for becoming the White Lily Princess is demon incense? 2 00:00:04,350 --> 00:00:08,690 How dare she do something like that to one of my precious juniors?! 3 00:00:09,160 --> 00:00:13,360 Rachel, will you lend me that dress? 4 00:00:26,930 --> 00:00:29,710 Hello, everyone. 5 00:00:54,740 --> 00:00:58,620 {\an8}I'm the Villainess, So I'm Taming the Final Boss 6 00:00:54,740 --> 00:00:58,620 {\an8}I'm the Villainess, So I'm Taming the Final Boss 7 00:02:00,090 --> 00:02:03,060 {\an1}The Crimes of the Villainess Are Revealed 8 00:02:01,760 --> 00:02:02,820 {\an8}Hey... 9 00:02:07,300 --> 00:02:08,770 There's a girl that pretty here? 10 00:02:08,770 --> 00:02:09,990 She's beautiful... 11 00:02:09,990 --> 00:02:11,270 It's obvious who'll win. 12 00:02:11,600 --> 00:02:15,480 This may be a prestigious academy, but it's still child's play in the end. 13 00:02:15,480 --> 00:02:19,820 They stand no chance against someone like me, who's had to compete in real social circles. 14 00:02:20,740 --> 00:02:24,640 Dear judges, I hope you look favorably upon me tonight. 15 00:02:25,940 --> 00:02:28,660 My, what a beautiful curtsy. 16 00:02:29,870 --> 00:02:32,590 Thank you very much, Lady Reuss. 17 00:02:33,120 --> 00:02:37,390 I've studied your wonderful book, The Path and Brilliance of a Lady. 18 00:02:37,390 --> 00:02:41,510 Oh, my! I'm impressed you've read my book! 19 00:02:46,390 --> 00:02:49,150 Hello, members of the student council. 20 00:02:49,580 --> 00:02:51,150 What a nice evening. 21 00:02:53,360 --> 00:02:55,750 Am I dreaming right now? 22 00:02:56,880 --> 00:02:57,850 It hurts... 23 00:02:57,850 --> 00:03:00,740 Wait, wait. My heart's racing! 24 00:03:01,120 --> 00:03:03,440 I-I can't believe he got to me! 25 00:03:03,440 --> 00:03:06,150 He surpassed my expectations... 26 00:03:07,820 --> 00:03:10,170 Do you have business with me? 27 00:03:11,060 --> 00:03:15,210 Y-Your dance skills will be judged, right? Will you dance with me? 28 00:03:15,210 --> 00:03:17,300 Hey! No fair getting the jump on us! 29 00:03:19,230 --> 00:03:21,780 Something... Something is wrong with my eyes. 30 00:03:21,780 --> 00:03:23,300 I need to get them exchanged... 31 00:03:23,670 --> 00:03:28,320 My dazzling lady, may I have this dance? 32 00:03:32,280 --> 00:03:36,130 As expected of the sequel's final boss, he passes with flying colors. 33 00:03:53,400 --> 00:03:54,910 Hey, did you hear? 34 00:03:54,910 --> 00:03:57,310 Lady Selena was pushed down the stairs. 35 00:03:57,310 --> 00:03:58,620 Wasn't it that girl? 36 00:04:01,700 --> 00:04:04,590 Have a drink. It's just juice, though. 37 00:04:06,780 --> 00:04:08,730 Thank you very much. 38 00:04:10,090 --> 00:04:14,230 In the past, there was a woman I couldn't bring myself to approach 39 00:04:14,230 --> 00:04:15,980 when she was left alone at a ball. 40 00:04:25,260 --> 00:04:29,660 I wanted to speak to her, but I didn't make a move when it counted. 41 00:04:30,150 --> 00:04:31,530 Aren't I pathetic? 42 00:04:31,530 --> 00:04:33,650 Th-That's not true! 43 00:04:34,450 --> 00:04:35,930 Excellent job. 44 00:04:39,580 --> 00:04:44,180 You're definitely someone who can help others when they need it most. 45 00:04:44,180 --> 00:04:45,850 Please be confident! 46 00:04:45,850 --> 00:04:47,870 O-Okay... 47 00:04:49,640 --> 00:04:54,850 You should become a good woman like her, but in your own way. 48 00:04:54,850 --> 00:04:55,470 Huh? 49 00:04:59,630 --> 00:05:02,370 Thanks. I feel like a weight's been lifted off my chest. 50 00:05:07,160 --> 00:05:08,990 What did I just do?! 51 00:05:09,530 --> 00:05:11,810 Oh, my. If it isn't Rachel. 52 00:05:12,760 --> 00:05:14,230 Lady Selena. 53 00:05:14,230 --> 00:05:18,500 Too bad you couldn't participate in the White Lily Princess contest. 54 00:05:18,500 --> 00:05:21,520 You would have been able to get pretty far. 55 00:05:21,520 --> 00:05:23,960 She wants to see me looking frustrated. 56 00:05:24,450 --> 00:05:26,920 That way, she can feel like she's won. 57 00:05:28,000 --> 00:05:31,040 Well, I'm sure that girl will win in the end. 58 00:05:31,260 --> 00:05:33,380 I have no idea who she is, though. 59 00:05:34,380 --> 00:05:38,710 Now that I think about it, being the White Lily Princess doesn't suit me. 60 00:05:38,710 --> 00:05:41,550 It's frustrating to lose, after all. 61 00:05:41,550 --> 00:05:42,560 Huh? 62 00:05:43,160 --> 00:05:47,160 I'd want to run away if I was in your place, too. 63 00:05:49,580 --> 00:05:51,730 I'm glad you understand my feelings. 64 00:05:55,150 --> 00:05:57,290 This year's White Lily Princess is... 65 00:05:58,180 --> 00:06:00,260 Entrant number 7! 66 00:06:06,830 --> 00:06:10,420 Here is the prize for this year's White Lily Princess. 67 00:06:12,190 --> 00:06:15,870 Now, the White Lily Princess will perform the last dance... 68 00:06:15,870 --> 00:06:16,980 Excuse me! 69 00:06:17,640 --> 00:06:19,230 Wh-White Lily Princess?! 70 00:06:34,640 --> 00:06:36,400 It's an item from the East. 71 00:06:37,130 --> 00:06:38,370 It's an incense burner. 72 00:06:39,010 --> 00:06:40,460 And inside... 73 00:06:44,690 --> 00:06:46,210 It's empty. 74 00:06:46,210 --> 00:06:49,900 The anonymous letter sent to the imperial capital must have been fake. 75 00:06:49,900 --> 00:06:51,290 Jeez... 76 00:06:51,290 --> 00:06:53,870 I feel like they're playing around with us. 77 00:06:54,530 --> 00:06:56,820 Th-There's trouble! The main stage... 78 00:06:58,770 --> 00:07:01,060 Please listen, everyone! 79 00:07:01,060 --> 00:07:03,940 Ashtarte is hiding somewhere in this academy! 80 00:07:03,940 --> 00:07:05,190 Ashtarte? 81 00:07:05,190 --> 00:07:06,590 Does she mean... 82 00:07:06,590 --> 00:07:08,950 Isn't that the demon everyone's talking about?! 83 00:07:11,090 --> 00:07:12,190 That's... 84 00:07:13,480 --> 00:07:14,690 Demon incense?! 85 00:07:15,010 --> 00:07:20,460 It's my duty to find Ashtarte and bring him to justice! 86 00:07:20,710 --> 00:07:23,780 Now, demon! Show yourself! 87 00:07:26,890 --> 00:07:28,870 Run! That's poison! 88 00:07:28,870 --> 00:07:31,400 Don't breathe in the smoke! Hurry! 89 00:07:37,660 --> 00:07:38,890 President James! 90 00:07:57,240 --> 00:07:58,470 James?! 91 00:07:59,520 --> 00:08:02,330 So it was you, President James. 92 00:08:02,630 --> 00:08:05,380 J-James, you... 93 00:08:05,380 --> 00:08:08,880 Auguste! Hurry up and defeat him with the holy sword! 94 00:08:11,440 --> 00:08:12,780 James... 95 00:08:12,780 --> 00:08:15,220 I can't believe it was you. 96 00:08:15,770 --> 00:08:17,230 Please stop! 97 00:08:17,480 --> 00:08:19,530 We have to kill the demon. 98 00:08:19,530 --> 00:08:21,540 Even if they're a friend! 99 00:08:21,990 --> 00:08:23,140 Oh? 100 00:08:23,140 --> 00:08:27,970 So it's true that the church sent assassins to eliminate the demon. 101 00:08:33,900 --> 00:08:36,110 President James, please stop! 102 00:08:43,120 --> 00:08:45,470 Come back, James! 103 00:08:47,870 --> 00:08:51,570 Let me go! 104 00:09:06,770 --> 00:09:09,890 Let me go. I'm already... 105 00:09:10,480 --> 00:09:14,640 Didn't I say that I would protect you? Believe in me! 106 00:09:16,210 --> 00:09:20,400 I won't allow you to become a demon only to be killed here! 107 00:09:20,690 --> 00:09:23,990 If you have no place to go, you can just stay by my side! 108 00:09:25,830 --> 00:09:28,920 Believe in me and accept me, James! 109 00:09:37,130 --> 00:09:40,000 A place for me? 110 00:09:47,440 --> 00:09:50,000 Th-The demon is still alive! 111 00:09:50,000 --> 00:09:52,840 Auguste, hurry up and finish him off with the holy sword! 112 00:09:52,840 --> 00:09:55,230 Selena, what are you talking about? 113 00:09:55,540 --> 00:10:00,490 I thought you had the holy sword! That's what I was told... 114 00:10:04,420 --> 00:10:07,360 Tell me. Why did you have demon incense? 115 00:10:07,360 --> 00:10:09,750 Demon incense? What's that? 116 00:10:10,190 --> 00:10:12,330 Isn't he the evil one here?! 117 00:10:12,330 --> 00:10:15,110 No! You're the one who's in the wrong! 118 00:10:15,110 --> 00:10:15,760 Huh?! 119 00:10:16,540 --> 00:10:18,870 James didn't do anything. 120 00:10:18,870 --> 00:10:21,630 You're the one who turned him into a demon! 121 00:10:22,760 --> 00:10:26,800 S-Surely you two aren't on his side, as well? 122 00:10:27,270 --> 00:10:31,030 We don't remember ever being friends with you. 123 00:10:32,140 --> 00:10:34,910 And James is currently human. 124 00:10:35,420 --> 00:10:38,660 We didn't receive orders to kill a human being. 125 00:10:38,660 --> 00:10:41,910 That's... That's crazy! 126 00:10:41,910 --> 00:10:44,550 I just followed the instructions in the letter... 127 00:10:46,470 --> 00:10:48,610 H-Hey, look! 128 00:10:52,780 --> 00:10:54,920 D-Demons! 129 00:10:54,920 --> 00:10:57,210 The demon incense must've attracted them! 130 00:10:59,150 --> 00:11:02,290 All of you, run! I'll take care of this! 131 00:11:02,290 --> 00:11:03,320 Huh? 132 00:11:03,320 --> 00:11:04,460 Ailey... 133 00:11:04,460 --> 00:11:05,880 What are you saying?! 134 00:11:06,620 --> 00:11:08,990 Sorry for the late introduction. 135 00:11:08,990 --> 00:11:12,790 My name is Aileen Lauren d'Autriche. 136 00:11:12,790 --> 00:11:14,360 I'm the Holy Sword Maiden! 137 00:11:27,550 --> 00:11:30,140 You can't kill them, holy sword. 138 00:11:30,610 --> 00:11:34,010 Don't kill the demons, and protect the humans... 139 00:11:34,390 --> 00:11:38,220 After all, I'm the future wife of the demon lord! 140 00:11:41,270 --> 00:11:43,240 What are you doing? 141 00:11:50,230 --> 00:11:52,530 Lord Claude? 142 00:11:56,360 --> 00:11:58,670 My beloved Aileen... 143 00:11:59,330 --> 00:12:01,840 Shouldn't you be in the imperial capital? 144 00:12:07,030 --> 00:12:12,040 {\an7}The true hero of Regalia of Saints, Demons, and Maidens 2, and the vice president of Mische Academy's student council. In Auguste's romance path, he uses the holy sword he borrowed from Lilia to defeat the final boss, James, who turned into a demon. 145 00:12:07,030 --> 00:12:12,040 {\an4}m 0 0 l 275 0 l 275 174 l 0 174 146 00:12:17,290 --> 00:12:21,370 With Lord Claude's intervention, the problem with the demon incense was taken care of. 147 00:12:21,860 --> 00:12:27,550 But Lord Claude didn't chase after me when I ran away. 148 00:12:28,750 --> 00:12:31,810 He's angry. And he's serious! 149 00:12:31,810 --> 00:12:35,580 The person running around the academy in a duck costume was... 150 00:12:35,580 --> 00:12:37,870 ...the demon lord's fiancée and... 151 00:12:37,870 --> 00:12:40,280 ...the Holy Sword Maiden. 152 00:12:40,280 --> 00:12:43,280 She's such an amazing person. 153 00:12:43,280 --> 00:12:46,680 I think I might have done a lot of rude things in front of her... 154 00:12:47,300 --> 00:12:51,270 I-I don't mind if you're male or female... 155 00:12:51,890 --> 00:12:53,450 U-Um... 156 00:12:54,340 --> 00:12:56,220 Why did you bring the duck head? 157 00:12:56,630 --> 00:13:01,840 I'm hoping Lord Claude's anger will subside a bit if I dress up as a duck. 158 00:13:04,720 --> 00:13:05,680 Huh?! 159 00:13:11,730 --> 00:13:14,270 So even the demon lord closes off his heart at times... 160 00:13:16,830 --> 00:13:19,810 It... It's over! 161 00:13:20,960 --> 00:13:23,060 Perfect timing. 162 00:13:23,830 --> 00:13:26,360 I was lonely since nothing was inside. 163 00:13:28,130 --> 00:13:31,930 Inside? Are you talking about that cage? 164 00:13:34,700 --> 00:13:39,080 Lady Aileen! This is the world's most wonderful cage! 165 00:13:39,080 --> 00:13:42,480 Please go inside! You'll definitely look good in it! 166 00:13:42,480 --> 00:13:46,470 Lord Claude! I'm not a criminal! 167 00:13:46,470 --> 00:13:50,180 Aileen, you're very important to me. 168 00:13:50,600 --> 00:13:54,450 That's why I tend to spoil you. I'm the one to blame here. 169 00:13:55,140 --> 00:13:59,850 I never thought you would infiltrate the academy dressed as a man. 170 00:14:00,240 --> 00:14:04,710 Oh, and I now know why that duck piqued my curiosity so much. 171 00:14:04,710 --> 00:14:06,240 You can be at ease. 172 00:14:07,070 --> 00:14:11,240 It looks like the time has come for me to make you cry. 173 00:14:13,950 --> 00:14:19,260 I-I did the right thing as your future wife! 174 00:14:21,240 --> 00:14:23,840 You knew about the demon incense, didn't you? 175 00:14:24,530 --> 00:14:28,420 What were you going to do if the demon incense worked on you?! 176 00:14:28,420 --> 00:14:32,500 Did you want me to experience what I experienced with Prince Cédric again? 177 00:14:32,500 --> 00:14:36,120 Are you telling me I should have stayed silent and done nothing?! 178 00:14:38,880 --> 00:14:41,170 Demon lord. Do you forgive me? 179 00:14:41,170 --> 00:14:44,050 Aileen was really worried about you. 180 00:14:44,050 --> 00:14:47,620 That's why I couldn't say. Sorry... 181 00:14:50,080 --> 00:14:54,280 You know she's not the type to listen obediently. 182 00:14:54,620 --> 00:14:58,540 You should keep a proper leash on her, as her fiancé. 183 00:14:59,760 --> 00:15:02,330 You're absolutely right. 184 00:15:11,770 --> 00:15:15,270 I'll punish you properly later. 185 00:15:16,720 --> 00:15:17,750 Now, then... 186 00:15:18,610 --> 00:15:21,270 It seems you've picked up more pets. 187 00:15:22,010 --> 00:15:28,270 Lord Claude, James is the most suitable representative for the future you could ask for. 188 00:15:28,680 --> 00:15:33,210 Was this what you were thinking when you said you had a place for me?! 189 00:15:34,740 --> 00:15:36,560 Are you all right, James? 190 00:15:36,560 --> 00:15:40,520 Uh, I'm glad you found your future career path. 191 00:15:40,520 --> 00:15:43,790 Quit joking around! I haven't accepted this! 192 00:15:44,720 --> 00:15:49,170 Auguste, will you become my knight? 193 00:15:49,170 --> 00:15:49,950 Huh? 194 00:15:50,680 --> 00:15:53,360 I was looking for a knight like you. 195 00:15:53,760 --> 00:15:58,340 And Rachel, will you become my maid-in-waiting? 196 00:15:58,340 --> 00:16:00,350 M-Me? 197 00:16:00,350 --> 00:16:04,390 I was always looking for a maid-in-waiting who would fight by my side. 198 00:16:04,390 --> 00:16:05,600 And... 199 00:16:06,640 --> 00:16:09,600 We're from the church, so... 200 00:16:09,820 --> 00:16:12,520 Then I'll negotiate with the church. 201 00:16:13,040 --> 00:16:17,290 They're at a disadvantage because of what they did during the swordsmanship tournament. 202 00:16:17,290 --> 00:16:20,110 I'm sure they'll sell the two of you to me. 203 00:16:20,750 --> 00:16:22,530 We're... 204 00:16:22,530 --> 00:16:25,120 ...going to be sold to the demon king? 205 00:16:25,120 --> 00:16:28,660 All that's left is Selena, who ran away... 206 00:16:29,340 --> 00:16:31,600 She's already been captured. 207 00:16:32,310 --> 00:16:34,360 How did you find her? 208 00:16:34,360 --> 00:16:38,710 Demon incense. The scent of it is all over her body. 209 00:16:43,000 --> 00:16:46,640 That's why I've always been on guard against her. 210 00:16:47,110 --> 00:16:49,530 Though I acted like I wasn't. 211 00:16:51,510 --> 00:16:55,640 Selena had demon incense on her without realizing what it was... 212 00:16:56,100 --> 00:16:58,650 Demon incense? What's that? 213 00:16:59,070 --> 00:17:03,150 She also knew that Auguste should have been a holy swordsman, like in the game. 214 00:17:03,580 --> 00:17:08,950 I thought you had the holy sword! That's what I was told... 215 00:17:09,580 --> 00:17:11,330 In other words, 216 00:17:11,330 --> 00:17:14,950 Selena was following the instructions of someone who has knowledge of the game? 217 00:17:15,760 --> 00:17:18,920 That's... That's crazy! 218 00:17:18,920 --> 00:17:21,340 I just followed the instructions in the letter... 219 00:17:21,340 --> 00:17:22,430 Letters. 220 00:17:23,150 --> 00:17:25,660 Who's been sending her letters? 221 00:17:26,320 --> 00:17:27,420 It's... 222 00:17:28,570 --> 00:17:32,410 Sorry. She's always admired the Holy Sword Maiden. 223 00:17:32,410 --> 00:17:34,950 She even exchanges letters with her. 224 00:17:38,950 --> 00:17:43,180 I've got it. I know who the mastermind is... 225 00:17:43,180 --> 00:17:45,320 The one pretending to be Ashtarte. 226 00:18:00,190 --> 00:18:02,070 Oh, Lady Aileen. 227 00:18:02,470 --> 00:18:05,530 I see you've returned from Mirchetta. 228 00:18:08,590 --> 00:18:11,070 You tested me, didn't you? 229 00:18:11,990 --> 00:18:14,760 To find out if I know about the game... 230 00:18:15,450 --> 00:18:19,570 If I have memories of my past life, just like you. 231 00:18:32,300 --> 00:18:34,120 When did you recover your memories? 232 00:18:34,120 --> 00:18:35,610 Let's see... 233 00:18:36,100 --> 00:18:39,630 I think it was around the time I met you and Prince Cédric. 234 00:18:39,900 --> 00:18:43,890 What were you going to do if people died because of your actions? 235 00:18:44,310 --> 00:18:47,520 If people died? What are you talking about? 236 00:18:47,520 --> 00:18:49,270 They're just characters in a game. 237 00:18:51,230 --> 00:18:56,590 Lady Aileen, were you someone who couldn't tell games apart from reality in your last life? 238 00:18:56,980 --> 00:18:59,280 This is a world in a game. 239 00:18:59,880 --> 00:19:02,530 What kind of gamer refuses to play 240 00:19:02,530 --> 00:19:06,780 a game they paid for just because some characters will die? 241 00:19:08,000 --> 00:19:12,360 This is reality. Everyone is like you. 242 00:19:12,360 --> 00:19:15,100 If they die, they won't come back. 243 00:19:15,730 --> 00:19:17,860 I'm a player. 244 00:19:17,860 --> 00:19:22,240 That's why it was so enjoyable experiencing a story where you were the main character. 245 00:19:22,700 --> 00:19:26,120 Everyone else only follows the lines and actions of the game. 246 00:19:26,120 --> 00:19:28,320 You're the only one who's different. 247 00:19:28,850 --> 00:19:32,930 Let's have more fun, Lady Aileen. 248 00:19:34,430 --> 00:19:38,300 Sorry. I don't plan on giving you that kind of attention. 249 00:19:39,060 --> 00:19:41,790 Is there any chance you'll turn yourself in? 250 00:19:42,430 --> 00:19:44,410 Did I do something wrong? 251 00:19:45,220 --> 00:19:47,780 If you have proof, I'd love to see it. 252 00:19:48,300 --> 00:19:51,050 So you think you've won? 253 00:19:54,550 --> 00:19:59,120 You're the one who can't tell reality apart from a game. 254 00:19:59,120 --> 00:20:02,550 If you want to play with me, you'd better go all-out! 255 00:20:04,240 --> 00:20:07,020 Well, then. I hope you have a nice evening, Lady Lilia. 256 00:20:24,890 --> 00:20:28,310 Ashtarte announced the end of the rebellion, 257 00:20:28,870 --> 00:20:32,360 and Mische Academy regained its days of peace. 258 00:20:34,030 --> 00:20:39,080 The Grand Duchy of Mirchetta was grateful to Lord Claude, 259 00:20:39,080 --> 00:20:44,080 and he generously praised the students who stopped the demon attack. 260 00:20:45,440 --> 00:20:51,380 Lord Claude showed everyone that demons and humans are all citizens who must be protected, 261 00:20:51,380 --> 00:20:55,430 which allowed both sides to get one step closer to a peaceful relationship. 262 00:20:59,310 --> 00:21:01,440 We need to hurry, Lord Claude. 263 00:21:01,440 --> 00:21:02,280 Yeah. 264 00:21:05,330 --> 00:21:10,610 By the way, Aileen, I haven't had time to punish you because I've been so busy. 265 00:21:11,140 --> 00:21:12,840 Th-That's... 266 00:21:13,730 --> 00:21:17,640 How about a kiss as punishment? 267 00:21:19,000 --> 00:21:22,640 L-Let's talk about that at another time! 268 00:21:30,640 --> 00:21:33,060 I-In a place like this?! 269 00:21:33,540 --> 00:21:36,020 Because you always put things off with me. 270 00:21:36,460 --> 00:21:39,860 I'm the only thing you need to consider. 271 00:21:40,820 --> 00:21:44,570 This man is so unfair! 272 00:21:46,850 --> 00:21:50,530 Let's hurry. The emperor is waiting for us. 273 00:21:51,980 --> 00:21:57,800 We'll keep moving forward. Straight toward our happy ending! 274 00:22:02,040 --> 00:22:07,130 No matter how difficult that path may be...