1
00:00:00,680 --> 00:00:03,690
The prize for becoming the White
Lily Princess is demon incense?
2
00:00:04,350 --> 00:00:08,690
How dare she do something like
that to one of my precious juniors?!
3
00:00:09,160 --> 00:00:13,360
Rachel, will you lend me that dress?
4
00:00:26,930 --> 00:00:29,710
Hello, everyone.
5
00:00:54,740 --> 00:00:58,620
{\an8}I'm the Villainess,
So I'm Taming the Final Boss
6
00:00:54,740 --> 00:00:58,620
{\an8}I'm the Villainess,
So I'm Taming the Final Boss
7
00:02:00,090 --> 00:02:03,060
{\an1}The Crimes of the Villainess Are Revealed
8
00:02:01,760 --> 00:02:02,820
{\an8}Hey...
9
00:02:07,300 --> 00:02:08,770
There's a girl that pretty here?
10
00:02:08,770 --> 00:02:09,990
She's beautiful...
11
00:02:09,990 --> 00:02:11,270
It's obvious who'll win.
12
00:02:11,600 --> 00:02:15,480
This may be a prestigious academy,
but it's still child's play in the end.
13
00:02:15,480 --> 00:02:19,820
They stand no chance against someone like me,
who's had to compete in real social circles.
14
00:02:20,740 --> 00:02:24,640
Dear judges, I hope you look
favorably upon me tonight.
15
00:02:25,940 --> 00:02:28,660
My, what a beautiful curtsy.
16
00:02:29,870 --> 00:02:32,590
Thank you very much, Lady Reuss.
17
00:02:33,120 --> 00:02:37,390
I've studied your wonderful book,
The Path and Brilliance of a Lady.
18
00:02:37,390 --> 00:02:41,510
Oh, my! I'm impressed you've read my book!
19
00:02:46,390 --> 00:02:49,150
Hello, members of the student council.
20
00:02:49,580 --> 00:02:51,150
What a nice evening.
21
00:02:53,360 --> 00:02:55,750
Am I dreaming right now?
22
00:02:56,880 --> 00:02:57,850
It hurts...
23
00:02:57,850 --> 00:03:00,740
Wait, wait. My heart's racing!
24
00:03:01,120 --> 00:03:03,440
I-I can't believe he got to me!
25
00:03:03,440 --> 00:03:06,150
He surpassed my expectations...
26
00:03:07,820 --> 00:03:10,170
Do you have business with me?
27
00:03:11,060 --> 00:03:15,210
Y-Your dance skills will be judged, right?
Will you dance with me?
28
00:03:15,210 --> 00:03:17,300
Hey! No fair getting the jump on us!
29
00:03:19,230 --> 00:03:21,780
Something... Something is wrong with my eyes.
30
00:03:21,780 --> 00:03:23,300
I need to get them exchanged...
31
00:03:23,670 --> 00:03:28,320
My dazzling lady, may I have this dance?
32
00:03:32,280 --> 00:03:36,130
As expected of the sequel's final boss,
he passes with flying colors.
33
00:03:53,400 --> 00:03:54,910
Hey, did you hear?
34
00:03:54,910 --> 00:03:57,310
Lady Selena was pushed down the stairs.
35
00:03:57,310 --> 00:03:58,620
Wasn't it that girl?
36
00:04:01,700 --> 00:04:04,590
Have a drink. It's just juice, though.
37
00:04:06,780 --> 00:04:08,730
Thank you very much.
38
00:04:10,090 --> 00:04:14,230
In the past, there was a woman
I couldn't bring myself to approach
39
00:04:14,230 --> 00:04:15,980
when she was left alone at a ball.
40
00:04:25,260 --> 00:04:29,660
I wanted to speak to her, but I didn't
make a move when it counted.
41
00:04:30,150 --> 00:04:31,530
Aren't I pathetic?
42
00:04:31,530 --> 00:04:33,650
Th-That's not true!
43
00:04:34,450 --> 00:04:35,930
Excellent job.
44
00:04:39,580 --> 00:04:44,180
You're definitely someone who can
help others when they need it most.
45
00:04:44,180 --> 00:04:45,850
Please be confident!
46
00:04:45,850 --> 00:04:47,870
O-Okay...
47
00:04:49,640 --> 00:04:54,850
You should become a good woman
like her, but in your own way.
48
00:04:54,850 --> 00:04:55,470
Huh?
49
00:04:59,630 --> 00:05:02,370
Thanks. I feel like a weight's
been lifted off my chest.
50
00:05:07,160 --> 00:05:08,990
What did I just do?!
51
00:05:09,530 --> 00:05:11,810
Oh, my. If it isn't Rachel.
52
00:05:12,760 --> 00:05:14,230
Lady Selena.
53
00:05:14,230 --> 00:05:18,500
Too bad you couldn't participate in
the White Lily Princess contest.
54
00:05:18,500 --> 00:05:21,520
You would have been able to get pretty far.
55
00:05:21,520 --> 00:05:23,960
She wants to see me looking frustrated.
56
00:05:24,450 --> 00:05:26,920
That way, she can feel like she's won.
57
00:05:28,000 --> 00:05:31,040
Well, I'm sure that girl will win in the end.
58
00:05:31,260 --> 00:05:33,380
I have no idea who she is, though.
59
00:05:34,380 --> 00:05:38,710
Now that I think about it, being the
White Lily Princess doesn't suit me.
60
00:05:38,710 --> 00:05:41,550
It's frustrating to lose, after all.
61
00:05:41,550 --> 00:05:42,560
Huh?
62
00:05:43,160 --> 00:05:47,160
I'd want to run away if
I was in your place, too.
63
00:05:49,580 --> 00:05:51,730
I'm glad you understand my feelings.
64
00:05:55,150 --> 00:05:57,290
This year's White Lily Princess is...
65
00:05:58,180 --> 00:06:00,260
Entrant number 7!
66
00:06:06,830 --> 00:06:10,420
Here is the prize for this
year's White Lily Princess.
67
00:06:12,190 --> 00:06:15,870
Now, the White Lily Princess
will perform the last dance...
68
00:06:15,870 --> 00:06:16,980
Excuse me!
69
00:06:17,640 --> 00:06:19,230
Wh-White Lily Princess?!
70
00:06:34,640 --> 00:06:36,400
It's an item from the East.
71
00:06:37,130 --> 00:06:38,370
It's an incense burner.
72
00:06:39,010 --> 00:06:40,460
And inside...
73
00:06:44,690 --> 00:06:46,210
It's empty.
74
00:06:46,210 --> 00:06:49,900
The anonymous letter sent to the
imperial capital must have been fake.
75
00:06:49,900 --> 00:06:51,290
Jeez...
76
00:06:51,290 --> 00:06:53,870
I feel like they're playing around with us.
77
00:06:54,530 --> 00:06:56,820
Th-There's trouble! The main stage...
78
00:06:58,770 --> 00:07:01,060
Please listen, everyone!
79
00:07:01,060 --> 00:07:03,940
Ashtarte is hiding somewhere
in this academy!
80
00:07:03,940 --> 00:07:05,190
Ashtarte?
81
00:07:05,190 --> 00:07:06,590
Does she mean...
82
00:07:06,590 --> 00:07:08,950
Isn't that the demon
everyone's talking about?!
83
00:07:11,090 --> 00:07:12,190
That's...
84
00:07:13,480 --> 00:07:14,690
Demon incense?!
85
00:07:15,010 --> 00:07:20,460
It's my duty to find Ashtarte
and bring him to justice!
86
00:07:20,710 --> 00:07:23,780
Now, demon! Show yourself!
87
00:07:26,890 --> 00:07:28,870
Run! That's poison!
88
00:07:28,870 --> 00:07:31,400
Don't breathe in the smoke! Hurry!
89
00:07:37,660 --> 00:07:38,890
President James!
90
00:07:57,240 --> 00:07:58,470
James?!
91
00:07:59,520 --> 00:08:02,330
So it was you, President James.
92
00:08:02,630 --> 00:08:05,380
J-James, you...
93
00:08:05,380 --> 00:08:08,880
Auguste! Hurry up and defeat
him with the holy sword!
94
00:08:11,440 --> 00:08:12,780
James...
95
00:08:12,780 --> 00:08:15,220
I can't believe it was you.
96
00:08:15,770 --> 00:08:17,230
Please stop!
97
00:08:17,480 --> 00:08:19,530
We have to kill the demon.
98
00:08:19,530 --> 00:08:21,540
Even if they're a friend!
99
00:08:21,990 --> 00:08:23,140
Oh?
100
00:08:23,140 --> 00:08:27,970
So it's true that the church sent
assassins to eliminate the demon.
101
00:08:33,900 --> 00:08:36,110
President James, please stop!
102
00:08:43,120 --> 00:08:45,470
Come back, James!
103
00:08:47,870 --> 00:08:51,570
Let me go!
104
00:09:06,770 --> 00:09:09,890
Let me go. I'm already...
105
00:09:10,480 --> 00:09:14,640
Didn't I say that I would
protect you? Believe in me!
106
00:09:16,210 --> 00:09:20,400
I won't allow you to become
a demon only to be killed here!
107
00:09:20,690 --> 00:09:23,990
If you have no place to go,
you can just stay by my side!
108
00:09:25,830 --> 00:09:28,920
Believe in me and accept me, James!
109
00:09:37,130 --> 00:09:40,000
A place for me?
110
00:09:47,440 --> 00:09:50,000
Th-The demon is still alive!
111
00:09:50,000 --> 00:09:52,840
Auguste, hurry up and finish
him off with the holy sword!
112
00:09:52,840 --> 00:09:55,230
Selena, what are you talking about?
113
00:09:55,540 --> 00:10:00,490
I thought you had the holy sword!
That's what I was told...
114
00:10:04,420 --> 00:10:07,360
Tell me. Why did you have demon incense?
115
00:10:07,360 --> 00:10:09,750
Demon incense? What's that?
116
00:10:10,190 --> 00:10:12,330
Isn't he the evil one here?!
117
00:10:12,330 --> 00:10:15,110
No! You're the one who's in the wrong!
118
00:10:15,110 --> 00:10:15,760
Huh?!
119
00:10:16,540 --> 00:10:18,870
James didn't do anything.
120
00:10:18,870 --> 00:10:21,630
You're the one who turned him into a demon!
121
00:10:22,760 --> 00:10:26,800
S-Surely you two aren't on his side, as well?
122
00:10:27,270 --> 00:10:31,030
We don't remember ever
being friends with you.
123
00:10:32,140 --> 00:10:34,910
And James is currently human.
124
00:10:35,420 --> 00:10:38,660
We didn't receive orders
to kill a human being.
125
00:10:38,660 --> 00:10:41,910
That's... That's crazy!
126
00:10:41,910 --> 00:10:44,550
I just followed the
instructions in the letter...
127
00:10:46,470 --> 00:10:48,610
H-Hey, look!
128
00:10:52,780 --> 00:10:54,920
D-Demons!
129
00:10:54,920 --> 00:10:57,210
The demon incense must've attracted them!
130
00:10:59,150 --> 00:11:02,290
All of you, run! I'll take care of this!
131
00:11:02,290 --> 00:11:03,320
Huh?
132
00:11:03,320 --> 00:11:04,460
Ailey...
133
00:11:04,460 --> 00:11:05,880
What are you saying?!
134
00:11:06,620 --> 00:11:08,990
Sorry for the late introduction.
135
00:11:08,990 --> 00:11:12,790
My name is Aileen Lauren d'Autriche.
136
00:11:12,790 --> 00:11:14,360
I'm the Holy Sword Maiden!
137
00:11:27,550 --> 00:11:30,140
You can't kill them, holy sword.
138
00:11:30,610 --> 00:11:34,010
Don't kill the demons,
and protect the humans...
139
00:11:34,390 --> 00:11:38,220
After all, I'm the future
wife of the demon lord!
140
00:11:41,270 --> 00:11:43,240
What are you doing?
141
00:11:50,230 --> 00:11:52,530
Lord Claude?
142
00:11:56,360 --> 00:11:58,670
My beloved Aileen...
143
00:11:59,330 --> 00:12:01,840
Shouldn't you be in the imperial capital?
144
00:12:07,030 --> 00:12:12,040
{\an7}The true hero of Regalia of Saints, Demons,
and Maidens 2, and the vice president
of Mische Academy's student council.
In Auguste's romance path, he uses
the holy sword he borrowed from
Lilia to defeat the final boss, James,
who turned into a demon.
145
00:12:07,030 --> 00:12:12,040
{\an4}m 0 0 l 275 0 l 275 174 l 0 174
146
00:12:17,290 --> 00:12:21,370
With Lord Claude's intervention, the problem
with the demon incense was taken care of.
147
00:12:21,860 --> 00:12:27,550
But Lord Claude didn't chase
after me when I ran away.
148
00:12:28,750 --> 00:12:31,810
He's angry. And he's serious!
149
00:12:31,810 --> 00:12:35,580
The person running around the
academy in a duck costume was...
150
00:12:35,580 --> 00:12:37,870
...the demon lord's fiancée and...
151
00:12:37,870 --> 00:12:40,280
...the Holy Sword Maiden.
152
00:12:40,280 --> 00:12:43,280
She's such an amazing person.
153
00:12:43,280 --> 00:12:46,680
I think I might have done a lot
of rude things in front of her...
154
00:12:47,300 --> 00:12:51,270
I-I don't mind if you're male or female...
155
00:12:51,890 --> 00:12:53,450
U-Um...
156
00:12:54,340 --> 00:12:56,220
Why did you bring the duck head?
157
00:12:56,630 --> 00:13:01,840
I'm hoping Lord Claude's anger will
subside a bit if I dress up as a duck.
158
00:13:04,720 --> 00:13:05,680
Huh?!
159
00:13:11,730 --> 00:13:14,270
So even the demon lord closes
off his heart at times...
160
00:13:16,830 --> 00:13:19,810
It... It's over!
161
00:13:20,960 --> 00:13:23,060
Perfect timing.
162
00:13:23,830 --> 00:13:26,360
I was lonely since nothing was inside.
163
00:13:28,130 --> 00:13:31,930
Inside? Are you talking about that cage?
164
00:13:34,700 --> 00:13:39,080
Lady Aileen! This is the
world's most wonderful cage!
165
00:13:39,080 --> 00:13:42,480
Please go inside!
You'll definitely look good in it!
166
00:13:42,480 --> 00:13:46,470
Lord Claude! I'm not a criminal!
167
00:13:46,470 --> 00:13:50,180
Aileen, you're very important to me.
168
00:13:50,600 --> 00:13:54,450
That's why I tend to spoil you.
I'm the one to blame here.
169
00:13:55,140 --> 00:13:59,850
I never thought you would infiltrate
the academy dressed as a man.
170
00:14:00,240 --> 00:14:04,710
Oh, and I now know why that duck
piqued my curiosity so much.
171
00:14:04,710 --> 00:14:06,240
You can be at ease.
172
00:14:07,070 --> 00:14:11,240
It looks like the time has
come for me to make you cry.
173
00:14:13,950 --> 00:14:19,260
I-I did the right thing as your future wife!
174
00:14:21,240 --> 00:14:23,840
You knew about the demon
incense, didn't you?
175
00:14:24,530 --> 00:14:28,420
What were you going to do if the
demon incense worked on you?!
176
00:14:28,420 --> 00:14:32,500
Did you want me to experience what I
experienced with Prince Cédric again?
177
00:14:32,500 --> 00:14:36,120
Are you telling me I should have
stayed silent and done nothing?!
178
00:14:38,880 --> 00:14:41,170
Demon lord. Do you forgive me?
179
00:14:41,170 --> 00:14:44,050
Aileen was really worried about you.
180
00:14:44,050 --> 00:14:47,620
That's why I couldn't say. Sorry...
181
00:14:50,080 --> 00:14:54,280
You know she's not the type
to listen obediently.
182
00:14:54,620 --> 00:14:58,540
You should keep a proper
leash on her, as her fiancé.
183
00:14:59,760 --> 00:15:02,330
You're absolutely right.
184
00:15:11,770 --> 00:15:15,270
I'll punish you properly later.
185
00:15:16,720 --> 00:15:17,750
Now, then...
186
00:15:18,610 --> 00:15:21,270
It seems you've picked up more pets.
187
00:15:22,010 --> 00:15:28,270
Lord Claude, James is the most suitable
representative for the future you could ask for.
188
00:15:28,680 --> 00:15:33,210
Was this what you were thinking when
you said you had a place for me?!
189
00:15:34,740 --> 00:15:36,560
Are you all right, James?
190
00:15:36,560 --> 00:15:40,520
Uh, I'm glad you found
your future career path.
191
00:15:40,520 --> 00:15:43,790
Quit joking around! I haven't accepted this!
192
00:15:44,720 --> 00:15:49,170
Auguste, will you become my knight?
193
00:15:49,170 --> 00:15:49,950
Huh?
194
00:15:50,680 --> 00:15:53,360
I was looking for a knight like you.
195
00:15:53,760 --> 00:15:58,340
And Rachel, will you become
my maid-in-waiting?
196
00:15:58,340 --> 00:16:00,350
M-Me?
197
00:16:00,350 --> 00:16:04,390
I was always looking for a maid-in-waiting
who would fight by my side.
198
00:16:04,390 --> 00:16:05,600
And...
199
00:16:06,640 --> 00:16:09,600
We're from the church, so...
200
00:16:09,820 --> 00:16:12,520
Then I'll negotiate with the church.
201
00:16:13,040 --> 00:16:17,290
They're at a disadvantage because of what
they did during the swordsmanship tournament.
202
00:16:17,290 --> 00:16:20,110
I'm sure they'll sell the two of you to me.
203
00:16:20,750 --> 00:16:22,530
We're...
204
00:16:22,530 --> 00:16:25,120
...going to be sold to the demon king?
205
00:16:25,120 --> 00:16:28,660
All that's left is Selena, who ran away...
206
00:16:29,340 --> 00:16:31,600
She's already been captured.
207
00:16:32,310 --> 00:16:34,360
How did you find her?
208
00:16:34,360 --> 00:16:38,710
Demon incense. The scent
of it is all over her body.
209
00:16:43,000 --> 00:16:46,640
That's why I've always been
on guard against her.
210
00:16:47,110 --> 00:16:49,530
Though I acted like I wasn't.
211
00:16:51,510 --> 00:16:55,640
Selena had demon incense on her
without realizing what it was...
212
00:16:56,100 --> 00:16:58,650
Demon incense? What's that?
213
00:16:59,070 --> 00:17:03,150
She also knew that Auguste should have
been a holy swordsman, like in the game.
214
00:17:03,580 --> 00:17:08,950
I thought you had the holy sword!
That's what I was told...
215
00:17:09,580 --> 00:17:11,330
In other words,
216
00:17:11,330 --> 00:17:14,950
Selena was following the instructions of
someone who has knowledge of the game?
217
00:17:15,760 --> 00:17:18,920
That's... That's crazy!
218
00:17:18,920 --> 00:17:21,340
I just followed the
instructions in the letter...
219
00:17:21,340 --> 00:17:22,430
Letters.
220
00:17:23,150 --> 00:17:25,660
Who's been sending her letters?
221
00:17:26,320 --> 00:17:27,420
It's...
222
00:17:28,570 --> 00:17:32,410
Sorry. She's always admired
the Holy Sword Maiden.
223
00:17:32,410 --> 00:17:34,950
She even exchanges letters with her.
224
00:17:38,950 --> 00:17:43,180
I've got it. I know who the mastermind is...
225
00:17:43,180 --> 00:17:45,320
The one pretending to be Ashtarte.
226
00:18:00,190 --> 00:18:02,070
Oh, Lady Aileen.
227
00:18:02,470 --> 00:18:05,530
I see you've returned from Mirchetta.
228
00:18:08,590 --> 00:18:11,070
You tested me, didn't you?
229
00:18:11,990 --> 00:18:14,760
To find out if I know about the game...
230
00:18:15,450 --> 00:18:19,570
If I have memories of my
past life, just like you.
231
00:18:32,300 --> 00:18:34,120
When did you recover your memories?
232
00:18:34,120 --> 00:18:35,610
Let's see...
233
00:18:36,100 --> 00:18:39,630
I think it was around the time
I met you and Prince Cédric.
234
00:18:39,900 --> 00:18:43,890
What were you going to do if people
died because of your actions?
235
00:18:44,310 --> 00:18:47,520
If people died? What are you talking about?
236
00:18:47,520 --> 00:18:49,270
They're just characters in a game.
237
00:18:51,230 --> 00:18:56,590
Lady Aileen, were you someone who couldn't
tell games apart from reality in your last life?
238
00:18:56,980 --> 00:18:59,280
This is a world in a game.
239
00:18:59,880 --> 00:19:02,530
What kind of gamer refuses to play
240
00:19:02,530 --> 00:19:06,780
a game they paid for just because
some characters will die?
241
00:19:08,000 --> 00:19:12,360
This is reality. Everyone is like you.
242
00:19:12,360 --> 00:19:15,100
If they die, they won't come back.
243
00:19:15,730 --> 00:19:17,860
I'm a player.
244
00:19:17,860 --> 00:19:22,240
That's why it was so enjoyable experiencing
a story where you were the main character.
245
00:19:22,700 --> 00:19:26,120
Everyone else only follows the
lines and actions of the game.
246
00:19:26,120 --> 00:19:28,320
You're the only one who's different.
247
00:19:28,850 --> 00:19:32,930
Let's have more fun, Lady Aileen.
248
00:19:34,430 --> 00:19:38,300
Sorry. I don't plan on giving
you that kind of attention.
249
00:19:39,060 --> 00:19:41,790
Is there any chance you'll turn yourself in?
250
00:19:42,430 --> 00:19:44,410
Did I do something wrong?
251
00:19:45,220 --> 00:19:47,780
If you have proof, I'd love to see it.
252
00:19:48,300 --> 00:19:51,050
So you think you've won?
253
00:19:54,550 --> 00:19:59,120
You're the one who can't tell
reality apart from a game.
254
00:19:59,120 --> 00:20:02,550
If you want to play with me,
you'd better go all-out!
255
00:20:04,240 --> 00:20:07,020
Well, then. I hope you have
a nice evening, Lady Lilia.
256
00:20:24,890 --> 00:20:28,310
Ashtarte announced the end of the rebellion,
257
00:20:28,870 --> 00:20:32,360
and Mische Academy regained
its days of peace.
258
00:20:34,030 --> 00:20:39,080
The Grand Duchy of Mirchetta
was grateful to Lord Claude,
259
00:20:39,080 --> 00:20:44,080
and he generously praised the students
who stopped the demon attack.
260
00:20:45,440 --> 00:20:51,380
Lord Claude showed everyone that demons and
humans are all citizens who must be protected,
261
00:20:51,380 --> 00:20:55,430
which allowed both sides to get one step
closer to a peaceful relationship.
262
00:20:59,310 --> 00:21:01,440
We need to hurry, Lord Claude.
263
00:21:01,440 --> 00:21:02,280
Yeah.
264
00:21:05,330 --> 00:21:10,610
By the way, Aileen, I haven't had time
to punish you because I've been so busy.
265
00:21:11,140 --> 00:21:12,840
Th-That's...
266
00:21:13,730 --> 00:21:17,640
How about a kiss as punishment?
267
00:21:19,000 --> 00:21:22,640
L-Let's talk about that at another time!
268
00:21:30,640 --> 00:21:33,060
I-In a place like this?!
269
00:21:33,540 --> 00:21:36,020
Because you always
put things off with me.
270
00:21:36,460 --> 00:21:39,860
I'm the only thing you need to consider.
271
00:21:40,820 --> 00:21:44,570
This man is so unfair!
272
00:21:46,850 --> 00:21:50,530
Let's hurry. The emperor is waiting for us.
273
00:21:51,980 --> 00:21:57,800
We'll keep moving forward.
Straight toward our happy ending!
274
00:22:02,040 --> 00:22:07,130
No matter how difficult that path may be...