1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
Phụ đề thực hiện bởi Thế Giới Dịch Thuật - WTRANZ
FB.com/WtranzE
2
00:00:10,000 --> 00:00:25,000
Biên tập: Đoàn Duy Tùng
- Biên dịch: Nhật Hưng, Nhật Uyên, Khải yutaro, NC Thanh Loan, Toutou
3
00:00:25,000 --> 00:00:30,000
Tất cả sản phẩm phục vụ cộng đồng của WTRANZ là
PHI LỢI NHUẬN và HOÀN TOÀN MIỄN PHÍ.
4
00:00:30,000 --> 00:00:35,000
WTRANZ TỪ CHỐI NHẬN ĐÓNG GÓP DƯỚI MỌI HÌNH THỨC,
để cảm ơn, hãy thay chúng tôi gửi tới stk từ thiện dưới đây:
5
00:00:35,000 --> 00:00:35,030
Cặp Lá Yêu Thương. STK: 100000.10.01.24.24.24 - VBSP
Sự đóng góp của bạn là động lực cống hiến lớn nhất của chúng tôi!
6
00:00:35,030 --> 00:00:39,810
[ Tháng Tư năm 2012 ]
Cặp Lá Yêu Thương. STK: 100000.10.01.24.24.24 - VBSP
Sự đóng góp của bạn là động lực cống hiến lớn nhất của chúng tôi!
7
00:00:39,810 --> 00:00:40,000
Cặp Lá Yêu Thương. STK: 100000.10.01.24.24.24 - VBSP
Sự đóng góp của bạn là động lực cống hiến lớn nhất của chúng tôi!
8
00:00:40,000 --> 00:00:50,000
Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng!
9
00:01:21,740 --> 00:01:24,060
Tớ là Ishida
đến từ Khoa Kinh tế.
10
00:01:24,330 --> 00:01:26,750
Cảm ơn các bạn hôm nay đã đến đây!
11
00:01:28,630 --> 00:01:33,380
Cảm ơn. Ờm...
Trong tình hình kinh tế khó khăn này,
12
00:01:33,460 --> 00:01:37,380
một vài người xin việc sẽ nhận được những lời mời chào
khi đang tìm việc ở giai đoạn này.
13
00:01:37,840 --> 00:01:41,800
Và nếu nó đến từ công ty mà bạn ưa thích,
thì sẽ càng ít có cơ hội.
14
00:01:42,470 --> 00:01:48,240
Nói cách khác, mọi người ở đây ngày hôm nay
đều là người chiến thắng.
15
00:01:51,650 --> 00:01:54,320
Vì thế hãy nâng ly nào!
16
00:01:54,320 --> 00:01:55,690
Dô!
17
00:01:55,690 --> 00:01:59,240
Dô nào.
18
00:02:06,330 --> 00:02:07,370
Cười nào mọi người.
19
00:02:07,460 --> 00:02:10,290
Người chiến thắng, tuyệt!
20
00:02:15,550 --> 00:02:18,260
Này, cậu được nhận vào đâu thế?
21
00:02:18,800 --> 00:02:20,550
Trung tâm In ấn Tokyo.
22
00:02:20,640 --> 00:02:23,220
Tuyệt đấy. Nó là một công ty lớn.
23
00:02:24,520 --> 00:02:27,160
Anh chàng này sẽ mang đến sự đổi mới
cho ngành công nghiệp in ấn,
24
00:02:27,160 --> 00:02:29,040
- hãy nhớ đến cậu ta.
- Thật sao?
25
00:02:29,230 --> 00:02:32,690
Tớ sẽ vào Dentsu.
Chúng ta có thể gặp nhau trong công việc.
26
00:02:33,150 --> 00:02:34,360
Tớ mong là vậy.
27
00:02:35,230 --> 00:02:37,280
Tớ vẫn chưa có danh thiếp.
28
00:02:37,360 --> 00:02:38,620
Không sao đâu.
29
00:02:38,620 --> 00:02:40,140
Ít nhất thì có danh thiếp chứ.
30
00:02:40,140 --> 00:02:41,740
- Ừ.
- Ổn mà.
31
00:02:42,240 --> 00:02:43,740
Được rồi. Chào hỏi. Bắt tay.
32
00:02:43,740 --> 00:02:46,580
- Rất vui được gặp cậu.
- Rất vui được gặp cậu.
33
00:02:46,790 --> 00:02:49,040
Tớ có một người bạn làm cùng ngành.
34
00:02:49,040 --> 00:02:50,260
- Thật sao?
- Tớ sẽ giới thiệu cho cậu.
35
00:02:50,260 --> 00:02:50,920
Phiền cậu.
36
00:02:51,580 --> 00:02:54,020
Anh ơi, cho 2 cốc bia ạ,
37
00:02:56,240 --> 00:02:58,240
[ "Ngọc không mài thì không sáng" ]
38
00:02:58,340 --> 00:02:59,200
Ngọc...
39
00:03:11,810 --> 00:03:15,640
Nhất định đi du học
trong khi cậu vẫn còn là một học sinh.
40
00:03:40,130 --> 00:03:42,470
Tớ ổn mà. Tớ xin lỗi.
41
00:04:18,920 --> 00:04:21,840
Cậu không được như thế. Một ly nữa.
Một ly nữa.
42
00:04:39,570 --> 00:04:40,570
Có chuyện gì sao?
43
00:04:42,160 --> 00:04:45,240
Xin lỗi. Tớ nghĩ tớ làm mất điện thoại rồi.
44
00:04:45,240 --> 00:04:45,910
Thật ư?
45
00:04:45,910 --> 00:04:47,600
Tớ đưa cậu số điện thoại.
Cậu gọi cho tớ được không?
46
00:04:49,560 --> 00:04:52,540
Được chứ. Số của cậu là gì?
47
00:04:52,620 --> 00:04:55,620
Ờ... 080...
48
00:04:57,040 --> 00:05:00,300
6513 724...
49
00:05:00,860 --> 00:05:02,300
724.
50
00:05:10,510 --> 00:05:11,260
Thế nào?
51
00:05:17,440 --> 00:05:20,270
Cậu tìm nó vất vả thật đấy.
52
00:05:20,360 --> 00:05:22,650
Xin lỗi, xin lỗi.
Vụng về quá phải không?
53
00:05:23,150 --> 00:05:25,450
Không, không sao mà, thật đấy.
54
00:05:26,950 --> 00:05:29,620
Tớ về trước đây.
Tớ phải trả bao nhiêu vậy?
55
00:05:30,910 --> 00:05:32,160
Cậu về rồi sao?
56
00:05:32,440 --> 00:05:33,250
Ừ.
57
00:05:33,440 --> 00:05:36,120
Tớ chỉ đến cho có mặt vậy thôi.
58
00:05:38,330 --> 00:05:41,750
Một ngàn yên là đủ rồi.
Tớ sẽ đưa nó cho họ.
59
00:05:42,760 --> 00:05:43,760
Cảm ơn.
60
00:05:51,850 --> 00:05:52,970
Được rồi.
61
00:05:53,400 --> 00:05:54,270
Tạm biệt.
62
00:05:55,180 --> 00:05:56,390
Chúc ngủ ngon.
63
00:05:58,310 --> 00:06:01,020
♪ Cậu có cái gì? Tại sao cậu lại có nó?
64
00:06:01,110 --> 00:06:03,500
♪ Cậu có nó bởi vì
cậu uống không đủ.
65
00:06:03,500 --> 00:06:05,740
Được rồi, uống, uống, uống nào...
66
00:06:25,510 --> 00:06:26,220
Đây.
67
00:06:26,880 --> 00:06:28,340
Cảm ơn.
68
00:06:33,350 --> 00:06:36,020
Hôm nay hơi ồn đúng không?
69
00:06:36,020 --> 00:06:37,770
Dạ, cháu thật sự xin lỗi.
70
00:06:38,390 --> 00:06:40,310
Họ vui mà nên không sao đâu.
71
00:06:41,190 --> 00:06:44,620
Không...nhưng họ hơi quá trớn phải không ạ?
72
00:06:44,620 --> 00:06:46,360
Tự xưng là "những người chiến thắng".
73
00:06:46,440 --> 00:06:49,320
Quá trớn cũng không sao.
74
00:06:49,610 --> 00:06:50,900
Chúng trẻ mà.
75
00:06:52,410 --> 00:06:53,700
Này!
76
00:06:53,700 --> 00:06:56,540
Cậu không nên
ở đây một mình.
77
00:06:56,540 --> 00:06:57,700
Lên lầu đi.
78
00:06:57,700 --> 00:07:00,170
Ừ, lát tớ sẽ lên.
79
00:07:00,250 --> 00:07:03,040
- Thật không?
- Ừ, tớ sẽ lên lại?
80
00:07:05,210 --> 00:07:06,590
Ôi, là nước...
81
00:07:08,590 --> 00:07:09,760
Ngon đấy.
82
00:07:10,300 --> 00:07:12,590
Cô ơi, cho xin ba ly highball.
83
00:07:12,680 --> 00:07:13,680
Được.
84
00:07:13,760 --> 00:07:16,930
Được. Được.
Được. Được...
85
00:07:17,310 --> 00:07:18,600
Phiền thật đấy.
86
00:07:18,810 --> 00:07:21,900
Cậu nên về đi.
Vì cậu đã đi một quãng đường xa...
87
00:07:26,610 --> 00:07:27,900
Vâng, vâng.
88
00:07:39,700 --> 00:07:44,960
[ Chắc sẽ vui hơn
nếu cậu đi uống với tớ? ]
89
00:08:05,730 --> 00:08:07,650
Dạ, cái này... trả cho hai người.
90
00:08:07,840 --> 00:08:09,560
Cháu đi trước đây.
Cô trừ phần đó đi.
91
00:08:15,740 --> 00:08:17,490
Cậu trông vui nhỉ.
92
00:08:17,580 --> 00:08:20,580
Không, cháu không có vui đâu. Thật đấy.
93
00:08:28,610 --> 00:08:30,760
[ Tớ vừa ra khỏi quán pub! ]
94
00:08:41,170 --> 00:08:42,660
[ Công viên cá voi, cậu biết không? ]
95
00:08:42,660 --> 00:08:44,480
Công viên cá voi...
96
00:09:01,370 --> 00:09:02,740
Chào.
97
00:09:16,840 --> 00:09:19,100
Lời mời này thì không trung thực.
98
00:09:19,720 --> 00:09:21,600
Hả? Gì cơ?
99
00:09:26,230 --> 00:09:29,980
Cậu không hề làm mất điện thoại, phải không?
100
00:09:30,520 --> 00:09:34,360
Gì cơ? Không, không,
Tớ làm mất nó thật mà.
101
00:09:35,150 --> 00:09:36,490
Thật à?
102
00:09:37,450 --> 00:09:40,950
Tớ ngạc nhiên là cậu gọi tớ ra
theo cách này đấy.
103
00:09:46,460 --> 00:09:47,360
Đây.
104
00:10:07,230 --> 00:10:09,690
Chúc công việc tốt trong tiệc rượu lạ mặt.
105
00:10:11,270 --> 00:10:12,400
Dô nào.
106
00:10:20,490 --> 00:10:24,830
Cậu thích highball à?
Tớ vừa mua nó này.
107
00:10:25,160 --> 00:10:27,120
Sau uống hết cái này,
tớ sẽ đến cửa hàng.
108
00:10:27,210 --> 00:10:30,360
Có một cái ở đằng kia, đúng không?
109
00:10:30,360 --> 00:10:33,000
Ừ, đúng đúng.
Tớ mua những cái này ở đó đấy.
110
00:10:34,340 --> 00:10:35,820
Ý tớ là...
111
00:10:36,090 --> 00:10:41,160
tại sao cậu lại muốn uống nữa
sau khi vừa rời buổi tiệc?
112
00:10:47,850 --> 00:10:50,560
Tớ chỉ được mời đến cho đủ người,
113
00:10:51,190 --> 00:10:55,030
và sẽ thật là cô đơn
nếu lại uống một mình.
114
00:10:57,940 --> 00:10:58,940
Ừ, đúng vậy.
115
00:11:00,160 --> 00:11:04,220
Thế nên tớ xem điện thoại,
và có một cuộc gọi nhỡ.
116
00:11:07,450 --> 00:11:09,410
Vậy nên cậu gọi tớ ra đây à?
117
00:11:11,420 --> 00:11:13,790
Tớ đoán là tớ không nên làm thế.
118
00:11:17,210 --> 00:11:18,900
Không phải là cậu không nên...
119
00:11:25,600 --> 00:11:30,100
Nhưng tớ vui vì cậu đã đến.
120
00:11:56,090 --> 00:11:57,590
Nó là đĩa đơn thứ ba đúng không?
121
00:11:58,380 --> 00:11:59,800
Không, là đĩa đơn thứ tư.
122
00:11:59,880 --> 00:12:03,590
Hả? Cậu nói thật à?
Bởi vì nó có bài "Tremolo" trong đó.
123
00:12:04,090 --> 00:12:07,720
Không, Radwimps có bài "Yushinron"
và "Futarigoto" đúng không?
124
00:12:07,810 --> 00:12:09,350
Nó chắc chắn là đĩa đơn thứ tư.
125
00:12:09,430 --> 00:12:12,310
Không, tớ nghĩ thứ ba cơ.
126
00:12:12,730 --> 00:12:15,270
Tớ đã nghe khi học cấp ba
lúc nó được phát hành.
127
00:12:17,770 --> 00:12:22,700
Hả? Không phải đĩa đơn thứ ba được phát hành
khi chúng ta học cấp hai sao?
128
00:12:24,160 --> 00:12:27,370
- Có phải cậu trượt đại học không?
- Không.
129
00:12:27,370 --> 00:12:30,540
Nhưng tớ là sinh viên đã tốt nghiệp.
130
00:12:32,410 --> 00:12:35,630
Vậy cậu lớn hơn tớ.
131
00:12:36,330 --> 00:12:40,420
Này, tớ có nên dùng kính ngữ không?
132
00:12:40,510 --> 00:12:44,050
Không, không, không, đừng.
Cậu tuyệt đối đừng làm thế.
133
00:12:44,970 --> 00:12:47,640
Được rồi, được rồi.
134
00:12:52,350 --> 00:12:54,350
Năm sau cậu định làm gì?
135
00:12:55,440 --> 00:12:57,480
Tớ sẽ làm ở một công ty in ấn.
136
00:12:58,570 --> 00:13:02,110
Tớ muốn nghĩ ra một kế hoạch
sẽ làm các doanh nghiệp bất ngờ...
137
00:13:02,110 --> 00:13:05,380
và khiến thế giới này phấn khích.
138
00:13:06,520 --> 00:13:09,520
Nghe thú vị nhỉ.
139
00:13:10,910 --> 00:13:14,080
Cậu biết đấy, tớ muốn một công việc
có thể giúp mọi người vui vẻ.
140
00:13:15,050 --> 00:13:15,820
Tớ hiểu.
141
00:13:17,540 --> 00:13:19,540
Tớ mong đến mùa xuân.
142
00:13:20,380 --> 00:13:21,590
Ừ.
143
00:13:22,590 --> 00:13:23,600
Còn cậu thì sao?
144
00:13:24,420 --> 00:13:26,930
Tớ làm cho một hãng thời trang.
145
00:13:27,550 --> 00:13:29,300
Nó nhỏ thôi.
146
00:13:29,850 --> 00:13:34,600
Chúng tớ làm những cái túi dễ thương bằng các chất liệu
từ các nước đang phát triển.
147
00:13:35,230 --> 00:13:40,570
Vậy cậu có
đi nước ngoài hay gì không?
148
00:13:41,290 --> 00:13:42,690
Có lẽ là một ngày nào đó.
149
00:13:43,980 --> 00:13:48,620
Sau này, tớ muốn trở thành một người bà
mặc những bộ quần áo sặc sỡ...
150
00:13:49,320 --> 00:13:52,910
và tận hưởng tuổi già.
151
00:13:56,710 --> 00:13:58,380
Nghe tuyệt đấy.
152
00:14:00,040 --> 00:14:01,820
Ừ, tớ biết, đúng không?
153
00:14:12,430 --> 00:14:14,520
Ôi không, chúng ta có kịp không đây?
154
00:14:16,560 --> 00:14:18,270
Chắc kịp, nhưng mà...
155
00:14:19,560 --> 00:14:20,610
Chuyện gì sao?
156
00:14:22,860 --> 00:14:27,490
Nếu tớ đi, tớ chắc là sẽ vui.
157
00:14:29,780 --> 00:14:32,780
Ồ... Cậu có chắc không?
158
00:14:33,910 --> 00:14:35,220
Tớ chắc.
159
00:14:38,710 --> 00:14:40,830
Xấu hổ thật,
160
00:14:43,090 --> 00:14:44,100
nhưng cảm ơn cậu.
161
00:14:50,930 --> 00:14:53,220
Tàu sắp đi rồi. Chạy nào.
162
00:14:53,470 --> 00:14:53,900
Ừ.
163
00:15:01,810 --> 00:15:03,270
Kịp không đây?
164
00:15:03,360 --> 00:15:04,570
Đúng vậy?
165
00:15:11,560 --> 00:15:15,120
[ RADWIMPS - Tremolo ]
166
00:15:15,120 --> 00:15:15,700
Này.
167
00:15:16,840 --> 00:15:17,580
Này...
168
00:15:21,060 --> 00:15:21,540
Này.
169
00:15:24,380 --> 00:15:28,210
Sao tối hôm đó
cậu lại bỏ về trước tớ?
170
00:15:29,800 --> 00:15:32,410
À, không... Cậu biết đấy...
171
00:15:35,520 --> 00:15:38,060
Bữa nay đến uống nữa nhé.
7 giờ tối ở Dharma.
172
00:15:38,640 --> 00:15:40,100
Tớ sẽ tới nếu được.
173
00:15:40,920 --> 00:15:43,360
Anh chàng đằng kia
thì sẽ không bao giờ đến đâu.
174
00:15:43,620 --> 00:15:45,730
Nhưng tớ sẽ đợi cậu.
175
00:15:46,020 --> 00:15:48,350
Tớ sẽ đợi cậu thật đấy.
176
00:16:05,540 --> 00:16:06,540
Con về rồi đây...
177
00:16:06,750 --> 00:16:10,050
Chào con.
Con sẽ ăn tối chứ?
178
00:16:10,670 --> 00:16:14,260
À, để xem. Để xem...
179
00:16:14,480 --> 00:16:16,650
Nếu con không muốn
thì nói với mẹ ngay nhé.
180
00:16:16,650 --> 00:16:19,020
Con biết, con biết. Con đang rối.
181
00:16:19,100 --> 00:16:21,640
Kiểu nói đó là sao vậy?
182
00:16:33,570 --> 00:16:38,700
[ Cậu thích xem phim không? Muốn đi xem không? ]
183
00:16:41,540 --> 00:16:42,680
Gì vậy?
184
00:16:43,650 --> 00:16:45,610
Không, không, không, không có gì.
Không có gì ạ.
185
00:17:50,320 --> 00:17:52,640
Tớ thấy là cậu thích cái đó.
186
00:17:53,980 --> 00:17:55,950
Không, không phải thế...
187
00:17:56,150 --> 00:17:58,410
cô gái này là người quen của tớ.
188
00:17:58,490 --> 00:18:00,490
- Thật à?
- Ừ.
189
00:18:00,580 --> 00:18:03,290
Tớ hiểu rồi.
Cô ấy học cùng trường với cậu à?
190
00:18:03,480 --> 00:18:06,210
Không, không phải thế,
chỉ là quen biết xa thôi.
191
00:18:06,410 --> 00:18:07,420
Xa?
192
00:18:07,750 --> 00:18:09,170
Phải. Xa.
193
00:18:09,460 --> 00:18:12,630
Ồ... cậu thích con gái có ngực bự.
194
00:18:12,920 --> 00:18:15,420
Không phải thế. Này...
195
00:18:16,090 --> 00:18:17,470
Vậy cậu thích cỡ nhỏ à?
196
00:18:17,550 --> 00:18:20,930
Này, đừng có hỏi về sở thích của tớ
giữa ban ngày như thế chứ.
197
00:18:23,680 --> 00:18:25,020
Ngực phải không?
198
00:18:25,100 --> 00:18:26,980
Đừng nói về ngực nữa!
199
00:18:28,060 --> 00:18:29,480
Hôm qua cũng vậy.
200
00:18:29,560 --> 00:18:34,820
Tôi ở trên cùng một con đường ngày hôm qua,
hôm kia và hôm kìa nữa,
201
00:18:34,960 --> 00:18:39,240
và nhiều ngày, nhiều tháng, nhiều năm,
tôi vẫn ở trên con đường này, đi tới đi lui,
202
00:18:39,320 --> 00:18:41,070
đi tới đi lui, đi tới đi lui.
203
00:18:41,160 --> 00:18:44,160
Có rất nhiều con đường ở ngoài kia,
204
00:18:44,240 --> 00:18:46,620
nhưng tôi chỉ đi theo một con đường
được định sẵn để đi làm,
205
00:18:46,700 --> 00:18:49,580
giống như những con kiến đi tới đi lui,
đi tới đi lui,
206
00:18:49,670 --> 00:18:51,840
đi tới đi lui giữa nhà và cơ quan.
207
00:18:53,000 --> 00:18:58,790
Tương lai mà tôi từng một thời mơ ước
đã đi đâu rồi?
208
00:18:59,260 --> 00:19:03,600
Có phải tôi là người duy nhất
vẫn không thể từ bỏ?
209
00:19:20,120 --> 00:19:21,820
Mẹ.
210
00:19:44,010 --> 00:19:45,350
Nó thế nào?
211
00:19:46,830 --> 00:19:48,600
Hơi thất vọng một chút.
212
00:19:49,730 --> 00:19:51,770
Tớ nghĩ câu chuyện...
213
00:19:51,770 --> 00:19:56,270
như là phần mở rộng
của buổi tiệc rượu tối hôm đó.
214
00:19:57,710 --> 00:19:59,280
Buổi tiệc rượu của nhóm chiến thắng à?
215
00:19:59,280 --> 00:20:01,150
- Ừ.
- Ý cậu là sao?
216
00:20:03,910 --> 00:20:08,820
Chúng ta có thể không đạt được
ước mơ số một,
217
00:20:09,040 --> 00:20:12,330
nhưng chúng ta vẫn lạc quan về công việc
trong năm tới, phải không?
218
00:20:13,670 --> 00:20:16,930
À, thì, đúng vậy.
219
00:20:17,210 --> 00:20:19,760
Ừ, nhưng kết quả là,
220
00:20:21,010 --> 00:20:24,550
nó thể hiện không được tốt lắm
trong vở kịch ngày hôm nay phải không?
221
00:20:27,350 --> 00:20:30,890
Ở một vị trí khác hoàn toàn
với cái mà họ mơ ước,
222
00:20:31,230 --> 00:20:34,560
vật lộn để không trở nên như thế,
223
00:20:34,770 --> 00:20:39,320
cố gắng để không trở nên tầm thường,
trở thành một điều gì đó khác với trước đây.
224
00:20:41,530 --> 00:20:43,660
Ừ, có lẽ cậu nói đúng.
225
00:20:45,110 --> 00:20:48,120
Sau cùng, diễn viên chính nhảy khỏi mái vòm.
226
00:20:51,450 --> 00:20:53,260
Khi cậu là một viên chức trưởng thành,
227
00:20:53,620 --> 00:20:58,170
cậu nghĩ rằng cậu có thể trở thành một ai đó
nếu cậu được vào một công ty tốt.
228
00:20:58,540 --> 00:21:00,760
nhưng thực tế thì không phải vậy.
229
00:21:03,240 --> 00:21:05,470
Thật vậy sao?
230
00:21:10,830 --> 00:21:12,530
Được rồi, câu hỏi tiếp theo.
231
00:21:12,530 --> 00:21:13,550
Được rồi, hỏi đi.
232
00:21:13,950 --> 00:21:16,660
"Kotel" nghĩa là gì?
233
00:21:16,660 --> 00:21:18,120
Kotel?
234
00:21:18,320 --> 00:21:20,840
Một: há cảo.
235
00:21:21,880 --> 00:21:23,630
Hai: Đồ chiên giòn.
236
00:21:24,090 --> 00:21:25,880
Ba: Cơm chiên.
237
00:21:26,710 --> 00:21:29,550
Cậu đã liếc.
Mắt cậu liếc về phía cơm chiên.
238
00:21:30,180 --> 00:21:31,590
Kotel?
239
00:21:32,930 --> 00:21:35,970
Ừm... Đồ chiên giòn.
240
00:21:36,220 --> 00:21:40,480
Sai!
Đáp án là há cảo.
241
00:21:40,560 --> 00:21:41,980
Khó quá.
242
00:21:42,060 --> 00:21:45,480
Được rồi, tiếp. "Somen".
243
00:21:46,010 --> 00:21:47,740
- Cái đó là gì?
- Somen?
244
00:21:48,110 --> 00:21:50,450
Một: bánh rán vừng.
245
00:21:50,530 --> 00:21:52,830
Hai: yakisoba.
246
00:21:53,170 --> 00:21:55,540
Ba: Thịt lợn xào chua ngọt.
247
00:21:55,620 --> 00:21:58,700
Ồ, được. Được.
248
00:21:59,080 --> 00:22:00,270
Nhưng...
249
00:22:01,040 --> 00:22:04,040
tớ cảm giác yakisoba thì nhiều hơn thế,
vậy nên...
250
00:22:05,800 --> 00:22:07,300
Somen phải không?
251
00:22:09,050 --> 00:22:10,670
Ừm... Bánh rán vừng.
252
00:22:12,680 --> 00:22:16,100
Sai! Nó là yakisoba.
253
00:22:16,100 --> 00:22:17,510
- Thật à?
- Ừ.
254
00:22:17,510 --> 00:22:18,390
Bất ngờ thật.
255
00:22:18,390 --> 00:22:19,640
Một câu nữa là tớ thắng.
256
00:22:19,730 --> 00:22:20,980
Chết thật.
257
00:22:21,060 --> 00:22:23,190
Được rồi, tiếp theo.
258
00:22:27,150 --> 00:22:28,820
"Kotel liang ger liang te".
259
00:22:28,820 --> 00:22:30,610
Sao cậu lại thở dài?
260
00:22:30,700 --> 00:22:32,590
Kotel liang ger liang te?
261
00:22:32,590 --> 00:22:34,870
Kotel liang ger liang te.
262
00:22:35,070 --> 00:22:38,740
Không còn đáp án để chọn nữa
nên tớ chịu.
263
00:22:38,740 --> 00:22:41,460
Tớ đã nói đáp án của Kotel vừa nãy đó.
264
00:22:41,540 --> 00:22:44,380
Gì nhỉ? Kotel.
265
00:22:44,380 --> 00:22:46,750
- Là há cảo. Há cảo.
- Đúng.
266
00:22:47,550 --> 00:22:50,730
Há cảo... Há cảo.
267
00:22:50,730 --> 00:22:52,550
Há cảo...
268
00:22:53,340 --> 00:22:54,680
Xin cho thêm.
269
00:22:57,760 --> 00:22:59,930
Sai rồi.
270
00:23:00,350 --> 00:23:01,560
Quả là sai nhỉ?
271
00:23:01,640 --> 00:23:05,980
Được rồi. Ba lần đoán sai.
Tới lúc nhận hình phạt rồi.
272
00:23:06,230 --> 00:23:07,650
Hình phạt.
273
00:23:08,020 --> 00:23:09,940
Được rồi. Đặt tay cậu ở đây.
274
00:23:11,690 --> 00:23:12,760
Gì vậy?
275
00:23:14,010 --> 00:23:14,990
Thật à?
276
00:23:15,780 --> 00:23:17,810
- Đau đấy.
- Cậu đùa à?
277
00:23:17,810 --> 00:23:18,850
- Đau, đau, đau.
- Phét.
278
00:23:18,850 --> 00:23:20,490
Đau, đau, đau, đau, đau.
279
00:23:20,580 --> 00:23:21,910
- Đau thật đấy.
- Gì chứ?
280
00:23:21,910 --> 00:23:23,750
Đau... đau lắm ấy.
281
00:23:43,320 --> 00:23:45,100
Tớ buồn ngủ rồi.
282
00:23:46,520 --> 00:23:48,270
Về thôi nhỉ?
283
00:23:51,440 --> 00:23:55,080
Ừ, nhỉ. Được rồi.
284
00:24:06,500 --> 00:24:07,500
Lối này?
285
00:24:46,410 --> 00:24:48,290
Chúng ta làm gì đây?
286
00:24:49,290 --> 00:24:51,500
Làm gì giờ nhỉ?
287
00:24:58,010 --> 00:24:59,300
Này nhé,
288
00:25:01,220 --> 00:25:05,390
chúng ta có thể tiến triển thêm chút đấy.
289
00:25:24,790 --> 00:25:25,910
Được thật chứ?
290
00:25:28,080 --> 00:25:29,920
Ừm, chỉ một chút thôi.
291
00:25:36,800 --> 00:25:38,970
Xem nào...
292
00:25:43,180 --> 00:25:44,510
Vậy...
293
00:25:47,810 --> 00:25:49,140
Vậy thì...
294
00:25:54,900 --> 00:25:58,190
Nếu em thấy ổn...
295
00:26:01,410 --> 00:26:03,190
em có muốn ở cùng anh
đến sáng không?
296
00:26:08,160 --> 00:26:12,000
Vâng, phiền anh rồi.
297
00:26:20,380 --> 00:26:21,760
Ừm.
298
00:26:39,280 --> 00:26:41,400
Rộng thế.
299
00:26:42,200 --> 00:26:43,000
Này.
300
00:27:56,810 --> 00:27:58,150
Gần thật đấy.
301
00:28:03,280 --> 00:28:05,650
Đau.
302
00:28:05,740 --> 00:28:06,910
Đau thật...
303
00:28:09,490 --> 00:28:10,760
Thôi, anh không giỏi khoản này.
304
00:28:10,760 --> 00:28:13,410
Gì ấy nhỉ? Chúng ta cứ như là học sinh cấp ba!
305
00:28:18,750 --> 00:28:19,730
Vui nhỉ?
306
00:28:21,420 --> 00:28:24,550
Ừm, anh thì nghĩ, "Cái quái gì thế này".
307
00:28:25,470 --> 00:28:26,210
Em hiểu.
308
00:29:34,410 --> 00:29:35,510
Anh yêu em rất nhiều.
309
00:29:37,540 --> 00:29:38,750
Ừm.
310
00:30:34,430 --> 00:30:35,920
Để anh nghe thêm chút nữa.
311
00:30:36,810 --> 00:30:37,650
Ừm.
312
00:30:53,010 --> 00:30:54,640
Đây là bài gì?
313
00:30:56,830 --> 00:31:00,330
"Aliens" của Kirinji.
314
00:31:01,840 --> 00:31:03,680
Anh thích bài này.
315
00:31:26,800 --> 00:31:28,900
Không được. Em hôi lắm.
316
00:31:28,980 --> 00:31:31,610
Không, anh thích mùi này.
317
00:32:10,050 --> 00:32:13,720
[ Em rảnh ]
318
00:32:31,340 --> 00:32:32,760
To vãi.
319
00:32:35,130 --> 00:32:36,880
Mát quá.
320
00:32:37,260 --> 00:32:38,720
- Tuyệt nhỉ?
- Ừm.
321
00:32:38,720 --> 00:32:39,970
Đẹp quá.
322
00:32:49,520 --> 00:32:50,950
Nó hợp với em đấy.
323
00:32:56,610 --> 00:32:57,610
Dễ thương lắm.
324
00:32:57,610 --> 00:33:00,660
- Cho màu xanh navy ở đây .
- Xanh navy?
325
00:33:00,740 --> 00:33:03,740
Sô-cô-la.
326
00:33:03,740 --> 00:33:05,590
Glico.
327
00:33:05,870 --> 00:33:07,710
Tuyệt! G-li-co.
328
00:33:11,710 --> 00:33:12,880
Tay, tay đâu?
329
00:33:16,170 --> 00:33:18,560
- Em làm được này.
- Anh cũng làm được.
330
00:33:20,720 --> 00:33:22,930
- Chúc mừng sinh nhật.
- Cảm ơn em.
331
00:33:22,930 --> 00:33:24,810
- Nguyện vọng của anh năm 22 tuổi?
- Ừm.
332
00:33:24,810 --> 00:33:26,310
Mơ lớn.
333
00:33:26,310 --> 00:33:28,100
- Mơ lớn.
- Mơ lớn.
334
00:33:28,100 --> 00:33:30,150
- Chúc anh may mắn.
- Cảm ơn em.
335
00:33:30,150 --> 00:33:31,230
Chúc mừng sinh nhật!
336
00:33:33,390 --> 00:33:34,370
Của anh đây.
337
00:33:35,990 --> 00:33:37,360
- Nó đang đến.
- Nó đến này.
338
00:33:37,360 --> 00:33:38,690
- Sợ quá. Sợ quá.
- Đến kìa.
339
00:33:40,530 --> 00:33:42,570
- Trúng rồi! Trúng rồi!
- Em đánh trúng rồi.
340
00:33:45,540 --> 00:33:47,450
Anh nghĩ em giỏi môn này đấy.
341
00:33:47,540 --> 00:33:49,500
Nào, nào, nào.
342
00:33:50,920 --> 00:33:52,500
- Được chưa?
- Rồi, rồi.
343
00:33:54,170 --> 00:33:55,500
Không... chờ đã, lạnh đấy.
344
00:33:56,010 --> 00:33:58,020
Chúng ta không thường chơi pháo hoa
ở thời điểm này trong năm.
345
00:33:58,020 --> 00:34:01,510
Ổn mà. Thanh xuân chúng ta
sẽ sớm kết thúc,
346
00:34:01,680 --> 00:34:03,930
vậy nên chúng ta cứ thử mọi trò vui đi.
347
00:34:03,930 --> 00:34:05,720
Này, đừng nói vậy.
348
00:34:06,180 --> 00:34:09,560
Dù chúng ta đi làm,
thanh xuân của hai ta vẫn tiếp tục.
349
00:34:09,560 --> 00:34:13,840
Nhưng mọi thứ là vậy đấy.
Một ngày nào đó, tất cả sẽ kết thúc.
350
00:34:18,490 --> 00:34:25,240
Lần tới hãy đi xem biểu diễn
pháo hoa thật lớn nhé.
351
00:34:46,310 --> 00:34:50,130
Bây giờ, tôi muốn mọi người
đề xuất một ý tưởng kinh doanh mới.
352
00:34:50,980 --> 00:34:55,400
Khi sách điện tử đang ngày càng phổ biến,
353
00:34:55,400 --> 00:34:59,490
xin hãy đóng góp những ý kiến
giúp ngành in ấn đổi mới.
354
00:35:00,280 --> 00:35:04,570
Mỗi nhóm sẽ thuyết trình
ý tưởng của mình.
355
00:35:05,490 --> 00:35:07,450
Xin hãy bắt đầu.
356
00:35:07,950 --> 00:35:09,160
Vâng.
357
00:35:19,590 --> 00:35:23,220
Được rồi, hãy cùng suy nghĩ
trong khi tôi tổng hợp ý kiến của chúng ta.
358
00:35:23,300 --> 00:35:24,720
- Được rồi.
- Vâng.
359
00:35:26,600 --> 00:35:28,850
Được rồi.
360
00:35:28,850 --> 00:35:31,000
Vậy, trước tiên, hãy nghĩ xem...
361
00:35:31,000 --> 00:35:34,090
khi nào mọi người sẽ sử dụng sách điện tử.
362
00:35:35,940 --> 00:35:39,750
Mọi người nghĩ loại thông tin nào
tra trên điện thoại là tiện nhất?
363
00:35:40,570 --> 00:35:44,410
Dữ liệu mua sắm cũ? Ngày đi làm?
364
00:35:45,110 --> 00:35:46,990
Việc đọc mỗi tháng...
365
00:35:46,990 --> 00:35:48,950
từ tháng thứ hai.
366
00:35:49,160 --> 00:35:50,660
Còn gì nữa không?
367
00:35:53,710 --> 00:35:54,970
Vậy thì,
368
00:35:56,330 --> 00:35:59,210
chúng ta liên kết với mạng xã hội thì sao?
369
00:36:01,710 --> 00:36:05,180
Chúng ta có thể biết
sở thích của người đó là gì.
370
00:36:06,260 --> 00:36:08,330
Ồ, ý kiến hay đấy.
Hay nhỉ?
371
00:36:08,330 --> 00:36:09,470
- Ừm.
- Vâng..
372
00:36:09,470 --> 00:36:11,390
Tích hợp mạng xã hội.
373
00:36:12,980 --> 00:36:16,810
Khá tuyệt đấy nhỉ.
"Mạng xã hội..."
374
00:36:17,230 --> 00:36:21,850
Bằng cách này, chúng tôi tạo ra một lối sống mới
tập trung vào các ứng dụng sách điện tử.
375
00:36:22,320 --> 00:36:26,570
Chúng tôi tin rằng đây là tương lai
của việc kinh doanh sách điện tử.
376
00:36:27,200 --> 00:36:28,610
Cảm ơn đã lắng nghe.
377
00:36:41,290 --> 00:36:42,460
Chúng ta làm được rồi.
378
00:36:43,550 --> 00:36:47,550
Tuyệt thật đấy, Koga. Cái này có thể tác động đến
công việc cậu được bổ nhiệm đấy.
379
00:36:48,010 --> 00:36:49,590
Hy vọng là vậy.
380
00:36:49,590 --> 00:36:52,760
Khi nào chúng ta được bổ nhiệm,
tôi phải cảm ơn mọi người.
381
00:36:53,140 --> 00:36:54,730
Koga, cậu muốn làm
ở bộ phận nào?
382
00:36:55,020 --> 00:36:56,310
Phòng Kế hoạch.
383
00:36:57,270 --> 00:36:58,390
Tôi cũng thế.
384
00:36:58,630 --> 00:37:01,610
Vậy à. Hy vọng chúng ta
có thể làm việc chung với nhau.
385
00:37:03,110 --> 00:37:06,490
Tôi mong mọi người đều thể hiện thật tốt
và tự mở được những cuộc họp hội đồng.
386
00:37:06,570 --> 00:37:08,110
Nghe thích ghê.
387
00:37:08,200 --> 00:37:11,910
Nhưng tôi nghĩ trước nhất
tôi cần phải trở thành số một trong số chúng ta.
388
00:37:12,520 --> 00:37:13,740
Ngầu đấy.
389
00:37:13,960 --> 00:37:15,550
Tôi trông cậy vào cậu đấy, Trưởng phòng.
390
00:37:15,790 --> 00:37:16,830
Hay Giám đốc nhỉ?
391
00:37:16,910 --> 00:37:19,620
Giám đốc ha. Vậy xin hãy
gọi tôi là Giám đốc.
392
00:37:19,620 --> 00:37:21,710
Đương nhiên, tôi sẽ gọi cậu là Giám đốc.
393
00:37:22,380 --> 00:37:24,090
Cố lên.
394
00:37:58,710 --> 00:38:02,750
Cậu ta xuất sắc lắm. Đầu óc
nhanh nhạy hơn những người còn lại.
395
00:38:06,000 --> 00:38:08,970
Tự tin nhưng không hề tự cao.
396
00:38:09,050 --> 00:38:10,050
Và ngầu nữa.
397
00:38:10,130 --> 00:38:13,750
Ra thế. Vậy anh có được
một đồng nghiệp tốt rồi.
398
00:38:14,850 --> 00:38:15,890
Em thì sao?
399
00:38:16,110 --> 00:38:17,240
Vui lắm.
400
00:38:17,520 --> 00:38:20,810
Đó là một nơi tự do,
phù hợp với em.
401
00:38:21,350 --> 00:38:25,270
Sau ít năm đầu học việc, em nghĩ
mình có thể thiết kế sản phẩm.
402
00:38:25,270 --> 00:38:27,150
- Thật à?
- Ừm.
403
00:38:32,200 --> 00:38:35,760
Em sẽ làm thật nhiều thứ
mà mọi người cầm trên tay.
404
00:38:36,660 --> 00:38:40,370
Vậy chúng ta có thể
sẽ làm việc chung với nhau.
405
00:38:40,460 --> 00:38:43,380
Không phải việc lớn vậy đâu.
406
00:38:44,080 --> 00:38:49,380
Nhưng được thấy nhưng ý tưởng của mình
xuất hiện trong đời thực khiến em thích thú.
407
00:38:51,170 --> 00:38:54,300
Vậy à. Cố gắng nhé.
408
00:38:54,510 --> 00:38:56,350
- Ừm.
- Cả hai chúng ta.
409
00:39:07,830 --> 00:39:11,970
[ Phòng Hành chính Tổng hợp ]
410
00:39:29,420 --> 00:39:30,760
Anh Nakayama.
411
00:39:31,300 --> 00:39:31,930
Vâng?
412
00:39:37,680 --> 00:39:38,810
Chào mừng đến khóa huấn luyện.
413
00:39:38,810 --> 00:39:41,480
Kể từ giờ, tôi sẽ là cố vấn của cậu.
Tôi là Nakayama. Hân hạnh làm quen.
414
00:39:41,480 --> 00:39:43,020
Xin được giúp đỡ.
415
00:39:43,100 --> 00:39:45,060
Được rồi, đây là đồng phục của cậu.
416
00:39:47,110 --> 00:39:48,360
Bàn làm việc của cậu.
417
00:39:48,860 --> 00:39:49,490
Vâng.
418
00:39:54,950 --> 00:39:56,250
- Thay đồ đi.
- Vâng.
419
00:40:05,830 --> 00:40:06,880
Xong chưa?
420
00:40:06,960 --> 00:40:07,760
Rồi ạ.
421
00:40:10,300 --> 00:40:13,260
À, cuối cùng thì đóng dấu của cậu ở đây.
422
00:40:13,760 --> 00:40:14,760
Vâng.
423
00:40:30,760 --> 00:40:32,330
- Đây ạ.
- Được rồi.
424
00:40:41,910 --> 00:40:42,810
Xin lỗi...
425
00:40:44,330 --> 00:40:45,120
Chuyện gì?
426
00:40:48,890 --> 00:40:53,460
Hành chính Tổng hợp thì làm gì ạ?
427
00:40:55,050 --> 00:40:57,300
Nên nói sao nhỉ?
428
00:40:58,180 --> 00:41:01,600
Ví dụ như, cậu đã hoàn thành
cộng tác nhóm trong khóa huấn luyện nhỉ?
429
00:41:01,930 --> 00:41:06,230
Bàn, ghế ở hội trường, sơ đồ chỗ ngồi,
cậu nghĩ ai chuẩn bị những thứ đó?
430
00:41:12,440 --> 00:41:16,740
Tổng hợp, nghĩa là tất cả công việc.
[Hành chính Tổng hợp.]
431
00:41:18,700 --> 00:41:23,990
Bán hàng, Kế hoạch, Kĩ thuật, Sản xuất,
đều không có trách nhiệm với việc này.
432
00:41:24,080 --> 00:41:27,830
Bộ phận của chúng ta
lo liệu những việc đó.
433
00:41:30,370 --> 00:41:30,830
Vâng.
434
00:41:36,970 --> 00:41:39,550
À, cái này.
435
00:41:40,840 --> 00:41:44,040
Lần tới, cậu có thể
đóng dấu xéo một chút không?
436
00:41:45,310 --> 00:41:47,640
Sao ạ? Xéo?
437
00:41:51,940 --> 00:41:52,800
Tôi hiểu rồi.
438
00:41:54,390 --> 00:41:55,920
- Cảm ơn rất nhiều.
- Cảm ơn rất nhiều.
439
00:41:55,920 --> 00:41:57,440
Ừm, Hành chính Tổng hợp.
440
00:41:57,780 --> 00:41:59,280
Không, nó chán vãi.
441
00:41:59,860 --> 00:42:04,620
Vậy à. Các tiền bối thì sao?
Trông họ có tốt bụng không?
442
00:42:05,040 --> 00:42:07,580
Không, anh không biết nữa...
443
00:42:07,910 --> 00:42:10,960
Kiểu như bọn anh
không có cùng chí hướng.
444
00:42:11,250 --> 00:42:13,460
Anh không thể xin chuyển hay gì à?
445
00:42:13,540 --> 00:42:16,960
Không, chắc chắn là không được.
Anh chỉ mới được bổ nhiệm.
446
00:42:17,590 --> 00:42:18,920
Vậy à.
447
00:42:21,470 --> 00:42:26,140
Anh không biết cái công ty này
trở thành gì rồi nữa...
448
00:42:26,640 --> 00:42:29,640
Anh nói gì vậy? Phấn chấn lên.
449
00:42:29,730 --> 00:42:32,850
Thôi nào, cuối tuần này
cùng đi đâu đó nhé?
450
00:42:34,270 --> 00:42:37,230
Ừm, được rồi.
451
00:42:48,580 --> 00:42:50,370
Chuyện gì đây?
Trông cậu u ám quá.
452
00:42:50,460 --> 00:42:52,390
Không, chỉ là nản quá.
453
00:42:53,750 --> 00:42:56,670
Thì, tớ cũng vậy.
454
00:42:57,460 --> 00:42:59,760
Không, nhưng... bán hàng là chuyện khác.
455
00:42:59,760 --> 00:43:02,190
Nhân viên bán hàng cổ hủ sao ấy, kiểu như...
456
00:43:02,190 --> 00:43:05,040
họ luôn tỏ ra bản thân là
số một trong công việc này.
457
00:43:06,050 --> 00:43:07,600
Ra là vậy.
458
00:43:08,930 --> 00:43:12,030
Khi còn đang tìm việc,
tớ toàn nói những thứ ngầu lòi,
459
00:43:13,100 --> 00:43:14,760
và giờ thì ngồi đây,
một trời một vực.
460
00:43:16,060 --> 00:43:19,000
Mọi việc lẽ ra không nên thành thế này.
461
00:43:24,700 --> 00:43:29,120
Người ta nói đừng đổ lỗi cho hoàn cảnh
vì khó khăn của mình,
462
00:43:29,200 --> 00:43:32,170
vì vậy có lẽ đã đến lúc chúng ta
tự tạo vị thế của riêng mình.
463
00:43:33,370 --> 00:43:35,130
Cũng đúng nhỉ.
464
00:43:35,130 --> 00:43:38,350
Dù sao thì, cụng ly vì đã đi làm!
465
00:43:38,730 --> 00:43:39,710
- Ừm.
- Ừm.
466
00:43:44,700 --> 00:43:48,290
[ Tháng Sáu, năm 2013 ]
467
00:44:22,010 --> 00:44:23,720
Anh về rồi.
468
00:44:23,920 --> 00:44:25,590
Mừng anh đã về.
469
00:44:27,760 --> 00:44:30,600
Sẽ ngốn cả buổi ấy nhỉ. Xin lỗi nhé.
470
00:44:32,020 --> 00:44:34,720
Không sao, nếu cậu bao cả bọn một chầu.
471
00:44:34,720 --> 00:44:35,670
Được rồi.
472
00:44:37,320 --> 00:44:38,530
Ghế xong rồi.
473
00:44:39,030 --> 00:44:40,230
- Cảm ơn em.
- Xong rồi. Xong rồi.
474
00:44:40,320 --> 00:44:41,320
Cậu nghĩ sao?
475
00:44:41,400 --> 00:44:43,400
Tớ phải đãi một chầu rồi.
476
00:44:43,490 --> 00:44:44,610
Được rồi, tiếp theo là giá sách.
477
00:44:44,660 --> 00:44:46,280
- Giá sách.
- Giá sách. Được rồi.
478
00:44:46,360 --> 00:44:48,310
Sẵn sàng...
479
00:44:52,670 --> 00:44:54,310
Hoài niệm quá.
480
00:44:55,870 --> 00:44:57,400
- Đang xem cái gì vậy?
- Chờ chút.
481
00:44:57,400 --> 00:44:58,120
Đừng mà.
482
00:44:58,120 --> 00:45:01,250
Chút nữa. Chút nữa thôi.
Bọn tớ vừa thấy thôi.
483
00:45:01,340 --> 00:45:02,920
- Chút xíu nữa đi mà.
- Tớ sẽ không để hai người xem đâu.
484
00:45:02,920 --> 00:45:05,380
Này, nghiêm túc đấy.
485
00:45:05,470 --> 00:45:06,470
Cái cây này ổn chứ?
486
00:45:06,550 --> 00:45:08,260
Huh? Ừm, chỗ kia được đó.
487
00:45:08,340 --> 00:45:10,750
Tuyệt, sáng rồi.
488
00:45:14,020 --> 00:45:16,850
Chà... Nếu cố gắng thì có thể làm được.
489
00:45:17,190 --> 00:45:19,980
Không, nếu không nhờ tớ,
490
00:45:20,060 --> 00:45:23,530
cậu đã phải ngủ trên thùng các tông
hai ngày tới!
491
00:45:24,610 --> 00:45:25,650
Nếu không có em ở đây,
492
00:45:25,740 --> 00:45:28,950
anh đã phải khổ não gấp bốn lần
với tất cả những thứ này.
493
00:45:29,030 --> 00:45:30,030
Ừm.
494
00:45:30,110 --> 00:45:32,610
Ừ, anh hiểu rồi.
Cảm ơn hai người.
495
00:45:32,610 --> 00:45:33,330
Ừm.
496
00:45:33,410 --> 00:45:34,410
Đi uống thôi.
497
00:45:34,730 --> 00:45:36,790
Tuyệt! Miễn phí!
498
00:45:36,790 --> 00:45:37,870
Cậu nói cậu bao đấy.
499
00:45:37,960 --> 00:45:39,540
- Cậu đãi, Naoto, nhỉ?
- Tớ á?
500
00:45:40,670 --> 00:45:41,450
Đây rồi.
501
00:45:42,340 --> 00:45:45,090
Đây là quán ruột của tớ.
Nhớ đó.
502
00:45:46,130 --> 00:45:47,050
Vào thôi.
503
00:45:48,420 --> 00:45:49,430
Trông được đó.
504
00:45:49,430 --> 00:45:50,470
Chào buổi tối.
505
00:45:51,080 --> 00:45:56,770
Vậy, chào mừng đến Koenji,
quê nhà của tớ.
506
00:45:57,430 --> 00:45:59,170
Có phải quê cậu đâu, Naoto.
507
00:45:59,170 --> 00:46:02,230
Thằng nhóc này...
Cậu chuyển đến đây vì tớ sống ở đây hả?
508
00:46:02,230 --> 00:46:05,560
Thôi nào, sao cũng được, uống nào.
Phải rồi, cạn ly.
509
00:46:05,560 --> 00:46:06,360
Cạn ly!
510
00:46:13,620 --> 00:46:16,120
Ví dụ nhé, đến tháng Tám...
511
00:46:16,200 --> 00:46:19,620
Ở Dogenzaka khu Shibuya
cắt giảm khoảng 60% đèn điện...
512
00:46:19,710 --> 00:46:23,290
và thay vào đó,
dùng lồng đèn giấy treo khắp phố.
513
00:46:23,380 --> 00:46:24,840
Không phải sẽ tuyệt hơn sao?
514
00:46:24,920 --> 00:46:26,840
Thậm chí có thể bắt pháo hoa này...
515
00:46:26,920 --> 00:46:29,170
Như thế sẽ khiến ai ai
cũng háo hức đến mùa hè.
516
00:46:29,260 --> 00:46:30,770
Sau đó...
517
00:46:31,010 --> 00:46:34,760
phong tỏa lối đi
và tổ chức cuộc thi vào lễ hội múa bon.
518
00:46:34,850 --> 00:46:36,180
Tớ thích rồi đó.
519
00:46:36,260 --> 00:46:40,230
Cả vùng Shibuya lúc đó
sẽ hệt như lễ hội mùa hè...
520
00:46:40,310 --> 00:46:44,360
Rồi khu 109, Tower Records,
khu Mark City,
521
00:46:44,440 --> 00:46:45,900
Hands, Parco, và tất cả...
522
00:46:45,980 --> 00:46:49,030
sẽ trở thành quầy hàng hết.
523
00:46:49,110 --> 00:46:50,880
Với sự tài trợ của Red Bull.
524
00:46:50,880 --> 00:46:52,270
Chuẩn rồi... Red Bull.
525
00:46:52,270 --> 00:46:54,530
Hầu hết những sáng tạo
tuyệt vời nhất đều hội tụ Red Bull cả.
526
00:46:54,530 --> 00:46:55,010
Chuẩn!
527
00:46:55,010 --> 00:46:57,040
Hai người toàn nói chuyện thế này sao?
528
00:46:57,120 --> 00:47:01,160
Không, công ty bây giờ
không làm những chuyện như thế nữa.
529
00:47:01,250 --> 00:47:05,210
Đúng, cậu không biết
bọn tớ cứng đầu cỡ nào đâu.
530
00:47:05,430 --> 00:47:09,000
Bọn tớ thường gặp nhau
nói về mấy thứ sáng tạo để tớ luyện đầu óc.
531
00:47:09,290 --> 00:47:14,800
Không, thật sự thì hai người
nên đột nhập khu Shibuya đi.
532
00:47:16,640 --> 00:47:20,820
Nghe hay đấy. Cậu thích từ
đột nhập Shibuya đó.
533
00:47:22,940 --> 00:47:24,310
- Triển thôi.
- Tất nhiên.
534
00:47:24,400 --> 00:47:25,110
Đúng vậy.
535
00:47:45,790 --> 00:47:48,880
Người gọi đến là người
tớ hay gọi là "bọ cắn mông".
536
00:48:00,890 --> 00:48:01,890
Nhanh thế.
537
00:48:03,180 --> 00:48:04,190
Đứng lại.
538
00:48:04,270 --> 00:48:06,520
Red Bull, Red Bull.
539
00:48:08,310 --> 00:48:10,150
- Không ổn rồi.
- Cậu say rồi á?
540
00:48:10,820 --> 00:48:12,150
- Hai người không ổn đó.
- Tớ chưa say.
541
00:48:12,240 --> 00:48:14,240
- Chưa say đâu nhé.
- Cậu say rồi.
542
00:48:14,320 --> 00:48:15,490
Không say mà.
543
00:48:15,570 --> 00:48:17,070
Đi thôi nào.
544
00:48:17,160 --> 00:48:18,370
- Giờ đi đâu thế?
- Thêm lon nữa. Đi nào.
545
00:48:18,450 --> 00:48:21,450
Nữa sao? Đừng thêm nữa chứ.
546
00:48:39,510 --> 00:48:43,560
Như thế này vui thật.
547
00:48:44,140 --> 00:48:48,270
Đúng nhỉ.
Được thật sự làm biếng một chút.
548
00:48:50,020 --> 00:48:53,400
Thế lại hay, thật đấy.
549
00:48:56,360 --> 00:49:01,280
Ôi trời... Hôm nay sắp hết rồi...
550
00:49:02,330 --> 00:49:08,110
Tôi không muốn ngày mai
đến chút nào.
551
00:49:13,130 --> 00:49:16,260
Đừng có mà mọc!
552
00:50:00,000 --> 00:50:05,000
Phụ đề thực hiện bởi Thế Giới Dịch Thuật - WTRANZ
FB.com/WtranzE
553
00:50:05,000 --> 00:50:10,000
Biên tập: Đoàn Duy Tùng
- Biên dịch: Nhật Hưng, Nhật Uyên, Khải yutaro, NC Thanh Loan, Toutou
554
00:50:10,000 --> 00:50:15,000
Tất cả sản phẩm phục vụ cộng đồng của WTRANZ là
PHI LỢI NHUẬN và HOÀN TOÀN MIỄN PHÍ.
555
00:50:15,000 --> 00:50:20,000
WTRANZ TỪ CHỐI NHẬN ĐÓNG GÓP DƯỚI MỌI HÌNH THỨC,
để cảm ơn, hãy thay chúng tôi gửi tới stk từ thiện dưới đây:
556
00:50:20,000 --> 00:50:25,000
Cặp Lá Yêu Thương. STK: 100000.10.01.24.24.24 - VBSP
Sự đóng góp của bạn là động lực cống hiến lớn nhất của chúng tôi!
557
00:50:25,000 --> 00:50:30,000
Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng!
558
00:50:38,790 --> 00:50:43,360
Ở đây có ghi
ấn dấu theo hướng chéo sang trái.
559
00:50:44,510 --> 00:50:45,640
Vâng ạ.
560
00:50:46,180 --> 00:50:48,220
Cậu định thế này bao lâu nữa?
561
00:50:48,560 --> 00:50:52,690
Nếu cứ thế này, đàn em thông minh hơn
sẽ vượt mặt cậu trong chớp mắt đấy.
562
00:50:54,520 --> 00:50:55,290
Tôi xin lỗi ạ.
563
00:51:10,660 --> 00:51:11,830
Xin lỗi anh.
564
00:51:12,580 --> 00:51:16,670
Sao mình phải nghiêng nó sang thế ạ?
565
00:51:38,570 --> 00:51:40,770
Khi cậu nghiêng con dấu sang trái...
566
00:51:40,770 --> 00:51:44,700
sẽ trông như cậu
đang cúi chào chờ cấp trên phê duyệt.
567
00:51:47,240 --> 00:51:48,990
Ôi trời, tôi không biết thật đấy.
568
00:51:49,080 --> 00:51:53,080
Đừng có "Tôi không biết" với tôi.
Mà hãy tôn trọng tôi nhé.
569
00:51:53,790 --> 00:51:56,540
Đến cả Kiritani cũng làm tốt, thấy không?
570
00:51:58,330 --> 00:52:01,430
Vâng. Tôi chỉ làm
những việc được sai bảo.
571
00:52:01,430 --> 00:52:04,050
Phải thế, cậu cũng nên
làm giống vậy đi.
572
00:52:05,090 --> 00:52:06,300
Vâng tôi xin lỗi.
573
00:52:12,100 --> 00:52:15,480
Tôi có việc, từ ngày mai
sẽ không ở đây. Lo liệu mọi chuyện nhé.
574
00:52:15,560 --> 00:52:16,560
Vâng ạ.
575
00:52:17,400 --> 00:52:18,480
Gì ạ? Thật sao?
576
00:52:18,770 --> 00:52:21,320
Những gì cô cần,
ở đây có sẵn cả rồi.
577
00:52:21,940 --> 00:52:22,850
Vâng tôi hiểu rồi.
578
00:52:24,070 --> 00:52:26,240
♪ Nhún nhảy rồi la hét
579
00:52:28,240 --> 00:52:30,330
♪ Nhún nhảy rồi la hét
580
00:52:31,990 --> 00:52:34,620
Cậu biết họ không?
Basement Jaxx đó.
581
00:52:35,580 --> 00:52:37,210
Vâng, tôi biết ạ.
582
00:52:37,290 --> 00:52:39,040
- Cậu biết thật à?
- Vâng ạ.
583
00:52:42,210 --> 00:52:45,300
♪ Nhún nhảy rồi la hét
584
00:52:46,340 --> 00:52:48,300
♪ Nhún nhảy rồi la hét
585
00:52:52,470 --> 00:52:53,600
Fuji Rock sao?
586
00:52:54,020 --> 00:52:57,880
Ừ, ở công ty có tiền bối kia lạ lắm...
587
00:52:58,850 --> 00:53:03,570
Ông ấy bảo thường sẽ dùng hết ngày phép
có lương mỗi năm chỉ để đi xem Fuji Rock.
588
00:53:07,150 --> 00:53:10,870
Em tưởng vì anh áy náy chứ.
Ra là vậy à.
589
00:53:12,450 --> 00:53:13,290
Em không muốn đi à?
590
00:53:15,330 --> 00:53:18,730
Thôi, nóng nực với đáng sợ lắm.
591
00:53:19,420 --> 00:53:20,950
Nghe bảo anh hay bị ăn hiếp lắm.
592
00:53:21,130 --> 00:53:23,670
Nếu em thích nghệ sĩ nào
em sẽ đi xem một mình thôi.
593
00:53:25,260 --> 00:53:28,010
Anh hiểu rồi...
594
00:53:28,550 --> 00:53:29,720
Anh muốn đi mà,
đúng không?
595
00:53:29,800 --> 00:53:33,430
Không, không sao đâu.
Đừng quan tâm.
596
00:53:42,230 --> 00:53:45,560
Thay vì đi Fuji Rock,
sao mình không đi đâu khác nhỉ?
597
00:53:45,900 --> 00:53:46,880
Sao?
598
00:53:47,570 --> 00:53:50,530
Vì có vẻ anh không nỡ
để em một mình đó.
599
00:53:51,820 --> 00:53:56,250
Nhưng anh không muốn đi đâu cả,
ngoại trừ Fuji.
600
00:53:57,480 --> 00:54:00,750
Anh kỳ vọng hơi nhiều rồi đó.
Anh còn chưa từng đến đó mà, nhỉ?
601
00:54:00,830 --> 00:54:02,500
Thì đúng thế thật...
602
00:54:20,480 --> 00:54:23,270
Được rồi, nghe nhé.
603
00:54:23,860 --> 00:54:26,530
Dối trá cả đấy.
604
00:54:26,980 --> 00:54:30,530
Mấy tin vui vui về Fuji
toàn do cò mồi tung hứng cả đấy.
605
00:54:30,610 --> 00:54:33,990
Năm nay Franz sẽ không đến Nhật,
còn Ulfuls thì đã hoãn ra nhạc mới rồi.
606
00:54:34,080 --> 00:54:35,850
OK GO và Straightener cũng sẽ không đến luôn.
607
00:54:36,010 --> 00:54:41,190
Địa điểm tổ chức thì
bị vòi rồng và lốc xoáy hất tung cả.
608
00:54:41,370 --> 00:54:45,640
Có ếch này, rơi bộp bộp
từ trời xuống.
609
00:54:45,840 --> 00:54:47,350
Gì vậy trời?
610
00:54:51,180 --> 00:54:54,760
Hay mình dạo xe vòng quanh
rồi nghĩ xem sẽ đi đâu nhỉ?
611
00:55:00,810 --> 00:55:04,860
Sẽ chẳng còn nơi nào
tệ hơn Fuji Rock đâu.
612
00:55:04,940 --> 00:55:09,530
Và cũng không đâu tuyệt hơn
nếu nơi đó hai ta dành thời gian bên nhau.
613
00:55:13,660 --> 00:55:17,910
Anh đi với em chứ?
Đến thế giới nào đó mà mình còn chưa rõ.
614
00:55:33,880 --> 00:55:35,640
Xin lỗi để anh đợi.
615
00:55:38,260 --> 00:55:40,470
Được rồi, đi thôi.
616
00:55:41,310 --> 00:55:42,160
Đi đâu chứ?
617
00:55:42,890 --> 00:55:45,020
Đi ngắm biển đi.
618
00:55:45,350 --> 00:55:48,230
Biển à?
Vậy... biển nào đây?
619
00:55:49,320 --> 00:55:51,330
Anh chọn đi,
biển hướng tây hay hướng đông?
620
00:55:51,570 --> 00:55:54,110
Vậy thì, phía tây nhé.
621
00:55:54,700 --> 00:55:57,830
Chốt nhé. Để em đặt
phòng khách sạn gần khu đó.
622
00:55:57,910 --> 00:55:59,080
Thật luôn á?
623
00:56:00,790 --> 00:56:02,450
Đi thôi!
624
00:56:27,060 --> 00:56:28,330
Rất hân hạnh được phục vụ.
625
00:56:33,150 --> 00:56:34,320
- Thật không thế?
- Tuyệt nhỉ?
626
00:56:34,400 --> 00:56:36,030
Mời vào ạ.
Tôi sẽ đưa hai vị xem một vòng.
627
00:56:44,960 --> 00:56:46,870
Ôi, rộng thật!
628
00:56:47,880 --> 00:56:50,880
- Quá rộng luôn.
- Rộng ghê.
629
00:57:00,260 --> 00:57:04,560
Thấy chưa?
Chắc chắn tuyệt hơn Fuji Rock nhé.
630
00:57:05,020 --> 00:57:08,930
Nhưng Fuji Rock được tổ chức
bao nhiêu lần thế?
631
00:57:09,150 --> 00:57:12,860
Tổ chức bao nhiêu lần
thì mình sẽ tận hưởng bấy nhiêu lần.
632
00:57:15,280 --> 00:57:17,680
Đúng nhỉ. Cứ vui đi.
633
00:57:21,550 --> 00:57:24,160
Anh rót cho em trước nhé.
634
00:57:24,250 --> 00:57:25,790
Cảm ơn anh.
635
00:57:30,000 --> 00:57:31,000
Xem nào...
636
00:57:31,090 --> 00:57:33,630
Thật à? Em chắc chưa?
637
00:57:34,000 --> 00:57:35,710
Cười lên nào.
638
00:57:41,390 --> 00:57:42,390
Cười nào.
639
00:57:45,390 --> 00:57:47,430
Ôi không.
640
00:57:49,090 --> 00:57:51,190
Ôi trời.
641
00:57:53,980 --> 00:57:56,960
Hơi hoài niệm nhỉ.
642
00:58:07,330 --> 00:58:10,040
Cứ như trong mơ vậy.
643
00:58:11,330 --> 00:58:12,720
Đúng thế thật
644
00:58:13,710 --> 00:58:14,270
Anh này.
645
00:58:17,760 --> 00:58:21,800
Cứ thế này mà chết đi thì hay nhỉ.
646
00:58:23,390 --> 00:58:26,770
Anh biết em đang đùa thôi,
nhưng đừng nói những lời như thế.
647
00:58:27,850 --> 00:58:28,650
Xin lỗi anh.
648
00:58:31,480 --> 00:58:36,110
Nếu em có thế thật, anh sẽ đi theo em.
649
00:58:36,530 --> 00:58:37,820
Sao lại thế?
650
00:58:39,190 --> 00:58:45,080
Vì nếu như không còn em,
thì anh cũng như cái xác không hồn thôi.
651
00:58:50,830 --> 00:58:54,460
Đừng. Anh phải sống
cho trọn cuộc đời mình chứ.
652
00:59:00,170 --> 00:59:04,390
Vậy anh sẽ sống vật vờ
như đã chết nhé.
653
00:59:05,240 --> 00:59:07,410
Thế thì đừng gây náo loạn
xóm làng nhé.
654
01:02:20,330 --> 01:02:21,270
Anh yêu em.
655
01:02:40,390 --> 01:02:41,680
Yêu tất cả mọi thứ về em.
656
01:02:50,240 --> 01:02:51,170
Cảm ơn anh.
657
01:03:59,560 --> 01:04:00,750
Đẹp thật nhỉ?
658
01:04:02,060 --> 01:04:02,770
Vâng.
659
01:04:06,480 --> 01:04:09,230
Cảm giác khoảnh khắc này
cứ kỳ diệu làm sao.
660
01:04:13,780 --> 01:04:15,040
Đúng vậy.
661
01:04:38,450 --> 01:04:39,160
Ta đi thôi.
662
01:05:13,910 --> 01:05:18,990
[ Sau này lại đi cùng nhau thế nhé! ]
663
01:05:39,870 --> 01:05:41,370
- Qua đây làm đi.
- Vâng.
664
01:05:41,450 --> 01:05:42,910
- Tôi sẽ đi ra phía sau.
- Vâng.
665
01:05:45,090 --> 01:05:47,270
Này, lâu lắm rồi mới gặp cậu.
Dạo này sao rồi?
666
01:05:47,270 --> 01:05:49,080
Vâng, tôi vẫn ổn như thế thôi.
667
01:05:50,080 --> 01:05:53,750
Nhưng dù in lỗi nhiều hay ít...
668
01:05:53,930 --> 01:05:56,920
nếu cứ phải cần nhân công nhiều đến thế này,
chắc công ty thâm hụt vốn mất.
669
01:05:56,920 --> 01:05:58,880
- Chẳng có ý nghĩa gì.
- Đúng thật.
670
01:05:58,880 --> 01:06:00,050
Đúng thật.
671
01:06:00,050 --> 01:06:03,640
Cứ nhồi hết người vào nhà máy thế này,
vậy ai đi bán hàng đây?
672
01:06:06,850 --> 01:06:07,910
Của cậu đây.
673
01:06:09,990 --> 01:06:13,680
- Đâu?
- Đây, trang này, ngay đây này.
674
01:06:29,500 --> 01:06:30,920
Ôi trời, mệt chết.
675
01:06:34,340 --> 01:06:36,710
Giờ mà có cốc bia
mát lạnh thì tuyệt.
676
01:06:41,910 --> 01:06:43,980
- Có nghe không thế?
- Gì thế?
677
01:06:47,640 --> 01:06:49,980
Xin lỗi nhé. Ừ nhỉ.
678
01:06:50,920 --> 01:06:54,770
- Cậu có nghe chút nào đâu.
- Đâu, tớ nghe mà. Bia bọt chứ gì?
679
01:07:04,110 --> 01:07:06,200
Ai gọi cấp cứu đi.
680
01:07:11,710 --> 01:07:13,710
Có chuyện gì rồi, đúng không?
681
01:07:18,550 --> 01:07:19,550
- Có tai nạn.
- Tai nạn sao?
682
01:07:19,550 --> 01:07:22,510
- Nghe bảo đứt phăng cả ngón tay rồi.
- Để tôi gọi cấp cứu.
683
01:07:24,130 --> 01:07:25,100
Ngón tay sao?
684
01:07:25,470 --> 01:07:26,230
Thật à?
685
01:07:43,860 --> 01:07:45,200
Chúng tôi gọi cấp cứu rồi.
686
01:07:48,240 --> 01:07:52,050
Hít sâu nào.
Hít vào đi.
687
01:07:52,370 --> 01:07:53,420
Tôi xin lỗi...
688
01:07:53,500 --> 01:07:54,830
Không sao cả.
689
01:07:57,810 --> 01:08:00,550
Này cậu, lấy ít đá
và túi bóng lại đây.
690
01:08:00,990 --> 01:08:01,830
Vâng ạ.
691
01:08:12,970 --> 01:08:16,310
- Đá đến đây.
- Mau tìm ngón tay đi.
692
01:08:17,480 --> 01:08:18,980
- Ngón tay đây rồi!
- Gì cơ?
693
01:08:19,770 --> 01:08:22,440
Tìm thấy rồi, thấy rồi!
694
01:08:22,530 --> 01:08:24,610
Này cậu, đá.
Mang đá đến.
695
01:08:46,800 --> 01:08:49,600
Cấp cứu đây.
Xin lỗi. Xin nhường đường.
696
01:08:49,680 --> 01:08:52,810
Anh ổn chứ? Đi nổi không?
697
01:09:01,730 --> 01:09:02,480
Này.
698
01:09:09,660 --> 01:09:11,730
Sao thế? Tỉnh táo lên nào.
699
01:09:17,080 --> 01:09:19,770
Tớ không thích công việc này chút nào.
700
01:09:22,550 --> 01:09:24,530
Cậu biết tớ nghe cậu nói thế
bao nhiêu lần rồi không.
701
01:09:25,010 --> 01:09:29,760
Không, lần này
tớ nghĩ vậy thật, nghiêm túc đó.
702
01:09:31,140 --> 01:09:31,870
Sao vậy?
703
01:09:34,180 --> 01:09:35,640
Thì...
704
01:09:37,980 --> 01:09:40,860
Chắc nghe sẽ hơi không phải.
705
01:09:45,030 --> 01:09:47,280
Nhưng tự dưng tớ thấy hơi phấn khích.
706
01:09:48,640 --> 01:09:49,280
Gì cơ?
707
01:09:49,360 --> 01:09:51,780
Khá ngược đời và không hợp đúng không.
708
01:09:51,780 --> 01:09:53,830
Tớ cũng biết thế này thật không thích hợp.
709
01:09:54,270 --> 01:09:55,910
Nhưng nó khiến tớ...
710
01:09:56,280 --> 01:10:00,830
nhận ra cuộc sống thường nhật
tẻ nhạt đến mức nào.
711
01:10:05,550 --> 01:10:10,050
Thật sự thì, tớ không hiểu lắm.
712
01:10:13,560 --> 01:10:17,600
Nghĩa là cậu muốn mỗi ngày
lại có ai đó đứt mất ngón tay à?
713
01:10:18,850 --> 01:10:21,930
Không, yakuza mới muốn thế.
714
01:10:27,990 --> 01:10:32,490
Tự dưng tớ muốn làm gì đó
lấy lại tinh thần quá.
715
01:10:33,280 --> 01:10:38,460
Chắc phải thế thật.
Có gì đâu mà phải phiền não.
716
01:10:39,500 --> 01:10:41,000
Cậu muốn làm gì nhỉ?
717
01:10:45,340 --> 01:10:47,340
Chơi dỏm thế.
Cậu đến đây bao giờ chưa đấy?
718
01:10:47,340 --> 01:10:48,360
Rồi nhé.
719
01:10:55,890 --> 01:11:00,470
Cô ấy thường đưa tớ đến đây
sau khi cùng nhau uống vài lon.
720
01:11:00,940 --> 01:11:03,070
À thế à... "Cô bạn gái" đó à.
721
01:11:03,730 --> 01:11:04,720
Thôi đi.
722
01:11:07,690 --> 01:11:09,770
Mà cô ấy trả lời cậu chưa?
723
01:11:11,860 --> 01:11:13,280
Vẫn chưa.
724
01:11:14,910 --> 01:11:16,470
Cũng cả tuần rồi còn gì?
725
01:11:18,950 --> 01:11:20,370
Chắc cô ấy bận lắm nhỉ?
726
01:11:20,910 --> 01:11:24,080
Không đâu, trước giờ
chúng tớ chưa bao giờ thế này cả.
727
01:11:25,210 --> 01:11:26,090
Ra là vậy.
728
01:11:28,800 --> 01:11:30,830
Cái gì phải đến
rồi cũng đến thôi.
729
01:11:31,010 --> 01:11:33,470
Thật luôn, đừng nói thế nữa.
730
01:11:37,120 --> 01:11:40,470
Chắc phải khó khăn lắm nhỉ.
731
01:11:46,020 --> 01:11:47,230
Nhưng mà...
732
01:11:48,650 --> 01:11:49,940
Gì nữa?
733
01:11:53,280 --> 01:11:55,120
Dù cậu có thích cô ấy nhiều thế nào.
734
01:11:56,290 --> 01:12:00,750
một khi người ta đã kết hôn,
đừng mong đợi hai người sẽ có kết thúc tốt đẹp.
735
01:12:06,670 --> 01:12:10,460
Home run, home run!
Ta có một cú home run!
736
01:12:10,460 --> 01:12:11,960
Xin chúc mừng.
737
01:12:14,680 --> 01:12:16,310
Không đâu...
738
01:12:20,060 --> 01:12:22,080
Ngay từ đầu, anh đã biết.
739
01:12:26,230 --> 01:12:29,900
Gì? Ý em là sao?
740
01:12:32,570 --> 01:12:36,240
Chồng em đi nước ngoài công tác rồi.
741
01:12:37,030 --> 01:12:39,030
Nên giờ em ở nhà một mình.
742
01:12:43,080 --> 01:12:43,760
Gì...
743
01:12:45,460 --> 01:12:47,130
Gì vậy chứ?...
744
01:12:48,130 --> 01:12:50,630
Thế là... em kết hôn rồi à?
745
01:12:51,190 --> 01:12:55,510
Ừ, đáng lẽ em đã đi cùng anh ấy.
746
01:12:55,800 --> 01:12:58,390
nhưng rồi em tìm thấy công ty
em muốn đến.
747
01:12:58,760 --> 01:13:00,390
Nên đã quyết định sẽ lùi về sau.
748
01:13:00,720 --> 01:13:03,520
Em nói rằng em muốn tận hưởng
trọn vẹn cuộc sống của bản thân.
749
01:13:05,390 --> 01:13:09,150
Nhưng anh ấy không đồng ý như thế.
750
01:13:13,440 --> 01:13:18,450
Em hạ quyết tâm rằng một khi đã ở lại,
em sẽ vẫy vùng trong tự do của chính mình.
751
01:13:18,870 --> 01:13:20,580
Cũng mới ba năm trôi qua thôi.
752
01:13:24,120 --> 01:13:27,870
Thật vậy sao?
753
01:13:33,550 --> 01:13:36,510
Này, anh thích nghe nhạc gì thế?
754
01:13:38,180 --> 01:13:40,720
Chắc là bài của Radwimps...
755
01:13:40,720 --> 01:13:43,180
Ồ, ở đĩa mấy thế?
756
01:13:43,180 --> 01:13:44,270
Đĩa bốn thì phải?
757
01:13:44,270 --> 01:13:50,020
Nó ở đĩa ba đúng không?
758
01:13:50,020 --> 01:13:52,270
Này.
759
01:13:52,270 --> 01:13:55,990
Ừ?
760
01:13:55,990 --> 01:13:59,700
Tại sao lại chọn anh?
761
01:13:59,700 --> 01:14:03,660
Anh định hỏi ngay lúc này à?
762
01:14:03,660 --> 01:14:10,640
Ừ.
763
01:14:10,640 --> 01:14:18,170
Khuôn mặt anh, giống với người ấy.
764
01:14:18,170 --> 01:14:25,060
Giống với ai?
765
01:14:25,060 --> 01:14:39,990
Chồng của em.
766
01:14:39,990 --> 01:14:45,330
Lúc ở sân bay, khi anh ấy chuẩn bị rời đi...
767
01:14:45,330 --> 01:14:49,410
anh ấy đã tháo bỏ chiếc nhẫn của mình.
768
01:14:49,410 --> 01:14:55,000
Sao?
769
01:14:55,000 --> 01:15:35,440
Chuyện này lẽ ra không nên như thế.
770
01:15:35,440 --> 01:15:59,090
[ Khi nào anh có thể gặp lại em? Điều ấy thật mơ hồ.
Anh muốn nói chuyện nghiêm túc với em. ]
771
01:15:59,090 --> 01:16:05,160
Lạnh quá!
[Tháng 12 năm 2014]
772
01:16:05,160 --> 01:16:12,350
Sắc mặt cậu
trông tệ hơn bình thường nhỉ?
773
01:16:12,350 --> 01:16:15,830
Không phải đâu.
774
01:16:15,830 --> 01:16:18,330
Cậu trông như là...
775
01:16:18,330 --> 01:16:24,010
cô sinh viên đại học đang tự hỏi
sao bạn trai cô ấy chưa trả lời tin nhắn vậy.
776
01:16:24,010 --> 01:16:26,290
Này...
777
01:16:26,290 --> 01:16:28,890
Cô đang đùa tôi đấy à, Kiritani?
778
01:16:28,890 --> 01:16:33,100
Đâu có...
779
01:16:33,100 --> 01:16:39,520
Nhưng mà trúng tim đen của cậu rồi đúng không?
780
01:16:39,520 --> 01:16:45,450
Không, cô sai rồi.
781
01:16:45,450 --> 01:16:49,990
Cậu biết câu nói
"Thừa giấy vẽ voi" không?
782
01:16:49,990 --> 01:16:51,740
Nó kiểu như là...
783
01:16:51,740 --> 01:17:00,350
cậu đang làm một việc thừa thãi
quá mức cần thiết ấy.
784
01:17:00,350 --> 01:17:06,770
Hả?
785
01:17:06,770 --> 01:17:10,890
Thử nghĩ lại mà xem,
786
01:17:10,890 --> 01:17:15,100
cậu có thể kiễn nhẫn chờ đợi người ta như vậy,
787
01:17:15,100 --> 01:17:21,360
làm tôi cũng ghen tị với người ta lắm đấy.
788
01:17:21,360 --> 01:17:28,660
Này, cô đang động viên tôi hay gì?
789
01:17:28,660 --> 01:17:35,250
Cậu trông như
đang khổ sở vì điều gì đó ấy nhỉ?
790
01:17:35,250 --> 01:17:38,250
Nhưng mà tôi cũng nói về bản thân mình mà.
791
01:17:38,250 --> 01:17:44,760
Tôi cũng đang
rất khổ sở với một điều gì đó.
792
01:17:44,760 --> 01:17:47,800
Kiritani đây cũng có lúc như vậy à?
793
01:17:47,800 --> 01:17:53,100
Tất nhiên rồi.
Tôi cũng là con người mà.
794
01:17:53,100 --> 01:18:35,850
Xin lỗi, xin lỗi.
795
01:18:35,850 --> 01:19:21,600
Lâu rồi mới gặp lại anh.
796
01:19:21,600 --> 01:19:34,700
Anh ấy đã đột nhiên quay trở lại.
797
01:19:34,700 --> 01:19:39,500
Anh muốn hỏi em một điều.
798
01:19:39,500 --> 01:19:43,170
Đó là chồng em đúng không?
799
01:19:43,170 --> 01:19:46,710
Ừ.
800
01:19:46,710 --> 01:19:50,850
Ra là vậy.
801
01:19:50,850 --> 01:19:55,930
Có vẻ anh ta vừa tới Haneda nhỉ?
802
01:19:55,930 --> 01:20:03,600
Ừ, đúng là như vậy.
803
01:20:03,600 --> 01:20:06,860
Khi đó cũng là lúc chúng ta đang đi du lịch cùng nhau?
804
01:20:06,860 --> 01:20:13,950
Đúng.
805
01:20:13,950 --> 01:20:16,070
Nên từ lúc đó tới giờ em luôn ở bên anh ta,
806
01:20:16,070 --> 01:20:22,460
mà không hề liên lạc,
cũng như dành thời gian tới gặp anh?
807
01:20:22,460 --> 01:20:37,350
Em đoán là anh cũng biết lý do.
808
01:20:37,350 --> 01:20:39,430
Em thực sự xin lỗi.
809
01:20:39,430 --> 01:20:45,900
Em đã muốn ít nhất thì có thể nói chuyện tử tế với anh.
810
01:20:45,900 --> 01:20:50,250
Đã muốn?
811
01:20:50,250 --> 01:21:00,740
Em xin lỗi.
812
01:21:00,740 --> 01:21:08,580
Anh có một câu hỏi.
813
01:21:08,580 --> 01:21:11,590
Nếu nó có là lời nói dối, thì anh cũng mặc.
814
01:21:11,590 --> 01:21:14,880
Đó không phải lời nói dối đâu.
815
01:21:14,880 --> 01:21:20,220
Nói dối cũng được, chỉ cần trả lời anh thôi.
816
01:21:20,220 --> 01:21:29,810
Vậy là gì?
817
01:21:29,810 --> 01:21:45,830
Em đã từng yêu anh, dù chỉ một chút?
818
01:21:45,830 --> 01:21:49,210
Em xin lỗi.
819
01:21:49,210 --> 01:21:53,520
Em đã thực sự... rất yêu anh.
820
01:22:00,000 --> 01:22:05,000
Phụ đề thực hiện bởi Thế Giới Dịch Thuật - WTRANZ
FB.com/WtranzE
821
01:22:05,000 --> 01:22:10,000
Biên tập: Đoàn Duy Tùng
- Biên dịch: Nhật Hưng, Nhật Uyên, Khải yutaro, NC Thanh Loan, Toutou
822
01:22:10,000 --> 01:22:15,000
Tất cả sản phẩm phục vụ cộng đồng của WTRANZ là
PHI LỢI NHUẬN và HOÀN TOÀN MIỄN PHÍ.
823
01:22:15,000 --> 01:22:20,000
WTRANZ TỪ CHỐI NHẬN ĐÓNG GÓP DƯỚI MỌI HÌNH THỨC,
để cảm ơn, hãy thay chúng tôi gửi tới stk từ thiện dưới đây:
824
01:22:20,000 --> 01:22:25,000
Cặp Lá Yêu Thương. STK: 100000.10.01.24.24.24 - VBSP
Sự đóng góp của bạn là động lực cống hiến lớn nhất của chúng tôi!
825
01:22:25,000 --> 01:22:30,000
Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng!
826
01:23:06,370 --> 01:23:08,040
Cho hỏi...
827
01:23:08,040 --> 01:23:09,870
Hả?
828
01:23:09,870 --> 01:23:13,170
Cậu ấy hôm nay cũng nghỉ làm ạ?
829
01:23:13,170 --> 01:23:18,630
Ừ, cậu ấy không được khỏe lắm,
nên đã xin nghỉ làm vài ngày rồi.
830
01:23:18,630 --> 01:25:53,580
Tôi hiểu rồi ạ.
831
01:25:53,580 --> 01:26:01,000
Dậy rồi à?
832
01:26:01,000 --> 01:26:06,450
Tớ đã rất lo lắng vì không liên lạc được với cậu,
nên tớ mới tới tận đây.
833
01:26:06,450 --> 01:26:10,010
Cậu nên biết ơn là vừa.
834
01:26:10,010 --> 01:26:11,400
Xin lỗi.
835
01:26:11,400 --> 01:26:18,350
Đừng có xin lỗi.
836
01:26:18,350 --> 01:26:33,620
Tớ ổn mà.
837
01:26:33,620 --> 01:26:43,210
Này, uống đi.
838
01:26:43,210 --> 01:26:46,510
Cái gì đây? Sao ngọt thế?
839
01:26:46,510 --> 01:26:52,090
- Tớ cho 4 thìa đường vào đấy.
- Thật á?
840
01:26:52,090 --> 01:26:56,850
Cơ thể con người
cần thứ gì đó ấm áp và ngọt ngào,
841
01:26:56,850 --> 01:27:02,860
để có thể bình tâm lại một chút.
842
01:27:02,860 --> 01:27:11,610
Tớ chỉ có thể nói với cậu điều này.
843
01:27:11,610 --> 01:27:29,590
Hãy nhân cơ hội này
trở thành một chàng trai hoàn hảo.
844
01:27:29,590 --> 01:27:30,840
Ngọt lắm à?
845
01:27:30,840 --> 01:28:00,390
Ngọt quá mức cho phép rồi.
846
01:28:00,390 --> 01:28:02,040
Cậu ổn chứ?
847
01:28:02,040 --> 01:28:05,360
- Tôi xin lỗi vì gây...
- Không, không,...
848
01:28:05,360 --> 01:28:08,000
Cứ thoải mái đi.
849
01:28:08,000 --> 01:28:11,050
Cảm ơn ạ.
850
01:28:11,050 --> 01:28:13,220
Đừng cố quá sức nhé.
851
01:28:13,220 --> 01:28:17,300
Dạ vâng.
852
01:28:17,300 --> 01:28:18,730
- Cậu có lạnh không?
- À không, tôi ổn ạ.
853
01:28:18,730 --> 01:28:20,470
Cậu muốn uống trà không?
Được rồi, tôi đi pha cho.
854
01:28:20,470 --> 01:28:42,450
Xin làm phiền ạ.
855
01:28:42,450 --> 01:28:45,540
Một, hai... đồ lót...
856
01:28:45,540 --> 01:28:46,790
cơm cuộn.
857
01:28:46,790 --> 01:28:56,840
Nước ép đây ạ.
858
01:28:56,840 --> 01:28:58,390
- Như vậy có hơi quá không?
- Không, không, không.
859
01:28:58,390 --> 01:29:01,560
Cạn nào, cạn nào.
860
01:29:01,560 --> 01:29:04,600
- Ồ, cậu tới rồi.
- Này.
861
01:29:04,600 --> 01:29:06,290
Sao vậy? Trông cậu trầm cảm vậy?
862
01:29:06,290 --> 01:29:09,770
Thôi nào, cậu ấy đang thất tình,
tử tế một chút đi chứ.
863
01:29:09,770 --> 01:29:11,820
Ồ, cậu bị đá ạ?
864
01:29:11,820 --> 01:29:13,130
Không phải vậy đâu...
865
01:29:13,130 --> 01:29:15,200
Thật hả trời?
866
01:29:15,200 --> 01:29:16,780
Thế từ giờ chơi cùng nhau thôi nhỉ?
867
01:29:16,780 --> 01:29:19,490
Chơi cái gì?
868
01:29:19,490 --> 01:29:23,850
Nghĩ các từ nghe không gợi dục nhưng lại gợi dục
với chủ đề là nhà ga Yamanote.
869
01:29:23,850 --> 01:29:24,480
Hả?
870
01:29:24,480 --> 01:29:26,400
- Mỗi lần không nghĩ ra từ sẽ phải uống 1 ly rượu.
- Thật sao?
871
01:29:26,400 --> 01:29:28,810
- Em gái này rất giỏi trò này đấy.
- Giỏi thực sự đấy.
872
01:29:28,810 --> 01:29:31,960
Tôi sẽ không thua đâu.
873
01:29:31,960 --> 01:29:35,260
- Được rồi, tôi trước nhé.
- Được.
874
01:29:35,260 --> 01:29:39,550
Bắt đầu trò chơi
"Nối từ về nhà ga Yamanote"!
875
01:29:39,550 --> 01:29:42,350
Rồi, chuẩn bị, một, hai...
876
01:29:42,350 --> 01:29:43,930
Phân tích.
877
01:29:43,930 --> 01:29:45,730
Kẹp hạt dẻ.
878
01:29:45,730 --> 01:29:48,400
Cổng dịch ga.
879
01:29:48,400 --> 01:29:50,860
Có phải "tàu điện vòi voi" không?
880
01:29:50,860 --> 01:29:54,320
- Không hiểu nghĩa rồi.
- Kém quá.
881
01:29:54,320 --> 01:29:55,840
Trong phút chốc tôi tỉnh rượu luôn đấy.
882
01:29:55,840 --> 01:29:58,780
- Chả hiểu sao?
- Cạn nào, cậu làm được mà.
883
01:29:58,780 --> 01:30:04,120
Ồ, tuyệt vời! Quá đỉnh!
Uống tốt đấy.
884
01:30:04,120 --> 01:30:06,560
Làm lại ván nữa nào.
885
01:30:06,560 --> 01:30:08,370
Ôi vui quá!
886
01:30:08,370 --> 01:30:10,090
Tôi say mèm rồi.
887
01:30:10,090 --> 01:30:17,390
Này, hay là đi chơi gái đi.
888
01:30:17,390 --> 01:30:20,010
Rõ thưa sếp.
889
01:30:20,010 --> 01:30:24,400
Sếp được nhận lương rồi thì bao anh em chứ?
890
01:30:24,400 --> 01:30:26,680
Cậu gọi ai là sếp đấy?
891
01:30:26,680 --> 01:30:30,900
Đúng là tìm đâu ra người
dẫn anh em đi chơi gái lẫn đi nhậu luôn cơ chứ?
892
01:30:30,900 --> 01:30:35,780
Người mời này đẹp trai quá.
Đúng là chẳng có ai như tôi cả.
893
01:30:35,780 --> 01:30:40,490
Chẳng có một ai hết.
894
01:30:40,490 --> 01:30:46,660
Chừng này đủ chưa?
895
01:30:46,660 --> 01:30:47,910
- Đủ.
- Đủ à?
896
01:30:47,910 --> 01:30:49,110
Này, cầm lấy.
897
01:30:49,110 --> 01:30:51,010
- Tớ chưa đi kiểu này bao giờ.
- Không sao.
898
01:30:51,010 --> 01:30:52,550
Thôi tớ không đi đâu, nhường mọi người.
899
01:30:52,550 --> 01:30:53,590
Tôi đặt chỗ cho hai người nhé.
900
01:30:53,590 --> 01:30:54,880
Không cần đâu.
901
01:30:54,880 --> 01:30:56,380
- Cậu chưa tới đó bao giờ à?
- Ừ.
902
01:30:56,380 --> 01:30:59,050
Nghiêm túc luôn?
Tháng ngày đã qua cậu làm gì thế?
903
01:30:59,050 --> 01:31:01,680
Thế anh tới rồi à?
Cả Naoto cũng vậy à?
904
01:31:01,680 --> 01:31:04,250
Tớ là khách quen luôn đấy.
905
01:31:04,250 --> 01:31:05,810
Thật luôn?
906
01:31:05,810 --> 01:31:06,810
Mà chỗ đấy ở gần đây mà.
907
01:31:06,810 --> 01:31:10,060
Được rồi.
Hôm nay sẽ là ngày vào đời của cậu luôn.
908
01:31:10,060 --> 01:31:12,770
Quên hết tình cũ tình mới đi.
909
01:31:12,770 --> 01:31:15,230
Sếp ơi, tôi nguyện theo anh cả cuộc đời.
910
01:31:15,230 --> 01:31:18,900
Nghe này, tôi không đùa đâu.
Tôi không muốn đi thật đấy.
911
01:31:18,900 --> 01:31:20,360
Hả?
912
01:31:20,360 --> 01:31:23,160
Đừng có nói kiểu đấy với bọn tôi chứ,
bọn tôi nhịn cậu lắm rồi đấy.
913
01:31:23,160 --> 01:31:24,910
Cậu tệ bạc quá.
914
01:31:24,910 --> 01:31:26,790
Xin lỗi, tôi xin lỗi mà.
915
01:31:26,790 --> 01:31:31,500
Thôi thì cậu cũng thành thật rồi.
916
01:31:31,500 --> 01:31:33,420
Này anh sắp ngã rồi đấy.
917
01:31:33,420 --> 01:31:36,130
- Đi thôi, đi thôi.
- Lên đường.
- Này?
918
01:31:36,130 --> 01:31:37,130
- Chịu luôn đấy.
- Đi thôi nào.
919
01:32:26,720 --> 01:32:42,190
Anh trông đáng yêu đấy.
920
01:32:42,190 --> 01:32:47,530
Anh bao nhiêu tuổi rồi?
921
01:32:47,530 --> 01:32:50,990
Tôi 26.
922
01:32:50,990 --> 01:32:54,540
Anh trông trẻ hơn tuổi đấy.
923
01:32:54,540 --> 01:33:01,380
Anh làm nghề gì?
924
01:33:01,380 --> 01:33:04,340
Làm dự án các kiểu...
925
01:33:04,340 --> 01:33:09,350
Ồ...
926
01:33:09,350 --> 01:33:22,440
Em nghe rồi,
nhưng thực sự chẳng hiểu gì cả.
927
01:33:22,440 --> 01:33:24,740
Em ấy mà,...
928
01:33:24,740 --> 01:33:33,370
buổi sáng thì làm ở cửa hàng bán quần áo.
929
01:33:33,370 --> 01:33:42,170
Chẳng ngờ đến nhỉ?
930
01:33:42,170 --> 01:33:45,010
Này.
931
01:33:45,010 --> 01:33:54,600
Người mà anh yêu ấy,
cô ấy trông thế nào?
932
01:33:54,600 --> 01:33:56,970
Cái gì?
933
01:33:56,970 --> 01:34:00,690
Em nhận ra sơ sơ rồi.
934
01:34:00,690 --> 01:34:10,030
Vậy cô ấy trông như thế nào?
935
01:34:10,030 --> 01:34:14,790
So với cô Mika đây...
936
01:34:14,790 --> 01:34:18,630
thì cô ấy ngực nhỏ hơn.
937
01:34:18,630 --> 01:34:20,830
Anh thích người ngực bé à?
938
01:34:20,830 --> 01:34:27,760
Không hẳn.
939
01:34:27,760 --> 01:34:33,450
Nhưng mà...
940
01:34:33,450 --> 01:34:46,070
Nếu đó là người tôi thích,
thì họ có thế nào cũng chẳng sao.
941
01:34:46,070 --> 01:34:53,950
Chưa bao giờ tôi yêu ai đó từ cái nhìn đầu tiên.
942
01:34:53,950 --> 01:35:01,500
Tôi đã nghĩ mình quá già cho việc ấy.
943
01:35:01,500 --> 01:35:09,760
Nhưng cử chỉ của người ấy,
giọng nói, khuôn mặt u sầu...
944
01:35:09,760 --> 01:35:19,230
Tôi đã yêu hết những điều đó.
945
01:35:19,230 --> 01:35:29,780
Tôi thực sự yêu cô ấy.
946
01:35:29,780 --> 01:35:33,530
Nhưng cô ấy...
947
01:35:33,530 --> 01:35:41,620
đã kết hôn rồi.
948
01:35:41,620 --> 01:35:47,420
Tôi không muốn phá hủy
niềm hạnh phúc hai người họ gây dựng.
949
01:35:47,420 --> 01:35:56,010
Bởi vì tôi cũng muốn cô ấy hạnh phúc.
950
01:35:56,010 --> 01:36:03,440
Vậy nên tôi sẽ chỉ đứng đằng sau thôi.
951
01:36:03,440 --> 01:36:06,520
Khi hai chúng tôi bên nhau,
952
01:36:06,520 --> 01:36:13,950
tôi chỉ muốn cô ấy nhìn vào mắt mình thôi.
953
01:36:13,950 --> 01:36:22,370
Đó là tất cả ước muốn của tôi.
954
01:36:22,370 --> 01:36:26,920
Bị gọi là ngoại tình, kẻ thứ ba, tôi cũng mặc.
955
01:36:26,920 --> 01:36:32,920
Tôi không hiểu,
956
01:36:32,920 --> 01:36:37,680
và cũng không muốn quan tâm.
957
01:36:37,680 --> 01:36:44,140
Tôi không hiểu ý nghĩa
sâu xa của mối quan hệ này là gì.
958
01:36:44,140 --> 01:36:51,110
Nhưng sẽ chẳng ai tha thứ cho tôi đúng không?
959
01:36:51,110 --> 01:36:54,200
Nhưng mà...
960
01:36:54,200 --> 01:36:58,620
dù người ta có nói ra nói vào...
961
01:36:58,620 --> 01:37:08,080
tôi cũng không quan tâm gì hết.
962
01:37:08,080 --> 01:37:34,640
Tất cả những gì tôi muốn chỉ có vậy thôi.
963
01:37:34,640 --> 01:37:48,880
[ Tháng 12 năm 2016 ]
964
01:37:48,880 --> 01:37:50,280
Tài liệu buổi thuyết trình ổn rồi chứ?
965
01:37:50,280 --> 01:38:06,180
Vâng, ổn ạ.
Một lúc nữa tôi sẽ kiểm tra lại ạ.
966
01:38:06,180 --> 01:38:08,060
Xin phép cho tôi
gặp ông Takahashi phòng Bán hàng ạ.
967
01:38:08,060 --> 01:38:14,730
Vâng, tôi hiểu ạ.
Tôi sẽ chờ một lúc ạ.
968
01:38:14,730 --> 01:38:16,700
Dạ vâng, chào Giám đốc Takahashi.
969
01:38:16,700 --> 01:38:20,740
Thưa ông, có ông Kato đến từ tòa soạn Teio
đang chờ ở đường dây số 1 ạ.
970
01:38:20,740 --> 01:38:26,870
Vâng, vâng, xin phép ạ.
971
01:38:26,870 --> 01:38:29,370
Lại đang thương thảo đấy nhỉ?
972
01:38:29,370 --> 01:38:34,460
Cậu ở đây lúc này hơi bất thường đấy.
973
01:38:34,460 --> 01:38:37,420
Ừ, nó là như vậy đấy.
974
01:38:37,420 --> 01:38:43,180
Cái quái gì vậy...
975
01:38:43,180 --> 01:38:47,480
Tớ tới để nộp cái này.
976
01:38:47,480 --> 01:38:49,000
Ý cậu là sao?
977
01:38:49,000 --> 01:38:54,610
[ Đơn xin thôi việc ]
978
01:38:54,610 --> 01:39:00,030
Tớ dự định sẽ bước vào giai đoạn mới trong cuộc đời.
979
01:39:00,030 --> 01:39:01,610
Cậu định đi đâu?
980
01:39:01,610 --> 01:39:05,160
Một công ty về biên tập sản xuất.
Cũng chỉ là công ty nhỏ thôi.
981
01:39:05,160 --> 01:39:07,870
Nhỏ như thế nào?
982
01:39:07,870 --> 01:39:11,330
Tính cả tớ là có 6 nhân viên ở đó.
983
01:39:11,330 --> 01:39:12,580
Sáu?
984
01:39:12,580 --> 01:39:15,960
Thế thì mạo hiểm quá.
Vậy có ổn không?
985
01:39:15,960 --> 01:39:19,850
Cậu cũng từng nói
là cậu chán mấy công ty lớn lắm rồi mà.
986
01:39:19,850 --> 01:39:24,630
Có một vị Giám đốc,
người tớ cũng biết qua, đã tiếp cận tớ.
987
01:39:24,630 --> 01:39:29,180
Đó là thực sự là mối duyên,
nên tớ quyết định tham gia vào.
988
01:39:29,180 --> 01:39:34,730
Tớ cũng bất ngờ
với quyết định này của cậu lắm đấy.
989
01:39:34,730 --> 01:39:39,530
Ừ, thế đấy.
990
01:39:39,530 --> 01:39:44,450
Này đừng có làm mặt như vậy.
991
01:39:44,450 --> 01:39:46,150
Tí nữa lại đi uống nhé.
992
01:39:46,150 --> 01:39:50,120
Đương nhiên rồi còn gì.
993
01:39:50,120 --> 01:39:56,340
Khi nào có cơ hội,
thì hãy kể cho tớ nghe bạn gái mới của cậu nhé.
994
01:39:56,340 --> 01:40:01,880
Có khi thời gian này tớ chẳng kiếm được ai đâu.
995
01:40:01,880 --> 01:40:05,430
Không, không.
Phải cố gắng chứ.
996
01:40:05,430 --> 01:40:08,560
Không, từ nay đời tớ thế rồi.
997
01:40:08,560 --> 01:40:14,230
À phải rồi.
998
01:40:14,230 --> 01:40:19,040
Chúc một năm thuận lợi.
999
01:40:19,040 --> 01:40:22,950
Hình như đây là lần đâu tiên trong năm,
có người chúc tớ như vậy đấy.
1000
01:40:22,950 --> 01:40:26,570
Tớ cũng chưa chúc ai điều này bao giờ.
1001
01:40:26,570 --> 01:41:10,080
Chúc một năm thuận lợi.
1002
01:41:10,080 --> 01:41:19,000
Đây là chữ kanji của "tiền".
1003
01:41:19,000 --> 01:41:47,100
Tiền à...
1004
01:41:47,100 --> 01:41:56,580
[ Hôm qua là lần đầu tiên con tới đền!
Mong con lớn lên bình an. ]
1005
01:41:56,580 --> 01:42:09,540
Cảm ơn vì đã hợp tác ạ.
Xin cảm ơn.
1006
01:42:09,540 --> 01:42:23,320
[ Tháng 3 năm 2017 ]
1007
01:42:23,320 --> 01:42:23,850
Này!
1008
01:42:24,940 --> 01:42:25,810
Chào.
1009
01:42:29,490 --> 01:42:32,840
Lâu thật đấy.
Cậu già đi một chút rồi đó.
1010
01:42:32,840 --> 01:42:33,870
Đúng vậy.
1011
01:42:34,870 --> 01:42:35,680
Cậu khỏe không?
1012
01:42:35,950 --> 01:42:37,250
Tàm tạm.
1013
01:42:37,910 --> 01:42:39,790
- Chào quý khách.
- Cho tôi cà phê nóng.
1014
01:42:39,790 --> 01:42:41,080
Cảm ơn quý khách.
1015
01:42:41,580 --> 01:42:44,590
Tớ mừng cuối cùng cậu cũng đến.
1016
01:42:45,040 --> 01:42:46,710
Cậu luôn né mặt tớ.
1017
01:42:48,130 --> 01:42:50,800
Vậy... cậu muốn nói chuyện gì?
1018
01:42:50,800 --> 01:42:52,150
Nhanh thật đấy.
1019
01:42:53,510 --> 01:42:57,560
Như tớ đã nói,
tớ muốn cậu làm việc với tớ.
1020
01:42:59,040 --> 01:43:01,250
Cậu đã nói vậy sao?
1021
01:43:01,250 --> 01:43:05,650
Cậu vẫn luôn nói từ hồi đại học
rằng một ngày cậu sẽ có công việc tử tế.
1022
01:43:06,030 --> 01:43:07,910
Thời điểm đó đã tới,
và đó là ngay bây giờ.
1023
01:43:10,030 --> 01:43:13,320
Về "công việc" đó
tớ sẽ phải làm gì?
1024
01:43:14,160 --> 01:43:16,870
Cậu đang làm về nhân sự, đúng không?
1025
01:43:17,700 --> 01:43:22,250
Thì, đại khái nhất có thể, tớ làm nhân sự.
1026
01:43:23,170 --> 01:43:27,420
Cậu có nhiều mối quan hệ trong công ty.
Tớ chắc chắn cậu sẽ vô cùng quan trọng.
1027
01:43:28,590 --> 01:43:31,340
Cái gì? Loại công việc gì vậy?
1028
01:43:34,220 --> 01:43:36,680
Tớ có vài món mỹ phẩm rất tuyệt.
1029
01:43:38,140 --> 01:43:40,440
Chúng ta hãy làm cùng nhau.
1030
01:43:41,980 --> 01:43:42,550
Cái gì?
1031
01:43:42,990 --> 01:43:48,030
Không, cậu mua sản phẩm từ tớ,
và bán nó cho những người bạn của cậu.
1032
01:43:48,200 --> 01:43:49,990
Phần chênh lệch sẽ là của cậu.
1033
01:43:50,650 --> 01:43:52,110
Không, cái đó...
1034
01:43:52,200 --> 01:43:53,080
Không!
1035
01:43:54,030 --> 01:43:58,040
Đây không phải Mô hình Kim tự tháp,
và chắc chắn không là Kết nối doanh nghiệp.
1036
01:43:58,410 --> 01:44:01,830
Đây là một công việc chân chính.
1037
01:44:03,290 --> 01:44:06,840
Rất đơn giản thôi:
cậu càng bán cho nhiều người,...
1038
01:44:06,840 --> 01:44:09,960
doanh số của cậu sẽ càng cao.
1039
01:44:10,970 --> 01:44:11,970
Chà...
1040
01:44:11,970 --> 01:44:14,230
Trên đời có nhiều đường dễ dàng hơn.
1041
01:44:16,510 --> 01:44:18,010
Cảm ơn vì đã đợi.
1042
01:44:19,720 --> 01:44:20,270
Sao?
1043
01:44:21,230 --> 01:44:22,680
- Muốn làm không?
- Nóng.
1044
01:44:23,880 --> 01:44:26,470
Cậu có quan hệ, phải không?
1045
01:44:29,690 --> 01:44:31,610
Hãy cùng nhau làm người chiến thắng.
1046
01:44:32,280 --> 01:44:35,360
Kinh khủng... Ghê quá.
1047
01:44:35,450 --> 01:44:39,430
Xin lỗi, cho tôi khăn lau miệng...
1048
01:44:40,540 --> 01:44:44,250
Chào? Tớ đang thắc mắc bây giờ cậu đang ở đâu.
1049
01:44:47,790 --> 01:44:49,050
Thật không?
1050
01:44:49,920 --> 01:44:53,990
Tớ đang ở Shibuya,
tớ có điều thú vị cần nói cậu, gặp nhau đi.
1051
01:44:58,430 --> 01:45:01,850
Không, tớ không biết cậu mệt ra sao.
Cậu có muốn ăn gì không?
1052
01:45:11,230 --> 01:45:12,280
Chào quý khách.
1053
01:45:15,950 --> 01:45:19,280
Ôi trời, lâu lắm rồi.
1054
01:45:20,330 --> 01:45:21,070
Chào cô.
1055
01:45:22,500 --> 01:45:24,440
Một người nữa sẽ tới sau.
1056
01:45:30,090 --> 01:45:31,050
Mời vào.
1057
01:45:33,760 --> 01:45:35,750
- Cậu tới đây thường xuyên không?
- Có.
1058
01:45:37,300 --> 01:45:38,310
Khi tớ còn học đại học.
1059
01:45:38,970 --> 01:45:42,840
Hai cậu có đang đi làm không?
1060
01:45:43,000 --> 01:45:44,600
Cháu đang làm việc của mình.
1061
01:45:46,520 --> 01:45:49,520
Cái đó mới quan trọng đó!
Cái đó mới quan trọng!
1062
01:45:51,170 --> 01:45:52,330
Cứ từ tốn thôi.
1063
01:45:52,920 --> 01:45:54,320
- Từ tốn nhé.
- Vâng.
1064
01:45:58,610 --> 01:46:00,450
Tớ chắc là cậu tới đây nhiều rồi.
1065
01:46:00,700 --> 01:46:02,870
Tớ thường tới đây rất nhiều.
1066
01:46:09,210 --> 01:46:12,750
Nhưng tớ mừng là
cậu đang ổn hơn tôi nghĩ.
1067
01:46:12,750 --> 01:46:18,050
Ừ, tớ đang cố.
Dù là rất khó.
1068
01:46:20,390 --> 01:46:22,430
Cậu có đang làm tốt không?
Công việc hiện tại của cậu.
1069
01:46:23,640 --> 01:46:27,480
Tớ cố làm tốt nhất có thể.
1070
01:46:28,190 --> 01:46:29,400
Còn cậu thì sao?
1071
01:46:30,310 --> 01:46:33,860
Tớ đoán là mình đang thăng tiến chút.
1072
01:46:33,860 --> 01:46:35,240
Thật sao?
1073
01:46:35,780 --> 01:46:37,360
Dịch chuyển nội bộ thôi.
1074
01:46:37,450 --> 01:46:40,030
- Sao? Cuối cùng họ cũng cho cậu hi vọng rồi?
- Ừ.
1075
01:46:41,200 --> 01:46:45,050
Cậu biết đấy, có một ban
để lên kế hoạch cho dịch vụ mới.
1076
01:46:45,050 --> 01:46:45,660
Ừ.
1077
01:46:45,660 --> 01:46:47,250
Tớ đã nghĩ, "Đây rồi!"
1078
01:46:47,250 --> 01:46:49,250
Thật tốt.
1079
01:46:56,010 --> 01:46:59,380
Bây giờ tớ chỉ có thể hi vọng
là lần chuyển giao này sẽ trót lọt.
1080
01:46:59,470 --> 01:47:02,510
Tớ hi vọng nó sẽ ổn.
1081
01:47:04,920 --> 01:47:07,180
Là nó sao? Vậy là
hôm nay cậu muốn nói về chuyện này sao?
1082
01:47:09,640 --> 01:47:11,270
Không phải.
1083
01:47:11,350 --> 01:47:13,440
- Nghe này.
- Được rồi.
1084
01:47:13,770 --> 01:47:16,090
Tên Ishida mà tớ thường kể ấy.
1085
01:47:16,790 --> 01:47:19,670
- Tớ vừa gặp Ishida sau một thời gian.
- Vừa rồi?
1086
01:47:19,670 --> 01:47:22,910
Chúng tớ đã không gặp nhau khá lâu,
và cậu ấy muốn gặp nhau,
1087
01:47:23,790 --> 01:47:28,560
tớ đã đi, và cậu ta đã theo
mấy dạng Mô hình Kim tự tháp.
1088
01:47:29,460 --> 01:47:30,830
Một bát gyudon.
1089
01:47:31,500 --> 01:47:33,230
Tuyệt. Cậu vẫn có thể ăn sao?
1090
01:47:33,230 --> 01:47:35,130
...hoặc Hakata ramen.
1091
01:47:35,210 --> 01:47:36,300
Ramen.
1092
01:47:36,380 --> 01:47:38,800
- Chúng ta có thể đi không?
- Tớ sẽ ăn phần thứ hai.
1093
01:47:38,800 --> 01:47:41,680
Dạ dày có chịu nổi ở tuổi này không?
1094
01:47:43,970 --> 01:47:48,690
Cũng lâu rồi
kể từ khi tớ uống muộn vậy.
1095
01:47:50,140 --> 01:47:53,060
Đã bao lâu rồi từ khi
ta thức xuyên đêm?
1096
01:47:53,150 --> 01:47:54,690
Đúng vậy.
1097
01:47:55,400 --> 01:47:58,630
Chúng ta nói và nói cho tới sáng.
1098
01:47:58,880 --> 01:48:03,720
- Ta từng nói, "Chúng ta sẽ đột nhập Shibuya".
- Chúng ta từng nói vậy! Thật là nhàm.
1099
01:48:05,410 --> 01:48:06,750
Chúng ta thật nhàm.
1100
01:48:06,750 --> 01:48:08,290
Thật nhàm...
1101
01:48:11,230 --> 01:48:15,420
Nhưng tớ vẫn đâu từ bỏ nó đâu.
1102
01:48:16,920 --> 01:48:19,340
Tớ biết. Tớ cũng vậy.
1103
01:48:25,140 --> 01:48:27,260
Cậu biết không, họ thường nói ta không thể...
1104
01:48:28,220 --> 01:48:30,770
có cả tiền bạc lẫn thời gian
vào cùng một lúc, đúng không?
1105
01:48:32,770 --> 01:48:35,100
Chắc là vậy.
1106
01:48:36,150 --> 01:48:41,190
Nhưng khi đó,
tớ có nhiều tiền hơn một sinh viên...
1107
01:48:42,820 --> 01:48:46,030
và nếu tớ chăm chỉ, tớ có thể nghỉ hè.
1108
01:48:47,120 --> 01:48:49,830
Và vì tớ còn khỏe,
tớ có thể làm việc sau mỗi tối.
1109
01:48:50,870 --> 01:48:51,910
Ừ.
1110
01:48:52,000 --> 01:48:54,080
Nhưng tớ chỉ có thể...
1111
01:48:55,210 --> 01:48:58,370
làm vậy khi tôi còn trẻ.
1112
01:49:00,670 --> 01:49:03,130
Đúng.
1113
01:49:04,220 --> 01:49:07,680
Đó là lí do tớ nói đáng lẽ không như thế này,
1114
01:49:07,680 --> 01:49:13,390
lần chúng ta uống
trong góc của Koenji.
1115
01:49:14,850 --> 01:49:18,610
Bây giờ nhìn lại, thực sự...
1116
01:49:18,610 --> 01:49:21,980
đó là thời điểm vàng của cuộc đời ta,
1117
01:49:22,070 --> 01:49:23,360
cậu có nghĩ vậy không?
1118
01:49:25,320 --> 01:49:28,160
Thời điểm vàng hả?
1119
01:49:28,490 --> 01:49:29,640
Ừ.
1120
01:49:38,550 --> 01:49:40,010
- Này.
- Sao?
1121
01:49:40,290 --> 01:49:43,400
Tớ phải ghé qua chỗ này.
Tớ tới đây được rồi.
1122
01:49:43,610 --> 01:49:44,160
Hả?
1123
01:49:44,670 --> 01:49:46,800
Tớ sẽ đi bộ một chút,
rồi sẽ về nhà.
1124
01:49:49,050 --> 01:49:50,830
Tớ hiểu rồi.
1125
01:49:51,560 --> 01:49:54,480
Chuyến hành hương kí ức
của bạn gái cũ của cậu.
1126
01:49:54,810 --> 01:49:56,870
Không. Có cách diễn đạt khác không?
1127
01:50:00,110 --> 01:50:03,080
Cậu vẫn hành xử như tên điên.
Cậu không bao giờ lung lay và tớ thích điều đó.
1128
01:50:04,400 --> 01:50:07,240
Im đi. Về nhà đi kìa.
1129
01:50:08,530 --> 01:50:09,810
Được rồi, tớ sẽ giữ liên lạc.
1130
01:50:10,830 --> 01:50:12,330
Đến Kyodo.
1131
01:51:52,800 --> 01:51:57,100
Hả? Điện thoại mình.
1132
01:53:00,000 --> 01:53:05,000
Phụ đề thực hiện bởi Thế Giới Dịch Thuật - WTRANZ
FB.com/WtranzE
1133
01:53:05,000 --> 01:53:10,000
Biên tập: Đoàn Duy Tùng
- Biên dịch: Nhật Hưng, Nhật Uyên, Khải yutaro, NC Thanh Loan, Toutou
1134
01:53:10,000 --> 01:53:15,000
Tất cả sản phẩm phục vụ cộng đồng của WTRANZ là
PHI LỢI NHUẬN và HOÀN TOÀN MIỄN PHÍ.
1135
01:53:15,000 --> 01:53:20,000
WTRANZ TỪ CHỐI NHẬN ĐÓNG GÓP DƯỚI MỌI HÌNH THỨC,
để cảm ơn, hãy thay chúng tôi gửi tới stk từ thiện dưới đây:
1136
01:53:20,000 --> 01:53:25,000
Cặp Lá Yêu Thương. STK: 100000.10.01.24.24.24 - VBSP
Sự đóng góp của bạn là động lực cống hiến lớn nhất của chúng tôi!
1137
01:53:25,000 --> 01:56:07,000
Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng!