1
00:00:29,463 --> 00:00:33,673
(Melancholische Bilûr-Blasmusik)
2
00:00:33,968 --> 00:00:35,959
(Die Schafe blöken.)
3
00:00:40,933 --> 00:00:43,345
(Sänger singt auf Kurdisch.)
4
00:00:57,950 --> 00:00:59,941
(Mehrmaliges Hupen)
5
00:02:03,807 --> 00:02:06,549
(Mann) Jungs, bleibt stark!
- (Arabisch) Ruhe!
6
00:02:10,773 --> 00:02:12,935
(Mann 2, Türkisch) Krass, Habibi!
7
00:02:19,448 --> 00:02:21,860
(Die Musik verklingt.)
8
00:02:30,334 --> 00:02:32,166
(Wärter, Arabisch) Rein da!
9
00:02:34,838 --> 00:02:36,670
(Stimmengewirr, Rufe)
10
00:02:44,348 --> 00:02:47,090
(Arabisch) Ruhe! Hey, seid ruhig!
11
00:02:47,351 --> 00:02:49,388
(Die Männer verstummen.)
12
00:02:49,645 --> 00:02:51,010
Komm her!
13
00:02:58,529 --> 00:02:59,940
Setz dich.
14
00:03:05,828 --> 00:03:07,239
Wie heißt du?
15
00:03:09,164 --> 00:03:12,247
Giwar Hajabi.
- Giwar Hajabi?
16
00:03:12,501 --> 00:03:13,662
Bist du Kurde?
17
00:03:16,296 --> 00:03:18,754
(Englisch) Dann geh zu deinen Leuten.
18
00:03:20,217 --> 00:03:23,255
(Kurmandschi) Komm her.
Setz dich zu uns.
19
00:03:25,139 --> 00:03:27,346
Hi.
- Bist du aus Diyarbakir?
20
00:03:27,641 --> 00:03:29,928
Sprichst du Kurmandschi?
- (Sorani) Sorani.
21
00:03:30,185 --> 00:03:31,675
Willkommen.
- Hallo.
22
00:03:33,522 --> 00:03:35,183
Weswegen bist du hier?
23
00:03:38,861 --> 00:03:40,272
Wo ist das Klo?
24
00:03:51,915 --> 00:03:55,158
Zum Scheißen gehen wir
ein Mal am Tag In den Hof.
25
00:03:57,254 --> 00:03:59,245
(Er seufzt.)
26
00:04:03,802 --> 00:04:07,591
(Giwar, Deutsch)
Die ersten Erinnerungen meines Lebens
27
00:04:07,848 --> 00:04:10,180
sind Erinnerungen an das Gefängnis.
28
00:04:10,642 --> 00:04:14,135
(Schlüssel klappern,
Zellentür wird geöffnet.)
29
00:04:14,396 --> 00:04:15,636
(Wärter) Giwar Hajabi?
30
00:04:18,233 --> 00:04:19,473
(Arabisch) Komm mit!
31
00:04:20,861 --> 00:04:23,068
(Wärter) Komm schon!
32
00:04:24,531 --> 00:04:26,397
Los, komm!
33
00:04:42,758 --> 00:04:44,169
(Sorani) Sei gegrüßt.
34
00:04:45,093 --> 00:04:46,128
Salam.
35
00:04:47,471 --> 00:04:49,007
Bring zwei Tee.
36
00:05:06,740 --> 00:05:09,232
Komponiert dein Vater noch?
37
00:05:13,539 --> 00:05:16,031
Keine Angst. Ich bin auch Kurde.
38
00:05:17,584 --> 00:05:19,575
Wir bewundern ihn alle sehr.
39
00:05:20,254 --> 00:05:22,040
Er ist ein großer Mann.
40
00:05:23,924 --> 00:05:26,040
(Die Tür wird geöffnet.)
41
00:05:29,680 --> 00:05:31,671
(Die Tür wird geschlossen.)
42
00:05:41,024 --> 00:05:45,188
Weil wir deinen Vater so lieben
und wir beide vom selben Volk sind,
43
00:05:45,445 --> 00:05:47,812
schlage ich dir einen Deal vor:
44
00:05:48,115 --> 00:05:53,076
Wir statten dich und deine Freunde
mit neuen Ausweisen aus.
45
00:05:53,787 --> 00:05:58,782
Wir vernichten eure deutschen Pässe
und geben euch syrische Diplomatenpässe.
46
00:05:59,751 --> 00:06:03,369
Mit neuen Namen.
Interpol wird euch nie finden.
47
00:06:06,216 --> 00:06:08,674
Du musst mir nur eins sagen:
48
00:06:13,557 --> 00:06:15,594
Wo ist das Gold?
49
00:06:19,313 --> 00:06:20,769
Gold?
50
00:06:21,148 --> 00:06:22,559
Welches Gold?
51
00:06:22,983 --> 00:06:25,975
Wenn du uns nicht sagst,
wo das Gold ist,
52
00:06:26,236 --> 00:06:28,944
gehen wir davon aus,
dass du Al-Qaida unterstützt.
53
00:06:29,197 --> 00:06:32,155
Dann schützt dich deine
deutsche Staatsbürgerschaft auch nicht.
54
00:06:37,623 --> 00:06:40,240
Das einzige Gold,
das ich hab, ist das.
55
00:06:42,252 --> 00:06:44,038
(Arabisch) Hol Walid.
56
00:06:51,219 --> 00:06:52,675
(Sorani) Noch Tee?
57
00:06:54,598 --> 00:06:56,088
Cola?
58
00:06:56,433 --> 00:06:58,299
(Die Tür wird geöffnet.)
59
00:07:04,858 --> 00:07:06,849
(Er schreit panisch.)
60
00:07:10,781 --> 00:07:12,738
(Er ächzt.)
61
00:07:20,248 --> 00:07:22,865
(Schmerzvolle Schreie)
62
00:07:36,640 --> 00:07:39,632
Allahu Akbar.
- Allahu Akbar.
63
00:07:41,478 --> 00:07:44,436
Allahu Akbar.
- Allahu Akbar.
64
00:07:45,107 --> 00:07:47,018
Amin.
- Amin.
65
00:07:49,486 --> 00:07:51,648
(Mann, entfernt) Allahu Akbar.
66
00:07:56,535 --> 00:07:58,526
(Schmerzerfülltes Stöhnen)
67
00:07:59,037 --> 00:08:00,994
(Tür wird geschlossen.)
68
00:08:03,667 --> 00:08:07,035
(Schmerzerfülltes Stöhnen)
69
00:08:07,295 --> 00:08:11,129
(Giwar, Deutsch) Mein Vater war
unter den Kurden ein bekannter Musiker.
70
00:08:11,383 --> 00:08:14,671
Ein Freigeist,
der tags und nachts komponierte.
71
00:08:15,095 --> 00:08:17,086
(Pulsierende Orchestermusik)
72
00:08:39,911 --> 00:08:44,405
Meine Mutter kam aus einer
angesehenen kurdischen Familie in Teheran.
73
00:08:45,500 --> 00:08:49,994
Als mein Vater um ihre Hand anhielt,
tobte die Familie meiner Mutter:
74
00:08:50,255 --> 00:08:53,589
"Musiker spielen auf Hochzeiten,
in Bordellen und sind auf Opium!”
75
00:08:55,635 --> 00:08:58,502
Doch meine Mutter
ging ihren eigenen Weg.
76
00:09:26,583 --> 00:09:28,415
(Schüsse, Schreie)
77
00:09:31,755 --> 00:09:33,746
(Die Musik bricht ab.)
78
00:09:42,557 --> 00:09:46,596
(Farsi) Dies ist ein gottloser Ort!
Wir dulden kein schamloses Vergnügen!
79
00:09:47,395 --> 00:09:49,853
Geht nach Hause! Lest den Koran!
80
00:09:50,106 --> 00:09:52,643
(Sie spuckt.)
Geht ihr doch nach Hause und betet!
81
00:09:52,943 --> 00:09:55,355
(Schuss)
- (Entsetzte Schreie)
82
00:09:57,823 --> 00:09:59,814
(Weitere Schüsse)
83
00:10:06,790 --> 00:10:08,155
Komm.
84
00:10:15,465 --> 00:10:19,174
(Deutsch) Khomeini hatte eine Fatwa
auf uns Kurden erteilt.
85
00:10:19,511 --> 00:10:23,220
Doch im Norden hatten kommunistische
Kurden eine Enklave gebildet.
86
00:10:24,057 --> 00:10:28,472
Für meine Eltern gab es keine Alternative.
Sie wurden Freiheitskämpfer.
87
00:10:28,979 --> 00:10:31,266
Sie wollten einfach nur überleben.
88
00:10:31,523 --> 00:10:33,230
(Die Kinder singen.)
89
00:10:33,483 --> 00:10:39,729
(Sorani) Lass niemanden sagen,
die Kurden sind tot, sie leben noch.
90
00:10:40,323 --> 00:10:43,907
Sie leben
und werden ihre Fahne nie senken.
91
00:10:44,661 --> 00:10:47,824
Sie leben
und werden ihre Fahne nie senken.
92
00:10:48,665 --> 00:10:51,123
(Melancholische hallende Klänge)
93
00:11:04,973 --> 00:11:06,634
(Lauter Knall)
94
00:11:07,976 --> 00:11:09,717
(Mann) Achtung!
95
00:11:10,478 --> 00:11:12,219
In Deckung!
96
00:11:14,691 --> 00:11:18,150
Meister Eghbal!
Meister Eghbal, komm zurück!
97
00:11:18,987 --> 00:11:20,443
Komm zurück!
98
00:11:22,365 --> 00:11:24,197
Deine Kalaschnikow!
99
00:11:25,744 --> 00:11:27,280
(Geschrei)
100
00:11:27,537 --> 00:11:29,494
(Frau) Los, raus hier!
101
00:11:32,500 --> 00:11:33,865
Raus hier! Raus hier!
102
00:11:35,170 --> 00:11:36,786
Raus!
103
00:11:37,923 --> 00:11:39,755
(Leises Stöhnen)
104
00:11:46,848 --> 00:11:48,304
Halt durch!
105
00:11:48,934 --> 00:11:50,925
(Aufgeregte Schreie)
106
00:11:51,937 --> 00:11:53,769
Alles wird gut!
107
00:11:54,856 --> 00:11:57,473
(Eine Frau ruft)
Meine Tochter! Meine Tochter!
108
00:12:04,366 --> 00:12:07,279
Hier, nimm sie. Sie lebt!
- Danke, Schwester!
109
00:12:33,103 --> 00:12:35,640
Schwester, wohin gehst du?
110
00:12:47,492 --> 00:12:49,028
Ist da jemand?
111
00:12:49,285 --> 00:12:50,946
Hm?
112
00:12:51,955 --> 00:12:55,243
(Sie kreischt.)
- (Die Fledermäuse schreien.)
113
00:12:58,294 --> 00:13:00,285
(Sie hustet.)
114
00:13:04,676 --> 00:13:06,667
(Sie stöhnt und ächzt.)
115
00:13:19,315 --> 00:13:21,773
(Sie stöhnt leise.)
116
00:13:30,452 --> 00:13:32,568
(Sie stöhnt laut.)
117
00:13:33,329 --> 00:13:35,991
(Erneutes Schreien der Fledermäuse)
118
00:13:50,180 --> 00:13:52,171
(Baby-Geschrei)
119
00:13:54,893 --> 00:13:56,884
(Lauter Knall)
120
00:14:00,440 --> 00:14:02,181
(Das Baby schreit leise.)
121
00:14:05,904 --> 00:14:08,111
(Weiteres Hämmern mit dem Stein)
122
00:14:11,242 --> 00:14:14,280
(Mutter) Giwar sollst du heißen,
wie: "Im Leid geboren".
123
00:14:19,417 --> 00:14:22,034
(Giwar) Um mir
eine bessere Zukunft zu ermöglichen,
124
00:14:22,337 --> 00:14:24,669
wollten meine Eltern nach Europa.
125
00:14:24,964 --> 00:14:28,548
Mitten im Iran-Irak-Krieg machten
sie sich auf den Weg nach Bagdad.
126
00:14:28,802 --> 00:14:31,669
Von dort aus wollten sie
irgendwie weiterkommen.
127
00:14:32,764 --> 00:14:34,596
(Mann, Arabisch) Papiere!
128
00:14:45,902 --> 00:14:47,063
Iraner?
129
00:14:47,779 --> 00:14:50,441
Wir sind auf der Flucht vor Khomeini.
130
00:14:51,241 --> 00:14:53,357
Und wenn ihr Khomeinis Spione seid?
131
00:14:53,701 --> 00:14:55,112
Aussteigen!
132
00:14:58,414 --> 00:14:59,825
Mitkommen.
133
00:15:00,834 --> 00:15:04,452
(Giwar, Deutsch) Nach ein paar Wochen
im Samawa-Gefängnis
134
00:15:04,671 --> 00:15:07,208
hörten sie auf,
meinen Vater zu foltern.
135
00:15:07,674 --> 00:15:10,666
Sie fanden raus, dass er Musiker war.
Er kam auf eine Liste
136
00:15:10,927 --> 00:15:13,214
mit wichtigen Personen
in Gefangenschaft.
137
00:15:17,308 --> 00:15:19,015
(Arabisch) Eghbal Hajabi.
138
00:15:20,478 --> 00:15:24,096
(Deutsch) Diese Liste wurde
dem Roten Kreuz in Frankreich zugespielt
139
00:15:24,357 --> 00:15:27,145
und die haben versucht,
die Gefangenen rauszudribbeln.
140
00:15:27,402 --> 00:15:29,188
(Mann, Sorani) Meister Eghbal!
141
00:15:29,779 --> 00:15:33,693
(Arabisch) Wir verehren Siel
Sie bringen Licht in die Dunkelheit.
142
00:15:34,242 --> 00:15:37,735
Wir bringen Sie nach Bagdad.
Dort kümmert sich das Rote Kreuz um Sie.
143
00:15:37,996 --> 00:15:42,490
(Sorani) Bringen die uns nach Europa?
- Sie werden alles versuchen.
144
00:15:43,543 --> 00:15:45,284
Aber es wird eine Weile dauern.
145
00:15:45,545 --> 00:15:49,834
(Giwar, Deutsch) Es dauerte einige Jahre,
bis man uns von Bagdad nach Paris brachte.
146
00:15:50,425 --> 00:15:53,258
Dort wurden wir oft eingeladen,
von vornehmen Kurden,
147
00:15:53,511 --> 00:15:55,252
die in noblen Kreisen verkehrten.
148
00:15:55,513 --> 00:15:58,972
(Sorani) Tritt nicht in die Scheiße!
Wo müssen wir hin?
149
00:15:59,225 --> 00:16:01,307
Frag jemanden nach dem Weg.
150
00:16:02,103 --> 00:16:04,720
(Französisch)
Entschuldigung, wo ist die...
151
00:16:04,981 --> 00:16:06,767
(Hupen)
- (Sorani) Kein Wunder,
152
00:16:07,025 --> 00:16:09,312
ich sehe aus wie Charlie Chaplin.
153
00:16:09,861 --> 00:16:12,023
Beschwere dich beim Roten Kreuz.
154
00:16:16,117 --> 00:16:18,700
Herzlich willkommen!
- Guten Tag.
155
00:16:20,288 --> 00:16:22,404
Hallo.
- Hallo. - Hallo.
156
00:16:23,082 --> 00:16:25,540
Bitte kommen Sie rein.
- Hallo. - Hallo.
157
00:16:25,919 --> 00:16:28,286
Ich habe eine Überraschung für Sie.
158
00:16:28,546 --> 00:16:32,505
Mein Freund Sheikh Harun Shikak
ist der irakische Botschafter in Bonn.
159
00:16:32,759 --> 00:16:34,090
Er möchte Sie kennenlernen.
160
00:16:34,385 --> 00:16:38,049
Eine Freude, Sie kennenzulernen.
- Ganz meinerseits.
161
00:16:39,682 --> 00:16:41,514
Sehr erfreut.
162
00:16:42,101 --> 00:16:44,843
Hallo, ich heiße Miran.
- Ich heiße Giwar.
163
00:16:45,438 --> 00:16:48,476
Warum isst du nichts, Miran?
- Keinen Hunger.
164
00:16:48,775 --> 00:16:51,483
Iss auf,
sonst wirst du nie ein Scheich.
165
00:17:04,290 --> 00:17:09,080
Du kannst aber viel essen.
- Ich will schließlich ein Scheich werden.
166
00:17:11,089 --> 00:17:13,547
Brav, Miran! Gut gemacht!
167
00:17:21,891 --> 00:17:24,724
Wo leben Sie hier?
- Im Flüchtlingsheim.
168
00:17:25,311 --> 00:17:26,722
Wie ist es dort?
169
00:17:28,606 --> 00:17:30,017
Schrecklich.
170
00:17:30,525 --> 00:17:33,187
Laut, dreckig...
171
00:17:34,237 --> 00:17:36,274
Wir haben Schlimmeres gesehen.
172
00:17:36,864 --> 00:17:41,404
Sobald ich als Komponist arbeite,
schaffen wir es dort raus.
173
00:17:41,828 --> 00:17:44,786
Sie hätten es als Komponist
in Deutschland leichter.
174
00:17:45,581 --> 00:17:46,992
Inwiefern?
175
00:17:47,375 --> 00:17:52,290
Nirgendwo auf der Welt gibt es
so viele Konzerthäuser, Theater, Opern.
176
00:17:52,797 --> 00:17:54,458
Die brauchen Musiker.
177
00:17:55,425 --> 00:17:57,291
Wie sind die Schulen dort?
178
00:17:58,052 --> 00:17:59,463
Ausgezeichnet.
179
00:17:59,846 --> 00:18:01,257
Und umsonst.
180
00:18:03,057 --> 00:18:05,139
Hat Bonn ein Opernhaus?
181
00:18:06,269 --> 00:18:09,227
Natürlich. Das ist die Hauptstadt.
182
00:18:17,947 --> 00:18:20,939
(Getragene Orchestermusik:
"Das Rheingold")
183
00:18:21,701 --> 00:18:23,112
Schau, Giwar.
184
00:18:23,369 --> 00:18:25,280
Das ist die Oper.
185
00:18:25,830 --> 00:18:29,323
Da werden Geschichten
mit Musik aufgeführt.
186
00:18:31,169 --> 00:18:33,160
Wollen wir rein?
187
00:18:46,100 --> 00:18:48,512
(Vater) Komm, wir gehen nach oben.
188
00:18:49,354 --> 00:18:51,595
(Die Musik wird lauter.)
189
00:19:29,060 --> 00:19:30,892
Das ist "Das Rheingold".
190
00:19:32,939 --> 00:19:34,771
Was ist "Das Rheingold"?
191
00:19:36,651 --> 00:19:39,734
Es ist das Gold,
das unsterblich macht.
192
00:19:40,279 --> 00:19:44,398
Und wer es einmal hat,
der wird es nie mehr aus der Hand geben.
193
00:19:46,786 --> 00:19:48,527
Wo ist das Gold?
194
00:19:50,581 --> 00:19:52,163
Keiner weiß das.
195
00:19:53,751 --> 00:19:56,789
Nur die drei Rheintöchter,
die es bewachen.
196
00:19:59,257 --> 00:20:01,248
(Die Musik verklingt.)
197
00:20:04,387 --> 00:20:06,003
(Ein Mann stöhnt.) Los!
198
00:20:06,264 --> 00:20:09,973
Seid vorsichtig! Das ist ein Geschenk
von Sheikh Harun Shikak.
199
00:20:10,518 --> 00:20:12,225
Giwar, bleib da weg!
200
00:20:14,230 --> 00:20:16,471
Langsam! Wir haben ein Klavier!
201
00:20:17,233 --> 00:20:19,270
Das ist teuer, passt auf!
202
00:20:28,661 --> 00:20:30,447
(Frau, Farsi) Shirin!
203
00:20:31,205 --> 00:20:32,991
Komm hoch! Essen!
204
00:20:35,084 --> 00:20:38,122
(Stockende Klavierklänge)
205
00:20:40,423 --> 00:20:41,788
(Sorani) Noch mal.
206
00:20:46,929 --> 00:20:49,011
(Er haut aufs Klavier.) Verdammt!
207
00:20:49,807 --> 00:20:52,390
Scheißkerl! Nichtsnutz!
208
00:20:55,313 --> 00:20:57,145
Konzentrier dich endlich!
209
00:21:00,902 --> 00:21:02,893
(Klavierklänge)
210
00:21:12,163 --> 00:21:15,201
(Französisch)
Wie ich höre, sind Sie Musiker?
211
00:21:15,541 --> 00:21:17,657
Ja, ich bin Komponist.
212
00:21:18,002 --> 00:21:20,664
Und was für Musik komponieren Sie?
213
00:21:21,130 --> 00:21:23,497
Eine Mischung
aus traditioneller persischer
214
00:21:23,758 --> 00:21:25,669
und westlicher klassischer Musik.
215
00:21:27,803 --> 00:21:31,137
Warum unterrichten Sie
Ihren Sohn nicht selbst?
216
00:21:33,309 --> 00:21:35,266
Meinem Mann fehlt die Geduld.
217
00:21:35,603 --> 00:21:37,264
(lachend) Ich verstehe.
218
00:21:37,730 --> 00:21:39,937
(Sorani) Warum sagst du so was?
219
00:21:40,900 --> 00:21:43,608
(Französisch)
Ich nehme 40 Mark die Stunde.
220
00:21:46,656 --> 00:21:48,897
(Sorani) Ich unterrichte Ihn weiter.
221
00:21:49,242 --> 00:21:50,983
(Französisch) In Ordnung.
222
00:21:52,453 --> 00:21:55,991
(Deutsch) Möchtest du mal zeigen,
was du schon kannst?
223
00:21:56,290 --> 00:21:57,655
(Lehrerin) Komm.
224
00:22:02,296 --> 00:22:04,583
Genau. Den Daumen.
225
00:22:05,675 --> 00:22:07,086
Schön.
226
00:22:07,760 --> 00:22:09,967
Linke Hand, a-Moll.
227
00:22:11,222 --> 00:22:13,964
(Sorani) Wie sollen wir das bezahlen?
228
00:22:14,350 --> 00:22:16,057
Wir finden einen Weg.
229
00:22:40,501 --> 00:22:41,866
Schön.
230
00:22:42,128 --> 00:22:43,744
Gleich noch mal, oder?
231
00:22:44,672 --> 00:22:46,128
Drei, vier...
232
00:23:28,758 --> 00:23:30,874
(Die Klaviermusik geht weiter.)
233
00:23:32,553 --> 00:23:37,047
Meine Mutter war für die kurdischen
Freiheitskämpfer eine Heldin.
234
00:23:37,391 --> 00:23:41,555
Kurz nach meiner Geburt bekam sie
eine Entzündung im Unterleib.
235
00:23:41,812 --> 00:23:46,602
Auf dem Weg zum nächsten Krankenhaus
wurde sie festgenommen.
236
00:23:51,155 --> 00:23:54,273
Für eine Dorfbewohnerin
hatte sie zu feine Hände.
237
00:24:18,974 --> 00:24:21,887
Jeden Tag machten die Mullahs
meiner Mutter dasselbe Angebot:
238
00:24:22,436 --> 00:24:26,395
"Verrat die Position der Freiheitskämpfer
und wir lassen dich frei."
239
00:24:27,108 --> 00:24:29,349
Aber meine Mutter hat geschwiegen.
240
00:24:30,611 --> 00:24:32,602
(Gejubel)
241
00:24:51,173 --> 00:24:53,164
(Die Klaviermusik endet.)
242
00:24:58,764 --> 00:25:00,175
Schön.
243
00:25:00,766 --> 00:25:02,848
Wir sehen uns nächste Woche.
244
00:25:03,144 --> 00:25:07,012
Da ist die Premiere von meinem Vater.
- Ja, da sehen wir uns.
245
00:25:10,526 --> 00:25:11,891
(Sorani) Warte.
246
00:25:12,611 --> 00:25:14,227
Hol Milch und Brot.
247
00:25:15,531 --> 00:25:17,818
Und vom Rest was Süßes für dich.
248
00:25:26,417 --> 00:25:28,579
(Junge, Deutsch) Hey, du! Warte!
249
00:25:30,045 --> 00:25:31,456
Wohnst du hier?
- Ja.
250
00:25:31,672 --> 00:25:34,539
Nimm die CDs.
Ich hol die nächste Woche ab.
251
00:25:40,973 --> 00:25:44,466
Hey, Kleiner!
Hast du 'nen Kanaken mit CDs gesehen?
252
00:25:45,311 --> 00:25:46,722
Nein.
253
00:25:47,855 --> 00:25:50,517
Zeig mal kurz.
- Da sind keine CDs drin.
254
00:25:51,734 --> 00:25:53,145
Kekse.
255
00:25:53,402 --> 00:25:55,643
Hast du ein Problem?
- (Mann) Hey!
256
00:25:56,030 --> 00:25:57,441
Lasst ihn in Ruhe!
257
00:26:00,826 --> 00:26:02,237
(Junge) Los, weiter!
258
00:26:07,458 --> 00:26:10,917
(Sorani) Bist du Meister Eghbals Sohn?
- Ja.
259
00:26:22,973 --> 00:26:25,931
(Mutter) Du bist gar nicht nervös.
- (Vater) Warum sollte ich?
260
00:26:27,102 --> 00:26:31,141
Das ist der Moment,
auf den ich zehn Jahre hingearbeitet habe.
261
00:26:32,233 --> 00:26:34,691
(Deutsch) Komm, Zanina,
wir gehen rein.
262
00:26:38,405 --> 00:26:41,067
Viel Glück, Baba.
- Nein, nicht Glück.
263
00:26:42,076 --> 00:26:45,239
(Sorani) Verlass dich nie aufs Glück!
Nur aufs Können kommt es an.
264
00:26:45,663 --> 00:26:47,620
(Deutsch) Trotzdem viel Glück.
265
00:26:47,873 --> 00:26:52,083
Giwar, kommst du? - Geht schon vor.
Ich will die Bühne von hinten sehen.
266
00:26:54,672 --> 00:26:58,006
(Sorani) Zeig ihnen,
wozu Wir Kurden fähig sind.
267
00:27:04,682 --> 00:27:07,925
(Stimmengewirr und gedämpfte Klänge)
268
00:27:12,523 --> 00:27:14,514
(Er seufzt.)
269
00:27:15,109 --> 00:27:16,520
Komm mal her.
270
00:27:20,197 --> 00:27:22,655
Meine Gage.
- Wow.
271
00:27:23,951 --> 00:27:25,191
20.000 Mark.
272
00:27:25,911 --> 00:27:30,030
Selbst die dunkelste Nacht
endet mit der Morgendämmerung.
273
00:27:30,457 --> 00:27:31,993
Entschuldige.
274
00:27:32,293 --> 00:27:33,875
Ich komme gleich.
275
00:27:40,634 --> 00:27:42,045
Komm.
276
00:27:50,352 --> 00:27:52,013
(unverständlich)
277
00:27:52,688 --> 00:27:54,304
(lautlos)
278
00:28:08,787 --> 00:28:10,778
(Applaus)
279
00:28:31,936 --> 00:28:34,098
(Erregte Orchestermusik)
280
00:29:22,194 --> 00:29:24,185
(Die Musik verklingt.)
281
00:29:24,697 --> 00:29:28,281
Meine Videorekorder
und die Stereoanlage hol ich später.
282
00:29:28,534 --> 00:29:32,277
Sorg dafür, dass die Kinder
weiter Klavierunterricht nehmen.
283
00:29:32,496 --> 00:29:33,907
(Giwar) Vergiss es!
284
00:29:37,042 --> 00:29:38,874
Du spielst weiter!
- Nein!
285
00:29:44,216 --> 00:29:46,127
Lass mich durch.
286
00:29:46,510 --> 00:29:48,171
Zanina, mach Platz.
287
00:29:49,805 --> 00:29:52,217
Lass mich durch, mein Kind.
288
00:29:53,017 --> 00:29:54,382
Komm schon.
289
00:29:56,687 --> 00:29:58,394
Lass mich los.
290
00:29:58,856 --> 00:30:01,644
(Zanina) M-m!
- Lass los, Zanina.
291
00:30:02,484 --> 00:30:03,895
Zanina!
292
00:30:05,446 --> 00:30:07,437
(Zanina schluchzt leise.)
293
00:30:25,758 --> 00:30:28,750
Hat er uns Geld da gelassen?
- Nein.
294
00:30:56,747 --> 00:30:59,205
(Deutsch) Spielt weiter.
Na, was geht?
295
00:30:59,583 --> 00:31:03,542
Kann ich dir die CDs wann anders geben?
Wir pumpen die gerade mies.
296
00:31:03,796 --> 00:31:05,912
Guck,
was die wegen der CDs gemacht haben!
297
00:31:06,340 --> 00:31:08,832
Cüs!
- Kannst die Scheißdinger behalten.
298
00:31:09,593 --> 00:31:12,301
Warum?
- Ich wollt sie ihnen verkaufen,
299
00:31:12,554 --> 00:31:14,465
nachdem ich sie ihnen geklaut hab.
300
00:31:14,681 --> 00:31:18,720
(lachend) Dreckig machst du!
Bruder, wie heißt du eigentlich?
301
00:31:19,561 --> 00:31:21,973
Samy. Und du?
- Ich bin Giwar.
302
00:31:23,107 --> 00:31:26,099
Was für 'n Landsmann bist du?
- Palästinenser.
303
00:31:27,236 --> 00:31:28,852
Ich bin Kurde.
304
00:31:29,530 --> 00:31:33,819
Bruder, kennst du jemanden,
der Videorekorder kauft? Ich hab zwei.
305
00:31:34,201 --> 00:31:37,364
Könnte noch einen gebrauchen,
um damit meine Pornos überzuspielen.
306
00:31:37,746 --> 00:31:42,411
Was, Pornos überspielen? - Ja, Bruder!
Die verkauf ich dann auf Baustellen.
307
00:31:42,793 --> 00:31:47,583
Wie viel kriegst du dafür?
- Keine Ahnung, Habibi... Einen Zehner.
308
00:31:50,134 --> 00:31:54,002
Scheiß mal drauf. Ich behalt den Rekorder.
- Damit du verkaufst?
309
00:31:54,263 --> 00:31:56,630
Das war meine Idee.
- Hör zu. Wir machen so:
310
00:31:57,015 --> 00:32:01,475
Du besorgst die Pornos.
Ich überspiel sie, wir machen halbe-halbe.
311
00:32:04,106 --> 00:32:05,437
Okay, Habibi.
312
00:32:05,691 --> 00:32:08,774
Rauchen wir darauf 'nen Joint?
- Ja, Mann, lass machen.
313
00:32:09,027 --> 00:32:12,611
Aber nicht hier.
Meine Brüder sind dahinten. Komm mit.
314
00:32:13,157 --> 00:32:15,273
(Samy singt "In My Eyes"
von Stevie B)
315
00:32:15,534 --> 00:32:18,868
You gotta believe
there is something inside of me.
316
00:32:19,079 --> 00:32:22,288
You might say,
"How could you so fast”.
317
00:32:25,335 --> 00:32:29,875
Is the way you make me feel
like you understand.
318
00:32:30,674 --> 00:32:32,085
Stabil, Bruder!
319
00:32:32,634 --> 00:32:36,923
There is a way
I can meet your demand.
320
00:32:37,848 --> 00:32:43,264
Girl 'cause
if you see the sun in my eyes,
321
00:32:43,645 --> 00:32:46,888
it should be as no surprise.
322
00:32:47,232 --> 00:32:50,975
It's the light of love
inside of me...
323
00:32:51,570 --> 00:32:56,155
Hast 'ne mies schöne Stimme, wallah.
- Danke, Ich werd inschallah bald Sänger.
324
00:32:56,408 --> 00:32:58,399
Inschallah, Bruder. Wir beten.
325
00:33:01,038 --> 00:33:02,995
Von wo hast du das Hasch?
326
00:33:03,540 --> 00:33:05,156
Von den Marokks.
327
00:33:05,792 --> 00:33:09,001
Die haben mir 'n Angebot gemacht.
Die geben mir 20 Gramm,
328
00:33:09,254 --> 00:33:12,212
15 soll ich verkaufen
und den Rest kann ich behalten.
329
00:33:12,591 --> 00:33:16,255
Machst du?
- Nein. Meine Brüder ficken mich sonst.
330
00:33:20,599 --> 00:33:22,340
Ich hab keine Brüder.
331
00:33:22,809 --> 00:33:24,971
Ich hab nur 'ne kleine Schwester.
332
00:33:26,188 --> 00:33:28,304
(Musik: "In My Eyes" von Stevie B)
333
00:33:28,565 --> 00:33:30,556
(Türklingel)
334
00:33:39,868 --> 00:33:41,859
(Er räuspert sich.)
335
00:33:43,747 --> 00:33:46,409
Hi.
Ich soll Zanina zur Schule bringen.
336
00:33:48,877 --> 00:33:51,790
Ich bin Shirin vom Block gegenüber.
337
00:33:52,589 --> 00:33:57,584
Hat dir deine Mutter nichts gesagt?
- Ah, ja, Ja. Klar.
338
00:33:57,844 --> 00:34:00,461
Ist sie fertig?
- Zanina, ja. Komm rein.
339
00:34:00,889 --> 00:34:02,971
Hi, Shirin
340
00:34:15,862 --> 00:34:18,274
Woher kommst du?
- Ich bin Perserin.
341
00:34:25,831 --> 00:34:27,913
Ich bin Kurde.
- Ja, ich weiß.
342
00:34:29,418 --> 00:34:31,034
Tschüss.
- Ciao.
343
00:34:40,679 --> 00:34:42,670
(Die Musik verklingt.)
344
00:34:42,931 --> 00:34:44,592
(Jungs, durcheinander) Giwar!
345
00:34:44,850 --> 00:34:47,638
Bitte,
du musst mir auch einen verkaufen!
346
00:34:48,020 --> 00:34:51,058
Ich hab zuerst gefragt, Giwar!
- Du musst mir einen geben!
347
00:34:51,315 --> 00:34:53,272
Ich hab dicke Eier,
ich muss Saft ablassen.
348
00:34:53,525 --> 00:34:55,311
Jungs. Ich hab noch drei Tapes.
349
00:34:55,736 --> 00:34:58,148
Ich gebe dir 11!
- Okay, dann gebe ich 12.
350
00:34:58,405 --> 00:34:59,691
14!
- 20!
351
00:35:00,407 --> 00:35:02,364
Jungs, 20. Bietet jemand mehr?
352
00:35:03,243 --> 00:35:04,654
(Giwar) Hier.
353
00:35:07,706 --> 00:35:09,117
Und ich?
354
00:35:11,668 --> 00:35:13,124
Woher hast du das?
355
00:35:13,378 --> 00:35:16,086
Ich arbeite bei Mehmet
im Frisörladen.
356
00:35:16,757 --> 00:35:18,339
Du bist jetzt Frisör?
357
00:35:19,843 --> 00:35:23,427
Nein, ich fege da nur.
Damit du nicht mehr putzen musst.
358
00:35:29,770 --> 00:35:33,479
Eine eins, zwei dreien, acht vieren,
sechs fünfen und eine sechs.
359
00:35:33,732 --> 00:35:37,817
Ihr habt euch alle nicht
mit Ruhm bekleckert. Na ja, fast alle.
360
00:35:38,904 --> 00:35:41,441
(Klopfen)
- Herein.
361
00:35:43,283 --> 00:35:44,944
Giwar, kommst du bitte?
362
00:35:48,288 --> 00:35:50,950
Du kannst deine Sachen
gleich mitnehmen.
363
00:35:53,210 --> 00:35:55,872
(Musik: "Gs 1st verses"
von Giwar Hajabi)
364
00:36:03,595 --> 00:36:07,384
(Giwar rappt) Mahmut, mach mal
'n bisschen Hasch klar für den Bra.
365
00:36:13,146 --> 00:36:16,684
Ich komm mit Shamso, Lemso,
Hempso, Adamso.
366
00:36:18,110 --> 00:36:21,228
(Sorani) Hier, dein Geld!
Dein Geld ist haram!
367
00:36:21,696 --> 00:36:23,528
(Deutsch) Wie?
Mama, du bist Atheistin!
368
00:36:26,618 --> 00:36:27,574
Mama!
369
00:36:27,828 --> 00:36:31,537
(Sorani) Ich schufte mich zu Tode,
damit ihr eine gute Ausbildung bekommt,
370
00:36:31,957 --> 00:36:35,666
und du fliegst von der Schule,
weil du Sex-Filme verkaufst!
371
00:36:36,753 --> 00:36:38,835
Du solltest dich schämen!
372
00:36:41,675 --> 00:36:45,464
(Er rappt, Deutsch) Ja, Mama macht Stress.
Scheißegal, scheißegal.
373
00:36:46,096 --> 00:36:50,841
Immer noch Dealer, nur anderes Produkt.
Mach jetzt Hasch-Hasch, Hasch-Hasch.
374
00:36:51,351 --> 00:36:53,183
(Musik: "More Bounce To The Ounce"
von Zapp)
375
00:36:53,437 --> 00:36:55,178
(Samy) Ho!
- Ho, Bruder, was geht!
376
00:36:55,439 --> 00:36:58,227
Was machst du?
- Ich sing den Mädchen was vor.
377
00:37:01,278 --> 00:37:04,066
Hey, Bruder, was geht?
Was geht? Was geht?
378
00:37:04,322 --> 00:37:09,067
Hey, Jungs, Jungs, Jungs. Was geht?
- Was geht denn ab?
379
00:37:09,327 --> 00:37:11,944
Jungs, braucht ihr irgendwas?
- Hast da, oder was?
380
00:37:12,205 --> 00:37:14,287
Hast du Sümi?
- Ja, wie viel braucht ihr?
381
00:37:14,541 --> 00:37:15,622
Mach mal fünfzig.
382
00:37:16,877 --> 00:37:18,367
Verrückter Preis.
383
00:37:18,670 --> 00:37:20,661
Korrekt.
- Jungs, braucht ihr was?
384
00:37:20,964 --> 00:37:23,331
Alles gut, Bruder.
- Sicher?
385
00:37:23,592 --> 00:37:25,833
Hey, G.1
- Hey!
386
00:37:26,094 --> 00:37:28,256
Gib mir auch was.
- Was brauchst du?
387
00:37:28,513 --> 00:37:31,505
(Spiel-Sprache) Ein Gra-bi-mm.
- Zwa-bi-nni.
388
00:37:31,766 --> 00:37:33,803
Hey, Kleiner! Komm mal kurz.
389
00:37:35,103 --> 00:37:38,016
Hast du Sümi?
- Sümi? Ja, Mann, wie viel?
390
00:37:38,565 --> 00:37:40,272
Fuffi. Was hast du da?
391
00:37:45,280 --> 00:37:46,987
Ey, Bruder, mein Geld!
392
00:37:47,532 --> 00:37:49,990
Ey, mein Geld!
- Verpiss dich!
393
00:37:50,410 --> 00:37:52,993
(Das Lied läuft weiter.)
394
00:38:00,795 --> 00:38:04,379
Warum sagst du "Verpiss dich"?
- Ich hab 'ne Tüte!
395
00:38:08,470 --> 00:38:10,211
Kleiner Hurensohn!
396
00:38:11,806 --> 00:38:13,296
Fick den Bruder!
397
00:38:15,310 --> 00:38:16,846
Kleiner Hurensohn!
398
00:38:17,103 --> 00:38:18,685
Kleiner Hurensohn!
399
00:38:32,619 --> 00:38:34,201
Kleiner Bastard, Alter!
400
00:38:34,412 --> 00:38:38,747
(Samy) Hört auf, es reicht jetzt.
Guckt ihn doch mal an! - Wichser!
401
00:38:39,000 --> 00:38:40,832
Merk dir diese Gesichter!
402
00:38:42,504 --> 00:38:44,495
(Giwar stöhnt.)
403
00:38:57,269 --> 00:39:00,728
Ich werd die alle ficken.
Einen nach dem anderen.
404
00:39:01,439 --> 00:39:03,305
Und wenn das Jahre dauert.
405
00:39:04,150 --> 00:39:06,141
(Die Musik endet.)
406
00:39:39,728 --> 00:39:41,719
(Wütendes angestrengtes Stöhnen)
407
00:39:56,911 --> 00:40:01,326
Was willst du, Junge?
- Ich will, dass du mich trainierst.
408
00:40:01,833 --> 00:40:03,244
Der Trainer ist drüben.
409
00:40:07,672 --> 00:40:10,790
Ich will kein Boxen lernen.
Mich soll keiner mehr so zurichten.
410
00:40:11,176 --> 00:40:12,666
Waren das die Jungs?
411
00:40:18,224 --> 00:40:21,592
(Er stöhnt, die Schläge hallen.)
412
00:40:23,188 --> 00:40:25,270
Warum boxt du ohne Handschuhe?
413
00:40:27,275 --> 00:40:29,812
Auf der Straße
gibt's keine Handschuhe.
414
00:40:30,820 --> 00:40:33,027
(Wütendes angestrengtes Stöhnen)
415
00:40:36,034 --> 00:40:38,150
(Giwar stöhnt angestrengt.)
416
00:40:43,667 --> 00:40:47,752
Ey, Junge, was machst du da?
Du machst deine Hände kaputt!
417
00:40:48,296 --> 00:40:49,661
Er gehört zu mir.
418
00:41:04,145 --> 00:41:05,351
Du nimmst seine Hand,
419
00:41:05,605 --> 00:41:08,688
mit den beiden Fingern
haust du volle Pulle hier drauf.
420
00:41:08,942 --> 00:41:11,809
Genau hier! Bam! Vor lauter Schmerz
weiß der nicht mehr, wohin,
421
00:41:12,070 --> 00:41:15,313
und du haust voll in die Nase.
Dann reißt du das hier nach hinten,
422
00:41:15,573 --> 00:41:18,235
so, dass seine Finger brechen.
Brichst sie nach hinten.
423
00:41:18,618 --> 00:41:20,859
Schieß! Noch mal!
- (Giwar stöhnt.)
424
00:41:21,079 --> 00:41:22,285
Noch mal!
425
00:41:22,539 --> 00:41:23,950
Letzte!
- (Giwar stöhnt.)
426
00:41:24,207 --> 00:41:25,197
Sehr gut.
427
00:41:25,667 --> 00:41:28,409
Beim Laufen haust du ihm eine rein.
Haust ihn k.o.
428
00:41:32,465 --> 00:41:33,671
Hoch!
429
00:41:33,925 --> 00:41:36,166
Hoch! Nach oben schießen!
430
00:41:36,594 --> 00:41:39,757
Hast du das Kinn getroffen,
gibt's einen Funken im Kleingehirn,
431
00:41:40,014 --> 00:41:41,925
und es sagt:
"Ich muss jetzt schlafen."
432
00:41:42,183 --> 00:41:44,800
Das nennt man k.o.
Deswegen immer aufs Kinn hauen.
433
00:41:45,061 --> 00:41:48,929
Und wenn's mehrere sind?
- Nimm den Stärksten. Die andern hauen ab.
434
00:41:50,108 --> 00:41:53,897
Zwei. Drei. Vier.
- (Giwar stöhnt.)
435
00:41:54,279 --> 00:41:58,022
Wenn du hier triffst,
dann kriegt er keine Luft mehr. Bam!
436
00:41:58,324 --> 00:41:59,689
Okay?
437
00:42:01,828 --> 00:42:04,240
Einfach hier. Okay?
438
00:42:05,749 --> 00:42:09,242
Die Nase muss nach oben sein.
Von hier aus. Bam! Okay?
439
00:42:10,587 --> 00:42:12,043
Sehr gut.
440
00:42:26,102 --> 00:42:30,721
Weißt du, wo die Straße ist?
Die Straße ist auf dem Boden!
441
00:42:31,941 --> 00:42:33,352
Steh auf!
442
00:42:43,244 --> 00:42:45,576
Und wenn er auf dem Boden liegt,
443
00:42:45,830 --> 00:42:50,996
dann läufst du hin und haust rein,
bis er k.o. ist! Bis er k.o. ist!
444
00:42:58,676 --> 00:43:01,384
(Beide stöhnen angestrengt.)
445
00:43:20,532 --> 00:43:23,194
(Beide stöhnen und husten.)
446
00:43:36,005 --> 00:43:37,621
Jetzt bist du "xatar" geworden.
447
00:43:42,679 --> 00:43:44,670
(Er keucht.)
448
00:44:00,572 --> 00:44:03,360
(Kindergeschrei im Hintergrund)
449
00:44:24,596 --> 00:44:27,304
Hey, maschallah, Mädchen.
450
00:44:28,099 --> 00:44:30,841
Kann man dich irgendwie klarmachen?
451
00:44:31,436 --> 00:44:33,723
Hallo. Was geht bei dir heute?
452
00:44:33,980 --> 00:44:36,312
Scheiße, guck mal, wer da kommt.
453
00:44:36,566 --> 00:44:40,685
Hakan, guck mal, wer da kommt, Lan!
- Ey, Lan, wer kommt denn da?
454
00:44:44,032 --> 00:44:45,773
Was will der Bastard?
455
00:44:48,578 --> 00:44:50,535
(Die Gleise quietschen.)
456
00:45:00,256 --> 00:45:03,874
Nehmen wir Joghurt mit? Den?
- Nicht den! Nimm doch den!
457
00:45:04,135 --> 00:45:05,625
Ist ja gut, Mann.
458
00:45:09,223 --> 00:45:12,636
Ey! Ey, hör auf!
Du Hurensohn, lass Ihn los!
459
00:45:12,894 --> 00:45:15,932
Hey! Bist du bescheuert?
460
00:45:16,522 --> 00:45:21,892
Ey, du Wichser!
Hallo! Hilft mal jemand? Bitte!
461
00:45:26,449 --> 00:45:28,816
Was machst...? (Er stöhnt auf.)
462
00:45:36,042 --> 00:45:37,373
Shirin?
463
00:45:39,587 --> 00:45:42,045
Ich wusste gar nicht,
dass du hier arbeitest.
464
00:46:03,236 --> 00:46:04,852
Hey. Hey, Kollege...
465
00:46:05,238 --> 00:46:08,276
Sogar meinem Lehrer
hab ich Pornos verkauft. Stödöf!
466
00:46:08,533 --> 00:46:09,898
Samy, du bist echt lustig.
467
00:46:10,159 --> 00:46:11,445
Da ist dein Freund.
- G.!
468
00:46:12,286 --> 00:46:13,526
G.!
469
00:46:13,746 --> 00:46:15,657
(Samy ruft weiter) Yo, G.!
470
00:46:16,499 --> 00:46:18,115
(Musik: "Dein Herz klopft" von Xatar)
471
00:46:18,543 --> 00:46:21,035
G.! Bruder, was hast du vor, ey?
472
00:46:25,591 --> 00:46:28,504
G., hey,
mach keinen Scheiß, Mann. G.!
473
00:46:28,803 --> 00:46:31,465
Hm? Was willst du?
474
00:46:36,602 --> 00:46:38,969
(Er stöhnt.)
475
00:46:51,492 --> 00:46:53,278
Du schuldest mir noch Geld.
476
00:46:53,536 --> 00:46:54,901
Schon vergessen?
477
00:46:55,371 --> 00:46:59,035
Gib mir mein Para!
Gib mir mein Flus, Lo!
478
00:47:03,504 --> 00:47:04,869
Yallah!
479
00:47:07,675 --> 00:47:09,131
Zahl Strafe.
480
00:47:09,427 --> 00:47:12,215
Mehr hab ich nicht!
- Mehr hast du nicht?
481
00:47:13,139 --> 00:47:14,800
(Er stöhnt.)
482
00:47:15,058 --> 00:47:16,548
Der Typ ist xatar.
483
00:47:18,144 --> 00:47:20,135
(Giwar spuckt auf ihn.)
484
00:47:21,397 --> 00:47:26,358
(Samy lacht.) Bruder, was hast du gemacht?
Du bist jetzt 'ne lebende Legende!
485
00:47:26,611 --> 00:47:31,321
Bruder, guck mal, wie die alle gucken.
(Er lacht weiter.) Willst du 'ne Kippe?
486
00:47:31,699 --> 00:47:33,690
(Das Lied läuft laut weiter.)
487
00:47:47,048 --> 00:47:49,460
(Das Lied ist gedämpft zu hören.)
488
00:47:51,677 --> 00:47:53,839
(Giwar) Hier, Bruder.
- Danke, Bruder.
489
00:47:54,097 --> 00:47:57,886
Gökhan, wenn du jemand kennst,
der was braucht, schick ihn zu mir.
490
00:47:58,142 --> 00:47:59,348
Mach ich.
491
00:48:04,440 --> 00:48:06,306
(Das Lied läuft weiter.)
492
00:48:10,363 --> 00:48:13,105
(DJ) Okay, Leute.
Make some noise für meinen Homie!
493
00:48:13,449 --> 00:48:14,814
Kanakonda!
494
00:48:15,409 --> 00:48:18,777
(Gejubel)
- (Musik: "Kanakonda - Uwaaee" von SSIO)
495
00:48:24,001 --> 00:48:25,662
(Er rappt) Yeah! Yeah!
496
00:48:26,129 --> 00:48:28,871
Uwaaee!
- (Die Menge rappt mit.)
497
00:48:29,132 --> 00:48:32,670
Komm und zeig deinen Booty! Uwaaee!
498
00:48:33,678 --> 00:48:35,669
Komm und zeig deinen Booty!
499
00:48:36,139 --> 00:48:38,176
Komm, komm, zeig deinen Booty!
500
00:48:38,432 --> 00:48:40,719
Komm, komm, zeig deinen Booty!
501
00:48:40,977 --> 00:48:43,093
Komm, komm, zeig deinen Booty!
502
00:48:43,479 --> 00:48:45,561
Komm, komm und zeig deinen Booty!
503
00:48:45,982 --> 00:48:48,940
Alle sind drupp im Club,
ich pump Druck in den Kopf, genockt.
504
00:48:49,193 --> 00:48:50,433
Alle Fotzen tragen Rock und
505
00:48:50,862 --> 00:48:53,399
Flaschen werden ge-ext,
jetzt, dicke Bar.
506
00:48:53,823 --> 00:48:56,861
Buds, gib den Tabak in die Blättchen.
Der Bass bringt den Boden zum Beben.
507
00:48:57,243 --> 00:48:59,826
Dieser Bass hat die Kraft,
deine ganze Wohnung zu heben.
508
00:49:00,079 --> 00:49:01,786
Und die Blicke kreuzen sich.
509
00:49:02,081 --> 00:49:05,449
Kanakonda hat Weiber mit einem Blick
einfach feucht gekriegt.
510
00:49:05,835 --> 00:49:08,167
Kanakonda, der Bonner,
legt lieber den Punkt als Komma.
511
00:49:08,421 --> 00:49:12,415
Jetzt wird deine Funz gedonnert.
Ey, geht die Mädels jetzt am Arsch packen.
512
00:49:12,675 --> 00:49:15,337
Dicke Batzen und mein Porto
sehen aus wie eine dritte Arschbacke.
513
00:49:15,595 --> 00:49:16,676
Auf dem Boden der Tatsachen.
514
00:49:17,138 --> 00:49:20,130
Alle Kanaken sind da
und werden diese Party radikal machen.
515
00:49:21,684 --> 00:49:26,474
Bruder, wer ist das, Alter? - Irgendein
Kanake aus Tannenbusch, keine Ahnung.
516
00:49:28,566 --> 00:49:30,307
Komm und zeig deinen Booty!
517
00:49:30,693 --> 00:49:32,058
Uwaaee!
518
00:49:33,529 --> 00:49:36,612
Komm und zeig deinen Booty!
Komm, komm, zeig deinen...
519
00:49:37,575 --> 00:49:39,566
(Die Musik endet.)
520
00:49:44,040 --> 00:49:45,747
(Türklingel)
521
00:49:48,211 --> 00:49:49,246
Hallo.
522
00:49:49,795 --> 00:49:51,285
Bist du Maestro?
523
00:49:52,423 --> 00:49:53,834
Ja.
524
00:49:54,175 --> 00:49:57,418
Du baust die Beats von Kanakonda, oder?
- Mhm.
525
00:49:57,845 --> 00:50:01,133
Ich interessiere mich dafür.
Kannst du mir zeigen, wie das geht?
526
00:50:01,474 --> 00:50:03,135
Wer bist du überhaupt?
527
00:50:03,809 --> 00:50:05,220
Ich bin Giwar.
528
00:50:07,230 --> 00:50:08,641
Okay.
529
00:50:11,317 --> 00:50:13,058
Was geht ab, Alter?
530
00:50:14,695 --> 00:50:17,232
Was ist das alles?
- Das ist mein Leben, Bro.
531
00:50:18,449 --> 00:50:22,067
(Er klimpert,
fängt dann richtig an zu spielen.)
532
00:50:31,921 --> 00:50:37,087
Kannst du spielen, Bruder, Mann?
- 'n bisschen, Bruder, ja. Ist lange her.
533
00:50:37,343 --> 00:50:39,550
Na, was geht? Zeig mal, Bruder.
534
00:50:40,554 --> 00:50:43,421
(Er lässt einen Beat laufen.)
535
00:50:46,310 --> 00:50:48,051
Wow, was geht ab, Bruder?
536
00:50:49,021 --> 00:50:50,728
Ist das von dir?
- Ja.
537
00:50:51,065 --> 00:50:54,183
Puh... Wie machst du das, Bruder?
538
00:50:54,652 --> 00:50:56,484
Spiel mal was, komm.
539
00:50:56,821 --> 00:51:00,359
Was soll ich spielen, Bruder?
- Irgendwas. Scheißegal.
540
00:51:03,536 --> 00:51:05,493
(Der Beat verstummt.)
541
00:51:11,252 --> 00:51:14,836
(Er spielt
ein melancholisches Klavierstück.)
542
00:51:25,808 --> 00:51:29,472
(Er lässt wieder einen Beat laufen.)
543
00:51:29,812 --> 00:51:33,396
Bruder, ich brauch 'nen Stift.
Hast du 'nen Stift, Bruder?
544
00:51:36,027 --> 00:51:37,859
(Er rappt) Blut in der Küche,
Blut, ey, ey.
545
00:51:38,112 --> 00:51:40,274
Blut in der Küche,
meine Eltern hassen sich.
546
00:51:40,531 --> 00:51:42,772
Gewalt zu Hause ist anders
als auf der Straße. Ich
547
00:51:43,117 --> 00:51:45,233
sah Vater niemals Brot brechen,
scheiß auf Benz.
548
00:51:45,494 --> 00:51:47,952
Uns würd ein Zimmer mehr
plus Kammerjäger schon helfen.
549
00:51:48,205 --> 00:51:50,492
Meine... Der eine, ah...
550
00:51:50,750 --> 00:51:52,536
Der eine Nachbar sagt, ah...
551
00:51:53,044 --> 00:51:55,285
Ja, Mann, ist baba!
Ist gut, Mann.
552
00:51:56,464 --> 00:51:59,297
Wir steh'n hier alle unter Druck,
es geht um Existenz.
553
00:51:59,550 --> 00:52:01,837
Bunker Banana Clips,
und ihr rappt von Tabledance.
554
00:52:02,261 --> 00:52:05,879
Wir steh'n alle unter Druck,
es geht um Existenz, Existenz, Existenz...
555
00:52:06,140 --> 00:52:09,508
Bunker Banana Clips,
es geht um Existenz.
556
00:52:10,644 --> 00:52:13,306
Bruder,
kann man damit Geld verdienen?
557
00:52:13,689 --> 00:52:16,477
Nein, Bruder, nein. Ist nur für Fun.
558
00:52:17,318 --> 00:52:19,150
Fame, Chicks, so was.
559
00:52:19,445 --> 00:52:21,231
Was ist mit Kanakonda?
560
00:52:21,489 --> 00:52:25,574
Der kriegt keinen Plattenvertrag.
Die wenigsten wollen so was hören.
561
00:52:28,954 --> 00:52:31,946
Bruder,
der Typ ist seiner Zeit voraus.
562
00:52:32,833 --> 00:52:34,198
Ja, Mann. Ja.
563
00:52:34,460 --> 00:52:35,916
(Die Musik endet.)
564
00:52:36,879 --> 00:52:38,244
Hade ciao!
565
00:52:45,137 --> 00:52:47,799
(Frau) Hey, G.! Was geht?
- Kennen wir uns?
566
00:52:48,057 --> 00:52:49,843
Ja, Gökhan schickt mich.
- Ah.
567
00:52:50,142 --> 00:52:51,803
Wie viel brauchst du?
- 200.
568
00:52:52,186 --> 00:52:54,348
Hast du Geld?
- Normal. Beeil dich.
569
00:52:54,688 --> 00:52:56,099
Hier.
570
00:52:56,357 --> 00:52:58,223
(Polizistin) Polizei. Stehen bleiben!
571
00:52:58,484 --> 00:53:01,772
Stopp. Leg dich hin, komm!
Mach keine Faxen.
572
00:53:02,029 --> 00:53:04,316
(Polizist) Auf den Boden!
- (Polizistin) Hast du ihn?
573
00:53:04,573 --> 00:53:08,282
(Giwar) Amina koyim! Warum so fest?
- (Polizistin) Weil du dich wehrst!
574
00:53:08,536 --> 00:53:09,526
Festgenommen.
575
00:53:16,419 --> 00:53:18,581
(Rhythmische Musik
mit Klavierklängen)
576
00:53:18,838 --> 00:53:22,047
(Giwar) Der Jugendknast von Köln.
577
00:53:22,299 --> 00:53:26,543
Das erste Mal seit meiner Kindheit,
dass ich ins Gefängnis kam.
578
00:53:27,346 --> 00:53:31,305
In den folgenden Jahren
ging ich immer wieder rein und raus.
579
00:53:33,394 --> 00:53:36,603
Bis ich wegen einer größeren Sache
nach Holland geflüchtet bin.
580
00:53:36,939 --> 00:53:38,930
Dort hatte
mein Kindheitsfreund Sheikh Miran
581
00:53:39,191 --> 00:53:42,183
beste Verbindungen
zur irakischen Botschaft.
582
00:53:42,445 --> 00:53:44,027
Miran war ein Geschäftsmann,
583
00:53:44,280 --> 00:53:46,988
der von Düsseldorf
in die ganze Welt exportierte.
584
00:54:06,927 --> 00:54:08,292
Sheikh!
585
00:54:08,762 --> 00:54:12,346
Isst du den anderen Leuten
immer noch die Teller auf, Bra?
586
00:54:12,641 --> 00:54:16,805
Was geht, was geht?
- Maschallah, bist du breit geworden!
587
00:54:17,062 --> 00:54:20,430
Siehst aus wie ein Türsteher, Bra!
- Hab Türsteher gemacht.
588
00:54:20,691 --> 00:54:22,147
Wundert mich nicht.
589
00:54:22,443 --> 00:54:26,937
Hast du Hunger? - Auf jeden Fall.
Aber lass erst das Formelle klären.
590
00:54:27,323 --> 00:54:29,314
(Die Musik endet.)
591
00:54:34,705 --> 00:54:39,370
(Sheikh) Was ist das, Bra? Uni?
- (Giwar) Meine Zukunft, Bruder.
592
00:54:51,055 --> 00:54:54,013
(Englisch)
Ich zahle das erste Jahr im Voraus.
593
00:54:54,767 --> 00:54:56,223
Das sind zehn...
594
00:54:56,894 --> 00:54:58,259
zwanzig.
595
00:55:06,820 --> 00:55:10,484
Willkommen am Konservatorium
von Amsterdam, Herr Hajabi.
596
00:55:11,367 --> 00:55:13,574
(Handy: Nachrichtenton)
597
00:55:14,495 --> 00:55:17,829
(Giwar, Deutsch)
Mama, dein Sohn ist jetzt Student.
598
00:55:20,459 --> 00:55:23,497
Bruder, ich brauch Arbeit.
- Du brauchst Arbeit?
599
00:55:23,754 --> 00:55:25,586
Ja, aber was Legales.
600
00:55:26,549 --> 00:55:29,587
Ich kann dir was bei der
irakischen Botschaft besorgen.
601
00:55:29,843 --> 00:55:31,925
Ich kenne den Botschafter gut.
602
00:55:32,179 --> 00:55:34,546
Was kannst du besorgen?
- Dolmetscher, Bra.
603
00:55:35,182 --> 00:55:39,301
Kann ich nicht bei dir arbeiten?
- Ich bin ein Ein-Mann-Unternehmen.
604
00:55:39,562 --> 00:55:43,396
Aber du kannst in meinem
Uhrengeschäft in Düsseldorf arbeiten.
605
00:55:44,066 --> 00:55:46,057
(Schiffshorn)
606
00:55:47,903 --> 00:55:50,895
In Deutschland
liegt ein Haftbefehl gegen mich vor.
607
00:55:51,240 --> 00:55:53,948
(Giwar weiter) Die Bullen
haben meinen Kurier hochgenommen.
608
00:55:54,368 --> 00:55:58,282
Und als sie mit Paragraph 31 kamen,
hat der Typ angefangen, Arien zu singen.
609
00:55:58,789 --> 00:56:00,450
(Lautes Warngeträller)
610
00:56:00,666 --> 00:56:03,408
Die haben
25 Leute von mir hopsgenommen.
611
00:56:05,921 --> 00:56:10,040
(Sheikh) Und hier bist du sicher?
- (Giwar) Hier kennt mich doch keiner.
612
00:56:10,843 --> 00:56:13,426
(Unverständliches Gebrüll
der Polizei)
613
00:56:18,058 --> 00:56:21,676
(Giwar) Hast du 'ne Freundin?
- Hier mal was, da mal was...
614
00:56:22,229 --> 00:56:25,767
Die Richtige kann Ich nicht finden, Bra.
- Ich sag es,
615
00:56:26,191 --> 00:56:27,932
die in den Dörfern
machen das richtig.
616
00:56:28,193 --> 00:56:30,560
Die heiraten die Leute,
die sie ihr Leben lang kennen.
617
00:56:30,821 --> 00:56:34,280
Bra, auf jeden Fall, aber wir
müssen jetzt noch nicht heiraten.
618
00:56:34,533 --> 00:56:36,524
Besorg dir erst mal einen Anzug.
619
00:56:36,785 --> 00:56:39,277
Einen richtigen maschallah
Haywany-Anzug, Bra.
620
00:56:40,205 --> 00:56:43,072
Und dann gehen wir
ein paar Chicks klären, Bra.
621
00:56:46,503 --> 00:56:50,542
Ich weiß, wie ich an Geld komme.
Ich mach Türsteher.
622
00:56:51,175 --> 00:56:52,631
Türsteher?
623
00:56:52,885 --> 00:56:56,503
Für Peanuts in der Kälte rumstehen?
Das lohnt sich nicht, Bra.
624
00:56:56,764 --> 00:56:59,597
Ich mach Türsteher und mache dann
'ne Security-Firma auf.
625
00:56:59,850 --> 00:57:02,717
Mit 20 Leuten,
die acht Stunden die Schicht arbeiten,
626
00:57:02,978 --> 00:57:04,343
kommt was bei rum.
627
00:57:04,605 --> 00:57:08,473
Schön, dass du einen Plan hast.
Und wie willst du an eine Tür kommen?
628
00:57:08,776 --> 00:57:11,985
Hast du das auch überlegt?
- Ich kipp die Tür.
629
00:57:12,237 --> 00:57:13,602
Bra...
630
00:57:14,406 --> 00:57:15,817
Du bist hier allein.
631
00:57:16,367 --> 00:57:17,778
Du kennst niemanden.
632
00:57:18,243 --> 00:57:20,701
Lass mal deine Filme.
- Was redest du?
633
00:57:20,954 --> 00:57:24,117
Wenn ich will, kipp ich alleine
'ne Tür. Ich kipp diese Tür hier.
634
00:57:24,416 --> 00:57:27,033
(Giwar, Englisch)
Können Sie bitte anhalten?
635
00:57:29,046 --> 00:57:32,209
(Deutsch) Steig wieder ein, G.!
- Zahl das Taxi.
636
00:57:34,885 --> 00:57:39,675
Bra! Guck doch, wie viele das sind.
Unterschatz Holländer nicht:
637
00:57:40,099 --> 00:57:42,807
Auf die haust du drauf,
die stehen immer wieder auf.
638
00:57:43,102 --> 00:57:45,560
Die sind bewaffnet.
Diese Tür kannst du nicht kippen.
639
00:57:55,489 --> 00:57:58,151
Ich fick ihren Kopf,
bis sie schachmatt sind.
640
00:57:58,409 --> 00:58:00,946
Dann wissen sie,
dass sie Loser an der Tür haben
641
00:58:01,203 --> 00:58:04,446
und sich neue Männer suchen müssen.
"Bra!"
642
00:58:05,582 --> 00:58:08,665
Egal was passiert,
misch dich nicht ein, ja?
643
00:58:12,131 --> 00:58:15,214
(Englisch) Entschuldigung,
kann ich deine Pussy lecken?
644
00:58:15,467 --> 00:58:16,957
Was zum Teufel...?
645
00:58:17,594 --> 00:58:19,005
(Türsteher) Hey! Hey!
646
00:58:23,892 --> 00:58:26,759
(Deutsch) Komm her!
- (Niederländisch) Hau die Flasche weg.
647
00:58:27,020 --> 00:58:31,184
(Deutsch) Ich fick dich, Alter!
- (NL) Lass die Flasche fallen!
648
00:58:31,442 --> 00:58:33,308
Flasche weg!
- (Gekreische)
649
00:58:33,569 --> 00:58:36,687
(Sheikh, Englisch) Geht nach Hause.
Hier ist Schluss. Schnell!
650
00:58:36,947 --> 00:58:39,735
(NL) Und jetzt hau ab. Hau ab!
651
00:58:40,576 --> 00:58:42,817
Hau ab! Verpiss dich!
652
00:58:43,620 --> 00:58:44,826
Verpiss dich!
653
00:58:46,123 --> 00:58:49,866
(Deutsch) Schieß.
Schieß, wenn du ein Mann bist. Komm.
654
00:58:50,502 --> 00:58:52,493
(Türsteher, NL) Schieß!
655
00:58:53,088 --> 00:58:55,796
(Deutsch) Schieß.
- (NL) Nicht schießen!
656
00:58:56,133 --> 00:58:59,091
Was ist hier verflucht noch mal los?
657
00:58:59,553 --> 00:59:01,043
Wer ist der Typ?
658
00:59:02,055 --> 00:59:03,671
Tu was.
659
00:59:04,308 --> 00:59:06,640
Steh da nicht so rum, tu was!
660
00:59:07,144 --> 00:59:08,760
Tu was, verdammt!
661
00:59:23,368 --> 00:59:27,202
(Englisch) Sind Sie der Besitzer?
- Ja, das ist mein Club.
662
00:59:27,456 --> 00:59:30,369
An Ihrer Stelle
würde ich den da anheuern.
663
00:59:34,046 --> 00:59:35,878
(Sheikh ruft, Deutsch) G.!
664
00:59:36,256 --> 00:59:37,667
Bra!
665
00:59:37,925 --> 00:59:40,508
Woher wusstest du,
dass er nicht abdrücken wird?
666
00:59:40,761 --> 00:59:43,970
Hast du nicht die Kameras gesehen?
Der hätte nie geschossen.
667
00:59:45,098 --> 00:59:47,214
(Gedämpfte Elektro-Musik)
668
00:59:49,645 --> 00:59:51,636
(unverständlich)
669
01:00:00,405 --> 01:00:02,066
(Englisch) Ihr zwei!
670
01:00:02,366 --> 01:00:04,277
Kommt, kommt rein.
671
01:00:06,161 --> 01:00:07,697
Wir sehen uns drin.
672
01:00:08,205 --> 01:00:09,661
(Motor heult auf.)
673
01:00:10,916 --> 01:00:12,156
Runter!
674
01:00:12,417 --> 01:00:14,579
(Schüsse)
- (Aufgeregtes Kreischen)
675
01:00:19,132 --> 01:00:20,964
(Er seufzt.)
676
01:00:24,680 --> 01:00:27,217
(Die Musik endet.)
677
01:00:28,183 --> 01:00:30,174
(Glockenläuten)
678
01:00:33,021 --> 01:00:37,515
(Sheikh, Deutsch) Wenn sie gewollt hätten,
hätten sie dich getroffen, Bra.
679
01:00:37,943 --> 01:00:41,982
(Giwar) Hundertprozentig.
Ich hab die Tür gerade erst geholt, Bra.
680
01:00:42,447 --> 01:00:47,533
Ich kann die nicht einfach kippen lassen.
- Bra, du kommst gerade aus Deutschland.
681
01:00:47,995 --> 01:00:49,702
Du hast einen Haftbefehl.
682
01:00:49,997 --> 01:00:52,989
Willst du nicht doch lieber
den Dolmetscher-Job?
683
01:00:53,250 --> 01:00:55,787
Seh ich aus wie 'n Lutscher,
oder was?
684
01:00:56,044 --> 01:01:00,379
Du siehst nicht aus wie ein Lutscher,
ich mach mir nur Sorgen um dich.
685
01:01:08,432 --> 01:01:10,048
Was guckt der Affe so?
686
01:01:11,018 --> 01:01:13,430
(Englisch)
Du bist der Türsteher vom Zora, oder?
687
01:01:14,438 --> 01:01:16,930
Die ganze Stadt spricht von dir.
688
01:01:18,150 --> 01:01:19,936
Darf ich mich setzen?
689
01:01:24,740 --> 01:01:28,358
(Kellnerin) Möchten Sie was trinken?
- Einen Espresso bitte.
690
01:01:28,827 --> 01:01:31,114
Und für Sie?
- Die brauchen nichts.
691
01:01:31,371 --> 01:01:32,782
Okay.
692
01:01:34,458 --> 01:01:35,823
Ich bin Mike.
693
01:01:36,460 --> 01:01:38,497
Ich habe auch Türen, wisst ihr?
694
01:01:39,796 --> 01:01:41,412
Welcher Club gehört dir?
695
01:01:41,965 --> 01:01:44,832
Mir gehören alle Clubs
im Westen der Stadt.
696
01:01:48,931 --> 01:01:50,342
Wo kommt ihr her?
697
01:01:51,266 --> 01:01:52,631
Deutschland.
698
01:01:53,518 --> 01:01:55,134
Woher aus Deutschland?
699
01:01:56,146 --> 01:01:58,387
Bonn.
- Bonn kenne ich.
700
01:01:59,524 --> 01:02:01,936
Schönes Städtchen. Ruhig.
701
01:02:04,488 --> 01:02:07,105
(Kellnerin) Ihr Kaffee.
- Danke.
702
01:02:16,500 --> 01:02:17,990
(Deutsch) Also...
703
01:02:18,293 --> 01:02:21,376
(Englisch)
Amsterdam ist ein hartes Pflaster.
704
01:02:22,005 --> 01:02:23,416
Dreckige Stadt.
705
01:02:24,174 --> 01:02:26,586
"Amsterdamned", weißt du?
706
01:02:28,011 --> 01:02:30,002
Die Stadt ist nichts für dich.
707
01:02:35,477 --> 01:02:39,095
Vielleicht treffen dich die Kugeln
beim nächsten Mal.
708
01:02:41,525 --> 01:02:43,141
Genießt euren Brunch.
709
01:02:54,204 --> 01:02:57,162
(Deutsch) Woher weiß
dieser Hurensohn, wo wir sind?
710
01:02:57,582 --> 01:03:00,495
Seit deiner Psychonummer
bist du berühmt, Bra.
711
01:03:00,919 --> 01:03:05,208
Ich hol böse Jungs aus Deutschland
und wir ficken diesen Hurensohn.
712
01:03:05,465 --> 01:03:08,924
Deine Idee ist schlecht, Bra.
Ich weiß was Besseres.
713
01:03:22,816 --> 01:03:25,353
(Türkisch) Hallo. Willkommen.
714
01:03:31,742 --> 01:03:34,825
Salam aleikum.
- (Männer) Salam.
715
01:03:35,787 --> 01:03:38,825
Miran! Schön, dich zu sehen!
716
01:03:39,249 --> 01:03:41,616
Ihr kennt meinen Bruder
bestimmt nicht.
717
01:03:41,877 --> 01:03:44,995
Aber sein Vater
ist ein guter Freund von mir.
718
01:03:46,089 --> 01:03:48,251
Das ist der Sohn von Sheikh Shikak.
719
01:03:48,508 --> 01:03:52,752
(Englisch) Onkel, ich möchte dir
einen guten Freund vorstellen.
720
01:03:53,013 --> 01:03:55,550
Das ist Giwar Hajabi.
- Freut mich.
721
01:03:55,891 --> 01:04:00,385
Er ist der Sohn von Eghbal Hajabi,
der berühmte Komponist.
722
01:04:03,565 --> 01:04:05,397
(Englisch) Setz dich hierhin.
723
01:04:05,650 --> 01:04:07,687
(Türkisch) Setz dich.
724
01:04:08,361 --> 01:04:10,352
Ihr könnt euch setzen.
725
01:04:12,324 --> 01:04:13,780
Setzt euch.
726
01:04:15,786 --> 01:04:17,322
(Englisch/Türkisch) Iss!
727
01:04:27,047 --> 01:04:29,254
(Englisch) Bist du zu Besuch?
728
01:04:30,300 --> 01:04:32,257
Ich bin zum Studieren hier.
729
01:04:33,595 --> 01:04:34,960
Was studierst du?
730
01:04:35,430 --> 01:04:37,762
Musikmanagement am Konservatorium.
731
01:04:39,184 --> 01:04:40,640
Bist du Musiker?
732
01:04:40,977 --> 01:04:44,470
Nicht wirklich, aber ich möchte
in der Musikbranche arbeiten.
733
01:04:47,609 --> 01:04:49,395
Kann man damit Geld machen?
734
01:04:50,195 --> 01:04:51,606
Viel Geld.
735
01:04:52,030 --> 01:04:53,987
Nie was von Dr. Dre gehört?
736
01:04:55,408 --> 01:04:57,615
Was für ein Doktor soll das sein?
737
01:04:59,996 --> 01:05:02,988
Er ist kein Arzt, sondern Musiker.
738
01:05:06,086 --> 01:05:07,952
Ich weiß, was du bist.
739
01:05:12,676 --> 01:05:14,667
Du bist ein Kokain-Dealer.
740
01:05:15,762 --> 01:05:17,753
(Ein Telefon klingelt.)
741
01:05:21,935 --> 01:05:24,552
(Türkisch) Ihr Bruder
ruft aus dem Gefängnis an.
742
01:05:24,813 --> 01:05:26,303
Entschuldigt mich.
743
01:05:27,149 --> 01:05:29,732
(Unverständliches Gespräch
auf Türkisch)
744
01:05:39,119 --> 01:05:42,328
(Deutsch) Warum hast du ihm davon erzählt?
- Hab ich nicht.
745
01:05:44,958 --> 01:05:46,744
Woher weiß er das?
746
01:05:47,294 --> 01:05:48,659
Er weiß so was.
747
01:05:50,547 --> 01:05:52,584
Onkel Yero ist vom Mecit Clan.
748
01:05:52,841 --> 01:05:54,673
Und er ist original Qaçax.
749
01:05:55,302 --> 01:05:59,421
Die lizenzieren Mohnfelder
von Afghanistan in die ganze Welt, Bra.
750
01:05:59,890 --> 01:06:01,346
Wallah!
751
01:06:03,310 --> 01:06:06,098
Warum hast du mir
das nicht vorher gesagt?
752
01:06:06,354 --> 01:06:08,937
Du hast doch gesagt,
du willst legal Geld machen.
753
01:06:12,027 --> 01:06:14,234
(Türkisch/Englisch)
Schon gut. Setzt euch wieder.
754
01:06:14,487 --> 01:06:17,900
(Türkisch)
Bleibt wenigstens beim Essen sitzen.
755
01:06:20,785 --> 01:06:22,150
(Englisch) Onkel.
756
01:06:23,121 --> 01:06:24,987
Mein Freund hat ein Problem.
757
01:06:31,254 --> 01:06:33,040
Was für ein Problem?
758
01:06:34,257 --> 01:06:37,124
(Mann, Niederländisch)
Das hatte ich doch gesagt.
759
01:06:37,385 --> 01:06:38,967
Das musst du nicht regeln.
760
01:06:39,221 --> 01:06:41,303
(Kinderchor singt
"Row, row, row your boat”.)
761
01:06:41,556 --> 01:06:46,972
Nein, Jay, ich hab dir doch gesagt:
Du sollst das mit den Rechnungen regeln.
762
01:06:48,605 --> 01:06:50,016
Nein!
763
01:06:51,858 --> 01:06:53,849
Ist der jetzt etwa auch krank?
764
01:06:54,569 --> 01:06:57,778
Das geht nicht.
Zwei Leute müssen an der Tür stehen.
765
01:06:58,031 --> 01:07:00,693
Erzähl mir nicht,
dass er immer noch krank ist.
766
01:07:00,951 --> 01:07:03,363
Dann kann er sich nämlich verpissen.
767
01:07:03,745 --> 01:07:05,531
Alles klar, gut.
768
01:07:06,081 --> 01:07:08,618
Das ist ja ein toller Gehaltsscheck.
769
01:07:10,126 --> 01:07:12,663
(Deutsch) Ist Yero dein echter Onkel?
770
01:07:13,213 --> 01:07:14,624
Nein, Bra.
771
01:07:15,507 --> 01:07:20,001
Nach dem 2. Weltkrieg gab es
für ein Jahr einen kurdischen Staat.
772
01:07:21,221 --> 01:07:25,306
Alle wichtigen Stämme wurden einberufen
und haben die Ministerien besetzt.
773
01:07:25,558 --> 01:07:27,970
Unter anderem auch meine
und Yeros Familie.
774
01:07:28,228 --> 01:07:29,889
Daher diese Verbundenheit, Bra.
775
01:07:30,480 --> 01:07:34,348
(Niederländisch) Fehlt er noch mal,
kann er sich verpissen.
776
01:07:35,819 --> 01:07:38,060
Nein. Ist Kufur dabei?
777
01:07:39,072 --> 01:07:42,440
Ja, das weiß ich noch nicht,
das klär ich später.
778
01:07:44,369 --> 01:07:46,280
Dafür hab ich doch dich.
779
01:07:48,039 --> 01:07:50,076
Ich hol gerade die Kleine ab.
780
01:07:51,626 --> 01:07:55,836
(Die Kinder singen weiter
den Kanon "Row, row, row your boat”.)
781
01:08:02,387 --> 01:08:04,378
(Schulglocke)
782
01:08:10,270 --> 01:08:11,852
(Mädchen) Hallo, Papa.
783
01:08:12,605 --> 01:08:14,016
Hey, Schatz.
784
01:08:15,150 --> 01:08:18,142
Wie war's in der Schule?
War's schön?
785
01:08:19,279 --> 01:08:22,317
Wir fahren zu meinem Büro.
Steig ein.
786
01:08:26,828 --> 01:08:28,364
Was wollt ihr?
787
01:08:31,082 --> 01:08:33,039
Eine hübsche Tochter hast du.
788
01:08:33,626 --> 01:08:36,994
Onkel Yero sagt,
du sollst gut auf sie aufpassen.
789
01:08:40,925 --> 01:08:44,008
(Deutsch)
Onkel hat seine Leute überall,
790
01:08:44,262 --> 01:08:46,799
Chinesen, Marokkaner, Surinamesen.
791
01:08:48,224 --> 01:08:52,809
Und alle wissen: Wenn Onkel reagiert,
dann geht er bis zum Äußersten.
792
01:08:55,273 --> 01:08:57,264
(Sie singt auf Türkisch.)
793
01:09:03,782 --> 01:09:05,147
(Türkisch) Hallo.
794
01:09:06,826 --> 01:09:08,658
Setzt euch doch.
795
01:09:11,664 --> 01:09:13,120
Bruder Giwar.
796
01:09:14,584 --> 01:09:17,372
(Englisch) Mike sagt,
die Tür geht in Ordnung.
797
01:09:17,629 --> 01:09:20,291
Du kannst alle seiner Türen haben.
798
01:09:22,008 --> 01:09:23,419
Alle Türen?
799
01:09:25,845 --> 01:09:29,759
Wir gründen ein Unternehmen.
Wir ziehen das groß auf.
800
01:09:30,058 --> 01:09:31,890
Wir machen fifty-fifty.
801
01:09:32,769 --> 01:09:35,181
Ich besorg Personal und Geld.
802
01:09:35,897 --> 01:09:38,059
Du übernimmst die Organisation.
803
01:09:42,362 --> 01:09:43,397
Zwei Sachen.
804
01:09:44,364 --> 01:09:47,652
Erstens:
Du brichst dein Studium nicht ab.
805
01:09:48,159 --> 01:09:51,072
Niemals.
- Zweitens:
806
01:09:52,122 --> 01:09:56,741
Ich will weder kurdische
noch türkische Mädchen in den Clubs.
807
01:10:04,342 --> 01:10:06,333
Okay.
808
01:10:07,262 --> 01:10:08,752
Viele Musiker wissen nicht,
809
01:10:09,013 --> 01:10:11,801
dass selbst kurze Samples
dem Urheberrecht unterliegen
810
01:10:12,225 --> 01:10:13,636
und nicht kostenlos
verwendet werden dürfen.
811
01:10:14,102 --> 01:10:16,434
Wenn Sie ein Sample
in Ihrem Werk verwenden,
812
01:10:16,688 --> 01:10:19,806
profitieren Sie vom geistigen Eigentum
einer anderen Person.
813
01:10:20,066 --> 01:10:24,230
Als Autor Ihrer Lieder
haben Sie also auch Anspruch darauf,
814
01:10:24,487 --> 01:10:26,979
dass Ihr geistiges Eigentum
geschützt ist.
815
01:10:27,240 --> 01:10:30,358
Dasselbe gilt für einen Autoren,
dessen Werk Sie verwenden möchten.
816
01:10:30,743 --> 01:10:34,782
Für die Verwendung eines Samples
benötigt man verschiedene Genehmigungen.
817
01:10:41,087 --> 01:10:43,294
(Schritte nähern sich.)
818
01:10:58,980 --> 01:11:02,063
(Yero, Türkisch)
Wie kann ich euch helfen?
819
01:11:03,735 --> 01:11:06,477
Wir übernehmen ab jetzt seine Tür.
820
01:11:08,198 --> 01:11:09,609
Özcan,
821
01:11:10,241 --> 01:11:14,576
warum möchtest du
im Rennen das Pferd wechseln?
822
01:11:14,871 --> 01:11:16,612
Dein Pferd ist ein müder Gaul!!
823
01:11:16,915 --> 01:11:20,624
Weil mein Geschäft
ohne türkische Frauen nicht überlebt.
824
01:11:21,211 --> 01:11:22,952
Schau, kleiner Bruder:
825
01:11:23,213 --> 01:11:26,422
Da draußen
gibt es holländische Mädchen,
826
01:11:26,966 --> 01:11:31,301
Jüdische Mädchen, karibische Mädchen,
was willst du noch?
827
01:11:31,596 --> 01:11:34,588
Wirf einen Stein in die Luft
und du triffst ein Mädchen.
828
01:11:34,891 --> 01:11:37,258
Aber unsere Mädchen sind tabu.
829
01:11:37,685 --> 01:11:41,303
Das bringt nur Ärger.
830
01:11:42,023 --> 01:11:45,857
Dann gibt's Blutfehden,
Ehrenmorde, all das Zeug.
831
01:11:46,319 --> 01:11:48,526
Das kann ich nicht gebrauchen.
832
01:11:48,863 --> 01:11:51,571
Er bestimmt,
wen er reinlässt und wen nicht.
833
01:11:51,950 --> 01:11:54,783
Ab jetzt übernehmen wir seine Tür!
Fertig!
834
01:11:55,411 --> 01:11:59,200
Mein Club ist spezialisiert
auf türkischen Pop.
835
01:11:59,582 --> 01:12:02,040
Ohne Frauen kommen keine Männer.
836
01:12:02,460 --> 01:12:07,375
(Yero) Wechsel die Musikrichtung.
- Halt dich da raus! Halt dich raus!
837
01:12:07,757 --> 01:12:11,466
Ich hab 1000 Mann in ganz Holland,
noch fünfmal so viele in Deutschland.
838
01:12:11,761 --> 01:12:14,298
Wir ficken euch,
bis ihr uns die Tür gebt!
839
01:12:14,639 --> 01:12:18,348
Was guckst du so, du Wichser?
Siehst du hier eine Fotze?
840
01:12:18,601 --> 01:12:20,558
(Aufgebrachte Rufe)
841
01:12:20,812 --> 01:12:22,723
(Schuss, Klirren)
842
01:12:26,818 --> 01:12:29,901
(Yero) Zerstückelt das Schwein!
Gottverdammter Zuhälter!
843
01:12:30,196 --> 01:12:32,028
Giwar, pack mit an!
844
01:12:32,574 --> 01:12:35,362
(Englisch) Bruder, hilf uns!
- Hilf, hilf!
845
01:12:36,411 --> 01:12:39,449
(Türkisch) Der lebt noch.
Haut ihm den Schädel ein!
846
01:12:39,747 --> 01:12:42,205
Ich verkauf seine Nieren.
847
01:12:42,667 --> 01:12:44,453
Der wird sich noch wundern.
848
01:12:44,794 --> 01:12:47,411
(Deutsch) Bra!
Was geht hier ab, Alter?
849
01:12:55,930 --> 01:12:58,513
(Handy: Nachrichtenton)
850
01:13:04,147 --> 01:13:07,481
(Sorani) Mein lieber Sohn.
Wie läuft dein Studium?
851
01:13:07,734 --> 01:13:10,897
Shirin von nebenan
studiert jetzt Medizin.
852
01:13:20,455 --> 01:13:23,789
(Giwar, Deutsch)
Für den Onkel war immer Krieg.
853
01:13:24,042 --> 01:13:26,124
Aber das war nicht mein Krieg.
854
01:13:26,377 --> 01:13:27,993
Ich traf eine Entscheidung:
855
01:13:28,254 --> 01:13:32,339
Ich geh zurück nach Deutschland
und gründe mein eigenes Label.
856
01:13:37,764 --> 01:13:39,380
Da war noch was.
857
01:13:39,641 --> 01:13:41,632
(Gedämpfte Orchestermusik)
858
01:13:59,285 --> 01:14:00,901
(Giwar) Hallo, Shirin.
859
01:14:02,413 --> 01:14:03,869
Hey.
860
01:14:04,624 --> 01:14:06,456
(Er seufzt.)
861
01:14:08,294 --> 01:14:10,035
Ich bin mal eine rauchen.
862
01:14:13,132 --> 01:14:14,964
Rauch mal besser zwei.
863
01:14:17,470 --> 01:14:22,306
Was machst du hier? Ich dachte,
du studierst Drogen verkaufen in Holland.
864
01:14:22,892 --> 01:14:24,803
Ich hab Verkaufen studiert.
865
01:14:26,521 --> 01:14:28,137
Musik verkaufen.
866
01:14:30,608 --> 01:14:33,270
Und jetzt hast du Semesterferien?
867
01:14:34,946 --> 01:14:36,778
Ich hab abgebrochen.
868
01:14:37,657 --> 01:14:39,068
Zu viel Theorie.
869
01:14:40,034 --> 01:14:41,866
Ich hab 'nen anderen Plan.
870
01:14:46,249 --> 01:14:47,614
Guck mal...
871
01:14:50,128 --> 01:14:53,291
Ich weiß, wer du bist,
und du weißt, wer ich bin.
872
01:14:53,548 --> 01:14:56,381
Wir sind beide Flüchtlingskinder,
Scheidungskinder,
873
01:14:56,634 --> 01:14:58,625
wir kommen aus der gleichen Hood.
874
01:15:00,972 --> 01:15:04,681
Ich hatte noch nie 'ne Freundin,
du weißt das. Jeder weiß das.
875
01:15:05,226 --> 01:15:08,719
Was ich sagen will, ist:
Wir gehören zusammen.
876
01:15:13,609 --> 01:15:17,648
(Die Musik endet.
Applaus, Türen werden geöffnet.)
877
01:15:17,905 --> 01:15:21,193
Bist du vollkommen bescheuert?
Du bist der Schaitan!
878
01:15:21,451 --> 01:15:23,237
Wir werden nie zusammen sein!
879
01:15:23,578 --> 01:15:27,412
Doch, Mann. Guck mal, ich spür das.
Du wirst die Mutter meiner Kinder.
880
01:15:29,667 --> 01:15:31,078
Ich schwör dir das!
881
01:15:31,335 --> 01:15:33,542
Hau ab jetzt, ich bin bei der Arbeit!
882
01:15:36,299 --> 01:15:38,085
Du wirst schon sehen!
883
01:15:46,100 --> 01:15:49,638
(Samy) Arbeitet der wirklich im Puff?
- (Giwar) Ja, Mann.
884
01:15:49,896 --> 01:15:51,307
(Samy) Wallah?
885
01:15:53,941 --> 01:15:56,774
Hey, was geht, was geht, was geht?
886
01:15:57,528 --> 01:15:59,519
(Samy) Was geht, Bruder?
- Bruder, was geht?
887
01:16:01,491 --> 01:16:04,153
(Samy) Habibi,
als was arbeitest du da?
888
01:16:04,535 --> 01:16:07,152
Als rechte Hand vom Wirtschafter.
Ich seh die ganzen Nutten.
889
01:16:07,497 --> 01:16:09,534
Sag, wallah?
- Ja, Bruder.
890
01:16:09,916 --> 01:16:13,079
Kriegst du mich da mit rein?
- Ich kann mal fragen.
891
01:16:13,544 --> 01:16:15,205
Mach mal, Bruder.
892
01:16:15,463 --> 01:16:18,421
(Musik "Kragen hoch" von SSIO,
Giwar Jubelt.)
893
01:16:18,800 --> 01:16:21,462
Kragen hoch,
denn mein Tag geht gerade los.
894
01:16:22,011 --> 01:16:25,299
OCB-Rolls und Despis ausm Laden hol'n.
Danach fahr'n wir mit 'nem Wagen rum.
895
01:16:25,556 --> 01:16:28,264
Stellt eure Fragen stumm.
Kanakonda haut euch Kakerlaken um.
896
01:16:28,518 --> 01:16:31,886
Ich ändere meinen Namen, Bruder.
Nicht mehr "Kanakonda".
897
01:16:32,563 --> 01:16:36,648
AD jetzt "SSIO", Bruder. S-S-I-O.
"Schwarz“” auf Afghanisch. - Besser.
898
01:16:37,026 --> 01:16:41,486
Ich beobachte dich schon seit Jahren.
Du hast die bösesten Flows,
899
01:16:41,739 --> 01:16:44,447
die bösesten Reime.
Du bist der krasseste Rapper.
900
01:16:44,742 --> 01:16:47,200
Ich küss dein Herz. Danke.
901
01:16:47,453 --> 01:16:49,569
Aber du hast kein Label.
902
01:16:51,541 --> 01:16:54,659
Ich gründe ein Label.
Und ich will, dass du bei mir signst.
903
01:16:55,002 --> 01:16:58,040
Straßenmusik:
von Verbrechern für Verbrecher.
904
01:16:58,422 --> 01:17:02,666
Ich zieh das ganz groß auf:
Jeder Künstler bekommt krasse Musikvideos,
905
01:17:03,094 --> 01:17:07,088
hollywoodmäßig produziert.
Das krasseste Marketing überhaupt.
906
01:17:07,348 --> 01:17:10,966
Und wir suchen uns
die schlimmsten Alman-Haifischanwälte.
907
01:17:11,227 --> 01:17:13,844
Hast du das Para dafür, Bruder?
908
01:17:14,105 --> 01:17:15,721
Klar, Bruder.
909
01:17:16,107 --> 01:17:19,941
Lass einfach machen,
nicht mehr so viel labern. Einfach machen.
910
01:17:20,319 --> 01:17:21,901
Ich küss dein Herz, Bruder.
911
01:17:25,533 --> 01:17:26,648
Hier, Bruder.
912
01:17:27,577 --> 01:17:31,696
Ich les mir das in Ruhe durch, Bruder.
- Mach in Ruhe, Bruder. Kein Stress.
913
01:17:32,081 --> 01:17:35,199
Wen hast du noch?
- Shams ist mein erster Künstler.
914
01:17:35,585 --> 01:17:38,293
Rappst du auch?
- Nein, Habibi, ich singe R 'n' B.
915
01:17:38,671 --> 01:17:40,082
Krass!
- (Samy) Ja, ja...
916
01:17:40,339 --> 01:17:44,173
Da drinnen ist eine rappende Nutte,
die gibt so Haus-Maus-Rhymes,
917
01:17:44,427 --> 01:17:46,543
aber wenn man die pimpt,
kann das was werden.
918
01:17:46,929 --> 01:17:49,011
Eine rappende Nutte?
- Ja.
919
01:17:49,473 --> 01:17:53,341
(Türkisch) Krasse Schande!
- (Deutsch) Ist die jetzt da drinne?
920
01:17:53,853 --> 01:17:55,059
Ja, du erkennst die,
921
01:17:55,354 --> 01:17:58,096
die hat so 'ne böse Tätowierung,
die ganze Seite voll.
922
01:17:59,400 --> 01:18:01,107
Wie heißt die?
- Ewa.
923
01:18:01,444 --> 01:18:04,061
(Musik: "Kurwa" von Schwesta Ewa)
924
01:18:06,908 --> 01:18:08,319
(Nutte) Hast du Bock?
925
01:18:10,870 --> 01:18:15,660
Heiß, heiß, alle sind geil auf die Kurwa.
Ich weiß, du bist heiß, wenn ich "Oh" sag.
926
01:18:15,958 --> 01:18:18,199
Bist du Ewa?
- Ja, Mann.
927
01:18:18,461 --> 01:18:22,125
Hast du kurz Zeit?
- Natürlich. Komm rein.
928
01:18:22,506 --> 01:18:24,543
Mein body is nice,
du willst mich lecken wie ein Eis.
929
01:18:24,842 --> 01:18:26,879
Penner, mach Platz.
Ich mach Männer hart wie Knast.
930
01:18:27,136 --> 01:18:30,970
Leg ma Batzen auf den Tisch
für eine Stunde meiner Zeit, ah.
931
01:18:31,432 --> 01:18:33,423
(Die Musik verklingt.)
932
01:18:36,604 --> 01:18:38,015
Und?
933
01:18:41,651 --> 01:18:45,144
Das ist mies.
- Mies gut oder mies schlecht?
934
01:18:46,155 --> 01:18:47,566
Mies schlecht.
935
01:18:48,449 --> 01:18:49,860
Aber ist egal.
936
01:18:50,660 --> 01:18:52,116
Ist real.
937
01:18:53,412 --> 01:18:56,200
Wenn wir alles richtig machen
und du mir vertraust,
938
01:18:56,582 --> 01:18:59,165
du mich nicht stresst
mit irgendwelchen Nuttenfilmen,
939
01:18:59,543 --> 01:19:02,001
dann kann das voll abgehen, Alter!
940
01:19:02,254 --> 01:19:04,916
Ich mach dich
zur größten Rapperin ever, Ewa.
941
01:19:05,174 --> 01:19:07,541
Verstehst du?
- Was soll abgehen, Alter?
942
01:19:07,969 --> 01:19:11,428
Ich bin 'ne Nutte, ich werd
'n Leben lang Schwänze lutschen.
943
01:19:11,681 --> 01:19:13,422
Ich hol dich hier raus.
- Ja?
944
01:19:13,683 --> 01:19:16,345
Dann zahl mal die Ablöse
an meinen Pezevenk.
945
01:19:17,103 --> 01:19:18,969
Wie viel?
- Zwanni, Bruder.
946
01:19:20,398 --> 01:19:21,888
20.000?
947
01:19:24,568 --> 01:19:26,559
(Er seufzt.)
948
01:19:27,321 --> 01:19:28,982
Ah, okay...
949
01:19:30,658 --> 01:19:33,992
(Türkisch) Das ist nicht scharf genug.
Soll ich nachlegen?
950
01:19:34,286 --> 01:19:36,744
Du sprengst uns noch
die Ärsche in die Luft!
951
01:19:37,039 --> 01:19:38,655
Doch, mach's schärfer!
952
01:19:46,549 --> 01:19:49,507
(begeistert, Englisch) Hey, Giwar!
- Onkel.
953
01:19:49,802 --> 01:19:52,043
(Yero lacht erfreut.)
954
01:19:53,889 --> 01:19:56,256
Komm, setz dich.
- Danke.
955
01:19:59,478 --> 01:20:02,891
Schön, dich zu sehen, Onkel.
- Wie geht's Miran?
956
01:20:03,441 --> 01:20:06,809
Es geht ihm gut. Er lässt grüßen.
- Aleikum salam.
957
01:20:08,529 --> 01:20:10,941
(Türkisch) Schau mal, Bruder Giwar.
958
01:20:11,741 --> 01:20:15,109
(Englisch) Ich kann
dein Musikgeschäft finanzieren.
959
01:20:15,536 --> 01:20:17,368
Wir machen fifty-fifty.
960
01:20:19,623 --> 01:20:22,456
Onkel,
ich weiß das wirklich zu schätzen.
961
01:20:23,377 --> 01:20:25,414
Aber bei allem Respekt,
962
01:20:26,338 --> 01:20:28,875
ich will mein eigenes Ding aufziehen.
963
01:20:32,136 --> 01:20:33,752
Dein eigenes Ding?
964
01:20:39,226 --> 01:20:41,968
(Türkisch) Emre, bring das Gips.
965
01:20:48,110 --> 01:20:49,521
Setz dich hin.
966
01:21:02,208 --> 01:21:03,619
(Yero) Das reicht.
967
01:21:09,006 --> 01:21:12,089
(Deutsch) Hokuspokus, Abrakadabra...
968
01:21:13,260 --> 01:21:16,218
(Englisch)
In 15 Minuten wirst du sehen.
969
01:21:24,522 --> 01:21:28,106
(Emre) Es ist flüssiges Kokain.
Es trocknet mit Sauerstoff.
970
01:21:28,400 --> 01:21:31,142
Eine Flasche ergibt 150 Gramm.
971
01:21:31,612 --> 01:21:35,606
Du musst es zweimal strecken,
um Straßenqualität zu kriegen. Kapiert?
972
01:21:38,119 --> 01:21:40,201
Nicht aus der Flasche trinken!
973
01:21:42,456 --> 01:21:45,744
Ich verkauf's und gebe dir dein Geld
so schnell wie möglich.
974
01:21:46,794 --> 01:21:48,910
(Deutsch) Vorsichtig! Vorsichtig!
975
01:21:49,672 --> 01:21:52,255
(Musik: "Mambo Gozon"
von Tito Puente)
976
01:21:55,427 --> 01:21:58,010
So, Jungs, welche Nummer?
-21.
977
01:21:58,264 --> 01:21:59,470
21...
978
01:22:00,432 --> 01:22:03,015
(Samy) Ey, Jungs, Ich hab die! Hier.
979
01:22:27,626 --> 01:22:30,243
(Lautes Krachen, die Musik endet.)
980
01:22:30,504 --> 01:22:34,372
(Kölner Akzent) Hey, du Kackvogel,
warum bist du stehen geblieben?
981
01:22:36,135 --> 01:22:38,467
Ist doch rot, du kleiner Hurensohn!
982
01:22:39,388 --> 01:22:42,426
Ruf nicht die Polizei,
wir können das doch so klären.
983
01:22:42,683 --> 01:22:44,924
(Samy) G., bleib locker!
- (Mann) Nicht hauen!
984
01:22:45,186 --> 01:22:48,520
Wenn du mich anfasst,
ruf ich die Polizei! (Er stöhnt.)
985
01:22:48,772 --> 01:22:51,309
(Samy) Bruder,
wir müssen weg, schnell!
986
01:22:57,740 --> 01:22:59,697
(Donner, Regen prasselt.)
987
01:23:07,416 --> 01:23:08,656
(Samy) Hölle, Bra...
988
01:23:09,126 --> 01:23:12,664
Das schöne Yayo.
- Scheiße, Bruder.
989
01:23:21,805 --> 01:23:25,844
(Giwar) Nur zwei Flaschen sind kaputt.
- Ich glaub auch, Bruder. Pack mal.
990
01:23:33,484 --> 01:23:35,475
(Klirren)
991
01:23:51,794 --> 01:23:53,831
Mach doch irgendwas, Bruder!
992
01:24:04,848 --> 01:24:06,430
Ich bin gefickt, Alter!
993
01:24:07,142 --> 01:24:09,429
Ich bin gefickt! Ich bin gefickt!
994
01:24:22,074 --> 01:24:25,032
(Englisch) Eine außergewöhnliche Uhr...
- (Poltern)
995
01:24:25,411 --> 01:24:28,699
(Giwar, Deutsch) Bra, mach Tür auf.
Mach mal auf, Bra!
996
01:24:28,956 --> 01:24:31,414
Mach auf!
- (Samy) Mach die Tür auf, Bra!
997
01:24:32,001 --> 01:24:35,084
(Englisch) Entschuldigen Sie bitte...
- (Deutsch) Hey, Bra!
998
01:24:35,546 --> 01:24:40,256
(Giwar) Mach die Scheiße auf, Bra!
- Wieso geht die Tür nicht auf?
999
01:24:40,509 --> 01:24:43,092
Machst du einen auf Flughafen?
Ich bin gefickt, Alter!
1000
01:24:43,345 --> 01:24:46,383
Benehmt euch! Ich habe Kunden!
- Scheiß auf deine Kunden.
1001
01:24:46,640 --> 01:24:51,100
Schmeiß mal raus, die Schlitzaugen!
- (Sheikh) Jungs, entspannt euch mal.
1002
01:24:52,479 --> 01:24:54,561
Fünf Minuten. Bleibt mal ruhig.
1003
01:24:58,736 --> 01:25:01,979
(Englisch) Wollen Sie die Uhr doch nicht?
- Nein, nein!
1004
01:25:06,160 --> 01:25:07,901
(Deutsch) Jungs, was ist los?
1005
01:25:08,162 --> 01:25:10,745
Habt ihr eure Köpfe
in zu enge Muschis gesteckt?
1006
01:25:12,541 --> 01:25:15,954
Ich hab Scheiße gebaut, Bra.
Hab böse Schulden bei Onkel Yero.
1007
01:25:16,211 --> 01:25:19,454
Eine halbe Million.
Ich hab sein Koks verloren.
1008
01:25:19,673 --> 01:25:24,418
Wie geht das, Koks zu verlieren, Bruder?
- Runtergefallen. Kaputt!
1009
01:25:25,596 --> 01:25:28,554
Das ist nicht gut, Bra.
Ist auch nicht gut für mich.
1010
01:25:28,974 --> 01:25:31,056
Kannst du mir was leihen, Bra?
1011
01:25:31,310 --> 01:25:33,802
Auf Kombi, Bra. Ich zahl es zurück.
1012
01:25:34,605 --> 01:25:38,519
Bra, ich habe gerade viel Geld
in neue Ware investiert.
1013
01:25:38,776 --> 01:25:41,814
Die muss ich erst verkaufen,
dann kann ich dir was leihen.
1014
01:25:42,196 --> 01:25:43,937
Das wäre so in drei Monaten.
1015
01:25:45,908 --> 01:25:47,524
Das reicht nicht, Bra.
1016
01:25:48,994 --> 01:25:53,579
Ich bin tot, Alter!
Ich bin tot! Du kennst ihn, Bra!
1017
01:25:54,249 --> 01:25:58,163
Bra, weißt du nicht irgendein Ding,
was ich drehen kann?
1018
01:25:58,545 --> 01:26:02,789
Du arbeitest mit den reichen Leuten,
du machst doch Geschäfte mit denen.
1019
01:26:03,050 --> 01:26:07,260
Ist da nicht irgendein Hurensohn,
der respektlos zu dir war?
1020
01:26:07,513 --> 01:26:10,096
Irgendjemand,
den ich ficken kann, Bra.
1021
01:26:18,607 --> 01:26:22,396
Ich kenne einen Hurensohn,
der 'n paar Hurensöhne kennt.
1022
01:26:28,534 --> 01:26:32,619
(Samy) Ey, hier sieht's aus
wie bei Graf Dracula, wallah!
1023
01:26:34,498 --> 01:26:37,035
(Mann, Bayrisch)
Ich hab das Ding für dich.
1024
01:26:38,877 --> 01:26:40,993
Es gibt da einen Tresor,
1025
01:26:42,256 --> 01:26:45,669
da schlummert eine halbe Mille
in Diamanten.
1026
01:26:46,093 --> 01:26:47,879
Eine halbe Million?
- Ja.
1027
01:26:48,137 --> 01:26:50,003
In Diamanten?
- Ja.
1028
01:26:51,098 --> 01:26:52,213
Der Tresor...
1029
01:26:52,975 --> 01:26:54,511
wird rund um die Uhr
1030
01:26:54,977 --> 01:26:58,470
von zwei Albanern
mit Maschinenpistolen bewacht.
1031
01:27:02,943 --> 01:27:06,902
Wie soll ich das denn machen, Alter?
Soll ich die abknallen?
1032
01:27:10,826 --> 01:27:12,237
Gut...
1033
01:27:13,203 --> 01:27:17,071
Kommen wir zur eigentlichen...
- Ja. Gute Idee.
1034
01:27:20,836 --> 01:27:24,329
In Stuttgart gibt es
einen alteingesessenen Goldhändler.
1035
01:27:24,590 --> 01:27:27,878
Ein Traditionsunternehmen.
Die kaufen Zahngold an.
1036
01:27:28,135 --> 01:27:32,629
Dieser Goldhändler hat eine Vereinbarung
mit Bestattungsinstituten im ganzen Land.
1037
01:27:33,015 --> 01:27:36,508
Er bekommt Zahngold
für 2 Euro das Gramm.
1038
01:27:37,603 --> 01:27:41,312
Die Bestattungsunternehmen
erzählen den Hinterbliebenen,
1039
01:27:41,857 --> 01:27:43,643
dass das Amalgam vom Zahn
Zu entsorgen
1040
01:27:44,067 --> 01:27:46,308
So aufwendig und teuer ist,
weil es Sondermüll ist,
1041
01:27:46,570 --> 01:27:48,527
dass es sich nicht rechnen würde.
1042
01:27:48,822 --> 01:27:51,905
...Sondermüll ist,
kommt es finanziell nicht infrage.
1043
01:27:52,409 --> 01:27:53,524
Was Quatsch ist,
1044
01:27:53,785 --> 01:27:57,323
denn Amalgam verdampft einfach
in der Scheideanstalt bei 600 Grad.
1045
01:27:57,581 --> 01:28:00,994
Das Gold verkauft der Händler
für den marktüblichen Goldpreis.
1046
01:28:01,585 --> 01:28:03,201
Woher wisst ihr das?
1047
01:28:04,379 --> 01:28:05,995
Vom dummen Dieter.
1048
01:28:06,798 --> 01:28:11,292
Wer ist das?
- Das ist ein Mann, der viel trinkt,
1049
01:28:11,553 --> 01:28:14,170
und wenn er viel trinkt, viel redet.
1050
01:28:14,473 --> 01:28:16,305
Goldtransport, Goldtransport!
1051
01:28:16,558 --> 01:28:18,925
Vom Goldtransport
hast du keine Ahnung.
1052
01:28:19,186 --> 01:28:21,723
Ich transportiere das Zeug jede Woche
durch die Gegend.
1053
01:28:21,980 --> 01:28:24,563
(Giwar)
Woher weiß der dumme Dieter das?
1054
01:28:24,816 --> 01:28:28,434
Er ist mit einem Mitarbeiter
des Goldhändlers befreundet.
1055
01:28:28,737 --> 01:28:31,399
Jeden Montag
bringen sie eine Ladung von Stuttgart
1056
01:28:31,657 --> 01:28:33,773
in die Scheideanstalt nach Pforzheim.
1057
01:28:37,496 --> 01:28:41,865
Von wie viel Gold sprechen wir?
- 100 Kilo. Manchmal mehr.
1058
01:28:42,668 --> 01:28:45,831
100 Kilo?
Sterben jede Woche so viele Menschen?
1059
01:28:46,213 --> 01:28:49,501
Jeder Augenblick im Leben
ist ein Schritt zum Tode hin.
1060
01:28:50,676 --> 01:28:52,132
Wort, Bruder!
1061
01:28:52,678 --> 01:28:55,887
Der Preis für Zahngold
liegt bei 25 Euro das Gramm.
1062
01:28:56,348 --> 01:28:59,511
Rechnet mal aus,
was das bei 100 Kilo macht.
1063
01:29:01,353 --> 01:29:05,847
Du glaubst nicht, wie leichtsinnig
die Saudeppen das transportieren.
1064
01:29:06,817 --> 01:29:08,353
Wie denn?
1065
01:29:12,781 --> 01:29:15,364
Für die Info
möchte Roland eine Gewinnbeteiligung.
1066
01:29:16,034 --> 01:29:18,071
Eine Pauschale von 250.000.
1067
01:29:20,414 --> 01:29:22,872
Haben wir einen Deal?
1068
01:29:24,418 --> 01:29:25,829
Habibi?
1069
01:29:33,343 --> 01:29:37,052
(Samy) Das ist der Bruder, oder?
- Ich glaub Ja.
1070
01:29:37,681 --> 01:29:39,672
Guck mal da, 'n Parkplatz.
1071
01:29:39,933 --> 01:29:43,346
(Samy) Ist 'n Behindertenparkplatz.
- Mach keine Politik jetzt.
1072
01:29:43,604 --> 01:29:44,685
(Samy) Okay, Bruder.
1073
01:29:50,736 --> 01:29:52,022
Shams!
1074
01:29:56,450 --> 01:29:59,283
(Giwar)
Das muss dieser dumme Dieter sein.
1075
01:29:59,536 --> 01:30:01,527
(Feuerzeug klickt.)
1076
01:30:01,747 --> 01:30:03,363
Guck mal, die Kiste.
1077
01:30:04,666 --> 01:30:06,077
Ist alles Gold.
1078
01:30:08,086 --> 01:30:13,001
(Samy) Warum haben die keine Security?
- Ist unauffälliger. Und billiger.
1079
01:30:14,885 --> 01:30:17,252
Okay, komm, lass zuschlagen.
1080
01:30:22,684 --> 01:30:25,676
(Giwar schnieft und seufzt.)
1081
01:30:26,730 --> 01:30:30,189
Hier. Wir warten,
bis er an 'ner roten Ampel stehen bleibt.
1082
01:30:31,234 --> 01:30:35,353
Und dann zieh ich ihn raus
und box ihn um.
1083
01:30:35,614 --> 01:30:38,902
(Er schnieft.)
Ja. Ja, das ist besser.
1084
01:30:39,368 --> 01:30:41,450
(Der Mann ächzt.)
1085
01:30:41,912 --> 01:30:45,530
(Musik: "Ein Dieb Kann Kein Dieb Beklauen"
von Xatar)
1086
01:30:53,799 --> 01:30:56,791
Das gibt's doch nicht!
- Was ist das, Mann,
1087
01:30:57,052 --> 01:30:59,669
der Typ hat echt 'nen Schutzengel,
Alter!
1088
01:31:00,180 --> 01:31:02,672
Ein Dieb kann keinen Dieb beklauen.
1089
01:31:03,183 --> 01:31:05,049
Qacaxi ein Schritt voraus.
1090
01:31:05,352 --> 01:31:07,935
Kein Dieb darf einen Dieb beklauen.
1091
01:31:08,188 --> 01:31:10,475
Denk zweimal,
sonst fliegst du aufs Maul.
1092
01:31:10,732 --> 01:31:13,269
Ein Dieb kann keinen Dieb beklauen.
1093
01:31:13,902 --> 01:31:15,893
Qacaxi ein Schritt voraus.
1094
01:31:16,154 --> 01:31:18,566
Kein Dieb darf einen Dieb beklauen,
1095
01:31:19,157 --> 01:31:22,070
denk zweimal,
sonst fliegst du aufs Maul.
1096
01:31:25,789 --> 01:31:27,530
(beide) Nein, nein, nein!
1097
01:31:27,791 --> 01:31:29,407
(Samy) Was macht der Hurensohn?
1098
01:31:29,668 --> 01:31:32,205
Verpiss dich mal!
- (Giwar) Dein Ernst, Alter?
1099
01:31:32,504 --> 01:31:34,211
Was?
- Was machst du so großen Abstand?
1100
01:31:34,464 --> 01:31:37,331
Damit der das nicht checkt.
- Wie viel Abstand, amina koyim?
1101
01:31:37,592 --> 01:31:40,801
Habibi, entspann dich mal.
Wir kriegen ihn schon.
1102
01:31:41,847 --> 01:31:44,680
(Hupen)
- (Die Musik endet.)
1103
01:31:44,933 --> 01:31:48,722
Wechsel mal die Spur, Bruder.
- Warte, da kommt noch einer.
1104
01:31:49,604 --> 01:31:51,595
(Hupen)
1105
01:31:57,154 --> 01:32:00,863
Scheiße, wir haben ihn verloren.
- (Giwar) Du hast ihn verloren!
1106
01:32:01,116 --> 01:32:04,154
(Samy) Wir ziehen das
nächsten Montag durch, Habibi.
1107
01:32:04,411 --> 01:32:06,823
(Giwar) Mach zwei safe Jungs
aus der Hood klar.
1108
01:32:07,247 --> 01:32:10,581
Sidar.
Und Murat muss unbedingt dabei sein.
1109
01:32:10,834 --> 01:32:13,292
(Samy) Warum Murat?
- Weil der aussieht wie ein Alman.
1110
01:32:14,171 --> 01:32:17,914
Aber was, wenn einer von denen redet?
- (Giwar) Besorg mal 'ne Kamera.
1111
01:32:18,175 --> 01:32:21,543
Redet einer von denen, kann er danach
nicht sagen, dass er nicht dabei war.
1112
01:32:22,053 --> 01:32:23,635
Yo, was läuft, was läuft?
1113
01:32:23,889 --> 01:32:28,929
Ich bin hier mit unserem Oberkanaken
Sidar Coskun aus Chorweiler.
1114
01:32:29,186 --> 01:32:32,224
(Sidar) Was geht?
- Und unserem Quoten-Alman,
1115
01:32:32,773 --> 01:32:34,389
Murat Alioğlu...
1116
01:32:36,234 --> 01:32:39,602
der im Wald aus Tannenbusch kommt
und Kanake ist.
1117
01:32:42,240 --> 01:32:44,527
Guck mal hier: G. on TV.
1118
01:32:45,243 --> 01:32:47,780
Gucken wir mal, was Shams macht.
1119
01:33:00,091 --> 01:33:02,048
(Giwar) Schläfst du, oder was?
1120
01:33:02,761 --> 01:33:06,049
Was willst du?
- Warte mal.
1121
01:33:06,515 --> 01:33:10,179
(Samy) Was ist los, Bruder?
- Es geht los, es geht los.
1122
01:33:14,773 --> 01:33:17,640
(Musik: "Gangster, Gangster"
von 18 Karat)
1123
01:33:18,068 --> 01:33:20,025
(Sidar) Gangster, Gangster...
1124
01:33:21,446 --> 01:33:26,862
(Giwar) Mach mal Abstand, Bruder.
Nicht, dass der das noch checkt.
1125
01:33:32,999 --> 01:33:36,117
(Sidar) Hinter uns ist so 'n Hermann,
amina koyim.
1126
01:33:36,378 --> 01:33:38,289
(Sidar) Shams, Alter, wo bist du?
1127
01:33:38,672 --> 01:33:42,085
(Samy über Funk)
Der Pisser lässt mich nicht durch.
1128
01:33:43,218 --> 01:33:47,337
(Giwar) Shams, nicht über Rot fahren.
Ich sag dir, wo wir sind.
1129
01:33:51,101 --> 01:33:53,012
(Sidar) Da fährt das Gold, Lan.
1130
01:33:53,270 --> 01:33:56,353
(Giwar) Er will nach Pforzheim.
Auf der Autobahn kriegen wir ihn.
1131
01:33:56,648 --> 01:33:57,729
Okay, Bruder.
1132
01:33:58,400 --> 01:34:00,232
(Die Musik endet.)
1133
01:34:00,527 --> 01:34:04,236
Jungs, wenn er hinterm Stau ist,
haben wir keine Chance.
1134
01:34:04,489 --> 01:34:07,447
Lass uns lieber
nächste Woche machen, Bruder.
1135
01:34:08,994 --> 01:34:11,156
Wir ziehen die Westen an. Yallah.
1136
01:34:11,955 --> 01:34:13,411
(Giwar weiter) Shit.
1137
01:34:18,962 --> 01:34:20,828
(Sidar jubelt.)
1138
01:34:21,798 --> 01:34:23,004
(Hupen)
1139
01:34:23,675 --> 01:34:25,507
(Giwar) Fahr! Fahr! Fahr!
1140
01:34:25,760 --> 01:34:28,878
Yallah, mach Platz.
Habibi, ich dreh durch!
1141
01:34:29,139 --> 01:34:31,676
(Sidar) Geil! Amina koyim!
Brutal ist das, Junge!
1142
01:34:31,975 --> 01:34:34,842
(Murat) Das ist Karneval, Bruder.
1143
01:34:35,103 --> 01:34:37,936
Bruder, wir gehen als Amças!
- (Sidar) Richtig geil.
1144
01:34:38,189 --> 01:34:40,100
Bruder, zieh! Bruder, zieh!
1145
01:34:40,358 --> 01:34:42,941
(Giwar) Fahr mal langsamer.
- (Sidar) Oh Shit!
1146
01:34:43,194 --> 01:34:45,231
So ein Nuttensohn, ich schwöre.
1147
01:34:48,491 --> 01:34:50,482
(Beide lachen.)
1148
01:34:51,703 --> 01:34:54,536
Komm, Bruder, gib Gummi!
- (Giwar) Bra!
1149
01:34:55,832 --> 01:34:57,664
Verdammt! Die Bullen!
1150
01:35:02,839 --> 01:35:04,921
(Giwar) Da ist der Nuttensohn.
1151
01:35:06,009 --> 01:35:08,000
Jungs, ich bleibe hinter ihm.
1152
01:35:09,387 --> 01:35:11,469
(Murat) Da ist noch jemand im Auto!
1153
01:35:11,681 --> 01:35:14,298
(Sidar) Er muss unterwegs
einen mitgenommen haben.
1154
01:35:14,684 --> 01:35:17,551
(Sidar) Lass abbrechen, G.
- G., lass abbrechen.
1155
01:35:19,230 --> 01:35:21,972
Haben wir Eier oder haben wir Eier?
1156
01:35:22,317 --> 01:35:23,682
Hm?
1157
01:35:27,530 --> 01:35:30,113
Haben wir Eier oder haben wir Eier?
1158
01:35:32,911 --> 01:35:35,699
(laut)
Haben wir Eier oder haben wir Eier?
1159
01:35:36,414 --> 01:35:37,870
Eier!
1160
01:35:38,124 --> 01:35:40,035
(Beide lachen.)
1161
01:35:40,293 --> 01:35:42,660
(Alle brüllen)
Haben wir Eier oder haben wir Eier?
1162
01:35:42,963 --> 01:35:46,172
Haben wir Eier oder haben wir Eier?
- Eier!
1163
01:35:49,511 --> 01:35:51,001
(Giwar) Okay.
1164
01:35:55,308 --> 01:35:57,140
Mach mal Blinker, Bruder.
1165
01:35:58,645 --> 01:36:02,434
(Sidar) Amina koyim, es funktioniert!
- (Murat) Es funktioniert, Bruder!
1166
01:36:02,691 --> 01:36:06,650
(Sidar) Er fährt uns hinterher.
- (Murat) Junge, das funktioniert!
1167
01:36:11,616 --> 01:36:13,653
Ihr macht das. Ihr macht das, okay?
1168
01:36:14,744 --> 01:36:16,985
Ihr macht das. Ihr seid meine Löwen!
1169
01:36:17,831 --> 01:36:19,367
Okay, los, komm.
1170
01:36:26,131 --> 01:36:27,292
Schönen guten Tag,
1171
01:36:27,549 --> 01:36:30,507
einmal Führerschein
und Fahrzeugschein bitte.
1172
01:36:30,760 --> 01:36:33,252
(Samy)
Einmal auch Ihren Ausweis bitte.
1173
01:36:40,687 --> 01:36:42,769
Ich überprüfe das mal kurz, ja?
1174
01:37:03,668 --> 01:37:05,955
Bruder, gib dir das.
1175
01:37:08,214 --> 01:37:10,751
Was ist das?
- Das ist ein Bulle!
1176
01:37:13,303 --> 01:37:15,635
Ein pensionierter Bulle! Guck doch.
1177
01:37:18,683 --> 01:37:20,094
Geh mal zur Seite.
1178
01:37:20,351 --> 01:37:23,218
Du hast gesagt, deine Fresse
ist zu kra-bi-ss für 'nen Bullen.
1179
01:37:23,480 --> 01:37:25,096
Geh mal zur Seite, Bra.
1180
01:37:29,819 --> 01:37:33,904
So, Sie wissen ja, worum es geht.
Einmal aussteigen. Sie auch!
1181
01:37:34,157 --> 01:37:37,366
Sie sind festgenommen. Steuerbetrug.
- (Samy) Rauskommen.
1182
01:37:37,619 --> 01:37:41,908
Heute noch, wenn's geht.
Einmal die Hände bitte ans Auto.
1183
01:37:42,165 --> 01:37:46,454
Haben Sie irgendwas in der Tasche,
woran ich mich verletzten kann? - Nichts.
1184
01:37:47,796 --> 01:37:50,208
(Unheilvolles Dröhnen)
1185
01:38:10,110 --> 01:38:12,147
(Schwäbisch)
Das kann nicht wahr sein.
1186
01:38:12,695 --> 01:38:16,438
Sie behaupten, Sie haben den Mann
für einen Polizeibeamten gehalten?
1187
01:38:17,492 --> 01:38:20,655
(Schwäbisch) Die haben alles
nach Vorschrift gemacht.
1188
01:38:20,912 --> 01:38:25,076
Und außerdem gibt's 'nen Türken
auf der Wache, der genauso ausschaut.
1189
01:38:25,375 --> 01:38:27,161
(Gelächter)
1190
01:38:32,632 --> 01:38:34,873
(Spiel-Sprache)
Wa-bi-s ma-bi-chen die?
1191
01:38:35,135 --> 01:38:38,298
Di-bi-e spe-bi-rren
di-bi-e Stra-bi-Re für uns a-bi.
1192
01:38:38,680 --> 01:38:42,218
Die Zeugen sagen, Sie haben
sich in einer Fremdsprache unterhalten.
1193
01:38:42,475 --> 01:38:43,931
Welche Sprache war das?
1194
01:38:45,687 --> 01:38:48,054
Bi-Sprache.
- (Johlen)
1195
01:38:48,439 --> 01:38:50,146
Ruhe im Saal bitte!
1196
01:38:50,817 --> 01:38:53,024
Was für eine Sprache?
- Bi-Sprache.
1197
01:38:53,278 --> 01:38:56,145
Man macht hinterm Vokal ein "bi".
- Hinter jedem Vokal?
1198
01:38:56,406 --> 01:38:59,740
Wer es hinter jedem macht,
der kommt nicht aus Bonn.
1199
01:38:59,993 --> 01:39:02,075
Yeah, Junge!
- Ruhe im Saal!
1200
01:39:06,583 --> 01:39:11,293
Kommen Sie mit. Sie sind verhaftet.
- Geht nicht. Wenn, dann festgenommen.
1201
01:39:11,546 --> 01:39:12,957
Mein ich ja.
1202
01:39:29,647 --> 01:39:31,479
(Sie lachen leise.)
1203
01:39:31,733 --> 01:39:34,976
Räumt den Transporter aus, funkt mich an.
- Alles klar, Bruder.
1204
01:39:35,236 --> 01:39:38,445
Was machen wir mit den Handys?
- Wegschmeißen, Bruder.
1205
01:39:39,908 --> 01:39:43,492
(Musik: "Original” von Xatar)
1206
01:39:53,296 --> 01:39:56,630
So, einmal umsteigen.
- Endstation.
1207
01:39:58,593 --> 01:40:01,585
Keine Sorge,
die Kollegen kommen gleich, Ja?
1208
01:40:01,888 --> 01:40:04,505
(Sidar und Giwar lachen.)
1209
01:40:13,107 --> 01:40:15,895
(Sidar) Was haben wir da gedribbelt,
amina koyim?
1210
01:40:16,361 --> 01:40:20,195
Komplett auseinandergenommen, Bra.
(Er äfft die beiden Männer nach.)
1211
01:40:20,657 --> 01:40:22,568
(Sidar und Giwar lachen.)
1212
01:40:22,825 --> 01:40:25,533
Die haben alles geglaubt!
- Bra! Bra!
1213
01:40:26,663 --> 01:40:28,825
Was haben wir denn hier, Bruder?
1214
01:40:29,666 --> 01:40:30,872
Halt stopp!
1215
01:40:31,125 --> 01:40:34,208
Hey! Auf gar keinen Fall
den Raub googeln, Bra.
1216
01:40:34,462 --> 01:40:38,171
Das ist xatar! Auch wenn alle
davon berichten: Nicht googeln.
1217
01:40:38,549 --> 01:40:42,292
Halt stopp! Ich google gar nichts, Bruder.
Polizei. Nix.
1218
01:40:44,555 --> 01:40:48,799
(Giwar) In den Nachrichten hieß es,
wir hätten 150 Kilo Gold mitgehen lassen.
1219
01:40:49,644 --> 01:40:52,602
Tatsächlich
waren es aber 250 Kilogramm.
1220
01:40:52,855 --> 01:40:56,098
Die Jungs haben den Wagen
bis oben hin vollgemacht
1221
01:40:56,484 --> 01:40:59,021
und mussten
einen Teil der Beute zurücklassen.
1222
01:40:59,279 --> 01:41:01,270
Sie haben das Gold zu Miran gebracht,
1223
01:41:01,531 --> 01:41:04,899
der sollte es für uns einschmelzen
und lagern.
1224
01:41:05,159 --> 01:41:08,117
Nach ein paar Tagen erreichte mich
ein großer Geldbetrag.
1225
01:41:08,371 --> 01:41:11,864
Denn bis ich das Gold verkauft hatte,
streckte Miran mir etwas vor.
1226
01:41:12,250 --> 01:41:13,786
Es lief gut für mich.
1227
01:41:14,043 --> 01:41:18,458
Hey, Ladys. Was geht, was geht?
- (Gedämpfte Orchestermusik)
1228
01:41:18,673 --> 01:41:21,506
Soll ich eine oder zwei rauchen gehen?
- Eine reicht.
1229
01:41:21,759 --> 01:41:23,170
Du bleibst hier.
1230
01:41:29,934 --> 01:41:33,552
Sieht nicht gut aus für dich.
- Sie ist die Endgamerin.
1231
01:41:33,813 --> 01:41:37,022
Sie ist Perserin.
Die haben das Spiel erfunden.
1232
01:41:46,576 --> 01:41:48,567
Willst du nicht aufmachen?
1233
01:41:54,667 --> 01:41:56,078
Wir sehen uns.
1234
01:42:07,847 --> 01:42:10,430
(Tür wird geöffnet und geschlossen.)
1235
01:42:34,791 --> 01:42:36,873
(Die Musik verklingt.)
1236
01:42:48,679 --> 01:42:50,670
(TV: Türkische Musik)
1237
01:42:51,432 --> 01:42:53,093
(Türkisch) Was ist das?
1238
01:42:53,559 --> 01:42:55,049
Was ist das, verdammt?
1239
01:42:55,603 --> 01:42:57,469
Warum hast du nichts gesagt?
1240
01:42:57,897 --> 01:43:00,309
(Englisch) Wo ist das Problem, Onkel?
1241
01:43:00,566 --> 01:43:03,479
Du hast mir Koks gegeben,
ich hab's verloren,
1242
01:43:03,778 --> 01:43:05,769
jetzt bring ich dir dein Geld zurück.
1243
01:43:06,197 --> 01:43:09,110
(Türkisch)
Du bist kein dahergelaufener Dieb.
1244
01:43:09,409 --> 01:43:11,946
Du bist Student!
1245
01:43:13,996 --> 01:43:16,988
Ich dachte, du hast was im Kopf.
1246
01:43:18,376 --> 01:43:20,208
(Englisch) Tut mir leid...
1247
01:43:20,962 --> 01:43:25,081
(Türkisch) Diese Tasche hier
wird dich dein Leben lang ficken.
1248
01:43:26,092 --> 01:43:27,674
Sie wird dich ficken.
1249
01:43:40,773 --> 01:43:44,016
(Englisch) Trotzdem danke.
- (Die Musik endet.)
1250
01:43:51,075 --> 01:43:53,066
(Handy vibriert.)
1251
01:43:59,917 --> 01:44:01,328
Shirin?
1252
01:44:01,669 --> 01:44:06,129
(Deutsch) Was hast du wieder angerichtet?
- Wovon redest du?
1253
01:44:07,341 --> 01:44:10,208
Das SEK ist gerade bei deiner Mutter.
1254
01:44:11,012 --> 01:44:13,299
Was tust du ihr an, du Scheißkerl?
1255
01:44:15,766 --> 01:44:18,258
Du brichst allen nur das Herz.
1256
01:44:19,687 --> 01:44:21,678
(Erregte Orchestermusik)
1257
01:44:24,442 --> 01:44:26,433
(Kameraauslöser)
1258
01:44:32,325 --> 01:44:35,909
(Samy) Was ist los, Habibi?
- Wir sind gefickt, Bra.
1259
01:44:36,162 --> 01:44:37,527
(Samy) Was?
1260
01:44:37,788 --> 01:44:41,452
Wir sind gefickt, Bra. Die suchen uns.
- Was laberst du da?
1261
01:44:41,667 --> 01:44:43,123
Haftbefehl, Bra!
1262
01:44:43,586 --> 01:44:46,248
Wir müssen zum Flughafen,
direkt, komm!
1263
01:44:46,506 --> 01:44:48,588
Ich muss nach Bonn.
- Was?
1264
01:44:48,841 --> 01:44:50,457
Bruder, was laberst du da?
1265
01:44:50,676 --> 01:44:54,419
Die suchen uns! Gehen wir dahin,
sind wir gefickt! - Ich muss.
1266
01:44:59,352 --> 01:45:00,717
Lan, ey.
1267
01:45:00,978 --> 01:45:05,643
Dann geh zu deinem Mann und sag Ihm,
er soll uns neue Kennzeichen klären.
1268
01:45:05,900 --> 01:45:08,892
Und die Handys müssen weg.
- Nicht hier.
1269
01:45:09,320 --> 01:45:11,937
(Weiterhin erregte Orchestermusik)
1270
01:45:29,465 --> 01:45:30,830
Shirin!
1271
01:46:06,669 --> 01:46:08,660
(Die Musik endet.)
1272
01:46:08,921 --> 01:46:12,585
(Giwar) Alles steht schon geschrieben
und die Tinte ist trocken.
1273
01:46:12,842 --> 01:46:14,253
Das ist Qeder.
1274
01:46:15,136 --> 01:46:18,003
Ich hatte den Jungs tausendmal gesagt:
Nicht den Raub googeln.
1275
01:46:18,389 --> 01:46:22,223
Sidars Frau wurde misstrauisch,
weil er jede Nacht vorm Rechner saß.
1276
01:46:22,602 --> 01:46:24,388
Sie dachte,
der chattet mit 'ner anderen.
1277
01:46:24,770 --> 01:46:26,977
Ich dachte,
der chattet mit 'ner anderen.
1278
01:46:27,231 --> 01:46:30,223
Man wird misstrauisch,
wenn der nachts am Computer hängt.
1279
01:46:30,610 --> 01:46:35,070
Ich hab das kontrolliert:
Der hat nur gegoogelt.
1280
01:46:35,448 --> 01:46:37,815
Gott sei Dank.
- Danke, Schwester.
1281
01:46:38,200 --> 01:46:40,942
Und was hat er gegoogelt?
- Den Goldraub In Stuttgart.
1282
01:46:41,203 --> 01:46:42,364
Habt ihr davon gehört?
1283
01:46:42,747 --> 01:46:44,658
(Giwar) Alle kriegten es mit.
1284
01:46:45,124 --> 01:46:46,489
Auch die Bullen.
1285
01:46:46,876 --> 01:46:48,992
(Musik: "Napas" von Mercan Dede)
1286
01:46:49,253 --> 01:46:54,293
Die deutschen Behörden jagten uns,
als wären wir islamistische Terroristen.
1287
01:46:54,675 --> 01:46:57,884
Alle Länder hatten Auslieferungsabkommen
mit Deutschland.
1288
01:46:58,137 --> 01:47:00,048
Nirgendwo waren wir sicher.
1289
01:47:01,432 --> 01:47:03,389
Von unterwegs erreichten wir Miran.
1290
01:47:03,768 --> 01:47:08,308
Er schlug Syrien vor,
um von dort nach Kurdistan zu fliehen.
1291
01:47:08,689 --> 01:47:10,396
Wir sollten auf ihn warten,
1292
01:47:10,650 --> 01:47:14,518
weil er seine diplomatischen Verbindungen
vor Ort ausspielen konnte.
1293
01:47:14,779 --> 01:47:17,646
(Die Musik übertönt ihr Gespräch.)
1294
01:47:23,579 --> 01:47:27,743
Ich mach die mit den Locken klar, ja?
- Bruder, die gehört mir.
1295
01:47:28,000 --> 01:47:30,662
Nimm die mit dem Ass.
- Nein, Bruder, nimm du die.
1296
01:47:31,128 --> 01:47:34,541
(Giwar) Wir wechseln uns dann ab!
1297
01:47:35,341 --> 01:47:38,675
Alles klar, Habibi.
- (Ein Auto nähert sich.)
1298
01:47:42,556 --> 01:47:43,921
Da ist er.
1299
01:47:46,435 --> 01:47:49,598
Miran?
- Sheikh! Habibi!
1300
01:47:51,691 --> 01:47:52,897
Alles gut, Bra?
1301
01:47:53,150 --> 01:47:55,562
Bra, was geht?
- Was geht, Shams?
1302
01:47:55,820 --> 01:47:59,154
Wie gefällt euch der Ort?
- Bestes Versteck.
1303
01:47:59,407 --> 01:48:02,274
Wir wollten gerade
die Ladys klarmachen.
1304
01:48:02,535 --> 01:48:07,154
Die zwei Dubai-Kahbas? Nur zwei?
- Bruder, wir wechseln uns ab.
1305
01:48:07,456 --> 01:48:11,871
Ich besorg uns lieber
ein paar böse Russinnen. Jedem drei.
1306
01:48:12,128 --> 01:48:15,120
Kannst du Komix klarmachen?
- Ich guck mal, Bra.
1307
01:48:15,381 --> 01:48:17,668
Bruder, hier ist schlechter Empfang.
1308
01:48:17,967 --> 01:48:20,550
Was möchtest du trinken, Bra?
- Alles gut.
1309
01:48:20,803 --> 01:48:24,842
(Samy lacht.) Russinnen, Bruder!
- (Ein Auto nähert sich.)
1310
01:48:30,187 --> 01:48:33,054
Die müssen mir
vom Flughafen gefolgt sein.
1311
01:48:33,607 --> 01:48:36,099
Wohin wollt ihr rennen? Ist Wüste!
1312
01:48:39,071 --> 01:48:41,108
(Englisch) Ich bin ein Scheich,
nicht anfassen!
1313
01:48:41,365 --> 01:48:46,451
(Soldat sagt etwas auf Arabisch.)
- (Die Soldaten schreien durcheinander.)
1314
01:48:49,874 --> 01:48:51,865
(Die Musik endet.)
1315
01:48:56,005 --> 01:48:59,839
(Mann) Allahu Akbar...
(Er flüstert ein Gebet.)
1316
01:49:01,510 --> 01:49:03,922
Allahu Akbar.
1317
01:49:09,727 --> 01:49:12,936
(Der Mann singt) Allahu Akbar.
1318
01:49:14,857 --> 01:49:16,848
(lautlos)
1319
01:49:17,610 --> 01:49:20,602
(Mann) Allahu Akbar.
- (Die Männer flüstern.)
1320
01:49:23,824 --> 01:49:27,158
(Der Mann singt) Allahu Akbar.
1321
01:49:27,411 --> 01:49:29,368
(Schlüssel klappern.)
1322
01:49:31,582 --> 01:49:32,947
(Wärter) Hajabi!
1323
01:49:37,087 --> 01:49:41,672
(Mann, Sorani) Mein lieber Landsmann,
du hast so viel Schmerz erlitten
1324
01:49:41,926 --> 01:49:44,509
wie nur die politischen Gefangenen.
1325
01:49:44,762 --> 01:49:48,756
Warum sagst du mir nicht endlich,
wo das Gold ist?
1326
01:49:50,226 --> 01:49:52,638
(Er atmet hektisch.)
1327
01:49:55,731 --> 01:49:57,347
Welches Gold?
1328
01:50:03,864 --> 01:50:05,855
(Er keucht.)
1329
01:50:06,367 --> 01:50:08,950
(Lautes Surren, er ächzt.)
1330
01:50:09,703 --> 01:50:11,193
(Klappern)
1331
01:50:13,332 --> 01:50:15,323
(Er keucht.)
1332
01:50:16,919 --> 01:50:21,334
(Ein Mann brüllt etwas Unverständliches.)
- (Giwar hustet.)
1333
01:50:34,103 --> 01:50:35,935
(Stöhnen)
1334
01:50:36,188 --> 01:50:39,977
(Sheikh, Deutsch) Ihr Hurensöhne!
Ich werde eure Mütter ficken!
1335
01:50:40,234 --> 01:50:41,975
(Giwar) Sheikh! Bist du das?
1336
01:50:42,361 --> 01:50:45,228
(Samy) Jungs, ich bin auch hier! G.!
1337
01:50:45,823 --> 01:50:48,781
(Giwar) Sheikh, bist du das?
- (Samy) Ich bin auch hier.
1338
01:50:49,034 --> 01:50:50,240
(Giwar) Samy!
1339
01:50:51,370 --> 01:50:53,987
(Die Männer stöhnen vor Schmerzen.)
1340
01:51:15,936 --> 01:51:19,725
(Giwar) Jungs, ich hab euch
böse in die Scheiße geritten, ja.
1341
01:51:20,858 --> 01:51:24,897
Was immer die mit uns machen,
es tut mir leid.
1342
01:51:26,655 --> 01:51:28,362
(Samy) Ist schon okay, G.
1343
01:51:28,866 --> 01:51:32,484
(Sheikh) Deine Probleme
sind auch unsere Probleme, Bra.
1344
01:51:35,414 --> 01:51:37,280
(Giwar) Hey!
- (Samy) Ja?
1345
01:51:37,541 --> 01:51:40,533
(Giwar, Spiel-Sprache)
Ha-bi-bt ihr ge-bi-redet?
1346
01:51:41,253 --> 01:51:43,039
(Samy) Wo-bi-rüber, Habibi?
1347
01:51:43,505 --> 01:51:45,496
(Dröhnen des Flugzeugs)
1348
01:51:47,384 --> 01:51:50,672
(Giwar) Jungs! Hört ihr das?
- (Samy, Sheikh) Ja.
1349
01:51:51,263 --> 01:51:55,552
(Giwar) Ich glaube, es geht nach Hause.
- (Samy) Ja, Bruder, ich glaub auch.
1350
01:52:11,283 --> 01:52:13,650
(Wärter)
Ihr Besuch dauert 30 Minuten.
1351
01:52:13,911 --> 01:52:16,824
Sie dürfen weder Ihre Schwester
noch Ihre Mutter berühren!
1352
01:52:17,081 --> 01:52:19,789
Nur sprechen.
Haben Sie das verstanden?
1353
01:52:20,042 --> 01:52:21,453
Gut.
1354
01:52:29,677 --> 01:52:31,759
(Wärter)
Bitte bleiben Sie auf Abstand.
1355
01:52:32,012 --> 01:52:33,423
Keine Umarmung.
1356
01:52:35,140 --> 01:52:37,598
Auseinander!
Der Besuch ist abgebrochen.
1357
01:52:38,268 --> 01:52:40,635
Bitte verlassen Sie den Besucherraum.
- Bitte.
1358
01:52:40,896 --> 01:52:42,887
Auseinander! Keine Umarmung!
- Bitte.
1359
01:52:43,357 --> 01:52:47,066
Auseinander!
Bitte verlassen Sie den Besucherraum.
1360
01:52:49,238 --> 01:52:52,697
(Sorani) Giwar!
Beruhig dich! Beruhig dich!
1361
01:52:54,159 --> 01:52:56,275
(Deutsch) Ich hab doch gesagt...
1362
01:52:56,537 --> 01:52:58,949
(Wärter) Sie gehen jetzt raus!
1363
01:52:59,248 --> 01:53:01,865
Im Namen des Volkes
ergeht folgendes Urteil:
1364
01:53:02,126 --> 01:53:05,118
Die Angeklagten sind schuldig
des räuberischen Angriffs auf Kraftfahrer
1365
01:53:05,379 --> 01:53:06,665
in Tateneinheit mit schwerem Raub,
1366
01:53:07,214 --> 01:53:09,125
gefährlicher Körperverletzung,
Freiheitsberaubung
1367
01:53:09,383 --> 01:53:11,920
in zwei tateinheitlichen Fällen
und Kennzeichenmissbrauch.
1368
01:53:12,219 --> 01:53:14,176
Darüber hinaus
auch in Tateinheit mit Amtsanmaßung
1369
01:53:14,555 --> 01:53:17,422
sowie Tateinheit
mit Missbrauch von Abzeichen.
1370
01:53:18,851 --> 01:53:21,092
Es werden deshalb verurteilt:
1371
01:53:21,687 --> 01:53:23,928
A) Der Angeklagte Samy Abdel Hadi
1372
01:53:24,440 --> 01:53:27,558
zu der Freiheitsstrafe
von sieben Jahren und sechs Monaten.
1373
01:53:28,152 --> 01:53:30,644
B) Der Angeklagte Murat Alioğlu
1374
01:53:30,946 --> 01:53:34,439
zu der Freiheitsstrafe
von sieben Jahren und sechs Monaten.
1375
01:53:35,242 --> 01:53:40,157
C) Der Angeklagte Sidar Coskun
zu der Freiheitsstrafe von neun Jahren.
1376
01:53:41,415 --> 01:53:45,454
D) Der Angeklagte Giwar Hajabi
zu der Freiheitsstrafe von acht Jahren.
1377
01:53:46,754 --> 01:53:49,337
E) Der Angeklagte Miran Shikak
1378
01:53:49,631 --> 01:53:53,090
zu der Freiheitsstrafe von sieben Jahren.
- Ihr Hurensöhne!
1379
01:53:53,343 --> 01:53:55,630
Die Angeklagten
tragen die Kosten des Verfahrens
1380
01:53:55,888 --> 01:53:59,131
einschließlich der dem Nebenkläger
erwachsenen Auslagen.
1381
01:53:59,391 --> 01:54:01,223
Sie können sich setzen.
1382
01:54:04,563 --> 01:54:07,681
Hätten die Angeklagten
im Rahmen ihres Geständnisses
1383
01:54:07,941 --> 01:54:10,353
Angaben zum Verbleib
des erbeuteten Goldes gemacht,
1384
01:54:10,611 --> 01:54:14,275
wäre in Betracht gekommen,
eine mildere Strafe zu verhängen.
1385
01:54:14,656 --> 01:54:17,239
Mildernde
Strafzumessungsgesichtspunkte,
1386
01:54:17,659 --> 01:54:20,071
die den übrigen Angeklagten
zugutekommen,
1387
01:54:20,496 --> 01:54:22,908
gelten für den Angeklagten
Sidar Coskun nicht.
1388
01:54:23,165 --> 01:54:27,204
Ihm kommt die mildernde Wirkung
eines Geständnisses nicht zugute.
1389
01:54:27,586 --> 01:54:31,625
Die von den Angeklagten Samy Abdel Hadi,
Miran Shikak und Giwar Hajabi
1390
01:54:31,882 --> 01:54:36,627
in dieser Sache vom 25. Februar 2010
bis zum 02. Oktober 2010
1391
01:54:36,887 --> 01:54:40,096
in Syrien erlittene Haft
wird jeweils im Verhältnis 1 : 4
1392
01:54:40,349 --> 01:54:42,590
auf die Strafe angerechnet.
1393
01:54:43,185 --> 01:54:46,348
Hast du alles, was du hier brauchst?
- Ja, alles gut.
1394
01:55:08,961 --> 01:55:10,918
Haben die ein Klavier hier?
1395
01:55:11,672 --> 01:55:15,666
Selbst wenn die eines hier hätten,
Würde ich's mit dem Arsch nicht anschauen!
1396
01:55:18,470 --> 01:55:20,802
Was machst du den ganzen Tag?
1397
01:55:21,598 --> 01:55:23,214
Ich starr die Wand an.
1398
01:55:23,976 --> 01:55:25,967
(Er seufzt.)
1399
01:55:30,816 --> 01:55:34,309
(Sorani) Ich an deiner Stelle
würde die Zeit nutzen.
1400
01:55:35,154 --> 01:55:38,067
Ich hätte endlich Ruhe
zum Komponieren.
1401
01:55:38,699 --> 01:55:41,657
Was würde ich hier
für Sinfonien schreiben.
1402
01:55:42,661 --> 01:55:46,780
(Deutsch) Ist ganz einfach.
Musst nur ein krummes Ding drehen.
1403
01:55:48,417 --> 01:55:50,875
(Sorani) Vielleicht muss ich das.
1404
01:55:51,545 --> 01:55:53,957
Ich kriege keine Engagements mehr.
1405
01:55:55,507 --> 01:55:56,918
(Deutsch) Warum?
1406
01:55:57,676 --> 01:56:00,213
(Sorani) Seit deinem Cowboy-Film.
1407
01:56:03,849 --> 01:56:07,843
Selbst die dunkelste Nacht
endet mit der Morgendämmerung.
1408
01:56:10,314 --> 01:56:12,521
Erzähl das mal deiner Schwester.
1409
01:56:13,525 --> 01:56:15,357
Sie war Jahrgangsbeste,
1410
01:56:15,652 --> 01:56:18,861
bekommt aber keinen Job,
nur weil sie deine Schwester ist.
1411
01:56:24,786 --> 01:56:26,743
(Er seufzt.)
1412
01:56:30,626 --> 01:56:33,038
Ich wollte sie nicht mit reinziehen.
1413
01:56:35,964 --> 01:56:38,205
Mein Kismet ist beschissen.
1414
01:56:38,592 --> 01:56:40,629
Glaubst du an den Quatsch?
1415
01:56:42,137 --> 01:56:46,222
(Deutsch) Unser Leben ist geschrieben.
- (Sorani) Unsinn.
1416
01:56:48,894 --> 01:56:51,602
Dein Leben schreibst du selbst.
1417
01:56:58,528 --> 01:57:01,270
Ich muss jetzt los.
Meinen Zug kriegen.
1418
01:57:04,660 --> 01:57:06,071
Wie geht es dir?
1419
01:57:08,789 --> 01:57:11,156
Das Wetter ist nichts für mich.
1420
01:57:12,459 --> 01:57:14,746
Kurden brauchen Sonne.
1421
01:57:49,997 --> 01:57:52,204
(Mann, Deutsch)
Spiel ab, Alter, spiel ab!
1422
01:58:23,071 --> 01:58:24,778
Spiel ab! Spiel ab, Alter!
1423
01:58:25,365 --> 01:58:29,654
Alter! - Ich glaub's nicht!
- Der ist so schlecht, Alter.
1424
01:58:34,791 --> 01:58:39,831
(Bei jedem Klopfen auf den Tisch
ertönen die dazugehörigen Klavierklänge.)
1425
01:58:57,773 --> 01:59:01,186
(Er rappt) Sag, was weißt du
über aufwachsen in Kriegsgebieten?
1426
01:59:01,443 --> 01:59:02,308
Wenn die Jets...
1427
01:59:02,569 --> 01:59:05,311
Alle zittern,
wenn die Kampfjets wieder fliegen.
1428
01:59:05,572 --> 01:59:08,564
Kampfjets... Alle zittern,
wenn die Kampfjets wieder fliegen.
1429
01:59:08,825 --> 01:59:11,157
Pariser... Pariser Flüchtlingsheim.
1430
01:59:12,037 --> 01:59:13,402
Unsere Odyssee.
1431
01:59:14,081 --> 01:59:17,824
Vater sagt, vergiss nie,
du kommst daher, wo die Sonne lebt.
1432
01:59:18,251 --> 01:59:20,834
(Er summt eine Melodie.)
1433
01:59:25,300 --> 01:59:29,259
Ist ein alter Tune von meinem Vater.
- Wie sollen wir das machen?
1434
01:59:30,013 --> 01:59:34,052
Wie? "Wie sollen wir das machen?"
- Im Knast ein Album aufnehmen.
1435
01:59:34,684 --> 01:59:36,891
Keine Ahnung. Sag du es mir.
1436
01:59:38,855 --> 01:59:40,266
Maestro.
1437
01:59:41,108 --> 01:59:43,566
(englischer Akzent) Me has Majestrix.
1438
01:59:44,111 --> 01:59:45,693
(normal) Wie machen wir's?
1439
01:59:46,029 --> 01:59:49,147
Hast du was, womit du
über Kopfhörer Musik hören kannst?
1440
01:59:49,533 --> 01:59:50,898
Ich hab 'nen iPod.
1441
01:59:51,618 --> 01:59:54,406
Du brauchst ein Diktiergerät.
Ein PCM-M10.
1442
01:59:54,663 --> 01:59:56,574
Darfst du so was haben hier?
1443
01:59:57,040 --> 01:59:58,656
(Giwar) Besorg mal dieses PCM
1444
01:59:58,917 --> 02:00:01,875
und ich connecte dich
mit einem von meinen Jungs, okay?
1445
02:00:02,379 --> 02:00:04,541
Giwar, dein Gerät ist da.
1446
02:00:14,683 --> 02:00:16,549
Ey, Jungs.
1447
02:00:16,852 --> 02:00:20,095
Wenn Zülküf das Zeichen gibt,
müsst ihr ganz ruhig sein, okay?
1448
02:00:20,480 --> 02:00:24,018
Was, wenn wir furzen müssen?
Guck, wie viel Knoblauch er reintut!
1449
02:00:30,949 --> 02:00:34,908
Ah, Test, eins, zwei, drei.
Was läuft, was läuft, was läuft?
1450
02:00:39,499 --> 02:00:41,536
Hey, Giwar. Die Luft ist rein!
1451
02:00:41,793 --> 02:00:44,660
Keine Guardians
die nächsten zwei Stunden.
1452
02:00:44,921 --> 02:00:49,882
Okay, Jetzt kommt die erste Strophe.
Das Lied hat noch keinen Namen.
1453
02:00:50,218 --> 02:00:52,255
Ich nehm die auf
auf "In Da Club" von Fifty.
1454
02:00:52,679 --> 02:00:57,594
Ist bei 90 BPM. Vielleicht später
schneller. Das soll ein 12er sein.
1455
02:01:02,689 --> 02:01:06,933
(Er rappt) Sag, was weißt du
über aufwachsen in Kriegsgebieten?
1456
02:01:07,319 --> 02:01:09,777
Alle zittern,
wenn die Kampfjets wieder fliegen.
1457
02:01:10,197 --> 02:01:12,438
Von Onkel Mansur und Jemil
ist nur Staub geblieben.
1458
02:01:12,824 --> 02:01:15,236
Auch wenn du Straße bist,
sind wir von Grund auf verschieden.
1459
02:01:15,619 --> 02:01:17,405
Pariser Flüchtlingsheim,
unsere Odyssee.
1460
02:01:17,746 --> 02:01:20,204
Vater sagt, vergiss nie,
du kommst daher, wo die Sonne lebt.
1461
02:01:20,582 --> 02:01:22,619
Daya kochte uns ein' Topf
mit zwei Jobs.
1462
02:01:23,001 --> 02:01:25,584
Drum nehm ich trotz Freundschaft
dein Ott und Weiß hops.
1463
02:01:25,837 --> 02:01:27,794
Mama wird Mann im Haus,
weil Vater weg ist.
1464
02:01:28,048 --> 02:01:30,540
Kurz darauf bringt Naser mir bei,
wie aus Koka Crack wird.
1465
02:01:30,800 --> 02:01:33,383
Rauch, erstes Mal
im 500er-Benz drin.
1466
02:01:33,637 --> 02:01:35,799
Rauch, erstes Mal spür ich
fluchen statt Blessings.
1467
02:01:36,056 --> 02:01:37,967
Hier kommt die Hook,
hier ist die Hook,
1468
02:01:38,350 --> 02:01:41,934
ich hab noch keine Hook,
aber hier ist die Hook.
1469
02:01:42,270 --> 02:01:45,479
(Er unterlegt den Rap
mit einem Beat.)
1470
02:01:50,612 --> 02:01:52,728
Das ist jetzt die zweite Strophe.
1471
02:01:53,156 --> 02:01:56,194
Auf dem Beat von Maestro
vom 24. Oktober.
1472
02:01:57,077 --> 02:01:58,488
Äh... Ja.
1473
02:02:00,455 --> 02:02:02,037
(Er rappt)
1474
02:02:02,415 --> 02:02:04,577
Aus der Dealerei
wurde schnell ein Start-up,
1475
02:02:04,834 --> 02:02:07,292
organisiert,
Shamsi D. mein neuer Partner.
1476
02:02:07,546 --> 02:02:09,628
Machen Flus auf dem Bolzplatz.
Pumpen Snoop.
1477
02:02:09,881 --> 02:02:12,168
Auf dem ersten Geldschein für Mama
schimmert Blut.
1478
02:02:12,551 --> 02:02:15,043
Sechs Mann auf mich.
Ich sah Nike-Air-Sohlen von unten.
1479
02:02:15,303 --> 02:02:17,761
Hab mir geschworen,
fick jeden Einzelnen von euch Hunden.
1480
02:02:18,014 --> 02:02:20,130
Normal weiß man hier,
wie man in 'nem Bunker bricht.
1481
02:02:20,392 --> 02:02:22,599
Überleben, Khoya,
keine Zeit für Unterricht.
1482
02:02:22,978 --> 02:02:24,969
Ist es Hass,
wenn ich aus Liebe für Brüder schieße?
1483
02:02:25,230 --> 02:02:28,268
Fast ließ ich für deine Pussy
die Brüder liegen. Ich war verliebt,
1484
02:02:28,650 --> 02:02:31,108
aber deine Pussy wollte mehr.
Para über Chicks,
1485
02:02:31,361 --> 02:02:34,444
das müsst ihr Whores noch lernen.
- Hey!
1486
02:02:35,240 --> 02:02:39,905
(Sorani) Hab ich dir das beigebracht,
So schweinisches Zeug zu erzählen?
1487
02:02:40,203 --> 02:02:41,910
Bist du so billig?
1488
02:02:42,163 --> 02:02:46,623
Sind dir deine Mutter und Schwester
und Shirin gar nichts wert?
1489
02:02:51,673 --> 02:02:54,381
(Deutsch) Ist es Hass,
wenn ich aus Liebe für Brüder schieße?
1490
02:02:54,634 --> 02:02:56,796
Fast ließ ich für deine Liebe
die Brüder liegen.
1491
02:02:57,178 --> 02:02:59,385
Ich war verliebt, aber du sagtest:
Das passt doch nie.
1492
02:02:59,639 --> 02:03:03,098
Baby, ungleiche Töne
werden die schönsten Harmonien.
1493
02:03:03,518 --> 02:03:08,228
(Er singt) Mama war der Mann im Haus.
1494
02:03:08,481 --> 02:03:11,644
Vater war nicht da,
Straße war wie mein Vorbild.
1495
02:03:12,027 --> 02:03:15,110
Damals war'n es Packs,
heute suchen sie Go-bi-ld.
1496
02:03:15,447 --> 02:03:20,533
Ich hab so viel geseh'n
und könnt nicht widersteh'n.
1497
02:03:20,827 --> 02:03:22,238
Nein...
1498
02:03:22,495 --> 02:03:23,826
So... mäßig.
1499
02:03:24,581 --> 02:03:28,370
Kannst du mit dem Tesbih aufhören?
Ich wollte was aufnehmen.
1500
02:03:29,252 --> 02:03:31,084
Okay, Bruder, kein Problem.
1501
02:03:31,671 --> 02:03:33,537
(Samy räuspert sich.)
1502
02:03:34,007 --> 02:03:36,965
Was machst du da mit der Decke?
- Was, Bruder?
1503
02:03:37,260 --> 02:03:38,921
Was soll das mit der Decke?
1504
02:03:39,179 --> 02:03:41,887
Wegen der Akustik,
damit man keine Störgeräusche hört.
1505
02:03:42,140 --> 02:03:44,427
Ah, okay! Alles klar.
1506
02:03:48,521 --> 02:03:50,137
(Samy singt)
1507
02:03:50,398 --> 02:03:55,518
Mama war der Mann im Haus.
1508
02:03:55,779 --> 02:03:58,521
Vater war nicht da,
Straße war wie mein Vorbild.
1509
02:03:58,948 --> 02:04:02,282
Damals war'n es Packs,
heute suchen sie Go-bi-ld.
1510
02:04:02,535 --> 02:04:08,247
Ich hab so viel geseh'n
und könnt nicht widersteh'n.
1511
02:04:08,500 --> 02:04:10,912
Nein, nein...
1512
02:04:11,294 --> 02:04:14,377
Bruder, hey, das hört sich super an!
- War gut?
1513
02:04:14,631 --> 02:04:16,213
Du kannst singen!
- Danke.
1514
02:04:16,508 --> 02:04:20,752
Habibi, mach weiter, lass hören!
Gib ihm. Stödöf, Bruda!
1515
02:04:21,137 --> 02:04:23,845
10 Euro uncut,
la paz, beyda, machte uns major.
1516
02:04:24,099 --> 02:04:26,591
Und wer gab mir den Namen Xatar?
Meine Gegner.
1517
02:04:26,851 --> 02:04:29,218
Mit diesem Preis macht jeder,
doof, locker 5 Mios,
1518
02:04:29,479 --> 02:04:30,969
doch in meinem Fall: großes Minus.
1519
02:04:31,231 --> 02:04:34,519
Gottes Erziehung. 6-stellig Schulden
bei der Mafia in Amsterdam.
1520
02:04:34,776 --> 02:04:36,983
Ich mach mich gerade
oder ich werd mit meinem Kopf bezahl'n.
1521
02:04:37,237 --> 02:04:39,729
Gott sei Dank, ich hab überlebt,
doch der Preis ist hoch.
1522
02:04:39,989 --> 02:04:41,650
Weil Schweigen Gold ist,
aber das weißt du schon.
1523
02:04:41,908 --> 02:04:43,649
Während wir auf Flucht
den Coup feiern
1524
02:04:43,910 --> 02:04:46,368
und Jutis auf Jay bangen,
führt SEK Mama ab,
1525
02:04:46,663 --> 02:04:47,949
was wohl der Payback ist.
1526
02:04:48,248 --> 02:04:50,330
Haleb, Flashbacks,
Flucht endet, wo alles begann.
1527
02:04:50,583 --> 02:04:53,371
Nur dieses Mal, wenn ich rauskomm,
bin ich wohl ein anderer Mann.
1528
02:04:53,670 --> 02:04:56,628
(Männer rufen) G.!
- Was los?
1529
02:04:56,881 --> 02:04:59,373
(Mann) Yo, G.!
Lass mal bitte pennen, ja?
1530
02:04:59,634 --> 02:05:02,376
Wie spät ist es?
- (Mann) Halb vier. - Wallah?
1531
02:05:02,637 --> 02:05:05,095
(Mann) Lass mal bitte pennen.
- Amina koyim.
1532
02:05:05,348 --> 02:05:07,339
Sorry, Jungs, ja?
1533
02:05:07,600 --> 02:05:09,466
Xatar. 415.
1534
02:05:10,812 --> 02:05:13,679
Was ist 415?
- Meine Gefangenennummer, Bra.
1535
02:05:13,940 --> 02:05:16,557
415 ist mein Name im Knast.
1536
02:05:16,818 --> 02:05:20,777
Wir machen ein richtig krasses Video.
Und damit rasieren wir alles draußen!
1537
02:05:21,114 --> 02:05:23,526
(Das Lied läuft erneut.)
1538
02:05:28,913 --> 02:05:34,625
(Gesang) Mama war der Mann im Haus.
1539
02:05:35,378 --> 02:05:38,746
Vater war nicht da,
Straße war wie mein Vorbild.
1540
02:05:39,132 --> 02:05:41,749
Damals war'n es Packs,
heute suchen sie Go-bi-ld.
1541
02:05:42,260 --> 02:05:47,801
Ich hab so viel geseh'n
und könnt nicht widersteh'n.
1542
02:05:48,057 --> 02:05:51,015
Nein, nein...
1543
02:05:51,644 --> 02:05:53,635
(Tür wird geöffnet.)
1544
02:05:56,399 --> 02:05:57,855
(Mann) Hajabi.
1545
02:06:01,404 --> 02:06:02,815
Alles okay?
1546
02:06:04,032 --> 02:06:07,115
Kannst du die
für meinen Sohn unterschreiben?
1547
02:06:09,829 --> 02:06:11,411
Woher hast du die?
1548
02:06:11,664 --> 02:06:14,873
Die hat mein Sohn
von seinem Taschengeld gekauft.
1549
02:06:15,210 --> 02:06:17,451
Wo kann man die kaufen?
- Überall.
1550
02:06:27,013 --> 02:06:28,970
Geil... Guck mal.
- Zeig mal.
1551
02:06:29,307 --> 02:06:32,265
Wallah, kra-bi-ss.
Ist da mein Furz drauf?
1552
02:06:32,519 --> 02:06:35,386
Wahrscheinlich, ich weiß nicht.
- Sieht brutal aus.
1553
02:06:35,647 --> 02:06:40,562
Zeig mal. Bist du das, Alter?
Was du hier aufgenommen hast?
1554
02:06:40,819 --> 02:06:43,151
Wie heißt dein Sohn?
- Der heißt Manos.
1555
02:06:43,404 --> 02:06:45,816
Manos. Manos.
1556
02:06:46,574 --> 02:06:48,565
(Er lacht leise.)
1557
02:07:10,473 --> 02:07:12,055
Vielen Dank.
- Gerne.
1558
02:07:12,308 --> 02:07:15,801
Danke schön.
- Ey, das ist meine erste CD so.
1559
02:07:16,062 --> 02:07:19,305
Könnten wir einen CD-Player haben,
um mal reinzuhören?
1560
02:07:19,607 --> 02:07:22,725
(Mann 1) Ja, lass mal hören.
- (Mann 2) Der ist korrekt.
1561
02:07:23,152 --> 02:07:25,769
Ich guck, was ich machen kann.
- Ich danke dir.
1562
02:07:26,030 --> 02:07:28,146
Ey, kann ich das noch mal sehen?
1563
02:07:37,500 --> 02:07:40,663
(Getragene Orchestermusik:
"Das Rheingold")
1564
02:08:00,607 --> 02:08:02,598
(Die Musik verklingt.)
1565
02:08:25,256 --> 02:08:27,088
Hallo, Habibti.
1566
02:08:32,055 --> 02:08:35,138
Krieg ich kein Hallo?
- (leise) Hallo.
1567
02:08:39,812 --> 02:08:41,177
Was hast du?
1568
02:08:42,065 --> 02:08:43,476
Nichts.
1569
02:08:43,775 --> 02:08:46,187
(Musik geht aus, Handy klingelt.)
1570
02:08:49,614 --> 02:08:51,605
Was geht?
- Giwar, Harro hier.
1571
02:08:51,866 --> 02:08:54,984
Das Meeting um 14 Uhr mit Warner
hast du aufm Zettel?
1572
02:08:55,244 --> 02:08:56,905
Echt? Ist das heute?
- Ja.
1573
02:08:57,121 --> 02:09:00,785
Sag denen, wenn die
diese Partnerschaft wollen und alles,
1574
02:09:01,167 --> 02:09:04,080
dann müssen die
tief in ihre Tasche greifen, Bra.
1575
02:09:13,972 --> 02:09:15,383
Hey!
- Hallo.
1576
02:09:16,599 --> 02:09:18,840
Wie war es in der Schule?
- Gut.
1577
02:09:22,438 --> 02:09:26,978
Warum ziehst du die Schuhe nicht aus?
- (Tochter) Mach ich im Zimmer.
1578
02:09:27,235 --> 02:09:29,226
(Handy vibriert.)
1579
02:09:29,487 --> 02:09:33,276
Hallo. Bro, Ihr müsst Ihm
sein eigenes Mic einrichten.
1580
02:09:33,533 --> 02:09:37,743
Der nimmt das sonst nicht auf.
Habt ihr die Badelatschen für Eno?
1581
02:09:38,121 --> 02:09:41,455
(Rap-Musik auf Türkisch)
1582
02:09:56,014 --> 02:09:59,097
Leg das weg,
deine Tochter will dir was sagen.
1583
02:10:00,268 --> 02:10:03,602
(Er macht die Musik aus.)
Was ist los, Habibti?
1584
02:10:04,439 --> 02:10:07,602
Die in der Schule
haben mich heute geärgert.
1585
02:10:07,859 --> 02:10:11,022
Wer hat dich geärgert?
- Die aus meiner Klasse.
1586
02:10:12,989 --> 02:10:15,071
Wie haben die dich geärgert?
1587
02:10:15,783 --> 02:10:18,775
Die haben gesagt,
dass du ein Krimineller bist.
1588
02:10:19,078 --> 02:10:21,661
Und dann hab ich gesagt,
dass das nicht stimmt.
1589
02:10:22,081 --> 02:10:25,073
Und dann haben die mir
YouTube-Videos gezeigt.
1590
02:10:25,460 --> 02:10:27,121
Bist du ein Krimineller?
1591
02:10:33,634 --> 02:10:35,625
(Er holt tief Luft.)
1592
02:10:36,179 --> 02:10:38,762
Ja, aber das ist
schon sehr lange her.
1593
02:10:40,892 --> 02:10:45,682
Deren Eltern wollen jetzt nicht mehr,
dass ich mit denen spiele!
1594
02:10:46,647 --> 02:10:49,514
(Tochter weiter)
Warum hast du das getan?
1595
02:10:50,860 --> 02:10:52,851
(Er seufzt.)
1596
02:10:59,535 --> 02:11:02,869
Was sind die ersten Erinnerungen
deines Lebens?
1597
02:11:09,003 --> 02:11:10,368
Disneyland.
1598
02:11:13,925 --> 02:11:19,136
Die ersten Erinnerungen meines Lebens
sind die an das Gefängnis.
1599
02:11:23,434 --> 02:11:26,517
Stimmt es,
dass du Gold gestohlen hast?
1600
02:11:27,855 --> 02:11:30,517
Ja, aber auch das ist sehr lange her.
1601
02:11:31,317 --> 02:11:33,183
Und wo ist das Gold jetzt?
1602
02:11:34,195 --> 02:11:37,654
(Getragene Orchestermusik:
"Das Rheingold")
1603
02:11:47,416 --> 02:11:49,532
(Man kann ihn nicht hören.)
1604
02:13:50,373 --> 02:13:53,832
(Die Musik wird immer intensiver.)
1605
02:13:58,047 --> 02:14:00,288
(Trommelwirbel, Paukenschlag)
1606
02:14:02,301 --> 02:14:04,292
(Die Musik endet.)
1607
02:14:08,307 --> 02:14:11,345
(Musik: "Mama war der Mann im Haus"
von Xatar)
1608
02:14:11,602 --> 02:14:14,435
Sie sagten:
"Du kannst alles schaffen."
1609
02:14:14,689 --> 02:14:16,600
Doch was ich gelernt habe:
1610
02:14:16,941 --> 02:14:20,400
Auf dem Weg nach oben
gibt's keine Abkürzung.
1611
02:14:20,653 --> 02:14:21,893
Oder doch.
1612
02:14:22,154 --> 02:14:26,273
Nur wenn du diese gehst,
zahlst du einen ganz großen Preis.
1613
02:14:27,243 --> 02:14:29,109
Alles oder nix.
1614
02:14:29,704 --> 02:14:34,244
2012.
Von der JVA in das ganze Land.
1615
02:14:34,500 --> 02:14:39,495
Mama war der Mann im Haus,
1616
02:14:40,339 --> 02:14:43,297
Vater war nicht da,
Straße war wie mein Vorbild.
1617
02:14:43,551 --> 02:14:46,669
Damals war'n es Packs,
heute suchen sie Go-bi-ld.
1618
02:14:47,096 --> 02:14:51,590
Ich hab so viel geseh'n
und könnt nicht widersteh'n.
1619
02:14:52,601 --> 02:14:55,309
Nein, nein...
1620
02:14:56,564 --> 02:14:59,556
Sag, was weißt du
über aufwachsen in Kriegsgebieten?
1621
02:14:59,859 --> 02:15:02,521
Alle zittern,
wenn die Kampfjets wieder fliegen.
1622
02:15:02,778 --> 02:15:05,440
Von Onkel Mansur und Jemil
ist nur Staub geblieben.
1623
02:15:05,698 --> 02:15:07,860
Auch wenn du Straße bist,
sind wir von Grund auf verschieden.
1624
02:15:08,117 --> 02:15:09,983
Pariser Flüchtlingsheim,
unsere Odyssee.
1625
02:15:10,244 --> 02:15:12,906
Vater sagt, vergiss nie,
du kommst daher, wo die Sonne lebt.
1626
02:15:13,164 --> 02:15:15,326
Daya kochte uns ein' Topf
mit zwei Jobs.
1627
02:15:15,583 --> 02:15:18,166
Drum nehm ich trotz Freundschaft
dein Ott und Weiß hops.
1628
02:15:18,419 --> 02:15:20,376
Mama wird Mann im Haus,
weil Vater weg ist.
1629
02:15:20,629 --> 02:15:23,246
Kurz darauf bringt Naser mir bei,
wie aus Koka Crack wird.
1630
02:15:23,507 --> 02:15:25,544
Rauch, erstes Mal
im 500er-Benz drin.
1631
02:15:25,801 --> 02:15:28,213
Rauch, erstes Mal spür ich
fluchen statt Blessings.
1632
02:15:28,471 --> 02:15:32,055
Mama war der Mann im Haus.
1633
02:15:32,600 --> 02:15:35,888
Vater war nicht da,
Straße war wie mein Vorbild.
1634
02:15:36,145 --> 02:15:39,263
Damals war'n es Packs,
heute suchen sie Go-bi-ld.
1635
02:15:39,690 --> 02:15:44,184
Ich hab so viel geseh'n
und könnt nicht widersteh'n.
1636
02:15:45,196 --> 02:15:47,904
Nein, nein...
1637
02:15:48,949 --> 02:15:51,407
Aus der Dealerei
wurde schnell ein Start-up,
1638
02:15:51,660 --> 02:15:54,072
organisiert,
Shamsi D. mein neuer Partner.
1639
02:15:54,330 --> 02:15:56,788
Machen Flus auf dem Bolzplatz.
Pumpen Snoop.
1640
02:15:57,166 --> 02:15:59,407
Auf dem ersten Geldschein für Mama
schimmert Blut.
1641
02:15:59,668 --> 02:16:02,080
Sechs Mann auf mich.
Ich sah Nike-Air-Sohlen von unten.
1642
02:16:02,338 --> 02:16:04,875
Hab mir geschworen,
fick jeden Einzelnen von euch Hunden.
1643
02:16:05,132 --> 02:16:07,419
Normal weiß man hier,
wie man in 'nem Bunker bricht.
1644
02:16:07,676 --> 02:16:10,134
Überleben, Khoya,
keine Zeit für Unterricht.
1645
02:16:10,388 --> 02:16:13,096
Ist es Hass,
wenn ich aus Liebe für Brüder schieße?
1646
02:16:13,349 --> 02:16:15,636
Fast ließ ich für deine Liebe
die Brüder liegen.
1647
02:16:15,893 --> 02:16:18,430
Ich war verliebt, aber du sagtest:
Das passt doch nie.
1648
02:16:18,687 --> 02:16:21,349
Baby, ungleiche Töne
werden die schönsten Harmonien.
1649
02:16:21,607 --> 02:16:24,269
Mama war der Mann im Haus.
1650
02:16:24,527 --> 02:16:27,189
Vater war nicht da,
Straße war wie mein Vorbild.
1651
02:16:27,571 --> 02:16:31,530
Damals war'n es Packs,
heute suchen sie Go-bi-ld.
1652
02:16:31,951 --> 02:16:36,411
Ich hab so viel geseh'n
und könnt nicht widersteh'n.
1653
02:16:37,456 --> 02:16:40,164
Nein, nein...
1654
02:16:40,835 --> 02:16:43,543
10 Euro uncut,
la paz, beyda, machte uns major.
1655
02:16:43,796 --> 02:16:46,288
Und wer gab mir den Namen Xatar?
Meine Gegner.
1656
02:16:46,549 --> 02:16:48,916
Mit diesem Preis macht jeder,
doof, locker 5 Mios,
1657
02:16:49,176 --> 02:16:50,962
doch in meinem Fall: großes Minus.
1658
02:16:51,345 --> 02:16:54,212
Gottes Erziehung. 6-stellig Schulden
bei der Mafia in Amsterdam.
1659
02:16:54,473 --> 02:16:56,680
Ich mach mich gerade
oder ich werd mit meinem Kopf bezahl'n.
1660
02:16:56,934 --> 02:16:59,426
Gott sei Dank, ich hab überlebt,
doch der Preis ist hoch.
1661
02:16:59,687 --> 02:17:01,348
Weil Schweigen Gold ist,
aber das weißt du schon.
1662
02:17:01,605 --> 02:17:03,346
Während wir auf Flucht
den Coup feiern
1663
02:17:03,607 --> 02:17:05,894
und Jutis auf Jay bangen,
führt SEK Mama ab,
1664
02:17:06,152 --> 02:17:07,358
was wohl der Payback ist.
1665
02:17:07,736 --> 02:17:10,023
Haleb, Flashbacks,
Flucht endet, wo alles begann.
1666
02:17:10,281 --> 02:17:14,195
Nur dieses Mal, wenn ich rauskomm,
bin ich wohl ein anderer Mann...
1667
02:18:00,414 --> 02:18:04,453
Untertitelung: SUBS Hamburg
Lynn Johansson