1 00:00:29,463 --> 00:00:33,673 (Melancholische Bilûr-Blasmusik) 2 00:00:33,968 --> 00:00:35,959 (Die Schafe blöken.) 3 00:00:40,933 --> 00:00:43,345 (Sänger singt auf Kurdisch.) 4 00:00:57,950 --> 00:00:59,941 (Mehrmaliges Hupen) 5 00:02:03,807 --> 00:02:06,549 (Mann) Jungs, bleibt stark! - (Arabisch) Ruhe! 6 00:02:10,773 --> 00:02:12,935 (Mann 2, Türkisch) Krass, Habibi! 7 00:02:19,448 --> 00:02:21,860 (Die Musik verklingt.) 8 00:02:30,334 --> 00:02:32,166 (Wärter, Arabisch) Rein da! 9 00:02:34,838 --> 00:02:36,670 (Stimmengewirr, Rufe) 10 00:02:44,348 --> 00:02:47,090 (Arabisch) Ruhe! Hey, seid ruhig! 11 00:02:47,351 --> 00:02:49,388 (Die Männer verstummen.) 12 00:02:49,645 --> 00:02:51,010 Komm her! 13 00:02:58,529 --> 00:02:59,940 Setz dich. 14 00:03:05,828 --> 00:03:07,239 Wie heißt du? 15 00:03:09,164 --> 00:03:12,247 Giwar Hajabi. - Giwar Hajabi? 16 00:03:12,501 --> 00:03:13,662 Bist du Kurde? 17 00:03:16,296 --> 00:03:18,754 (Englisch) Dann geh zu deinen Leuten. 18 00:03:20,217 --> 00:03:23,255 (Kurmandschi) Komm her. Setz dich zu uns. 19 00:03:25,139 --> 00:03:27,346 Hi. - Bist du aus Diyarbakir? 20 00:03:27,641 --> 00:03:29,928 Sprichst du Kurmandschi? - (Sorani) Sorani. 21 00:03:30,185 --> 00:03:31,675 Willkommen. - Hallo. 22 00:03:33,522 --> 00:03:35,183 Weswegen bist du hier? 23 00:03:38,861 --> 00:03:40,272 Wo ist das Klo? 24 00:03:51,915 --> 00:03:55,158 Zum Scheißen gehen wir ein Mal am Tag In den Hof. 25 00:03:57,254 --> 00:03:59,245 (Er seufzt.) 26 00:04:03,802 --> 00:04:07,591 (Giwar, Deutsch) Die ersten Erinnerungen meines Lebens 27 00:04:07,848 --> 00:04:10,180 sind Erinnerungen an das Gefängnis. 28 00:04:10,642 --> 00:04:14,135 (Schlüssel klappern, Zellentür wird geöffnet.) 29 00:04:14,396 --> 00:04:15,636 (Wärter) Giwar Hajabi? 30 00:04:18,233 --> 00:04:19,473 (Arabisch) Komm mit! 31 00:04:20,861 --> 00:04:23,068 (Wärter) Komm schon! 32 00:04:24,531 --> 00:04:26,397 Los, komm! 33 00:04:42,758 --> 00:04:44,169 (Sorani) Sei gegrüßt. 34 00:04:45,093 --> 00:04:46,128 Salam. 35 00:04:47,471 --> 00:04:49,007 Bring zwei Tee. 36 00:05:06,740 --> 00:05:09,232 Komponiert dein Vater noch? 37 00:05:13,539 --> 00:05:16,031 Keine Angst. Ich bin auch Kurde. 38 00:05:17,584 --> 00:05:19,575 Wir bewundern ihn alle sehr. 39 00:05:20,254 --> 00:05:22,040 Er ist ein großer Mann. 40 00:05:23,924 --> 00:05:26,040 (Die Tür wird geöffnet.) 41 00:05:29,680 --> 00:05:31,671 (Die Tür wird geschlossen.) 42 00:05:41,024 --> 00:05:45,188 Weil wir deinen Vater so lieben und wir beide vom selben Volk sind, 43 00:05:45,445 --> 00:05:47,812 schlage ich dir einen Deal vor: 44 00:05:48,115 --> 00:05:53,076 Wir statten dich und deine Freunde mit neuen Ausweisen aus. 45 00:05:53,787 --> 00:05:58,782 Wir vernichten eure deutschen Pässe und geben euch syrische Diplomatenpässe. 46 00:05:59,751 --> 00:06:03,369 Mit neuen Namen. Interpol wird euch nie finden. 47 00:06:06,216 --> 00:06:08,674 Du musst mir nur eins sagen: 48 00:06:13,557 --> 00:06:15,594 Wo ist das Gold? 49 00:06:19,313 --> 00:06:20,769 Gold? 50 00:06:21,148 --> 00:06:22,559 Welches Gold? 51 00:06:22,983 --> 00:06:25,975 Wenn du uns nicht sagst, wo das Gold ist, 52 00:06:26,236 --> 00:06:28,944 gehen wir davon aus, dass du Al-Qaida unterstützt. 53 00:06:29,197 --> 00:06:32,155 Dann schützt dich deine deutsche Staatsbürgerschaft auch nicht. 54 00:06:37,623 --> 00:06:40,240 Das einzige Gold, das ich hab, ist das. 55 00:06:42,252 --> 00:06:44,038 (Arabisch) Hol Walid. 56 00:06:51,219 --> 00:06:52,675 (Sorani) Noch Tee? 57 00:06:54,598 --> 00:06:56,088 Cola? 58 00:06:56,433 --> 00:06:58,299 (Die Tür wird geöffnet.) 59 00:07:04,858 --> 00:07:06,849 (Er schreit panisch.) 60 00:07:10,781 --> 00:07:12,738 (Er ächzt.) 61 00:07:20,248 --> 00:07:22,865 (Schmerzvolle Schreie) 62 00:07:36,640 --> 00:07:39,632 Allahu Akbar. - Allahu Akbar. 63 00:07:41,478 --> 00:07:44,436 Allahu Akbar. - Allahu Akbar. 64 00:07:45,107 --> 00:07:47,018 Amin. - Amin. 65 00:07:49,486 --> 00:07:51,648 (Mann, entfernt) Allahu Akbar. 66 00:07:56,535 --> 00:07:58,526 (Schmerzerfülltes Stöhnen) 67 00:07:59,037 --> 00:08:00,994 (Tür wird geschlossen.) 68 00:08:03,667 --> 00:08:07,035 (Schmerzerfülltes Stöhnen) 69 00:08:07,295 --> 00:08:11,129 (Giwar, Deutsch) Mein Vater war unter den Kurden ein bekannter Musiker. 70 00:08:11,383 --> 00:08:14,671 Ein Freigeist, der tags und nachts komponierte. 71 00:08:15,095 --> 00:08:17,086 (Pulsierende Orchestermusik) 72 00:08:39,911 --> 00:08:44,405 Meine Mutter kam aus einer angesehenen kurdischen Familie in Teheran. 73 00:08:45,500 --> 00:08:49,994 Als mein Vater um ihre Hand anhielt, tobte die Familie meiner Mutter: 74 00:08:50,255 --> 00:08:53,589 "Musiker spielen auf Hochzeiten, in Bordellen und sind auf Opium!” 75 00:08:55,635 --> 00:08:58,502 Doch meine Mutter ging ihren eigenen Weg. 76 00:09:26,583 --> 00:09:28,415 (Schüsse, Schreie) 77 00:09:31,755 --> 00:09:33,746 (Die Musik bricht ab.) 78 00:09:42,557 --> 00:09:46,596 (Farsi) Dies ist ein gottloser Ort! Wir dulden kein schamloses Vergnügen! 79 00:09:47,395 --> 00:09:49,853 Geht nach Hause! Lest den Koran! 80 00:09:50,106 --> 00:09:52,643 (Sie spuckt.) Geht ihr doch nach Hause und betet! 81 00:09:52,943 --> 00:09:55,355 (Schuss) - (Entsetzte Schreie) 82 00:09:57,823 --> 00:09:59,814 (Weitere Schüsse) 83 00:10:06,790 --> 00:10:08,155 Komm. 84 00:10:15,465 --> 00:10:19,174 (Deutsch) Khomeini hatte eine Fatwa auf uns Kurden erteilt. 85 00:10:19,511 --> 00:10:23,220 Doch im Norden hatten kommunistische Kurden eine Enklave gebildet. 86 00:10:24,057 --> 00:10:28,472 Für meine Eltern gab es keine Alternative. Sie wurden Freiheitskämpfer. 87 00:10:28,979 --> 00:10:31,266 Sie wollten einfach nur überleben. 88 00:10:31,523 --> 00:10:33,230 (Die Kinder singen.) 89 00:10:33,483 --> 00:10:39,729 (Sorani) Lass niemanden sagen, die Kurden sind tot, sie leben noch. 90 00:10:40,323 --> 00:10:43,907 Sie leben und werden ihre Fahne nie senken. 91 00:10:44,661 --> 00:10:47,824 Sie leben und werden ihre Fahne nie senken. 92 00:10:48,665 --> 00:10:51,123 (Melancholische hallende Klänge) 93 00:11:04,973 --> 00:11:06,634 (Lauter Knall) 94 00:11:07,976 --> 00:11:09,717 (Mann) Achtung! 95 00:11:10,478 --> 00:11:12,219 In Deckung! 96 00:11:14,691 --> 00:11:18,150 Meister Eghbal! Meister Eghbal, komm zurück! 97 00:11:18,987 --> 00:11:20,443 Komm zurück! 98 00:11:22,365 --> 00:11:24,197 Deine Kalaschnikow! 99 00:11:25,744 --> 00:11:27,280 (Geschrei) 100 00:11:27,537 --> 00:11:29,494 (Frau) Los, raus hier! 101 00:11:32,500 --> 00:11:33,865 Raus hier! Raus hier! 102 00:11:35,170 --> 00:11:36,786 Raus! 103 00:11:37,923 --> 00:11:39,755 (Leises Stöhnen) 104 00:11:46,848 --> 00:11:48,304 Halt durch! 105 00:11:48,934 --> 00:11:50,925 (Aufgeregte Schreie) 106 00:11:51,937 --> 00:11:53,769 Alles wird gut! 107 00:11:54,856 --> 00:11:57,473 (Eine Frau ruft) Meine Tochter! Meine Tochter! 108 00:12:04,366 --> 00:12:07,279 Hier, nimm sie. Sie lebt! - Danke, Schwester! 109 00:12:33,103 --> 00:12:35,640 Schwester, wohin gehst du? 110 00:12:47,492 --> 00:12:49,028 Ist da jemand? 111 00:12:49,285 --> 00:12:50,946 Hm? 112 00:12:51,955 --> 00:12:55,243 (Sie kreischt.) - (Die Fledermäuse schreien.) 113 00:12:58,294 --> 00:13:00,285 (Sie hustet.) 114 00:13:04,676 --> 00:13:06,667 (Sie stöhnt und ächzt.) 115 00:13:19,315 --> 00:13:21,773 (Sie stöhnt leise.) 116 00:13:30,452 --> 00:13:32,568 (Sie stöhnt laut.) 117 00:13:33,329 --> 00:13:35,991 (Erneutes Schreien der Fledermäuse) 118 00:13:50,180 --> 00:13:52,171 (Baby-Geschrei) 119 00:13:54,893 --> 00:13:56,884 (Lauter Knall) 120 00:14:00,440 --> 00:14:02,181 (Das Baby schreit leise.) 121 00:14:05,904 --> 00:14:08,111 (Weiteres Hämmern mit dem Stein) 122 00:14:11,242 --> 00:14:14,280 (Mutter) Giwar sollst du heißen, wie: "Im Leid geboren". 123 00:14:19,417 --> 00:14:22,034 (Giwar) Um mir eine bessere Zukunft zu ermöglichen, 124 00:14:22,337 --> 00:14:24,669 wollten meine Eltern nach Europa. 125 00:14:24,964 --> 00:14:28,548 Mitten im Iran-Irak-Krieg machten sie sich auf den Weg nach Bagdad. 126 00:14:28,802 --> 00:14:31,669 Von dort aus wollten sie irgendwie weiterkommen. 127 00:14:32,764 --> 00:14:34,596 (Mann, Arabisch) Papiere! 128 00:14:45,902 --> 00:14:47,063 Iraner? 129 00:14:47,779 --> 00:14:50,441 Wir sind auf der Flucht vor Khomeini. 130 00:14:51,241 --> 00:14:53,357 Und wenn ihr Khomeinis Spione seid? 131 00:14:53,701 --> 00:14:55,112 Aussteigen! 132 00:14:58,414 --> 00:14:59,825 Mitkommen. 133 00:15:00,834 --> 00:15:04,452 (Giwar, Deutsch) Nach ein paar Wochen im Samawa-Gefängnis 134 00:15:04,671 --> 00:15:07,208 hörten sie auf, meinen Vater zu foltern. 135 00:15:07,674 --> 00:15:10,666 Sie fanden raus, dass er Musiker war. Er kam auf eine Liste 136 00:15:10,927 --> 00:15:13,214 mit wichtigen Personen in Gefangenschaft. 137 00:15:17,308 --> 00:15:19,015 (Arabisch) Eghbal Hajabi. 138 00:15:20,478 --> 00:15:24,096 (Deutsch) Diese Liste wurde dem Roten Kreuz in Frankreich zugespielt 139 00:15:24,357 --> 00:15:27,145 und die haben versucht, die Gefangenen rauszudribbeln. 140 00:15:27,402 --> 00:15:29,188 (Mann, Sorani) Meister Eghbal! 141 00:15:29,779 --> 00:15:33,693 (Arabisch) Wir verehren Siel Sie bringen Licht in die Dunkelheit. 142 00:15:34,242 --> 00:15:37,735 Wir bringen Sie nach Bagdad. Dort kümmert sich das Rote Kreuz um Sie. 143 00:15:37,996 --> 00:15:42,490 (Sorani) Bringen die uns nach Europa? - Sie werden alles versuchen. 144 00:15:43,543 --> 00:15:45,284 Aber es wird eine Weile dauern. 145 00:15:45,545 --> 00:15:49,834 (Giwar, Deutsch) Es dauerte einige Jahre, bis man uns von Bagdad nach Paris brachte. 146 00:15:50,425 --> 00:15:53,258 Dort wurden wir oft eingeladen, von vornehmen Kurden, 147 00:15:53,511 --> 00:15:55,252 die in noblen Kreisen verkehrten. 148 00:15:55,513 --> 00:15:58,972 (Sorani) Tritt nicht in die Scheiße! Wo müssen wir hin? 149 00:15:59,225 --> 00:16:01,307 Frag jemanden nach dem Weg. 150 00:16:02,103 --> 00:16:04,720 (Französisch) Entschuldigung, wo ist die... 151 00:16:04,981 --> 00:16:06,767 (Hupen) - (Sorani) Kein Wunder, 152 00:16:07,025 --> 00:16:09,312 ich sehe aus wie Charlie Chaplin. 153 00:16:09,861 --> 00:16:12,023 Beschwere dich beim Roten Kreuz. 154 00:16:16,117 --> 00:16:18,700 Herzlich willkommen! - Guten Tag. 155 00:16:20,288 --> 00:16:22,404 Hallo. - Hallo. - Hallo. 156 00:16:23,082 --> 00:16:25,540 Bitte kommen Sie rein. - Hallo. - Hallo. 157 00:16:25,919 --> 00:16:28,286 Ich habe eine Überraschung für Sie. 158 00:16:28,546 --> 00:16:32,505 Mein Freund Sheikh Harun Shikak ist der irakische Botschafter in Bonn. 159 00:16:32,759 --> 00:16:34,090 Er möchte Sie kennenlernen. 160 00:16:34,385 --> 00:16:38,049 Eine Freude, Sie kennenzulernen. - Ganz meinerseits. 161 00:16:39,682 --> 00:16:41,514 Sehr erfreut. 162 00:16:42,101 --> 00:16:44,843 Hallo, ich heiße Miran. - Ich heiße Giwar. 163 00:16:45,438 --> 00:16:48,476 Warum isst du nichts, Miran? - Keinen Hunger. 164 00:16:48,775 --> 00:16:51,483 Iss auf, sonst wirst du nie ein Scheich. 165 00:17:04,290 --> 00:17:09,080 Du kannst aber viel essen. - Ich will schließlich ein Scheich werden. 166 00:17:11,089 --> 00:17:13,547 Brav, Miran! Gut gemacht! 167 00:17:21,891 --> 00:17:24,724 Wo leben Sie hier? - Im Flüchtlingsheim. 168 00:17:25,311 --> 00:17:26,722 Wie ist es dort? 169 00:17:28,606 --> 00:17:30,017 Schrecklich. 170 00:17:30,525 --> 00:17:33,187 Laut, dreckig... 171 00:17:34,237 --> 00:17:36,274 Wir haben Schlimmeres gesehen. 172 00:17:36,864 --> 00:17:41,404 Sobald ich als Komponist arbeite, schaffen wir es dort raus. 173 00:17:41,828 --> 00:17:44,786 Sie hätten es als Komponist in Deutschland leichter. 174 00:17:45,581 --> 00:17:46,992 Inwiefern? 175 00:17:47,375 --> 00:17:52,290 Nirgendwo auf der Welt gibt es so viele Konzerthäuser, Theater, Opern. 176 00:17:52,797 --> 00:17:54,458 Die brauchen Musiker. 177 00:17:55,425 --> 00:17:57,291 Wie sind die Schulen dort? 178 00:17:58,052 --> 00:17:59,463 Ausgezeichnet. 179 00:17:59,846 --> 00:18:01,257 Und umsonst. 180 00:18:03,057 --> 00:18:05,139 Hat Bonn ein Opernhaus? 181 00:18:06,269 --> 00:18:09,227 Natürlich. Das ist die Hauptstadt. 182 00:18:17,947 --> 00:18:20,939 (Getragene Orchestermusik: "Das Rheingold") 183 00:18:21,701 --> 00:18:23,112 Schau, Giwar. 184 00:18:23,369 --> 00:18:25,280 Das ist die Oper. 185 00:18:25,830 --> 00:18:29,323 Da werden Geschichten mit Musik aufgeführt. 186 00:18:31,169 --> 00:18:33,160 Wollen wir rein? 187 00:18:46,100 --> 00:18:48,512 (Vater) Komm, wir gehen nach oben. 188 00:18:49,354 --> 00:18:51,595 (Die Musik wird lauter.) 189 00:19:29,060 --> 00:19:30,892 Das ist "Das Rheingold". 190 00:19:32,939 --> 00:19:34,771 Was ist "Das Rheingold"? 191 00:19:36,651 --> 00:19:39,734 Es ist das Gold, das unsterblich macht. 192 00:19:40,279 --> 00:19:44,398 Und wer es einmal hat, der wird es nie mehr aus der Hand geben. 193 00:19:46,786 --> 00:19:48,527 Wo ist das Gold? 194 00:19:50,581 --> 00:19:52,163 Keiner weiß das. 195 00:19:53,751 --> 00:19:56,789 Nur die drei Rheintöchter, die es bewachen. 196 00:19:59,257 --> 00:20:01,248 (Die Musik verklingt.) 197 00:20:04,387 --> 00:20:06,003 (Ein Mann stöhnt.) Los! 198 00:20:06,264 --> 00:20:09,973 Seid vorsichtig! Das ist ein Geschenk von Sheikh Harun Shikak. 199 00:20:10,518 --> 00:20:12,225 Giwar, bleib da weg! 200 00:20:14,230 --> 00:20:16,471 Langsam! Wir haben ein Klavier! 201 00:20:17,233 --> 00:20:19,270 Das ist teuer, passt auf! 202 00:20:28,661 --> 00:20:30,447 (Frau, Farsi) Shirin! 203 00:20:31,205 --> 00:20:32,991 Komm hoch! Essen! 204 00:20:35,084 --> 00:20:38,122 (Stockende Klavierklänge) 205 00:20:40,423 --> 00:20:41,788 (Sorani) Noch mal. 206 00:20:46,929 --> 00:20:49,011 (Er haut aufs Klavier.) Verdammt! 207 00:20:49,807 --> 00:20:52,390 Scheißkerl! Nichtsnutz! 208 00:20:55,313 --> 00:20:57,145 Konzentrier dich endlich! 209 00:21:00,902 --> 00:21:02,893 (Klavierklänge) 210 00:21:12,163 --> 00:21:15,201 (Französisch) Wie ich höre, sind Sie Musiker? 211 00:21:15,541 --> 00:21:17,657 Ja, ich bin Komponist. 212 00:21:18,002 --> 00:21:20,664 Und was für Musik komponieren Sie? 213 00:21:21,130 --> 00:21:23,497 Eine Mischung aus traditioneller persischer 214 00:21:23,758 --> 00:21:25,669 und westlicher klassischer Musik. 215 00:21:27,803 --> 00:21:31,137 Warum unterrichten Sie Ihren Sohn nicht selbst? 216 00:21:33,309 --> 00:21:35,266 Meinem Mann fehlt die Geduld. 217 00:21:35,603 --> 00:21:37,264 (lachend) Ich verstehe. 218 00:21:37,730 --> 00:21:39,937 (Sorani) Warum sagst du so was? 219 00:21:40,900 --> 00:21:43,608 (Französisch) Ich nehme 40 Mark die Stunde. 220 00:21:46,656 --> 00:21:48,897 (Sorani) Ich unterrichte Ihn weiter. 221 00:21:49,242 --> 00:21:50,983 (Französisch) In Ordnung. 222 00:21:52,453 --> 00:21:55,991 (Deutsch) Möchtest du mal zeigen, was du schon kannst? 223 00:21:56,290 --> 00:21:57,655 (Lehrerin) Komm. 224 00:22:02,296 --> 00:22:04,583 Genau. Den Daumen. 225 00:22:05,675 --> 00:22:07,086 Schön. 226 00:22:07,760 --> 00:22:09,967 Linke Hand, a-Moll. 227 00:22:11,222 --> 00:22:13,964 (Sorani) Wie sollen wir das bezahlen? 228 00:22:14,350 --> 00:22:16,057 Wir finden einen Weg. 229 00:22:40,501 --> 00:22:41,866 Schön. 230 00:22:42,128 --> 00:22:43,744 Gleich noch mal, oder? 231 00:22:44,672 --> 00:22:46,128 Drei, vier... 232 00:23:28,758 --> 00:23:30,874 (Die Klaviermusik geht weiter.) 233 00:23:32,553 --> 00:23:37,047 Meine Mutter war für die kurdischen Freiheitskämpfer eine Heldin. 234 00:23:37,391 --> 00:23:41,555 Kurz nach meiner Geburt bekam sie eine Entzündung im Unterleib. 235 00:23:41,812 --> 00:23:46,602 Auf dem Weg zum nächsten Krankenhaus wurde sie festgenommen. 236 00:23:51,155 --> 00:23:54,273 Für eine Dorfbewohnerin hatte sie zu feine Hände. 237 00:24:18,974 --> 00:24:21,887 Jeden Tag machten die Mullahs meiner Mutter dasselbe Angebot: 238 00:24:22,436 --> 00:24:26,395 "Verrat die Position der Freiheitskämpfer und wir lassen dich frei." 239 00:24:27,108 --> 00:24:29,349 Aber meine Mutter hat geschwiegen. 240 00:24:30,611 --> 00:24:32,602 (Gejubel) 241 00:24:51,173 --> 00:24:53,164 (Die Klaviermusik endet.) 242 00:24:58,764 --> 00:25:00,175 Schön. 243 00:25:00,766 --> 00:25:02,848 Wir sehen uns nächste Woche. 244 00:25:03,144 --> 00:25:07,012 Da ist die Premiere von meinem Vater. - Ja, da sehen wir uns. 245 00:25:10,526 --> 00:25:11,891 (Sorani) Warte. 246 00:25:12,611 --> 00:25:14,227 Hol Milch und Brot. 247 00:25:15,531 --> 00:25:17,818 Und vom Rest was Süßes für dich. 248 00:25:26,417 --> 00:25:28,579 (Junge, Deutsch) Hey, du! Warte! 249 00:25:30,045 --> 00:25:31,456 Wohnst du hier? - Ja. 250 00:25:31,672 --> 00:25:34,539 Nimm die CDs. Ich hol die nächste Woche ab. 251 00:25:40,973 --> 00:25:44,466 Hey, Kleiner! Hast du 'nen Kanaken mit CDs gesehen? 252 00:25:45,311 --> 00:25:46,722 Nein. 253 00:25:47,855 --> 00:25:50,517 Zeig mal kurz. - Da sind keine CDs drin. 254 00:25:51,734 --> 00:25:53,145 Kekse. 255 00:25:53,402 --> 00:25:55,643 Hast du ein Problem? - (Mann) Hey! 256 00:25:56,030 --> 00:25:57,441 Lasst ihn in Ruhe! 257 00:26:00,826 --> 00:26:02,237 (Junge) Los, weiter! 258 00:26:07,458 --> 00:26:10,917 (Sorani) Bist du Meister Eghbals Sohn? - Ja. 259 00:26:22,973 --> 00:26:25,931 (Mutter) Du bist gar nicht nervös. - (Vater) Warum sollte ich? 260 00:26:27,102 --> 00:26:31,141 Das ist der Moment, auf den ich zehn Jahre hingearbeitet habe. 261 00:26:32,233 --> 00:26:34,691 (Deutsch) Komm, Zanina, wir gehen rein. 262 00:26:38,405 --> 00:26:41,067 Viel Glück, Baba. - Nein, nicht Glück. 263 00:26:42,076 --> 00:26:45,239 (Sorani) Verlass dich nie aufs Glück! Nur aufs Können kommt es an. 264 00:26:45,663 --> 00:26:47,620 (Deutsch) Trotzdem viel Glück. 265 00:26:47,873 --> 00:26:52,083 Giwar, kommst du? - Geht schon vor. Ich will die Bühne von hinten sehen. 266 00:26:54,672 --> 00:26:58,006 (Sorani) Zeig ihnen, wozu Wir Kurden fähig sind. 267 00:27:04,682 --> 00:27:07,925 (Stimmengewirr und gedämpfte Klänge) 268 00:27:12,523 --> 00:27:14,514 (Er seufzt.) 269 00:27:15,109 --> 00:27:16,520 Komm mal her. 270 00:27:20,197 --> 00:27:22,655 Meine Gage. - Wow. 271 00:27:23,951 --> 00:27:25,191 20.000 Mark. 272 00:27:25,911 --> 00:27:30,030 Selbst die dunkelste Nacht endet mit der Morgendämmerung. 273 00:27:30,457 --> 00:27:31,993 Entschuldige. 274 00:27:32,293 --> 00:27:33,875 Ich komme gleich. 275 00:27:40,634 --> 00:27:42,045 Komm. 276 00:27:50,352 --> 00:27:52,013 (unverständlich) 277 00:27:52,688 --> 00:27:54,304 (lautlos) 278 00:28:08,787 --> 00:28:10,778 (Applaus) 279 00:28:31,936 --> 00:28:34,098 (Erregte Orchestermusik) 280 00:29:22,194 --> 00:29:24,185 (Die Musik verklingt.) 281 00:29:24,697 --> 00:29:28,281 Meine Videorekorder und die Stereoanlage hol ich später. 282 00:29:28,534 --> 00:29:32,277 Sorg dafür, dass die Kinder weiter Klavierunterricht nehmen. 283 00:29:32,496 --> 00:29:33,907 (Giwar) Vergiss es! 284 00:29:37,042 --> 00:29:38,874 Du spielst weiter! - Nein! 285 00:29:44,216 --> 00:29:46,127 Lass mich durch. 286 00:29:46,510 --> 00:29:48,171 Zanina, mach Platz. 287 00:29:49,805 --> 00:29:52,217 Lass mich durch, mein Kind. 288 00:29:53,017 --> 00:29:54,382 Komm schon. 289 00:29:56,687 --> 00:29:58,394 Lass mich los. 290 00:29:58,856 --> 00:30:01,644 (Zanina) M-m! - Lass los, Zanina. 291 00:30:02,484 --> 00:30:03,895 Zanina! 292 00:30:05,446 --> 00:30:07,437 (Zanina schluchzt leise.) 293 00:30:25,758 --> 00:30:28,750 Hat er uns Geld da gelassen? - Nein. 294 00:30:56,747 --> 00:30:59,205 (Deutsch) Spielt weiter. Na, was geht? 295 00:30:59,583 --> 00:31:03,542 Kann ich dir die CDs wann anders geben? Wir pumpen die gerade mies. 296 00:31:03,796 --> 00:31:05,912 Guck, was die wegen der CDs gemacht haben! 297 00:31:06,340 --> 00:31:08,832 Cüs! - Kannst die Scheißdinger behalten. 298 00:31:09,593 --> 00:31:12,301 Warum? - Ich wollt sie ihnen verkaufen, 299 00:31:12,554 --> 00:31:14,465 nachdem ich sie ihnen geklaut hab. 300 00:31:14,681 --> 00:31:18,720 (lachend) Dreckig machst du! Bruder, wie heißt du eigentlich? 301 00:31:19,561 --> 00:31:21,973 Samy. Und du? - Ich bin Giwar. 302 00:31:23,107 --> 00:31:26,099 Was für 'n Landsmann bist du? - Palästinenser. 303 00:31:27,236 --> 00:31:28,852 Ich bin Kurde. 304 00:31:29,530 --> 00:31:33,819 Bruder, kennst du jemanden, der Videorekorder kauft? Ich hab zwei. 305 00:31:34,201 --> 00:31:37,364 Könnte noch einen gebrauchen, um damit meine Pornos überzuspielen. 306 00:31:37,746 --> 00:31:42,411 Was, Pornos überspielen? - Ja, Bruder! Die verkauf ich dann auf Baustellen. 307 00:31:42,793 --> 00:31:47,583 Wie viel kriegst du dafür? - Keine Ahnung, Habibi... Einen Zehner. 308 00:31:50,134 --> 00:31:54,002 Scheiß mal drauf. Ich behalt den Rekorder. - Damit du verkaufst? 309 00:31:54,263 --> 00:31:56,630 Das war meine Idee. - Hör zu. Wir machen so: 310 00:31:57,015 --> 00:32:01,475 Du besorgst die Pornos. Ich überspiel sie, wir machen halbe-halbe. 311 00:32:04,106 --> 00:32:05,437 Okay, Habibi. 312 00:32:05,691 --> 00:32:08,774 Rauchen wir darauf 'nen Joint? - Ja, Mann, lass machen. 313 00:32:09,027 --> 00:32:12,611 Aber nicht hier. Meine Brüder sind dahinten. Komm mit. 314 00:32:13,157 --> 00:32:15,273 (Samy singt "In My Eyes" von Stevie B) 315 00:32:15,534 --> 00:32:18,868 You gotta believe there is something inside of me. 316 00:32:19,079 --> 00:32:22,288 You might say, "How could you so fast”. 317 00:32:25,335 --> 00:32:29,875 Is the way you make me feel like you understand. 318 00:32:30,674 --> 00:32:32,085 Stabil, Bruder! 319 00:32:32,634 --> 00:32:36,923 There is a way I can meet your demand. 320 00:32:37,848 --> 00:32:43,264 Girl 'cause if you see the sun in my eyes, 321 00:32:43,645 --> 00:32:46,888 it should be as no surprise. 322 00:32:47,232 --> 00:32:50,975 It's the light of love inside of me... 323 00:32:51,570 --> 00:32:56,155 Hast 'ne mies schöne Stimme, wallah. - Danke, Ich werd inschallah bald Sänger. 324 00:32:56,408 --> 00:32:58,399 Inschallah, Bruder. Wir beten. 325 00:33:01,038 --> 00:33:02,995 Von wo hast du das Hasch? 326 00:33:03,540 --> 00:33:05,156 Von den Marokks. 327 00:33:05,792 --> 00:33:09,001 Die haben mir 'n Angebot gemacht. Die geben mir 20 Gramm, 328 00:33:09,254 --> 00:33:12,212 15 soll ich verkaufen und den Rest kann ich behalten. 329 00:33:12,591 --> 00:33:16,255 Machst du? - Nein. Meine Brüder ficken mich sonst. 330 00:33:20,599 --> 00:33:22,340 Ich hab keine Brüder. 331 00:33:22,809 --> 00:33:24,971 Ich hab nur 'ne kleine Schwester. 332 00:33:26,188 --> 00:33:28,304 (Musik: "In My Eyes" von Stevie B) 333 00:33:28,565 --> 00:33:30,556 (Türklingel) 334 00:33:39,868 --> 00:33:41,859 (Er räuspert sich.) 335 00:33:43,747 --> 00:33:46,409 Hi. Ich soll Zanina zur Schule bringen. 336 00:33:48,877 --> 00:33:51,790 Ich bin Shirin vom Block gegenüber. 337 00:33:52,589 --> 00:33:57,584 Hat dir deine Mutter nichts gesagt? - Ah, ja, Ja. Klar. 338 00:33:57,844 --> 00:34:00,461 Ist sie fertig? - Zanina, ja. Komm rein. 339 00:34:00,889 --> 00:34:02,971 Hi, Shirin 340 00:34:15,862 --> 00:34:18,274 Woher kommst du? - Ich bin Perserin. 341 00:34:25,831 --> 00:34:27,913 Ich bin Kurde. - Ja, ich weiß. 342 00:34:29,418 --> 00:34:31,034 Tschüss. - Ciao. 343 00:34:40,679 --> 00:34:42,670 (Die Musik verklingt.) 344 00:34:42,931 --> 00:34:44,592 (Jungs, durcheinander) Giwar! 345 00:34:44,850 --> 00:34:47,638 Bitte, du musst mir auch einen verkaufen! 346 00:34:48,020 --> 00:34:51,058 Ich hab zuerst gefragt, Giwar! - Du musst mir einen geben! 347 00:34:51,315 --> 00:34:53,272 Ich hab dicke Eier, ich muss Saft ablassen. 348 00:34:53,525 --> 00:34:55,311 Jungs. Ich hab noch drei Tapes. 349 00:34:55,736 --> 00:34:58,148 Ich gebe dir 11! - Okay, dann gebe ich 12. 350 00:34:58,405 --> 00:34:59,691 14! - 20! 351 00:35:00,407 --> 00:35:02,364 Jungs, 20. Bietet jemand mehr? 352 00:35:03,243 --> 00:35:04,654 (Giwar) Hier. 353 00:35:07,706 --> 00:35:09,117 Und ich? 354 00:35:11,668 --> 00:35:13,124 Woher hast du das? 355 00:35:13,378 --> 00:35:16,086 Ich arbeite bei Mehmet im Frisörladen. 356 00:35:16,757 --> 00:35:18,339 Du bist jetzt Frisör? 357 00:35:19,843 --> 00:35:23,427 Nein, ich fege da nur. Damit du nicht mehr putzen musst. 358 00:35:29,770 --> 00:35:33,479 Eine eins, zwei dreien, acht vieren, sechs fünfen und eine sechs. 359 00:35:33,732 --> 00:35:37,817 Ihr habt euch alle nicht mit Ruhm bekleckert. Na ja, fast alle. 360 00:35:38,904 --> 00:35:41,441 (Klopfen) - Herein. 361 00:35:43,283 --> 00:35:44,944 Giwar, kommst du bitte? 362 00:35:48,288 --> 00:35:50,950 Du kannst deine Sachen gleich mitnehmen. 363 00:35:53,210 --> 00:35:55,872 (Musik: "Gs 1st verses" von Giwar Hajabi) 364 00:36:03,595 --> 00:36:07,384 (Giwar rappt) Mahmut, mach mal 'n bisschen Hasch klar für den Bra. 365 00:36:13,146 --> 00:36:16,684 Ich komm mit Shamso, Lemso, Hempso, Adamso. 366 00:36:18,110 --> 00:36:21,228 (Sorani) Hier, dein Geld! Dein Geld ist haram! 367 00:36:21,696 --> 00:36:23,528 (Deutsch) Wie? Mama, du bist Atheistin! 368 00:36:26,618 --> 00:36:27,574 Mama! 369 00:36:27,828 --> 00:36:31,537 (Sorani) Ich schufte mich zu Tode, damit ihr eine gute Ausbildung bekommt, 370 00:36:31,957 --> 00:36:35,666 und du fliegst von der Schule, weil du Sex-Filme verkaufst! 371 00:36:36,753 --> 00:36:38,835 Du solltest dich schämen! 372 00:36:41,675 --> 00:36:45,464 (Er rappt, Deutsch) Ja, Mama macht Stress. Scheißegal, scheißegal. 373 00:36:46,096 --> 00:36:50,841 Immer noch Dealer, nur anderes Produkt. Mach jetzt Hasch-Hasch, Hasch-Hasch. 374 00:36:51,351 --> 00:36:53,183 (Musik: "More Bounce To The Ounce" von Zapp) 375 00:36:53,437 --> 00:36:55,178 (Samy) Ho! - Ho, Bruder, was geht! 376 00:36:55,439 --> 00:36:58,227 Was machst du? - Ich sing den Mädchen was vor. 377 00:37:01,278 --> 00:37:04,066 Hey, Bruder, was geht? Was geht? Was geht? 378 00:37:04,322 --> 00:37:09,067 Hey, Jungs, Jungs, Jungs. Was geht? - Was geht denn ab? 379 00:37:09,327 --> 00:37:11,944 Jungs, braucht ihr irgendwas? - Hast da, oder was? 380 00:37:12,205 --> 00:37:14,287 Hast du Sümi? - Ja, wie viel braucht ihr? 381 00:37:14,541 --> 00:37:15,622 Mach mal fünfzig. 382 00:37:16,877 --> 00:37:18,367 Verrückter Preis. 383 00:37:18,670 --> 00:37:20,661 Korrekt. - Jungs, braucht ihr was? 384 00:37:20,964 --> 00:37:23,331 Alles gut, Bruder. - Sicher? 385 00:37:23,592 --> 00:37:25,833 Hey, G.1 - Hey! 386 00:37:26,094 --> 00:37:28,256 Gib mir auch was. - Was brauchst du? 387 00:37:28,513 --> 00:37:31,505 (Spiel-Sprache) Ein Gra-bi-mm. - Zwa-bi-nni. 388 00:37:31,766 --> 00:37:33,803 Hey, Kleiner! Komm mal kurz. 389 00:37:35,103 --> 00:37:38,016 Hast du Sümi? - Sümi? Ja, Mann, wie viel? 390 00:37:38,565 --> 00:37:40,272 Fuffi. Was hast du da? 391 00:37:45,280 --> 00:37:46,987 Ey, Bruder, mein Geld! 392 00:37:47,532 --> 00:37:49,990 Ey, mein Geld! - Verpiss dich! 393 00:37:50,410 --> 00:37:52,993 (Das Lied läuft weiter.) 394 00:38:00,795 --> 00:38:04,379 Warum sagst du "Verpiss dich"? - Ich hab 'ne Tüte! 395 00:38:08,470 --> 00:38:10,211 Kleiner Hurensohn! 396 00:38:11,806 --> 00:38:13,296 Fick den Bruder! 397 00:38:15,310 --> 00:38:16,846 Kleiner Hurensohn! 398 00:38:17,103 --> 00:38:18,685 Kleiner Hurensohn! 399 00:38:32,619 --> 00:38:34,201 Kleiner Bastard, Alter! 400 00:38:34,412 --> 00:38:38,747 (Samy) Hört auf, es reicht jetzt. Guckt ihn doch mal an! - Wichser! 401 00:38:39,000 --> 00:38:40,832 Merk dir diese Gesichter! 402 00:38:42,504 --> 00:38:44,495 (Giwar stöhnt.) 403 00:38:57,269 --> 00:39:00,728 Ich werd die alle ficken. Einen nach dem anderen. 404 00:39:01,439 --> 00:39:03,305 Und wenn das Jahre dauert. 405 00:39:04,150 --> 00:39:06,141 (Die Musik endet.) 406 00:39:39,728 --> 00:39:41,719 (Wütendes angestrengtes Stöhnen) 407 00:39:56,911 --> 00:40:01,326 Was willst du, Junge? - Ich will, dass du mich trainierst. 408 00:40:01,833 --> 00:40:03,244 Der Trainer ist drüben. 409 00:40:07,672 --> 00:40:10,790 Ich will kein Boxen lernen. Mich soll keiner mehr so zurichten. 410 00:40:11,176 --> 00:40:12,666 Waren das die Jungs? 411 00:40:18,224 --> 00:40:21,592 (Er stöhnt, die Schläge hallen.) 412 00:40:23,188 --> 00:40:25,270 Warum boxt du ohne Handschuhe? 413 00:40:27,275 --> 00:40:29,812 Auf der Straße gibt's keine Handschuhe. 414 00:40:30,820 --> 00:40:33,027 (Wütendes angestrengtes Stöhnen) 415 00:40:36,034 --> 00:40:38,150 (Giwar stöhnt angestrengt.) 416 00:40:43,667 --> 00:40:47,752 Ey, Junge, was machst du da? Du machst deine Hände kaputt! 417 00:40:48,296 --> 00:40:49,661 Er gehört zu mir. 418 00:41:04,145 --> 00:41:05,351 Du nimmst seine Hand, 419 00:41:05,605 --> 00:41:08,688 mit den beiden Fingern haust du volle Pulle hier drauf. 420 00:41:08,942 --> 00:41:11,809 Genau hier! Bam! Vor lauter Schmerz weiß der nicht mehr, wohin, 421 00:41:12,070 --> 00:41:15,313 und du haust voll in die Nase. Dann reißt du das hier nach hinten, 422 00:41:15,573 --> 00:41:18,235 so, dass seine Finger brechen. Brichst sie nach hinten. 423 00:41:18,618 --> 00:41:20,859 Schieß! Noch mal! - (Giwar stöhnt.) 424 00:41:21,079 --> 00:41:22,285 Noch mal! 425 00:41:22,539 --> 00:41:23,950 Letzte! - (Giwar stöhnt.) 426 00:41:24,207 --> 00:41:25,197 Sehr gut. 427 00:41:25,667 --> 00:41:28,409 Beim Laufen haust du ihm eine rein. Haust ihn k.o. 428 00:41:32,465 --> 00:41:33,671 Hoch! 429 00:41:33,925 --> 00:41:36,166 Hoch! Nach oben schießen! 430 00:41:36,594 --> 00:41:39,757 Hast du das Kinn getroffen, gibt's einen Funken im Kleingehirn, 431 00:41:40,014 --> 00:41:41,925 und es sagt: "Ich muss jetzt schlafen." 432 00:41:42,183 --> 00:41:44,800 Das nennt man k.o. Deswegen immer aufs Kinn hauen. 433 00:41:45,061 --> 00:41:48,929 Und wenn's mehrere sind? - Nimm den Stärksten. Die andern hauen ab. 434 00:41:50,108 --> 00:41:53,897 Zwei. Drei. Vier. - (Giwar stöhnt.) 435 00:41:54,279 --> 00:41:58,022 Wenn du hier triffst, dann kriegt er keine Luft mehr. Bam! 436 00:41:58,324 --> 00:41:59,689 Okay? 437 00:42:01,828 --> 00:42:04,240 Einfach hier. Okay? 438 00:42:05,749 --> 00:42:09,242 Die Nase muss nach oben sein. Von hier aus. Bam! Okay? 439 00:42:10,587 --> 00:42:12,043 Sehr gut. 440 00:42:26,102 --> 00:42:30,721 Weißt du, wo die Straße ist? Die Straße ist auf dem Boden! 441 00:42:31,941 --> 00:42:33,352 Steh auf! 442 00:42:43,244 --> 00:42:45,576 Und wenn er auf dem Boden liegt, 443 00:42:45,830 --> 00:42:50,996 dann läufst du hin und haust rein, bis er k.o. ist! Bis er k.o. ist! 444 00:42:58,676 --> 00:43:01,384 (Beide stöhnen angestrengt.) 445 00:43:20,532 --> 00:43:23,194 (Beide stöhnen und husten.) 446 00:43:36,005 --> 00:43:37,621 Jetzt bist du "xatar" geworden. 447 00:43:42,679 --> 00:43:44,670 (Er keucht.) 448 00:44:00,572 --> 00:44:03,360 (Kindergeschrei im Hintergrund) 449 00:44:24,596 --> 00:44:27,304 Hey, maschallah, Mädchen. 450 00:44:28,099 --> 00:44:30,841 Kann man dich irgendwie klarmachen? 451 00:44:31,436 --> 00:44:33,723 Hallo. Was geht bei dir heute? 452 00:44:33,980 --> 00:44:36,312 Scheiße, guck mal, wer da kommt. 453 00:44:36,566 --> 00:44:40,685 Hakan, guck mal, wer da kommt, Lan! - Ey, Lan, wer kommt denn da? 454 00:44:44,032 --> 00:44:45,773 Was will der Bastard? 455 00:44:48,578 --> 00:44:50,535 (Die Gleise quietschen.) 456 00:45:00,256 --> 00:45:03,874 Nehmen wir Joghurt mit? Den? - Nicht den! Nimm doch den! 457 00:45:04,135 --> 00:45:05,625 Ist ja gut, Mann. 458 00:45:09,223 --> 00:45:12,636 Ey! Ey, hör auf! Du Hurensohn, lass Ihn los! 459 00:45:12,894 --> 00:45:15,932 Hey! Bist du bescheuert? 460 00:45:16,522 --> 00:45:21,892 Ey, du Wichser! Hallo! Hilft mal jemand? Bitte! 461 00:45:26,449 --> 00:45:28,816 Was machst...? (Er stöhnt auf.) 462 00:45:36,042 --> 00:45:37,373 Shirin? 463 00:45:39,587 --> 00:45:42,045 Ich wusste gar nicht, dass du hier arbeitest. 464 00:46:03,236 --> 00:46:04,852 Hey. Hey, Kollege... 465 00:46:05,238 --> 00:46:08,276 Sogar meinem Lehrer hab ich Pornos verkauft. Stödöf! 466 00:46:08,533 --> 00:46:09,898 Samy, du bist echt lustig. 467 00:46:10,159 --> 00:46:11,445 Da ist dein Freund. - G.! 468 00:46:12,286 --> 00:46:13,526 G.! 469 00:46:13,746 --> 00:46:15,657 (Samy ruft weiter) Yo, G.! 470 00:46:16,499 --> 00:46:18,115 (Musik: "Dein Herz klopft" von Xatar) 471 00:46:18,543 --> 00:46:21,035 G.! Bruder, was hast du vor, ey? 472 00:46:25,591 --> 00:46:28,504 G., hey, mach keinen Scheiß, Mann. G.! 473 00:46:28,803 --> 00:46:31,465 Hm? Was willst du? 474 00:46:36,602 --> 00:46:38,969 (Er stöhnt.) 475 00:46:51,492 --> 00:46:53,278 Du schuldest mir noch Geld. 476 00:46:53,536 --> 00:46:54,901 Schon vergessen? 477 00:46:55,371 --> 00:46:59,035 Gib mir mein Para! Gib mir mein Flus, Lo! 478 00:47:03,504 --> 00:47:04,869 Yallah! 479 00:47:07,675 --> 00:47:09,131 Zahl Strafe. 480 00:47:09,427 --> 00:47:12,215 Mehr hab ich nicht! - Mehr hast du nicht? 481 00:47:13,139 --> 00:47:14,800 (Er stöhnt.) 482 00:47:15,058 --> 00:47:16,548 Der Typ ist xatar. 483 00:47:18,144 --> 00:47:20,135 (Giwar spuckt auf ihn.) 484 00:47:21,397 --> 00:47:26,358 (Samy lacht.) Bruder, was hast du gemacht? Du bist jetzt 'ne lebende Legende! 485 00:47:26,611 --> 00:47:31,321 Bruder, guck mal, wie die alle gucken. (Er lacht weiter.) Willst du 'ne Kippe? 486 00:47:31,699 --> 00:47:33,690 (Das Lied läuft laut weiter.) 487 00:47:47,048 --> 00:47:49,460 (Das Lied ist gedämpft zu hören.) 488 00:47:51,677 --> 00:47:53,839 (Giwar) Hier, Bruder. - Danke, Bruder. 489 00:47:54,097 --> 00:47:57,886 Gökhan, wenn du jemand kennst, der was braucht, schick ihn zu mir. 490 00:47:58,142 --> 00:47:59,348 Mach ich. 491 00:48:04,440 --> 00:48:06,306 (Das Lied läuft weiter.) 492 00:48:10,363 --> 00:48:13,105 (DJ) Okay, Leute. Make some noise für meinen Homie! 493 00:48:13,449 --> 00:48:14,814 Kanakonda! 494 00:48:15,409 --> 00:48:18,777 (Gejubel) - (Musik: "Kanakonda - Uwaaee" von SSIO) 495 00:48:24,001 --> 00:48:25,662 (Er rappt) Yeah! Yeah! 496 00:48:26,129 --> 00:48:28,871 Uwaaee! - (Die Menge rappt mit.) 497 00:48:29,132 --> 00:48:32,670 Komm und zeig deinen Booty! Uwaaee! 498 00:48:33,678 --> 00:48:35,669 Komm und zeig deinen Booty! 499 00:48:36,139 --> 00:48:38,176 Komm, komm, zeig deinen Booty! 500 00:48:38,432 --> 00:48:40,719 Komm, komm, zeig deinen Booty! 501 00:48:40,977 --> 00:48:43,093 Komm, komm, zeig deinen Booty! 502 00:48:43,479 --> 00:48:45,561 Komm, komm und zeig deinen Booty! 503 00:48:45,982 --> 00:48:48,940 Alle sind drupp im Club, ich pump Druck in den Kopf, genockt. 504 00:48:49,193 --> 00:48:50,433 Alle Fotzen tragen Rock und 505 00:48:50,862 --> 00:48:53,399 Flaschen werden ge-ext, jetzt, dicke Bar. 506 00:48:53,823 --> 00:48:56,861 Buds, gib den Tabak in die Blättchen. Der Bass bringt den Boden zum Beben. 507 00:48:57,243 --> 00:48:59,826 Dieser Bass hat die Kraft, deine ganze Wohnung zu heben. 508 00:49:00,079 --> 00:49:01,786 Und die Blicke kreuzen sich. 509 00:49:02,081 --> 00:49:05,449 Kanakonda hat Weiber mit einem Blick einfach feucht gekriegt. 510 00:49:05,835 --> 00:49:08,167 Kanakonda, der Bonner, legt lieber den Punkt als Komma. 511 00:49:08,421 --> 00:49:12,415 Jetzt wird deine Funz gedonnert. Ey, geht die Mädels jetzt am Arsch packen. 512 00:49:12,675 --> 00:49:15,337 Dicke Batzen und mein Porto sehen aus wie eine dritte Arschbacke. 513 00:49:15,595 --> 00:49:16,676 Auf dem Boden der Tatsachen. 514 00:49:17,138 --> 00:49:20,130 Alle Kanaken sind da und werden diese Party radikal machen. 515 00:49:21,684 --> 00:49:26,474 Bruder, wer ist das, Alter? - Irgendein Kanake aus Tannenbusch, keine Ahnung. 516 00:49:28,566 --> 00:49:30,307 Komm und zeig deinen Booty! 517 00:49:30,693 --> 00:49:32,058 Uwaaee! 518 00:49:33,529 --> 00:49:36,612 Komm und zeig deinen Booty! Komm, komm, zeig deinen... 519 00:49:37,575 --> 00:49:39,566 (Die Musik endet.) 520 00:49:44,040 --> 00:49:45,747 (Türklingel) 521 00:49:48,211 --> 00:49:49,246 Hallo. 522 00:49:49,795 --> 00:49:51,285 Bist du Maestro? 523 00:49:52,423 --> 00:49:53,834 Ja. 524 00:49:54,175 --> 00:49:57,418 Du baust die Beats von Kanakonda, oder? - Mhm. 525 00:49:57,845 --> 00:50:01,133 Ich interessiere mich dafür. Kannst du mir zeigen, wie das geht? 526 00:50:01,474 --> 00:50:03,135 Wer bist du überhaupt? 527 00:50:03,809 --> 00:50:05,220 Ich bin Giwar. 528 00:50:07,230 --> 00:50:08,641 Okay. 529 00:50:11,317 --> 00:50:13,058 Was geht ab, Alter? 530 00:50:14,695 --> 00:50:17,232 Was ist das alles? - Das ist mein Leben, Bro. 531 00:50:18,449 --> 00:50:22,067 (Er klimpert, fängt dann richtig an zu spielen.) 532 00:50:31,921 --> 00:50:37,087 Kannst du spielen, Bruder, Mann? - 'n bisschen, Bruder, ja. Ist lange her. 533 00:50:37,343 --> 00:50:39,550 Na, was geht? Zeig mal, Bruder. 534 00:50:40,554 --> 00:50:43,421 (Er lässt einen Beat laufen.) 535 00:50:46,310 --> 00:50:48,051 Wow, was geht ab, Bruder? 536 00:50:49,021 --> 00:50:50,728 Ist das von dir? - Ja. 537 00:50:51,065 --> 00:50:54,183 Puh... Wie machst du das, Bruder? 538 00:50:54,652 --> 00:50:56,484 Spiel mal was, komm. 539 00:50:56,821 --> 00:51:00,359 Was soll ich spielen, Bruder? - Irgendwas. Scheißegal. 540 00:51:03,536 --> 00:51:05,493 (Der Beat verstummt.) 541 00:51:11,252 --> 00:51:14,836 (Er spielt ein melancholisches Klavierstück.) 542 00:51:25,808 --> 00:51:29,472 (Er lässt wieder einen Beat laufen.) 543 00:51:29,812 --> 00:51:33,396 Bruder, ich brauch 'nen Stift. Hast du 'nen Stift, Bruder? 544 00:51:36,027 --> 00:51:37,859 (Er rappt) Blut in der Küche, Blut, ey, ey. 545 00:51:38,112 --> 00:51:40,274 Blut in der Küche, meine Eltern hassen sich. 546 00:51:40,531 --> 00:51:42,772 Gewalt zu Hause ist anders als auf der Straße. Ich 547 00:51:43,117 --> 00:51:45,233 sah Vater niemals Brot brechen, scheiß auf Benz. 548 00:51:45,494 --> 00:51:47,952 Uns würd ein Zimmer mehr plus Kammerjäger schon helfen. 549 00:51:48,205 --> 00:51:50,492 Meine... Der eine, ah... 550 00:51:50,750 --> 00:51:52,536 Der eine Nachbar sagt, ah... 551 00:51:53,044 --> 00:51:55,285 Ja, Mann, ist baba! Ist gut, Mann. 552 00:51:56,464 --> 00:51:59,297 Wir steh'n hier alle unter Druck, es geht um Existenz. 553 00:51:59,550 --> 00:52:01,837 Bunker Banana Clips, und ihr rappt von Tabledance. 554 00:52:02,261 --> 00:52:05,879 Wir steh'n alle unter Druck, es geht um Existenz, Existenz, Existenz... 555 00:52:06,140 --> 00:52:09,508 Bunker Banana Clips, es geht um Existenz. 556 00:52:10,644 --> 00:52:13,306 Bruder, kann man damit Geld verdienen? 557 00:52:13,689 --> 00:52:16,477 Nein, Bruder, nein. Ist nur für Fun. 558 00:52:17,318 --> 00:52:19,150 Fame, Chicks, so was. 559 00:52:19,445 --> 00:52:21,231 Was ist mit Kanakonda? 560 00:52:21,489 --> 00:52:25,574 Der kriegt keinen Plattenvertrag. Die wenigsten wollen so was hören. 561 00:52:28,954 --> 00:52:31,946 Bruder, der Typ ist seiner Zeit voraus. 562 00:52:32,833 --> 00:52:34,198 Ja, Mann. Ja. 563 00:52:34,460 --> 00:52:35,916 (Die Musik endet.) 564 00:52:36,879 --> 00:52:38,244 Hade ciao! 565 00:52:45,137 --> 00:52:47,799 (Frau) Hey, G.! Was geht? - Kennen wir uns? 566 00:52:48,057 --> 00:52:49,843 Ja, Gökhan schickt mich. - Ah. 567 00:52:50,142 --> 00:52:51,803 Wie viel brauchst du? - 200. 568 00:52:52,186 --> 00:52:54,348 Hast du Geld? - Normal. Beeil dich. 569 00:52:54,688 --> 00:52:56,099 Hier. 570 00:52:56,357 --> 00:52:58,223 (Polizistin) Polizei. Stehen bleiben! 571 00:52:58,484 --> 00:53:01,772 Stopp. Leg dich hin, komm! Mach keine Faxen. 572 00:53:02,029 --> 00:53:04,316 (Polizist) Auf den Boden! - (Polizistin) Hast du ihn? 573 00:53:04,573 --> 00:53:08,282 (Giwar) Amina koyim! Warum so fest? - (Polizistin) Weil du dich wehrst! 574 00:53:08,536 --> 00:53:09,526 Festgenommen. 575 00:53:16,419 --> 00:53:18,581 (Rhythmische Musik mit Klavierklängen) 576 00:53:18,838 --> 00:53:22,047 (Giwar) Der Jugendknast von Köln. 577 00:53:22,299 --> 00:53:26,543 Das erste Mal seit meiner Kindheit, dass ich ins Gefängnis kam. 578 00:53:27,346 --> 00:53:31,305 In den folgenden Jahren ging ich immer wieder rein und raus. 579 00:53:33,394 --> 00:53:36,603 Bis ich wegen einer größeren Sache nach Holland geflüchtet bin. 580 00:53:36,939 --> 00:53:38,930 Dort hatte mein Kindheitsfreund Sheikh Miran 581 00:53:39,191 --> 00:53:42,183 beste Verbindungen zur irakischen Botschaft. 582 00:53:42,445 --> 00:53:44,027 Miran war ein Geschäftsmann, 583 00:53:44,280 --> 00:53:46,988 der von Düsseldorf in die ganze Welt exportierte. 584 00:54:06,927 --> 00:54:08,292 Sheikh! 585 00:54:08,762 --> 00:54:12,346 Isst du den anderen Leuten immer noch die Teller auf, Bra? 586 00:54:12,641 --> 00:54:16,805 Was geht, was geht? - Maschallah, bist du breit geworden! 587 00:54:17,062 --> 00:54:20,430 Siehst aus wie ein Türsteher, Bra! - Hab Türsteher gemacht. 588 00:54:20,691 --> 00:54:22,147 Wundert mich nicht. 589 00:54:22,443 --> 00:54:26,937 Hast du Hunger? - Auf jeden Fall. Aber lass erst das Formelle klären. 590 00:54:27,323 --> 00:54:29,314 (Die Musik endet.) 591 00:54:34,705 --> 00:54:39,370 (Sheikh) Was ist das, Bra? Uni? - (Giwar) Meine Zukunft, Bruder. 592 00:54:51,055 --> 00:54:54,013 (Englisch) Ich zahle das erste Jahr im Voraus. 593 00:54:54,767 --> 00:54:56,223 Das sind zehn... 594 00:54:56,894 --> 00:54:58,259 zwanzig. 595 00:55:06,820 --> 00:55:10,484 Willkommen am Konservatorium von Amsterdam, Herr Hajabi. 596 00:55:11,367 --> 00:55:13,574 (Handy: Nachrichtenton) 597 00:55:14,495 --> 00:55:17,829 (Giwar, Deutsch) Mama, dein Sohn ist jetzt Student. 598 00:55:20,459 --> 00:55:23,497 Bruder, ich brauch Arbeit. - Du brauchst Arbeit? 599 00:55:23,754 --> 00:55:25,586 Ja, aber was Legales. 600 00:55:26,549 --> 00:55:29,587 Ich kann dir was bei der irakischen Botschaft besorgen. 601 00:55:29,843 --> 00:55:31,925 Ich kenne den Botschafter gut. 602 00:55:32,179 --> 00:55:34,546 Was kannst du besorgen? - Dolmetscher, Bra. 603 00:55:35,182 --> 00:55:39,301 Kann ich nicht bei dir arbeiten? - Ich bin ein Ein-Mann-Unternehmen. 604 00:55:39,562 --> 00:55:43,396 Aber du kannst in meinem Uhrengeschäft in Düsseldorf arbeiten. 605 00:55:44,066 --> 00:55:46,057 (Schiffshorn) 606 00:55:47,903 --> 00:55:50,895 In Deutschland liegt ein Haftbefehl gegen mich vor. 607 00:55:51,240 --> 00:55:53,948 (Giwar weiter) Die Bullen haben meinen Kurier hochgenommen. 608 00:55:54,368 --> 00:55:58,282 Und als sie mit Paragraph 31 kamen, hat der Typ angefangen, Arien zu singen. 609 00:55:58,789 --> 00:56:00,450 (Lautes Warngeträller) 610 00:56:00,666 --> 00:56:03,408 Die haben 25 Leute von mir hopsgenommen. 611 00:56:05,921 --> 00:56:10,040 (Sheikh) Und hier bist du sicher? - (Giwar) Hier kennt mich doch keiner. 612 00:56:10,843 --> 00:56:13,426 (Unverständliches Gebrüll der Polizei) 613 00:56:18,058 --> 00:56:21,676 (Giwar) Hast du 'ne Freundin? - Hier mal was, da mal was... 614 00:56:22,229 --> 00:56:25,767 Die Richtige kann Ich nicht finden, Bra. - Ich sag es, 615 00:56:26,191 --> 00:56:27,932 die in den Dörfern machen das richtig. 616 00:56:28,193 --> 00:56:30,560 Die heiraten die Leute, die sie ihr Leben lang kennen. 617 00:56:30,821 --> 00:56:34,280 Bra, auf jeden Fall, aber wir müssen jetzt noch nicht heiraten. 618 00:56:34,533 --> 00:56:36,524 Besorg dir erst mal einen Anzug. 619 00:56:36,785 --> 00:56:39,277 Einen richtigen maschallah Haywany-Anzug, Bra. 620 00:56:40,205 --> 00:56:43,072 Und dann gehen wir ein paar Chicks klären, Bra. 621 00:56:46,503 --> 00:56:50,542 Ich weiß, wie ich an Geld komme. Ich mach Türsteher. 622 00:56:51,175 --> 00:56:52,631 Türsteher? 623 00:56:52,885 --> 00:56:56,503 Für Peanuts in der Kälte rumstehen? Das lohnt sich nicht, Bra. 624 00:56:56,764 --> 00:56:59,597 Ich mach Türsteher und mache dann 'ne Security-Firma auf. 625 00:56:59,850 --> 00:57:02,717 Mit 20 Leuten, die acht Stunden die Schicht arbeiten, 626 00:57:02,978 --> 00:57:04,343 kommt was bei rum. 627 00:57:04,605 --> 00:57:08,473 Schön, dass du einen Plan hast. Und wie willst du an eine Tür kommen? 628 00:57:08,776 --> 00:57:11,985 Hast du das auch überlegt? - Ich kipp die Tür. 629 00:57:12,237 --> 00:57:13,602 Bra... 630 00:57:14,406 --> 00:57:15,817 Du bist hier allein. 631 00:57:16,367 --> 00:57:17,778 Du kennst niemanden. 632 00:57:18,243 --> 00:57:20,701 Lass mal deine Filme. - Was redest du? 633 00:57:20,954 --> 00:57:24,117 Wenn ich will, kipp ich alleine 'ne Tür. Ich kipp diese Tür hier. 634 00:57:24,416 --> 00:57:27,033 (Giwar, Englisch) Können Sie bitte anhalten? 635 00:57:29,046 --> 00:57:32,209 (Deutsch) Steig wieder ein, G.! - Zahl das Taxi. 636 00:57:34,885 --> 00:57:39,675 Bra! Guck doch, wie viele das sind. Unterschatz Holländer nicht: 637 00:57:40,099 --> 00:57:42,807 Auf die haust du drauf, die stehen immer wieder auf. 638 00:57:43,102 --> 00:57:45,560 Die sind bewaffnet. Diese Tür kannst du nicht kippen. 639 00:57:55,489 --> 00:57:58,151 Ich fick ihren Kopf, bis sie schachmatt sind. 640 00:57:58,409 --> 00:58:00,946 Dann wissen sie, dass sie Loser an der Tür haben 641 00:58:01,203 --> 00:58:04,446 und sich neue Männer suchen müssen. "Bra!" 642 00:58:05,582 --> 00:58:08,665 Egal was passiert, misch dich nicht ein, ja? 643 00:58:12,131 --> 00:58:15,214 (Englisch) Entschuldigung, kann ich deine Pussy lecken? 644 00:58:15,467 --> 00:58:16,957 Was zum Teufel...? 645 00:58:17,594 --> 00:58:19,005 (Türsteher) Hey! Hey! 646 00:58:23,892 --> 00:58:26,759 (Deutsch) Komm her! - (Niederländisch) Hau die Flasche weg. 647 00:58:27,020 --> 00:58:31,184 (Deutsch) Ich fick dich, Alter! - (NL) Lass die Flasche fallen! 648 00:58:31,442 --> 00:58:33,308 Flasche weg! - (Gekreische) 649 00:58:33,569 --> 00:58:36,687 (Sheikh, Englisch) Geht nach Hause. Hier ist Schluss. Schnell! 650 00:58:36,947 --> 00:58:39,735 (NL) Und jetzt hau ab. Hau ab! 651 00:58:40,576 --> 00:58:42,817 Hau ab! Verpiss dich! 652 00:58:43,620 --> 00:58:44,826 Verpiss dich! 653 00:58:46,123 --> 00:58:49,866 (Deutsch) Schieß. Schieß, wenn du ein Mann bist. Komm. 654 00:58:50,502 --> 00:58:52,493 (Türsteher, NL) Schieß! 655 00:58:53,088 --> 00:58:55,796 (Deutsch) Schieß. - (NL) Nicht schießen! 656 00:58:56,133 --> 00:58:59,091 Was ist hier verflucht noch mal los? 657 00:58:59,553 --> 00:59:01,043 Wer ist der Typ? 658 00:59:02,055 --> 00:59:03,671 Tu was. 659 00:59:04,308 --> 00:59:06,640 Steh da nicht so rum, tu was! 660 00:59:07,144 --> 00:59:08,760 Tu was, verdammt! 661 00:59:23,368 --> 00:59:27,202 (Englisch) Sind Sie der Besitzer? - Ja, das ist mein Club. 662 00:59:27,456 --> 00:59:30,369 An Ihrer Stelle würde ich den da anheuern. 663 00:59:34,046 --> 00:59:35,878 (Sheikh ruft, Deutsch) G.! 664 00:59:36,256 --> 00:59:37,667 Bra! 665 00:59:37,925 --> 00:59:40,508 Woher wusstest du, dass er nicht abdrücken wird? 666 00:59:40,761 --> 00:59:43,970 Hast du nicht die Kameras gesehen? Der hätte nie geschossen. 667 00:59:45,098 --> 00:59:47,214 (Gedämpfte Elektro-Musik) 668 00:59:49,645 --> 00:59:51,636 (unverständlich) 669 01:00:00,405 --> 01:00:02,066 (Englisch) Ihr zwei! 670 01:00:02,366 --> 01:00:04,277 Kommt, kommt rein. 671 01:00:06,161 --> 01:00:07,697 Wir sehen uns drin. 672 01:00:08,205 --> 01:00:09,661 (Motor heult auf.) 673 01:00:10,916 --> 01:00:12,156 Runter! 674 01:00:12,417 --> 01:00:14,579 (Schüsse) - (Aufgeregtes Kreischen) 675 01:00:19,132 --> 01:00:20,964 (Er seufzt.) 676 01:00:24,680 --> 01:00:27,217 (Die Musik endet.) 677 01:00:28,183 --> 01:00:30,174 (Glockenläuten) 678 01:00:33,021 --> 01:00:37,515 (Sheikh, Deutsch) Wenn sie gewollt hätten, hätten sie dich getroffen, Bra. 679 01:00:37,943 --> 01:00:41,982 (Giwar) Hundertprozentig. Ich hab die Tür gerade erst geholt, Bra. 680 01:00:42,447 --> 01:00:47,533 Ich kann die nicht einfach kippen lassen. - Bra, du kommst gerade aus Deutschland. 681 01:00:47,995 --> 01:00:49,702 Du hast einen Haftbefehl. 682 01:00:49,997 --> 01:00:52,989 Willst du nicht doch lieber den Dolmetscher-Job? 683 01:00:53,250 --> 01:00:55,787 Seh ich aus wie 'n Lutscher, oder was? 684 01:00:56,044 --> 01:01:00,379 Du siehst nicht aus wie ein Lutscher, ich mach mir nur Sorgen um dich. 685 01:01:08,432 --> 01:01:10,048 Was guckt der Affe so? 686 01:01:11,018 --> 01:01:13,430 (Englisch) Du bist der Türsteher vom Zora, oder? 687 01:01:14,438 --> 01:01:16,930 Die ganze Stadt spricht von dir. 688 01:01:18,150 --> 01:01:19,936 Darf ich mich setzen? 689 01:01:24,740 --> 01:01:28,358 (Kellnerin) Möchten Sie was trinken? - Einen Espresso bitte. 690 01:01:28,827 --> 01:01:31,114 Und für Sie? - Die brauchen nichts. 691 01:01:31,371 --> 01:01:32,782 Okay. 692 01:01:34,458 --> 01:01:35,823 Ich bin Mike. 693 01:01:36,460 --> 01:01:38,497 Ich habe auch Türen, wisst ihr? 694 01:01:39,796 --> 01:01:41,412 Welcher Club gehört dir? 695 01:01:41,965 --> 01:01:44,832 Mir gehören alle Clubs im Westen der Stadt. 696 01:01:48,931 --> 01:01:50,342 Wo kommt ihr her? 697 01:01:51,266 --> 01:01:52,631 Deutschland. 698 01:01:53,518 --> 01:01:55,134 Woher aus Deutschland? 699 01:01:56,146 --> 01:01:58,387 Bonn. - Bonn kenne ich. 700 01:01:59,524 --> 01:02:01,936 Schönes Städtchen. Ruhig. 701 01:02:04,488 --> 01:02:07,105 (Kellnerin) Ihr Kaffee. - Danke. 702 01:02:16,500 --> 01:02:17,990 (Deutsch) Also... 703 01:02:18,293 --> 01:02:21,376 (Englisch) Amsterdam ist ein hartes Pflaster. 704 01:02:22,005 --> 01:02:23,416 Dreckige Stadt. 705 01:02:24,174 --> 01:02:26,586 "Amsterdamned", weißt du? 706 01:02:28,011 --> 01:02:30,002 Die Stadt ist nichts für dich. 707 01:02:35,477 --> 01:02:39,095 Vielleicht treffen dich die Kugeln beim nächsten Mal. 708 01:02:41,525 --> 01:02:43,141 Genießt euren Brunch. 709 01:02:54,204 --> 01:02:57,162 (Deutsch) Woher weiß dieser Hurensohn, wo wir sind? 710 01:02:57,582 --> 01:03:00,495 Seit deiner Psychonummer bist du berühmt, Bra. 711 01:03:00,919 --> 01:03:05,208 Ich hol böse Jungs aus Deutschland und wir ficken diesen Hurensohn. 712 01:03:05,465 --> 01:03:08,924 Deine Idee ist schlecht, Bra. Ich weiß was Besseres. 713 01:03:22,816 --> 01:03:25,353 (Türkisch) Hallo. Willkommen. 714 01:03:31,742 --> 01:03:34,825 Salam aleikum. - (Männer) Salam. 715 01:03:35,787 --> 01:03:38,825 Miran! Schön, dich zu sehen! 716 01:03:39,249 --> 01:03:41,616 Ihr kennt meinen Bruder bestimmt nicht. 717 01:03:41,877 --> 01:03:44,995 Aber sein Vater ist ein guter Freund von mir. 718 01:03:46,089 --> 01:03:48,251 Das ist der Sohn von Sheikh Shikak. 719 01:03:48,508 --> 01:03:52,752 (Englisch) Onkel, ich möchte dir einen guten Freund vorstellen. 720 01:03:53,013 --> 01:03:55,550 Das ist Giwar Hajabi. - Freut mich. 721 01:03:55,891 --> 01:04:00,385 Er ist der Sohn von Eghbal Hajabi, der berühmte Komponist. 722 01:04:03,565 --> 01:04:05,397 (Englisch) Setz dich hierhin. 723 01:04:05,650 --> 01:04:07,687 (Türkisch) Setz dich. 724 01:04:08,361 --> 01:04:10,352 Ihr könnt euch setzen. 725 01:04:12,324 --> 01:04:13,780 Setzt euch. 726 01:04:15,786 --> 01:04:17,322 (Englisch/Türkisch) Iss! 727 01:04:27,047 --> 01:04:29,254 (Englisch) Bist du zu Besuch? 728 01:04:30,300 --> 01:04:32,257 Ich bin zum Studieren hier. 729 01:04:33,595 --> 01:04:34,960 Was studierst du? 730 01:04:35,430 --> 01:04:37,762 Musikmanagement am Konservatorium. 731 01:04:39,184 --> 01:04:40,640 Bist du Musiker? 732 01:04:40,977 --> 01:04:44,470 Nicht wirklich, aber ich möchte in der Musikbranche arbeiten. 733 01:04:47,609 --> 01:04:49,395 Kann man damit Geld machen? 734 01:04:50,195 --> 01:04:51,606 Viel Geld. 735 01:04:52,030 --> 01:04:53,987 Nie was von Dr. Dre gehört? 736 01:04:55,408 --> 01:04:57,615 Was für ein Doktor soll das sein? 737 01:04:59,996 --> 01:05:02,988 Er ist kein Arzt, sondern Musiker. 738 01:05:06,086 --> 01:05:07,952 Ich weiß, was du bist. 739 01:05:12,676 --> 01:05:14,667 Du bist ein Kokain-Dealer. 740 01:05:15,762 --> 01:05:17,753 (Ein Telefon klingelt.) 741 01:05:21,935 --> 01:05:24,552 (Türkisch) Ihr Bruder ruft aus dem Gefängnis an. 742 01:05:24,813 --> 01:05:26,303 Entschuldigt mich. 743 01:05:27,149 --> 01:05:29,732 (Unverständliches Gespräch auf Türkisch) 744 01:05:39,119 --> 01:05:42,328 (Deutsch) Warum hast du ihm davon erzählt? - Hab ich nicht. 745 01:05:44,958 --> 01:05:46,744 Woher weiß er das? 746 01:05:47,294 --> 01:05:48,659 Er weiß so was. 747 01:05:50,547 --> 01:05:52,584 Onkel Yero ist vom Mecit Clan. 748 01:05:52,841 --> 01:05:54,673 Und er ist original Qaçax. 749 01:05:55,302 --> 01:05:59,421 Die lizenzieren Mohnfelder von Afghanistan in die ganze Welt, Bra. 750 01:05:59,890 --> 01:06:01,346 Wallah! 751 01:06:03,310 --> 01:06:06,098 Warum hast du mir das nicht vorher gesagt? 752 01:06:06,354 --> 01:06:08,937 Du hast doch gesagt, du willst legal Geld machen. 753 01:06:12,027 --> 01:06:14,234 (Türkisch/Englisch) Schon gut. Setzt euch wieder. 754 01:06:14,487 --> 01:06:17,900 (Türkisch) Bleibt wenigstens beim Essen sitzen. 755 01:06:20,785 --> 01:06:22,150 (Englisch) Onkel. 756 01:06:23,121 --> 01:06:24,987 Mein Freund hat ein Problem. 757 01:06:31,254 --> 01:06:33,040 Was für ein Problem? 758 01:06:34,257 --> 01:06:37,124 (Mann, Niederländisch) Das hatte ich doch gesagt. 759 01:06:37,385 --> 01:06:38,967 Das musst du nicht regeln. 760 01:06:39,221 --> 01:06:41,303 (Kinderchor singt "Row, row, row your boat”.) 761 01:06:41,556 --> 01:06:46,972 Nein, Jay, ich hab dir doch gesagt: Du sollst das mit den Rechnungen regeln. 762 01:06:48,605 --> 01:06:50,016 Nein! 763 01:06:51,858 --> 01:06:53,849 Ist der jetzt etwa auch krank? 764 01:06:54,569 --> 01:06:57,778 Das geht nicht. Zwei Leute müssen an der Tür stehen. 765 01:06:58,031 --> 01:07:00,693 Erzähl mir nicht, dass er immer noch krank ist. 766 01:07:00,951 --> 01:07:03,363 Dann kann er sich nämlich verpissen. 767 01:07:03,745 --> 01:07:05,531 Alles klar, gut. 768 01:07:06,081 --> 01:07:08,618 Das ist ja ein toller Gehaltsscheck. 769 01:07:10,126 --> 01:07:12,663 (Deutsch) Ist Yero dein echter Onkel? 770 01:07:13,213 --> 01:07:14,624 Nein, Bra. 771 01:07:15,507 --> 01:07:20,001 Nach dem 2. Weltkrieg gab es für ein Jahr einen kurdischen Staat. 772 01:07:21,221 --> 01:07:25,306 Alle wichtigen Stämme wurden einberufen und haben die Ministerien besetzt. 773 01:07:25,558 --> 01:07:27,970 Unter anderem auch meine und Yeros Familie. 774 01:07:28,228 --> 01:07:29,889 Daher diese Verbundenheit, Bra. 775 01:07:30,480 --> 01:07:34,348 (Niederländisch) Fehlt er noch mal, kann er sich verpissen. 776 01:07:35,819 --> 01:07:38,060 Nein. Ist Kufur dabei? 777 01:07:39,072 --> 01:07:42,440 Ja, das weiß ich noch nicht, das klär ich später. 778 01:07:44,369 --> 01:07:46,280 Dafür hab ich doch dich. 779 01:07:48,039 --> 01:07:50,076 Ich hol gerade die Kleine ab. 780 01:07:51,626 --> 01:07:55,836 (Die Kinder singen weiter den Kanon "Row, row, row your boat”.) 781 01:08:02,387 --> 01:08:04,378 (Schulglocke) 782 01:08:10,270 --> 01:08:11,852 (Mädchen) Hallo, Papa. 783 01:08:12,605 --> 01:08:14,016 Hey, Schatz. 784 01:08:15,150 --> 01:08:18,142 Wie war's in der Schule? War's schön? 785 01:08:19,279 --> 01:08:22,317 Wir fahren zu meinem Büro. Steig ein. 786 01:08:26,828 --> 01:08:28,364 Was wollt ihr? 787 01:08:31,082 --> 01:08:33,039 Eine hübsche Tochter hast du. 788 01:08:33,626 --> 01:08:36,994 Onkel Yero sagt, du sollst gut auf sie aufpassen. 789 01:08:40,925 --> 01:08:44,008 (Deutsch) Onkel hat seine Leute überall, 790 01:08:44,262 --> 01:08:46,799 Chinesen, Marokkaner, Surinamesen. 791 01:08:48,224 --> 01:08:52,809 Und alle wissen: Wenn Onkel reagiert, dann geht er bis zum Äußersten. 792 01:08:55,273 --> 01:08:57,264 (Sie singt auf Türkisch.) 793 01:09:03,782 --> 01:09:05,147 (Türkisch) Hallo. 794 01:09:06,826 --> 01:09:08,658 Setzt euch doch. 795 01:09:11,664 --> 01:09:13,120 Bruder Giwar. 796 01:09:14,584 --> 01:09:17,372 (Englisch) Mike sagt, die Tür geht in Ordnung. 797 01:09:17,629 --> 01:09:20,291 Du kannst alle seiner Türen haben. 798 01:09:22,008 --> 01:09:23,419 Alle Türen? 799 01:09:25,845 --> 01:09:29,759 Wir gründen ein Unternehmen. Wir ziehen das groß auf. 800 01:09:30,058 --> 01:09:31,890 Wir machen fifty-fifty. 801 01:09:32,769 --> 01:09:35,181 Ich besorg Personal und Geld. 802 01:09:35,897 --> 01:09:38,059 Du übernimmst die Organisation. 803 01:09:42,362 --> 01:09:43,397 Zwei Sachen. 804 01:09:44,364 --> 01:09:47,652 Erstens: Du brichst dein Studium nicht ab. 805 01:09:48,159 --> 01:09:51,072 Niemals. - Zweitens: 806 01:09:52,122 --> 01:09:56,741 Ich will weder kurdische noch türkische Mädchen in den Clubs. 807 01:10:04,342 --> 01:10:06,333 Okay. 808 01:10:07,262 --> 01:10:08,752 Viele Musiker wissen nicht, 809 01:10:09,013 --> 01:10:11,801 dass selbst kurze Samples dem Urheberrecht unterliegen 810 01:10:12,225 --> 01:10:13,636 und nicht kostenlos verwendet werden dürfen. 811 01:10:14,102 --> 01:10:16,434 Wenn Sie ein Sample in Ihrem Werk verwenden, 812 01:10:16,688 --> 01:10:19,806 profitieren Sie vom geistigen Eigentum einer anderen Person. 813 01:10:20,066 --> 01:10:24,230 Als Autor Ihrer Lieder haben Sie also auch Anspruch darauf, 814 01:10:24,487 --> 01:10:26,979 dass Ihr geistiges Eigentum geschützt ist. 815 01:10:27,240 --> 01:10:30,358 Dasselbe gilt für einen Autoren, dessen Werk Sie verwenden möchten. 816 01:10:30,743 --> 01:10:34,782 Für die Verwendung eines Samples benötigt man verschiedene Genehmigungen. 817 01:10:41,087 --> 01:10:43,294 (Schritte nähern sich.) 818 01:10:58,980 --> 01:11:02,063 (Yero, Türkisch) Wie kann ich euch helfen? 819 01:11:03,735 --> 01:11:06,477 Wir übernehmen ab jetzt seine Tür. 820 01:11:08,198 --> 01:11:09,609 Özcan, 821 01:11:10,241 --> 01:11:14,576 warum möchtest du im Rennen das Pferd wechseln? 822 01:11:14,871 --> 01:11:16,612 Dein Pferd ist ein müder Gaul!! 823 01:11:16,915 --> 01:11:20,624 Weil mein Geschäft ohne türkische Frauen nicht überlebt. 824 01:11:21,211 --> 01:11:22,952 Schau, kleiner Bruder: 825 01:11:23,213 --> 01:11:26,422 Da draußen gibt es holländische Mädchen, 826 01:11:26,966 --> 01:11:31,301 Jüdische Mädchen, karibische Mädchen, was willst du noch? 827 01:11:31,596 --> 01:11:34,588 Wirf einen Stein in die Luft und du triffst ein Mädchen. 828 01:11:34,891 --> 01:11:37,258 Aber unsere Mädchen sind tabu. 829 01:11:37,685 --> 01:11:41,303 Das bringt nur Ärger. 830 01:11:42,023 --> 01:11:45,857 Dann gibt's Blutfehden, Ehrenmorde, all das Zeug. 831 01:11:46,319 --> 01:11:48,526 Das kann ich nicht gebrauchen. 832 01:11:48,863 --> 01:11:51,571 Er bestimmt, wen er reinlässt und wen nicht. 833 01:11:51,950 --> 01:11:54,783 Ab jetzt übernehmen wir seine Tür! Fertig! 834 01:11:55,411 --> 01:11:59,200 Mein Club ist spezialisiert auf türkischen Pop. 835 01:11:59,582 --> 01:12:02,040 Ohne Frauen kommen keine Männer. 836 01:12:02,460 --> 01:12:07,375 (Yero) Wechsel die Musikrichtung. - Halt dich da raus! Halt dich raus! 837 01:12:07,757 --> 01:12:11,466 Ich hab 1000 Mann in ganz Holland, noch fünfmal so viele in Deutschland. 838 01:12:11,761 --> 01:12:14,298 Wir ficken euch, bis ihr uns die Tür gebt! 839 01:12:14,639 --> 01:12:18,348 Was guckst du so, du Wichser? Siehst du hier eine Fotze? 840 01:12:18,601 --> 01:12:20,558 (Aufgebrachte Rufe) 841 01:12:20,812 --> 01:12:22,723 (Schuss, Klirren) 842 01:12:26,818 --> 01:12:29,901 (Yero) Zerstückelt das Schwein! Gottverdammter Zuhälter! 843 01:12:30,196 --> 01:12:32,028 Giwar, pack mit an! 844 01:12:32,574 --> 01:12:35,362 (Englisch) Bruder, hilf uns! - Hilf, hilf! 845 01:12:36,411 --> 01:12:39,449 (Türkisch) Der lebt noch. Haut ihm den Schädel ein! 846 01:12:39,747 --> 01:12:42,205 Ich verkauf seine Nieren. 847 01:12:42,667 --> 01:12:44,453 Der wird sich noch wundern. 848 01:12:44,794 --> 01:12:47,411 (Deutsch) Bra! Was geht hier ab, Alter? 849 01:12:55,930 --> 01:12:58,513 (Handy: Nachrichtenton) 850 01:13:04,147 --> 01:13:07,481 (Sorani) Mein lieber Sohn. Wie läuft dein Studium? 851 01:13:07,734 --> 01:13:10,897 Shirin von nebenan studiert jetzt Medizin. 852 01:13:20,455 --> 01:13:23,789 (Giwar, Deutsch) Für den Onkel war immer Krieg. 853 01:13:24,042 --> 01:13:26,124 Aber das war nicht mein Krieg. 854 01:13:26,377 --> 01:13:27,993 Ich traf eine Entscheidung: 855 01:13:28,254 --> 01:13:32,339 Ich geh zurück nach Deutschland und gründe mein eigenes Label. 856 01:13:37,764 --> 01:13:39,380 Da war noch was. 857 01:13:39,641 --> 01:13:41,632 (Gedämpfte Orchestermusik) 858 01:13:59,285 --> 01:14:00,901 (Giwar) Hallo, Shirin. 859 01:14:02,413 --> 01:14:03,869 Hey. 860 01:14:04,624 --> 01:14:06,456 (Er seufzt.) 861 01:14:08,294 --> 01:14:10,035 Ich bin mal eine rauchen. 862 01:14:13,132 --> 01:14:14,964 Rauch mal besser zwei. 863 01:14:17,470 --> 01:14:22,306 Was machst du hier? Ich dachte, du studierst Drogen verkaufen in Holland. 864 01:14:22,892 --> 01:14:24,803 Ich hab Verkaufen studiert. 865 01:14:26,521 --> 01:14:28,137 Musik verkaufen. 866 01:14:30,608 --> 01:14:33,270 Und jetzt hast du Semesterferien? 867 01:14:34,946 --> 01:14:36,778 Ich hab abgebrochen. 868 01:14:37,657 --> 01:14:39,068 Zu viel Theorie. 869 01:14:40,034 --> 01:14:41,866 Ich hab 'nen anderen Plan. 870 01:14:46,249 --> 01:14:47,614 Guck mal... 871 01:14:50,128 --> 01:14:53,291 Ich weiß, wer du bist, und du weißt, wer ich bin. 872 01:14:53,548 --> 01:14:56,381 Wir sind beide Flüchtlingskinder, Scheidungskinder, 873 01:14:56,634 --> 01:14:58,625 wir kommen aus der gleichen Hood. 874 01:15:00,972 --> 01:15:04,681 Ich hatte noch nie 'ne Freundin, du weißt das. Jeder weiß das. 875 01:15:05,226 --> 01:15:08,719 Was ich sagen will, ist: Wir gehören zusammen. 876 01:15:13,609 --> 01:15:17,648 (Die Musik endet. Applaus, Türen werden geöffnet.) 877 01:15:17,905 --> 01:15:21,193 Bist du vollkommen bescheuert? Du bist der Schaitan! 878 01:15:21,451 --> 01:15:23,237 Wir werden nie zusammen sein! 879 01:15:23,578 --> 01:15:27,412 Doch, Mann. Guck mal, ich spür das. Du wirst die Mutter meiner Kinder. 880 01:15:29,667 --> 01:15:31,078 Ich schwör dir das! 881 01:15:31,335 --> 01:15:33,542 Hau ab jetzt, ich bin bei der Arbeit! 882 01:15:36,299 --> 01:15:38,085 Du wirst schon sehen! 883 01:15:46,100 --> 01:15:49,638 (Samy) Arbeitet der wirklich im Puff? - (Giwar) Ja, Mann. 884 01:15:49,896 --> 01:15:51,307 (Samy) Wallah? 885 01:15:53,941 --> 01:15:56,774 Hey, was geht, was geht, was geht? 886 01:15:57,528 --> 01:15:59,519 (Samy) Was geht, Bruder? - Bruder, was geht? 887 01:16:01,491 --> 01:16:04,153 (Samy) Habibi, als was arbeitest du da? 888 01:16:04,535 --> 01:16:07,152 Als rechte Hand vom Wirtschafter. Ich seh die ganzen Nutten. 889 01:16:07,497 --> 01:16:09,534 Sag, wallah? - Ja, Bruder. 890 01:16:09,916 --> 01:16:13,079 Kriegst du mich da mit rein? - Ich kann mal fragen. 891 01:16:13,544 --> 01:16:15,205 Mach mal, Bruder. 892 01:16:15,463 --> 01:16:18,421 (Musik "Kragen hoch" von SSIO, Giwar Jubelt.) 893 01:16:18,800 --> 01:16:21,462 Kragen hoch, denn mein Tag geht gerade los. 894 01:16:22,011 --> 01:16:25,299 OCB-Rolls und Despis ausm Laden hol'n. Danach fahr'n wir mit 'nem Wagen rum. 895 01:16:25,556 --> 01:16:28,264 Stellt eure Fragen stumm. Kanakonda haut euch Kakerlaken um. 896 01:16:28,518 --> 01:16:31,886 Ich ändere meinen Namen, Bruder. Nicht mehr "Kanakonda". 897 01:16:32,563 --> 01:16:36,648 AD jetzt "SSIO", Bruder. S-S-I-O. "Schwarz“” auf Afghanisch. - Besser. 898 01:16:37,026 --> 01:16:41,486 Ich beobachte dich schon seit Jahren. Du hast die bösesten Flows, 899 01:16:41,739 --> 01:16:44,447 die bösesten Reime. Du bist der krasseste Rapper. 900 01:16:44,742 --> 01:16:47,200 Ich küss dein Herz. Danke. 901 01:16:47,453 --> 01:16:49,569 Aber du hast kein Label. 902 01:16:51,541 --> 01:16:54,659 Ich gründe ein Label. Und ich will, dass du bei mir signst. 903 01:16:55,002 --> 01:16:58,040 Straßenmusik: von Verbrechern für Verbrecher. 904 01:16:58,422 --> 01:17:02,666 Ich zieh das ganz groß auf: Jeder Künstler bekommt krasse Musikvideos, 905 01:17:03,094 --> 01:17:07,088 hollywoodmäßig produziert. Das krasseste Marketing überhaupt. 906 01:17:07,348 --> 01:17:10,966 Und wir suchen uns die schlimmsten Alman-Haifischanwälte. 907 01:17:11,227 --> 01:17:13,844 Hast du das Para dafür, Bruder? 908 01:17:14,105 --> 01:17:15,721 Klar, Bruder. 909 01:17:16,107 --> 01:17:19,941 Lass einfach machen, nicht mehr so viel labern. Einfach machen. 910 01:17:20,319 --> 01:17:21,901 Ich küss dein Herz, Bruder. 911 01:17:25,533 --> 01:17:26,648 Hier, Bruder. 912 01:17:27,577 --> 01:17:31,696 Ich les mir das in Ruhe durch, Bruder. - Mach in Ruhe, Bruder. Kein Stress. 913 01:17:32,081 --> 01:17:35,199 Wen hast du noch? - Shams ist mein erster Künstler. 914 01:17:35,585 --> 01:17:38,293 Rappst du auch? - Nein, Habibi, ich singe R 'n' B. 915 01:17:38,671 --> 01:17:40,082 Krass! - (Samy) Ja, ja... 916 01:17:40,339 --> 01:17:44,173 Da drinnen ist eine rappende Nutte, die gibt so Haus-Maus-Rhymes, 917 01:17:44,427 --> 01:17:46,543 aber wenn man die pimpt, kann das was werden. 918 01:17:46,929 --> 01:17:49,011 Eine rappende Nutte? - Ja. 919 01:17:49,473 --> 01:17:53,341 (Türkisch) Krasse Schande! - (Deutsch) Ist die jetzt da drinne? 920 01:17:53,853 --> 01:17:55,059 Ja, du erkennst die, 921 01:17:55,354 --> 01:17:58,096 die hat so 'ne böse Tätowierung, die ganze Seite voll. 922 01:17:59,400 --> 01:18:01,107 Wie heißt die? - Ewa. 923 01:18:01,444 --> 01:18:04,061 (Musik: "Kurwa" von Schwesta Ewa) 924 01:18:06,908 --> 01:18:08,319 (Nutte) Hast du Bock? 925 01:18:10,870 --> 01:18:15,660 Heiß, heiß, alle sind geil auf die Kurwa. Ich weiß, du bist heiß, wenn ich "Oh" sag. 926 01:18:15,958 --> 01:18:18,199 Bist du Ewa? - Ja, Mann. 927 01:18:18,461 --> 01:18:22,125 Hast du kurz Zeit? - Natürlich. Komm rein. 928 01:18:22,506 --> 01:18:24,543 Mein body is nice, du willst mich lecken wie ein Eis. 929 01:18:24,842 --> 01:18:26,879 Penner, mach Platz. Ich mach Männer hart wie Knast. 930 01:18:27,136 --> 01:18:30,970 Leg ma Batzen auf den Tisch für eine Stunde meiner Zeit, ah. 931 01:18:31,432 --> 01:18:33,423 (Die Musik verklingt.) 932 01:18:36,604 --> 01:18:38,015 Und? 933 01:18:41,651 --> 01:18:45,144 Das ist mies. - Mies gut oder mies schlecht? 934 01:18:46,155 --> 01:18:47,566 Mies schlecht. 935 01:18:48,449 --> 01:18:49,860 Aber ist egal. 936 01:18:50,660 --> 01:18:52,116 Ist real. 937 01:18:53,412 --> 01:18:56,200 Wenn wir alles richtig machen und du mir vertraust, 938 01:18:56,582 --> 01:18:59,165 du mich nicht stresst mit irgendwelchen Nuttenfilmen, 939 01:18:59,543 --> 01:19:02,001 dann kann das voll abgehen, Alter! 940 01:19:02,254 --> 01:19:04,916 Ich mach dich zur größten Rapperin ever, Ewa. 941 01:19:05,174 --> 01:19:07,541 Verstehst du? - Was soll abgehen, Alter? 942 01:19:07,969 --> 01:19:11,428 Ich bin 'ne Nutte, ich werd 'n Leben lang Schwänze lutschen. 943 01:19:11,681 --> 01:19:13,422 Ich hol dich hier raus. - Ja? 944 01:19:13,683 --> 01:19:16,345 Dann zahl mal die Ablöse an meinen Pezevenk. 945 01:19:17,103 --> 01:19:18,969 Wie viel? - Zwanni, Bruder. 946 01:19:20,398 --> 01:19:21,888 20.000? 947 01:19:24,568 --> 01:19:26,559 (Er seufzt.) 948 01:19:27,321 --> 01:19:28,982 Ah, okay... 949 01:19:30,658 --> 01:19:33,992 (Türkisch) Das ist nicht scharf genug. Soll ich nachlegen? 950 01:19:34,286 --> 01:19:36,744 Du sprengst uns noch die Ärsche in die Luft! 951 01:19:37,039 --> 01:19:38,655 Doch, mach's schärfer! 952 01:19:46,549 --> 01:19:49,507 (begeistert, Englisch) Hey, Giwar! - Onkel. 953 01:19:49,802 --> 01:19:52,043 (Yero lacht erfreut.) 954 01:19:53,889 --> 01:19:56,256 Komm, setz dich. - Danke. 955 01:19:59,478 --> 01:20:02,891 Schön, dich zu sehen, Onkel. - Wie geht's Miran? 956 01:20:03,441 --> 01:20:06,809 Es geht ihm gut. Er lässt grüßen. - Aleikum salam. 957 01:20:08,529 --> 01:20:10,941 (Türkisch) Schau mal, Bruder Giwar. 958 01:20:11,741 --> 01:20:15,109 (Englisch) Ich kann dein Musikgeschäft finanzieren. 959 01:20:15,536 --> 01:20:17,368 Wir machen fifty-fifty. 960 01:20:19,623 --> 01:20:22,456 Onkel, ich weiß das wirklich zu schätzen. 961 01:20:23,377 --> 01:20:25,414 Aber bei allem Respekt, 962 01:20:26,338 --> 01:20:28,875 ich will mein eigenes Ding aufziehen. 963 01:20:32,136 --> 01:20:33,752 Dein eigenes Ding? 964 01:20:39,226 --> 01:20:41,968 (Türkisch) Emre, bring das Gips. 965 01:20:48,110 --> 01:20:49,521 Setz dich hin. 966 01:21:02,208 --> 01:21:03,619 (Yero) Das reicht. 967 01:21:09,006 --> 01:21:12,089 (Deutsch) Hokuspokus, Abrakadabra... 968 01:21:13,260 --> 01:21:16,218 (Englisch) In 15 Minuten wirst du sehen. 969 01:21:24,522 --> 01:21:28,106 (Emre) Es ist flüssiges Kokain. Es trocknet mit Sauerstoff. 970 01:21:28,400 --> 01:21:31,142 Eine Flasche ergibt 150 Gramm. 971 01:21:31,612 --> 01:21:35,606 Du musst es zweimal strecken, um Straßenqualität zu kriegen. Kapiert? 972 01:21:38,119 --> 01:21:40,201 Nicht aus der Flasche trinken! 973 01:21:42,456 --> 01:21:45,744 Ich verkauf's und gebe dir dein Geld so schnell wie möglich. 974 01:21:46,794 --> 01:21:48,910 (Deutsch) Vorsichtig! Vorsichtig! 975 01:21:49,672 --> 01:21:52,255 (Musik: "Mambo Gozon" von Tito Puente) 976 01:21:55,427 --> 01:21:58,010 So, Jungs, welche Nummer? -21. 977 01:21:58,264 --> 01:21:59,470 21... 978 01:22:00,432 --> 01:22:03,015 (Samy) Ey, Jungs, Ich hab die! Hier. 979 01:22:27,626 --> 01:22:30,243 (Lautes Krachen, die Musik endet.) 980 01:22:30,504 --> 01:22:34,372 (Kölner Akzent) Hey, du Kackvogel, warum bist du stehen geblieben? 981 01:22:36,135 --> 01:22:38,467 Ist doch rot, du kleiner Hurensohn! 982 01:22:39,388 --> 01:22:42,426 Ruf nicht die Polizei, wir können das doch so klären. 983 01:22:42,683 --> 01:22:44,924 (Samy) G., bleib locker! - (Mann) Nicht hauen! 984 01:22:45,186 --> 01:22:48,520 Wenn du mich anfasst, ruf ich die Polizei! (Er stöhnt.) 985 01:22:48,772 --> 01:22:51,309 (Samy) Bruder, wir müssen weg, schnell! 986 01:22:57,740 --> 01:22:59,697 (Donner, Regen prasselt.) 987 01:23:07,416 --> 01:23:08,656 (Samy) Hölle, Bra... 988 01:23:09,126 --> 01:23:12,664 Das schöne Yayo. - Scheiße, Bruder. 989 01:23:21,805 --> 01:23:25,844 (Giwar) Nur zwei Flaschen sind kaputt. - Ich glaub auch, Bruder. Pack mal. 990 01:23:33,484 --> 01:23:35,475 (Klirren) 991 01:23:51,794 --> 01:23:53,831 Mach doch irgendwas, Bruder! 992 01:24:04,848 --> 01:24:06,430 Ich bin gefickt, Alter! 993 01:24:07,142 --> 01:24:09,429 Ich bin gefickt! Ich bin gefickt! 994 01:24:22,074 --> 01:24:25,032 (Englisch) Eine außergewöhnliche Uhr... - (Poltern) 995 01:24:25,411 --> 01:24:28,699 (Giwar, Deutsch) Bra, mach Tür auf. Mach mal auf, Bra! 996 01:24:28,956 --> 01:24:31,414 Mach auf! - (Samy) Mach die Tür auf, Bra! 997 01:24:32,001 --> 01:24:35,084 (Englisch) Entschuldigen Sie bitte... - (Deutsch) Hey, Bra! 998 01:24:35,546 --> 01:24:40,256 (Giwar) Mach die Scheiße auf, Bra! - Wieso geht die Tür nicht auf? 999 01:24:40,509 --> 01:24:43,092 Machst du einen auf Flughafen? Ich bin gefickt, Alter! 1000 01:24:43,345 --> 01:24:46,383 Benehmt euch! Ich habe Kunden! - Scheiß auf deine Kunden. 1001 01:24:46,640 --> 01:24:51,100 Schmeiß mal raus, die Schlitzaugen! - (Sheikh) Jungs, entspannt euch mal. 1002 01:24:52,479 --> 01:24:54,561 Fünf Minuten. Bleibt mal ruhig. 1003 01:24:58,736 --> 01:25:01,979 (Englisch) Wollen Sie die Uhr doch nicht? - Nein, nein! 1004 01:25:06,160 --> 01:25:07,901 (Deutsch) Jungs, was ist los? 1005 01:25:08,162 --> 01:25:10,745 Habt ihr eure Köpfe in zu enge Muschis gesteckt? 1006 01:25:12,541 --> 01:25:15,954 Ich hab Scheiße gebaut, Bra. Hab böse Schulden bei Onkel Yero. 1007 01:25:16,211 --> 01:25:19,454 Eine halbe Million. Ich hab sein Koks verloren. 1008 01:25:19,673 --> 01:25:24,418 Wie geht das, Koks zu verlieren, Bruder? - Runtergefallen. Kaputt! 1009 01:25:25,596 --> 01:25:28,554 Das ist nicht gut, Bra. Ist auch nicht gut für mich. 1010 01:25:28,974 --> 01:25:31,056 Kannst du mir was leihen, Bra? 1011 01:25:31,310 --> 01:25:33,802 Auf Kombi, Bra. Ich zahl es zurück. 1012 01:25:34,605 --> 01:25:38,519 Bra, ich habe gerade viel Geld in neue Ware investiert. 1013 01:25:38,776 --> 01:25:41,814 Die muss ich erst verkaufen, dann kann ich dir was leihen. 1014 01:25:42,196 --> 01:25:43,937 Das wäre so in drei Monaten. 1015 01:25:45,908 --> 01:25:47,524 Das reicht nicht, Bra. 1016 01:25:48,994 --> 01:25:53,579 Ich bin tot, Alter! Ich bin tot! Du kennst ihn, Bra! 1017 01:25:54,249 --> 01:25:58,163 Bra, weißt du nicht irgendein Ding, was ich drehen kann? 1018 01:25:58,545 --> 01:26:02,789 Du arbeitest mit den reichen Leuten, du machst doch Geschäfte mit denen. 1019 01:26:03,050 --> 01:26:07,260 Ist da nicht irgendein Hurensohn, der respektlos zu dir war? 1020 01:26:07,513 --> 01:26:10,096 Irgendjemand, den ich ficken kann, Bra. 1021 01:26:18,607 --> 01:26:22,396 Ich kenne einen Hurensohn, der 'n paar Hurensöhne kennt. 1022 01:26:28,534 --> 01:26:32,619 (Samy) Ey, hier sieht's aus wie bei Graf Dracula, wallah! 1023 01:26:34,498 --> 01:26:37,035 (Mann, Bayrisch) Ich hab das Ding für dich. 1024 01:26:38,877 --> 01:26:40,993 Es gibt da einen Tresor, 1025 01:26:42,256 --> 01:26:45,669 da schlummert eine halbe Mille in Diamanten. 1026 01:26:46,093 --> 01:26:47,879 Eine halbe Million? - Ja. 1027 01:26:48,137 --> 01:26:50,003 In Diamanten? - Ja. 1028 01:26:51,098 --> 01:26:52,213 Der Tresor... 1029 01:26:52,975 --> 01:26:54,511 wird rund um die Uhr 1030 01:26:54,977 --> 01:26:58,470 von zwei Albanern mit Maschinenpistolen bewacht. 1031 01:27:02,943 --> 01:27:06,902 Wie soll ich das denn machen, Alter? Soll ich die abknallen? 1032 01:27:10,826 --> 01:27:12,237 Gut... 1033 01:27:13,203 --> 01:27:17,071 Kommen wir zur eigentlichen... - Ja. Gute Idee. 1034 01:27:20,836 --> 01:27:24,329 In Stuttgart gibt es einen alteingesessenen Goldhändler. 1035 01:27:24,590 --> 01:27:27,878 Ein Traditionsunternehmen. Die kaufen Zahngold an. 1036 01:27:28,135 --> 01:27:32,629 Dieser Goldhändler hat eine Vereinbarung mit Bestattungsinstituten im ganzen Land. 1037 01:27:33,015 --> 01:27:36,508 Er bekommt Zahngold für 2 Euro das Gramm. 1038 01:27:37,603 --> 01:27:41,312 Die Bestattungsunternehmen erzählen den Hinterbliebenen, 1039 01:27:41,857 --> 01:27:43,643 dass das Amalgam vom Zahn Zu entsorgen 1040 01:27:44,067 --> 01:27:46,308 So aufwendig und teuer ist, weil es Sondermüll ist, 1041 01:27:46,570 --> 01:27:48,527 dass es sich nicht rechnen würde. 1042 01:27:48,822 --> 01:27:51,905 ...Sondermüll ist, kommt es finanziell nicht infrage. 1043 01:27:52,409 --> 01:27:53,524 Was Quatsch ist, 1044 01:27:53,785 --> 01:27:57,323 denn Amalgam verdampft einfach in der Scheideanstalt bei 600 Grad. 1045 01:27:57,581 --> 01:28:00,994 Das Gold verkauft der Händler für den marktüblichen Goldpreis. 1046 01:28:01,585 --> 01:28:03,201 Woher wisst ihr das? 1047 01:28:04,379 --> 01:28:05,995 Vom dummen Dieter. 1048 01:28:06,798 --> 01:28:11,292 Wer ist das? - Das ist ein Mann, der viel trinkt, 1049 01:28:11,553 --> 01:28:14,170 und wenn er viel trinkt, viel redet. 1050 01:28:14,473 --> 01:28:16,305 Goldtransport, Goldtransport! 1051 01:28:16,558 --> 01:28:18,925 Vom Goldtransport hast du keine Ahnung. 1052 01:28:19,186 --> 01:28:21,723 Ich transportiere das Zeug jede Woche durch die Gegend. 1053 01:28:21,980 --> 01:28:24,563 (Giwar) Woher weiß der dumme Dieter das? 1054 01:28:24,816 --> 01:28:28,434 Er ist mit einem Mitarbeiter des Goldhändlers befreundet. 1055 01:28:28,737 --> 01:28:31,399 Jeden Montag bringen sie eine Ladung von Stuttgart 1056 01:28:31,657 --> 01:28:33,773 in die Scheideanstalt nach Pforzheim. 1057 01:28:37,496 --> 01:28:41,865 Von wie viel Gold sprechen wir? - 100 Kilo. Manchmal mehr. 1058 01:28:42,668 --> 01:28:45,831 100 Kilo? Sterben jede Woche so viele Menschen? 1059 01:28:46,213 --> 01:28:49,501 Jeder Augenblick im Leben ist ein Schritt zum Tode hin. 1060 01:28:50,676 --> 01:28:52,132 Wort, Bruder! 1061 01:28:52,678 --> 01:28:55,887 Der Preis für Zahngold liegt bei 25 Euro das Gramm. 1062 01:28:56,348 --> 01:28:59,511 Rechnet mal aus, was das bei 100 Kilo macht. 1063 01:29:01,353 --> 01:29:05,847 Du glaubst nicht, wie leichtsinnig die Saudeppen das transportieren. 1064 01:29:06,817 --> 01:29:08,353 Wie denn? 1065 01:29:12,781 --> 01:29:15,364 Für die Info möchte Roland eine Gewinnbeteiligung. 1066 01:29:16,034 --> 01:29:18,071 Eine Pauschale von 250.000. 1067 01:29:20,414 --> 01:29:22,872 Haben wir einen Deal? 1068 01:29:24,418 --> 01:29:25,829 Habibi? 1069 01:29:33,343 --> 01:29:37,052 (Samy) Das ist der Bruder, oder? - Ich glaub Ja. 1070 01:29:37,681 --> 01:29:39,672 Guck mal da, 'n Parkplatz. 1071 01:29:39,933 --> 01:29:43,346 (Samy) Ist 'n Behindertenparkplatz. - Mach keine Politik jetzt. 1072 01:29:43,604 --> 01:29:44,685 (Samy) Okay, Bruder. 1073 01:29:50,736 --> 01:29:52,022 Shams! 1074 01:29:56,450 --> 01:29:59,283 (Giwar) Das muss dieser dumme Dieter sein. 1075 01:29:59,536 --> 01:30:01,527 (Feuerzeug klickt.) 1076 01:30:01,747 --> 01:30:03,363 Guck mal, die Kiste. 1077 01:30:04,666 --> 01:30:06,077 Ist alles Gold. 1078 01:30:08,086 --> 01:30:13,001 (Samy) Warum haben die keine Security? - Ist unauffälliger. Und billiger. 1079 01:30:14,885 --> 01:30:17,252 Okay, komm, lass zuschlagen. 1080 01:30:22,684 --> 01:30:25,676 (Giwar schnieft und seufzt.) 1081 01:30:26,730 --> 01:30:30,189 Hier. Wir warten, bis er an 'ner roten Ampel stehen bleibt. 1082 01:30:31,234 --> 01:30:35,353 Und dann zieh ich ihn raus und box ihn um. 1083 01:30:35,614 --> 01:30:38,902 (Er schnieft.) Ja. Ja, das ist besser. 1084 01:30:39,368 --> 01:30:41,450 (Der Mann ächzt.) 1085 01:30:41,912 --> 01:30:45,530 (Musik: "Ein Dieb Kann Kein Dieb Beklauen" von Xatar) 1086 01:30:53,799 --> 01:30:56,791 Das gibt's doch nicht! - Was ist das, Mann, 1087 01:30:57,052 --> 01:30:59,669 der Typ hat echt 'nen Schutzengel, Alter! 1088 01:31:00,180 --> 01:31:02,672 Ein Dieb kann keinen Dieb beklauen. 1089 01:31:03,183 --> 01:31:05,049 Qacaxi ein Schritt voraus. 1090 01:31:05,352 --> 01:31:07,935 Kein Dieb darf einen Dieb beklauen. 1091 01:31:08,188 --> 01:31:10,475 Denk zweimal, sonst fliegst du aufs Maul. 1092 01:31:10,732 --> 01:31:13,269 Ein Dieb kann keinen Dieb beklauen. 1093 01:31:13,902 --> 01:31:15,893 Qacaxi ein Schritt voraus. 1094 01:31:16,154 --> 01:31:18,566 Kein Dieb darf einen Dieb beklauen, 1095 01:31:19,157 --> 01:31:22,070 denk zweimal, sonst fliegst du aufs Maul. 1096 01:31:25,789 --> 01:31:27,530 (beide) Nein, nein, nein! 1097 01:31:27,791 --> 01:31:29,407 (Samy) Was macht der Hurensohn? 1098 01:31:29,668 --> 01:31:32,205 Verpiss dich mal! - (Giwar) Dein Ernst, Alter? 1099 01:31:32,504 --> 01:31:34,211 Was? - Was machst du so großen Abstand? 1100 01:31:34,464 --> 01:31:37,331 Damit der das nicht checkt. - Wie viel Abstand, amina koyim? 1101 01:31:37,592 --> 01:31:40,801 Habibi, entspann dich mal. Wir kriegen ihn schon. 1102 01:31:41,847 --> 01:31:44,680 (Hupen) - (Die Musik endet.) 1103 01:31:44,933 --> 01:31:48,722 Wechsel mal die Spur, Bruder. - Warte, da kommt noch einer. 1104 01:31:49,604 --> 01:31:51,595 (Hupen) 1105 01:31:57,154 --> 01:32:00,863 Scheiße, wir haben ihn verloren. - (Giwar) Du hast ihn verloren! 1106 01:32:01,116 --> 01:32:04,154 (Samy) Wir ziehen das nächsten Montag durch, Habibi. 1107 01:32:04,411 --> 01:32:06,823 (Giwar) Mach zwei safe Jungs aus der Hood klar. 1108 01:32:07,247 --> 01:32:10,581 Sidar. Und Murat muss unbedingt dabei sein. 1109 01:32:10,834 --> 01:32:13,292 (Samy) Warum Murat? - Weil der aussieht wie ein Alman. 1110 01:32:14,171 --> 01:32:17,914 Aber was, wenn einer von denen redet? - (Giwar) Besorg mal 'ne Kamera. 1111 01:32:18,175 --> 01:32:21,543 Redet einer von denen, kann er danach nicht sagen, dass er nicht dabei war. 1112 01:32:22,053 --> 01:32:23,635 Yo, was läuft, was läuft? 1113 01:32:23,889 --> 01:32:28,929 Ich bin hier mit unserem Oberkanaken Sidar Coskun aus Chorweiler. 1114 01:32:29,186 --> 01:32:32,224 (Sidar) Was geht? - Und unserem Quoten-Alman, 1115 01:32:32,773 --> 01:32:34,389 Murat Alioğlu... 1116 01:32:36,234 --> 01:32:39,602 der im Wald aus Tannenbusch kommt und Kanake ist. 1117 01:32:42,240 --> 01:32:44,527 Guck mal hier: G. on TV. 1118 01:32:45,243 --> 01:32:47,780 Gucken wir mal, was Shams macht. 1119 01:33:00,091 --> 01:33:02,048 (Giwar) Schläfst du, oder was? 1120 01:33:02,761 --> 01:33:06,049 Was willst du? - Warte mal. 1121 01:33:06,515 --> 01:33:10,179 (Samy) Was ist los, Bruder? - Es geht los, es geht los. 1122 01:33:14,773 --> 01:33:17,640 (Musik: "Gangster, Gangster" von 18 Karat) 1123 01:33:18,068 --> 01:33:20,025 (Sidar) Gangster, Gangster... 1124 01:33:21,446 --> 01:33:26,862 (Giwar) Mach mal Abstand, Bruder. Nicht, dass der das noch checkt. 1125 01:33:32,999 --> 01:33:36,117 (Sidar) Hinter uns ist so 'n Hermann, amina koyim. 1126 01:33:36,378 --> 01:33:38,289 (Sidar) Shams, Alter, wo bist du? 1127 01:33:38,672 --> 01:33:42,085 (Samy über Funk) Der Pisser lässt mich nicht durch. 1128 01:33:43,218 --> 01:33:47,337 (Giwar) Shams, nicht über Rot fahren. Ich sag dir, wo wir sind. 1129 01:33:51,101 --> 01:33:53,012 (Sidar) Da fährt das Gold, Lan. 1130 01:33:53,270 --> 01:33:56,353 (Giwar) Er will nach Pforzheim. Auf der Autobahn kriegen wir ihn. 1131 01:33:56,648 --> 01:33:57,729 Okay, Bruder. 1132 01:33:58,400 --> 01:34:00,232 (Die Musik endet.) 1133 01:34:00,527 --> 01:34:04,236 Jungs, wenn er hinterm Stau ist, haben wir keine Chance. 1134 01:34:04,489 --> 01:34:07,447 Lass uns lieber nächste Woche machen, Bruder. 1135 01:34:08,994 --> 01:34:11,156 Wir ziehen die Westen an. Yallah. 1136 01:34:11,955 --> 01:34:13,411 (Giwar weiter) Shit. 1137 01:34:18,962 --> 01:34:20,828 (Sidar jubelt.) 1138 01:34:21,798 --> 01:34:23,004 (Hupen) 1139 01:34:23,675 --> 01:34:25,507 (Giwar) Fahr! Fahr! Fahr! 1140 01:34:25,760 --> 01:34:28,878 Yallah, mach Platz. Habibi, ich dreh durch! 1141 01:34:29,139 --> 01:34:31,676 (Sidar) Geil! Amina koyim! Brutal ist das, Junge! 1142 01:34:31,975 --> 01:34:34,842 (Murat) Das ist Karneval, Bruder. 1143 01:34:35,103 --> 01:34:37,936 Bruder, wir gehen als Amças! - (Sidar) Richtig geil. 1144 01:34:38,189 --> 01:34:40,100 Bruder, zieh! Bruder, zieh! 1145 01:34:40,358 --> 01:34:42,941 (Giwar) Fahr mal langsamer. - (Sidar) Oh Shit! 1146 01:34:43,194 --> 01:34:45,231 So ein Nuttensohn, ich schwöre. 1147 01:34:48,491 --> 01:34:50,482 (Beide lachen.) 1148 01:34:51,703 --> 01:34:54,536 Komm, Bruder, gib Gummi! - (Giwar) Bra! 1149 01:34:55,832 --> 01:34:57,664 Verdammt! Die Bullen! 1150 01:35:02,839 --> 01:35:04,921 (Giwar) Da ist der Nuttensohn. 1151 01:35:06,009 --> 01:35:08,000 Jungs, ich bleibe hinter ihm. 1152 01:35:09,387 --> 01:35:11,469 (Murat) Da ist noch jemand im Auto! 1153 01:35:11,681 --> 01:35:14,298 (Sidar) Er muss unterwegs einen mitgenommen haben. 1154 01:35:14,684 --> 01:35:17,551 (Sidar) Lass abbrechen, G. - G., lass abbrechen. 1155 01:35:19,230 --> 01:35:21,972 Haben wir Eier oder haben wir Eier? 1156 01:35:22,317 --> 01:35:23,682 Hm? 1157 01:35:27,530 --> 01:35:30,113 Haben wir Eier oder haben wir Eier? 1158 01:35:32,911 --> 01:35:35,699 (laut) Haben wir Eier oder haben wir Eier? 1159 01:35:36,414 --> 01:35:37,870 Eier! 1160 01:35:38,124 --> 01:35:40,035 (Beide lachen.) 1161 01:35:40,293 --> 01:35:42,660 (Alle brüllen) Haben wir Eier oder haben wir Eier? 1162 01:35:42,963 --> 01:35:46,172 Haben wir Eier oder haben wir Eier? - Eier! 1163 01:35:49,511 --> 01:35:51,001 (Giwar) Okay. 1164 01:35:55,308 --> 01:35:57,140 Mach mal Blinker, Bruder. 1165 01:35:58,645 --> 01:36:02,434 (Sidar) Amina koyim, es funktioniert! - (Murat) Es funktioniert, Bruder! 1166 01:36:02,691 --> 01:36:06,650 (Sidar) Er fährt uns hinterher. - (Murat) Junge, das funktioniert! 1167 01:36:11,616 --> 01:36:13,653 Ihr macht das. Ihr macht das, okay? 1168 01:36:14,744 --> 01:36:16,985 Ihr macht das. Ihr seid meine Löwen! 1169 01:36:17,831 --> 01:36:19,367 Okay, los, komm. 1170 01:36:26,131 --> 01:36:27,292 Schönen guten Tag, 1171 01:36:27,549 --> 01:36:30,507 einmal Führerschein und Fahrzeugschein bitte. 1172 01:36:30,760 --> 01:36:33,252 (Samy) Einmal auch Ihren Ausweis bitte. 1173 01:36:40,687 --> 01:36:42,769 Ich überprüfe das mal kurz, ja? 1174 01:37:03,668 --> 01:37:05,955 Bruder, gib dir das. 1175 01:37:08,214 --> 01:37:10,751 Was ist das? - Das ist ein Bulle! 1176 01:37:13,303 --> 01:37:15,635 Ein pensionierter Bulle! Guck doch. 1177 01:37:18,683 --> 01:37:20,094 Geh mal zur Seite. 1178 01:37:20,351 --> 01:37:23,218 Du hast gesagt, deine Fresse ist zu kra-bi-ss für 'nen Bullen. 1179 01:37:23,480 --> 01:37:25,096 Geh mal zur Seite, Bra. 1180 01:37:29,819 --> 01:37:33,904 So, Sie wissen ja, worum es geht. Einmal aussteigen. Sie auch! 1181 01:37:34,157 --> 01:37:37,366 Sie sind festgenommen. Steuerbetrug. - (Samy) Rauskommen. 1182 01:37:37,619 --> 01:37:41,908 Heute noch, wenn's geht. Einmal die Hände bitte ans Auto. 1183 01:37:42,165 --> 01:37:46,454 Haben Sie irgendwas in der Tasche, woran ich mich verletzten kann? - Nichts. 1184 01:37:47,796 --> 01:37:50,208 (Unheilvolles Dröhnen) 1185 01:38:10,110 --> 01:38:12,147 (Schwäbisch) Das kann nicht wahr sein. 1186 01:38:12,695 --> 01:38:16,438 Sie behaupten, Sie haben den Mann für einen Polizeibeamten gehalten? 1187 01:38:17,492 --> 01:38:20,655 (Schwäbisch) Die haben alles nach Vorschrift gemacht. 1188 01:38:20,912 --> 01:38:25,076 Und außerdem gibt's 'nen Türken auf der Wache, der genauso ausschaut. 1189 01:38:25,375 --> 01:38:27,161 (Gelächter) 1190 01:38:32,632 --> 01:38:34,873 (Spiel-Sprache) Wa-bi-s ma-bi-chen die? 1191 01:38:35,135 --> 01:38:38,298 Di-bi-e spe-bi-rren di-bi-e Stra-bi-Re für uns a-bi. 1192 01:38:38,680 --> 01:38:42,218 Die Zeugen sagen, Sie haben sich in einer Fremdsprache unterhalten. 1193 01:38:42,475 --> 01:38:43,931 Welche Sprache war das? 1194 01:38:45,687 --> 01:38:48,054 Bi-Sprache. - (Johlen) 1195 01:38:48,439 --> 01:38:50,146 Ruhe im Saal bitte! 1196 01:38:50,817 --> 01:38:53,024 Was für eine Sprache? - Bi-Sprache. 1197 01:38:53,278 --> 01:38:56,145 Man macht hinterm Vokal ein "bi". - Hinter jedem Vokal? 1198 01:38:56,406 --> 01:38:59,740 Wer es hinter jedem macht, der kommt nicht aus Bonn. 1199 01:38:59,993 --> 01:39:02,075 Yeah, Junge! - Ruhe im Saal! 1200 01:39:06,583 --> 01:39:11,293 Kommen Sie mit. Sie sind verhaftet. - Geht nicht. Wenn, dann festgenommen. 1201 01:39:11,546 --> 01:39:12,957 Mein ich ja. 1202 01:39:29,647 --> 01:39:31,479 (Sie lachen leise.) 1203 01:39:31,733 --> 01:39:34,976 Räumt den Transporter aus, funkt mich an. - Alles klar, Bruder. 1204 01:39:35,236 --> 01:39:38,445 Was machen wir mit den Handys? - Wegschmeißen, Bruder. 1205 01:39:39,908 --> 01:39:43,492 (Musik: "Original” von Xatar) 1206 01:39:53,296 --> 01:39:56,630 So, einmal umsteigen. - Endstation. 1207 01:39:58,593 --> 01:40:01,585 Keine Sorge, die Kollegen kommen gleich, Ja? 1208 01:40:01,888 --> 01:40:04,505 (Sidar und Giwar lachen.) 1209 01:40:13,107 --> 01:40:15,895 (Sidar) Was haben wir da gedribbelt, amina koyim? 1210 01:40:16,361 --> 01:40:20,195 Komplett auseinandergenommen, Bra. (Er äfft die beiden Männer nach.) 1211 01:40:20,657 --> 01:40:22,568 (Sidar und Giwar lachen.) 1212 01:40:22,825 --> 01:40:25,533 Die haben alles geglaubt! - Bra! Bra! 1213 01:40:26,663 --> 01:40:28,825 Was haben wir denn hier, Bruder? 1214 01:40:29,666 --> 01:40:30,872 Halt stopp! 1215 01:40:31,125 --> 01:40:34,208 Hey! Auf gar keinen Fall den Raub googeln, Bra. 1216 01:40:34,462 --> 01:40:38,171 Das ist xatar! Auch wenn alle davon berichten: Nicht googeln. 1217 01:40:38,549 --> 01:40:42,292 Halt stopp! Ich google gar nichts, Bruder. Polizei. Nix. 1218 01:40:44,555 --> 01:40:48,799 (Giwar) In den Nachrichten hieß es, wir hätten 150 Kilo Gold mitgehen lassen. 1219 01:40:49,644 --> 01:40:52,602 Tatsächlich waren es aber 250 Kilogramm. 1220 01:40:52,855 --> 01:40:56,098 Die Jungs haben den Wagen bis oben hin vollgemacht 1221 01:40:56,484 --> 01:40:59,021 und mussten einen Teil der Beute zurücklassen. 1222 01:40:59,279 --> 01:41:01,270 Sie haben das Gold zu Miran gebracht, 1223 01:41:01,531 --> 01:41:04,899 der sollte es für uns einschmelzen und lagern. 1224 01:41:05,159 --> 01:41:08,117 Nach ein paar Tagen erreichte mich ein großer Geldbetrag. 1225 01:41:08,371 --> 01:41:11,864 Denn bis ich das Gold verkauft hatte, streckte Miran mir etwas vor. 1226 01:41:12,250 --> 01:41:13,786 Es lief gut für mich. 1227 01:41:14,043 --> 01:41:18,458 Hey, Ladys. Was geht, was geht? - (Gedämpfte Orchestermusik) 1228 01:41:18,673 --> 01:41:21,506 Soll ich eine oder zwei rauchen gehen? - Eine reicht. 1229 01:41:21,759 --> 01:41:23,170 Du bleibst hier. 1230 01:41:29,934 --> 01:41:33,552 Sieht nicht gut aus für dich. - Sie ist die Endgamerin. 1231 01:41:33,813 --> 01:41:37,022 Sie ist Perserin. Die haben das Spiel erfunden. 1232 01:41:46,576 --> 01:41:48,567 Willst du nicht aufmachen? 1233 01:41:54,667 --> 01:41:56,078 Wir sehen uns. 1234 01:42:07,847 --> 01:42:10,430 (Tür wird geöffnet und geschlossen.) 1235 01:42:34,791 --> 01:42:36,873 (Die Musik verklingt.) 1236 01:42:48,679 --> 01:42:50,670 (TV: Türkische Musik) 1237 01:42:51,432 --> 01:42:53,093 (Türkisch) Was ist das? 1238 01:42:53,559 --> 01:42:55,049 Was ist das, verdammt? 1239 01:42:55,603 --> 01:42:57,469 Warum hast du nichts gesagt? 1240 01:42:57,897 --> 01:43:00,309 (Englisch) Wo ist das Problem, Onkel? 1241 01:43:00,566 --> 01:43:03,479 Du hast mir Koks gegeben, ich hab's verloren, 1242 01:43:03,778 --> 01:43:05,769 jetzt bring ich dir dein Geld zurück. 1243 01:43:06,197 --> 01:43:09,110 (Türkisch) Du bist kein dahergelaufener Dieb. 1244 01:43:09,409 --> 01:43:11,946 Du bist Student! 1245 01:43:13,996 --> 01:43:16,988 Ich dachte, du hast was im Kopf. 1246 01:43:18,376 --> 01:43:20,208 (Englisch) Tut mir leid... 1247 01:43:20,962 --> 01:43:25,081 (Türkisch) Diese Tasche hier wird dich dein Leben lang ficken. 1248 01:43:26,092 --> 01:43:27,674 Sie wird dich ficken. 1249 01:43:40,773 --> 01:43:44,016 (Englisch) Trotzdem danke. - (Die Musik endet.) 1250 01:43:51,075 --> 01:43:53,066 (Handy vibriert.) 1251 01:43:59,917 --> 01:44:01,328 Shirin? 1252 01:44:01,669 --> 01:44:06,129 (Deutsch) Was hast du wieder angerichtet? - Wovon redest du? 1253 01:44:07,341 --> 01:44:10,208 Das SEK ist gerade bei deiner Mutter. 1254 01:44:11,012 --> 01:44:13,299 Was tust du ihr an, du Scheißkerl? 1255 01:44:15,766 --> 01:44:18,258 Du brichst allen nur das Herz. 1256 01:44:19,687 --> 01:44:21,678 (Erregte Orchestermusik) 1257 01:44:24,442 --> 01:44:26,433 (Kameraauslöser) 1258 01:44:32,325 --> 01:44:35,909 (Samy) Was ist los, Habibi? - Wir sind gefickt, Bra. 1259 01:44:36,162 --> 01:44:37,527 (Samy) Was? 1260 01:44:37,788 --> 01:44:41,452 Wir sind gefickt, Bra. Die suchen uns. - Was laberst du da? 1261 01:44:41,667 --> 01:44:43,123 Haftbefehl, Bra! 1262 01:44:43,586 --> 01:44:46,248 Wir müssen zum Flughafen, direkt, komm! 1263 01:44:46,506 --> 01:44:48,588 Ich muss nach Bonn. - Was? 1264 01:44:48,841 --> 01:44:50,457 Bruder, was laberst du da? 1265 01:44:50,676 --> 01:44:54,419 Die suchen uns! Gehen wir dahin, sind wir gefickt! - Ich muss. 1266 01:44:59,352 --> 01:45:00,717 Lan, ey. 1267 01:45:00,978 --> 01:45:05,643 Dann geh zu deinem Mann und sag Ihm, er soll uns neue Kennzeichen klären. 1268 01:45:05,900 --> 01:45:08,892 Und die Handys müssen weg. - Nicht hier. 1269 01:45:09,320 --> 01:45:11,937 (Weiterhin erregte Orchestermusik) 1270 01:45:29,465 --> 01:45:30,830 Shirin! 1271 01:46:06,669 --> 01:46:08,660 (Die Musik endet.) 1272 01:46:08,921 --> 01:46:12,585 (Giwar) Alles steht schon geschrieben und die Tinte ist trocken. 1273 01:46:12,842 --> 01:46:14,253 Das ist Qeder. 1274 01:46:15,136 --> 01:46:18,003 Ich hatte den Jungs tausendmal gesagt: Nicht den Raub googeln. 1275 01:46:18,389 --> 01:46:22,223 Sidars Frau wurde misstrauisch, weil er jede Nacht vorm Rechner saß. 1276 01:46:22,602 --> 01:46:24,388 Sie dachte, der chattet mit 'ner anderen. 1277 01:46:24,770 --> 01:46:26,977 Ich dachte, der chattet mit 'ner anderen. 1278 01:46:27,231 --> 01:46:30,223 Man wird misstrauisch, wenn der nachts am Computer hängt. 1279 01:46:30,610 --> 01:46:35,070 Ich hab das kontrolliert: Der hat nur gegoogelt. 1280 01:46:35,448 --> 01:46:37,815 Gott sei Dank. - Danke, Schwester. 1281 01:46:38,200 --> 01:46:40,942 Und was hat er gegoogelt? - Den Goldraub In Stuttgart. 1282 01:46:41,203 --> 01:46:42,364 Habt ihr davon gehört? 1283 01:46:42,747 --> 01:46:44,658 (Giwar) Alle kriegten es mit. 1284 01:46:45,124 --> 01:46:46,489 Auch die Bullen. 1285 01:46:46,876 --> 01:46:48,992 (Musik: "Napas" von Mercan Dede) 1286 01:46:49,253 --> 01:46:54,293 Die deutschen Behörden jagten uns, als wären wir islamistische Terroristen. 1287 01:46:54,675 --> 01:46:57,884 Alle Länder hatten Auslieferungsabkommen mit Deutschland. 1288 01:46:58,137 --> 01:47:00,048 Nirgendwo waren wir sicher. 1289 01:47:01,432 --> 01:47:03,389 Von unterwegs erreichten wir Miran. 1290 01:47:03,768 --> 01:47:08,308 Er schlug Syrien vor, um von dort nach Kurdistan zu fliehen. 1291 01:47:08,689 --> 01:47:10,396 Wir sollten auf ihn warten, 1292 01:47:10,650 --> 01:47:14,518 weil er seine diplomatischen Verbindungen vor Ort ausspielen konnte. 1293 01:47:14,779 --> 01:47:17,646 (Die Musik übertönt ihr Gespräch.) 1294 01:47:23,579 --> 01:47:27,743 Ich mach die mit den Locken klar, ja? - Bruder, die gehört mir. 1295 01:47:28,000 --> 01:47:30,662 Nimm die mit dem Ass. - Nein, Bruder, nimm du die. 1296 01:47:31,128 --> 01:47:34,541 (Giwar) Wir wechseln uns dann ab! 1297 01:47:35,341 --> 01:47:38,675 Alles klar, Habibi. - (Ein Auto nähert sich.) 1298 01:47:42,556 --> 01:47:43,921 Da ist er. 1299 01:47:46,435 --> 01:47:49,598 Miran? - Sheikh! Habibi! 1300 01:47:51,691 --> 01:47:52,897 Alles gut, Bra? 1301 01:47:53,150 --> 01:47:55,562 Bra, was geht? - Was geht, Shams? 1302 01:47:55,820 --> 01:47:59,154 Wie gefällt euch der Ort? - Bestes Versteck. 1303 01:47:59,407 --> 01:48:02,274 Wir wollten gerade die Ladys klarmachen. 1304 01:48:02,535 --> 01:48:07,154 Die zwei Dubai-Kahbas? Nur zwei? - Bruder, wir wechseln uns ab. 1305 01:48:07,456 --> 01:48:11,871 Ich besorg uns lieber ein paar böse Russinnen. Jedem drei. 1306 01:48:12,128 --> 01:48:15,120 Kannst du Komix klarmachen? - Ich guck mal, Bra. 1307 01:48:15,381 --> 01:48:17,668 Bruder, hier ist schlechter Empfang. 1308 01:48:17,967 --> 01:48:20,550 Was möchtest du trinken, Bra? - Alles gut. 1309 01:48:20,803 --> 01:48:24,842 (Samy lacht.) Russinnen, Bruder! - (Ein Auto nähert sich.) 1310 01:48:30,187 --> 01:48:33,054 Die müssen mir vom Flughafen gefolgt sein. 1311 01:48:33,607 --> 01:48:36,099 Wohin wollt ihr rennen? Ist Wüste! 1312 01:48:39,071 --> 01:48:41,108 (Englisch) Ich bin ein Scheich, nicht anfassen! 1313 01:48:41,365 --> 01:48:46,451 (Soldat sagt etwas auf Arabisch.) - (Die Soldaten schreien durcheinander.) 1314 01:48:49,874 --> 01:48:51,865 (Die Musik endet.) 1315 01:48:56,005 --> 01:48:59,839 (Mann) Allahu Akbar... (Er flüstert ein Gebet.) 1316 01:49:01,510 --> 01:49:03,922 Allahu Akbar. 1317 01:49:09,727 --> 01:49:12,936 (Der Mann singt) Allahu Akbar. 1318 01:49:14,857 --> 01:49:16,848 (lautlos) 1319 01:49:17,610 --> 01:49:20,602 (Mann) Allahu Akbar. - (Die Männer flüstern.) 1320 01:49:23,824 --> 01:49:27,158 (Der Mann singt) Allahu Akbar. 1321 01:49:27,411 --> 01:49:29,368 (Schlüssel klappern.) 1322 01:49:31,582 --> 01:49:32,947 (Wärter) Hajabi! 1323 01:49:37,087 --> 01:49:41,672 (Mann, Sorani) Mein lieber Landsmann, du hast so viel Schmerz erlitten 1324 01:49:41,926 --> 01:49:44,509 wie nur die politischen Gefangenen. 1325 01:49:44,762 --> 01:49:48,756 Warum sagst du mir nicht endlich, wo das Gold ist? 1326 01:49:50,226 --> 01:49:52,638 (Er atmet hektisch.) 1327 01:49:55,731 --> 01:49:57,347 Welches Gold? 1328 01:50:03,864 --> 01:50:05,855 (Er keucht.) 1329 01:50:06,367 --> 01:50:08,950 (Lautes Surren, er ächzt.) 1330 01:50:09,703 --> 01:50:11,193 (Klappern) 1331 01:50:13,332 --> 01:50:15,323 (Er keucht.) 1332 01:50:16,919 --> 01:50:21,334 (Ein Mann brüllt etwas Unverständliches.) - (Giwar hustet.) 1333 01:50:34,103 --> 01:50:35,935 (Stöhnen) 1334 01:50:36,188 --> 01:50:39,977 (Sheikh, Deutsch) Ihr Hurensöhne! Ich werde eure Mütter ficken! 1335 01:50:40,234 --> 01:50:41,975 (Giwar) Sheikh! Bist du das? 1336 01:50:42,361 --> 01:50:45,228 (Samy) Jungs, ich bin auch hier! G.! 1337 01:50:45,823 --> 01:50:48,781 (Giwar) Sheikh, bist du das? - (Samy) Ich bin auch hier. 1338 01:50:49,034 --> 01:50:50,240 (Giwar) Samy! 1339 01:50:51,370 --> 01:50:53,987 (Die Männer stöhnen vor Schmerzen.) 1340 01:51:15,936 --> 01:51:19,725 (Giwar) Jungs, ich hab euch böse in die Scheiße geritten, ja. 1341 01:51:20,858 --> 01:51:24,897 Was immer die mit uns machen, es tut mir leid. 1342 01:51:26,655 --> 01:51:28,362 (Samy) Ist schon okay, G. 1343 01:51:28,866 --> 01:51:32,484 (Sheikh) Deine Probleme sind auch unsere Probleme, Bra. 1344 01:51:35,414 --> 01:51:37,280 (Giwar) Hey! - (Samy) Ja? 1345 01:51:37,541 --> 01:51:40,533 (Giwar, Spiel-Sprache) Ha-bi-bt ihr ge-bi-redet? 1346 01:51:41,253 --> 01:51:43,039 (Samy) Wo-bi-rüber, Habibi? 1347 01:51:43,505 --> 01:51:45,496 (Dröhnen des Flugzeugs) 1348 01:51:47,384 --> 01:51:50,672 (Giwar) Jungs! Hört ihr das? - (Samy, Sheikh) Ja. 1349 01:51:51,263 --> 01:51:55,552 (Giwar) Ich glaube, es geht nach Hause. - (Samy) Ja, Bruder, ich glaub auch. 1350 01:52:11,283 --> 01:52:13,650 (Wärter) Ihr Besuch dauert 30 Minuten. 1351 01:52:13,911 --> 01:52:16,824 Sie dürfen weder Ihre Schwester noch Ihre Mutter berühren! 1352 01:52:17,081 --> 01:52:19,789 Nur sprechen. Haben Sie das verstanden? 1353 01:52:20,042 --> 01:52:21,453 Gut. 1354 01:52:29,677 --> 01:52:31,759 (Wärter) Bitte bleiben Sie auf Abstand. 1355 01:52:32,012 --> 01:52:33,423 Keine Umarmung. 1356 01:52:35,140 --> 01:52:37,598 Auseinander! Der Besuch ist abgebrochen. 1357 01:52:38,268 --> 01:52:40,635 Bitte verlassen Sie den Besucherraum. - Bitte. 1358 01:52:40,896 --> 01:52:42,887 Auseinander! Keine Umarmung! - Bitte. 1359 01:52:43,357 --> 01:52:47,066 Auseinander! Bitte verlassen Sie den Besucherraum. 1360 01:52:49,238 --> 01:52:52,697 (Sorani) Giwar! Beruhig dich! Beruhig dich! 1361 01:52:54,159 --> 01:52:56,275 (Deutsch) Ich hab doch gesagt... 1362 01:52:56,537 --> 01:52:58,949 (Wärter) Sie gehen jetzt raus! 1363 01:52:59,248 --> 01:53:01,865 Im Namen des Volkes ergeht folgendes Urteil: 1364 01:53:02,126 --> 01:53:05,118 Die Angeklagten sind schuldig des räuberischen Angriffs auf Kraftfahrer 1365 01:53:05,379 --> 01:53:06,665 in Tateneinheit mit schwerem Raub, 1366 01:53:07,214 --> 01:53:09,125 gefährlicher Körperverletzung, Freiheitsberaubung 1367 01:53:09,383 --> 01:53:11,920 in zwei tateinheitlichen Fällen und Kennzeichenmissbrauch. 1368 01:53:12,219 --> 01:53:14,176 Darüber hinaus auch in Tateinheit mit Amtsanmaßung 1369 01:53:14,555 --> 01:53:17,422 sowie Tateinheit mit Missbrauch von Abzeichen. 1370 01:53:18,851 --> 01:53:21,092 Es werden deshalb verurteilt: 1371 01:53:21,687 --> 01:53:23,928 A) Der Angeklagte Samy Abdel Hadi 1372 01:53:24,440 --> 01:53:27,558 zu der Freiheitsstrafe von sieben Jahren und sechs Monaten. 1373 01:53:28,152 --> 01:53:30,644 B) Der Angeklagte Murat Alioğlu 1374 01:53:30,946 --> 01:53:34,439 zu der Freiheitsstrafe von sieben Jahren und sechs Monaten. 1375 01:53:35,242 --> 01:53:40,157 C) Der Angeklagte Sidar Coskun zu der Freiheitsstrafe von neun Jahren. 1376 01:53:41,415 --> 01:53:45,454 D) Der Angeklagte Giwar Hajabi zu der Freiheitsstrafe von acht Jahren. 1377 01:53:46,754 --> 01:53:49,337 E) Der Angeklagte Miran Shikak 1378 01:53:49,631 --> 01:53:53,090 zu der Freiheitsstrafe von sieben Jahren. - Ihr Hurensöhne! 1379 01:53:53,343 --> 01:53:55,630 Die Angeklagten tragen die Kosten des Verfahrens 1380 01:53:55,888 --> 01:53:59,131 einschließlich der dem Nebenkläger erwachsenen Auslagen. 1381 01:53:59,391 --> 01:54:01,223 Sie können sich setzen. 1382 01:54:04,563 --> 01:54:07,681 Hätten die Angeklagten im Rahmen ihres Geständnisses 1383 01:54:07,941 --> 01:54:10,353 Angaben zum Verbleib des erbeuteten Goldes gemacht, 1384 01:54:10,611 --> 01:54:14,275 wäre in Betracht gekommen, eine mildere Strafe zu verhängen. 1385 01:54:14,656 --> 01:54:17,239 Mildernde Strafzumessungsgesichtspunkte, 1386 01:54:17,659 --> 01:54:20,071 die den übrigen Angeklagten zugutekommen, 1387 01:54:20,496 --> 01:54:22,908 gelten für den Angeklagten Sidar Coskun nicht. 1388 01:54:23,165 --> 01:54:27,204 Ihm kommt die mildernde Wirkung eines Geständnisses nicht zugute. 1389 01:54:27,586 --> 01:54:31,625 Die von den Angeklagten Samy Abdel Hadi, Miran Shikak und Giwar Hajabi 1390 01:54:31,882 --> 01:54:36,627 in dieser Sache vom 25. Februar 2010 bis zum 02. Oktober 2010 1391 01:54:36,887 --> 01:54:40,096 in Syrien erlittene Haft wird jeweils im Verhältnis 1 : 4 1392 01:54:40,349 --> 01:54:42,590 auf die Strafe angerechnet. 1393 01:54:43,185 --> 01:54:46,348 Hast du alles, was du hier brauchst? - Ja, alles gut. 1394 01:55:08,961 --> 01:55:10,918 Haben die ein Klavier hier? 1395 01:55:11,672 --> 01:55:15,666 Selbst wenn die eines hier hätten, Würde ich's mit dem Arsch nicht anschauen! 1396 01:55:18,470 --> 01:55:20,802 Was machst du den ganzen Tag? 1397 01:55:21,598 --> 01:55:23,214 Ich starr die Wand an. 1398 01:55:23,976 --> 01:55:25,967 (Er seufzt.) 1399 01:55:30,816 --> 01:55:34,309 (Sorani) Ich an deiner Stelle würde die Zeit nutzen. 1400 01:55:35,154 --> 01:55:38,067 Ich hätte endlich Ruhe zum Komponieren. 1401 01:55:38,699 --> 01:55:41,657 Was würde ich hier für Sinfonien schreiben. 1402 01:55:42,661 --> 01:55:46,780 (Deutsch) Ist ganz einfach. Musst nur ein krummes Ding drehen. 1403 01:55:48,417 --> 01:55:50,875 (Sorani) Vielleicht muss ich das. 1404 01:55:51,545 --> 01:55:53,957 Ich kriege keine Engagements mehr. 1405 01:55:55,507 --> 01:55:56,918 (Deutsch) Warum? 1406 01:55:57,676 --> 01:56:00,213 (Sorani) Seit deinem Cowboy-Film. 1407 01:56:03,849 --> 01:56:07,843 Selbst die dunkelste Nacht endet mit der Morgendämmerung. 1408 01:56:10,314 --> 01:56:12,521 Erzähl das mal deiner Schwester. 1409 01:56:13,525 --> 01:56:15,357 Sie war Jahrgangsbeste, 1410 01:56:15,652 --> 01:56:18,861 bekommt aber keinen Job, nur weil sie deine Schwester ist. 1411 01:56:24,786 --> 01:56:26,743 (Er seufzt.) 1412 01:56:30,626 --> 01:56:33,038 Ich wollte sie nicht mit reinziehen. 1413 01:56:35,964 --> 01:56:38,205 Mein Kismet ist beschissen. 1414 01:56:38,592 --> 01:56:40,629 Glaubst du an den Quatsch? 1415 01:56:42,137 --> 01:56:46,222 (Deutsch) Unser Leben ist geschrieben. - (Sorani) Unsinn. 1416 01:56:48,894 --> 01:56:51,602 Dein Leben schreibst du selbst. 1417 01:56:58,528 --> 01:57:01,270 Ich muss jetzt los. Meinen Zug kriegen. 1418 01:57:04,660 --> 01:57:06,071 Wie geht es dir? 1419 01:57:08,789 --> 01:57:11,156 Das Wetter ist nichts für mich. 1420 01:57:12,459 --> 01:57:14,746 Kurden brauchen Sonne. 1421 01:57:49,997 --> 01:57:52,204 (Mann, Deutsch) Spiel ab, Alter, spiel ab! 1422 01:58:23,071 --> 01:58:24,778 Spiel ab! Spiel ab, Alter! 1423 01:58:25,365 --> 01:58:29,654 Alter! - Ich glaub's nicht! - Der ist so schlecht, Alter. 1424 01:58:34,791 --> 01:58:39,831 (Bei jedem Klopfen auf den Tisch ertönen die dazugehörigen Klavierklänge.) 1425 01:58:57,773 --> 01:59:01,186 (Er rappt) Sag, was weißt du über aufwachsen in Kriegsgebieten? 1426 01:59:01,443 --> 01:59:02,308 Wenn die Jets... 1427 01:59:02,569 --> 01:59:05,311 Alle zittern, wenn die Kampfjets wieder fliegen. 1428 01:59:05,572 --> 01:59:08,564 Kampfjets... Alle zittern, wenn die Kampfjets wieder fliegen. 1429 01:59:08,825 --> 01:59:11,157 Pariser... Pariser Flüchtlingsheim. 1430 01:59:12,037 --> 01:59:13,402 Unsere Odyssee. 1431 01:59:14,081 --> 01:59:17,824 Vater sagt, vergiss nie, du kommst daher, wo die Sonne lebt. 1432 01:59:18,251 --> 01:59:20,834 (Er summt eine Melodie.) 1433 01:59:25,300 --> 01:59:29,259 Ist ein alter Tune von meinem Vater. - Wie sollen wir das machen? 1434 01:59:30,013 --> 01:59:34,052 Wie? "Wie sollen wir das machen?" - Im Knast ein Album aufnehmen. 1435 01:59:34,684 --> 01:59:36,891 Keine Ahnung. Sag du es mir. 1436 01:59:38,855 --> 01:59:40,266 Maestro. 1437 01:59:41,108 --> 01:59:43,566 (englischer Akzent) Me has Majestrix. 1438 01:59:44,111 --> 01:59:45,693 (normal) Wie machen wir's? 1439 01:59:46,029 --> 01:59:49,147 Hast du was, womit du über Kopfhörer Musik hören kannst? 1440 01:59:49,533 --> 01:59:50,898 Ich hab 'nen iPod. 1441 01:59:51,618 --> 01:59:54,406 Du brauchst ein Diktiergerät. Ein PCM-M10. 1442 01:59:54,663 --> 01:59:56,574 Darfst du so was haben hier? 1443 01:59:57,040 --> 01:59:58,656 (Giwar) Besorg mal dieses PCM 1444 01:59:58,917 --> 02:00:01,875 und ich connecte dich mit einem von meinen Jungs, okay? 1445 02:00:02,379 --> 02:00:04,541 Giwar, dein Gerät ist da. 1446 02:00:14,683 --> 02:00:16,549 Ey, Jungs. 1447 02:00:16,852 --> 02:00:20,095 Wenn Zülküf das Zeichen gibt, müsst ihr ganz ruhig sein, okay? 1448 02:00:20,480 --> 02:00:24,018 Was, wenn wir furzen müssen? Guck, wie viel Knoblauch er reintut! 1449 02:00:30,949 --> 02:00:34,908 Ah, Test, eins, zwei, drei. Was läuft, was läuft, was läuft? 1450 02:00:39,499 --> 02:00:41,536 Hey, Giwar. Die Luft ist rein! 1451 02:00:41,793 --> 02:00:44,660 Keine Guardians die nächsten zwei Stunden. 1452 02:00:44,921 --> 02:00:49,882 Okay, Jetzt kommt die erste Strophe. Das Lied hat noch keinen Namen. 1453 02:00:50,218 --> 02:00:52,255 Ich nehm die auf auf "In Da Club" von Fifty. 1454 02:00:52,679 --> 02:00:57,594 Ist bei 90 BPM. Vielleicht später schneller. Das soll ein 12er sein. 1455 02:01:02,689 --> 02:01:06,933 (Er rappt) Sag, was weißt du über aufwachsen in Kriegsgebieten? 1456 02:01:07,319 --> 02:01:09,777 Alle zittern, wenn die Kampfjets wieder fliegen. 1457 02:01:10,197 --> 02:01:12,438 Von Onkel Mansur und Jemil ist nur Staub geblieben. 1458 02:01:12,824 --> 02:01:15,236 Auch wenn du Straße bist, sind wir von Grund auf verschieden. 1459 02:01:15,619 --> 02:01:17,405 Pariser Flüchtlingsheim, unsere Odyssee. 1460 02:01:17,746 --> 02:01:20,204 Vater sagt, vergiss nie, du kommst daher, wo die Sonne lebt. 1461 02:01:20,582 --> 02:01:22,619 Daya kochte uns ein' Topf mit zwei Jobs. 1462 02:01:23,001 --> 02:01:25,584 Drum nehm ich trotz Freundschaft dein Ott und Weiß hops. 1463 02:01:25,837 --> 02:01:27,794 Mama wird Mann im Haus, weil Vater weg ist. 1464 02:01:28,048 --> 02:01:30,540 Kurz darauf bringt Naser mir bei, wie aus Koka Crack wird. 1465 02:01:30,800 --> 02:01:33,383 Rauch, erstes Mal im 500er-Benz drin. 1466 02:01:33,637 --> 02:01:35,799 Rauch, erstes Mal spür ich fluchen statt Blessings. 1467 02:01:36,056 --> 02:01:37,967 Hier kommt die Hook, hier ist die Hook, 1468 02:01:38,350 --> 02:01:41,934 ich hab noch keine Hook, aber hier ist die Hook. 1469 02:01:42,270 --> 02:01:45,479 (Er unterlegt den Rap mit einem Beat.) 1470 02:01:50,612 --> 02:01:52,728 Das ist jetzt die zweite Strophe. 1471 02:01:53,156 --> 02:01:56,194 Auf dem Beat von Maestro vom 24. Oktober. 1472 02:01:57,077 --> 02:01:58,488 Äh... Ja. 1473 02:02:00,455 --> 02:02:02,037 (Er rappt) 1474 02:02:02,415 --> 02:02:04,577 Aus der Dealerei wurde schnell ein Start-up, 1475 02:02:04,834 --> 02:02:07,292 organisiert, Shamsi D. mein neuer Partner. 1476 02:02:07,546 --> 02:02:09,628 Machen Flus auf dem Bolzplatz. Pumpen Snoop. 1477 02:02:09,881 --> 02:02:12,168 Auf dem ersten Geldschein für Mama schimmert Blut. 1478 02:02:12,551 --> 02:02:15,043 Sechs Mann auf mich. Ich sah Nike-Air-Sohlen von unten. 1479 02:02:15,303 --> 02:02:17,761 Hab mir geschworen, fick jeden Einzelnen von euch Hunden. 1480 02:02:18,014 --> 02:02:20,130 Normal weiß man hier, wie man in 'nem Bunker bricht. 1481 02:02:20,392 --> 02:02:22,599 Überleben, Khoya, keine Zeit für Unterricht. 1482 02:02:22,978 --> 02:02:24,969 Ist es Hass, wenn ich aus Liebe für Brüder schieße? 1483 02:02:25,230 --> 02:02:28,268 Fast ließ ich für deine Pussy die Brüder liegen. Ich war verliebt, 1484 02:02:28,650 --> 02:02:31,108 aber deine Pussy wollte mehr. Para über Chicks, 1485 02:02:31,361 --> 02:02:34,444 das müsst ihr Whores noch lernen. - Hey! 1486 02:02:35,240 --> 02:02:39,905 (Sorani) Hab ich dir das beigebracht, So schweinisches Zeug zu erzählen? 1487 02:02:40,203 --> 02:02:41,910 Bist du so billig? 1488 02:02:42,163 --> 02:02:46,623 Sind dir deine Mutter und Schwester und Shirin gar nichts wert? 1489 02:02:51,673 --> 02:02:54,381 (Deutsch) Ist es Hass, wenn ich aus Liebe für Brüder schieße? 1490 02:02:54,634 --> 02:02:56,796 Fast ließ ich für deine Liebe die Brüder liegen. 1491 02:02:57,178 --> 02:02:59,385 Ich war verliebt, aber du sagtest: Das passt doch nie. 1492 02:02:59,639 --> 02:03:03,098 Baby, ungleiche Töne werden die schönsten Harmonien. 1493 02:03:03,518 --> 02:03:08,228 (Er singt) Mama war der Mann im Haus. 1494 02:03:08,481 --> 02:03:11,644 Vater war nicht da, Straße war wie mein Vorbild. 1495 02:03:12,027 --> 02:03:15,110 Damals war'n es Packs, heute suchen sie Go-bi-ld. 1496 02:03:15,447 --> 02:03:20,533 Ich hab so viel geseh'n und könnt nicht widersteh'n. 1497 02:03:20,827 --> 02:03:22,238 Nein... 1498 02:03:22,495 --> 02:03:23,826 So... mäßig. 1499 02:03:24,581 --> 02:03:28,370 Kannst du mit dem Tesbih aufhören? Ich wollte was aufnehmen. 1500 02:03:29,252 --> 02:03:31,084 Okay, Bruder, kein Problem. 1501 02:03:31,671 --> 02:03:33,537 (Samy räuspert sich.) 1502 02:03:34,007 --> 02:03:36,965 Was machst du da mit der Decke? - Was, Bruder? 1503 02:03:37,260 --> 02:03:38,921 Was soll das mit der Decke? 1504 02:03:39,179 --> 02:03:41,887 Wegen der Akustik, damit man keine Störgeräusche hört. 1505 02:03:42,140 --> 02:03:44,427 Ah, okay! Alles klar. 1506 02:03:48,521 --> 02:03:50,137 (Samy singt) 1507 02:03:50,398 --> 02:03:55,518 Mama war der Mann im Haus. 1508 02:03:55,779 --> 02:03:58,521 Vater war nicht da, Straße war wie mein Vorbild. 1509 02:03:58,948 --> 02:04:02,282 Damals war'n es Packs, heute suchen sie Go-bi-ld. 1510 02:04:02,535 --> 02:04:08,247 Ich hab so viel geseh'n und könnt nicht widersteh'n. 1511 02:04:08,500 --> 02:04:10,912 Nein, nein... 1512 02:04:11,294 --> 02:04:14,377 Bruder, hey, das hört sich super an! - War gut? 1513 02:04:14,631 --> 02:04:16,213 Du kannst singen! - Danke. 1514 02:04:16,508 --> 02:04:20,752 Habibi, mach weiter, lass hören! Gib ihm. Stödöf, Bruda! 1515 02:04:21,137 --> 02:04:23,845 10 Euro uncut, la paz, beyda, machte uns major. 1516 02:04:24,099 --> 02:04:26,591 Und wer gab mir den Namen Xatar? Meine Gegner. 1517 02:04:26,851 --> 02:04:29,218 Mit diesem Preis macht jeder, doof, locker 5 Mios, 1518 02:04:29,479 --> 02:04:30,969 doch in meinem Fall: großes Minus. 1519 02:04:31,231 --> 02:04:34,519 Gottes Erziehung. 6-stellig Schulden bei der Mafia in Amsterdam. 1520 02:04:34,776 --> 02:04:36,983 Ich mach mich gerade oder ich werd mit meinem Kopf bezahl'n. 1521 02:04:37,237 --> 02:04:39,729 Gott sei Dank, ich hab überlebt, doch der Preis ist hoch. 1522 02:04:39,989 --> 02:04:41,650 Weil Schweigen Gold ist, aber das weißt du schon. 1523 02:04:41,908 --> 02:04:43,649 Während wir auf Flucht den Coup feiern 1524 02:04:43,910 --> 02:04:46,368 und Jutis auf Jay bangen, führt SEK Mama ab, 1525 02:04:46,663 --> 02:04:47,949 was wohl der Payback ist. 1526 02:04:48,248 --> 02:04:50,330 Haleb, Flashbacks, Flucht endet, wo alles begann. 1527 02:04:50,583 --> 02:04:53,371 Nur dieses Mal, wenn ich rauskomm, bin ich wohl ein anderer Mann. 1528 02:04:53,670 --> 02:04:56,628 (Männer rufen) G.! - Was los? 1529 02:04:56,881 --> 02:04:59,373 (Mann) Yo, G.! Lass mal bitte pennen, ja? 1530 02:04:59,634 --> 02:05:02,376 Wie spät ist es? - (Mann) Halb vier. - Wallah? 1531 02:05:02,637 --> 02:05:05,095 (Mann) Lass mal bitte pennen. - Amina koyim. 1532 02:05:05,348 --> 02:05:07,339 Sorry, Jungs, ja? 1533 02:05:07,600 --> 02:05:09,466 Xatar. 415. 1534 02:05:10,812 --> 02:05:13,679 Was ist 415? - Meine Gefangenennummer, Bra. 1535 02:05:13,940 --> 02:05:16,557 415 ist mein Name im Knast. 1536 02:05:16,818 --> 02:05:20,777 Wir machen ein richtig krasses Video. Und damit rasieren wir alles draußen! 1537 02:05:21,114 --> 02:05:23,526 (Das Lied läuft erneut.) 1538 02:05:28,913 --> 02:05:34,625 (Gesang) Mama war der Mann im Haus. 1539 02:05:35,378 --> 02:05:38,746 Vater war nicht da, Straße war wie mein Vorbild. 1540 02:05:39,132 --> 02:05:41,749 Damals war'n es Packs, heute suchen sie Go-bi-ld. 1541 02:05:42,260 --> 02:05:47,801 Ich hab so viel geseh'n und könnt nicht widersteh'n. 1542 02:05:48,057 --> 02:05:51,015 Nein, nein... 1543 02:05:51,644 --> 02:05:53,635 (Tür wird geöffnet.) 1544 02:05:56,399 --> 02:05:57,855 (Mann) Hajabi. 1545 02:06:01,404 --> 02:06:02,815 Alles okay? 1546 02:06:04,032 --> 02:06:07,115 Kannst du die für meinen Sohn unterschreiben? 1547 02:06:09,829 --> 02:06:11,411 Woher hast du die? 1548 02:06:11,664 --> 02:06:14,873 Die hat mein Sohn von seinem Taschengeld gekauft. 1549 02:06:15,210 --> 02:06:17,451 Wo kann man die kaufen? - Überall. 1550 02:06:27,013 --> 02:06:28,970 Geil... Guck mal. - Zeig mal. 1551 02:06:29,307 --> 02:06:32,265 Wallah, kra-bi-ss. Ist da mein Furz drauf? 1552 02:06:32,519 --> 02:06:35,386 Wahrscheinlich, ich weiß nicht. - Sieht brutal aus. 1553 02:06:35,647 --> 02:06:40,562 Zeig mal. Bist du das, Alter? Was du hier aufgenommen hast? 1554 02:06:40,819 --> 02:06:43,151 Wie heißt dein Sohn? - Der heißt Manos. 1555 02:06:43,404 --> 02:06:45,816 Manos. Manos. 1556 02:06:46,574 --> 02:06:48,565 (Er lacht leise.) 1557 02:07:10,473 --> 02:07:12,055 Vielen Dank. - Gerne. 1558 02:07:12,308 --> 02:07:15,801 Danke schön. - Ey, das ist meine erste CD so. 1559 02:07:16,062 --> 02:07:19,305 Könnten wir einen CD-Player haben, um mal reinzuhören? 1560 02:07:19,607 --> 02:07:22,725 (Mann 1) Ja, lass mal hören. - (Mann 2) Der ist korrekt. 1561 02:07:23,152 --> 02:07:25,769 Ich guck, was ich machen kann. - Ich danke dir. 1562 02:07:26,030 --> 02:07:28,146 Ey, kann ich das noch mal sehen? 1563 02:07:37,500 --> 02:07:40,663 (Getragene Orchestermusik: "Das Rheingold") 1564 02:08:00,607 --> 02:08:02,598 (Die Musik verklingt.) 1565 02:08:25,256 --> 02:08:27,088 Hallo, Habibti. 1566 02:08:32,055 --> 02:08:35,138 Krieg ich kein Hallo? - (leise) Hallo. 1567 02:08:39,812 --> 02:08:41,177 Was hast du? 1568 02:08:42,065 --> 02:08:43,476 Nichts. 1569 02:08:43,775 --> 02:08:46,187 (Musik geht aus, Handy klingelt.) 1570 02:08:49,614 --> 02:08:51,605 Was geht? - Giwar, Harro hier. 1571 02:08:51,866 --> 02:08:54,984 Das Meeting um 14 Uhr mit Warner hast du aufm Zettel? 1572 02:08:55,244 --> 02:08:56,905 Echt? Ist das heute? - Ja. 1573 02:08:57,121 --> 02:09:00,785 Sag denen, wenn die diese Partnerschaft wollen und alles, 1574 02:09:01,167 --> 02:09:04,080 dann müssen die tief in ihre Tasche greifen, Bra. 1575 02:09:13,972 --> 02:09:15,383 Hey! - Hallo. 1576 02:09:16,599 --> 02:09:18,840 Wie war es in der Schule? - Gut. 1577 02:09:22,438 --> 02:09:26,978 Warum ziehst du die Schuhe nicht aus? - (Tochter) Mach ich im Zimmer. 1578 02:09:27,235 --> 02:09:29,226 (Handy vibriert.) 1579 02:09:29,487 --> 02:09:33,276 Hallo. Bro, Ihr müsst Ihm sein eigenes Mic einrichten. 1580 02:09:33,533 --> 02:09:37,743 Der nimmt das sonst nicht auf. Habt ihr die Badelatschen für Eno? 1581 02:09:38,121 --> 02:09:41,455 (Rap-Musik auf Türkisch) 1582 02:09:56,014 --> 02:09:59,097 Leg das weg, deine Tochter will dir was sagen. 1583 02:10:00,268 --> 02:10:03,602 (Er macht die Musik aus.) Was ist los, Habibti? 1584 02:10:04,439 --> 02:10:07,602 Die in der Schule haben mich heute geärgert. 1585 02:10:07,859 --> 02:10:11,022 Wer hat dich geärgert? - Die aus meiner Klasse. 1586 02:10:12,989 --> 02:10:15,071 Wie haben die dich geärgert? 1587 02:10:15,783 --> 02:10:18,775 Die haben gesagt, dass du ein Krimineller bist. 1588 02:10:19,078 --> 02:10:21,661 Und dann hab ich gesagt, dass das nicht stimmt. 1589 02:10:22,081 --> 02:10:25,073 Und dann haben die mir YouTube-Videos gezeigt. 1590 02:10:25,460 --> 02:10:27,121 Bist du ein Krimineller? 1591 02:10:33,634 --> 02:10:35,625 (Er holt tief Luft.) 1592 02:10:36,179 --> 02:10:38,762 Ja, aber das ist schon sehr lange her. 1593 02:10:40,892 --> 02:10:45,682 Deren Eltern wollen jetzt nicht mehr, dass ich mit denen spiele! 1594 02:10:46,647 --> 02:10:49,514 (Tochter weiter) Warum hast du das getan? 1595 02:10:50,860 --> 02:10:52,851 (Er seufzt.) 1596 02:10:59,535 --> 02:11:02,869 Was sind die ersten Erinnerungen deines Lebens? 1597 02:11:09,003 --> 02:11:10,368 Disneyland. 1598 02:11:13,925 --> 02:11:19,136 Die ersten Erinnerungen meines Lebens sind die an das Gefängnis. 1599 02:11:23,434 --> 02:11:26,517 Stimmt es, dass du Gold gestohlen hast? 1600 02:11:27,855 --> 02:11:30,517 Ja, aber auch das ist sehr lange her. 1601 02:11:31,317 --> 02:11:33,183 Und wo ist das Gold jetzt? 1602 02:11:34,195 --> 02:11:37,654 (Getragene Orchestermusik: "Das Rheingold") 1603 02:11:47,416 --> 02:11:49,532 (Man kann ihn nicht hören.) 1604 02:13:50,373 --> 02:13:53,832 (Die Musik wird immer intensiver.) 1605 02:13:58,047 --> 02:14:00,288 (Trommelwirbel, Paukenschlag) 1606 02:14:02,301 --> 02:14:04,292 (Die Musik endet.) 1607 02:14:08,307 --> 02:14:11,345 (Musik: "Mama war der Mann im Haus" von Xatar) 1608 02:14:11,602 --> 02:14:14,435 Sie sagten: "Du kannst alles schaffen." 1609 02:14:14,689 --> 02:14:16,600 Doch was ich gelernt habe: 1610 02:14:16,941 --> 02:14:20,400 Auf dem Weg nach oben gibt's keine Abkürzung. 1611 02:14:20,653 --> 02:14:21,893 Oder doch. 1612 02:14:22,154 --> 02:14:26,273 Nur wenn du diese gehst, zahlst du einen ganz großen Preis. 1613 02:14:27,243 --> 02:14:29,109 Alles oder nix. 1614 02:14:29,704 --> 02:14:34,244 2012. Von der JVA in das ganze Land. 1615 02:14:34,500 --> 02:14:39,495 Mama war der Mann im Haus, 1616 02:14:40,339 --> 02:14:43,297 Vater war nicht da, Straße war wie mein Vorbild. 1617 02:14:43,551 --> 02:14:46,669 Damals war'n es Packs, heute suchen sie Go-bi-ld. 1618 02:14:47,096 --> 02:14:51,590 Ich hab so viel geseh'n und könnt nicht widersteh'n. 1619 02:14:52,601 --> 02:14:55,309 Nein, nein... 1620 02:14:56,564 --> 02:14:59,556 Sag, was weißt du über aufwachsen in Kriegsgebieten? 1621 02:14:59,859 --> 02:15:02,521 Alle zittern, wenn die Kampfjets wieder fliegen. 1622 02:15:02,778 --> 02:15:05,440 Von Onkel Mansur und Jemil ist nur Staub geblieben. 1623 02:15:05,698 --> 02:15:07,860 Auch wenn du Straße bist, sind wir von Grund auf verschieden. 1624 02:15:08,117 --> 02:15:09,983 Pariser Flüchtlingsheim, unsere Odyssee. 1625 02:15:10,244 --> 02:15:12,906 Vater sagt, vergiss nie, du kommst daher, wo die Sonne lebt. 1626 02:15:13,164 --> 02:15:15,326 Daya kochte uns ein' Topf mit zwei Jobs. 1627 02:15:15,583 --> 02:15:18,166 Drum nehm ich trotz Freundschaft dein Ott und Weiß hops. 1628 02:15:18,419 --> 02:15:20,376 Mama wird Mann im Haus, weil Vater weg ist. 1629 02:15:20,629 --> 02:15:23,246 Kurz darauf bringt Naser mir bei, wie aus Koka Crack wird. 1630 02:15:23,507 --> 02:15:25,544 Rauch, erstes Mal im 500er-Benz drin. 1631 02:15:25,801 --> 02:15:28,213 Rauch, erstes Mal spür ich fluchen statt Blessings. 1632 02:15:28,471 --> 02:15:32,055 Mama war der Mann im Haus. 1633 02:15:32,600 --> 02:15:35,888 Vater war nicht da, Straße war wie mein Vorbild. 1634 02:15:36,145 --> 02:15:39,263 Damals war'n es Packs, heute suchen sie Go-bi-ld. 1635 02:15:39,690 --> 02:15:44,184 Ich hab so viel geseh'n und könnt nicht widersteh'n. 1636 02:15:45,196 --> 02:15:47,904 Nein, nein... 1637 02:15:48,949 --> 02:15:51,407 Aus der Dealerei wurde schnell ein Start-up, 1638 02:15:51,660 --> 02:15:54,072 organisiert, Shamsi D. mein neuer Partner. 1639 02:15:54,330 --> 02:15:56,788 Machen Flus auf dem Bolzplatz. Pumpen Snoop. 1640 02:15:57,166 --> 02:15:59,407 Auf dem ersten Geldschein für Mama schimmert Blut. 1641 02:15:59,668 --> 02:16:02,080 Sechs Mann auf mich. Ich sah Nike-Air-Sohlen von unten. 1642 02:16:02,338 --> 02:16:04,875 Hab mir geschworen, fick jeden Einzelnen von euch Hunden. 1643 02:16:05,132 --> 02:16:07,419 Normal weiß man hier, wie man in 'nem Bunker bricht. 1644 02:16:07,676 --> 02:16:10,134 Überleben, Khoya, keine Zeit für Unterricht. 1645 02:16:10,388 --> 02:16:13,096 Ist es Hass, wenn ich aus Liebe für Brüder schieße? 1646 02:16:13,349 --> 02:16:15,636 Fast ließ ich für deine Liebe die Brüder liegen. 1647 02:16:15,893 --> 02:16:18,430 Ich war verliebt, aber du sagtest: Das passt doch nie. 1648 02:16:18,687 --> 02:16:21,349 Baby, ungleiche Töne werden die schönsten Harmonien. 1649 02:16:21,607 --> 02:16:24,269 Mama war der Mann im Haus. 1650 02:16:24,527 --> 02:16:27,189 Vater war nicht da, Straße war wie mein Vorbild. 1651 02:16:27,571 --> 02:16:31,530 Damals war'n es Packs, heute suchen sie Go-bi-ld. 1652 02:16:31,951 --> 02:16:36,411 Ich hab so viel geseh'n und könnt nicht widersteh'n. 1653 02:16:37,456 --> 02:16:40,164 Nein, nein... 1654 02:16:40,835 --> 02:16:43,543 10 Euro uncut, la paz, beyda, machte uns major. 1655 02:16:43,796 --> 02:16:46,288 Und wer gab mir den Namen Xatar? Meine Gegner. 1656 02:16:46,549 --> 02:16:48,916 Mit diesem Preis macht jeder, doof, locker 5 Mios, 1657 02:16:49,176 --> 02:16:50,962 doch in meinem Fall: großes Minus. 1658 02:16:51,345 --> 02:16:54,212 Gottes Erziehung. 6-stellig Schulden bei der Mafia in Amsterdam. 1659 02:16:54,473 --> 02:16:56,680 Ich mach mich gerade oder ich werd mit meinem Kopf bezahl'n. 1660 02:16:56,934 --> 02:16:59,426 Gott sei Dank, ich hab überlebt, doch der Preis ist hoch. 1661 02:16:59,687 --> 02:17:01,348 Weil Schweigen Gold ist, aber das weißt du schon. 1662 02:17:01,605 --> 02:17:03,346 Während wir auf Flucht den Coup feiern 1663 02:17:03,607 --> 02:17:05,894 und Jutis auf Jay bangen, führt SEK Mama ab, 1664 02:17:06,152 --> 02:17:07,358 was wohl der Payback ist. 1665 02:17:07,736 --> 02:17:10,023 Haleb, Flashbacks, Flucht endet, wo alles begann. 1666 02:17:10,281 --> 02:17:14,195 Nur dieses Mal, wenn ich rauskomm, bin ich wohl ein anderer Mann... 1667 02:18:00,414 --> 02:18:04,453 Untertitelung: SUBS Hamburg Lynn Johansson