1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:28,916 --> 00:02:32,833 To je ten podivín ze Sopot. Kde je náš farář? 4 00:02:47,166 --> 00:02:48,791 Zamkla jsi zadní dveře? 5 00:02:49,916 --> 00:02:54,083 Je to má vina, má veliká vina. 6 00:03:42,000 --> 00:03:43,375 Zloději! Pomoc! 7 00:05:28,125 --> 00:05:29,833 Zdravíčko, Patryku! 8 00:05:29,916 --> 00:05:31,750 - Jsi zpátky? - Buď zticha. 9 00:05:43,333 --> 00:05:44,291 Čelem ke zdi. 10 00:05:50,708 --> 00:05:51,708 Dovnitř. 11 00:05:55,500 --> 00:05:56,500 Vypadni. 12 00:05:57,333 --> 00:05:59,375 Slyšel jsi? Vypadni. 13 00:06:13,833 --> 00:06:14,833 Respekt. 14 00:06:16,750 --> 00:06:18,666 Bez toho jsi tady v prdeli. 15 00:06:22,750 --> 00:06:24,875 Jsi k ničemu a osamělý. 16 00:06:26,333 --> 00:06:27,708 Jako ten flanďák. 17 00:06:30,916 --> 00:06:33,166 Nejen, že sotva viděl a chodil, 18 00:06:33,666 --> 00:06:35,291 měl ještě prořízlou pusu. 19 00:06:36,458 --> 00:06:37,583 A navíc byl cizák. 20 00:06:40,583 --> 00:06:43,875 V mém městě, když nejsi našinec, 21 00:06:43,958 --> 00:06:45,833 nikdo s tebou nechce nic mít. 22 00:06:48,875 --> 00:06:50,750 Když si lidi postaví hlavu, 23 00:06:51,416 --> 00:06:53,250 i Bůh to zabalí. 24 00:06:56,250 --> 00:06:58,166 On ale překvapivě ne. 25 00:06:58,833 --> 00:07:01,458 Vydal se tam, kam nikdo jiný nechtěl. 26 00:07:02,583 --> 00:07:04,000 Vždycky to měl těžké. 27 00:07:04,791 --> 00:07:08,291 Proto mluvil s těmi, s nimiž nikdo jiný mluvit nechtěl. 28 00:07:08,375 --> 00:07:10,416 Kouříte? 29 00:07:10,958 --> 00:07:12,625 Tak dobře. 30 00:07:13,333 --> 00:07:15,125 Dobře. Potáhněte. 31 00:07:15,708 --> 00:07:16,958 Tak. Dobře. 32 00:07:17,875 --> 00:07:19,000 Zdravím vás. 33 00:07:19,083 --> 00:07:22,416 Jak zpíváme na poutních výpravách: 34 00:07:22,500 --> 00:07:26,208 Zapal cigáro mé, jen ať hoří. 35 00:07:26,291 --> 00:07:29,375 Zapal cigáro mé. Aleluja… 36 00:07:29,458 --> 00:07:30,875 - Pozdrav pánbůh. - Zdravím! 37 00:07:31,666 --> 00:07:34,791 Od samého začátku neměl moc nadějné vyhlídky. 38 00:07:34,875 --> 00:07:37,541 Když se narodil, vážil necelé kilo. 39 00:07:37,625 --> 00:07:40,375 Teď jsi na takové… dovolené. 40 00:07:40,458 --> 00:07:43,291 Jo. Jasně. Lehni si a odpočívej. 41 00:07:43,375 --> 00:07:46,333 Možná proto ho přitahovaly ztracené případy. 42 00:07:46,416 --> 00:07:48,750 V životě se ještě nachodíš. 43 00:07:48,833 --> 00:07:51,666 Čtrnáct dní po ovulaci, 44 00:07:51,750 --> 00:07:54,750 můžete střelit gól, když nepoužijete kondom. 45 00:07:54,833 --> 00:07:56,000 Hraj na jistotu! 46 00:07:56,083 --> 00:07:58,666 Skvěle. Dobrá práce. Vyhráváš starou belu. 47 00:07:59,250 --> 00:08:01,500 Koho zajímají nuly z učňáku? 48 00:08:02,291 --> 00:08:03,541 On si je ale získal. 49 00:08:05,333 --> 00:08:06,541 Vypadni odsud! 50 00:08:06,625 --> 00:08:08,041 Tak jsme se poznali. 51 00:08:08,125 --> 00:08:09,208 Slyšels mě? 52 00:08:09,291 --> 00:08:11,250 On si to ale nepamatoval. 53 00:08:11,333 --> 00:08:12,583 Aspoň doufám. 54 00:08:12,666 --> 00:08:15,291 Až nás ten marod uvidí, normálně ho klepne. 55 00:08:15,375 --> 00:08:18,416 Můžete být zticha? Vypněte si telefony. 56 00:08:18,500 --> 00:08:20,791 A nemluvte jako dlaždiči, 57 00:08:21,583 --> 00:08:24,125 nebo řeknu paní Anie, aby vám dala klystýr. 58 00:08:27,666 --> 00:08:29,708 Do prdele, předjelo nás kolo. 59 00:08:31,708 --> 00:08:33,708 On ty kluky neodepsal. 60 00:08:35,875 --> 00:08:38,958 A oni se nevykašlali na něho, když potřeboval pomoc. 61 00:08:40,291 --> 00:08:44,541 Věděl, že to, co za chvíli uvidí, je přiměje hodně přemýšlet. 62 00:08:48,375 --> 00:08:52,583 Jen opatrně. Ať tu postel nerozbiješ, ještě než začneme. 63 00:08:52,666 --> 00:08:53,916 Hezky pomalu. 64 00:08:54,000 --> 00:08:56,708 - Vzal jsi matraci? - Jo. Mám ji. 65 00:08:57,958 --> 00:08:59,666 Dobrý večer, pane Brunone. 66 00:09:02,000 --> 00:09:03,000 Jsem otec Jan. 67 00:09:10,208 --> 00:09:11,416 Jak se cítíte? 68 00:09:16,291 --> 00:09:17,625 Rozložte to, chlapci. 69 00:09:23,416 --> 00:09:25,083 - Máte bolesti? - Ano. 70 00:09:25,166 --> 00:09:26,166 Ano. 71 00:09:26,250 --> 00:09:29,625 Vím, že to bolí. Dobře. Něco s tím uděláme. 72 00:09:31,666 --> 00:09:32,541 Anio… 73 00:09:55,666 --> 00:09:58,458 - To byl masakr. - Zastav. 74 00:09:58,541 --> 00:09:59,458 Dobře. 75 00:10:00,166 --> 00:10:01,000 Ale… 76 00:10:02,208 --> 00:10:03,791 Děje se něco? Anio! 77 00:10:05,250 --> 00:10:07,541 Děkuju! Děkuju za tvou odda… 78 00:10:18,500 --> 00:10:22,916 Anio, děkuju ti z celého srdce. Slyšíš? Díky za tvůj drahocenný čas. 79 00:10:23,000 --> 00:10:25,250 Prosím tě. Za tři hodiny jdu do práce. 80 00:10:25,333 --> 00:10:29,625 Já ti rozumím, ale co víc můžu udělat? 81 00:10:29,708 --> 00:10:32,708 Nemáme peníze, léky ani obvazy. 82 00:10:33,416 --> 00:10:34,791 - Nemáme nic. - Já vím. 83 00:10:34,875 --> 00:10:37,666 Vážně, děkuju z celého srdce, Anio. 84 00:10:38,458 --> 00:10:40,083 Měla pravdu. 85 00:10:40,166 --> 00:10:43,625 Domácí hospic v pojízdném vraku byl katastrofa. 86 00:10:43,708 --> 00:10:46,416 Tehdy se Jan utrhl z řetězu. 87 00:10:46,500 --> 00:10:49,666 - Synu, ty ses zbláznil. - Nemůžu nesouhlasit. 88 00:10:49,750 --> 00:10:52,625 Co ty víš o provozování hospicu? 89 00:10:52,708 --> 00:10:55,416 Magdo, řekni mu něco, než ztratím nervy. 90 00:10:55,500 --> 00:10:58,166 Co ty o tom víš? Víš kulový. 91 00:10:58,250 --> 00:11:02,500 Vážně si myslíš, že si Jan nechá diktovat, co má a nemá dělat? 92 00:11:03,458 --> 00:11:05,875 Už 20 let naše rady ignoruje. 93 00:11:09,208 --> 00:11:10,666 Nemáš už dost problémů? 94 00:11:13,291 --> 00:11:15,958 To je víno z diskontu? 95 00:11:16,041 --> 00:11:19,000 - Ochutnám. - Jistě. Tady máš. 96 00:11:19,083 --> 00:11:20,083 Bylo ve slevě. 97 00:11:21,083 --> 00:11:22,083 Podáš mi to? 98 00:11:23,291 --> 00:11:26,958 - Velmi silné. - To se pije samo. 99 00:11:30,791 --> 00:11:31,791 V první řadě… 100 00:11:32,750 --> 00:11:35,375 vám chci poděkovat… 101 00:11:36,250 --> 00:11:38,333 za vaši podporu. 102 00:11:39,875 --> 00:11:41,583 A zadruhé… 103 00:11:42,125 --> 00:11:43,125 Ano, děkuji. 104 00:11:44,458 --> 00:11:46,583 A zadruhé… 105 00:11:48,833 --> 00:11:51,208 - Nesahat. - Mami. 106 00:11:51,291 --> 00:11:53,166 - Dám ti ten spálený. - Dobře. 107 00:11:53,250 --> 00:11:54,416 Zadruhé? 108 00:11:55,041 --> 00:11:56,083 Merci beaucoup. 109 00:11:58,250 --> 00:12:02,500 A zadruhé, s tím ignorováním bych to nepřeháněl. 110 00:12:02,583 --> 00:12:06,791 Vašich názorů si opravdu vážím. 111 00:12:06,875 --> 00:12:08,666 Ale nikdy nás neposlechneš. 112 00:12:11,666 --> 00:12:13,208 A zatřetí… Filipe. 113 00:12:16,291 --> 00:12:20,416 Myslím, že na to nejsou třeba žádné zvláštní znalosti. 114 00:12:20,500 --> 00:12:21,458 Nemám pravdu? 115 00:12:21,541 --> 00:12:22,958 Magdo, co tam dělá? 116 00:12:23,041 --> 00:12:26,000 Potřebuje dveře, okna. 117 00:12:26,083 --> 00:12:26,958 Střechu. 118 00:12:28,750 --> 00:12:29,750 A je to. 119 00:12:30,708 --> 00:12:34,083 No, je to trochu složitější. 120 00:12:35,625 --> 00:12:40,125 Když to zvládneš ty, nemůže to být tak těžké. 121 00:12:40,208 --> 00:12:43,458 Ne tak těžké jako tvoje práce. 122 00:12:44,291 --> 00:12:46,125 Je to povolání, ty pacholku. 123 00:12:46,208 --> 00:12:49,041 - Zvoní ti telefon. - Ještě trochu. 124 00:12:59,875 --> 00:13:00,916 Na zdraví. 125 00:13:02,416 --> 00:13:05,166 Okamžik. Vyslechněte mě, prosím. 126 00:13:05,250 --> 00:13:07,750 Když ti volám, máš to zvednout. 127 00:13:08,250 --> 00:13:13,916 Připomínám ti, že jako kněží jsme přísahali skromnost a pokoru. 128 00:13:14,000 --> 00:13:19,791 - Jsme Boží služebníci! Služebníci! - Sloužíme lidem, jako Ježíš. 129 00:13:19,875 --> 00:13:23,916 Bez mého souhlasu žádný hospic stavět nebudeš. Rozumíš, kurva? 130 00:13:27,375 --> 00:13:28,416 Spánembohem. 131 00:13:49,291 --> 00:13:50,958 Měl vlastní vzor. 132 00:13:52,500 --> 00:13:53,958 Jerzy, prosím tě. 133 00:13:54,041 --> 00:13:56,125 Jmenoval se Popiełuszko. 134 00:13:56,208 --> 00:13:59,708 Prosím tě. Sejmi ze mě ten strach. 135 00:14:18,583 --> 00:14:21,750 A jednoho dne se do toho prostě pustil. 136 00:14:27,666 --> 00:14:29,875 Získal pozemek, dostal půjčku. 137 00:14:31,583 --> 00:14:34,291 A jeho velký sen se začal plnit. 138 00:14:35,083 --> 00:14:38,000 Dál dělal to, co vždycky. 139 00:15:51,666 --> 00:15:53,583 A konečně se přestal bát. 140 00:15:53,666 --> 00:15:56,125 OTEVŘENÍ HOSPICU SVATÉHO OTCE PIA 141 00:15:56,208 --> 00:15:57,833 Nikoho neodepsal. 142 00:15:58,333 --> 00:15:59,541 Až na sebe. 143 00:16:35,250 --> 00:16:37,500 Ano. Tady otec Jan Kaczkowski. 144 00:16:38,166 --> 00:16:41,916 Rozmyslel jsem si to. Půjdu na tu magnetickou rezonanci. 145 00:16:54,500 --> 00:16:56,333 Kdy můžeme čekat výsledky? 146 00:16:57,000 --> 00:16:59,916 Až přijdou, tak přijdou. Zeptejte se na recepci. 147 00:17:05,333 --> 00:17:08,583 Aha, tak se zeptám na recepci. 148 00:17:08,666 --> 00:17:10,083 Dobře. Děkuju. 149 00:17:22,041 --> 00:17:23,583 Hotově nebo kartou? 150 00:18:07,666 --> 00:18:10,708 Namočil jsi mě do toho, Jerzy. 151 00:18:14,333 --> 00:18:16,083 Teď mě z té kaše vytáhni. 152 00:18:22,250 --> 00:18:26,000 Glioblastom v pravé hemisféře. 153 00:18:26,083 --> 00:18:28,250 Gliom 4. stupně. 154 00:18:29,208 --> 00:18:30,583 Kolik je bratrovi? 155 00:18:30,666 --> 00:18:32,041 Je mu 35. 156 00:18:33,958 --> 00:18:38,583 Půl roku. Každý den navíc bude světový rekord. 157 00:18:39,125 --> 00:18:40,208 Bohužel. 158 00:18:41,958 --> 00:18:42,958 Rozumím. 159 00:18:44,916 --> 00:18:47,583 Děkuji, pane profesore. Omlouvám se za vyrušení. 160 00:18:47,666 --> 00:18:50,833 - Dědo, opravíš mi koníka? - Už jdu. 161 00:18:50,916 --> 00:18:52,375 - Na shledanou. - Nashle. 162 00:18:52,458 --> 00:18:54,458 Hned ho zoperujeme. Pojď. 163 00:19:17,083 --> 00:19:20,291 Bylo by snazší, kdybys přestal hýbat hlavou. 164 00:19:21,041 --> 00:19:23,833 Kdybys mě zplodil bez vady očí, 165 00:19:25,041 --> 00:19:26,375 nemusel bych se hýbat. 166 00:19:29,166 --> 00:19:34,250 Třeba bych konečně zjistil, jestli jsem stejný fešák jako Brad Pitt, 167 00:19:34,333 --> 00:19:35,500 jak tvrdí máma. 168 00:20:01,791 --> 00:20:05,541 Život není spravedlivý. Je to rozsudek. 169 00:20:08,000 --> 00:20:09,666 Jan dostal strašný rozsudek. 170 00:20:09,750 --> 00:20:12,708 PROBÍHÁ OPERACE 171 00:20:15,166 --> 00:20:16,166 A můj rozsudek? 172 00:20:18,000 --> 00:20:19,041 Podmínka. 173 00:20:21,500 --> 00:20:23,791 Aspoň jsem měl zatím pokoj. 174 00:20:24,833 --> 00:20:26,791 Jak se po té operaci cítíš? 175 00:20:31,041 --> 00:20:34,000 Žádná sláva. Mám rakovinu. 176 00:20:35,416 --> 00:20:36,416 Dobře řečeno. 177 00:20:38,000 --> 00:20:40,666 Možná tak nazveme naši knihu, co? 178 00:20:42,625 --> 00:20:43,958 No, proč ne? 179 00:20:45,250 --> 00:20:47,833 Já nemám co ztratit. Mysli na sebe. 180 00:20:49,875 --> 00:20:51,083 Mně se to líbí. 181 00:20:52,208 --> 00:20:54,625 JSEM ODVÁŽNÝ A DIVOKÝ 182 00:20:57,083 --> 00:20:58,333 Na přebal. 183 00:21:02,833 --> 00:21:04,625 Je tady ten červenej panák. 184 00:21:06,875 --> 00:21:09,958 Vstávej. No tak. Pomalu. 185 00:21:49,791 --> 00:21:52,500 Jsi obyčejný narcista a blázen. 186 00:21:53,208 --> 00:21:56,625 A ten tvůj hospic… je naprosto nelegální. 187 00:22:03,000 --> 00:22:03,958 Napij se. 188 00:22:06,125 --> 00:22:07,541 - Děkuju. - Jen klid. 189 00:22:11,916 --> 00:22:14,458 A k tomu se ještě propaguješ s tou nemocí. 190 00:22:30,666 --> 00:22:31,666 Proč… 191 00:22:36,708 --> 00:22:38,541 tohle děláte, arcibiskupe? 192 00:22:41,125 --> 00:22:42,458 Okamžik. 193 00:22:51,500 --> 00:22:53,000 Ten hospic… 194 00:22:54,791 --> 00:22:57,583 je světským sdružením. 195 00:22:59,208 --> 00:23:04,333 Čerpá z učení církve, ale nepodléhá jí. 196 00:23:05,500 --> 00:23:08,875 A jen aby bylo jasno… 197 00:23:15,083 --> 00:23:16,208 Mě… 198 00:23:19,208 --> 00:23:24,375 opravdu nezajímá, jak jste získal… 199 00:23:26,041 --> 00:23:27,416 tolik majetku. 200 00:23:28,166 --> 00:23:29,875 Jak se opovažuješ? 201 00:23:29,958 --> 00:23:33,000 Mě to nezajímá. 202 00:23:37,666 --> 00:23:43,458 Stejně tak mě nezajímá váš alkoholismus. 203 00:23:51,833 --> 00:23:54,625 A při vší úctě bych chtěl o totéž požádat vás. 204 00:24:04,541 --> 00:24:05,958 Spánembohem. 205 00:24:06,833 --> 00:24:08,000 Mami! 206 00:24:08,083 --> 00:24:12,375 Taky cítíš síru? 207 00:24:14,041 --> 00:24:15,458 Možná ano. 208 00:24:16,041 --> 00:24:20,083 Až ten pán odejde, otevřeme okno. 209 00:24:21,291 --> 00:24:22,625 Sbohem, pane. 210 00:24:26,291 --> 00:24:28,125 Tolik ke slávě Říma. 211 00:24:31,083 --> 00:24:32,291 Co je, Ziuku? 212 00:24:33,958 --> 00:24:34,958 Dobrý? 213 00:24:41,416 --> 00:24:42,541 Pablo, ty vole. 214 00:24:43,583 --> 00:24:44,916 Jak dlouho se známe? 215 00:24:55,000 --> 00:24:56,000 Máš týden. 216 00:25:27,791 --> 00:25:28,916 Otevři! 217 00:25:46,458 --> 00:25:47,666 Ahoj, mami. 218 00:25:54,583 --> 00:25:55,750 Kurva. 219 00:25:59,458 --> 00:26:00,458 No co? 220 00:26:15,500 --> 00:26:17,500 Lidi se bojí takových jako já. 221 00:26:18,333 --> 00:26:22,666 A takoví jako já se bojí dopisů s úředním razítkem. 222 00:26:24,083 --> 00:26:26,041 Ale je lepší je rychle otevřít. 223 00:26:26,708 --> 00:26:30,750 Protože místo let ve vězení se v nich někdy píše o hodinách. 224 00:26:31,416 --> 00:26:32,833 O hodinách práce. 225 00:26:40,916 --> 00:26:43,916 Ano, myslím, že by to neměl být problém. 226 00:26:48,541 --> 00:26:49,916 Víte, jak to chodí… 227 00:26:51,708 --> 00:26:54,208 Dnes jste tady, zítra pryč, takže… 228 00:26:55,166 --> 00:26:56,291 Ježíši. 229 00:27:14,166 --> 00:27:16,625 Pochválen buď Ježíš. 230 00:27:19,750 --> 00:27:20,958 Na věky věků. 231 00:27:22,000 --> 00:27:24,083 Jsem tu kvůli reha… 232 00:27:30,250 --> 00:27:31,916 Ustupte prosím kousek. 233 00:27:37,291 --> 00:27:40,958 Dnes, pane, je vaše přítomnost jasně cítit. 234 00:27:50,750 --> 00:27:53,416 360 hodin veřejně prospěšných prací. 235 00:27:54,541 --> 00:27:56,458 Gratuluju. Carpe diem. 236 00:28:00,791 --> 00:28:03,625 Co kromě porušování zákona umíte? 237 00:28:06,666 --> 00:28:07,666 Tohle to… 238 00:28:08,708 --> 00:28:10,625 Dělal jsem na stavbě. 239 00:28:11,500 --> 00:28:13,416 Trochu. Co jsem ještě dělal? 240 00:28:13,500 --> 00:28:14,791 Dobře, chápu. 241 00:28:15,541 --> 00:28:17,375 - Co děláte rád? - Rád… 242 00:28:19,166 --> 00:28:23,208 Asi to, co všichni. Pít, šoustat a na bednu koukat. 243 00:28:26,166 --> 00:28:29,708 Uvařím polívku z ničeho. Taky jsem trochu kutil. 244 00:28:29,791 --> 00:28:33,791 Dobře. Zítra se ohlásíte u paní Anii v kanceláři. 245 00:28:39,750 --> 00:28:41,958 A ať jste odpočatý. 246 00:28:43,291 --> 00:28:44,916 A střízlivý jako jeptiška. 247 00:28:45,958 --> 00:28:48,000 Jedna stížnost a letíte. 248 00:28:59,541 --> 00:29:00,541 Prosím. 249 00:29:01,333 --> 00:29:02,333 Děkuji. 250 00:29:10,333 --> 00:29:12,875 „Pít, šoustat a na bednu koukat.“ 251 00:29:14,375 --> 00:29:15,375 Prosím? 252 00:29:22,083 --> 00:29:24,083 Myslel jsem, že mám štěstí. 253 00:29:24,833 --> 00:29:28,208 Staříci na vozíčkách. Pěkné světlé místo. 254 00:29:29,291 --> 00:29:31,833 V porovnání s vězením dovolená. 255 00:29:32,833 --> 00:29:35,500 Ty, mladíku. Pojď za mnou. Rychle. 256 00:29:42,333 --> 00:29:46,500 Pojď. Čeho se bojíš? Chyť ho za boky. Opatrně. 257 00:29:47,708 --> 00:29:49,875 Dávej pozor a rychle se to naučíš. 258 00:29:52,208 --> 00:29:54,000 Drž ho. Opatrně. 259 00:30:11,000 --> 00:30:14,166 Nechtěl jsem to vidět. Nechtěl jsem to cítit. 260 00:30:17,541 --> 00:30:20,750 Musel jsem se odreagovat na nějakém normálním místě. 261 00:30:37,666 --> 00:30:38,708 Pusť ho! 262 00:30:38,791 --> 00:30:39,916 Co je, sakra? 263 00:30:41,458 --> 00:30:44,208 - Pablo, já ti to vrátím. - Tři dny! 264 00:31:04,041 --> 00:31:05,375 Kde je ten pacholek? 265 00:31:16,458 --> 00:31:17,708 Tak co, Patryku? 266 00:31:20,000 --> 00:31:22,375 Budeš tam jen sedět a kouřit, 267 00:31:22,458 --> 00:31:25,500 nebo budeš chlap a odpracuješ si svoje hodiny? 268 00:31:30,166 --> 00:31:31,375 Patryku, prosím. 269 00:31:32,750 --> 00:31:35,916 Zodpovědnost spočívá v dotahování věcí. 270 00:31:36,000 --> 00:31:38,125 Když něco začneš, tak to dokonči. 271 00:31:41,291 --> 00:31:43,083 A hospic není… 272 00:31:45,083 --> 00:31:47,541 Není to jen to, co jsi viděl. 273 00:31:57,791 --> 00:32:00,083 Tak co? Kouříš hodně? 274 00:32:00,875 --> 00:32:04,958 - Trochu. - Trochu míň nebo trochu víc? 275 00:32:05,875 --> 00:32:06,875 To záleží. 276 00:32:08,458 --> 00:32:09,875 Na čem to záleží? 277 00:32:14,416 --> 00:32:15,541 Řekni mi… 278 00:32:17,250 --> 00:32:19,541 Říkal jsi, že jsi kutil. 279 00:32:21,750 --> 00:32:23,166 Sem tam něco zvládnu. 280 00:32:23,250 --> 00:32:25,250 No tak zítra… 281 00:32:26,750 --> 00:32:29,791 až se vyspíš, zastav se v hospicu. 282 00:32:37,750 --> 00:32:39,458 Tak jo, dej mi toho jointa. 283 00:32:40,875 --> 00:32:43,833 - Stejně si lidi myslí, že kouřím trávu. - A kouříte? 284 00:32:45,625 --> 00:32:47,708 Ne. Tohle je poprvé. Vážně. 285 00:32:58,458 --> 00:32:59,333 Podívej! 286 00:33:01,041 --> 00:33:05,208 Sluníčko naše, usměj se na nás. 287 00:33:06,000 --> 00:33:09,750 Ten temný mrak je nehezký kabát. 288 00:33:12,541 --> 00:33:14,875 Brzy nashle. Spánembohem. 289 00:33:14,958 --> 00:33:16,250 Není zač! 290 00:33:26,000 --> 00:33:29,291 Možná mě Jan tím svým zvláštním pohledem prokouknul. 291 00:33:29,791 --> 00:33:31,416 Ale mně to bylo jedno. 292 00:33:32,250 --> 00:33:36,666 Myslel jsem, že utáhnu pár šroubů, něco vymaluju, přinesu. 293 00:33:37,291 --> 00:33:40,583 Ale hlavně, nepotkám tu Pabla. 294 00:33:54,250 --> 00:33:55,500 Do prdele… 295 00:34:10,500 --> 00:34:11,791 Co tady děláte? 296 00:34:14,000 --> 00:34:15,208 Vypadněte odsud! 297 00:34:16,541 --> 00:34:17,541 Hned! 298 00:34:39,583 --> 00:34:40,583 Patryku. 299 00:34:41,958 --> 00:34:48,000 Už je to 24 hodin, co pan Henryk zemřel. 300 00:34:48,958 --> 00:34:51,375 Proto jsme zhasli tu svíčku. 301 00:34:54,583 --> 00:34:55,750 Jak se máš? 302 00:34:56,791 --> 00:34:58,083 Všechno dobré? 303 00:34:59,208 --> 00:35:00,333 Jde to. 304 00:35:00,416 --> 00:35:02,916 A jde to dobře, nebo špatně? 305 00:35:04,541 --> 00:35:06,583 Chápu. Takže cosi-cosi. 306 00:35:09,000 --> 00:35:13,500 Pověz mi. Přemýšlíš někdy o Pánu Bohu? 307 00:35:14,875 --> 00:35:16,583 Myslím, že na mě sere. 308 00:35:26,125 --> 00:35:27,750 Kůň na C6. 309 00:35:30,125 --> 00:35:33,250 Myslíš, že Pán Bůh na někoho… 310 00:35:34,791 --> 00:35:35,833 sere? 311 00:35:38,291 --> 00:35:39,250 Na mě jo. 312 00:35:40,083 --> 00:35:42,500 - Proč? - Protože ví, co jsem udělal. 313 00:35:43,125 --> 00:35:46,750 Takže jenom Bůh ví, kolik jsi toho pokazil? 314 00:35:48,833 --> 00:35:51,083 Hodně pije, tak se to nahromadilo. 315 00:35:52,125 --> 00:35:56,750 Pokud vím, není to žádné tajemství. 316 00:35:56,833 --> 00:36:00,000 Jednička, politika. Dvojka, filmy. 317 00:36:00,708 --> 00:36:02,500 Osmička, erotika. 318 00:36:03,500 --> 00:36:07,041 Jen ty rozhoduješ, jaký bude tvůj život. 319 00:36:16,500 --> 00:36:22,250 Musíš přijít na to, co teď v tenhle moment můžeš udělat. 320 00:36:23,541 --> 00:36:24,750 - Teď? - Ano. 321 00:36:25,333 --> 00:36:28,458 Dědo, a ty nemáš nic rozbitýho? 322 00:36:39,666 --> 00:36:42,375 - Dobrý den, otče. - Dobrý den. Zdravím. 323 00:36:49,125 --> 00:36:51,958 - Dobrý den, otče. - Zdravím, slečno. 324 00:36:52,041 --> 00:36:53,666 Dobrý den, milá pomocnice. 325 00:36:55,250 --> 00:36:58,166 Honor est in honorante. 326 00:37:00,375 --> 00:37:03,375 Pochválen buď Ježíš Kristus. 327 00:37:03,458 --> 00:37:06,000 Všechny srdečně zdravím. 328 00:37:06,083 --> 00:37:07,291 Narovnej se! 329 00:37:11,000 --> 00:37:13,458 Patryku? Jak to jde? 330 00:37:14,166 --> 00:37:17,708 Opravil jsem kohoutky a světlo u paní Stanisławy… 331 00:37:17,791 --> 00:37:21,583 K těm skříním se vrátím, až dodělám tohle. 332 00:37:21,666 --> 00:37:25,208 Patryku, v klidu. Dal sis taky pauzu… 333 00:37:27,833 --> 00:37:29,208 na kouření? 334 00:37:29,708 --> 00:37:32,375 Ta holka z dvojky chtěla, abych tohle opravil. 335 00:37:32,458 --> 00:37:36,541 Paní Agnieszka? Má malého syna. 336 00:37:36,625 --> 00:37:40,041 Jsou mu čtyři. Každý den jí volá. Odnes jí to. 337 00:37:41,708 --> 00:37:43,208 A jdeme nabíjet. 338 00:37:44,125 --> 00:37:45,291 Sakra. 339 00:37:45,833 --> 00:37:48,375 Je to trochu krátké. Ale počkej. 340 00:37:54,541 --> 00:37:56,291 Na výšku nebo na šířku? 341 00:37:58,875 --> 00:38:01,291 - To je jedno. - Dobře. Na šířku. 342 00:38:06,791 --> 00:38:08,208 Musíš mluvit nahlas. 343 00:38:09,958 --> 00:38:11,750 - Otče? - Ano? 344 00:38:11,833 --> 00:38:13,916 - Je mladá. - Ano. A co? 345 00:38:16,083 --> 00:38:17,166 Co tady dělá? 346 00:38:21,291 --> 00:38:24,500 Proč? Chceš vědět, jestli paní Agnieszka umře? 347 00:38:27,708 --> 00:38:28,958 Milovaný synku… 348 00:38:31,958 --> 00:38:35,541 Jestli se díváš, znamená to, že máš dnes 18. narozeniny. 349 00:38:38,416 --> 00:38:39,541 A taky to znamená… 350 00:39:41,416 --> 00:39:43,000 A čtyřka. 351 00:39:44,708 --> 00:39:47,125 Musíme získat co nejvíc peněz. 352 00:39:47,875 --> 00:39:50,833 Jestli se kniha bude prodávat, budeme na tom dobře. 353 00:39:52,125 --> 00:39:53,333 Kolik máte času? 354 00:39:54,625 --> 00:39:56,583 - Jak jako? - Však víte, otče. 355 00:39:57,083 --> 00:39:59,458 Chceš vědět, kolik času mi zbývá? 356 00:40:03,166 --> 00:40:07,208 Doktoři říkají, že šest měsíců. 357 00:40:07,291 --> 00:40:09,583 Uvidíme, kolik času mi dá Bůh. 358 00:40:09,666 --> 00:40:13,458 Proto musím hospic zanechat v co nejlepším stavu. 359 00:40:13,541 --> 00:40:17,208 Proto musíme jednat rychle. Pardon, trochu jsem sjel. 360 00:40:19,458 --> 00:40:22,125 Uf. To bylo o chlup. 361 00:40:23,458 --> 00:40:26,750 - Koukejte na cestu, otče. - Nekřič na mě, Patryku. 362 00:40:28,208 --> 00:40:30,125 Teď jste mě vystresovali. 363 00:40:33,708 --> 00:40:37,583 Poslyš. Mám pro tebe tajný úkol. 364 00:40:38,833 --> 00:40:40,250 Uděláš pro mě něco? 365 00:40:40,875 --> 00:40:42,333 Co z toho budu mít? 366 00:40:50,125 --> 00:40:52,833 Tady máš nákupní seznam. 367 00:40:56,041 --> 00:40:58,125 Všechny si omotal kolem prstu. 368 00:40:58,208 --> 00:41:01,541 Jistě, všechny kromě vás, pane Romane. 369 00:41:01,625 --> 00:41:04,666 Nevěříte, že se člověk může změnit. 370 00:41:04,750 --> 00:41:07,625 Vy tomu klidně věřte, otče. Je to pro vás lepší. 371 00:41:07,708 --> 00:41:09,083 Na co čumíš? 372 00:41:09,166 --> 00:41:10,541 Děkuju, paní Grażynko. 373 00:41:10,625 --> 00:41:11,833 Co se vám nezdá? 374 00:41:11,916 --> 00:41:14,708 Takové jako on znám a jedno jsem se naučil. 375 00:41:14,791 --> 00:41:16,750 - Budete si přát? - Tohle. 376 00:41:17,750 --> 00:41:20,083 Zloděj bude vždycky zlodějem. 377 00:41:20,166 --> 00:41:22,041 Pospěšte si. Slyšíte? 378 00:41:22,125 --> 00:41:24,125 - Počkejte chvíli! - Spěcháme. 379 00:41:24,208 --> 00:41:27,375 Pane Romane, co na to říct? 380 00:41:28,666 --> 00:41:34,125 No. Jste výborný šachista. Gratuluju. 381 00:41:35,750 --> 00:41:37,000 Dobře a peníze? 382 00:41:39,166 --> 00:41:40,458 Uděláte si party? 383 00:41:46,208 --> 00:41:47,500 Odnes to otci Janovi. 384 00:41:50,041 --> 00:41:51,375 Tak už jdi! 385 00:41:54,041 --> 00:41:56,208 Odnes to zpátky panu Romanovi. 386 00:41:56,875 --> 00:41:58,291 Řekni mu, že… 387 00:42:00,041 --> 00:42:01,833 že to má jako poděkování 388 00:42:01,916 --> 00:42:05,083 za účast na experimentu sociální rehabilitace. 389 00:42:08,666 --> 00:42:14,541 Vševědoucí pan Roman si myslel, že vezmeš peníze a už tě neuvidíme. 390 00:42:19,125 --> 00:42:22,916 Jak je to s tím pěšcem? Dostane se na druhou stranu… 391 00:42:23,000 --> 00:42:25,083 A nastane… 392 00:42:26,000 --> 00:42:27,000 proměna. 393 00:42:28,208 --> 00:42:30,666 Proměna je situace, kdy pěšec… 394 00:42:31,500 --> 00:42:34,250 může být vyměněn za silnější figuru. 395 00:42:35,291 --> 00:42:37,625 Ale tvoje svědomí zvítězilo. 396 00:42:38,208 --> 00:42:41,125 A upřímně, já o tobě nepochyboval. 397 00:42:49,958 --> 00:42:52,291 - Každý, Romane… - Ano? 398 00:42:52,375 --> 00:42:54,375 Každý si zaslouží odpuštění. 399 00:42:55,250 --> 00:42:56,250 To doufám. 400 00:43:14,166 --> 00:43:16,083 Jak to, že mě Pablo nedostal? 401 00:43:17,458 --> 00:43:19,250 Musel zmizet z města. 402 00:43:20,125 --> 00:43:22,500 Každopádně jsem v noci konečně spal. 403 00:43:26,500 --> 00:43:30,458 A Janovi se ani nesnilo, že se mu tak rozroste stádo. 404 00:43:53,291 --> 00:43:54,708 Co tady děláte? 405 00:43:55,833 --> 00:43:57,041 Přinesl jsem deku. 406 00:43:58,083 --> 00:43:59,375 Odejděte, prosím. 407 00:44:00,708 --> 00:44:03,916 Znovu zaklepejte a počkejte na vyzvání. 408 00:44:05,375 --> 00:44:06,708 Tohle si odneste. 409 00:44:23,125 --> 00:44:25,625 - Kdo je tam? - Já. Přinesl jsem deku. 410 00:44:26,250 --> 00:44:27,208 Kdo „já“? 411 00:44:28,166 --> 00:44:29,083 Do prdele… 412 00:44:29,583 --> 00:44:31,333 Patryk! Nesu deku! 413 00:44:33,000 --> 00:44:34,083 Pojďte dál. 414 00:44:36,541 --> 00:44:39,375 Je mi ukradený, jestli tu deku chcete nebo ne. 415 00:44:39,458 --> 00:44:41,125 Otec mi řekl, ať ji přinesu. 416 00:44:41,958 --> 00:44:44,208 Ale radši si ji vezměte, je zima. 417 00:45:26,500 --> 00:45:27,708 Slyšel nás? 418 00:45:37,458 --> 00:45:38,541 Na rovinu? 419 00:45:40,625 --> 00:45:41,750 Nevím. 420 00:45:43,833 --> 00:45:45,666 Ale myslím, že ano. 421 00:45:47,791 --> 00:45:50,375 Tady. Patryk vás drží za ruku. 422 00:45:51,125 --> 00:45:53,083 A miluje vás. 423 00:45:54,166 --> 00:45:55,166 Opravdu moc. 424 00:45:55,666 --> 00:45:58,041 Řekni panu Józefovi, že ho miluješ. 425 00:45:58,541 --> 00:45:59,708 Miluju vás. 426 00:46:02,041 --> 00:46:03,250 Modleme se. 427 00:46:04,375 --> 00:46:06,125 Pane, smiluj se nad námi. 428 00:46:06,208 --> 00:46:09,041 - Opakuj. Smiluj se nad námi. - Smiluj se nad námi. 429 00:46:09,791 --> 00:46:12,208 - Pane, smiluj se nad námi. - Smiluj se nad námi. 430 00:46:12,291 --> 00:46:15,000 Svatý Petře a Pavle, modlete se za nás. 431 00:46:15,083 --> 00:46:16,041 Modli se za nás. 432 00:46:16,541 --> 00:46:18,083 - Modlete. - Modlete se za nás. 433 00:46:18,166 --> 00:46:21,041 - Svatý Barnabáši, modli se za nás. - Modli se za nás. 434 00:46:21,125 --> 00:46:24,500 - Svatý Stanislave, modli se za nás. - Modli se za nás. 435 00:46:24,583 --> 00:46:27,166 Svatý Martine, modli se za nás. 436 00:46:27,250 --> 00:46:28,708 Svatý Patriku… 437 00:46:28,791 --> 00:46:34,250 Jsem opravdu hrdý a dojatý, že jsem poznal tak skvělého člověka. 438 00:46:35,000 --> 00:46:39,750 Jsem tu s vámi z celého srdce a zůstanu s vámi až do konce! Miluji vás! 439 00:47:29,958 --> 00:47:31,375 Drž se, Józefe. 440 00:47:34,000 --> 00:47:35,000 Na shledanou. 441 00:47:38,125 --> 00:47:39,875 Nevěděl jsem, co dělat, otče. 442 00:47:39,958 --> 00:47:43,083 Chytil mě za ruku, jako by ode mě něco chtěl. 443 00:47:43,166 --> 00:47:47,416 - Jako by něco chtěl a já nemohl… - Přestaň. 444 00:47:50,416 --> 00:47:53,125 To, cos měl udělat, jsi zvládl skvěle. 445 00:47:57,875 --> 00:47:59,083 Děkuju ti za to. 446 00:48:30,750 --> 00:48:32,125 Patryku. 447 00:48:33,000 --> 00:48:35,041 Tak pojď. No tak. 448 00:48:35,916 --> 00:48:37,875 Nahoru. Raz a dva. 449 00:48:37,958 --> 00:48:39,875 Tak jo. 450 00:48:41,125 --> 00:48:42,125 Jdi spát. 451 00:49:18,875 --> 00:49:19,875 Opravil jsem ho. 452 00:49:25,166 --> 00:49:26,166 To jste vy? 453 00:49:29,833 --> 00:49:30,833 Ano. 454 00:49:35,250 --> 00:49:36,291 Pěkná fotka. 455 00:49:43,958 --> 00:49:49,250 „Její pohyb na jevišti je dechberoucí zážitek. 456 00:49:50,000 --> 00:49:53,583 Ona nechodí. Vznáší se. 457 00:49:55,083 --> 00:49:57,958 Do jejích očí se zamilujete. 458 00:49:58,625 --> 00:50:03,333 Ale jak otevře pusu, slyšíte faleš. 459 00:50:04,291 --> 00:50:08,166 Obzvlášť závěrečná scéna byla slabá. 460 00:50:08,250 --> 00:50:11,833 Mladé herečce chybí zkušenosti 461 00:50:11,916 --> 00:50:14,791 nebo možná jen lepší režisér.“ 462 00:50:24,000 --> 00:50:27,000 - Pomoz mi. Zaseklo se to. - Nejede to? 463 00:50:27,083 --> 00:50:29,166 Musíš zatlačit. Sakra… 464 00:50:29,250 --> 00:50:30,583 Už to mám. 465 00:50:41,041 --> 00:50:45,291 Jeho návrhy jsem odmítla. Byl to hrozný blb. 466 00:50:47,375 --> 00:50:50,375 „Nová hvězda na divadelní klen… 467 00:50:51,833 --> 00:50:53,250 klenbě.“ 468 00:51:00,208 --> 00:51:02,666 - Mockrát děkuju. - Na tvůj věk. 469 00:51:11,125 --> 00:51:13,000 Co to děláš? 470 00:51:13,083 --> 00:51:16,250 Příště si je namaluj sama. Já to neumím. 471 00:51:16,333 --> 00:51:18,666 Patryku, přišroubuj madla v koupelně. 472 00:51:18,750 --> 00:51:21,041 Nech mě aspoň sundat batoh! 473 00:51:21,125 --> 00:51:23,041 No tak, řekni mu něco. 474 00:51:23,125 --> 00:51:25,500 Za podvádění půjdeš do pekla! 475 00:51:25,583 --> 00:51:27,875 „…žádné dva polibky nejsou stejné. 476 00:51:27,958 --> 00:51:30,791 - Žádné dva pohledy očí.“ - Do očí. 477 00:51:32,166 --> 00:51:35,541 Cítím to v hlavě, cítím to v srdci. A tady taky. 478 00:51:35,625 --> 00:51:37,250 Přestaň, ty. 479 00:51:40,416 --> 00:51:42,541 V krásné dny je to těžší. 480 00:51:44,250 --> 00:51:45,791 Můžu se jen dívat. 481 00:51:46,541 --> 00:51:48,250 Někdy ochutnat. 482 00:51:48,833 --> 00:51:51,166 Řeknu v kuchyni, aby ti něco uvařili. 483 00:51:51,250 --> 00:51:54,083 Ne. Tohle nebudou umět. 484 00:51:55,208 --> 00:51:59,541 Rebarborové lívance na víně? Kde tady mám vzít víno? 485 00:52:00,125 --> 00:52:01,375 Kde by? 486 00:52:02,208 --> 00:52:07,250 Ne, děkuju, ale nemůžu. Dnes ne. Jsem tady na kole. 487 00:52:15,458 --> 00:52:16,916 Geniální! 488 00:52:17,916 --> 00:52:19,375 - Vážně? - Jo! 489 00:52:19,458 --> 00:52:21,625 „Žádné dva polibky nejsou stejné. 490 00:52:21,708 --> 00:52:24,833 Žádné dva pohledy očí.“ 491 00:52:24,916 --> 00:52:27,958 - Do očí. - Do očí… 492 00:52:28,583 --> 00:52:29,708 Tohle je blbost! 493 00:52:29,791 --> 00:52:30,833 Je to nesmysl! 494 00:52:32,291 --> 00:52:34,666 Patryku. Čeho se bojíš? 495 00:52:36,458 --> 00:52:38,875 Že mi zruší podmínku a půjdu sedět. 496 00:52:39,541 --> 00:52:42,416 Že mě Pablo zabije, když mu nesplatím dluh. 497 00:52:42,500 --> 00:52:44,916 Dobře, ale čeho se bojíš nejvíc? 498 00:53:08,666 --> 00:53:09,750 Uklidni se. 499 00:53:10,791 --> 00:53:12,625 - Podívej se na mě. - „Včera…“ 500 00:53:12,708 --> 00:53:13,750 Jen klid. 501 00:53:15,416 --> 00:53:17,916 Přemýšlej o tom, co čteš. 502 00:53:18,708 --> 00:53:19,666 Do toho. 503 00:53:19,750 --> 00:53:24,416 „Včera, když někdo vedle mě vyslovil tvoje jméno, 504 00:53:25,666 --> 00:53:30,000 bylo mi, jako by sem otevřeným oknem přilétla růže.“ 505 00:53:30,083 --> 00:53:36,250 „Dnes, když jsme konečně spolu, otáčím se tváří ke zdi. 506 00:53:37,541 --> 00:53:38,541 Růže? 507 00:53:39,583 --> 00:53:41,166 Jak vypadá růže? 508 00:53:42,500 --> 00:53:43,833 Je to květina? 509 00:53:45,458 --> 00:53:47,125 Nebo snad kámen?“ 510 00:54:41,791 --> 00:54:43,166 Utrhl jsem ji pro tebe. 511 00:54:45,250 --> 00:54:46,875 - Je krásná. - Že jo? 512 00:54:48,958 --> 00:54:53,333 Můj Piotr mi vždycky… dával růže. 513 00:54:55,500 --> 00:54:58,708 Bylo to nejkrásnější období mého života. 514 00:55:02,416 --> 00:55:03,875 Zemřel při nehodě. 515 00:55:10,291 --> 00:55:11,333 Patryčku… 516 00:55:14,833 --> 00:55:19,458 Otevři tamten horní šuplík. Něco tam pro tebe je. 517 00:55:20,250 --> 00:55:22,333 V malé stříbrné krabičce. 518 00:55:23,375 --> 00:55:25,875 - Má tvar srdce. - Tady? 519 00:55:28,458 --> 00:55:29,458 Ano. 520 00:55:35,625 --> 00:55:37,916 To nemůžu přijmout. 521 00:55:39,750 --> 00:55:43,375 Na moje prsty je už moc malý. 522 00:55:43,458 --> 00:55:45,666 Co s ním mám dělat? 523 00:55:45,750 --> 00:55:51,291 Až potkáš dívku, kterou budeš opravdu milovat, 524 00:55:52,333 --> 00:55:54,125 dej jí ten prstýnek. 525 00:55:59,125 --> 00:56:01,041 Ale starej se o vaši lásku. 526 00:56:03,291 --> 00:56:04,291 Dobře? 527 00:56:11,583 --> 00:56:12,791 Měl bych už jít. 528 00:56:14,958 --> 00:56:15,958 Počkej. 529 00:56:18,125 --> 00:56:20,000 Poseď ještě chvíli. 530 00:56:26,416 --> 00:56:27,375 Dobře. 531 00:56:35,125 --> 00:56:36,125 Děkuji. 532 00:57:16,625 --> 00:57:17,875 Podívej se na sebe. 533 00:57:21,041 --> 00:57:22,458 Tam máš zrcadlo. 534 00:57:24,833 --> 00:57:28,041 Podívej se na sebe a řekni mi, co vidíš. 535 00:57:33,625 --> 00:57:37,083 Patryku, právě jsi našel další důvod k vzteku. 536 00:57:42,375 --> 00:57:44,916 - Omlouvám se. - Nemáš se mi za co omlouvat. 537 00:57:55,208 --> 00:57:56,125 Hanio… 538 00:57:59,083 --> 00:58:00,708 Umírající člověk… 539 00:58:02,000 --> 00:58:05,291 potřebuje cítit, že může zemřít. 540 00:58:06,208 --> 00:58:09,333 A tys tu chtěl paní Haniu držet. Kvůli komu? 541 00:58:12,875 --> 00:58:15,791 Kvůli paní Hanie ne. Kvůli komu tedy? 542 00:58:17,916 --> 00:58:19,291 Kvůli sobě. 543 00:58:19,375 --> 00:58:21,708 Kurva! Doktora! 544 00:58:22,833 --> 00:58:23,833 Doktora! 545 00:58:29,166 --> 00:58:30,583 Co jsem jí měl říct? 546 00:58:32,750 --> 00:58:35,666 „Děkuju. Byla jste na mě hodná.“ 547 00:58:47,958 --> 00:58:50,125 Měls tam sedět… 548 00:58:51,833 --> 00:58:53,416 a držet ji za ruku. 549 00:58:56,833 --> 00:58:57,833 To je vše. 550 00:59:24,625 --> 00:59:29,791 Opravdu chtěla, abys našel svoje místo na zemi. 551 00:59:37,375 --> 00:59:39,333 A myslím, že vím, kde to je. 552 00:59:39,416 --> 00:59:41,416 Pojď. Všechno ti ukážu. 553 00:59:41,500 --> 00:59:45,291 Tady skladujeme brambory. Tady… To až potom. 554 00:59:45,375 --> 00:59:47,750 Jo, vidíš. Obleč si to. 555 00:59:49,166 --> 00:59:51,208 Tak prosím. Tady… 556 00:59:51,291 --> 00:59:54,875 Co vy s tím telefonem tady děláte? Do práce! No! 557 00:59:55,750 --> 00:59:56,958 Vidíš? 558 01:00:03,000 --> 01:00:04,458 Patryku. 559 01:00:04,541 --> 01:00:05,666 Zkus tenhle. 560 01:00:07,708 --> 01:00:10,500 No jak to krájíš? 561 01:00:12,166 --> 01:00:13,833 Osolila jsi brambory? 562 01:00:15,083 --> 01:00:17,458 Nedělej mi z těch rajčat fašírku! 563 01:00:20,125 --> 01:00:22,041 Zase jsi mi vzal utěrku! 564 01:00:25,583 --> 01:00:26,500 Panečku! 565 01:00:40,708 --> 01:00:43,166 Vejce je evidentně natvrdo. 566 01:00:43,250 --> 01:00:46,000 Dalo by se říct, že je jako z kamene. 567 01:00:46,500 --> 01:00:48,541 Hodilo by se na frisbee. 568 01:00:48,625 --> 01:00:50,208 Odnes to pryč! 569 01:00:56,208 --> 01:01:00,500 Evidentně moc měkké. Celé to teče. 570 01:01:00,583 --> 01:01:01,666 Nechutné. 571 01:01:01,750 --> 01:01:04,791 Odnes to. Tím bys někoho akorát otrávil. 572 01:01:31,500 --> 01:01:34,958 Dámy a pánové, tohle je úžasné, 573 01:01:35,041 --> 01:01:38,416 přímo oduševnělé pošírované vejce. 574 01:01:39,083 --> 01:01:41,083 Bravo a teď to prosím skliď. 575 01:01:42,791 --> 01:01:44,541 Bude se ti tu líbit. 576 01:01:45,458 --> 01:01:47,125 Jsem si tím jistá. 577 01:01:47,208 --> 01:01:49,958 Jak krájíš ten pórek? 578 01:01:52,416 --> 01:01:54,083 Ženská jedna líná! 579 01:01:59,666 --> 01:02:00,833 Hej! 580 01:02:00,916 --> 01:02:03,291 Hej, kotě! Kotě! 581 01:02:04,375 --> 01:02:05,458 Hej! 582 01:02:09,541 --> 01:02:10,666 Pomůžu ti. 583 01:02:11,375 --> 01:02:14,958 Zaprvé, nepotřebuju pomoc od chytráka, co mi říká „kotě“. 584 01:02:15,666 --> 01:02:18,250 A zadruhé, tenhle byl poslední. Čau! 585 01:02:18,750 --> 01:02:21,166 Nejsem chytrák, jsem kuchař. 586 01:02:21,250 --> 01:02:24,875 A ty jsi dobrovolnice. A to byl služební rozkaz. Vrať se. 587 01:02:32,083 --> 01:02:33,291 Pomůžu ti. 588 01:02:37,291 --> 01:02:39,958 Kruci! Je to fakt těžký. 589 01:02:43,625 --> 01:02:45,708 Vstup do mého království. 590 01:02:47,791 --> 01:02:51,708 Najdeš tu na práci horší věci, než pomáhat v kuchyni. 591 01:03:04,708 --> 01:03:05,833 Udělej si pohodlí. 592 01:03:24,625 --> 01:03:28,333 - Musíš je loupat tenčí. - Dobře. Ty ruce pryč. 593 01:03:28,416 --> 01:03:31,083 Počkej, ukážu ti, jak na to. 594 01:03:34,250 --> 01:03:35,458 Předpokládal jsem… 595 01:03:36,125 --> 01:03:42,083 že 30minutové zpoždění musí mít nějaký dobrý důvod. 596 01:03:43,000 --> 01:03:44,958 A jak vidím, nemýlil jsem se. 597 01:03:45,041 --> 01:03:47,708 Ohřeju vám lívance, otče. 598 01:03:48,416 --> 01:03:50,166 Sám se běž ohřát. 599 01:03:52,416 --> 01:03:53,416 Żaneto. 600 01:03:54,833 --> 01:03:56,958 Abys neřekla, že jsem tě nevaroval. 601 01:03:58,791 --> 01:04:00,500 Je to recidivista. 602 01:04:03,083 --> 01:04:04,291 Zatím! 603 01:04:09,166 --> 01:04:10,541 Lívance, to určitě. 604 01:04:11,666 --> 01:04:12,708 Tři měsíce! 605 01:04:13,458 --> 01:04:14,500 V Krokowě! 606 01:04:14,583 --> 01:04:16,166 Kámo! 607 01:04:17,416 --> 01:04:18,625 Já tě miluju! 608 01:04:26,041 --> 01:04:28,416 Patryku. Chobotnici do vroucí vody. 609 01:04:28,500 --> 01:04:31,416 - Jen na minutu. Nezapomeň. - Pak do studené vody. 610 01:04:32,750 --> 01:04:34,916 - A kdo bude šéfkuchař? - No kdo? 611 01:04:35,000 --> 01:04:36,791 - Kdo bude šéfkuchař? - Kdo? 612 01:04:36,875 --> 01:04:38,666 Já budu šéfkuchař! 613 01:04:40,875 --> 01:04:45,500 Jogurt, majonéza, česnek a rajčatový protlak. 614 01:04:45,583 --> 01:04:48,125 - To máš z internetu? - Ne, z hlavy. 615 01:04:58,000 --> 01:04:59,083 Do prdele! 616 01:05:05,666 --> 01:05:08,083 UMĚNÍ MILOVÁNÍ 617 01:05:16,875 --> 01:05:19,833 Vidím, že tě zajímá poezie. 618 01:05:27,500 --> 01:05:30,250 Patryku, byl jsi někdy v televizi? 619 01:05:31,375 --> 01:05:32,375 No jasně. 620 01:05:33,416 --> 01:05:34,416 Vážně? 621 01:05:35,000 --> 01:05:36,333 Na jaké stanici? 622 01:05:39,541 --> 01:05:40,541 Na čerpací. 623 01:05:42,208 --> 01:05:44,250 Nahráli mě, jak kradu kabanos. 624 01:05:49,000 --> 01:05:52,833 Skvěle. To znamená, že máš zkušenosti. Takže… 625 01:05:55,208 --> 01:05:56,333 jdeme. 626 01:05:58,458 --> 01:06:01,541 - Do televize? - Za lidmi. 627 01:06:07,291 --> 01:06:08,833 Na plný petardy! 628 01:06:10,583 --> 01:06:12,208 Co to děláš? 629 01:06:12,791 --> 01:06:15,125 Vždycky, když řídíš, tak se modlím. 630 01:06:17,750 --> 01:06:19,416 To je chvályhodné. 631 01:06:22,791 --> 01:06:28,666 Bůh není hnusný dědek, který sedí na obláčku a říká: 632 01:06:28,750 --> 01:06:32,416 „Kowalski, nelíbí se mi tvůj hrnek. Sešlu na tebe rakovinu.“ 633 01:06:34,083 --> 01:06:35,291 Takový Bůh není. 634 01:06:35,916 --> 01:06:37,458 Pokračuj. Je to dobrý. 635 01:06:38,833 --> 01:06:39,791 Tak jo. 636 01:06:40,666 --> 01:06:43,333 Ziuku, Jan je v televizi! Pojď se podívat! 637 01:06:43,416 --> 01:06:44,416 Už jdu. 638 01:06:44,500 --> 01:06:48,666 Jestli máte o Bohu takovouhle představu, 639 01:06:48,750 --> 01:06:52,750 pak bych jako katolický kněz byl radši, kdybyste byli nevěřící. 640 01:06:57,625 --> 01:06:59,583 Co je? Ven! 641 01:07:49,416 --> 01:07:50,416 Co se stalo? 642 01:07:53,041 --> 01:07:54,041 Vyměníme se. 643 01:08:00,375 --> 01:08:02,000 Kam to vlastně jedeme? 644 01:08:04,833 --> 01:08:10,291 Do největšího pekla na zemi. 645 01:08:43,083 --> 01:08:44,708 - Ahoj, Jane. - Ahoj! 646 01:08:44,791 --> 01:08:47,583 Hele, jsi náš první host. Máme tady… 647 01:08:47,666 --> 01:08:50,291 - Zapomněl jsem se představit. Jurek. - Ahoj. 648 01:08:50,375 --> 01:08:51,875 Prosím. 649 01:08:51,958 --> 01:08:54,291 Zůstaňte prosím za monitorem. 650 01:08:54,375 --> 01:08:55,791 Dej mi ruku. 651 01:08:56,625 --> 01:08:58,958 Co to sakra je? Chci normální mikrofon. 652 01:08:59,041 --> 01:09:01,500 Počkej. Promiň. Dobře. Dávej pozor. 653 01:09:03,125 --> 01:09:06,958 Srdečně vás tu vítám. Máme tu prvního hosta. 654 01:09:07,041 --> 01:09:10,375 Přivítejte otce Jana Kaczkowského! Velký potlesk! 655 01:09:11,125 --> 01:09:14,416 Přijel sem z druhého konce Polska! 656 01:09:23,125 --> 01:09:27,208 VELKÝ ORCHESTR VÁNOČNÍ POMOCI 657 01:09:27,291 --> 01:09:28,833 Co máme… 658 01:09:30,375 --> 01:09:33,416 říct našim blízkým, kteří… 659 01:09:34,083 --> 01:09:35,500 umírají… 660 01:09:36,416 --> 01:09:37,500 jsou nemocní? 661 01:09:48,750 --> 01:09:50,166 My smrtelně nemocní… 662 01:09:52,708 --> 01:09:55,833 nečekáme, že nás budete utěšovat a hladit 663 01:09:55,916 --> 01:10:00,083 a dokola opakovat, že to bude dobré. 664 01:10:00,166 --> 01:10:02,458 Potřebujeme od vás slyšet něco jiného. 665 01:10:02,541 --> 01:10:06,500 „Neboj se. Ať se stane cokoliv, zůstanu s tebou. 666 01:10:06,583 --> 01:10:08,625 Neopustím tě, protože tě miluju.“ 667 01:10:09,541 --> 01:10:12,416 Ale abyste to dokázali říct, 668 01:10:13,500 --> 01:10:16,916 musíte na tom pracovat celý život. 669 01:10:18,750 --> 01:10:21,500 Musíte se snažit. 670 01:10:21,583 --> 01:10:24,458 Zvlášť když jde o složité vztahy. 671 01:10:26,541 --> 01:10:31,291 Nic nás nezbavuje naší zodpovědnosti 672 01:10:31,375 --> 01:10:34,458 starat se o vztahy s těmi, které milujeme nejvíc. 673 01:10:42,375 --> 01:10:43,375 Čas. 674 01:10:44,833 --> 01:10:50,125 Čas je to nejcennější, co můžeme jeden druhému dát. 675 01:10:52,166 --> 01:10:53,541 Náš vlastní čas. 676 01:11:32,375 --> 01:11:34,875 Dohodněme se, že mi budeš říkat „otče“ 677 01:11:34,958 --> 01:11:37,708 jen ve formálních situacích, dobře? 678 01:11:40,208 --> 01:11:44,333 Jen mi neříkej Jašku nebo Janku, nebo tě zabiju. 679 01:11:44,416 --> 01:11:46,625 - Jak ti mám říkat? - Jmenuju se Jan. 680 01:11:47,583 --> 01:11:49,791 Nejlíp, když mi budeš říkat Johnny. 681 01:12:23,416 --> 01:12:25,958 - Ano? - Jane, přišly ti výsledky. 682 01:12:26,041 --> 01:12:28,625 - Vůbec tomu nerozumím. - Mami, uklidni se. 683 01:12:28,708 --> 01:12:30,708 Přečti, co tam je napsané. 684 01:12:30,791 --> 01:12:33,291 - Sakra, zapomněl jsem víčka. - Moment. 685 01:12:34,041 --> 01:12:35,750 „Nádor roste, 686 01:12:35,833 --> 01:12:40,458 zejména v oblasti klenby pravého čelního laloku, 687 01:12:40,541 --> 01:12:44,208 v cirkumventrikulární a subkortikální bílé hmotě čelního laloku 688 01:12:44,291 --> 01:12:47,375 s hyperintenzivními ložisky v parietálním laloku…“ 689 01:12:48,500 --> 01:12:50,250 - To nic. - Počkej. 690 01:12:51,083 --> 01:12:52,083 Dej mi tu kávu. 691 01:12:52,166 --> 01:12:56,250 „…a parientální hyperintenzivní ložiska viditelná na snímcích…” 692 01:12:57,458 --> 01:13:00,041 Já nemůžu. Zavolám ti později. 693 01:13:01,916 --> 01:13:04,000 Co je? Andiamo. 694 01:13:04,833 --> 01:13:06,125 Jedeme. 695 01:13:48,166 --> 01:13:49,125 Pablo, 696 01:13:49,750 --> 01:13:51,125 prosím, tady ne. 697 01:13:51,208 --> 01:13:52,833 Za koho mě máš? 698 01:13:53,625 --> 01:13:56,375 Naskoč. Ukážeš nám okolí. 699 01:14:18,166 --> 01:14:20,125 Dobře! To stačí! 700 01:14:36,541 --> 01:14:39,916 - Patryku, co se stalo? - To nic, mami. 701 01:14:40,000 --> 01:14:43,541 Sedni si. Najez se. Hned ti něco přinesu. 702 01:14:50,208 --> 01:14:51,958 Sedni si, synku. Ukaž. 703 01:14:52,875 --> 01:14:54,041 Ukaž mi to. 704 01:14:55,125 --> 01:14:57,791 - Mami, přestaň! - Dobře, počkej. 705 01:15:01,375 --> 01:15:04,208 Dej si vodu. Napij se. 706 01:15:05,541 --> 01:15:07,791 Voda je dobrá, nese lodě. Pij. 707 01:15:13,125 --> 01:15:14,458 Kdo ti to udělal? 708 01:15:15,375 --> 01:15:16,958 Pokaždé, když sem přijdeš… 709 01:15:17,958 --> 01:15:19,125 Sakra, mami. 710 01:15:20,291 --> 01:15:21,916 Musím ti to utřít. 711 01:15:23,166 --> 01:15:24,583 Sakra. 712 01:15:24,666 --> 01:15:26,125 Synu, co se děje? 713 01:15:26,750 --> 01:15:29,208 Spi, tati. Nic se neděje. 714 01:15:29,291 --> 01:15:31,291 Hele, přišel ti dopis. 715 01:15:36,541 --> 01:15:38,708 Dopis s úředním razítkem. 716 01:15:39,625 --> 01:15:41,166 Soudy nejsou jako Pablo. 717 01:15:42,416 --> 01:15:44,958 Kéž bych zaplatil ty pitomý pokuty. 718 01:15:45,958 --> 01:15:48,291 Styděl jsem se Jana požádat o peníze. 719 01:15:49,833 --> 01:15:52,166 Doufal jsem, že třeba zapomenou. 720 01:15:57,500 --> 01:15:59,583 Zavolejte prosím dalšího svědka. 721 01:16:41,458 --> 01:16:43,375 Uveďte své jméno a věk. 722 01:16:46,500 --> 01:16:48,250 Jan Kanty Kaczkowski. 723 01:16:49,000 --> 01:16:51,375 - 37 let. - Povolání? 724 01:16:53,333 --> 01:16:54,583 Bioetik. 725 01:16:56,208 --> 01:17:01,791 Vedu Hospic svatého otce Pia v Pucku. 726 01:17:03,416 --> 01:17:05,958 Jsem kněz římskokatolické církve. 727 01:17:06,791 --> 01:17:10,416 - Víte, proč tu jste? - Ano, vím. Rozumím. 728 01:17:12,791 --> 01:17:14,583 Co k tomu tedy řeknete? 729 01:17:18,416 --> 01:17:19,833 Ctihodný soude, 730 01:17:20,791 --> 01:17:25,541 zaprvé, po nedávných událostech 731 01:17:26,666 --> 01:17:31,000 chci říct, že mě uráží 732 01:17:31,916 --> 01:17:36,708 nedůvěra soudu v mé předchozí svědectví. 733 01:17:36,791 --> 01:17:39,125 A ve svědectví personálu hospicu. 734 01:17:40,000 --> 01:17:42,083 Mohl byste jít k věci? 735 01:17:44,291 --> 01:17:45,500 Ctihodný soude… 736 01:17:46,916 --> 01:17:49,041 skutečnou hodnotu člověka… 737 01:17:50,208 --> 01:17:54,500 lze vidět jen v přítomnosti skutečné lidské tragédie. 738 01:17:56,458 --> 01:18:00,333 Neviděl jsem Patryka Galewského na diskotéce! 739 01:18:02,291 --> 01:18:06,333 Viděl jsem ho na místě plném nemocných a umírajících lidí. 740 01:18:06,416 --> 01:18:12,791 Tím nemůžete jen tak proplout 741 01:18:12,875 --> 01:18:17,458 a pak si odškrtnout veřejně prospěšné práce. 742 01:18:21,250 --> 01:18:22,458 Ctihodný soude… 743 01:18:23,666 --> 01:18:29,333 předstíral obviněný Patryk Galewski… 744 01:18:30,750 --> 01:18:35,958 když držel za ruku smrtelně nemocného a osamělého člověka? 745 01:18:40,541 --> 01:18:42,125 Před očima… 746 01:18:44,458 --> 01:18:45,458 teď vidím… 747 01:18:51,458 --> 01:18:53,541 úsměvy mnoha pacientů. 748 01:19:03,666 --> 01:19:05,500 Když člověk umírá 749 01:19:07,500 --> 01:19:10,416 a usmívá se při pohledu na jiného člověka, 750 01:19:12,125 --> 01:19:18,000 je to buď jeho nejbližší příbuzný, který ho miluje, 751 01:19:19,500 --> 01:19:23,375 nebo jen opravdu dobrý člověk… 752 01:19:26,083 --> 01:19:27,583 kterému důvěřuje 753 01:19:29,375 --> 01:19:30,625 a na kterého se těší. 754 01:20:51,625 --> 01:20:54,958 S přihlédnutím ke všem důkazům 755 01:20:55,041 --> 01:20:58,541 a proběhlým rokováním 756 01:20:58,625 --> 01:21:03,333 shledává soud obžalovaného za velmi schopného manipulátora, 757 01:21:03,416 --> 01:21:06,666 který o sobě dokáže vytvořit falešný obraz. 758 01:21:07,333 --> 01:21:10,625 Soud nevěří v nápravu obžalovaného 759 01:21:10,708 --> 01:21:13,125 a rozhodl obnovit trest. 760 01:21:13,666 --> 01:21:20,458 Ukládá tedy obviněnému trest odnětí svobody na tři roky. 761 01:21:21,416 --> 01:21:23,833 Musíš to prostě vydržet. 762 01:21:29,541 --> 01:21:30,958 Vím, že to zvládneš. 763 01:22:19,041 --> 01:22:21,000 Budeš mojí ženou? 764 01:22:26,666 --> 01:22:27,916 Vezmeš si mě? 765 01:22:36,791 --> 01:22:38,000 Ty to myslíš vážně? 766 01:22:44,625 --> 01:22:45,625 Dobře. 767 01:22:46,625 --> 01:22:50,208 Dávám ti jedinou šanci, abys mi tady a teď řekl, 768 01:22:50,291 --> 01:22:53,791 že to je jen pitomej vtip, když mě žádáš… 769 01:22:55,000 --> 01:22:58,291 Žádáš mě o ruku těsně před tím, než půjdeš do vězení. 770 01:23:02,041 --> 01:23:06,041 Protože jestli to myslíš vážně, měla bych tě vykopnout! 771 01:23:12,750 --> 01:23:14,083 Vezmi si ho, prosím. 772 01:23:18,625 --> 01:23:20,250 Jak si to představuješ? 773 01:23:21,958 --> 01:23:24,208 Dáš si vedle postele moji fotku… 774 01:25:03,875 --> 01:25:07,458 Karwowski zase vyšiluje, ale máme to pod kontrolou. 775 01:25:07,541 --> 01:25:11,166 Á Galewski. Vítej! 776 01:25:11,250 --> 01:25:12,708 - Ke gangu. - Ne. 777 01:25:13,500 --> 01:25:14,916 Cože? Ty nechceš? 778 01:25:16,208 --> 01:25:17,791 Nechci ke gangu. 779 01:25:20,500 --> 01:25:21,500 Jdeme. 780 01:25:48,208 --> 01:25:49,625 Jak to zvládáš? 781 01:25:53,125 --> 01:25:54,416 Jsem zvyklý. 782 01:25:58,500 --> 01:26:01,375 Bylo mi 12, když mě zatkli poprvé. 783 01:26:02,916 --> 01:26:05,500 Po 24 hodinách jsem se vrátil domů. 784 01:26:07,375 --> 01:26:09,708 Otec mě vzal za kámošema. 785 01:26:10,625 --> 01:26:14,750 A začal se chlubit, jako bych vyhrál matematickou olympiádu. 786 01:26:18,125 --> 01:26:20,166 Myslel jsem, že to je život. 787 01:26:20,250 --> 01:26:23,666 Rok za mřížema a pak půl roku venku. 788 01:26:30,416 --> 01:26:31,583 A víš co? 789 01:26:33,541 --> 01:26:36,000 Teď vím, že se mám ke komu vrátit. 790 01:26:55,875 --> 01:27:01,833 Snažíme se s ředitelem věznice něco vymyslet. 791 01:27:03,833 --> 01:27:06,708 Od příštího týdne pravděpodobně… 792 01:27:06,791 --> 01:27:09,750 - Kurva. Já tě zabiju! - Všichni proti zdi! 793 01:27:09,833 --> 01:27:14,625 Pravděpodobně budeš moct přes den pracovat v hospicu. 794 01:27:15,125 --> 01:27:17,541 Bojujeme, aby ti snížili trest. 795 01:27:36,583 --> 01:27:38,500 Zdravím, pane arcibiskupe. 796 01:27:41,083 --> 01:27:45,333 Vždycky říkal, že člověk musí mít ve věcech pořádek. 797 01:27:45,916 --> 01:27:47,541 Dokončit je. 798 01:27:48,166 --> 01:27:49,708 Dodržet slovo. 799 01:27:54,375 --> 01:27:55,583 On ho dodržel. 800 01:27:56,958 --> 01:27:58,250 Snížili mi trest. 801 01:28:01,875 --> 01:28:03,875 Je super mít se kam vrátit. 802 01:28:22,625 --> 01:28:25,625 - Pane, když hoří svíčka… - Nazdar. 803 01:28:28,125 --> 01:28:29,541 Pablo… 804 01:28:35,875 --> 01:28:38,166 Pablova máma skončila v hospicu. 805 01:28:38,750 --> 01:28:42,208 A Johnny udělal to, v čem byl nejlepší. 806 01:28:42,791 --> 01:28:45,666 Všiml si, pochopil a objal. 807 01:28:46,625 --> 01:28:49,416 Zařídil všechno tak, abych se mohl vrátit 808 01:28:49,500 --> 01:28:51,708 k normálnímu, spořádanému životu. 809 01:28:54,083 --> 01:28:55,291 Co se děje? 810 01:29:09,958 --> 01:29:11,166 To jako fakt? 811 01:29:14,416 --> 01:29:15,625 Bude z tebe táta. 812 01:29:22,041 --> 01:29:23,416 Bude ze mě táta. 813 01:29:57,416 --> 01:30:01,583 To monstrum zničilo život mně, mojí sestře i matce. 814 01:30:01,666 --> 01:30:04,958 Jestli zemře, znamená to jen, že spravedlnost existuje. 815 01:30:05,041 --> 01:30:06,458 Pane Marcine… 816 01:30:09,875 --> 01:30:11,708 Věřte mi, prosím. 817 01:30:12,416 --> 01:30:17,291 Opravdu vás chápu. 818 01:30:17,375 --> 01:30:19,375 Ne, nechápeš! 819 01:30:19,458 --> 01:30:22,333 Požádal tě o to? Tak požádal? 820 01:30:26,083 --> 01:30:29,041 Jestli chceš, přijeď do Gdyně. Ukážu ti jizvy. 821 01:31:27,208 --> 01:31:28,958 A tohle je to ticho… 822 01:31:40,166 --> 01:31:41,833 po kterém toužíme. 823 01:31:47,875 --> 01:31:51,833 A zároveň se ho strašně bojíme. 824 01:31:57,791 --> 01:32:01,208 Pak totiž jasně slyšíme sebe. 825 01:32:20,541 --> 01:32:21,708 Ježíši. 826 01:32:25,583 --> 01:32:26,583 Děkuju. 827 01:32:29,333 --> 01:32:32,125 Ale něco ještě dokážu. 828 01:32:37,958 --> 01:32:40,458 Zítra máš schůzku v San Marcu. 829 01:32:42,541 --> 01:32:45,125 To nejde. Je to nejlepší restaurace v Trojměstí. 830 01:32:45,208 --> 01:32:46,208 Přestaň! 831 01:32:50,000 --> 01:32:51,000 Nemel hovadiny! 832 01:32:54,625 --> 01:32:57,625 Jsi nejlepší kuchař, jakého znám. 833 01:32:59,708 --> 01:33:02,625 Jen se prosím nezpozdi. 834 01:33:03,416 --> 01:33:05,125 Zaručil jsem se za tebe. 835 01:33:09,916 --> 01:33:12,166 Buď tam přesně ve tři. 836 01:33:14,541 --> 01:33:16,083 Máš pracovní pohovor. 837 01:33:19,625 --> 01:33:23,041 Jdu za panem Romanem. 838 01:33:24,416 --> 01:33:28,583 Abych mu řekl tu ne moc dobrou zprávu. 839 01:33:28,666 --> 01:33:30,125 Ale to je život. 840 01:34:04,583 --> 01:34:06,125 Potřebuju laskavost. 841 01:34:09,250 --> 01:34:10,708 Kolik ta blbost stála? 842 01:34:11,458 --> 01:34:13,250 - Dvě stě zlotých. - Cože? 843 01:34:14,625 --> 01:34:16,916 Nic. Půjčila jsem si ho z práce. 844 01:34:37,416 --> 01:34:39,375 - Máš všechno? - Mám. 845 01:35:03,083 --> 01:35:07,125 Volal majitel San Marca. 846 01:35:11,208 --> 01:35:13,375 Musí existovat… 847 01:35:16,458 --> 01:35:20,333 nějaké rozumné vysvětlení tvojí nepřítomnosti. 848 01:35:22,166 --> 01:35:24,958 Žádné mě ale nenapadá, 849 01:35:26,208 --> 01:35:30,458 protože mi rakovina už asi úplně vyžrala mozek. 850 01:35:48,000 --> 01:35:51,583 Teď je ta chvíle, kdy mi řekneš, co se stalo. 851 01:35:58,416 --> 01:35:59,958 Totálně jsem to posral. 852 01:36:11,500 --> 01:36:13,500 Jak sis to představoval? 853 01:36:14,541 --> 01:36:16,000 Kolik je hodin? 854 01:36:16,083 --> 01:36:19,583 Je 15.03 Jedeme do té restaurace? 855 01:36:23,875 --> 01:36:26,083 Takže? Jaký jsi měl plán? 856 01:36:26,166 --> 01:36:27,875 Kurva! 857 01:36:32,666 --> 01:36:37,875 Přivézt sem svázaného muže a co pak? 858 01:36:37,958 --> 01:36:40,583 Donutit ho smířit se s otcem? 859 01:36:56,500 --> 01:36:58,416 Udělal jsem to pro tebe. 860 01:37:07,125 --> 01:37:10,666 „Cokoliv jste učinili jednomu z těchto mých nepatrných bratří, 861 01:37:10,750 --> 01:37:12,166 mně jste učinili.“ 862 01:37:12,250 --> 01:37:17,916 Sakra! Buď je to pravda, nebo je to jen mýtus. 863 01:37:26,750 --> 01:37:30,208 Chceš být otcem? Nebo chceš být zločincem? 864 01:37:35,166 --> 01:37:37,458 Ty mě nemáš co učit o otcovství! 865 01:37:59,041 --> 01:38:00,458 Děkuju. 866 01:38:07,500 --> 01:38:09,125 Ovšem. 867 01:38:11,625 --> 01:38:16,916 S největší radostí přijdu a budu žebrat. 868 01:38:18,416 --> 01:38:20,083 Můžete mi prosím 869 01:38:22,083 --> 01:38:23,375 poslat zprávu? 870 01:38:24,791 --> 01:38:27,500 Ano. Děkuji. Mějte se. Spánembohem. 871 01:38:46,250 --> 01:38:50,583 - Nemůžeš aspoň něco delegovat? - Ne, nemůžu. 872 01:38:58,333 --> 01:38:59,666 Co se tam stalo? 873 01:39:02,583 --> 01:39:04,541 Došlo k nějaké nehodě? 874 01:39:06,625 --> 01:39:07,541 Ano. 875 01:39:09,708 --> 01:39:10,750 Jdeme. 876 01:39:19,791 --> 01:39:22,375 No tak, natáhni ty brka! 877 01:39:23,125 --> 01:39:28,583 Povím ti, Ziuku, to znělo dost dvojznačně. 878 01:39:31,125 --> 01:39:36,458 Dá-li Bůh, ještě bych je nějakou dobu nenatahoval. 879 01:39:38,291 --> 01:39:43,375 Jaké kreténské náboženství říká, že pro spásu je třeba trpět? 880 01:39:44,458 --> 01:39:46,250 Proč jsi to ty a ne já? 881 01:39:52,458 --> 01:39:55,416 A nevykládej mi tu o Kristově utrpení, 882 01:39:55,500 --> 01:39:57,708 protože jsem vzteky bez sebe. 883 01:39:57,791 --> 01:40:00,708 Ziuku, přestaň. Teď ne. 884 01:40:01,750 --> 01:40:05,916 To, co jsi jako otec mohl udělat, už jsi udělal. 885 01:40:07,125 --> 01:40:08,791 Odvedl jsi skvělou práci. 886 01:40:09,375 --> 01:40:11,208 A děkuju ti za to. 887 01:40:12,125 --> 01:40:15,416 Ale sakra přestaň se ze všeho obviňovat. 888 01:40:16,541 --> 01:40:18,666 Protože je to můj život. 889 01:40:21,166 --> 01:40:28,083 A teď mi přestaň překážet v tom, k čemu jsem byl povolán. 890 01:40:29,000 --> 01:40:30,000 Děkuju. 891 01:40:31,916 --> 01:40:32,916 Půjdu sám. 892 01:40:54,958 --> 01:40:58,583 Musíš být nejlepším partnerem… 893 01:41:01,625 --> 01:41:02,708 pro Żanetu. 894 01:41:04,500 --> 01:41:05,708 Nejlepším. 895 01:41:07,250 --> 01:41:08,500 Rozumíš? 896 01:41:09,833 --> 01:41:11,125 Došlo ti to? 897 01:41:14,250 --> 01:41:18,583 A nejlepším otcem na světě. 898 01:41:21,291 --> 01:41:22,291 Nejlepším. 899 01:42:09,375 --> 01:42:10,375 Ano? 900 01:42:13,666 --> 01:42:14,791 Roman Zalewski. 901 01:42:15,541 --> 01:42:16,666 Jsem jeho syn. 902 01:42:22,583 --> 01:42:26,666 Je mi to moc líto, ale váš otec včera večer zemřel. 903 01:42:32,375 --> 01:42:34,166 Můžete si to ověřit? 904 01:42:37,000 --> 01:42:38,000 Je mi líto. 905 01:42:55,583 --> 01:42:58,500 Když z vás rýma vysává radost ze života… 906 01:42:58,583 --> 01:42:59,916 Hele, co jsem koupila. 907 01:43:00,000 --> 01:43:03,125 …osvědčený lék, abychom se jí rychle zbavili. 908 01:43:03,208 --> 01:43:07,875 Před použitím čtěte příbalový leták nebo se poraďte s lékařem či lékárníkem. 909 01:43:07,958 --> 01:43:10,166 Jakýkoliv nevhodně užívaný lék… 910 01:43:10,250 --> 01:43:11,666 Musíme to poslouchat? 911 01:43:11,750 --> 01:43:12,833 A jsme zpátky. 912 01:43:12,916 --> 01:43:17,833 Bohužel, otec Jan Kaczkowski dnes do našeho studia nepřijde. 913 01:43:17,916 --> 01:43:19,500 Přejeme mu všechno dobré. 914 01:43:19,583 --> 01:43:22,541 A něco mu zahrajeme, na plný petardy. 915 01:43:23,166 --> 01:43:25,166 Číslo je momentálně nedostupné. 916 01:45:03,041 --> 01:45:04,041 Jane. 917 01:45:05,333 --> 01:45:06,458 Máš návštěvu. 918 01:45:33,250 --> 01:45:34,250 Ahoj. 919 01:45:42,666 --> 01:45:43,666 Jsem tu. 920 01:46:08,500 --> 01:46:09,500 Jsem tady. 921 01:46:26,416 --> 01:46:27,416 Víš… 922 01:46:31,208 --> 01:46:32,833 Bude to kluk. 923 01:46:36,083 --> 01:46:37,083 Myslím. 924 01:46:38,375 --> 01:46:40,083 Mám pocit, že to bude kluk. 925 01:46:42,208 --> 01:46:44,083 Víš, jak ho pojmenuju? 926 01:47:56,333 --> 01:47:57,333 Mami… 927 01:47:59,916 --> 01:48:02,333 Polož mu ruku na čelo. 928 01:50:46,583 --> 01:50:49,666 MÍSTO ČEKÁNÍ NA NĚCO ZAČNI ŽÍT SVŮJ ŽIVOT DNES. 929 01:50:49,750 --> 01:50:52,833 JE MNOHEM POZDĚJI, NEŽ SI MYSLÍŠ. OTEC JAN KACZKOWSKI 930 01:50:52,916 --> 01:50:58,416 Dáme si do úst kousek lahodné krvavé svíčkové s omáčkou 931 01:50:58,500 --> 01:51:01,958 a už nás obklopuje mystický zážitek. 932 01:51:02,041 --> 01:51:05,125 Sklenice vína. Jsou prázdniny, tak možná dvě. 933 01:51:07,291 --> 01:51:09,875 A pak ucítíte tu úžasnou chuť 934 01:51:09,958 --> 01:51:12,875 a říkáte si: „Bože, ty existuješ!“ 935 01:51:37,916 --> 01:51:40,041 To víno se pije samo. 936 01:51:51,458 --> 01:51:54,875 Víte, jak úžasné je cestovat jako zavazadlo? 937 01:52:35,291 --> 01:52:36,416 Jo, hoď to tam. 938 01:52:37,750 --> 01:52:39,041 Krájej rovnoměrně. 939 01:52:41,041 --> 01:52:42,250 Hezky. 940 01:52:47,541 --> 01:52:48,750 Tvoje žena je tady. 941 01:52:53,750 --> 01:52:55,333 Jašku, ahoj! 942 01:58:46,125 --> 01:58:50,125 Překlad titulků: Veronika Šnyrychová