1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:16,125 --> 00:01:17,625
[gears rattling, clanking]
4
00:01:17,708 --> 00:01:19,708
[chorus singing solemn Polish hymnal]
5
00:02:22,875 --> 00:02:24,750
[bell-like tinkling]
6
00:02:28,916 --> 00:02:30,916
Hey, it's that weirdo from Sopot.
7
00:02:31,000 --> 00:02:33,250
You know what happened
to our normal priest?
8
00:02:47,166 --> 00:02:48,791
Did you lock the back door?
9
00:02:56,541 --> 00:02:58,541
[Polish hip-hop song playing]
10
00:03:42,000 --> 00:03:43,375
Help! I'm being robbed!
11
00:03:55,791 --> 00:03:56,708
[song pauses]
12
00:03:56,791 --> 00:03:58,041
[tapping echoes]
13
00:03:58,125 --> 00:03:59,708
[Polish hip-hop song resumes]
14
00:04:05,125 --> 00:04:06,250
[runner grunts]
15
00:04:17,916 --> 00:04:18,916
[grunting]
16
00:04:31,333 --> 00:04:32,333
[song trails off]
17
00:04:38,750 --> 00:04:40,750
[solemn choral music playing]
18
00:04:55,458 --> 00:04:56,541
[no audible dialogue]
19
00:05:04,208 --> 00:05:05,875
[gate buzzing]
20
00:05:05,958 --> 00:05:07,041
[heavy door opening]
21
00:05:08,541 --> 00:05:10,250
SERWUS
SINGLE PLY TOILET PAPER
22
00:05:15,375 --> 00:05:16,541
[gate buzzing]
23
00:05:21,208 --> 00:05:22,208
[gate closes]
24
00:05:28,125 --> 00:05:29,833
[inmate] Hey there, Patty-boy.
25
00:05:29,916 --> 00:05:31,916
-Back already?
-[guard] Be quiet.
26
00:05:41,708 --> 00:05:42,916
[gate closes]
27
00:05:43,416 --> 00:05:44,291
Against the wall.
28
00:05:50,708 --> 00:05:51,708
[guard] Go in.
29
00:05:55,500 --> 00:05:56,500
Move your ass out.
30
00:05:57,333 --> 00:05:59,375
You heard him. Move your ass!
31
00:06:03,666 --> 00:06:04,833
[door slams shut]
32
00:06:13,750 --> 00:06:14,833
[man] Respect.
33
00:06:14,916 --> 00:06:16,666
[bold rock song playing]
34
00:06:16,750 --> 00:06:18,875
In here, you're fucked without it.
35
00:06:22,666 --> 00:06:24,875
You feel useless and alone.
36
00:06:26,333 --> 00:06:27,708
Just like the priest.
37
00:06:30,916 --> 00:06:33,166
Not only could he barely see or walk,
38
00:06:33,666 --> 00:06:35,291
but he was a chatterbox
39
00:06:36,375 --> 00:06:37,583
and an outsider.
40
00:06:40,333 --> 00:06:42,125
The thing about my town is,
41
00:06:42,208 --> 00:06:45,500
if you're not from here,
no one's gonna listen to you.
42
00:06:48,875 --> 00:06:50,916
And when these folks make up their mind,
43
00:06:51,416 --> 00:06:53,250
even God knows to give up.
44
00:06:56,250 --> 00:06:58,166
But by some miracle, he never did.
45
00:06:58,833 --> 00:07:01,958
He limped where no man
cared about going before.
46
00:07:02,583 --> 00:07:04,583
Life always made him walk uphill.
47
00:07:04,666 --> 00:07:08,125
That's why he talked to people
nobody else wanted to talk to anymore.
48
00:07:08,208 --> 00:07:10,458
[priest] You still have
a mouth to smoke with?
49
00:07:10,958 --> 00:07:12,208
Thank goodness for that.
50
00:07:13,333 --> 00:07:15,125
Come on then, take a drag.
51
00:07:16,458 --> 00:07:17,375
Well, okay.
52
00:07:18,375 --> 00:07:19,208
Good morning.
53
00:07:19,291 --> 00:07:22,416
So as they sing during pilgrimages…
54
00:07:22,500 --> 00:07:26,208
♪ Brother, come light my cig
Keep it burning ♪
55
00:07:26,291 --> 00:07:29,250
♪ Oh, brother, come give me a light
Hallelujah ♪
56
00:07:29,333 --> 00:07:30,875
-Good morning. Thank you.
-Morning.
57
00:07:31,583 --> 00:07:34,958
[man] From the very beginning,
they never gave him a chance.
58
00:07:35,041 --> 00:07:37,541
When he was born,
he weighed less than a kilogram.
59
00:07:37,625 --> 00:07:40,291
[priest] Think of this
as a kind of vacation.
60
00:07:40,791 --> 00:07:43,458
'Cause why not? Lie down and rest.
61
00:07:43,541 --> 00:07:46,333
[man] Maybe that's why
he had a thing for lost causes.
62
00:07:46,416 --> 00:07:48,750
You'll have plenty of time
in your life for walking.
63
00:07:48,833 --> 00:07:51,666
Fourteen days after ovulation,
64
00:07:51,750 --> 00:07:54,625
you can still knock somebody up,
unless you got a rubber.
65
00:07:54,708 --> 00:07:56,000
[student] Not a problem for you.
66
00:07:56,083 --> 00:07:58,666
[priest] Well done. Awesome.
Your prize is pajama bottoms.
67
00:07:58,750 --> 00:08:01,500
[man] No one cared about
these vocational school losers.
68
00:08:02,291 --> 00:08:03,541
But he won them over.
69
00:08:05,333 --> 00:08:06,541
You get the hell out of here!
70
00:08:06,625 --> 00:08:08,083
[man] This was the first time we met.
71
00:08:08,166 --> 00:08:11,250
-[priest] Do you hear me?
-But he didn't remember it.
72
00:08:11,333 --> 00:08:12,583
At least, I hope he didn't.
73
00:08:12,666 --> 00:08:15,875
[student] When this sick dude sees us,
I bet he'll fucking croak right there.
74
00:08:15,958 --> 00:08:18,375
[driver] How about you stop talking?
Put your phones on silent.
75
00:08:18,458 --> 00:08:21,083
[priest] And stop…
stop dropping all the F-bombs,
76
00:08:21,583 --> 00:08:24,125
or… or I'll ask Nurse Ania
to give you an enema.
77
00:08:24,208 --> 00:08:26,208
[students laughing]
78
00:08:27,666 --> 00:08:30,416
[student] Fuck me,
we're going slower than that bike!
79
00:08:31,708 --> 00:08:34,541
He was the only one
who didn't write these boys off.
80
00:08:35,875 --> 00:08:38,916
And when he needed their help,
they didn't let him down.
81
00:08:40,291 --> 00:08:44,541
He knew that the things they were
about to see would change their lives.
82
00:08:48,375 --> 00:08:51,541
Just be careful.
Don't break it before we even start, okay?
83
00:08:51,625 --> 00:08:52,583
Uh-huh.
84
00:08:52,666 --> 00:08:53,916
-Easy.
-Yeah.
85
00:08:54,000 --> 00:08:56,416
-Did you bring the mattress?
-Yup, got it.
86
00:08:57,958 --> 00:08:59,666
Good evening, Mr. Brunon.
87
00:09:02,000 --> 00:09:03,000
It's Father Jan.
88
00:09:10,208 --> 00:09:11,541
How are you feeling?
89
00:09:11,625 --> 00:09:13,625
[faint, weak moaning]
90
00:09:16,291 --> 00:09:17,625
Get set up, guys.
91
00:09:23,416 --> 00:09:25,083
[Jan] Are you in pain?
92
00:09:26,291 --> 00:09:29,208
I know it hurts.
We'll do something about it, okay?
93
00:09:30,208 --> 00:09:32,541
-[pained moaning]
-[Jan] Ania!
94
00:09:55,666 --> 00:09:58,458
-[Jan] Oh, that one was rough.
-[Ania] Stop the car.
95
00:09:58,541 --> 00:09:59,458
[Jan] What?
96
00:10:00,166 --> 00:10:01,000
Hold on.
97
00:10:02,166 --> 00:10:03,875
Is something wrong? Ania!
98
00:10:05,416 --> 00:10:07,541
Thank you! Thank you for your dedica…
99
00:10:18,500 --> 00:10:21,250
Ania, I thank you with all my heart, okay?
100
00:10:21,333 --> 00:10:22,958
I thank for your time.
101
00:10:23,041 --> 00:10:25,166
Jan, please.
My shift is starting in three hours.
102
00:10:25,250 --> 00:10:26,958
I know how you feel, it's just…
103
00:10:27,041 --> 00:10:29,625
What… What more can I… What more can I do?
104
00:10:29,708 --> 00:10:33,666
We have no money, no medicine,
and no medical supplies. We have nothing.
105
00:10:33,750 --> 00:10:37,666
I know. But seriously,
I… I thank you with… with all my heart.
106
00:10:37,750 --> 00:10:39,875
-[door slams shut]
-[man] Ania was right.
107
00:10:39,958 --> 00:10:43,458
The shabby hospice-on-wheels
was a disaster.
108
00:10:43,541 --> 00:10:47,708
-So that's when Jan had his crazy idea.
-[man 2] Son, you're out of your mind.
109
00:10:47,791 --> 00:10:49,666
I'm not… not saying otherwise.
110
00:10:49,750 --> 00:10:52,416
What do you even know
about running an institution like that?
111
00:10:52,500 --> 00:10:55,166
Look, Magda, tell him something
before I lose my cool.
112
00:10:55,250 --> 00:10:56,083
Dad…
113
00:10:56,166 --> 00:10:58,583
-You wouldn't like me when I'm angry!
-Thank you.
114
00:10:58,666 --> 00:11:00,750
Jan's never let us
tell him what to do before.
115
00:11:00,833 --> 00:11:03,375
why would this time be any different? Hmm?
116
00:11:03,458 --> 00:11:05,750
He's been ignoring
our advice for 20 years.
117
00:11:09,083 --> 00:11:10,666
You don't have enough problems?
118
00:11:13,291 --> 00:11:16,083
Is this the wine from the discount store?
119
00:11:16,166 --> 00:11:18,208
-Let me try.
-Here's a glass.
120
00:11:18,291 --> 00:11:20,083
-There.
-Hmm. It was on sale.
121
00:11:20,166 --> 00:11:22,083
Uh, I'll take that.
122
00:11:22,875 --> 00:11:24,541
Mmm. That's strong.
123
00:11:24,625 --> 00:11:26,958
It'll do. It'll do fine.
124
00:11:30,791 --> 00:11:31,791
First of all,
125
00:11:32,750 --> 00:11:35,375
I… I'd like to thank everyone
126
00:11:36,583 --> 00:11:38,333
for your support.
127
00:11:39,875 --> 00:11:41,583
And… And secondly…
128
00:11:42,125 --> 00:11:43,125
Oh, wow.
129
00:11:44,458 --> 00:11:46,583
And secondly, I…
130
00:11:48,833 --> 00:11:51,208
-[mother] Don't touch with your fingers!
-Mom!
131
00:11:51,291 --> 00:11:53,166
-Have the burnt one.
-[Jan] Yes, that's great.
132
00:11:53,250 --> 00:11:54,416
"Secondly"?
133
00:11:55,041 --> 00:11:56,083
Merci beaucoup.
134
00:11:58,250 --> 00:12:00,916
And… And secondly, don't overreact.
135
00:12:01,000 --> 00:12:03,250
I'm not ignoring anybody.
136
00:12:03,333 --> 00:12:06,750
I really do value your opinions.
137
00:12:06,833 --> 00:12:08,583
[Magda] But you don't listen to us.
138
00:12:08,666 --> 00:12:09,666
[all laugh]
139
00:12:11,666 --> 00:12:13,208
And thirdly, Filip!
140
00:12:16,291 --> 00:12:20,416
I don't think this sort of thing
requires any secret knowledge.
141
00:12:20,500 --> 00:12:21,458
Does it?
142
00:12:21,541 --> 00:12:22,958
Magda? What do we need?
143
00:12:23,041 --> 00:12:26,000
Doors, right? Windows? A roof?
144
00:12:26,083 --> 00:12:27,375
And there!
145
00:12:28,750 --> 00:12:29,750
A house!
146
00:12:30,708 --> 00:12:34,083
[Filip] Well, it's a little bit
more complicated than that.
147
00:12:34,166 --> 00:12:37,000
Well, if it's something you can do,
148
00:12:37,083 --> 00:12:39,583
then honestly,
it can't be that hard, can it?
149
00:12:40,208 --> 00:12:43,583
[imitating liturgical cadence]
Certainly not as hard as what you do.
150
00:12:43,666 --> 00:12:46,125
-[phone ringing]
-It's the Lord's work, you jerk.
151
00:12:46,208 --> 00:12:49,041
-Your phone's ringing. It's ringing!
-Pour me a bit more?
152
00:12:59,416 --> 00:13:00,791
Here's to us.
153
00:13:02,333 --> 00:13:05,166
[Jan] Just… Just give me a moment.
Please, I can explain.
154
00:13:05,250 --> 00:13:07,750
[man] When I call you, you pick up!
155
00:13:08,250 --> 00:13:13,916
Let me remind you that in the priesthood,
we vowed to be modest and humble.
156
00:13:14,000 --> 00:13:17,291
We are servants of God,
understand? Servants!
157
00:13:17,375 --> 00:13:19,625
Uh, we serve the people, like Jesus.
158
00:13:19,708 --> 00:13:22,916
You're not building any hospice
on my turf without my consent!
159
00:13:23,000 --> 00:13:23,916
You fucking hear me?
160
00:13:24,708 --> 00:13:25,708
[receiver clatters]
161
00:13:27,375 --> 00:13:28,416
God be with you.
162
00:13:34,666 --> 00:13:35,666
[Jan sighs]
163
00:13:37,791 --> 00:13:39,583
[emotional Polish pop song playing]
164
00:13:39,666 --> 00:13:40,666
[Jan sighs]
165
00:13:49,291 --> 00:13:50,750
[man] He thought of his hero.
166
00:13:52,500 --> 00:13:53,958
Jerzy, I'm begging you.
167
00:13:54,041 --> 00:13:56,125
[man] Jerzy Popiełuszko.
168
00:13:56,208 --> 00:13:59,708
I'm begging you
to take this fear away from me.
169
00:14:01,833 --> 00:14:03,833
[singer singing in Polish]
170
00:14:18,541 --> 00:14:21,750
[man] So one day, he just went for it.
171
00:14:27,666 --> 00:14:29,875
He got a loan and bought some land.
172
00:14:31,625 --> 00:14:34,541
Soon his big dream was becoming a reality.
173
00:14:35,083 --> 00:14:38,541
But he just kept doing
the same thing he'd always done.
174
00:15:08,041 --> 00:15:10,041
[spirited song continuing]
175
00:15:14,041 --> 00:15:15,916
[no audible dialogue]
176
00:15:50,083 --> 00:15:51,583
[song trails off]
177
00:15:51,666 --> 00:15:53,583
[man] He was no longer afraid.
178
00:15:53,666 --> 00:15:56,000
OPENING OF THE PADRE PIO HOSPICE
179
00:15:56,083 --> 00:15:57,833
He fought for everyone,
180
00:15:58,333 --> 00:15:59,541
except himself.
181
00:16:09,041 --> 00:16:11,041
[distorted heavy breathing]
182
00:16:13,833 --> 00:16:15,000
[vehicle approaching]
183
00:16:30,750 --> 00:16:32,750
[muffled phone line ringing]
184
00:16:35,250 --> 00:16:37,500
Hello? It's Father Jan Kaczkowski.
185
00:16:37,583 --> 00:16:40,125
You know what? I've… I've changed my mind.
186
00:16:40,208 --> 00:16:41,750
I'll do that MRI after all.
187
00:16:54,500 --> 00:16:56,875
[stammering] When can I expect
the test results?
188
00:16:56,958 --> 00:17:00,000
They'll be done when they're done.
Ask the girl at reception.
189
00:17:05,541 --> 00:17:08,583
Alright, I'll… I'll ask at reception.
190
00:17:08,666 --> 00:17:10,083
Okay, thank you.
191
00:17:22,208 --> 00:17:23,708
[attendant] Cash or credit?
192
00:17:40,958 --> 00:17:41,958
[keypad beeping]
193
00:17:47,875 --> 00:17:49,875
[bell tolling in distance]
194
00:18:01,416 --> 00:18:02,416
[sighs]
195
00:18:07,666 --> 00:18:10,916
You came through, Jerzy. Above and beyond.
196
00:18:14,291 --> 00:18:16,500
Now you have to get me
out of this somehow.
197
00:18:22,250 --> 00:18:25,208
[man] Glioblastoma
in the right hemisphere.
198
00:18:25,958 --> 00:18:27,916
That's glioma. Grade four.
199
00:18:29,208 --> 00:18:30,583
How old is your brother?
200
00:18:30,666 --> 00:18:32,041
He's 35.
201
00:18:32,875 --> 00:18:33,833
Mmm.
202
00:18:33,916 --> 00:18:34,916
Half a year.
203
00:18:35,666 --> 00:18:38,625
Every day he lives after that
will be a world record.
204
00:18:39,125 --> 00:18:40,208
I'm sorry.
205
00:18:41,958 --> 00:18:42,958
I understand.
206
00:18:44,916 --> 00:18:47,583
Thank you, Professor.
Forgive the intrusion.
207
00:18:48,666 --> 00:18:50,833
-Grandpa, can you fix my horse?
-One second.
208
00:18:50,916 --> 00:18:52,000
Good evening.
209
00:18:52,083 --> 00:18:54,541
-Goodbye.
-All right, let's operate. Come.
210
00:19:13,750 --> 00:19:14,750
[sighs]
211
00:19:17,083 --> 00:19:18,125
This would be easier
212
00:19:18,208 --> 00:19:21,000
if you could just stop moving
that egghead of yours.
213
00:19:21,083 --> 00:19:23,875
[Jan] Well, if you had conceived me
with better eyes,
214
00:19:25,041 --> 00:19:26,041
I wouldn't have to.
215
00:19:29,166 --> 00:19:31,416
Maybe I'd finally see for myself
216
00:19:31,500 --> 00:19:34,291
why I'm as handsome as… as Brad Pitt,
217
00:19:34,375 --> 00:19:35,375
as Mom claims.
218
00:20:01,791 --> 00:20:05,708
[man] Life is never really fair.
Every day is judgment day.
219
00:20:07,666 --> 00:20:09,541
And Jan was judged harsher than most.
220
00:20:09,625 --> 00:20:10,916
OPERATION IN PROGRESS
221
00:20:11,000 --> 00:20:12,708
-[gate alarm buzzing]
-[gate opens]
222
00:20:14,375 --> 00:20:16,666
-[gate slams shut]
-[man] And my sentence
223
00:20:17,916 --> 00:20:18,916
was suspended.
224
00:20:21,500 --> 00:20:23,791
For now, at least, I was in the clear.
225
00:20:24,833 --> 00:20:26,833
How are you feeling after the operation?
226
00:20:27,708 --> 00:20:28,708
[Jan sighs]
227
00:20:31,041 --> 00:20:34,083
[stammering] Well, nothing special.
It's cancer.
228
00:20:34,791 --> 00:20:36,083
Mmm. Well said.
229
00:20:38,000 --> 00:20:40,791
Maybe that should be
the official title of our new book.
230
00:20:42,541 --> 00:20:43,958
Yeah, sure. Why not?
231
00:20:44,625 --> 00:20:48,166
Uh, I have nothing to lose anymore,
so it's up to you.
232
00:20:49,875 --> 00:20:50,875
I think I like it.
233
00:20:50,958 --> 00:20:52,125
[Magda chuckles]
234
00:20:52,208 --> 00:20:54,625
I'M WILD AND BRAVE.
235
00:20:57,083 --> 00:20:58,083
Perfect cover.
236
00:20:59,958 --> 00:21:00,791
[door opening]
237
00:21:02,708 --> 00:21:04,833
[Jan's father]
Your holy colleague is here.
238
00:21:06,875 --> 00:21:10,083
Come on. Get up. Slowly.
239
00:21:49,791 --> 00:21:52,583
You're nothing but a narcissist
and an eccentric.
240
00:21:53,208 --> 00:21:56,791
And that hospice of yours,
it's outright lawlessness.
241
00:22:02,958 --> 00:22:04,250
[Jan's mother] Have a drink.
242
00:22:06,125 --> 00:22:07,541
-Thank you.
-Careful.
243
00:22:11,833 --> 00:22:14,458
You're even using
your illness to promote it.
244
00:22:15,166 --> 00:22:17,166
[somber music playing]
245
00:22:30,666 --> 00:22:31,666
Tell me, why…
246
00:22:36,708 --> 00:22:38,291
are you doing this, Archbishop?
247
00:22:41,125 --> 00:22:42,125
One minute!
248
00:22:51,708 --> 00:22:53,166
[stammering] The hospice…
249
00:22:54,958 --> 00:22:57,583
…is a secular organization.
250
00:22:58,916 --> 00:23:01,833
And of course,
it draws on Church teachings,
251
00:23:02,333 --> 00:23:04,083
And not priests' opinions.
252
00:23:05,500 --> 00:23:08,708
Moreover, to make myself clear…
253
00:23:14,916 --> 00:23:15,916
Well, I'm not…
254
00:23:19,083 --> 00:23:24,375
not really interested in
how many different properties you have,
255
00:23:25,041 --> 00:23:27,666
and… well, and how you got them.
256
00:23:28,166 --> 00:23:29,875
Don't you dare!
257
00:23:29,958 --> 00:23:33,000
I do not care about that.
258
00:23:37,666 --> 00:23:43,833
Just as I have no interest
concerning your… your alcoholism.
259
00:23:51,833 --> 00:23:54,791
So with all due respect,
I ask for the same.
260
00:24:04,541 --> 00:24:05,958
[Jan] God be with you.
261
00:24:06,833 --> 00:24:08,000
Mom!
262
00:24:08,083 --> 00:24:12,375
[in French] Do you smell sulfur too?
263
00:24:14,041 --> 00:24:15,458
Maybe I do.
264
00:24:16,041 --> 00:24:19,875
When this gentleman leaves,
we'll open a window.
265
00:24:21,291 --> 00:24:23,041
[Jan's father in English] Goodbye, sir.
266
00:24:24,958 --> 00:24:26,208
[door closes]
267
00:24:26,291 --> 00:24:28,125
[Jan] So much for the glory of Rome.
268
00:24:31,250 --> 00:24:32,291
How'd I do, Ziuk?
269
00:24:33,958 --> 00:24:34,958
Tough?
270
00:24:41,416 --> 00:24:45,000
Pablo, come on.
How long have you known me?
271
00:24:55,000 --> 00:24:56,000
You got a week.
272
00:25:04,666 --> 00:25:05,666
[door closes]
273
00:25:15,916 --> 00:25:18,083
[engine turns over]
274
00:25:19,250 --> 00:25:20,250
[car departing]
275
00:25:24,458 --> 00:25:25,750
[knocking at door]
276
00:25:27,791 --> 00:25:28,916
[man] Open up!
277
00:25:29,958 --> 00:25:31,958
[knocking]
278
00:25:34,375 --> 00:25:35,625
[door rattles]
279
00:25:35,708 --> 00:25:37,708
[rapid knocking]
280
00:25:46,458 --> 00:25:47,666
Hey, Mom.
281
00:25:54,500 --> 00:25:55,500
For fuck's sake.
282
00:25:59,458 --> 00:26:00,458
[man 2] What?
283
00:26:02,291 --> 00:26:03,291
[indistinct chatter]
284
00:26:15,500 --> 00:26:17,500
[man] People are afraid of guys like me.
285
00:26:18,333 --> 00:26:22,666
And guys like me
are afraid of letters with red stamps.
286
00:26:24,083 --> 00:26:25,750
It's better to open them quickly.
287
00:26:26,708 --> 00:26:29,041
Because sometimes,
instead of years in prison,
288
00:26:29,125 --> 00:26:30,750
they only want hours.
289
00:26:31,416 --> 00:26:32,833
Community service hours.
290
00:26:40,916 --> 00:26:43,916
Yeah. I think…
I think it shouldn't be… be a problem.
291
00:26:48,291 --> 00:26:49,666
You know how it is, ma'am.
292
00:26:51,708 --> 00:26:54,208
We're here today
and gone… gone tomorrow.
293
00:26:55,166 --> 00:26:56,166
Jesus!
294
00:27:13,625 --> 00:27:16,625
Uh, praise be to, uh, Jesus Christ.
295
00:27:19,750 --> 00:27:20,958
Forever and ever.
296
00:27:22,000 --> 00:27:24,083
About my re… Uh, re…
297
00:27:30,250 --> 00:27:31,916
[Jan] Take a step back, please.
298
00:27:37,291 --> 00:27:41,916
I must say, you're making
your presence pungently felt today. Hmm?
299
00:27:50,750 --> 00:27:53,416
Three-hundred-sixty hours
of community service.
300
00:27:53,500 --> 00:27:56,458
-Mmm.
-Ah, congratulations. Carpe diem.
301
00:28:00,375 --> 00:28:03,541
Uh what can you do,
apart from breaking the law?
302
00:28:06,291 --> 00:28:10,625
Uh, well, I used to work in construction.
303
00:28:11,500 --> 00:28:13,416
And what else did I do? Um…
304
00:28:13,500 --> 00:28:14,791
Okay, I… I get it.
305
00:28:14,875 --> 00:28:18,000
-But what do you enjoy doing?
-Enjoy? Um…
306
00:28:18,791 --> 00:28:23,041
In general, the same as other people.
Drink, fuck and turn the radio up.
307
00:28:26,125 --> 00:28:29,583
I can make you a good soup out of nothing.
I can, uh… I can fix things
308
00:28:29,666 --> 00:28:33,791
All right, tomorrow you'll check in,
uh, with Nurse Ania at the office.
309
00:28:39,750 --> 00:28:41,875
And remember, show up rested.
310
00:28:41,958 --> 00:28:44,541
And… And be stone-cold sober.
311
00:28:45,958 --> 00:28:48,000
One… One complaint, and you're gone.
312
00:28:59,541 --> 00:29:00,541
There you go.
313
00:29:01,500 --> 00:29:02,500
Thank you, sir.
314
00:29:10,333 --> 00:29:13,041
"Just drink, fuck and turn the radio up "
315
00:29:14,375 --> 00:29:15,375
[Ania] Excuse me?
316
00:29:21,958 --> 00:29:24,083
[man] I figured I'd gotten lucky for once.
317
00:29:24,708 --> 00:29:28,208
Just some grandpas in wheelchairs.
The place was clean and bright.
318
00:29:29,208 --> 00:29:31,833
Instead of the slammer, I get vacation.
319
00:29:32,791 --> 00:29:35,458
Hey, over here, young man.
Come on over here quickly.
320
00:29:42,333 --> 00:29:46,500
Come in. What are you afraid of?
Take him by the hip. Be gentle.
321
00:29:47,000 --> 00:29:50,375
Hey, hey. Patryk, listen.
Pay attention and you'll learn quickly.
322
00:29:51,000 --> 00:29:54,083
Okay. Now hold him. Be gentle.
323
00:29:56,458 --> 00:29:57,291
Okay.
324
00:30:03,625 --> 00:30:05,208
[Patryk gagging]
325
00:30:06,666 --> 00:30:07,666
[Patryk vomiting]
326
00:30:10,916 --> 00:30:14,166
[Patryk] I didn't want to see it.
I didn't want to smell it.
327
00:30:14,250 --> 00:30:16,250
[electro-dance club music playing]
328
00:30:17,541 --> 00:30:20,750
I had to go unwind in some place normal.
329
00:30:32,250 --> 00:30:34,375
[laughs]
330
00:30:37,666 --> 00:30:38,708
[grunts]
331
00:30:38,791 --> 00:30:40,125
Whoa, what the fuck?
332
00:30:41,458 --> 00:30:44,083
-Pablo, I swear I'll pay you back.
-Three days!
333
00:30:49,166 --> 00:30:50,166
[cheering]
334
00:31:01,083 --> 00:31:02,083
[music trails off]
335
00:31:04,041 --> 00:31:05,375
Where is that scoundrel?
336
00:31:06,041 --> 00:31:07,333
[loud rushing]
337
00:31:16,458 --> 00:31:18,083
[Jan] What'll it be, Patryk?
338
00:31:20,000 --> 00:31:22,250
Are you just going to sit there and smoke,
339
00:31:22,333 --> 00:31:25,500
or will you act like a man
and do your community work?
340
00:31:30,166 --> 00:31:31,375
Patryk, please.
341
00:31:32,750 --> 00:31:35,916
Responsibility is about
following through on your commitments.
342
00:31:36,000 --> 00:31:38,541
If you start a thing,
then you gotta finish it.
343
00:31:41,500 --> 00:31:43,583
And… And the… the hospice,
344
00:31:45,083 --> 00:31:47,541
there's more to it
than… than meets the eye.
345
00:31:58,125 --> 00:32:00,083
Tell me. You smoke a lot?
346
00:32:00,875 --> 00:32:02,833
-A bit.
-"A bit."
347
00:32:02,916 --> 00:32:04,958
Is that a bit more or a bit less?
348
00:32:05,875 --> 00:32:06,875
It depends.
349
00:32:08,166 --> 00:32:09,875
On what, the weather?
350
00:32:14,416 --> 00:32:15,541
Tell me something.
351
00:32:17,250 --> 00:32:19,541
You said you liked fixing stuff.
352
00:32:21,750 --> 00:32:23,166
I know a thing or two.
353
00:32:23,250 --> 00:32:25,250
Okay, so tomorrow,
354
00:32:26,750 --> 00:32:29,958
when you've rested,
of course, drop by at the hospice.
355
00:32:37,750 --> 00:32:39,458
Oh, fine. Give me that joint.
356
00:32:40,916 --> 00:32:43,208
People think I smoke pot anyway, so…
357
00:32:43,291 --> 00:32:44,291
Do you, Father?
358
00:32:45,333 --> 00:32:47,708
Um, this is my first time. Dead serious.
359
00:32:56,583 --> 00:32:57,583
[Jan humming]
360
00:32:58,916 --> 00:32:59,916
Oh, look.
361
00:33:01,416 --> 00:33:05,208
♪ Gray skies are gonna clear up
Put on a happy face ♪
362
00:33:06,000 --> 00:33:09,750
♪ Brush off the clouds and cheer up
Put on a happy face ♪
363
00:33:12,750 --> 00:33:14,875
[Jan] Goodbye. God bless.
364
00:33:14,958 --> 00:33:16,250
You're welcome, Father!
365
00:33:24,875 --> 00:33:25,916
[hip-hop beat playing]
366
00:33:26,000 --> 00:33:29,625
[Patryk] Maybe Jan saw right through me,
despite his terrible eyesight.
367
00:33:29,708 --> 00:33:31,083
But he didn't care.
368
00:33:32,250 --> 00:33:37,375
I figured I'd just fix a few screws,
run some errands, paint a thing or two.
369
00:33:37,458 --> 00:33:41,125
And above all, I wouldn't bump into Pablo.
370
00:33:41,208 --> 00:33:42,208
[music halts]
371
00:33:47,791 --> 00:33:49,791
[music resumes]
372
00:33:53,083 --> 00:33:55,500
[laughs] Oh shit!
373
00:34:04,541 --> 00:34:05,708
[frame shattering]
374
00:34:05,791 --> 00:34:07,375
[wheelchair approaching]
375
00:34:10,500 --> 00:34:11,875
[woman] What are you doing here?
376
00:34:14,000 --> 00:34:15,208
Get out of my room!
377
00:34:16,541 --> 00:34:17,541
Now!
378
00:34:29,583 --> 00:34:30,916
[breathing shakily]
379
00:34:39,000 --> 00:34:40,583
Oh! Patryk.
380
00:34:42,666 --> 00:34:47,666
Twenty-four hours have passed
since Mr. Henryk left us.
381
00:34:49,500 --> 00:34:51,375
That's why we put that candle out.
382
00:34:54,583 --> 00:34:55,583
How are you doing?
383
00:34:56,291 --> 00:34:57,500
Is everything okay?
384
00:34:58,916 --> 00:35:00,250
More or less.
385
00:35:00,333 --> 00:35:02,833
Well, I don't know,
is it more or is it less?
386
00:35:04,541 --> 00:35:07,208
Maybe, as the Italians say,
it's così-così.
387
00:35:09,458 --> 00:35:13,500
Uh, okay then. Tell me, do you ever
think about God at all, Patryk?
388
00:35:15,041 --> 00:35:16,583
God doesn't give a fuck about me.
389
00:35:19,416 --> 00:35:21,416
[hip-hop beat playing]
390
00:35:26,125 --> 00:35:27,750
[man] Knight to C-6.
391
00:35:30,125 --> 00:35:33,083
Do you really think
that God doesn't, as you say,
392
00:35:34,791 --> 00:35:35,833
"Give a fuck?"
393
00:35:38,291 --> 00:35:39,250
Not about me.
394
00:35:40,083 --> 00:35:42,500
-[Jan] Why?
-[Patryk] 'Cause he knows what I did.
395
00:35:43,125 --> 00:35:47,041
[Jan] Do you really think it's only God
that knows the messes you've made?
396
00:35:48,750 --> 00:35:51,083
He drinks a lot, guess it piled up.
397
00:35:52,125 --> 00:35:56,666
[Jan] From what I know,
it's, well, hardly a great secret.
398
00:35:56,750 --> 00:36:00,125
Channel one, politics. Channel two, films.
399
00:36:00,708 --> 00:36:02,500
-Channel eight, pornography.
-Hmm?
400
00:36:03,500 --> 00:36:07,250
[Jan] You're the one
who decides what happens in your life.
401
00:36:16,791 --> 00:36:19,833
[Jan] All you have to do now
is figure out what that is,
402
00:36:19,916 --> 00:36:22,250
what you can do at this very moment!
403
00:36:23,416 --> 00:36:24,750
-Now?
-Yes.
404
00:36:25,291 --> 00:36:26,125
[Patryk] Hey, Gramps.
405
00:36:26,833 --> 00:36:28,458
Did you ever fuck up in life?
406
00:36:28,541 --> 00:36:30,833
[deep, wheezing cough]
407
00:36:39,666 --> 00:36:42,291
-[woman] Good morning, Father.
-Good morning, hello.
408
00:36:49,125 --> 00:36:51,958
-[woman 2] Good morning. Hello.
-Hello. Good morning.
409
00:36:52,041 --> 00:36:53,666
God bless our volunteers.
410
00:36:55,250 --> 00:36:58,166
Honore est in honorante.
411
00:37:00,375 --> 00:37:03,500
♪ All glory and praise be to Lord Jesus ♪
412
00:37:03,583 --> 00:37:05,916
Hello everybody. How are we?
413
00:37:06,000 --> 00:37:07,000
Straighten up!
414
00:37:11,000 --> 00:37:13,458
Patryk? What's up?
415
00:37:14,166 --> 00:37:17,625
I put gaskets in the sinks,
fixed the lights in room number one.
416
00:37:17,708 --> 00:37:21,583
Uh, I'll get back to fixing the closets
when I'm done with this here.
417
00:37:21,666 --> 00:37:25,208
Patryk, Patryk, relax.
Have you taken a break?
418
00:37:28,041 --> 00:37:29,041
For a smoke?
419
00:37:29,875 --> 00:37:32,375
The girl from room number two
asked me to fix this.
420
00:37:32,458 --> 00:37:36,541
Oh that's… that's Agnieszka.
Agnieszka has a little son.
421
00:37:36,625 --> 00:37:40,041
He's four years old.
He calls her every day. Go take it to her.
422
00:37:41,666 --> 00:37:43,625
[Patryk] I'll charge it up for you.
423
00:37:44,375 --> 00:37:45,291
Damn it.
424
00:37:45,833 --> 00:37:48,416
It's a bit too short. Hold on.
425
00:37:49,750 --> 00:37:50,750
There.
426
00:37:51,708 --> 00:37:53,291
[soft, emotional music playing]
427
00:37:53,375 --> 00:37:55,916
Uh, vertical or horizontal?
428
00:37:58,708 --> 00:38:01,083
-It doesn't matter.
-Doesn't matter? Okay then.
429
00:38:06,916 --> 00:38:08,333
[Patryk] You have to speak up.
430
00:38:09,958 --> 00:38:11,750
-[Patryk] Father?
-[Jan] Yeah?
431
00:38:11,833 --> 00:38:12,833
[Patryk] She's so young.
432
00:38:12,916 --> 00:38:13,916
[Jan] Yeah. Why?
433
00:38:16,083 --> 00:38:17,333
What's she doing here?
434
00:38:21,291 --> 00:38:24,500
Are you… Are you trying to ask me
if… if Agnieszka will die?
435
00:38:27,833 --> 00:38:28,958
My dear son.
436
00:38:32,000 --> 00:38:35,541
If you're watching this,
that means it's your 18th birthday.
437
00:38:38,416 --> 00:38:41,916
Well, I guess that means
that you're finally an adult now.
438
00:38:43,041 --> 00:38:45,041
[no audible dialogue]
439
00:39:03,166 --> 00:39:05,166
[ominous undertones playing]
440
00:39:27,791 --> 00:39:29,791
[ominous music intensifying]
441
00:39:41,416 --> 00:39:42,791
And fourth gear.
442
00:39:44,708 --> 00:39:47,125
We have to raise as much money as we can.
443
00:39:47,875 --> 00:39:50,750
If the book sells well,
we… we'll be all right.
444
00:39:52,125 --> 00:39:53,333
How much longer?
445
00:39:54,625 --> 00:39:56,583
-What?
-You know what I mean.
446
00:39:57,416 --> 00:39:59,708
What, you're asking
how much time I have left?
447
00:40:00,625 --> 00:40:01,625
[Patryk] Mm-hmm.
448
00:40:02,958 --> 00:40:06,875
Uh, the doctors claim
I have six more months or so.
449
00:40:06,958 --> 00:40:07,958
I await God's plan.
450
00:40:09,000 --> 00:40:13,916
This is why I have to leave the hospice
up and running smoothly.
451
00:40:14,000 --> 00:40:17,208
So that's why we have to act fast and…
Oh, sorry, I'm drifting.
452
00:40:17,791 --> 00:40:19,375
[passing car honks horn]
453
00:40:19,458 --> 00:40:22,541
Phew. He just missed
his chance to kill us!
454
00:40:23,625 --> 00:40:26,791
-[Patryk] Keep your eyes on the road.
-[Jan] Patryk, stop yelling at me.
455
00:40:28,208 --> 00:40:29,916
You've got me all stressed out.
456
00:40:33,708 --> 00:40:37,583
[man] Listen.
I've got a secret mission for you.
457
00:40:38,833 --> 00:40:40,250
Are you up to the task?
458
00:40:40,875 --> 00:40:42,958
Well, what's in it for me, Roman?
459
00:40:50,125 --> 00:40:52,833
Here, I made a shopping list.
460
00:40:54,666 --> 00:40:55,958
[rousing, spirited music playing]
461
00:40:56,041 --> 00:40:58,125
[Roman] He's got you all
wrapped around his finger.
462
00:40:58,208 --> 00:41:01,541
Of course, he's got everyone
except you, Mr. Roman.
463
00:41:01,625 --> 00:41:04,666
Don't you believe
that… that a man can change?
464
00:41:04,750 --> 00:41:07,541
[Roman] Believe what you want, Father.
It will be easier for you.
465
00:41:07,625 --> 00:41:09,000
Quit staring!
466
00:41:09,083 --> 00:41:11,833
Thank you, Mrs. Grażynka.
What's your problem, sir?
467
00:41:11,916 --> 00:41:14,708
[Roman] I've known dirtbags like him
my whole life and I know one thing.
468
00:41:14,791 --> 00:41:16,541
-You buying or what?
-Get this here.
469
00:41:17,666 --> 00:41:20,083
[Roman] A thief will always be a thief.
470
00:41:20,166 --> 00:41:22,041
Hurry up. Are you gonna take all day?
471
00:41:22,125 --> 00:41:24,125
-Give me a second.
-We're in a hurry.
472
00:41:24,208 --> 00:41:25,916
[Jan] Mr. Roman, I…
473
00:41:26,000 --> 00:41:27,375
What can I say to you?
474
00:41:28,541 --> 00:41:32,833
I think that… that you are
truly an excellent chess player.
475
00:41:33,333 --> 00:41:34,250
Congratulations.
476
00:41:35,791 --> 00:41:37,000
So where's the change?
477
00:41:39,166 --> 00:41:40,458
You drinking tonight?
478
00:41:45,708 --> 00:41:47,041
Give it to the priest.
479
00:41:47,125 --> 00:41:49,208
[rousing, spirited music continuing]
480
00:41:50,041 --> 00:41:51,041
Get out of here!
481
00:41:51,125 --> 00:41:53,958
["Find My Way"
by The Gabe Dixon Band playing]
482
00:41:54,041 --> 00:41:56,208
Now you can take it back to… to Mr. Roman.
483
00:41:56,875 --> 00:41:58,250
And you tell him that…
484
00:41:59,541 --> 00:42:00,583
this is a thank you
485
00:42:00,666 --> 00:42:05,083
for… for his participation
in an experiment on… on rehabilitation.
486
00:42:08,333 --> 00:42:11,500
The all-knowing Mr. Roman assumed
487
00:42:11,583 --> 00:42:14,583
that, zap, you'd take the cash
and you'd never be seen again.
488
00:42:19,125 --> 00:42:22,791
What's that thing with the pawn
in chess? It reaches the other side.
489
00:42:23,291 --> 00:42:26,916
Then it… it's called a… a promotion?
490
00:42:28,208 --> 00:42:30,666
A promotion is a situation in which a pawn
491
00:42:31,500 --> 00:42:34,250
can be changed into
a stronger chess piece.
492
00:42:36,000 --> 00:42:37,500
But your conscience won.
493
00:42:38,208 --> 00:42:41,166
Although to… to be honest,
I never doubted you.
494
00:42:41,250 --> 00:42:43,250
[rousing music continues]
495
00:42:49,958 --> 00:42:52,291
-[Jan] You know, Roman?
-Yes?
496
00:42:52,375 --> 00:42:54,375
[Jan] Everyone deserves forgiveness.
497
00:42:55,250 --> 00:42:56,250
[Roman] Hope so.
498
00:42:56,750 --> 00:42:58,750
♪ Find my way ♪
499
00:42:58,833 --> 00:43:00,041
♪ Find my way ♪
500
00:43:00,541 --> 00:43:02,791
♪ Find my way home ♪
501
00:43:04,000 --> 00:43:05,291
♪ Find my way ♪
502
00:43:05,833 --> 00:43:07,000
♪ Find my way ♪
503
00:43:07,500 --> 00:43:09,875
♪ Find my way home ♪
504
00:43:14,041 --> 00:43:16,666
[Patryk] How was it possible
that Pablo never got me?
505
00:43:17,458 --> 00:43:19,500
Maybe he had to skip town.
506
00:43:20,125 --> 00:43:23,416
Either way, I was finally
sleeping soundly at night.
507
00:43:26,416 --> 00:43:29,875
As for Jan, his flock grew
faster than he'd ever dreamed.
508
00:43:35,500 --> 00:43:39,000
[music swells, fades away]
509
00:43:39,583 --> 00:43:41,416
[tinny cellphone ring tone playing]
510
00:43:41,500 --> 00:43:42,958
[congregation mutters]
511
00:43:43,041 --> 00:43:44,166
[Jan clears throat]
512
00:43:44,250 --> 00:43:45,333
[phone stops ringing]
513
00:43:53,291 --> 00:43:54,708
What are you doing in here?
514
00:43:55,916 --> 00:43:57,250
I brought you a blanket.
515
00:43:58,041 --> 00:43:59,375
I want you to leave now.
516
00:44:00,708 --> 00:44:03,666
Then knock next time,
and wait for me to let you in.
517
00:44:05,375 --> 00:44:06,791
And take this with you.
518
00:44:23,125 --> 00:44:25,625
-[woman] Who is it?
-I got your blanket.
519
00:44:26,125 --> 00:44:27,125
[woman] "Me" who?
520
00:44:28,083 --> 00:44:29,083
Fuck this.
521
00:44:29,583 --> 00:44:31,333
Patryk! I brought a blanket!
522
00:44:33,000 --> 00:44:34,291
[woman] Please come in.
523
00:44:36,541 --> 00:44:38,000
I've got one thing to say, miss.
524
00:44:38,083 --> 00:44:41,125
I don't give a shit if you use it,
but Father asked me to bring it.
525
00:44:41,958 --> 00:44:44,625
And you're gonna want it,
cause it's really cold out.
526
00:44:49,541 --> 00:44:51,833
[storm rumbling]
527
00:44:53,250 --> 00:44:54,750
[somber music playing]
528
00:44:58,208 --> 00:45:00,208
[thunder booms in distance]
529
00:45:26,625 --> 00:45:27,833
Did he hear us?
530
00:45:37,458 --> 00:45:38,458
Honestly?
531
00:45:40,541 --> 00:45:41,541
I… I don't know.
532
00:45:43,833 --> 00:45:45,833
But I believe he did.
533
00:45:47,791 --> 00:45:50,000
[Jan] Here.
Patryk is holding your hand, sir.
534
00:45:51,125 --> 00:45:53,041
And he loves, loves, loves you.
535
00:45:54,333 --> 00:45:55,166
Very much.
536
00:45:55,666 --> 00:45:57,875
Patryk, tell Mr. Józef you love him.
537
00:45:58,375 --> 00:46:00,541
-[Patryk] I love you, sir.
-[Jan] Mr. Józef.
538
00:46:02,041 --> 00:46:03,041
Let's pray.
539
00:46:04,375 --> 00:46:06,500
Lord, have mercy upon us.
540
00:46:06,583 --> 00:46:09,041
Repeat after me. Have mercy upon us.
541
00:46:09,791 --> 00:46:12,208
-Lord, have mercy upon us.
-Have mercy upon us.
542
00:46:12,291 --> 00:46:15,333
Saint Peter and Paul. Please pray for us.
543
00:46:15,416 --> 00:46:16,375
Please pray for us.
544
00:46:16,458 --> 00:46:18,083
[both] Please pray for us.
545
00:46:18,166 --> 00:46:21,041
-Saint Barnabas, pray for us.
-Pray for us.
546
00:46:21,125 --> 00:46:24,291
-Saint Stanislav, pray for us.
-Pray for us.
547
00:46:24,375 --> 00:46:27,083
-Saint Martin, pray for us.
-Pray for us.
548
00:46:27,166 --> 00:46:28,708
Saint… Saint Patrick.
549
00:46:28,791 --> 00:46:32,000
I'm so proud… I'm so proud
that I had the opportunity
550
00:46:32,083 --> 00:46:34,875
to meet such a wonderful man
like you, Mr. Józef!
551
00:46:34,958 --> 00:46:36,541
I'm with you with all my heart,
552
00:46:36,625 --> 00:46:38,916
and I will stay with you
till the very end!
553
00:46:39,000 --> 00:46:40,000
I love you!
554
00:46:40,083 --> 00:46:41,875
[solemn music playing]
555
00:47:11,833 --> 00:47:12,916
[no audible dialogue]
556
00:47:20,166 --> 00:47:21,166
[objects rattling]
557
00:47:30,083 --> 00:47:31,375
Take care, Józef.
558
00:47:34,000 --> 00:47:35,000
See you soon.
559
00:47:38,208 --> 00:47:39,625
Father, I didn't know what to do!
560
00:47:39,708 --> 00:47:42,583
He just grabbed my hand
like he wanted something from me.
561
00:47:42,666 --> 00:47:45,541
He was staring at me
like he wanted something.
562
00:47:45,625 --> 00:47:47,750
-I don't know what he wanted.
-Patryk, enough! Stop!
563
00:47:50,416 --> 00:47:53,375
Whatever he wanted you to do,
you did it perfectly.
564
00:47:57,875 --> 00:47:59,333
And I thank you for it.
565
00:48:03,916 --> 00:48:05,916
[gentle, somber music playing]
566
00:48:17,166 --> 00:48:19,166
[clattering in distance]
567
00:48:30,750 --> 00:48:32,041
[man] Ah, Patryk.
568
00:48:33,000 --> 00:48:35,166
[Patryk] Come on. Come on now.
569
00:48:35,916 --> 00:48:37,875
One, two. [grunts]
570
00:48:37,958 --> 00:48:39,916
-[door opens]
-[man] Yeah, yeah, yeah.
571
00:48:41,208 --> 00:48:42,208
Go sleep.
572
00:48:43,333 --> 00:48:45,333
[man muttering blearily]
573
00:49:02,666 --> 00:49:03,666
[birdsong]
574
00:49:18,875 --> 00:49:19,875
I fixed it.
575
00:49:25,166 --> 00:49:26,166
Is that you?
576
00:49:29,833 --> 00:49:30,833
It is.
577
00:49:35,250 --> 00:49:36,250
Cool pic.
578
00:49:43,958 --> 00:49:49,250
Uh, "Her creative approach is
a wonderful presentation indeed."
579
00:49:49,916 --> 00:49:54,041
"She doesn't walk so much as floats."
580
00:49:54,958 --> 00:49:58,041
"You could fall in love
looking in her eyes."
581
00:49:58,625 --> 00:50:03,500
"However, as she opens her mouth
to recite, she sounds false."
582
00:50:04,291 --> 00:50:07,791
"Especially in the final scene,
she felt very bland."
583
00:50:07,875 --> 00:50:10,875
"This young actress
either lacks the talent,
584
00:50:10,958 --> 00:50:14,958
sufficient experience,
or possibly effective directing."
585
00:50:18,833 --> 00:50:19,750
[chuckles]
586
00:50:19,833 --> 00:50:21,916
[spirited, folksy music playing]
587
00:50:24,000 --> 00:50:27,000
-Patryk, can you please help? It's stuck.
-What's wrong? Doesn't wanna go?
588
00:50:27,083 --> 00:50:29,166
Just give it a push! Damn.
589
00:50:29,916 --> 00:50:31,041
There it is. Okay.
590
00:50:31,916 --> 00:50:33,000
There.
591
00:50:33,083 --> 00:50:35,583
♪ Slow down, everybody's into you ♪
592
00:50:38,541 --> 00:50:40,958
♪ …no idea what you think you do ♪
593
00:50:41,041 --> 00:50:45,291
I rejected his advances.
He was a jerk. Lord of jerks!
594
00:50:47,375 --> 00:50:50,458
"There's a new star
in the theatrical firmame…"
595
00:50:50,541 --> 00:50:53,333
"Fir… Firmament."
596
00:50:55,916 --> 00:51:00,125
♪ Shake your hand
You got no idea what these hands can do ♪
597
00:51:00,208 --> 00:51:02,750
-Thanks for saying so.
-[laughs] And at your age!
598
00:51:11,125 --> 00:51:13,000
Come on, what are you doing?
599
00:51:13,083 --> 00:51:14,833
-They're terrible.
-Next time paint yourself.
600
00:51:14,916 --> 00:51:16,250
I don't know how to do it.
601
00:51:16,333 --> 00:51:18,666
Patryk, the door handle is
loose in the bathroom again!
602
00:51:18,750 --> 00:51:21,041
Just let me drop my bag and I'll do it!
603
00:51:21,125 --> 00:51:23,041
Can you just tell this guy off?
604
00:51:23,125 --> 00:51:25,875
-You'll go to hell for cheating, Gramps!
-For once…
605
00:51:25,958 --> 00:51:28,375
"No two kisses are the same."
606
00:51:28,458 --> 00:51:31,291
-"Nor two 'itenticle' looks."
-"Identical!"
607
00:51:32,666 --> 00:51:34,375
I feel it in my head and my heart.
608
00:51:34,916 --> 00:51:37,416
-And here as well.
-Now, you stop that Patryk!
609
00:51:40,583 --> 00:51:42,333
It's even harder on beautiful days.
610
00:51:44,208 --> 00:51:45,958
I can only watch from a distance,
611
00:51:46,541 --> 00:51:48,375
and maybe get a small taste.
612
00:51:49,041 --> 00:51:50,916
I'll tell the kitchen
to cook you something nice.
613
00:51:51,000 --> 00:51:54,500
No. They'd never do
a thing like that in here.
614
00:51:55,083 --> 00:51:57,416
Pancakes with rhubarb and red wine sauce?
615
00:51:57,500 --> 00:51:59,833
Where am I gonna find
any wine around here?
616
00:52:00,333 --> 00:52:01,333
You were saying?
617
00:52:02,208 --> 00:52:05,750
Oh, no. No, thank you.
I'm sorry, but I can't.
618
00:52:05,833 --> 00:52:07,250
I rode here on my bicycle.
619
00:52:15,625 --> 00:52:16,791
They're amazing!
620
00:52:17,666 --> 00:52:19,291
-Really?
-Yeah!
621
00:52:19,375 --> 00:52:21,625
"No two kisses are the same."
622
00:52:21,708 --> 00:52:25,291
"Nor two 'itentacle' looks
into your eyes."
623
00:52:25,375 --> 00:52:28,291
-"Identical!"
-[Patryk splutters, groans]
624
00:52:28,375 --> 00:52:29,708
This is so stupid!
625
00:52:29,791 --> 00:52:30,833
It's gibberish!
626
00:52:32,291 --> 00:52:34,791
[Jan] Patryk! What are you afraid of?
627
00:52:35,958 --> 00:52:39,458
[Patryk] That they'll unsuspend
my sentence and I'll go to prison.
628
00:52:39,541 --> 00:52:42,375
Or Pablo will kill me
if I don't pay off my debt.
629
00:52:42,875 --> 00:52:44,916
Okay, but what do you fear the most?
630
00:52:46,166 --> 00:52:49,125
[uplifting music continues]
631
00:53:08,666 --> 00:53:09,666
Calm yourself.
632
00:53:10,291 --> 00:53:13,583
Patryk, come on.
Just look at me and relax.
633
00:53:15,416 --> 00:53:17,916
Think about the things
as you are reading them.
634
00:53:18,708 --> 00:53:19,666
Okay?
635
00:53:19,750 --> 00:53:24,500
"Yesterday, when somebody next to me
spoke your name out loud,
636
00:53:25,666 --> 00:53:29,958
I felt as though a rose had just
flown in through an open window."
637
00:53:30,041 --> 00:53:36,250
"Today, as we are finally together,
I turned my face towards the wall."
638
00:53:37,541 --> 00:53:41,208
"A rose? What does a rose look like?"
639
00:53:42,708 --> 00:53:43,708
"Is it a flower?"
640
00:53:45,666 --> 00:53:46,833
"Or is it a stone?"
641
00:53:47,625 --> 00:53:52,166
♪ Shake your hands
You got no idea what these hands can do ♪
642
00:53:53,750 --> 00:53:58,416
♪ Show a difference to who you are
In the things that you do ♪
643
00:54:09,875 --> 00:54:11,875
[song trails off]
644
00:54:41,833 --> 00:54:42,833
I picked it for you.
645
00:54:43,666 --> 00:54:46,250
Oh. Beautiful.
646
00:54:46,333 --> 00:54:47,333
Yeah.
647
00:54:48,958 --> 00:54:52,958
My Peter always…
He would always bring me roses.
648
00:54:53,041 --> 00:54:54,041
[chuckles]
649
00:54:55,666 --> 00:54:58,666
I think that was
the most beautiful time in my life.
650
00:55:02,541 --> 00:55:04,291
He died in an accident.
651
00:55:10,291 --> 00:55:11,750
Patryk, dear?
652
00:55:14,833 --> 00:55:17,375
Go and open…
open the drawer for me and look.
653
00:55:17,458 --> 00:55:19,666
There's something inside for you.
654
00:55:20,208 --> 00:55:22,583
In a small silver box in the top drawer.
655
00:55:23,375 --> 00:55:25,166
It's… It's heart-shaped.
656
00:55:25,250 --> 00:55:26,250
Here?
657
00:55:28,458 --> 00:55:29,458
Yes.
658
00:55:35,541 --> 00:55:37,916
No, I can't accept this.
659
00:55:39,750 --> 00:55:43,375
You know, Patryk,
It won't even fit on my finger anymore.
660
00:55:43,458 --> 00:55:45,375
So what do I do with it?
661
00:55:45,875 --> 00:55:47,250
When you finally meet
662
00:55:48,666 --> 00:55:51,291
a girl you could spend
the rest of your life with,
663
00:55:52,333 --> 00:55:53,791
give this ring to her.
664
00:55:58,583 --> 00:56:01,041
But then you need
to take care of that love.
665
00:56:03,291 --> 00:56:04,291
Okay?
666
00:56:11,583 --> 00:56:12,791
I should get going.
667
00:56:14,958 --> 00:56:15,958
No, wait.
668
00:56:18,125 --> 00:56:20,000
Sit here a while longer.
669
00:56:26,416 --> 00:56:27,375
Okay.
670
00:56:35,125 --> 00:56:36,125
Thank you.
671
00:56:57,416 --> 00:56:59,416
[gentle, somber music playing]
672
00:57:16,625 --> 00:57:17,875
[Jan] Look at yourself.
673
00:57:21,041 --> 00:57:22,041
There's the mirror.
674
00:57:24,833 --> 00:57:28,041
Look at yourself
and tell me what you see.
675
00:57:33,875 --> 00:57:37,083
Patryk, all you've found is
another reason to be angry.
676
00:57:42,375 --> 00:57:45,000
-I'm sorry.
-But you don't owe me an apology.
677
00:57:47,375 --> 00:57:49,375
[gentle, somber music continuing]
678
00:57:55,208 --> 00:57:56,208
Hania?
679
00:57:59,083 --> 00:58:00,708
When a person is dying,
680
00:58:02,166 --> 00:58:05,291
they need to feel they are allowed to die.
681
00:58:06,208 --> 00:58:07,958
But you wanted to keep Hania here.
682
00:58:08,041 --> 00:58:09,041
Keep her for whom?
683
00:58:12,875 --> 00:58:14,750
[Jan] I doubt you wanted it for her.
684
00:58:14,833 --> 00:58:15,791
Then for who?
685
00:58:17,291 --> 00:58:18,333
Oh shit!
686
00:58:18,416 --> 00:58:19,291
For yourself.
687
00:58:19,375 --> 00:58:21,708
Fuck! Doctor!
688
00:58:22,833 --> 00:58:24,125
Call the doctor!
689
00:58:29,291 --> 00:58:30,916
What should I have told her?
690
00:58:32,583 --> 00:58:35,666
"Thank you"? "You've been good to me"?
691
00:58:37,291 --> 00:58:38,791
[no audible dialogue]
692
00:58:47,958 --> 00:58:50,125
[Jan] You were supposed to sit there
693
00:58:51,833 --> 00:58:53,416
and hold Hania by the hand.
694
00:58:53,500 --> 00:58:54,500
[Patryk sniffles]
695
00:58:56,833 --> 00:58:57,833
That's all.
696
00:59:01,541 --> 00:59:03,541
[somber, melancholy music playing]
697
00:59:25,125 --> 00:59:30,041
I know that she wanted for you
to find your place on this Earth.
698
00:59:37,375 --> 00:59:38,833
I think I know where that is.
699
00:59:39,416 --> 00:59:41,000
Come. I'll show you everything.
700
00:59:41,500 --> 00:59:43,791
Look, here's where we keep our potatoes.
701
00:59:43,875 --> 00:59:45,458
I'll show you this later.
702
00:59:45,541 --> 00:59:47,333
Oh, right. Put this on.
703
00:59:49,083 --> 00:59:51,000
Here you go. And here…
704
00:59:51,500 --> 00:59:54,875
What are you doing looking at your phones?
Get back to work! Ugh!
705
00:59:55,708 --> 00:59:56,958
Did you see that?
706
00:59:57,041 --> 00:59:59,041
[quirky music playing]
707
01:00:02,291 --> 01:00:03,583
Oh, Patryk.
708
01:00:04,541 --> 01:00:05,541
Try with this.
709
01:00:07,708 --> 01:00:10,500
That's not how you're
supposed to slice it!
710
01:00:12,166 --> 01:00:13,833
Did you salt the potatoes?
711
01:00:15,083 --> 01:00:19,375
Why are you butchering
the tomatoes like that? Ugh.
712
01:00:20,125 --> 01:00:21,958
You stole my towel again!
713
01:00:23,166 --> 01:00:24,166
[slurps]
714
01:00:25,458 --> 01:00:26,500
Delicious!
715
01:00:40,208 --> 01:00:43,166
[Jan] The egg is
most definitely hard-boiled.
716
01:00:43,250 --> 01:00:46,000
One could argue
that the egg is encased in armor.
717
01:00:46,500 --> 01:00:48,541
You could probably use it as a frisbee.
718
01:00:49,125 --> 01:00:50,208
Please take it away!
719
01:00:56,333 --> 01:01:00,500
This one's wearing a thong.
Everything is sliding out from the sides.
720
01:01:00,583 --> 01:01:01,666
It's absolutely gross.
721
01:01:01,750 --> 01:01:04,125
Take it! I won't allow you
to poison anyone with this!
722
01:01:04,666 --> 01:01:05,583
[rapid tapping]
723
01:01:05,666 --> 01:01:06,875
[splutters]
724
01:01:08,583 --> 01:01:09,625
[muffled splash]
725
01:01:21,875 --> 01:01:23,708
[music intensifies]
726
01:01:31,500 --> 01:01:33,416
Ladies and gentlemen,
727
01:01:33,500 --> 01:01:38,583
this is an amazing,
downright soulful poached egg.
728
01:01:39,083 --> 01:01:41,500
Bravo. Please clean this up now.
729
01:01:42,500 --> 01:01:44,291
I know you'll like it back here.
730
01:01:45,375 --> 01:01:46,708
I'm sure of it, Patryk.
731
01:01:47,208 --> 01:01:49,958
That's not how you chop leeks! Idiot!
732
01:01:52,416 --> 01:01:54,083
What's taking so long, babe?
733
01:01:59,583 --> 01:02:00,833
Hey!
734
01:02:00,916 --> 01:02:03,291
Babe, hold on! Hold on.
735
01:02:04,375 --> 01:02:05,375
Hey!
736
01:02:09,541 --> 01:02:10,541
Let me help you.
737
01:02:11,333 --> 01:02:15,166
First of all, I don't need any help
from a wiseass who keeps calling me babe.
738
01:02:15,666 --> 01:02:17,666
And secondly, that's the last bag. Bye!
739
01:02:18,666 --> 01:02:21,166
I'm not a wiseass, I'm a cook.
740
01:02:21,250 --> 01:02:24,708
And you're a volunteer and that was
an official order, so come back.
741
01:02:32,083 --> 01:02:33,083
Let me help you.
742
01:02:37,375 --> 01:02:39,958
Oh, shit! This is really heavy.
743
01:02:43,625 --> 01:02:45,708
I welcome you into my kingdom.
744
01:02:47,708 --> 01:02:50,208
Trust me, there's much worse stuff
to do around this place
745
01:02:50,291 --> 01:02:51,708
than working in the kitchen.
746
01:03:04,708 --> 01:03:05,833
Relax, Żaneta.
747
01:03:09,750 --> 01:03:11,500
Yeah. [Patryk chuckles]
748
01:03:11,583 --> 01:03:13,375
Now… Now you've got it.
749
01:03:14,583 --> 01:03:15,666
[Żaneta] Oh, yeah?
750
01:03:15,750 --> 01:03:17,083
[Patryk] But you're still…
751
01:03:17,166 --> 01:03:20,583
-[Żaneta] I think it looks fine.
-Not fine enough for the cook.
752
01:03:22,125 --> 01:03:24,541
Before it goes here in the barrel,
753
01:03:24,625 --> 01:03:26,750
you have to slice it thinner, you know?
754
01:03:26,833 --> 01:03:28,500
[Żaneta laughs]
Keep your hands to yourself.
755
01:03:28,583 --> 01:03:31,958
-Thinner! Wait. Let me show you this.
-[clears throat]
756
01:03:32,041 --> 01:03:33,041
[Patryk] I…
757
01:03:34,250 --> 01:03:39,458
[Jan] I assumed that a 30-minute delay
758
01:03:39,541 --> 01:03:42,000
must be caused by
something really important.
759
01:03:42,083 --> 01:03:44,750
-Um…
-And as I see now, I was right.
760
01:03:44,833 --> 01:03:47,708
Father, I'll heat up
those pancakes for you now.
761
01:03:48,416 --> 01:03:50,166
Go and heat yourself up.
762
01:03:50,250 --> 01:03:51,458
[Jan laughing]
763
01:03:52,416 --> 01:03:53,541
Żaneta!
764
01:03:54,041 --> 01:03:56,791
Ah, I warned you, remember?
765
01:03:58,541 --> 01:04:00,500
This boy's a repeat offender!
766
01:04:03,083 --> 01:04:04,291
See ya!
767
01:04:09,166 --> 01:04:10,833
Pancakes, my ass!
768
01:04:11,666 --> 01:04:14,500
[Patryk] Three months in Krokowa!
769
01:04:14,583 --> 01:04:16,166
Oh, dude!
770
01:04:16,250 --> 01:04:18,250
Father Jan, I love you!
771
01:04:26,041 --> 01:04:28,416
[man] Patryk!
Put the octopus in boiling water.
772
01:04:28,500 --> 01:04:31,416
-But only for a minute. Got it?
-Yeah, then I rinse in cold water.
773
01:04:32,750 --> 01:04:34,916
-[Patryk] Who's gonna be a chef?
-[Jan] This is what you wanted?
774
01:04:35,000 --> 01:04:36,791
-Who's gonna be a chef?
-Who's gonna be a chef?
775
01:04:36,875 --> 01:04:38,791
I'm gonna be a chef! [Patryk laughs]
776
01:04:40,875 --> 01:04:45,333
[Patryk] Yogurt, mayo and garlic.
Um, tomato puree.
777
01:04:45,416 --> 01:04:46,750
Is that from the internet?
778
01:04:46,833 --> 01:04:48,208
The internet? It's mine!
779
01:04:56,458 --> 01:04:58,291
[pot simmering]
780
01:04:58,375 --> 01:04:59,375
Fuck!
781
01:05:05,666 --> 01:05:07,875
A PRACTICAL GUIDE TO MARITAL BLISS
782
01:05:16,875 --> 01:05:19,833
I see you've taken
quite the interest in poetry, huh?
783
01:05:27,416 --> 01:05:30,250
Patryk, tell me please,
have you ever been on TV?
784
01:05:31,375 --> 01:05:32,375
[Patryk] Of course.
785
01:05:32,916 --> 01:05:35,000
-What? Really?
-Mm-hmm.
786
01:05:35,083 --> 01:05:36,333
On what station?
787
01:05:39,541 --> 01:05:40,541
The gas station.
788
01:05:40,625 --> 01:05:42,125
[Jan chuckling]
789
01:05:42,208 --> 01:05:44,416
Security cam caught me stealing.
790
01:05:46,166 --> 01:05:47,166
[Jan grunts]
791
01:05:49,208 --> 01:05:52,916
Great. This means
you have some experience. So…
792
01:05:55,250 --> 01:05:56,333
let's go.
793
01:05:58,375 --> 01:06:01,750
-We're gonna be on TV?
-To face the audience.
794
01:06:06,875 --> 01:06:08,833
Face the people on full blast!
795
01:06:10,583 --> 01:06:12,208
What's wrong with you? What are you doing?
796
01:06:13,208 --> 01:06:14,958
I always pray when you're driving.
797
01:06:17,750 --> 01:06:19,416
Very commendable.
798
01:06:19,500 --> 01:06:21,458
[rollicking rock music playing]
799
01:06:21,541 --> 01:06:28,000
I don't think that God is a nasty old coot
who sits up there on a cloud saying,
800
01:06:28,083 --> 01:06:32,416
"Kowalski, I can't stand your ugly mug.
There's cancer for you."
801
01:06:33,083 --> 01:06:35,416
There… There is no such God.
802
01:06:35,916 --> 01:06:37,458
[producer] Great. Stay on this topic.
803
01:06:37,541 --> 01:06:39,958
-I also believe…
-[producer] Very good.
804
01:06:40,041 --> 01:06:43,333
[Jan's mother]
Ziuk, Jan's on TV! Come and look!
805
01:06:43,416 --> 01:06:44,416
I'm coming.
806
01:06:44,500 --> 01:06:48,041
Ladies and gentlemen,
if that's the image of God in your heads,
807
01:06:48,666 --> 01:06:52,750
then I truly think, as a Catholic priest,
I'd prefer if you didn't believe at all.
808
01:06:57,625 --> 01:06:59,583
What is it? Scram!
809
01:07:08,000 --> 01:07:09,000
[engine revs]
810
01:07:13,750 --> 01:07:15,750
[rollicking Polish rock song playing]
811
01:07:21,750 --> 01:07:23,000
[tires screech]
812
01:07:29,208 --> 01:07:30,375
[coughs]
813
01:07:39,708 --> 01:07:40,750
[tires screech]
814
01:07:40,833 --> 01:07:41,833
Shit!
815
01:07:49,416 --> 01:07:50,416
What's wrong?
816
01:07:53,041 --> 01:07:54,041
Let's switch.
817
01:08:00,375 --> 01:08:02,000
Hey, where are we going anyway?
818
01:08:04,833 --> 01:08:10,291
Um, to the greatest hellfire
on this earth.
819
01:08:10,791 --> 01:08:12,625
[energetic rock music playing]
820
01:08:28,500 --> 01:08:30,958
[rock singer singing in Polish]
821
01:08:43,083 --> 01:08:44,708
-Oh, hi Jan.
-Hi.
822
01:08:45,291 --> 01:08:47,583
You're the first guest.
You can head up and…
823
01:08:47,666 --> 01:08:50,166
Hi, I forgot to say hello. I'm Jurek. Um…
824
01:08:50,250 --> 01:08:51,875
-Oh, excuse me.
-Right this way.
825
01:08:51,958 --> 01:08:54,291
Sir, can I have you
stay behind the monitor? Thank you.
826
01:08:54,375 --> 01:08:55,791
[Jurek] Okay. Give me your hand.
827
01:08:56,750 --> 01:08:59,250
What the fuck is this?
Give me a proper mic.
828
01:08:59,333 --> 01:09:01,791
Wait. I'm sorry. I'm sorry.
Okay. Here we go.
829
01:09:03,125 --> 01:09:07,041
Hey guys, please welcome the first guest
to grace us with his presence.
830
01:09:07,541 --> 01:09:10,375
Father Jan Kaczkowski!
Let's give him a hand, everybody!
831
01:09:11,125 --> 01:09:14,416
He's joining us from the other side
of the country. A round of applause!
832
01:09:14,500 --> 01:09:16,583
[audience cheering]
833
01:09:23,125 --> 01:09:27,166
THE GREAT ORCHESTRA OF CHRISTMAS CHARITY
834
01:09:27,250 --> 01:09:33,416
What do we say
to any of our loved ones who may be…
835
01:09:34,083 --> 01:09:35,083
may be dying,
836
01:09:36,250 --> 01:09:37,291
who may be sick?
837
01:09:42,208 --> 01:09:44,208
[gentle music playing]
838
01:09:48,625 --> 01:09:50,166
We, the terminally ill…
839
01:09:52,708 --> 01:09:54,750
We don't expect you to comfort us,
840
01:09:54,833 --> 01:09:56,750
to constantly pat us on our heads
841
01:09:56,833 --> 01:10:00,083
just repeating, "It'll be okay,
it'll be okay, it'll be okay."
842
01:10:00,166 --> 01:10:02,458
We need a different message from you.
843
01:10:02,541 --> 01:10:06,500
"Don't be afraid. Whichever way
this goes, I'll stand by you.
844
01:10:06,583 --> 01:10:08,625
I'm not going to leave,
because I love you."
845
01:10:09,541 --> 01:10:12,416
But in order for you
to be able to say that,
846
01:10:13,500 --> 01:10:16,666
You have to work on it.
Work on it your whole life.
847
01:10:18,750 --> 01:10:21,291
You need to… You need to make an effort,
848
01:10:21,375 --> 01:10:24,458
especially when
our personal relationships are difficult.
849
01:10:26,541 --> 01:10:31,208
Nothing, and I repeat, nothing
relieves us of our obligation to nurture
850
01:10:31,291 --> 01:10:34,458
the relationships we have
with the people we love the most.
851
01:10:36,500 --> 01:10:38,500
[gentle music continuing]
852
01:10:42,375 --> 01:10:43,541
Time.
853
01:10:44,833 --> 01:10:50,125
Time is the most precious thing
that we can give to each other.
854
01:10:52,166 --> 01:10:53,375
Our private time.
855
01:10:58,791 --> 01:11:00,291
[audience cheering]
856
01:11:32,250 --> 01:11:33,458
[Jan] Let's agree on one thing.
857
01:11:33,541 --> 01:11:37,708
You will call me "Father"
only during formal situations, okay?
858
01:11:40,208 --> 01:11:44,333
But if you ever call me
Little Jan or Janny-boy, I'll kill you.
859
01:11:44,416 --> 01:11:46,416
-What should I call you?
-My name is Jan.
860
01:11:48,083 --> 01:11:50,208
But it's best if you called me Johnny.
861
01:11:50,291 --> 01:11:51,291
[laughs]
862
01:11:54,125 --> 01:11:55,625
[no audible dialogue]
863
01:12:17,208 --> 01:12:19,208
[phone ringing]
864
01:12:23,333 --> 01:12:25,958
-Hello?
-[Jan's mother] Jan, your results are in.
865
01:12:26,041 --> 01:12:28,541
-Mom, relax.
-I don't understand any of this.
866
01:12:28,625 --> 01:12:30,208
Read me the results, please.
867
01:12:30,916 --> 01:12:33,291
-[Patryk] I forgot the lids.
-Okay, wait a sec.
868
01:12:34,041 --> 01:12:36,708
"There is a noticeable tumor growth,
869
01:12:36,791 --> 01:12:40,458
especially within the brain convexity
of the right frontal lobe,
870
01:12:41,250 --> 01:12:47,375
in white matter of the periventricular
and subcortical lobes…"
871
01:12:47,458 --> 01:12:50,250
-[Jan's mother breathes shakily] Hold on.
-You got it.
872
01:12:51,083 --> 01:12:52,083
Coffee please.
873
01:12:52,166 --> 01:12:56,250
"And the hyperintensities
of the parietal lobe as shown…"
874
01:12:56,333 --> 01:12:57,375
[Jan's mother cries]
875
01:12:57,458 --> 01:12:59,916
I can't do it. I'll call you later.
876
01:13:01,916 --> 01:13:04,000
Well? Andiamo.
877
01:13:04,833 --> 01:13:06,125
Let's go.
878
01:13:06,208 --> 01:13:08,208
[somber music playing]
879
01:13:48,208 --> 01:13:51,291
Pablo, don't do this here, please.
880
01:13:51,375 --> 01:13:52,500
Who do you think I am?
881
01:13:53,791 --> 01:13:56,208
Jump in. Show us the neighborhood.
882
01:14:06,791 --> 01:14:09,708
-[blows landing]
-[Patryk grunting]
883
01:14:18,166 --> 01:14:20,125
Okay! Enough!
884
01:14:23,166 --> 01:14:25,000
[Patryk wheezing]
885
01:14:25,083 --> 01:14:27,458
[car doors slamming]
886
01:14:28,416 --> 01:14:30,125
[car departing]
887
01:14:36,541 --> 01:14:39,500
-Patryk, what happened?
-It's okay, Mom.
888
01:14:40,000 --> 01:14:43,750
Sit… Sit down. Eat something.
Sit down. I'll find you something.
889
01:14:49,958 --> 01:14:51,791
Sit down, son. Let me see.
890
01:14:51,875 --> 01:14:52,791
[Patryk grunts]
891
01:14:52,875 --> 01:14:54,250
Show me what happened.
892
01:14:55,125 --> 01:14:57,791
-Stop, Mom!
-Okay. Hold on a second.
893
01:15:01,375 --> 01:15:04,208
Have some water. Drink up, son.
894
01:15:05,500 --> 01:15:07,791
If it's good for the fish,
it's good for you.
895
01:15:13,291 --> 01:15:14,291
Who did this?
896
01:15:15,375 --> 01:15:16,958
Every time you come in…
897
01:15:18,208 --> 01:15:21,333
-Fuck, Mom.
-Well… Well, I have to wipe it off.
898
01:15:21,416 --> 01:15:22,416
[Patryk winces]
899
01:15:23,041 --> 01:15:24,250
Goddamn it.
900
01:15:24,333 --> 01:15:26,166
[Patryk's father] Son, what's wrong?
901
01:15:26,750 --> 01:15:29,208
Go to sleep, Dad.
Sleep. Everything's fine.
902
01:15:29,291 --> 01:15:30,958
Listen, you've got a letter.
903
01:15:36,541 --> 01:15:38,541
[Patryk] Another red stamp letter.
904
01:15:39,625 --> 01:15:41,166
The courts aren't like Pablo.
905
01:15:42,333 --> 01:15:44,958
I wish I had paid these damn fines.
906
01:15:45,958 --> 01:15:48,291
I was ashamed to ask Jan for money.
907
01:15:49,750 --> 01:15:51,750
I'd hoped they'd forget the whole thing.
908
01:15:51,833 --> 01:15:53,833
[pounding at door]
909
01:15:57,500 --> 01:15:59,583
[judge] Please call in the next witness.
910
01:16:41,458 --> 01:16:43,416
[judge] Please state your name and age.
911
01:16:46,500 --> 01:16:48,500
Jan Kanty Kaczkowski.
912
01:16:49,000 --> 01:16:51,375
-Thirty-seven years old.
-Occupation?
913
01:16:53,333 --> 01:16:54,583
[Jan] Bioethicist.
914
01:16:56,208 --> 01:17:01,791
I'm the head
of the St. Padre Pio Hospice in Puck.
915
01:17:03,416 --> 01:17:05,958
I'm a priest of the Roman Catholic Church.
916
01:17:06,791 --> 01:17:10,416
-Does the witness know why he is here?
-Yes, Your Honor, I do.
917
01:17:12,791 --> 01:17:14,791
You may begin your testimony now.
918
01:17:18,541 --> 01:17:19,541
Your Honor,
919
01:17:20,916 --> 01:17:25,541
First of all, considering my experience
with these proceedings thus far,
920
01:17:26,666 --> 01:17:31,000
I would like to say
that I feel personally offended
921
01:17:32,083 --> 01:17:34,708
by the court's lack of trust
922
01:17:34,791 --> 01:17:36,958
towards my former testimony
923
01:17:37,041 --> 01:17:39,916
and the testimony
of the entire personnel at the hospice.
924
01:17:40,000 --> 01:17:42,166
[judge] I ask the witness to be brief.
925
01:17:44,500 --> 01:17:45,500
Your Honor,
926
01:17:46,916 --> 01:17:49,041
the true value of a human being
927
01:17:50,208 --> 01:17:54,500
can only be measured
in the presence of human tragedy.
928
01:17:56,458 --> 01:18:00,458
I did not observe Patryk Galewski
dancing at a night club!
929
01:18:02,291 --> 01:18:07,125
I saw his actions in a place
full of terminally ill people!
930
01:18:07,208 --> 01:18:11,875
It's not a place
where you can just… just scrape by
931
01:18:11,958 --> 01:18:14,166
do nothing and the minimum
932
01:18:15,333 --> 01:18:17,625
and check off your required service hours!
933
01:18:21,250 --> 01:18:22,458
Your Honor,
934
01:18:23,916 --> 01:18:29,333
Did the defendant,
Patryk Galewski, fake his actions?
935
01:18:29,416 --> 01:18:30,916
[somber music playing]
936
01:18:31,000 --> 01:18:35,958
While he was holding the hand
of a terminally ill and lonely man?
937
01:18:40,541 --> 01:18:42,083
I see them in my mind.
938
01:18:44,458 --> 01:18:45,458
My patients.
939
01:18:51,458 --> 01:18:53,458
I can see their many smiles.
940
01:19:03,666 --> 01:19:05,500
When a dying man smiles
941
01:19:07,500 --> 01:19:10,708
at the sight of another human being…
942
01:19:12,125 --> 01:19:18,000
[stammering] He's either
with his closest relative, a loved one,
943
01:19:19,500 --> 01:19:23,375
or just a good and decent person.
944
01:19:25,958 --> 01:19:27,750
A person he can trust
945
01:19:29,458 --> 01:19:30,541
and wants to see.
946
01:19:43,500 --> 01:19:45,416
[music intensifies]
947
01:20:40,083 --> 01:20:42,083
[judge] The court has reached a verdict.
948
01:20:42,916 --> 01:20:44,916
Will the defendant please rise?
949
01:20:46,083 --> 01:20:49,458
On the matter of the state
versus Patryk Galewski,
950
01:20:51,500 --> 01:20:55,375
taking into consideration
all the evidence presented to the court
951
01:20:55,458 --> 01:20:58,166
and relying on these recent deliberations,
952
01:20:58,750 --> 01:21:02,958
we conclude that the defendant is
highly skilled at manipulation
953
01:21:03,041 --> 01:21:06,125
and has been able to create
a false image of his persona.
954
01:21:06,750 --> 01:21:10,875
The court doesn't believe in
the defendant's successful rehabilitation,
955
01:21:10,958 --> 01:21:13,125
and orders the sentence to be served.
956
01:21:13,666 --> 01:21:19,041
The court hereby issues its verdict
of three years in prison without parole.
957
01:21:21,416 --> 01:21:23,833
[Jan] You just have to get through this.
958
01:21:29,541 --> 01:21:30,958
I know you can do it.
959
01:21:31,041 --> 01:21:33,041
[sorrowful music playing]
960
01:21:51,875 --> 01:21:53,875
[somber music playing]
961
01:22:19,041 --> 01:22:21,166
Will you… Will you be my wife?
962
01:22:26,666 --> 01:22:27,666
Will you marry me?
963
01:22:28,750 --> 01:22:30,041
[Żaneta chuckles]
964
01:22:37,125 --> 01:22:38,125
You're serious?
965
01:22:44,625 --> 01:22:45,625
Okay.
966
01:22:46,625 --> 01:22:48,916
You have one chance,
and one chance only,
967
01:22:49,000 --> 01:22:51,208
to tell me this is all a dumb joke.
968
01:22:51,291 --> 01:22:53,500
That you're not seriously asking me this…
969
01:22:55,000 --> 01:22:58,291
That you're not proposing to me
one day before going to prison.
970
01:23:02,083 --> 01:23:05,791
Because if you are being serious,
I should kick you out of here right now!
971
01:23:12,750 --> 01:23:13,750
Take it, please.
972
01:23:18,625 --> 01:23:19,875
How is this gonna work?
973
01:23:21,458 --> 01:23:24,375
What, you'll hang my picture
next to your bunk?
974
01:23:24,875 --> 01:23:27,083
I'm gonna come visit you once a week?
975
01:23:27,166 --> 01:23:28,666
[dialogue fades away]
976
01:23:56,916 --> 01:23:58,916
[somber, melancholy music continuing]
977
01:24:49,958 --> 01:24:50,958
[music trails off]
978
01:24:55,458 --> 01:24:57,458
-[gate alarm buzzing]
-[gate opens]
979
01:25:00,666 --> 01:25:02,041
[gate slams shut]
980
01:25:03,875 --> 01:25:07,250
[guard] Karwowski's going apeshit,
as usual. But it's under control.
981
01:25:07,333 --> 01:25:10,666
Aw, Galewski. Welcome back home.
982
01:25:10,750 --> 01:25:12,958
-[guard 2] Put him with the jailbirds.
-No.
983
01:25:13,500 --> 01:25:14,916
What do you mean, "no"?
984
01:25:16,208 --> 01:25:17,750
I'm not a jailbird.
985
01:25:20,500 --> 01:25:21,500
Move it.
986
01:25:35,750 --> 01:25:37,166
[Żaneta breathes shakily]
987
01:25:48,333 --> 01:25:49,625
How are you handling it?
988
01:25:53,041 --> 01:25:54,458
I'm used to it by now.
989
01:25:58,500 --> 01:26:01,125
I was 12 when they first arrested me.
990
01:26:02,916 --> 01:26:05,500
After 24 hours, they brought me back home.
991
01:26:07,375 --> 01:26:09,500
My father took me to all his friends.
992
01:26:10,625 --> 01:26:14,375
Started bragging about me
like I won a math competition.
993
01:26:18,125 --> 01:26:20,666
Can you believe
I thought this was real life?
994
01:26:21,291 --> 01:26:23,666
Wasting a year inside
and half a month free?
995
01:26:30,416 --> 01:26:31,583
But you know what?
996
01:26:33,541 --> 01:26:36,000
This time I have somebody to come back to.
997
01:26:42,416 --> 01:26:44,416
[melancholy music playing]
998
01:26:55,875 --> 01:27:01,666
The warden and I are…
We are trying to come up with something.
999
01:27:03,916 --> 01:27:07,250
I'm not promising anything.
But we're meeting next week and--
1000
01:27:07,333 --> 01:27:09,750
-[inmate] Fuck! I'll kill you!
-[guard] Against the wall!
1001
01:27:09,833 --> 01:27:12,708
-You'll probably be able to leave prison…
-Let him finish!
1002
01:27:12,791 --> 01:27:14,625
…to work for us at the hospice.
1003
01:27:15,125 --> 01:27:17,541
[Jan] We're trying everything
we can to shorten your sentence.
1004
01:27:17,625 --> 01:27:20,208
-[guard] Now!
-[inmate] I'll kill that bitch!
1005
01:27:20,833 --> 01:27:22,833
[phone ringing]
1006
01:27:36,750 --> 01:27:38,500
Good morning, Archbishop.
1007
01:27:39,250 --> 01:27:41,000
["Can I Believe You"
by Fleet Foxes playing]
1008
01:27:41,083 --> 01:27:45,333
[Patryk] He would always tell me
to get your personal business in order.
1009
01:27:45,875 --> 01:27:47,541
To finish what you start.
1010
01:27:48,166 --> 01:27:49,708
To keep your word.
1011
01:27:49,791 --> 01:27:51,791
[spirited, emotional music playing]
1012
01:27:54,375 --> 01:27:55,583
And he kept his.
1013
01:27:56,958 --> 01:27:58,250
They reduced my sentence.
1014
01:27:58,333 --> 01:27:59,333
[cheering]
1015
01:28:01,875 --> 01:28:04,083
It's great to have
a place to come back to.
1016
01:28:04,166 --> 01:28:05,875
♪ Can I believe you? ♪
1017
01:28:11,041 --> 01:28:13,375
♪ Can I believe you? ♪
1018
01:28:16,458 --> 01:28:19,875
♪ Can I ♪
1019
01:28:20,833 --> 01:28:22,541
[dissonant notes playing on piano]
1020
01:28:22,625 --> 01:28:25,625
-Hey, sir, when a candle's lit then--
-What's up, bud?
1021
01:28:28,416 --> 01:28:29,541
Pablo… Pablo…
1022
01:28:31,291 --> 01:28:34,333
♪ Do we both confide? ♪
1023
01:28:35,875 --> 01:28:38,166
[Patryk] Pablo's mom
ended up in the hospice.
1024
01:28:38,750 --> 01:28:42,208
And Johnny did what Johnny does best.
1025
01:28:42,791 --> 01:28:45,791
He noticed, he understood, and he cared.
1026
01:28:46,625 --> 01:28:48,458
He did everything possible
1027
01:28:48,541 --> 01:28:51,708
so I could get back
to my normal, decent life.
1028
01:28:54,083 --> 01:28:55,208
What's going on?
1029
01:28:55,291 --> 01:28:59,041
♪ I've been wounded before ♪
1030
01:28:59,125 --> 01:29:02,250
♪ Hasn't let me go ♪
1031
01:29:06,416 --> 01:29:09,875
♪ It never got less strange
Showing anyone just a bare face ♪
1032
01:29:09,958 --> 01:29:10,958
Seriously?
1033
01:29:14,416 --> 01:29:15,625
You're gonna be a dad.
1034
01:29:15,708 --> 01:29:19,083
♪ Staying under my weather all day ♪
1035
01:29:22,041 --> 01:29:23,416
I'm gonna be a dad!
1036
01:29:28,708 --> 01:29:33,291
♪ I didn't need to
When I wished you would ♪
1037
01:29:33,375 --> 01:29:36,333
♪ No, it isn't enough ♪
1038
01:29:37,625 --> 01:29:40,250
♪ Never held that much ♪
1039
01:29:40,333 --> 01:29:44,500
♪ Now another way up ♪
1040
01:29:44,583 --> 01:29:48,958
♪ Been a row too rough ♪
1041
01:29:49,541 --> 01:29:54,416
♪ Can I believe you? ♪
1042
01:29:54,500 --> 01:29:56,500
[song trails off]
1043
01:29:57,416 --> 01:30:01,583
[man] That monster destroyed my life
and the lives of my mother and sister.
1044
01:30:01,666 --> 01:30:04,958
If he's dying alone, it means
there's some justice in this world.
1045
01:30:05,041 --> 01:30:06,041
Mr. Marcin…
1046
01:30:09,875 --> 01:30:11,708
Please, please believe me.
1047
01:30:12,416 --> 01:30:13,416
Really.
1048
01:30:14,166 --> 01:30:17,208
I can understand how you feel.
1049
01:30:17,291 --> 01:30:19,041
You don't understand! You don't!
1050
01:30:19,125 --> 01:30:22,333
-Yes, but--
-Did he ask you to do this?
1051
01:30:26,083 --> 01:30:29,083
If you want, come to Gdynia
and I'll show you the scars.
1052
01:30:29,166 --> 01:30:30,166
[Marcin hangs up]
1053
01:31:27,333 --> 01:31:28,958
This is the kind of silence…
1054
01:31:40,166 --> 01:31:41,833
that we're all longing for.
1055
01:31:47,833 --> 01:31:50,125
But… But at the same time,
1056
01:31:50,208 --> 01:31:51,958
the kind we're terrified of.
1057
01:31:57,750 --> 01:31:58,791
Because in it,
1058
01:31:59,875 --> 01:32:01,208
we can hear ourselves.
1059
01:32:20,041 --> 01:32:21,291
[cane clatters]
1060
01:32:25,875 --> 01:32:26,875
Thank you.
1061
01:32:29,250 --> 01:32:31,958
But I'm… I'm not powerless yet.
1062
01:32:37,625 --> 01:32:40,666
You… You have an appointment
tomorrow at San Marco.
1063
01:32:42,833 --> 01:32:45,208
Jan, I can't.
That's the best restaurant in the Tricity.
1064
01:32:45,291 --> 01:32:46,291
Stop it!
1065
01:32:49,958 --> 01:32:51,375
[stammering] Cut the crap.
1066
01:32:54,791 --> 01:32:57,666
You are the best chef I have ever known.
1067
01:32:59,708 --> 01:33:02,625
Just… Just don't… don't be late, okay?
1068
01:33:03,416 --> 01:33:05,375
[stammering] Because I vouched for you.
1069
01:33:09,916 --> 01:33:12,166
Be… Be there, 3:00 p.m. sharp.
1070
01:33:14,541 --> 01:33:16,083
You have a job interview.
1071
01:33:19,958 --> 01:33:23,041
Now I'm going to… to see Mr. Roman.
1072
01:33:24,416 --> 01:33:27,541
To give him the…
Well, you know, the not-so-good news.
1073
01:33:27,625 --> 01:33:29,958
Sometimes it just happens like this.
1074
01:34:04,541 --> 01:34:05,541
I need a favor.
1075
01:34:09,250 --> 01:34:10,708
How much was this crap?
1076
01:34:11,458 --> 01:34:13,250
-Two hundred zlotys.
-What?
1077
01:34:14,625 --> 01:34:16,916
Nothing. I borrowed it from work.
1078
01:34:19,583 --> 01:34:21,583
[dog barking]
1079
01:34:37,416 --> 01:34:39,208
-Got everything.
-[Pablo] Yeah.
1080
01:34:48,416 --> 01:34:50,416
[somber, pensive music playing]
1081
01:35:03,083 --> 01:35:07,125
The owner of San Marco has just called.
1082
01:35:11,375 --> 01:35:13,375
Surely there must be some…
1083
01:35:16,458 --> 01:35:20,333
some reasonable explanation
for your absence.
1084
01:35:22,166 --> 01:35:24,708
It must be something
I hadn't thought of, because…
1085
01:35:26,208 --> 01:35:30,458
because the cancer has devoured my brain.
1086
01:35:48,000 --> 01:35:51,583
Okay. So, this is the moment
you tell me what happened.
1087
01:35:58,625 --> 01:36:00,125
I fucked it up big time.
1088
01:36:00,625 --> 01:36:02,625
[foreboding music playing]
1089
01:36:11,500 --> 01:36:13,500
[Jan] How did you think this would go?
1090
01:36:14,541 --> 01:36:16,000
What time is it?
1091
01:36:16,083 --> 01:36:19,583
It's just past 3:00.
We going to the restaurant?
1092
01:36:23,875 --> 01:36:25,875
[Jan] Tell me. What happened?
1093
01:36:26,375 --> 01:36:27,750
Fuck this!
1094
01:36:32,666 --> 01:36:34,291
[Jan] So what was the plan?
1095
01:36:35,458 --> 01:36:38,125
To drag a tied-up man in here,
and then what?
1096
01:36:38,208 --> 01:36:40,416
Force him to reconcile with his father?
1097
01:36:49,875 --> 01:36:51,916
[no audible dialogue]
1098
01:36:56,500 --> 01:36:58,416
But I was just doing this for you.
1099
01:37:07,166 --> 01:37:09,083
[Jan] "I say to you,
whatever you have done
1100
01:37:09,166 --> 01:37:12,166
for the least of these brothers of mine,
you did for me."
1101
01:37:12,250 --> 01:37:13,250
What the fuck?
1102
01:37:13,333 --> 01:37:16,625
Either this is… Either this is true,
1103
01:37:16,708 --> 01:37:18,083
or it's just a myth.
1104
01:37:26,750 --> 01:37:30,208
You… You want to be a father?
Or a regular thug?
1105
01:37:35,166 --> 01:37:37,458
What do you know about fatherhood? Hmm?
1106
01:37:46,625 --> 01:37:47,625
[Roman wheezing]
1107
01:37:59,250 --> 01:38:01,041
[weakly] Thank you.
1108
01:38:07,500 --> 01:38:09,125
-[siren wailing]
-Of course.
1109
01:38:11,625 --> 01:38:16,791
Well, you know,
I'd be most happy to come to you to beg.
1110
01:38:18,416 --> 01:38:19,958
If I could just ask you to…
1111
01:38:22,083 --> 01:38:23,083
text me later?
1112
01:38:24,791 --> 01:38:27,500
Yes. Thank you. Take care. God bless.
1113
01:38:45,916 --> 01:38:49,500
Son, maybe you could slow down
just a little bit.
1114
01:38:49,583 --> 01:38:50,583
No, no I can't.
1115
01:38:58,333 --> 01:38:59,666
What happened up there?
1116
01:39:02,583 --> 01:39:04,125
Some kind of accident?
1117
01:39:06,500 --> 01:39:07,500
Yeah.
1118
01:39:09,750 --> 01:39:10,750
Let's go.
1119
01:39:10,833 --> 01:39:11,833
[car door opens]
1120
01:39:19,291 --> 01:39:22,375
[Ziuk] Let me help you
stretch out your legs already.
1121
01:39:23,125 --> 01:39:28,375
I promise you, Ziuk,
I wouldn't like that much either.
1122
01:39:31,125 --> 01:39:32,500
And God willing,
1123
01:39:33,875 --> 01:39:36,458
I'd prefer to stretch my legs
one more time.
1124
01:39:38,291 --> 01:39:43,375
What kind of dumb religion makes
suffering a prerequisite for salvation?
1125
01:39:44,458 --> 01:39:46,250
Why is it you and not me?
1126
01:39:46,333 --> 01:39:48,666
[siren wailing]
1127
01:39:52,708 --> 01:39:55,416
And don't give me that speech
about Christ's suffering,
1128
01:39:55,500 --> 01:39:57,708
because I'm too fucking furious for that.
1129
01:39:57,791 --> 01:40:00,708
Ziuk, I beg you, stop it. Not now.
1130
01:40:01,958 --> 01:40:05,916
Everything you had to do for me
as a father, you've already done.
1131
01:40:07,125 --> 01:40:09,291
And you did one hell of a good job.
1132
01:40:09,375 --> 01:40:10,875
I… I'm grateful for that.
1133
01:40:12,125 --> 01:40:15,416
But I want you to stop
hoarding all the blame.
1134
01:40:16,458 --> 01:40:18,666
[stammering]
Because it's my life, not yours.
1135
01:40:21,458 --> 01:40:28,083
And now, please stop interfering
with what I was called to do.
1136
01:40:29,208 --> 01:40:30,208
Thank you.
1137
01:40:32,208 --> 01:40:33,208
I'll go myself.
1138
01:40:33,291 --> 01:40:35,791
["Salt And The Sea"
by The Lumineers playing]
1139
01:40:35,875 --> 01:40:37,875
[haunting folk rock music playing]
1140
01:40:47,666 --> 01:40:54,208
♪ Could it be I was the one
That you held so deep in the night ♪
1141
01:40:54,958 --> 01:40:58,500
[Jan] You have to be
the best possible partner.
1142
01:40:58,583 --> 01:41:01,541
♪ On the back staircase
You fell to your knees ♪
1143
01:41:01,625 --> 01:41:02,708
[Jan] For Żaneta.
1144
01:41:02,791 --> 01:41:04,250
♪ With tears in your eyes ♪
1145
01:41:04,333 --> 01:41:05,458
The best you.
1146
01:41:07,208 --> 01:41:08,375
Understand?
1147
01:41:08,458 --> 01:41:09,750
♪ All that you suffered ♪
1148
01:41:09,833 --> 01:41:11,125
Do you finally get it?
1149
01:41:11,208 --> 01:41:12,333
♪ All the disease ♪
1150
01:41:14,250 --> 01:41:18,583
Go be the best dad in the world.
1151
01:41:19,416 --> 01:41:21,208
♪ I'll be your friend ♪
1152
01:41:21,291 --> 01:41:22,291
Be the best.
1153
01:41:23,583 --> 01:41:27,708
♪ In the daylight again ♪
1154
01:41:29,541 --> 01:41:32,750
♪ There we will be ♪
1155
01:41:33,833 --> 01:41:37,666
♪ Like an old enemy ♪
1156
01:41:39,000 --> 01:41:43,083
♪ Like the salt and the sea ♪
1157
01:42:09,375 --> 01:42:10,375
Yes?
1158
01:42:13,666 --> 01:42:14,791
Roman Zalewski.
1159
01:42:15,750 --> 01:42:16,750
I'm his son.
1160
01:42:16,833 --> 01:42:17,833
[song trails off]
1161
01:42:22,583 --> 01:42:24,208
I'm very sorry,
1162
01:42:24,291 --> 01:42:26,291
but your father passed away last night.
1163
01:42:32,375 --> 01:42:34,750
Could you please check
one more time, ma'am?
1164
01:42:36,916 --> 01:42:37,916
I'm so sorry.
1165
01:42:55,583 --> 01:42:58,666
[commercial] When a cold
is sucking the joy out of your life…
1166
01:42:58,750 --> 01:43:00,208
Hey, look what I bought.
1167
01:43:03,041 --> 01:43:06,958
Before use, check active ingredients
or consult your doctor or pharmacist.
1168
01:43:07,541 --> 01:43:10,166
Improper use can lead to harm…
1169
01:43:10,250 --> 01:43:11,375
Do we have to listen to this?
1170
01:43:11,458 --> 01:43:13,041
[radio presenter] Welcome back.
1171
01:43:13,125 --> 01:43:15,500
Unfortunately our guest,
Father Jan Kaczkowski,
1172
01:43:15,583 --> 01:43:17,708
won't be coming into our studio today.
1173
01:43:17,791 --> 01:43:20,250
We are keeping
our fingers crossed for his health.
1174
01:43:20,333 --> 01:43:22,666
Now, let's play him a song on full blast.
1175
01:43:23,166 --> 01:43:25,500
[operator] The number you are
trying to reach is unavailable.
1176
01:43:26,791 --> 01:43:28,791
[gentle, restrained music playing]
1177
01:43:42,833 --> 01:43:44,333
[no audible dialogue]
1178
01:44:15,791 --> 01:44:17,125
[no audible dialogue]
1179
01:44:29,541 --> 01:44:30,541
[music intensifies]
1180
01:44:41,083 --> 01:44:42,583
[music halts abruptly]
1181
01:45:03,041 --> 01:45:04,041
Jan.
1182
01:45:05,333 --> 01:45:06,458
You have a visitor.
1183
01:45:33,250 --> 01:45:34,250
Hey.
1184
01:45:42,666 --> 01:45:43,666
I'm here.
1185
01:46:08,625 --> 01:46:09,625
I'm right here.
1186
01:46:09,708 --> 01:46:11,083
[Jan breathes heavily]
1187
01:46:26,500 --> 01:46:27,500
You know…
1188
01:46:31,208 --> 01:46:32,833
we're gonna have a boy.
1189
01:46:36,208 --> 01:46:37,208
I think.
1190
01:46:38,375 --> 01:46:40,333
It feels like he'll be a boy.
1191
01:46:42,750 --> 01:46:44,250
You know what we'll name him?
1192
01:47:14,166 --> 01:47:15,166
[plays single note]
1193
01:47:17,666 --> 01:47:19,666
[delicate, mournful music playing]
1194
01:47:56,333 --> 01:47:57,333
[Magda] Here, Mom.
1195
01:47:59,916 --> 01:48:02,333
Now put your hand on his forehead.
1196
01:48:03,208 --> 01:48:05,208
[soulful Polish folk-pop song playing]
1197
01:50:08,333 --> 01:50:10,333
[soulful song continuing]
1198
01:50:45,083 --> 01:50:46,000
[song trails off]
1199
01:50:46,583 --> 01:50:49,666
INSTEAD OF WAITING FOR SOMETHING,
START LIVING TODAY.
1200
01:50:49,750 --> 01:50:52,833
IT'S MUCH LATER THAN YOU THINK.
FATHER JAN KACZKOWSKI
1201
01:50:52,916 --> 01:50:58,416
[Jan in Polish] We put a delicious sirloin
with the sauce straight into our mouths
1202
01:50:58,500 --> 01:51:01,958
and we are engulfed
by this mystical sensation.
1203
01:51:02,041 --> 01:51:05,125
A glass of wine.
Make it two, we're on holiday.
1204
01:51:05,208 --> 01:51:07,208
[audience laughs]
1205
01:51:07,291 --> 01:51:09,875
And then you experience
the wonderful flavor
1206
01:51:09,958 --> 01:51:12,875
and you say to yourself,
"God, you really exist!"
1207
01:51:14,375 --> 01:51:16,375
[soulful Polish folk-pop continuing]
1208
01:51:37,916 --> 01:51:40,041
The wine will go down well.
1209
01:51:51,458 --> 01:51:54,875
Flying as a piece of luggage
is the best way to travel.
1210
01:52:35,416 --> 01:52:36,916
[Patryk in English] Okay, throw it in.
1211
01:52:37,666 --> 01:52:38,750
Cut evenly, okay?
1212
01:52:41,375 --> 01:52:42,375
Well done.
1213
01:52:47,666 --> 01:52:48,666
Your wife's here.
1214
01:52:53,750 --> 01:52:55,083
[in Polish] My Jan, hey!
1215
01:53:15,375 --> 01:53:17,375
[soulful pop song playing]
1216
01:53:55,083 --> 01:53:57,083
[singer singing soulfully in Polish]