1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:16,125 --> 00:01:17,625 [gears rattling, clanking] 4 00:01:17,708 --> 00:01:19,708 [chorus singing solemn Polish hymnal] 5 00:02:22,875 --> 00:02:24,750 [bell-like tinkling] 6 00:02:28,916 --> 00:02:30,916 Hey, it's that weirdo from Sopot. 7 00:02:31,000 --> 00:02:33,250 You know what happened to our normal priest? 8 00:02:47,166 --> 00:02:48,791 Did you lock the back door? 9 00:02:56,541 --> 00:02:58,541 [Polish hip-hop song playing] 10 00:03:42,000 --> 00:03:43,375 Help! I'm being robbed! 11 00:03:55,791 --> 00:03:56,708 [song pauses] 12 00:03:56,791 --> 00:03:58,041 [tapping echoes] 13 00:03:58,125 --> 00:03:59,708 [Polish hip-hop song resumes] 14 00:04:05,125 --> 00:04:06,250 [runner grunts] 15 00:04:17,916 --> 00:04:18,916 [grunting] 16 00:04:31,333 --> 00:04:32,333 [song trails off] 17 00:04:38,750 --> 00:04:40,750 [solemn choral music playing] 18 00:04:55,458 --> 00:04:56,541 [no audible dialogue] 19 00:05:04,208 --> 00:05:05,875 [gate buzzing] 20 00:05:05,958 --> 00:05:07,041 [heavy door opening] 21 00:05:08,541 --> 00:05:10,250 SERWUS SINGLE PLY TOILET PAPER 22 00:05:15,375 --> 00:05:16,541 [gate buzzing] 23 00:05:21,208 --> 00:05:22,208 [gate closes] 24 00:05:28,125 --> 00:05:29,833 [inmate] Hey there, Patty-boy. 25 00:05:29,916 --> 00:05:31,916 -Back already? -[guard] Be quiet. 26 00:05:41,708 --> 00:05:42,916 [gate closes] 27 00:05:43,416 --> 00:05:44,291 Against the wall. 28 00:05:50,708 --> 00:05:51,708 [guard] Go in. 29 00:05:55,500 --> 00:05:56,500 Move your ass out. 30 00:05:57,333 --> 00:05:59,375 You heard him. Move your ass! 31 00:06:03,666 --> 00:06:04,833 [door slams shut] 32 00:06:13,750 --> 00:06:14,833 [man] Respect. 33 00:06:14,916 --> 00:06:16,666 [bold rock song playing] 34 00:06:16,750 --> 00:06:18,875 In here, you're fucked without it. 35 00:06:22,666 --> 00:06:24,875 You feel useless and alone. 36 00:06:26,333 --> 00:06:27,708 Just like the priest. 37 00:06:30,916 --> 00:06:33,166 Not only could he barely see or walk, 38 00:06:33,666 --> 00:06:35,291 but he was a chatterbox 39 00:06:36,375 --> 00:06:37,583 and an outsider. 40 00:06:40,333 --> 00:06:42,125 The thing about my town is, 41 00:06:42,208 --> 00:06:45,500 if you're not from here, no one's gonna listen to you. 42 00:06:48,875 --> 00:06:50,916 And when these folks make up their mind, 43 00:06:51,416 --> 00:06:53,250 even God knows to give up. 44 00:06:56,250 --> 00:06:58,166 But by some miracle, he never did. 45 00:06:58,833 --> 00:07:01,958 He limped where no man cared about going before. 46 00:07:02,583 --> 00:07:04,583 Life always made him walk uphill. 47 00:07:04,666 --> 00:07:08,125 That's why he talked to people nobody else wanted to talk to anymore. 48 00:07:08,208 --> 00:07:10,458 [priest] You still have a mouth to smoke with? 49 00:07:10,958 --> 00:07:12,208 Thank goodness for that. 50 00:07:13,333 --> 00:07:15,125 Come on then, take a drag. 51 00:07:16,458 --> 00:07:17,375 Well, okay. 52 00:07:18,375 --> 00:07:19,208 Good morning. 53 00:07:19,291 --> 00:07:22,416 So as they sing during pilgrimages… 54 00:07:22,500 --> 00:07:26,208 ♪ Brother, come light my cig Keep it burning ♪ 55 00:07:26,291 --> 00:07:29,250 ♪ Oh, brother, come give me a light Hallelujah ♪ 56 00:07:29,333 --> 00:07:30,875 -Good morning. Thank you. -Morning. 57 00:07:31,583 --> 00:07:34,958 [man] From the very beginning, they never gave him a chance. 58 00:07:35,041 --> 00:07:37,541 When he was born, he weighed less than a kilogram. 59 00:07:37,625 --> 00:07:40,291 [priest] Think of this as a kind of vacation. 60 00:07:40,791 --> 00:07:43,458 'Cause why not? Lie down and rest. 61 00:07:43,541 --> 00:07:46,333 [man] Maybe that's why he had a thing for lost causes. 62 00:07:46,416 --> 00:07:48,750 You'll have plenty of time in your life for walking. 63 00:07:48,833 --> 00:07:51,666 Fourteen days after ovulation, 64 00:07:51,750 --> 00:07:54,625 you can still knock somebody up, unless you got a rubber. 65 00:07:54,708 --> 00:07:56,000 [student] Not a problem for you. 66 00:07:56,083 --> 00:07:58,666 [priest] Well done. Awesome. Your prize is pajama bottoms. 67 00:07:58,750 --> 00:08:01,500 [man] No one cared about these vocational school losers. 68 00:08:02,291 --> 00:08:03,541 But he won them over. 69 00:08:05,333 --> 00:08:06,541 You get the hell out of here! 70 00:08:06,625 --> 00:08:08,083 [man] This was the first time we met. 71 00:08:08,166 --> 00:08:11,250 -[priest] Do you hear me? -But he didn't remember it. 72 00:08:11,333 --> 00:08:12,583 At least, I hope he didn't. 73 00:08:12,666 --> 00:08:15,875 [student] When this sick dude sees us, I bet he'll fucking croak right there. 74 00:08:15,958 --> 00:08:18,375 [driver] How about you stop talking? Put your phones on silent. 75 00:08:18,458 --> 00:08:21,083 [priest] And stop… stop dropping all the F-bombs, 76 00:08:21,583 --> 00:08:24,125 or… or I'll ask Nurse Ania to give you an enema. 77 00:08:24,208 --> 00:08:26,208 [students laughing] 78 00:08:27,666 --> 00:08:30,416 [student] Fuck me, we're going slower than that bike! 79 00:08:31,708 --> 00:08:34,541 He was the only one who didn't write these boys off. 80 00:08:35,875 --> 00:08:38,916 And when he needed their help, they didn't let him down. 81 00:08:40,291 --> 00:08:44,541 He knew that the things they were about to see would change their lives. 82 00:08:48,375 --> 00:08:51,541 Just be careful. Don't break it before we even start, okay? 83 00:08:51,625 --> 00:08:52,583 Uh-huh. 84 00:08:52,666 --> 00:08:53,916 -Easy. -Yeah. 85 00:08:54,000 --> 00:08:56,416 -Did you bring the mattress? -Yup, got it. 86 00:08:57,958 --> 00:08:59,666 Good evening, Mr. Brunon. 87 00:09:02,000 --> 00:09:03,000 It's Father Jan. 88 00:09:10,208 --> 00:09:11,541 How are you feeling? 89 00:09:11,625 --> 00:09:13,625 [faint, weak moaning] 90 00:09:16,291 --> 00:09:17,625 Get set up, guys. 91 00:09:23,416 --> 00:09:25,083 [Jan] Are you in pain? 92 00:09:26,291 --> 00:09:29,208 I know it hurts. We'll do something about it, okay? 93 00:09:30,208 --> 00:09:32,541 -[pained moaning] -[Jan] Ania! 94 00:09:55,666 --> 00:09:58,458 -[Jan] Oh, that one was rough. -[Ania] Stop the car. 95 00:09:58,541 --> 00:09:59,458 [Jan] What? 96 00:10:00,166 --> 00:10:01,000 Hold on. 97 00:10:02,166 --> 00:10:03,875 Is something wrong? Ania! 98 00:10:05,416 --> 00:10:07,541 Thank you! Thank you for your dedica… 99 00:10:18,500 --> 00:10:21,250 Ania, I thank you with all my heart, okay? 100 00:10:21,333 --> 00:10:22,958 I thank for your time. 101 00:10:23,041 --> 00:10:25,166 Jan, please. My shift is starting in three hours. 102 00:10:25,250 --> 00:10:26,958 I know how you feel, it's just… 103 00:10:27,041 --> 00:10:29,625 What… What more can I… What more can I do? 104 00:10:29,708 --> 00:10:33,666 We have no money, no medicine, and no medical supplies. We have nothing. 105 00:10:33,750 --> 00:10:37,666 I know. But seriously, I… I thank you with… with all my heart. 106 00:10:37,750 --> 00:10:39,875 -[door slams shut] -[man] Ania was right. 107 00:10:39,958 --> 00:10:43,458 The shabby hospice-on-wheels was a disaster. 108 00:10:43,541 --> 00:10:47,708 -So that's when Jan had his crazy idea. -[man 2] Son, you're out of your mind. 109 00:10:47,791 --> 00:10:49,666 I'm not… not saying otherwise. 110 00:10:49,750 --> 00:10:52,416 What do you even know about running an institution like that? 111 00:10:52,500 --> 00:10:55,166 Look, Magda, tell him something before I lose my cool. 112 00:10:55,250 --> 00:10:56,083 Dad… 113 00:10:56,166 --> 00:10:58,583 -You wouldn't like me when I'm angry! -Thank you. 114 00:10:58,666 --> 00:11:00,750 Jan's never let us tell him what to do before. 115 00:11:00,833 --> 00:11:03,375 why would this time be any different? Hmm? 116 00:11:03,458 --> 00:11:05,750 He's been ignoring our advice for 20 years. 117 00:11:09,083 --> 00:11:10,666 You don't have enough problems? 118 00:11:13,291 --> 00:11:16,083 Is this the wine from the discount store? 119 00:11:16,166 --> 00:11:18,208 -Let me try. -Here's a glass. 120 00:11:18,291 --> 00:11:20,083 -There. -Hmm. It was on sale. 121 00:11:20,166 --> 00:11:22,083 Uh, I'll take that. 122 00:11:22,875 --> 00:11:24,541 Mmm. That's strong. 123 00:11:24,625 --> 00:11:26,958 It'll do. It'll do fine. 124 00:11:30,791 --> 00:11:31,791 First of all, 125 00:11:32,750 --> 00:11:35,375 I… I'd like to thank everyone 126 00:11:36,583 --> 00:11:38,333 for your support. 127 00:11:39,875 --> 00:11:41,583 And… And secondly… 128 00:11:42,125 --> 00:11:43,125 Oh, wow. 129 00:11:44,458 --> 00:11:46,583 And secondly, I… 130 00:11:48,833 --> 00:11:51,208 -[mother] Don't touch with your fingers! -Mom! 131 00:11:51,291 --> 00:11:53,166 -Have the burnt one. -[Jan] Yes, that's great. 132 00:11:53,250 --> 00:11:54,416 "Secondly"? 133 00:11:55,041 --> 00:11:56,083 Merci beaucoup. 134 00:11:58,250 --> 00:12:00,916 And… And secondly, don't overreact. 135 00:12:01,000 --> 00:12:03,250 I'm not ignoring anybody. 136 00:12:03,333 --> 00:12:06,750 I really do value your opinions. 137 00:12:06,833 --> 00:12:08,583 [Magda] But you don't listen to us. 138 00:12:08,666 --> 00:12:09,666 [all laugh] 139 00:12:11,666 --> 00:12:13,208 And thirdly, Filip! 140 00:12:16,291 --> 00:12:20,416 I don't think this sort of thing requires any secret knowledge. 141 00:12:20,500 --> 00:12:21,458 Does it? 142 00:12:21,541 --> 00:12:22,958 Magda? What do we need? 143 00:12:23,041 --> 00:12:26,000 Doors, right? Windows? A roof? 144 00:12:26,083 --> 00:12:27,375 And there! 145 00:12:28,750 --> 00:12:29,750 A house! 146 00:12:30,708 --> 00:12:34,083 [Filip] Well, it's a little bit more complicated than that. 147 00:12:34,166 --> 00:12:37,000 Well, if it's something you can do, 148 00:12:37,083 --> 00:12:39,583 then honestly, it can't be that hard, can it? 149 00:12:40,208 --> 00:12:43,583 [imitating liturgical cadence] Certainly not as hard as what you do. 150 00:12:43,666 --> 00:12:46,125 -[phone ringing] -It's the Lord's work, you jerk. 151 00:12:46,208 --> 00:12:49,041 -Your phone's ringing. It's ringing! -Pour me a bit more? 152 00:12:59,416 --> 00:13:00,791 Here's to us. 153 00:13:02,333 --> 00:13:05,166 [Jan] Just… Just give me a moment. Please, I can explain. 154 00:13:05,250 --> 00:13:07,750 [man] When I call you, you pick up! 155 00:13:08,250 --> 00:13:13,916 Let me remind you that in the priesthood, we vowed to be modest and humble. 156 00:13:14,000 --> 00:13:17,291 We are servants of God, understand? Servants! 157 00:13:17,375 --> 00:13:19,625 Uh, we serve the people, like Jesus. 158 00:13:19,708 --> 00:13:22,916 You're not building any hospice on my turf without my consent! 159 00:13:23,000 --> 00:13:23,916 You fucking hear me? 160 00:13:24,708 --> 00:13:25,708 [receiver clatters] 161 00:13:27,375 --> 00:13:28,416 God be with you. 162 00:13:34,666 --> 00:13:35,666 [Jan sighs] 163 00:13:37,791 --> 00:13:39,583 [emotional Polish pop song playing] 164 00:13:39,666 --> 00:13:40,666 [Jan sighs] 165 00:13:49,291 --> 00:13:50,750 [man] He thought of his hero. 166 00:13:52,500 --> 00:13:53,958 Jerzy, I'm begging you. 167 00:13:54,041 --> 00:13:56,125 [man] Jerzy Popiełuszko. 168 00:13:56,208 --> 00:13:59,708 I'm begging you to take this fear away from me. 169 00:14:01,833 --> 00:14:03,833 [singer singing in Polish] 170 00:14:18,541 --> 00:14:21,750 [man] So one day, he just went for it. 171 00:14:27,666 --> 00:14:29,875 He got a loan and bought some land. 172 00:14:31,625 --> 00:14:34,541 Soon his big dream was becoming a reality. 173 00:14:35,083 --> 00:14:38,541 But he just kept doing the same thing he'd always done. 174 00:15:08,041 --> 00:15:10,041 [spirited song continuing] 175 00:15:14,041 --> 00:15:15,916 [no audible dialogue] 176 00:15:50,083 --> 00:15:51,583 [song trails off] 177 00:15:51,666 --> 00:15:53,583 [man] He was no longer afraid. 178 00:15:53,666 --> 00:15:56,000 OPENING OF THE PADRE PIO HOSPICE 179 00:15:56,083 --> 00:15:57,833 He fought for everyone, 180 00:15:58,333 --> 00:15:59,541 except himself. 181 00:16:09,041 --> 00:16:11,041 [distorted heavy breathing] 182 00:16:13,833 --> 00:16:15,000 [vehicle approaching] 183 00:16:30,750 --> 00:16:32,750 [muffled phone line ringing] 184 00:16:35,250 --> 00:16:37,500 Hello? It's Father Jan Kaczkowski. 185 00:16:37,583 --> 00:16:40,125 You know what? I've… I've changed my mind. 186 00:16:40,208 --> 00:16:41,750 I'll do that MRI after all. 187 00:16:54,500 --> 00:16:56,875 [stammering] When can I expect the test results? 188 00:16:56,958 --> 00:17:00,000 They'll be done when they're done. Ask the girl at reception. 189 00:17:05,541 --> 00:17:08,583 Alright, I'll… I'll ask at reception. 190 00:17:08,666 --> 00:17:10,083 Okay, thank you. 191 00:17:22,208 --> 00:17:23,708 [attendant] Cash or credit? 192 00:17:40,958 --> 00:17:41,958 [keypad beeping] 193 00:17:47,875 --> 00:17:49,875 [bell tolling in distance] 194 00:18:01,416 --> 00:18:02,416 [sighs] 195 00:18:07,666 --> 00:18:10,916 You came through, Jerzy. Above and beyond. 196 00:18:14,291 --> 00:18:16,500 Now you have to get me out of this somehow. 197 00:18:22,250 --> 00:18:25,208 [man] Glioblastoma in the right hemisphere. 198 00:18:25,958 --> 00:18:27,916 That's glioma. Grade four. 199 00:18:29,208 --> 00:18:30,583 How old is your brother? 200 00:18:30,666 --> 00:18:32,041 He's 35. 201 00:18:32,875 --> 00:18:33,833 Mmm. 202 00:18:33,916 --> 00:18:34,916 Half a year. 203 00:18:35,666 --> 00:18:38,625 Every day he lives after that will be a world record. 204 00:18:39,125 --> 00:18:40,208 I'm sorry. 205 00:18:41,958 --> 00:18:42,958 I understand. 206 00:18:44,916 --> 00:18:47,583 Thank you, Professor. Forgive the intrusion. 207 00:18:48,666 --> 00:18:50,833 -Grandpa, can you fix my horse? -One second. 208 00:18:50,916 --> 00:18:52,000 Good evening. 209 00:18:52,083 --> 00:18:54,541 -Goodbye. -All right, let's operate. Come. 210 00:19:13,750 --> 00:19:14,750 [sighs] 211 00:19:17,083 --> 00:19:18,125 This would be easier 212 00:19:18,208 --> 00:19:21,000 if you could just stop moving that egghead of yours. 213 00:19:21,083 --> 00:19:23,875 [Jan] Well, if you had conceived me with better eyes, 214 00:19:25,041 --> 00:19:26,041 I wouldn't have to. 215 00:19:29,166 --> 00:19:31,416 Maybe I'd finally see for myself 216 00:19:31,500 --> 00:19:34,291 why I'm as handsome as… as Brad Pitt, 217 00:19:34,375 --> 00:19:35,375 as Mom claims. 218 00:20:01,791 --> 00:20:05,708 [man] Life is never really fair. Every day is judgment day. 219 00:20:07,666 --> 00:20:09,541 And Jan was judged harsher than most. 220 00:20:09,625 --> 00:20:10,916 OPERATION IN PROGRESS 221 00:20:11,000 --> 00:20:12,708 -[gate alarm buzzing] -[gate opens] 222 00:20:14,375 --> 00:20:16,666 -[gate slams shut] -[man] And my sentence 223 00:20:17,916 --> 00:20:18,916 was suspended. 224 00:20:21,500 --> 00:20:23,791 For now, at least, I was in the clear. 225 00:20:24,833 --> 00:20:26,833 How are you feeling after the operation? 226 00:20:27,708 --> 00:20:28,708 [Jan sighs] 227 00:20:31,041 --> 00:20:34,083 [stammering] Well, nothing special. It's cancer. 228 00:20:34,791 --> 00:20:36,083 Mmm. Well said. 229 00:20:38,000 --> 00:20:40,791 Maybe that should be the official title of our new book. 230 00:20:42,541 --> 00:20:43,958 Yeah, sure. Why not? 231 00:20:44,625 --> 00:20:48,166 Uh, I have nothing to lose anymore, so it's up to you. 232 00:20:49,875 --> 00:20:50,875 I think I like it. 233 00:20:50,958 --> 00:20:52,125 [Magda chuckles] 234 00:20:52,208 --> 00:20:54,625 I'M WILD AND BRAVE. 235 00:20:57,083 --> 00:20:58,083 Perfect cover. 236 00:20:59,958 --> 00:21:00,791 [door opening] 237 00:21:02,708 --> 00:21:04,833 [Jan's father] Your holy colleague is here. 238 00:21:06,875 --> 00:21:10,083 Come on. Get up. Slowly. 239 00:21:49,791 --> 00:21:52,583 You're nothing but a narcissist and an eccentric. 240 00:21:53,208 --> 00:21:56,791 And that hospice of yours, it's outright lawlessness. 241 00:22:02,958 --> 00:22:04,250 [Jan's mother] Have a drink. 242 00:22:06,125 --> 00:22:07,541 -Thank you. -Careful. 243 00:22:11,833 --> 00:22:14,458 You're even using your illness to promote it. 244 00:22:15,166 --> 00:22:17,166 [somber music playing] 245 00:22:30,666 --> 00:22:31,666 Tell me, why… 246 00:22:36,708 --> 00:22:38,291 are you doing this, Archbishop? 247 00:22:41,125 --> 00:22:42,125 One minute! 248 00:22:51,708 --> 00:22:53,166 [stammering] The hospice… 249 00:22:54,958 --> 00:22:57,583 …is a secular organization. 250 00:22:58,916 --> 00:23:01,833 And of course, it draws on Church teachings, 251 00:23:02,333 --> 00:23:04,083 And not priests' opinions. 252 00:23:05,500 --> 00:23:08,708 Moreover, to make myself clear… 253 00:23:14,916 --> 00:23:15,916 Well, I'm not… 254 00:23:19,083 --> 00:23:24,375 not really interested in how many different properties you have, 255 00:23:25,041 --> 00:23:27,666 and… well, and how you got them. 256 00:23:28,166 --> 00:23:29,875 Don't you dare! 257 00:23:29,958 --> 00:23:33,000 I do not care about that. 258 00:23:37,666 --> 00:23:43,833 Just as I have no interest concerning your… your alcoholism. 259 00:23:51,833 --> 00:23:54,791 So with all due respect, I ask for the same. 260 00:24:04,541 --> 00:24:05,958 [Jan] God be with you. 261 00:24:06,833 --> 00:24:08,000 Mom! 262 00:24:08,083 --> 00:24:12,375 [in French] Do you smell sulfur too? 263 00:24:14,041 --> 00:24:15,458 Maybe I do. 264 00:24:16,041 --> 00:24:19,875 When this gentleman leaves, we'll open a window. 265 00:24:21,291 --> 00:24:23,041 [Jan's father in English] Goodbye, sir. 266 00:24:24,958 --> 00:24:26,208 [door closes] 267 00:24:26,291 --> 00:24:28,125 [Jan] So much for the glory of Rome. 268 00:24:31,250 --> 00:24:32,291 How'd I do, Ziuk? 269 00:24:33,958 --> 00:24:34,958 Tough? 270 00:24:41,416 --> 00:24:45,000 Pablo, come on. How long have you known me? 271 00:24:55,000 --> 00:24:56,000 You got a week. 272 00:25:04,666 --> 00:25:05,666 [door closes] 273 00:25:15,916 --> 00:25:18,083 [engine turns over] 274 00:25:19,250 --> 00:25:20,250 [car departing] 275 00:25:24,458 --> 00:25:25,750 [knocking at door] 276 00:25:27,791 --> 00:25:28,916 [man] Open up! 277 00:25:29,958 --> 00:25:31,958 [knocking] 278 00:25:34,375 --> 00:25:35,625 [door rattles] 279 00:25:35,708 --> 00:25:37,708 [rapid knocking] 280 00:25:46,458 --> 00:25:47,666 Hey, Mom. 281 00:25:54,500 --> 00:25:55,500 For fuck's sake. 282 00:25:59,458 --> 00:26:00,458 [man 2] What? 283 00:26:02,291 --> 00:26:03,291 [indistinct chatter] 284 00:26:15,500 --> 00:26:17,500 [man] People are afraid of guys like me. 285 00:26:18,333 --> 00:26:22,666 And guys like me are afraid of letters with red stamps. 286 00:26:24,083 --> 00:26:25,750 It's better to open them quickly. 287 00:26:26,708 --> 00:26:29,041 Because sometimes, instead of years in prison, 288 00:26:29,125 --> 00:26:30,750 they only want hours. 289 00:26:31,416 --> 00:26:32,833 Community service hours. 290 00:26:40,916 --> 00:26:43,916 Yeah. I think… I think it shouldn't be… be a problem. 291 00:26:48,291 --> 00:26:49,666 You know how it is, ma'am. 292 00:26:51,708 --> 00:26:54,208 We're here today and gone… gone tomorrow. 293 00:26:55,166 --> 00:26:56,166 Jesus! 294 00:27:13,625 --> 00:27:16,625 Uh, praise be to, uh, Jesus Christ. 295 00:27:19,750 --> 00:27:20,958 Forever and ever. 296 00:27:22,000 --> 00:27:24,083 About my re… Uh, re… 297 00:27:30,250 --> 00:27:31,916 [Jan] Take a step back, please. 298 00:27:37,291 --> 00:27:41,916 I must say, you're making your presence pungently felt today. Hmm? 299 00:27:50,750 --> 00:27:53,416 Three-hundred-sixty hours of community service. 300 00:27:53,500 --> 00:27:56,458 -Mmm. -Ah, congratulations. Carpe diem. 301 00:28:00,375 --> 00:28:03,541 Uh what can you do, apart from breaking the law? 302 00:28:06,291 --> 00:28:10,625 Uh, well, I used to work in construction. 303 00:28:11,500 --> 00:28:13,416 And what else did I do? Um… 304 00:28:13,500 --> 00:28:14,791 Okay, I… I get it. 305 00:28:14,875 --> 00:28:18,000 -But what do you enjoy doing? -Enjoy? Um… 306 00:28:18,791 --> 00:28:23,041 In general, the same as other people. Drink, fuck and turn the radio up. 307 00:28:26,125 --> 00:28:29,583 I can make you a good soup out of nothing. I can, uh… I can fix things 308 00:28:29,666 --> 00:28:33,791 All right, tomorrow you'll check in, uh, with Nurse Ania at the office. 309 00:28:39,750 --> 00:28:41,875 And remember, show up rested. 310 00:28:41,958 --> 00:28:44,541 And… And be stone-cold sober. 311 00:28:45,958 --> 00:28:48,000 One… One complaint, and you're gone. 312 00:28:59,541 --> 00:29:00,541 There you go. 313 00:29:01,500 --> 00:29:02,500 Thank you, sir. 314 00:29:10,333 --> 00:29:13,041 "Just drink, fuck and turn the radio up " 315 00:29:14,375 --> 00:29:15,375 [Ania] Excuse me? 316 00:29:21,958 --> 00:29:24,083 [man] I figured I'd gotten lucky for once. 317 00:29:24,708 --> 00:29:28,208 Just some grandpas in wheelchairs. The place was clean and bright. 318 00:29:29,208 --> 00:29:31,833 Instead of the slammer, I get vacation. 319 00:29:32,791 --> 00:29:35,458 Hey, over here, young man. Come on over here quickly. 320 00:29:42,333 --> 00:29:46,500 Come in. What are you afraid of? Take him by the hip. Be gentle. 321 00:29:47,000 --> 00:29:50,375 Hey, hey. Patryk, listen. Pay attention and you'll learn quickly. 322 00:29:51,000 --> 00:29:54,083 Okay. Now hold him. Be gentle. 323 00:29:56,458 --> 00:29:57,291 Okay. 324 00:30:03,625 --> 00:30:05,208 [Patryk gagging] 325 00:30:06,666 --> 00:30:07,666 [Patryk vomiting] 326 00:30:10,916 --> 00:30:14,166 [Patryk] I didn't want to see it. I didn't want to smell it. 327 00:30:14,250 --> 00:30:16,250 [electro-dance club music playing] 328 00:30:17,541 --> 00:30:20,750 I had to go unwind in some place normal. 329 00:30:32,250 --> 00:30:34,375 [laughs] 330 00:30:37,666 --> 00:30:38,708 [grunts] 331 00:30:38,791 --> 00:30:40,125 Whoa, what the fuck? 332 00:30:41,458 --> 00:30:44,083 -Pablo, I swear I'll pay you back. -Three days! 333 00:30:49,166 --> 00:30:50,166 [cheering] 334 00:31:01,083 --> 00:31:02,083 [music trails off] 335 00:31:04,041 --> 00:31:05,375 Where is that scoundrel? 336 00:31:06,041 --> 00:31:07,333 [loud rushing] 337 00:31:16,458 --> 00:31:18,083 [Jan] What'll it be, Patryk? 338 00:31:20,000 --> 00:31:22,250 Are you just going to sit there and smoke, 339 00:31:22,333 --> 00:31:25,500 or will you act like a man and do your community work? 340 00:31:30,166 --> 00:31:31,375 Patryk, please. 341 00:31:32,750 --> 00:31:35,916 Responsibility is about following through on your commitments. 342 00:31:36,000 --> 00:31:38,541 If you start a thing, then you gotta finish it. 343 00:31:41,500 --> 00:31:43,583 And… And the… the hospice, 344 00:31:45,083 --> 00:31:47,541 there's more to it than… than meets the eye. 345 00:31:58,125 --> 00:32:00,083 Tell me. You smoke a lot? 346 00:32:00,875 --> 00:32:02,833 -A bit. -"A bit." 347 00:32:02,916 --> 00:32:04,958 Is that a bit more or a bit less? 348 00:32:05,875 --> 00:32:06,875 It depends. 349 00:32:08,166 --> 00:32:09,875 On what, the weather? 350 00:32:14,416 --> 00:32:15,541 Tell me something. 351 00:32:17,250 --> 00:32:19,541 You said you liked fixing stuff. 352 00:32:21,750 --> 00:32:23,166 I know a thing or two. 353 00:32:23,250 --> 00:32:25,250 Okay, so tomorrow, 354 00:32:26,750 --> 00:32:29,958 when you've rested, of course, drop by at the hospice. 355 00:32:37,750 --> 00:32:39,458 Oh, fine. Give me that joint. 356 00:32:40,916 --> 00:32:43,208 People think I smoke pot anyway, so… 357 00:32:43,291 --> 00:32:44,291 Do you, Father? 358 00:32:45,333 --> 00:32:47,708 Um, this is my first time. Dead serious. 359 00:32:56,583 --> 00:32:57,583 [Jan humming] 360 00:32:58,916 --> 00:32:59,916 Oh, look. 361 00:33:01,416 --> 00:33:05,208 ♪ Gray skies are gonna clear up Put on a happy face ♪ 362 00:33:06,000 --> 00:33:09,750 ♪ Brush off the clouds and cheer up Put on a happy face ♪ 363 00:33:12,750 --> 00:33:14,875 [Jan] Goodbye. God bless. 364 00:33:14,958 --> 00:33:16,250 You're welcome, Father! 365 00:33:24,875 --> 00:33:25,916 [hip-hop beat playing] 366 00:33:26,000 --> 00:33:29,625 [Patryk] Maybe Jan saw right through me, despite his terrible eyesight. 367 00:33:29,708 --> 00:33:31,083 But he didn't care. 368 00:33:32,250 --> 00:33:37,375 I figured I'd just fix a few screws, run some errands, paint a thing or two. 369 00:33:37,458 --> 00:33:41,125 And above all, I wouldn't bump into Pablo. 370 00:33:41,208 --> 00:33:42,208 [music halts] 371 00:33:47,791 --> 00:33:49,791 [music resumes] 372 00:33:53,083 --> 00:33:55,500 [laughs] Oh shit! 373 00:34:04,541 --> 00:34:05,708 [frame shattering] 374 00:34:05,791 --> 00:34:07,375 [wheelchair approaching] 375 00:34:10,500 --> 00:34:11,875 [woman] What are you doing here? 376 00:34:14,000 --> 00:34:15,208 Get out of my room! 377 00:34:16,541 --> 00:34:17,541 Now! 378 00:34:29,583 --> 00:34:30,916 [breathing shakily] 379 00:34:39,000 --> 00:34:40,583 Oh! Patryk. 380 00:34:42,666 --> 00:34:47,666 Twenty-four hours have passed since Mr. Henryk left us. 381 00:34:49,500 --> 00:34:51,375 That's why we put that candle out. 382 00:34:54,583 --> 00:34:55,583 How are you doing? 383 00:34:56,291 --> 00:34:57,500 Is everything okay? 384 00:34:58,916 --> 00:35:00,250 More or less. 385 00:35:00,333 --> 00:35:02,833 Well, I don't know, is it more or is it less? 386 00:35:04,541 --> 00:35:07,208 Maybe, as the Italians say, it's così-così. 387 00:35:09,458 --> 00:35:13,500 Uh, okay then. Tell me, do you ever think about God at all, Patryk? 388 00:35:15,041 --> 00:35:16,583 God doesn't give a fuck about me. 389 00:35:19,416 --> 00:35:21,416 [hip-hop beat playing] 390 00:35:26,125 --> 00:35:27,750 [man] Knight to C-6. 391 00:35:30,125 --> 00:35:33,083 Do you really think that God doesn't, as you say, 392 00:35:34,791 --> 00:35:35,833 "Give a fuck?" 393 00:35:38,291 --> 00:35:39,250 Not about me. 394 00:35:40,083 --> 00:35:42,500 -[Jan] Why? -[Patryk] 'Cause he knows what I did. 395 00:35:43,125 --> 00:35:47,041 [Jan] Do you really think it's only God that knows the messes you've made? 396 00:35:48,750 --> 00:35:51,083 He drinks a lot, guess it piled up. 397 00:35:52,125 --> 00:35:56,666 [Jan] From what I know, it's, well, hardly a great secret. 398 00:35:56,750 --> 00:36:00,125 Channel one, politics. Channel two, films. 399 00:36:00,708 --> 00:36:02,500 -Channel eight, pornography. -Hmm? 400 00:36:03,500 --> 00:36:07,250 [Jan] You're the one who decides what happens in your life. 401 00:36:16,791 --> 00:36:19,833 [Jan] All you have to do now is figure out what that is, 402 00:36:19,916 --> 00:36:22,250 what you can do at this very moment! 403 00:36:23,416 --> 00:36:24,750 -Now? -Yes. 404 00:36:25,291 --> 00:36:26,125 [Patryk] Hey, Gramps. 405 00:36:26,833 --> 00:36:28,458 Did you ever fuck up in life? 406 00:36:28,541 --> 00:36:30,833 [deep, wheezing cough] 407 00:36:39,666 --> 00:36:42,291 -[woman] Good morning, Father. -Good morning, hello. 408 00:36:49,125 --> 00:36:51,958 -[woman 2] Good morning. Hello. -Hello. Good morning. 409 00:36:52,041 --> 00:36:53,666 God bless our volunteers. 410 00:36:55,250 --> 00:36:58,166 Honore est in honorante. 411 00:37:00,375 --> 00:37:03,500 ♪ All glory and praise be to Lord Jesus ♪ 412 00:37:03,583 --> 00:37:05,916 Hello everybody. How are we? 413 00:37:06,000 --> 00:37:07,000 Straighten up! 414 00:37:11,000 --> 00:37:13,458 Patryk? What's up? 415 00:37:14,166 --> 00:37:17,625 I put gaskets in the sinks, fixed the lights in room number one. 416 00:37:17,708 --> 00:37:21,583 Uh, I'll get back to fixing the closets when I'm done with this here. 417 00:37:21,666 --> 00:37:25,208 Patryk, Patryk, relax. Have you taken a break? 418 00:37:28,041 --> 00:37:29,041 For a smoke? 419 00:37:29,875 --> 00:37:32,375 The girl from room number two asked me to fix this. 420 00:37:32,458 --> 00:37:36,541 Oh that's… that's Agnieszka. Agnieszka has a little son. 421 00:37:36,625 --> 00:37:40,041 He's four years old. He calls her every day. Go take it to her. 422 00:37:41,666 --> 00:37:43,625 [Patryk] I'll charge it up for you. 423 00:37:44,375 --> 00:37:45,291 Damn it. 424 00:37:45,833 --> 00:37:48,416 It's a bit too short. Hold on. 425 00:37:49,750 --> 00:37:50,750 There. 426 00:37:51,708 --> 00:37:53,291 [soft, emotional music playing] 427 00:37:53,375 --> 00:37:55,916 Uh, vertical or horizontal? 428 00:37:58,708 --> 00:38:01,083 -It doesn't matter. -Doesn't matter? Okay then. 429 00:38:06,916 --> 00:38:08,333 [Patryk] You have to speak up. 430 00:38:09,958 --> 00:38:11,750 -[Patryk] Father? -[Jan] Yeah? 431 00:38:11,833 --> 00:38:12,833 [Patryk] She's so young. 432 00:38:12,916 --> 00:38:13,916 [Jan] Yeah. Why? 433 00:38:16,083 --> 00:38:17,333 What's she doing here? 434 00:38:21,291 --> 00:38:24,500 Are you… Are you trying to ask me if… if Agnieszka will die? 435 00:38:27,833 --> 00:38:28,958 My dear son. 436 00:38:32,000 --> 00:38:35,541 If you're watching this, that means it's your 18th birthday. 437 00:38:38,416 --> 00:38:41,916 Well, I guess that means that you're finally an adult now. 438 00:38:43,041 --> 00:38:45,041 [no audible dialogue] 439 00:39:03,166 --> 00:39:05,166 [ominous undertones playing] 440 00:39:27,791 --> 00:39:29,791 [ominous music intensifying] 441 00:39:41,416 --> 00:39:42,791 And fourth gear. 442 00:39:44,708 --> 00:39:47,125 We have to raise as much money as we can. 443 00:39:47,875 --> 00:39:50,750 If the book sells well, we… we'll be all right. 444 00:39:52,125 --> 00:39:53,333 How much longer? 445 00:39:54,625 --> 00:39:56,583 -What? -You know what I mean. 446 00:39:57,416 --> 00:39:59,708 What, you're asking how much time I have left? 447 00:40:00,625 --> 00:40:01,625 [Patryk] Mm-hmm. 448 00:40:02,958 --> 00:40:06,875 Uh, the doctors claim I have six more months or so. 449 00:40:06,958 --> 00:40:07,958 I await God's plan. 450 00:40:09,000 --> 00:40:13,916 This is why I have to leave the hospice up and running smoothly. 451 00:40:14,000 --> 00:40:17,208 So that's why we have to act fast and… Oh, sorry, I'm drifting. 452 00:40:17,791 --> 00:40:19,375 [passing car honks horn] 453 00:40:19,458 --> 00:40:22,541 Phew. He just missed his chance to kill us! 454 00:40:23,625 --> 00:40:26,791 -[Patryk] Keep your eyes on the road. -[Jan] Patryk, stop yelling at me. 455 00:40:28,208 --> 00:40:29,916 You've got me all stressed out. 456 00:40:33,708 --> 00:40:37,583 [man] Listen. I've got a secret mission for you. 457 00:40:38,833 --> 00:40:40,250 Are you up to the task? 458 00:40:40,875 --> 00:40:42,958 Well, what's in it for me, Roman? 459 00:40:50,125 --> 00:40:52,833 Here, I made a shopping list. 460 00:40:54,666 --> 00:40:55,958 [rousing, spirited music playing] 461 00:40:56,041 --> 00:40:58,125 [Roman] He's got you all wrapped around his finger. 462 00:40:58,208 --> 00:41:01,541 Of course, he's got everyone except you, Mr. Roman. 463 00:41:01,625 --> 00:41:04,666 Don't you believe that… that a man can change? 464 00:41:04,750 --> 00:41:07,541 [Roman] Believe what you want, Father. It will be easier for you. 465 00:41:07,625 --> 00:41:09,000 Quit staring! 466 00:41:09,083 --> 00:41:11,833 Thank you, Mrs. Grażynka. What's your problem, sir? 467 00:41:11,916 --> 00:41:14,708 [Roman] I've known dirtbags like him my whole life and I know one thing. 468 00:41:14,791 --> 00:41:16,541 -You buying or what? -Get this here. 469 00:41:17,666 --> 00:41:20,083 [Roman] A thief will always be a thief. 470 00:41:20,166 --> 00:41:22,041 Hurry up. Are you gonna take all day? 471 00:41:22,125 --> 00:41:24,125 -Give me a second. -We're in a hurry. 472 00:41:24,208 --> 00:41:25,916 [Jan] Mr. Roman, I… 473 00:41:26,000 --> 00:41:27,375 What can I say to you? 474 00:41:28,541 --> 00:41:32,833 I think that… that you are truly an excellent chess player. 475 00:41:33,333 --> 00:41:34,250 Congratulations. 476 00:41:35,791 --> 00:41:37,000 So where's the change? 477 00:41:39,166 --> 00:41:40,458 You drinking tonight? 478 00:41:45,708 --> 00:41:47,041 Give it to the priest. 479 00:41:47,125 --> 00:41:49,208 [rousing, spirited music continuing] 480 00:41:50,041 --> 00:41:51,041 Get out of here! 481 00:41:51,125 --> 00:41:53,958 ["Find My Way" by The Gabe Dixon Band playing] 482 00:41:54,041 --> 00:41:56,208 Now you can take it back to… to Mr. Roman. 483 00:41:56,875 --> 00:41:58,250 And you tell him that… 484 00:41:59,541 --> 00:42:00,583 this is a thank you 485 00:42:00,666 --> 00:42:05,083 for… for his participation in an experiment on… on rehabilitation. 486 00:42:08,333 --> 00:42:11,500 The all-knowing Mr. Roman assumed 487 00:42:11,583 --> 00:42:14,583 that, zap, you'd take the cash and you'd never be seen again. 488 00:42:19,125 --> 00:42:22,791 What's that thing with the pawn in chess? It reaches the other side. 489 00:42:23,291 --> 00:42:26,916 Then it… it's called a… a promotion? 490 00:42:28,208 --> 00:42:30,666 A promotion is a situation in which a pawn 491 00:42:31,500 --> 00:42:34,250 can be changed into a stronger chess piece. 492 00:42:36,000 --> 00:42:37,500 But your conscience won. 493 00:42:38,208 --> 00:42:41,166 Although to… to be honest, I never doubted you. 494 00:42:41,250 --> 00:42:43,250 [rousing music continues] 495 00:42:49,958 --> 00:42:52,291 -[Jan] You know, Roman? -Yes? 496 00:42:52,375 --> 00:42:54,375 [Jan] Everyone deserves forgiveness. 497 00:42:55,250 --> 00:42:56,250 [Roman] Hope so. 498 00:42:56,750 --> 00:42:58,750 ♪ Find my way ♪ 499 00:42:58,833 --> 00:43:00,041 ♪ Find my way ♪ 500 00:43:00,541 --> 00:43:02,791 ♪ Find my way home ♪ 501 00:43:04,000 --> 00:43:05,291 ♪ Find my way ♪ 502 00:43:05,833 --> 00:43:07,000 ♪ Find my way ♪ 503 00:43:07,500 --> 00:43:09,875 ♪ Find my way home ♪ 504 00:43:14,041 --> 00:43:16,666 [Patryk] How was it possible that Pablo never got me? 505 00:43:17,458 --> 00:43:19,500 Maybe he had to skip town. 506 00:43:20,125 --> 00:43:23,416 Either way, I was finally sleeping soundly at night. 507 00:43:26,416 --> 00:43:29,875 As for Jan, his flock grew faster than he'd ever dreamed. 508 00:43:35,500 --> 00:43:39,000 [music swells, fades away] 509 00:43:39,583 --> 00:43:41,416 [tinny cellphone ring tone playing] 510 00:43:41,500 --> 00:43:42,958 [congregation mutters] 511 00:43:43,041 --> 00:43:44,166 [Jan clears throat] 512 00:43:44,250 --> 00:43:45,333 [phone stops ringing] 513 00:43:53,291 --> 00:43:54,708 What are you doing in here? 514 00:43:55,916 --> 00:43:57,250 I brought you a blanket. 515 00:43:58,041 --> 00:43:59,375 I want you to leave now. 516 00:44:00,708 --> 00:44:03,666 Then knock next time, and wait for me to let you in. 517 00:44:05,375 --> 00:44:06,791 And take this with you. 518 00:44:23,125 --> 00:44:25,625 -[woman] Who is it? -I got your blanket. 519 00:44:26,125 --> 00:44:27,125 [woman] "Me" who? 520 00:44:28,083 --> 00:44:29,083 Fuck this. 521 00:44:29,583 --> 00:44:31,333 Patryk! I brought a blanket! 522 00:44:33,000 --> 00:44:34,291 [woman] Please come in. 523 00:44:36,541 --> 00:44:38,000 I've got one thing to say, miss. 524 00:44:38,083 --> 00:44:41,125 I don't give a shit if you use it, but Father asked me to bring it. 525 00:44:41,958 --> 00:44:44,625 And you're gonna want it, cause it's really cold out. 526 00:44:49,541 --> 00:44:51,833 [storm rumbling] 527 00:44:53,250 --> 00:44:54,750 [somber music playing] 528 00:44:58,208 --> 00:45:00,208 [thunder booms in distance] 529 00:45:26,625 --> 00:45:27,833 Did he hear us? 530 00:45:37,458 --> 00:45:38,458 Honestly? 531 00:45:40,541 --> 00:45:41,541 I… I don't know. 532 00:45:43,833 --> 00:45:45,833 But I believe he did. 533 00:45:47,791 --> 00:45:50,000 [Jan] Here. Patryk is holding your hand, sir. 534 00:45:51,125 --> 00:45:53,041 And he loves, loves, loves you. 535 00:45:54,333 --> 00:45:55,166 Very much. 536 00:45:55,666 --> 00:45:57,875 Patryk, tell Mr. Józef you love him. 537 00:45:58,375 --> 00:46:00,541 -[Patryk] I love you, sir. -[Jan] Mr. Józef. 538 00:46:02,041 --> 00:46:03,041 Let's pray. 539 00:46:04,375 --> 00:46:06,500 Lord, have mercy upon us. 540 00:46:06,583 --> 00:46:09,041 Repeat after me. Have mercy upon us. 541 00:46:09,791 --> 00:46:12,208 -Lord, have mercy upon us. -Have mercy upon us. 542 00:46:12,291 --> 00:46:15,333 Saint Peter and Paul. Please pray for us. 543 00:46:15,416 --> 00:46:16,375 Please pray for us. 544 00:46:16,458 --> 00:46:18,083 [both] Please pray for us. 545 00:46:18,166 --> 00:46:21,041 -Saint Barnabas, pray for us. -Pray for us. 546 00:46:21,125 --> 00:46:24,291 -Saint Stanislav, pray for us. -Pray for us. 547 00:46:24,375 --> 00:46:27,083 -Saint Martin, pray for us. -Pray for us. 548 00:46:27,166 --> 00:46:28,708 Saint… Saint Patrick. 549 00:46:28,791 --> 00:46:32,000 I'm so proud… I'm so proud that I had the opportunity 550 00:46:32,083 --> 00:46:34,875 to meet such a wonderful man like you, Mr. Józef! 551 00:46:34,958 --> 00:46:36,541 I'm with you with all my heart, 552 00:46:36,625 --> 00:46:38,916 and I will stay with you till the very end! 553 00:46:39,000 --> 00:46:40,000 I love you! 554 00:46:40,083 --> 00:46:41,875 [solemn music playing] 555 00:47:11,833 --> 00:47:12,916 [no audible dialogue] 556 00:47:20,166 --> 00:47:21,166 [objects rattling] 557 00:47:30,083 --> 00:47:31,375 Take care, Józef. 558 00:47:34,000 --> 00:47:35,000 See you soon. 559 00:47:38,208 --> 00:47:39,625 Father, I didn't know what to do! 560 00:47:39,708 --> 00:47:42,583 He just grabbed my hand like he wanted something from me. 561 00:47:42,666 --> 00:47:45,541 He was staring at me like he wanted something. 562 00:47:45,625 --> 00:47:47,750 -I don't know what he wanted. -Patryk, enough! Stop! 563 00:47:50,416 --> 00:47:53,375 Whatever he wanted you to do, you did it perfectly. 564 00:47:57,875 --> 00:47:59,333 And I thank you for it. 565 00:48:03,916 --> 00:48:05,916 [gentle, somber music playing] 566 00:48:17,166 --> 00:48:19,166 [clattering in distance] 567 00:48:30,750 --> 00:48:32,041 [man] Ah, Patryk. 568 00:48:33,000 --> 00:48:35,166 [Patryk] Come on. Come on now. 569 00:48:35,916 --> 00:48:37,875 One, two. [grunts] 570 00:48:37,958 --> 00:48:39,916 -[door opens] -[man] Yeah, yeah, yeah. 571 00:48:41,208 --> 00:48:42,208 Go sleep. 572 00:48:43,333 --> 00:48:45,333 [man muttering blearily] 573 00:49:02,666 --> 00:49:03,666 [birdsong] 574 00:49:18,875 --> 00:49:19,875 I fixed it. 575 00:49:25,166 --> 00:49:26,166 Is that you? 576 00:49:29,833 --> 00:49:30,833 It is. 577 00:49:35,250 --> 00:49:36,250 Cool pic. 578 00:49:43,958 --> 00:49:49,250 Uh, "Her creative approach is a wonderful presentation indeed." 579 00:49:49,916 --> 00:49:54,041 "She doesn't walk so much as floats." 580 00:49:54,958 --> 00:49:58,041 "You could fall in love looking in her eyes." 581 00:49:58,625 --> 00:50:03,500 "However, as she opens her mouth to recite, she sounds false." 582 00:50:04,291 --> 00:50:07,791 "Especially in the final scene, she felt very bland." 583 00:50:07,875 --> 00:50:10,875 "This young actress either lacks the talent, 584 00:50:10,958 --> 00:50:14,958 sufficient experience, or possibly effective directing." 585 00:50:18,833 --> 00:50:19,750 [chuckles] 586 00:50:19,833 --> 00:50:21,916 [spirited, folksy music playing] 587 00:50:24,000 --> 00:50:27,000 -Patryk, can you please help? It's stuck. -What's wrong? Doesn't wanna go? 588 00:50:27,083 --> 00:50:29,166 Just give it a push! Damn. 589 00:50:29,916 --> 00:50:31,041 There it is. Okay. 590 00:50:31,916 --> 00:50:33,000 There. 591 00:50:33,083 --> 00:50:35,583 ♪ Slow down, everybody's into you ♪ 592 00:50:38,541 --> 00:50:40,958 ♪ …no idea what you think you do ♪ 593 00:50:41,041 --> 00:50:45,291 I rejected his advances. He was a jerk. Lord of jerks! 594 00:50:47,375 --> 00:50:50,458 "There's a new star in the theatrical firmame…" 595 00:50:50,541 --> 00:50:53,333 "Fir… Firmament." 596 00:50:55,916 --> 00:51:00,125 ♪ Shake your hand You got no idea what these hands can do ♪ 597 00:51:00,208 --> 00:51:02,750 -Thanks for saying so. -[laughs] And at your age! 598 00:51:11,125 --> 00:51:13,000 Come on, what are you doing? 599 00:51:13,083 --> 00:51:14,833 -They're terrible. -Next time paint yourself. 600 00:51:14,916 --> 00:51:16,250 I don't know how to do it. 601 00:51:16,333 --> 00:51:18,666 Patryk, the door handle is loose in the bathroom again! 602 00:51:18,750 --> 00:51:21,041 Just let me drop my bag and I'll do it! 603 00:51:21,125 --> 00:51:23,041 Can you just tell this guy off? 604 00:51:23,125 --> 00:51:25,875 -You'll go to hell for cheating, Gramps! -For once… 605 00:51:25,958 --> 00:51:28,375 "No two kisses are the same." 606 00:51:28,458 --> 00:51:31,291 -"Nor two 'itenticle' looks." -"Identical!" 607 00:51:32,666 --> 00:51:34,375 I feel it in my head and my heart. 608 00:51:34,916 --> 00:51:37,416 -And here as well. -Now, you stop that Patryk! 609 00:51:40,583 --> 00:51:42,333 It's even harder on beautiful days. 610 00:51:44,208 --> 00:51:45,958 I can only watch from a distance, 611 00:51:46,541 --> 00:51:48,375 and maybe get a small taste. 612 00:51:49,041 --> 00:51:50,916 I'll tell the kitchen to cook you something nice. 613 00:51:51,000 --> 00:51:54,500 No. They'd never do a thing like that in here. 614 00:51:55,083 --> 00:51:57,416 Pancakes with rhubarb and red wine sauce? 615 00:51:57,500 --> 00:51:59,833 Where am I gonna find any wine around here? 616 00:52:00,333 --> 00:52:01,333 You were saying? 617 00:52:02,208 --> 00:52:05,750 Oh, no. No, thank you. I'm sorry, but I can't. 618 00:52:05,833 --> 00:52:07,250 I rode here on my bicycle. 619 00:52:15,625 --> 00:52:16,791 They're amazing! 620 00:52:17,666 --> 00:52:19,291 -Really? -Yeah! 621 00:52:19,375 --> 00:52:21,625 "No two kisses are the same." 622 00:52:21,708 --> 00:52:25,291 "Nor two 'itentacle' looks into your eyes." 623 00:52:25,375 --> 00:52:28,291 -"Identical!" -[Patryk splutters, groans] 624 00:52:28,375 --> 00:52:29,708 This is so stupid! 625 00:52:29,791 --> 00:52:30,833 It's gibberish! 626 00:52:32,291 --> 00:52:34,791 [Jan] Patryk! What are you afraid of? 627 00:52:35,958 --> 00:52:39,458 [Patryk] That they'll unsuspend my sentence and I'll go to prison. 628 00:52:39,541 --> 00:52:42,375 Or Pablo will kill me if I don't pay off my debt. 629 00:52:42,875 --> 00:52:44,916 Okay, but what do you fear the most? 630 00:52:46,166 --> 00:52:49,125 [uplifting music continues] 631 00:53:08,666 --> 00:53:09,666 Calm yourself. 632 00:53:10,291 --> 00:53:13,583 Patryk, come on. Just look at me and relax. 633 00:53:15,416 --> 00:53:17,916 Think about the things as you are reading them. 634 00:53:18,708 --> 00:53:19,666 Okay? 635 00:53:19,750 --> 00:53:24,500 "Yesterday, when somebody next to me spoke your name out loud, 636 00:53:25,666 --> 00:53:29,958 I felt as though a rose had just flown in through an open window." 637 00:53:30,041 --> 00:53:36,250 "Today, as we are finally together, I turned my face towards the wall." 638 00:53:37,541 --> 00:53:41,208 "A rose? What does a rose look like?" 639 00:53:42,708 --> 00:53:43,708 "Is it a flower?" 640 00:53:45,666 --> 00:53:46,833 "Or is it a stone?" 641 00:53:47,625 --> 00:53:52,166 ♪ Shake your hands You got no idea what these hands can do ♪ 642 00:53:53,750 --> 00:53:58,416 ♪ Show a difference to who you are In the things that you do ♪ 643 00:54:09,875 --> 00:54:11,875 [song trails off] 644 00:54:41,833 --> 00:54:42,833 I picked it for you. 645 00:54:43,666 --> 00:54:46,250 Oh. Beautiful. 646 00:54:46,333 --> 00:54:47,333 Yeah. 647 00:54:48,958 --> 00:54:52,958 My Peter always… He would always bring me roses. 648 00:54:53,041 --> 00:54:54,041 [chuckles] 649 00:54:55,666 --> 00:54:58,666 I think that was the most beautiful time in my life. 650 00:55:02,541 --> 00:55:04,291 He died in an accident. 651 00:55:10,291 --> 00:55:11,750 Patryk, dear? 652 00:55:14,833 --> 00:55:17,375 Go and open… open the drawer for me and look. 653 00:55:17,458 --> 00:55:19,666 There's something inside for you. 654 00:55:20,208 --> 00:55:22,583 In a small silver box in the top drawer. 655 00:55:23,375 --> 00:55:25,166 It's… It's heart-shaped. 656 00:55:25,250 --> 00:55:26,250 Here? 657 00:55:28,458 --> 00:55:29,458 Yes. 658 00:55:35,541 --> 00:55:37,916 No, I can't accept this. 659 00:55:39,750 --> 00:55:43,375 You know, Patryk, It won't even fit on my finger anymore. 660 00:55:43,458 --> 00:55:45,375 So what do I do with it? 661 00:55:45,875 --> 00:55:47,250 When you finally meet 662 00:55:48,666 --> 00:55:51,291 a girl you could spend the rest of your life with, 663 00:55:52,333 --> 00:55:53,791 give this ring to her. 664 00:55:58,583 --> 00:56:01,041 But then you need to take care of that love. 665 00:56:03,291 --> 00:56:04,291 Okay? 666 00:56:11,583 --> 00:56:12,791 I should get going. 667 00:56:14,958 --> 00:56:15,958 No, wait. 668 00:56:18,125 --> 00:56:20,000 Sit here a while longer. 669 00:56:26,416 --> 00:56:27,375 Okay. 670 00:56:35,125 --> 00:56:36,125 Thank you. 671 00:56:57,416 --> 00:56:59,416 [gentle, somber music playing] 672 00:57:16,625 --> 00:57:17,875 [Jan] Look at yourself. 673 00:57:21,041 --> 00:57:22,041 There's the mirror. 674 00:57:24,833 --> 00:57:28,041 Look at yourself and tell me what you see. 675 00:57:33,875 --> 00:57:37,083 Patryk, all you've found is another reason to be angry. 676 00:57:42,375 --> 00:57:45,000 -I'm sorry. -But you don't owe me an apology. 677 00:57:47,375 --> 00:57:49,375 [gentle, somber music continuing] 678 00:57:55,208 --> 00:57:56,208 Hania? 679 00:57:59,083 --> 00:58:00,708 When a person is dying, 680 00:58:02,166 --> 00:58:05,291 they need to feel they are allowed to die. 681 00:58:06,208 --> 00:58:07,958 But you wanted to keep Hania here. 682 00:58:08,041 --> 00:58:09,041 Keep her for whom? 683 00:58:12,875 --> 00:58:14,750 [Jan] I doubt you wanted it for her. 684 00:58:14,833 --> 00:58:15,791 Then for who? 685 00:58:17,291 --> 00:58:18,333 Oh shit! 686 00:58:18,416 --> 00:58:19,291 For yourself. 687 00:58:19,375 --> 00:58:21,708 Fuck! Doctor! 688 00:58:22,833 --> 00:58:24,125 Call the doctor! 689 00:58:29,291 --> 00:58:30,916 What should I have told her? 690 00:58:32,583 --> 00:58:35,666 "Thank you"? "You've been good to me"? 691 00:58:37,291 --> 00:58:38,791 [no audible dialogue] 692 00:58:47,958 --> 00:58:50,125 [Jan] You were supposed to sit there 693 00:58:51,833 --> 00:58:53,416 and hold Hania by the hand. 694 00:58:53,500 --> 00:58:54,500 [Patryk sniffles] 695 00:58:56,833 --> 00:58:57,833 That's all. 696 00:59:01,541 --> 00:59:03,541 [somber, melancholy music playing] 697 00:59:25,125 --> 00:59:30,041 I know that she wanted for you to find your place on this Earth. 698 00:59:37,375 --> 00:59:38,833 I think I know where that is. 699 00:59:39,416 --> 00:59:41,000 Come. I'll show you everything. 700 00:59:41,500 --> 00:59:43,791 Look, here's where we keep our potatoes. 701 00:59:43,875 --> 00:59:45,458 I'll show you this later. 702 00:59:45,541 --> 00:59:47,333 Oh, right. Put this on. 703 00:59:49,083 --> 00:59:51,000 Here you go. And here… 704 00:59:51,500 --> 00:59:54,875 What are you doing looking at your phones? Get back to work! Ugh! 705 00:59:55,708 --> 00:59:56,958 Did you see that? 706 00:59:57,041 --> 00:59:59,041 [quirky music playing] 707 01:00:02,291 --> 01:00:03,583 Oh, Patryk. 708 01:00:04,541 --> 01:00:05,541 Try with this. 709 01:00:07,708 --> 01:00:10,500 That's not how you're supposed to slice it! 710 01:00:12,166 --> 01:00:13,833 Did you salt the potatoes? 711 01:00:15,083 --> 01:00:19,375 Why are you butchering the tomatoes like that? Ugh. 712 01:00:20,125 --> 01:00:21,958 You stole my towel again! 713 01:00:23,166 --> 01:00:24,166 [slurps] 714 01:00:25,458 --> 01:00:26,500 Delicious! 715 01:00:40,208 --> 01:00:43,166 [Jan] The egg is most definitely hard-boiled. 716 01:00:43,250 --> 01:00:46,000 One could argue that the egg is encased in armor. 717 01:00:46,500 --> 01:00:48,541 You could probably use it as a frisbee. 718 01:00:49,125 --> 01:00:50,208 Please take it away! 719 01:00:56,333 --> 01:01:00,500 This one's wearing a thong. Everything is sliding out from the sides. 720 01:01:00,583 --> 01:01:01,666 It's absolutely gross. 721 01:01:01,750 --> 01:01:04,125 Take it! I won't allow you to poison anyone with this! 722 01:01:04,666 --> 01:01:05,583 [rapid tapping] 723 01:01:05,666 --> 01:01:06,875 [splutters] 724 01:01:08,583 --> 01:01:09,625 [muffled splash] 725 01:01:21,875 --> 01:01:23,708 [music intensifies] 726 01:01:31,500 --> 01:01:33,416 Ladies and gentlemen, 727 01:01:33,500 --> 01:01:38,583 this is an amazing, downright soulful poached egg. 728 01:01:39,083 --> 01:01:41,500 Bravo. Please clean this up now. 729 01:01:42,500 --> 01:01:44,291 I know you'll like it back here. 730 01:01:45,375 --> 01:01:46,708 I'm sure of it, Patryk. 731 01:01:47,208 --> 01:01:49,958 That's not how you chop leeks! Idiot! 732 01:01:52,416 --> 01:01:54,083 What's taking so long, babe? 733 01:01:59,583 --> 01:02:00,833 Hey! 734 01:02:00,916 --> 01:02:03,291 Babe, hold on! Hold on. 735 01:02:04,375 --> 01:02:05,375 Hey! 736 01:02:09,541 --> 01:02:10,541 Let me help you. 737 01:02:11,333 --> 01:02:15,166 First of all, I don't need any help from a wiseass who keeps calling me babe. 738 01:02:15,666 --> 01:02:17,666 And secondly, that's the last bag. Bye! 739 01:02:18,666 --> 01:02:21,166 I'm not a wiseass, I'm a cook. 740 01:02:21,250 --> 01:02:24,708 And you're a volunteer and that was an official order, so come back. 741 01:02:32,083 --> 01:02:33,083 Let me help you. 742 01:02:37,375 --> 01:02:39,958 Oh, shit! This is really heavy. 743 01:02:43,625 --> 01:02:45,708 I welcome you into my kingdom. 744 01:02:47,708 --> 01:02:50,208 Trust me, there's much worse stuff to do around this place 745 01:02:50,291 --> 01:02:51,708 than working in the kitchen. 746 01:03:04,708 --> 01:03:05,833 Relax, Żaneta. 747 01:03:09,750 --> 01:03:11,500 Yeah. [Patryk chuckles] 748 01:03:11,583 --> 01:03:13,375 Now… Now you've got it. 749 01:03:14,583 --> 01:03:15,666 [Żaneta] Oh, yeah? 750 01:03:15,750 --> 01:03:17,083 [Patryk] But you're still… 751 01:03:17,166 --> 01:03:20,583 -[Żaneta] I think it looks fine. -Not fine enough for the cook. 752 01:03:22,125 --> 01:03:24,541 Before it goes here in the barrel, 753 01:03:24,625 --> 01:03:26,750 you have to slice it thinner, you know? 754 01:03:26,833 --> 01:03:28,500 [Żaneta laughs] Keep your hands to yourself. 755 01:03:28,583 --> 01:03:31,958 -Thinner! Wait. Let me show you this. -[clears throat] 756 01:03:32,041 --> 01:03:33,041 [Patryk] I… 757 01:03:34,250 --> 01:03:39,458 [Jan] I assumed that a 30-minute delay 758 01:03:39,541 --> 01:03:42,000 must be caused by something really important. 759 01:03:42,083 --> 01:03:44,750 -Um… -And as I see now, I was right. 760 01:03:44,833 --> 01:03:47,708 Father, I'll heat up those pancakes for you now. 761 01:03:48,416 --> 01:03:50,166 Go and heat yourself up. 762 01:03:50,250 --> 01:03:51,458 [Jan laughing] 763 01:03:52,416 --> 01:03:53,541 Żaneta! 764 01:03:54,041 --> 01:03:56,791 Ah, I warned you, remember? 765 01:03:58,541 --> 01:04:00,500 This boy's a repeat offender! 766 01:04:03,083 --> 01:04:04,291 See ya! 767 01:04:09,166 --> 01:04:10,833 Pancakes, my ass! 768 01:04:11,666 --> 01:04:14,500 [Patryk] Three months in Krokowa! 769 01:04:14,583 --> 01:04:16,166 Oh, dude! 770 01:04:16,250 --> 01:04:18,250 Father Jan, I love you! 771 01:04:26,041 --> 01:04:28,416 [man] Patryk! Put the octopus in boiling water. 772 01:04:28,500 --> 01:04:31,416 -But only for a minute. Got it? -Yeah, then I rinse in cold water. 773 01:04:32,750 --> 01:04:34,916 -[Patryk] Who's gonna be a chef? -[Jan] This is what you wanted? 774 01:04:35,000 --> 01:04:36,791 -Who's gonna be a chef? -Who's gonna be a chef? 775 01:04:36,875 --> 01:04:38,791 I'm gonna be a chef! [Patryk laughs] 776 01:04:40,875 --> 01:04:45,333 [Patryk] Yogurt, mayo and garlic. Um, tomato puree. 777 01:04:45,416 --> 01:04:46,750 Is that from the internet? 778 01:04:46,833 --> 01:04:48,208 The internet? It's mine! 779 01:04:56,458 --> 01:04:58,291 [pot simmering] 780 01:04:58,375 --> 01:04:59,375 Fuck! 781 01:05:05,666 --> 01:05:07,875 A PRACTICAL GUIDE TO MARITAL BLISS 782 01:05:16,875 --> 01:05:19,833 I see you've taken quite the interest in poetry, huh? 783 01:05:27,416 --> 01:05:30,250 Patryk, tell me please, have you ever been on TV? 784 01:05:31,375 --> 01:05:32,375 [Patryk] Of course. 785 01:05:32,916 --> 01:05:35,000 -What? Really? -Mm-hmm. 786 01:05:35,083 --> 01:05:36,333 On what station? 787 01:05:39,541 --> 01:05:40,541 The gas station. 788 01:05:40,625 --> 01:05:42,125 [Jan chuckling] 789 01:05:42,208 --> 01:05:44,416 Security cam caught me stealing. 790 01:05:46,166 --> 01:05:47,166 [Jan grunts] 791 01:05:49,208 --> 01:05:52,916 Great. This means you have some experience. So… 792 01:05:55,250 --> 01:05:56,333 let's go. 793 01:05:58,375 --> 01:06:01,750 -We're gonna be on TV? -To face the audience. 794 01:06:06,875 --> 01:06:08,833 Face the people on full blast! 795 01:06:10,583 --> 01:06:12,208 What's wrong with you? What are you doing? 796 01:06:13,208 --> 01:06:14,958 I always pray when you're driving. 797 01:06:17,750 --> 01:06:19,416 Very commendable. 798 01:06:19,500 --> 01:06:21,458 [rollicking rock music playing] 799 01:06:21,541 --> 01:06:28,000 I don't think that God is a nasty old coot who sits up there on a cloud saying, 800 01:06:28,083 --> 01:06:32,416 "Kowalski, I can't stand your ugly mug. There's cancer for you." 801 01:06:33,083 --> 01:06:35,416 There… There is no such God. 802 01:06:35,916 --> 01:06:37,458 [producer] Great. Stay on this topic. 803 01:06:37,541 --> 01:06:39,958 -I also believe… -[producer] Very good. 804 01:06:40,041 --> 01:06:43,333 [Jan's mother] Ziuk, Jan's on TV! Come and look! 805 01:06:43,416 --> 01:06:44,416 I'm coming. 806 01:06:44,500 --> 01:06:48,041 Ladies and gentlemen, if that's the image of God in your heads, 807 01:06:48,666 --> 01:06:52,750 then I truly think, as a Catholic priest, I'd prefer if you didn't believe at all. 808 01:06:57,625 --> 01:06:59,583 What is it? Scram! 809 01:07:08,000 --> 01:07:09,000 [engine revs] 810 01:07:13,750 --> 01:07:15,750 [rollicking Polish rock song playing] 811 01:07:21,750 --> 01:07:23,000 [tires screech] 812 01:07:29,208 --> 01:07:30,375 [coughs] 813 01:07:39,708 --> 01:07:40,750 [tires screech] 814 01:07:40,833 --> 01:07:41,833 Shit! 815 01:07:49,416 --> 01:07:50,416 What's wrong? 816 01:07:53,041 --> 01:07:54,041 Let's switch. 817 01:08:00,375 --> 01:08:02,000 Hey, where are we going anyway? 818 01:08:04,833 --> 01:08:10,291 Um, to the greatest hellfire on this earth. 819 01:08:10,791 --> 01:08:12,625 [energetic rock music playing] 820 01:08:28,500 --> 01:08:30,958 [rock singer singing in Polish] 821 01:08:43,083 --> 01:08:44,708 -Oh, hi Jan. -Hi. 822 01:08:45,291 --> 01:08:47,583 You're the first guest. You can head up and… 823 01:08:47,666 --> 01:08:50,166 Hi, I forgot to say hello. I'm Jurek. Um… 824 01:08:50,250 --> 01:08:51,875 -Oh, excuse me. -Right this way. 825 01:08:51,958 --> 01:08:54,291 Sir, can I have you stay behind the monitor? Thank you. 826 01:08:54,375 --> 01:08:55,791 [Jurek] Okay. Give me your hand. 827 01:08:56,750 --> 01:08:59,250 What the fuck is this? Give me a proper mic. 828 01:08:59,333 --> 01:09:01,791 Wait. I'm sorry. I'm sorry. Okay. Here we go. 829 01:09:03,125 --> 01:09:07,041 Hey guys, please welcome the first guest to grace us with his presence. 830 01:09:07,541 --> 01:09:10,375 Father Jan Kaczkowski! Let's give him a hand, everybody! 831 01:09:11,125 --> 01:09:14,416 He's joining us from the other side of the country. A round of applause! 832 01:09:14,500 --> 01:09:16,583 [audience cheering] 833 01:09:23,125 --> 01:09:27,166 THE GREAT ORCHESTRA OF CHRISTMAS CHARITY 834 01:09:27,250 --> 01:09:33,416 What do we say to any of our loved ones who may be… 835 01:09:34,083 --> 01:09:35,083 may be dying, 836 01:09:36,250 --> 01:09:37,291 who may be sick? 837 01:09:42,208 --> 01:09:44,208 [gentle music playing] 838 01:09:48,625 --> 01:09:50,166 We, the terminally ill… 839 01:09:52,708 --> 01:09:54,750 We don't expect you to comfort us, 840 01:09:54,833 --> 01:09:56,750 to constantly pat us on our heads 841 01:09:56,833 --> 01:10:00,083 just repeating, "It'll be okay, it'll be okay, it'll be okay." 842 01:10:00,166 --> 01:10:02,458 We need a different message from you. 843 01:10:02,541 --> 01:10:06,500 "Don't be afraid. Whichever way this goes, I'll stand by you. 844 01:10:06,583 --> 01:10:08,625 I'm not going to leave, because I love you." 845 01:10:09,541 --> 01:10:12,416 But in order for you to be able to say that, 846 01:10:13,500 --> 01:10:16,666 You have to work on it. Work on it your whole life. 847 01:10:18,750 --> 01:10:21,291 You need to… You need to make an effort, 848 01:10:21,375 --> 01:10:24,458 especially when our personal relationships are difficult. 849 01:10:26,541 --> 01:10:31,208 Nothing, and I repeat, nothing relieves us of our obligation to nurture 850 01:10:31,291 --> 01:10:34,458 the relationships we have with the people we love the most. 851 01:10:36,500 --> 01:10:38,500 [gentle music continuing] 852 01:10:42,375 --> 01:10:43,541 Time. 853 01:10:44,833 --> 01:10:50,125 Time is the most precious thing that we can give to each other. 854 01:10:52,166 --> 01:10:53,375 Our private time. 855 01:10:58,791 --> 01:11:00,291 [audience cheering] 856 01:11:32,250 --> 01:11:33,458 [Jan] Let's agree on one thing. 857 01:11:33,541 --> 01:11:37,708 You will call me "Father" only during formal situations, okay? 858 01:11:40,208 --> 01:11:44,333 But if you ever call me Little Jan or Janny-boy, I'll kill you. 859 01:11:44,416 --> 01:11:46,416 -What should I call you? -My name is Jan. 860 01:11:48,083 --> 01:11:50,208 But it's best if you called me Johnny. 861 01:11:50,291 --> 01:11:51,291 [laughs] 862 01:11:54,125 --> 01:11:55,625 [no audible dialogue] 863 01:12:17,208 --> 01:12:19,208 [phone ringing] 864 01:12:23,333 --> 01:12:25,958 -Hello? -[Jan's mother] Jan, your results are in. 865 01:12:26,041 --> 01:12:28,541 -Mom, relax. -I don't understand any of this. 866 01:12:28,625 --> 01:12:30,208 Read me the results, please. 867 01:12:30,916 --> 01:12:33,291 -[Patryk] I forgot the lids. -Okay, wait a sec. 868 01:12:34,041 --> 01:12:36,708 "There is a noticeable tumor growth, 869 01:12:36,791 --> 01:12:40,458 especially within the brain convexity of the right frontal lobe, 870 01:12:41,250 --> 01:12:47,375 in white matter of the periventricular and subcortical lobes…" 871 01:12:47,458 --> 01:12:50,250 -[Jan's mother breathes shakily] Hold on. -You got it. 872 01:12:51,083 --> 01:12:52,083 Coffee please. 873 01:12:52,166 --> 01:12:56,250 "And the hyperintensities of the parietal lobe as shown…" 874 01:12:56,333 --> 01:12:57,375 [Jan's mother cries] 875 01:12:57,458 --> 01:12:59,916 I can't do it. I'll call you later. 876 01:13:01,916 --> 01:13:04,000 Well? Andiamo. 877 01:13:04,833 --> 01:13:06,125 Let's go. 878 01:13:06,208 --> 01:13:08,208 [somber music playing] 879 01:13:48,208 --> 01:13:51,291 Pablo, don't do this here, please. 880 01:13:51,375 --> 01:13:52,500 Who do you think I am? 881 01:13:53,791 --> 01:13:56,208 Jump in. Show us the neighborhood. 882 01:14:06,791 --> 01:14:09,708 -[blows landing] -[Patryk grunting] 883 01:14:18,166 --> 01:14:20,125 Okay! Enough! 884 01:14:23,166 --> 01:14:25,000 [Patryk wheezing] 885 01:14:25,083 --> 01:14:27,458 [car doors slamming] 886 01:14:28,416 --> 01:14:30,125 [car departing] 887 01:14:36,541 --> 01:14:39,500 -Patryk, what happened? -It's okay, Mom. 888 01:14:40,000 --> 01:14:43,750 Sit… Sit down. Eat something. Sit down. I'll find you something. 889 01:14:49,958 --> 01:14:51,791 Sit down, son. Let me see. 890 01:14:51,875 --> 01:14:52,791 [Patryk grunts] 891 01:14:52,875 --> 01:14:54,250 Show me what happened. 892 01:14:55,125 --> 01:14:57,791 -Stop, Mom! -Okay. Hold on a second. 893 01:15:01,375 --> 01:15:04,208 Have some water. Drink up, son. 894 01:15:05,500 --> 01:15:07,791 If it's good for the fish, it's good for you. 895 01:15:13,291 --> 01:15:14,291 Who did this? 896 01:15:15,375 --> 01:15:16,958 Every time you come in… 897 01:15:18,208 --> 01:15:21,333 -Fuck, Mom. -Well… Well, I have to wipe it off. 898 01:15:21,416 --> 01:15:22,416 [Patryk winces] 899 01:15:23,041 --> 01:15:24,250 Goddamn it. 900 01:15:24,333 --> 01:15:26,166 [Patryk's father] Son, what's wrong? 901 01:15:26,750 --> 01:15:29,208 Go to sleep, Dad. Sleep. Everything's fine. 902 01:15:29,291 --> 01:15:30,958 Listen, you've got a letter. 903 01:15:36,541 --> 01:15:38,541 [Patryk] Another red stamp letter. 904 01:15:39,625 --> 01:15:41,166 The courts aren't like Pablo. 905 01:15:42,333 --> 01:15:44,958 I wish I had paid these damn fines. 906 01:15:45,958 --> 01:15:48,291 I was ashamed to ask Jan for money. 907 01:15:49,750 --> 01:15:51,750 I'd hoped they'd forget the whole thing. 908 01:15:51,833 --> 01:15:53,833 [pounding at door] 909 01:15:57,500 --> 01:15:59,583 [judge] Please call in the next witness. 910 01:16:41,458 --> 01:16:43,416 [judge] Please state your name and age. 911 01:16:46,500 --> 01:16:48,500 Jan Kanty Kaczkowski. 912 01:16:49,000 --> 01:16:51,375 -Thirty-seven years old. -Occupation? 913 01:16:53,333 --> 01:16:54,583 [Jan] Bioethicist. 914 01:16:56,208 --> 01:17:01,791 I'm the head of the St. Padre Pio Hospice in Puck. 915 01:17:03,416 --> 01:17:05,958 I'm a priest of the Roman Catholic Church. 916 01:17:06,791 --> 01:17:10,416 -Does the witness know why he is here? -Yes, Your Honor, I do. 917 01:17:12,791 --> 01:17:14,791 You may begin your testimony now. 918 01:17:18,541 --> 01:17:19,541 Your Honor, 919 01:17:20,916 --> 01:17:25,541 First of all, considering my experience with these proceedings thus far, 920 01:17:26,666 --> 01:17:31,000 I would like to say that I feel personally offended 921 01:17:32,083 --> 01:17:34,708 by the court's lack of trust 922 01:17:34,791 --> 01:17:36,958 towards my former testimony 923 01:17:37,041 --> 01:17:39,916 and the testimony of the entire personnel at the hospice. 924 01:17:40,000 --> 01:17:42,166 [judge] I ask the witness to be brief. 925 01:17:44,500 --> 01:17:45,500 Your Honor, 926 01:17:46,916 --> 01:17:49,041 the true value of a human being 927 01:17:50,208 --> 01:17:54,500 can only be measured in the presence of human tragedy. 928 01:17:56,458 --> 01:18:00,458 I did not observe Patryk Galewski dancing at a night club! 929 01:18:02,291 --> 01:18:07,125 I saw his actions in a place full of terminally ill people! 930 01:18:07,208 --> 01:18:11,875 It's not a place where you can just… just scrape by 931 01:18:11,958 --> 01:18:14,166 do nothing and the minimum 932 01:18:15,333 --> 01:18:17,625 and check off your required service hours! 933 01:18:21,250 --> 01:18:22,458 Your Honor, 934 01:18:23,916 --> 01:18:29,333 Did the defendant, Patryk Galewski, fake his actions? 935 01:18:29,416 --> 01:18:30,916 [somber music playing] 936 01:18:31,000 --> 01:18:35,958 While he was holding the hand of a terminally ill and lonely man? 937 01:18:40,541 --> 01:18:42,083 I see them in my mind. 938 01:18:44,458 --> 01:18:45,458 My patients. 939 01:18:51,458 --> 01:18:53,458 I can see their many smiles. 940 01:19:03,666 --> 01:19:05,500 When a dying man smiles 941 01:19:07,500 --> 01:19:10,708 at the sight of another human being… 942 01:19:12,125 --> 01:19:18,000 [stammering] He's either with his closest relative, a loved one, 943 01:19:19,500 --> 01:19:23,375 or just a good and decent person. 944 01:19:25,958 --> 01:19:27,750 A person he can trust 945 01:19:29,458 --> 01:19:30,541 and wants to see. 946 01:19:43,500 --> 01:19:45,416 [music intensifies] 947 01:20:40,083 --> 01:20:42,083 [judge] The court has reached a verdict. 948 01:20:42,916 --> 01:20:44,916 Will the defendant please rise? 949 01:20:46,083 --> 01:20:49,458 On the matter of the state versus Patryk Galewski, 950 01:20:51,500 --> 01:20:55,375 taking into consideration all the evidence presented to the court 951 01:20:55,458 --> 01:20:58,166 and relying on these recent deliberations, 952 01:20:58,750 --> 01:21:02,958 we conclude that the defendant is highly skilled at manipulation 953 01:21:03,041 --> 01:21:06,125 and has been able to create a false image of his persona. 954 01:21:06,750 --> 01:21:10,875 The court doesn't believe in the defendant's successful rehabilitation, 955 01:21:10,958 --> 01:21:13,125 and orders the sentence to be served. 956 01:21:13,666 --> 01:21:19,041 The court hereby issues its verdict of three years in prison without parole. 957 01:21:21,416 --> 01:21:23,833 [Jan] You just have to get through this. 958 01:21:29,541 --> 01:21:30,958 I know you can do it. 959 01:21:31,041 --> 01:21:33,041 [sorrowful music playing] 960 01:21:51,875 --> 01:21:53,875 [somber music playing] 961 01:22:19,041 --> 01:22:21,166 Will you… Will you be my wife? 962 01:22:26,666 --> 01:22:27,666 Will you marry me? 963 01:22:28,750 --> 01:22:30,041 [Żaneta chuckles] 964 01:22:37,125 --> 01:22:38,125 You're serious? 965 01:22:44,625 --> 01:22:45,625 Okay. 966 01:22:46,625 --> 01:22:48,916 You have one chance, and one chance only, 967 01:22:49,000 --> 01:22:51,208 to tell me this is all a dumb joke. 968 01:22:51,291 --> 01:22:53,500 That you're not seriously asking me this… 969 01:22:55,000 --> 01:22:58,291 That you're not proposing to me one day before going to prison. 970 01:23:02,083 --> 01:23:05,791 Because if you are being serious, I should kick you out of here right now! 971 01:23:12,750 --> 01:23:13,750 Take it, please. 972 01:23:18,625 --> 01:23:19,875 How is this gonna work? 973 01:23:21,458 --> 01:23:24,375 What, you'll hang my picture next to your bunk? 974 01:23:24,875 --> 01:23:27,083 I'm gonna come visit you once a week? 975 01:23:27,166 --> 01:23:28,666 [dialogue fades away] 976 01:23:56,916 --> 01:23:58,916 [somber, melancholy music continuing] 977 01:24:49,958 --> 01:24:50,958 [music trails off] 978 01:24:55,458 --> 01:24:57,458 -[gate alarm buzzing] -[gate opens] 979 01:25:00,666 --> 01:25:02,041 [gate slams shut] 980 01:25:03,875 --> 01:25:07,250 [guard] Karwowski's going apeshit, as usual. But it's under control. 981 01:25:07,333 --> 01:25:10,666 Aw, Galewski. Welcome back home. 982 01:25:10,750 --> 01:25:12,958 -[guard 2] Put him with the jailbirds. -No. 983 01:25:13,500 --> 01:25:14,916 What do you mean, "no"? 984 01:25:16,208 --> 01:25:17,750 I'm not a jailbird. 985 01:25:20,500 --> 01:25:21,500 Move it. 986 01:25:35,750 --> 01:25:37,166 [Żaneta breathes shakily] 987 01:25:48,333 --> 01:25:49,625 How are you handling it? 988 01:25:53,041 --> 01:25:54,458 I'm used to it by now. 989 01:25:58,500 --> 01:26:01,125 I was 12 when they first arrested me. 990 01:26:02,916 --> 01:26:05,500 After 24 hours, they brought me back home. 991 01:26:07,375 --> 01:26:09,500 My father took me to all his friends. 992 01:26:10,625 --> 01:26:14,375 Started bragging about me like I won a math competition. 993 01:26:18,125 --> 01:26:20,666 Can you believe I thought this was real life? 994 01:26:21,291 --> 01:26:23,666 Wasting a year inside and half a month free? 995 01:26:30,416 --> 01:26:31,583 But you know what? 996 01:26:33,541 --> 01:26:36,000 This time I have somebody to come back to. 997 01:26:42,416 --> 01:26:44,416 [melancholy music playing] 998 01:26:55,875 --> 01:27:01,666 The warden and I are… We are trying to come up with something. 999 01:27:03,916 --> 01:27:07,250 I'm not promising anything. But we're meeting next week and-- 1000 01:27:07,333 --> 01:27:09,750 -[inmate] Fuck! I'll kill you! -[guard] Against the wall! 1001 01:27:09,833 --> 01:27:12,708 -You'll probably be able to leave prison… -Let him finish! 1002 01:27:12,791 --> 01:27:14,625 …to work for us at the hospice. 1003 01:27:15,125 --> 01:27:17,541 [Jan] We're trying everything we can to shorten your sentence. 1004 01:27:17,625 --> 01:27:20,208 -[guard] Now! -[inmate] I'll kill that bitch! 1005 01:27:20,833 --> 01:27:22,833 [phone ringing] 1006 01:27:36,750 --> 01:27:38,500 Good morning, Archbishop. 1007 01:27:39,250 --> 01:27:41,000 ["Can I Believe You" by Fleet Foxes playing] 1008 01:27:41,083 --> 01:27:45,333 [Patryk] He would always tell me to get your personal business in order. 1009 01:27:45,875 --> 01:27:47,541 To finish what you start. 1010 01:27:48,166 --> 01:27:49,708 To keep your word. 1011 01:27:49,791 --> 01:27:51,791 [spirited, emotional music playing] 1012 01:27:54,375 --> 01:27:55,583 And he kept his. 1013 01:27:56,958 --> 01:27:58,250 They reduced my sentence. 1014 01:27:58,333 --> 01:27:59,333 [cheering] 1015 01:28:01,875 --> 01:28:04,083 It's great to have a place to come back to. 1016 01:28:04,166 --> 01:28:05,875 ♪ Can I believe you? ♪ 1017 01:28:11,041 --> 01:28:13,375 ♪ Can I believe you? ♪ 1018 01:28:16,458 --> 01:28:19,875 ♪ Can I ♪ 1019 01:28:20,833 --> 01:28:22,541 [dissonant notes playing on piano] 1020 01:28:22,625 --> 01:28:25,625 -Hey, sir, when a candle's lit then-- -What's up, bud? 1021 01:28:28,416 --> 01:28:29,541 Pablo… Pablo… 1022 01:28:31,291 --> 01:28:34,333 ♪ Do we both confide? ♪ 1023 01:28:35,875 --> 01:28:38,166 [Patryk] Pablo's mom ended up in the hospice. 1024 01:28:38,750 --> 01:28:42,208 And Johnny did what Johnny does best. 1025 01:28:42,791 --> 01:28:45,791 He noticed, he understood, and he cared. 1026 01:28:46,625 --> 01:28:48,458 He did everything possible 1027 01:28:48,541 --> 01:28:51,708 so I could get back to my normal, decent life. 1028 01:28:54,083 --> 01:28:55,208 What's going on? 1029 01:28:55,291 --> 01:28:59,041 ♪ I've been wounded before ♪ 1030 01:28:59,125 --> 01:29:02,250 ♪ Hasn't let me go ♪ 1031 01:29:06,416 --> 01:29:09,875 ♪ It never got less strange Showing anyone just a bare face ♪ 1032 01:29:09,958 --> 01:29:10,958 Seriously? 1033 01:29:14,416 --> 01:29:15,625 You're gonna be a dad. 1034 01:29:15,708 --> 01:29:19,083 ♪ Staying under my weather all day ♪ 1035 01:29:22,041 --> 01:29:23,416 I'm gonna be a dad! 1036 01:29:28,708 --> 01:29:33,291 ♪ I didn't need to When I wished you would ♪ 1037 01:29:33,375 --> 01:29:36,333 ♪ No, it isn't enough ♪ 1038 01:29:37,625 --> 01:29:40,250 ♪ Never held that much ♪ 1039 01:29:40,333 --> 01:29:44,500 ♪ Now another way up ♪ 1040 01:29:44,583 --> 01:29:48,958 ♪ Been a row too rough ♪ 1041 01:29:49,541 --> 01:29:54,416 ♪ Can I believe you? ♪ 1042 01:29:54,500 --> 01:29:56,500 [song trails off] 1043 01:29:57,416 --> 01:30:01,583 [man] That monster destroyed my life and the lives of my mother and sister. 1044 01:30:01,666 --> 01:30:04,958 If he's dying alone, it means there's some justice in this world. 1045 01:30:05,041 --> 01:30:06,041 Mr. Marcin 1046 01:30:09,875 --> 01:30:11,708 Please, please believe me. 1047 01:30:12,416 --> 01:30:13,416 Really. 1048 01:30:14,166 --> 01:30:17,208 I can understand how you feel. 1049 01:30:17,291 --> 01:30:19,041 You don't understand! You don't! 1050 01:30:19,125 --> 01:30:22,333 -Yes, but-- -Did he ask you to do this? 1051 01:30:26,083 --> 01:30:29,083 If you want, come to Gdynia and I'll show you the scars. 1052 01:30:29,166 --> 01:30:30,166 [Marcin hangs up] 1053 01:31:27,333 --> 01:31:28,958 This is the kind of silence 1054 01:31:40,166 --> 01:31:41,833 that we're all longing for. 1055 01:31:47,833 --> 01:31:50,125 But… But at the same time, 1056 01:31:50,208 --> 01:31:51,958 the kind we're terrified of. 1057 01:31:57,750 --> 01:31:58,791 Because in it, 1058 01:31:59,875 --> 01:32:01,208 we can hear ourselves. 1059 01:32:20,041 --> 01:32:21,291 [cane clatters] 1060 01:32:25,875 --> 01:32:26,875 Thank you. 1061 01:32:29,250 --> 01:32:31,958 But I'm… I'm not powerless yet. 1062 01:32:37,625 --> 01:32:40,666 You… You have an appointment tomorrow at San Marco. 1063 01:32:42,833 --> 01:32:45,208 Jan, I can't. That's the best restaurant in the Tricity. 1064 01:32:45,291 --> 01:32:46,291 Stop it! 1065 01:32:49,958 --> 01:32:51,375 [stammering] Cut the crap. 1066 01:32:54,791 --> 01:32:57,666 You are the best chef I have ever known. 1067 01:32:59,708 --> 01:33:02,625 Just… Just don't… don't be late, okay? 1068 01:33:03,416 --> 01:33:05,375 [stammering] Because I vouched for you. 1069 01:33:09,916 --> 01:33:12,166 Be… Be there, 3:00 p.m. sharp. 1070 01:33:14,541 --> 01:33:16,083 You have a job interview. 1071 01:33:19,958 --> 01:33:23,041 Now I'm going to… to see Mr. Roman. 1072 01:33:24,416 --> 01:33:27,541 To give him the… Well, you know, the not-so-good news. 1073 01:33:27,625 --> 01:33:29,958 Sometimes it just happens like this. 1074 01:34:04,541 --> 01:34:05,541 I need a favor. 1075 01:34:09,250 --> 01:34:10,708 How much was this crap? 1076 01:34:11,458 --> 01:34:13,250 -Two hundred zlotys. -What? 1077 01:34:14,625 --> 01:34:16,916 Nothing. I borrowed it from work. 1078 01:34:19,583 --> 01:34:21,583 [dog barking] 1079 01:34:37,416 --> 01:34:39,208 -Got everything. -[Pablo] Yeah. 1080 01:34:48,416 --> 01:34:50,416 [somber, pensive music playing] 1081 01:35:03,083 --> 01:35:07,125 The owner of San Marco has just called. 1082 01:35:11,375 --> 01:35:13,375 Surely there must be some… 1083 01:35:16,458 --> 01:35:20,333 some reasonable explanation for your absence. 1084 01:35:22,166 --> 01:35:24,708 It must be something I hadn't thought of, because… 1085 01:35:26,208 --> 01:35:30,458 because the cancer has devoured my brain. 1086 01:35:48,000 --> 01:35:51,583 Okay. So, this is the moment you tell me what happened. 1087 01:35:58,625 --> 01:36:00,125 I fucked it up big time. 1088 01:36:00,625 --> 01:36:02,625 [foreboding music playing] 1089 01:36:11,500 --> 01:36:13,500 [Jan] How did you think this would go? 1090 01:36:14,541 --> 01:36:16,000 What time is it? 1091 01:36:16,083 --> 01:36:19,583 It's just past 3:00. We going to the restaurant? 1092 01:36:23,875 --> 01:36:25,875 [Jan] Tell me. What happened? 1093 01:36:26,375 --> 01:36:27,750 Fuck this! 1094 01:36:32,666 --> 01:36:34,291 [Jan] So what was the plan? 1095 01:36:35,458 --> 01:36:38,125 To drag a tied-up man in here, and then what? 1096 01:36:38,208 --> 01:36:40,416 Force him to reconcile with his father? 1097 01:36:49,875 --> 01:36:51,916 [no audible dialogue] 1098 01:36:56,500 --> 01:36:58,416 But I was just doing this for you. 1099 01:37:07,166 --> 01:37:09,083 [Jan] "I say to you, whatever you have done 1100 01:37:09,166 --> 01:37:12,166 for the least of these brothers of mine, you did for me." 1101 01:37:12,250 --> 01:37:13,250 What the fuck? 1102 01:37:13,333 --> 01:37:16,625 Either this is… Either this is true, 1103 01:37:16,708 --> 01:37:18,083 or it's just a myth. 1104 01:37:26,750 --> 01:37:30,208 You… You want to be a father? Or a regular thug? 1105 01:37:35,166 --> 01:37:37,458 What do you know about fatherhood? Hmm? 1106 01:37:46,625 --> 01:37:47,625 [Roman wheezing] 1107 01:37:59,250 --> 01:38:01,041 [weakly] Thank you. 1108 01:38:07,500 --> 01:38:09,125 -[siren wailing] -Of course. 1109 01:38:11,625 --> 01:38:16,791 Well, you know, I'd be most happy to come to you to beg. 1110 01:38:18,416 --> 01:38:19,958 If I could just ask you to… 1111 01:38:22,083 --> 01:38:23,083 text me later? 1112 01:38:24,791 --> 01:38:27,500 Yes. Thank you. Take care. God bless. 1113 01:38:45,916 --> 01:38:49,500 Son, maybe you could slow down just a little bit. 1114 01:38:49,583 --> 01:38:50,583 No, no I can't. 1115 01:38:58,333 --> 01:38:59,666 What happened up there? 1116 01:39:02,583 --> 01:39:04,125 Some kind of accident? 1117 01:39:06,500 --> 01:39:07,500 Yeah. 1118 01:39:09,750 --> 01:39:10,750 Let's go. 1119 01:39:10,833 --> 01:39:11,833 [car door opens] 1120 01:39:19,291 --> 01:39:22,375 [Ziuk] Let me help you stretch out your legs already. 1121 01:39:23,125 --> 01:39:28,375 I promise you, Ziuk, I wouldn't like that much either. 1122 01:39:31,125 --> 01:39:32,500 And God willing, 1123 01:39:33,875 --> 01:39:36,458 I'd prefer to stretch my legs one more time. 1124 01:39:38,291 --> 01:39:43,375 What kind of dumb religion makes suffering a prerequisite for salvation? 1125 01:39:44,458 --> 01:39:46,250 Why is it you and not me? 1126 01:39:46,333 --> 01:39:48,666 [siren wailing] 1127 01:39:52,708 --> 01:39:55,416 And don't give me that speech about Christ's suffering, 1128 01:39:55,500 --> 01:39:57,708 because I'm too fucking furious for that. 1129 01:39:57,791 --> 01:40:00,708 Ziuk, I beg you, stop it. Not now. 1130 01:40:01,958 --> 01:40:05,916 Everything you had to do for me as a father, you've already done. 1131 01:40:07,125 --> 01:40:09,291 And you did one hell of a good job. 1132 01:40:09,375 --> 01:40:10,875 I… I'm grateful for that. 1133 01:40:12,125 --> 01:40:15,416 But I want you to stop hoarding all the blame. 1134 01:40:16,458 --> 01:40:18,666 [stammering] Because it's my life, not yours. 1135 01:40:21,458 --> 01:40:28,083 And now, please stop interfering with what I was called to do. 1136 01:40:29,208 --> 01:40:30,208 Thank you. 1137 01:40:32,208 --> 01:40:33,208 I'll go myself. 1138 01:40:33,291 --> 01:40:35,791 ["Salt And The Sea" by The Lumineers playing] 1139 01:40:35,875 --> 01:40:37,875 [haunting folk rock music playing] 1140 01:40:47,666 --> 01:40:54,208 ♪ Could it be I was the one That you held so deep in the night ♪ 1141 01:40:54,958 --> 01:40:58,500 [Jan] You have to be the best possible partner. 1142 01:40:58,583 --> 01:41:01,541 ♪ On the back staircase You fell to your knees ♪ 1143 01:41:01,625 --> 01:41:02,708 [Jan] For Żaneta. 1144 01:41:02,791 --> 01:41:04,250 ♪ With tears in your eyes ♪ 1145 01:41:04,333 --> 01:41:05,458 The best you. 1146 01:41:07,208 --> 01:41:08,375 Understand? 1147 01:41:08,458 --> 01:41:09,750 ♪ All that you suffered ♪ 1148 01:41:09,833 --> 01:41:11,125 Do you finally get it? 1149 01:41:11,208 --> 01:41:12,333 ♪ All the disease ♪ 1150 01:41:14,250 --> 01:41:18,583 Go be the best dad in the world. 1151 01:41:19,416 --> 01:41:21,208 ♪ I'll be your friend ♪ 1152 01:41:21,291 --> 01:41:22,291 Be the best. 1153 01:41:23,583 --> 01:41:27,708 ♪ In the daylight again ♪ 1154 01:41:29,541 --> 01:41:32,750 ♪ There we will be ♪ 1155 01:41:33,833 --> 01:41:37,666 ♪ Like an old enemy ♪ 1156 01:41:39,000 --> 01:41:43,083 ♪ Like the salt and the sea ♪ 1157 01:42:09,375 --> 01:42:10,375 Yes? 1158 01:42:13,666 --> 01:42:14,791 Roman Zalewski. 1159 01:42:15,750 --> 01:42:16,750 I'm his son. 1160 01:42:16,833 --> 01:42:17,833 [song trails off] 1161 01:42:22,583 --> 01:42:24,208 I'm very sorry, 1162 01:42:24,291 --> 01:42:26,291 but your father passed away last night. 1163 01:42:32,375 --> 01:42:34,750 Could you please check one more time, ma'am? 1164 01:42:36,916 --> 01:42:37,916 I'm so sorry. 1165 01:42:55,583 --> 01:42:58,666 [commercial] When a cold is sucking the joy out of your life… 1166 01:42:58,750 --> 01:43:00,208 Hey, look what I bought. 1167 01:43:03,041 --> 01:43:06,958 Before use, check active ingredients or consult your doctor or pharmacist. 1168 01:43:07,541 --> 01:43:10,166 Improper use can lead to harm… 1169 01:43:10,250 --> 01:43:11,375 Do we have to listen to this? 1170 01:43:11,458 --> 01:43:13,041 [radio presenter] Welcome back. 1171 01:43:13,125 --> 01:43:15,500 Unfortunately our guest, Father Jan Kaczkowski, 1172 01:43:15,583 --> 01:43:17,708 won't be coming into our studio today. 1173 01:43:17,791 --> 01:43:20,250 We are keeping our fingers crossed for his health. 1174 01:43:20,333 --> 01:43:22,666 Now, let's play him a song on full blast. 1175 01:43:23,166 --> 01:43:25,500 [operator] The number you are trying to reach is unavailable. 1176 01:43:26,791 --> 01:43:28,791 [gentle, restrained music playing] 1177 01:43:42,833 --> 01:43:44,333 [no audible dialogue] 1178 01:44:15,791 --> 01:44:17,125 [no audible dialogue] 1179 01:44:29,541 --> 01:44:30,541 [music intensifies] 1180 01:44:41,083 --> 01:44:42,583 [music halts abruptly] 1181 01:45:03,041 --> 01:45:04,041 Jan. 1182 01:45:05,333 --> 01:45:06,458 You have a visitor. 1183 01:45:33,250 --> 01:45:34,250 Hey. 1184 01:45:42,666 --> 01:45:43,666 I'm here. 1185 01:46:08,625 --> 01:46:09,625 I'm right here. 1186 01:46:09,708 --> 01:46:11,083 [Jan breathes heavily] 1187 01:46:26,500 --> 01:46:27,500 You know… 1188 01:46:31,208 --> 01:46:32,833 we're gonna have a boy. 1189 01:46:36,208 --> 01:46:37,208 I think. 1190 01:46:38,375 --> 01:46:40,333 It feels like he'll be a boy. 1191 01:46:42,750 --> 01:46:44,250 You know what we'll name him? 1192 01:47:14,166 --> 01:47:15,166 [plays single note] 1193 01:47:17,666 --> 01:47:19,666 [delicate, mournful music playing] 1194 01:47:56,333 --> 01:47:57,333 [Magda] Here, Mom. 1195 01:47:59,916 --> 01:48:02,333 Now put your hand on his forehead. 1196 01:48:03,208 --> 01:48:05,208 [soulful Polish folk-pop song playing] 1197 01:50:08,333 --> 01:50:10,333 [soulful song continuing] 1198 01:50:45,083 --> 01:50:46,000 [song trails off] 1199 01:50:46,583 --> 01:50:49,666 INSTEAD OF WAITING FOR SOMETHING, START LIVING TODAY. 1200 01:50:49,750 --> 01:50:52,833 IT'S MUCH LATER THAN YOU THINK. FATHER JAN KACZKOWSKI 1201 01:50:52,916 --> 01:50:58,416 [Jan in Polish] We put a delicious sirloin with the sauce straight into our mouths 1202 01:50:58,500 --> 01:51:01,958 and we are engulfed by this mystical sensation. 1203 01:51:02,041 --> 01:51:05,125 A glass of wine. Make it two, we're on holiday. 1204 01:51:05,208 --> 01:51:07,208 [audience laughs] 1205 01:51:07,291 --> 01:51:09,875 And then you experience the wonderful flavor 1206 01:51:09,958 --> 01:51:12,875 and you say to yourself, "God, you really exist!" 1207 01:51:14,375 --> 01:51:16,375 [soulful Polish folk-pop continuing] 1208 01:51:37,916 --> 01:51:40,041 The wine will go down well. 1209 01:51:51,458 --> 01:51:54,875 Flying as a piece of luggage is the best way to travel. 1210 01:52:35,416 --> 01:52:36,916 [Patryk in English] Okay, throw it in. 1211 01:52:37,666 --> 01:52:38,750 Cut evenly, okay? 1212 01:52:41,375 --> 01:52:42,375 Well done. 1213 01:52:47,666 --> 01:52:48,666 Your wife's here. 1214 01:52:53,750 --> 01:52:55,083 [in Polish] My Jan, hey! 1215 01:53:15,375 --> 01:53:17,375 [soulful pop song playing] 1216 01:53:55,083 --> 01:53:57,083 [singer singing soulfully in Polish]