1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:28,916 --> 00:02:33,041 Ăsta e ciudatul din Sopot. Unde e preotul nostru? 4 00:02:47,166 --> 00:02:48,791 Ai încuiat ușa din spate? 5 00:02:49,916 --> 00:02:54,416 Doamne, Dumnezeul meu, mă căiesc din toată inima de toate păcatele mele. 6 00:03:42,000 --> 00:03:43,375 Hoții! Ajutor! 7 00:05:04,208 --> 00:05:07,916 JOHNNY: A DOUA ȘANSĂ 8 00:05:28,125 --> 00:05:29,833 Salut, Patryk! 9 00:05:29,916 --> 00:05:31,916 - Te-ai întors? - Gura! 10 00:05:43,333 --> 00:05:44,291 Fața la perete! 11 00:05:50,500 --> 00:05:51,708 Intră! 12 00:05:55,500 --> 00:05:56,500 Valea! 13 00:05:57,333 --> 00:05:59,375 Ai auzit? Valea! 14 00:06:13,833 --> 00:06:14,833 Respectul. 15 00:06:16,750 --> 00:06:18,875 Fără el, ai belit-o aici. 16 00:06:22,750 --> 00:06:24,875 Ești vai de capul tău și singur. 17 00:06:26,333 --> 00:06:27,708 Ca popa ăla. 18 00:06:30,916 --> 00:06:33,166 După ce că abia vedea și umbla, 19 00:06:33,666 --> 00:06:35,291 mai avea și gura mare. 20 00:06:36,458 --> 00:06:37,500 Un intrus. 21 00:06:40,583 --> 00:06:43,875 Iar în orașul meu, dacă nu ești dintre noi, 22 00:06:43,958 --> 00:06:45,833 nimeni nu vrea să-ți vorbească. 23 00:06:48,875 --> 00:06:50,750 Când oamenii se încăpățânează, 24 00:06:51,416 --> 00:06:53,250 până și Dumnezeu se dă bătut. 25 00:06:56,250 --> 00:06:58,166 Însă el nu renunța și pace. 26 00:06:58,833 --> 00:07:01,458 Se târâia unde nu voia nimeni să meargă. 27 00:07:02,583 --> 00:07:04,708 Dintotdeauna i-a fost greu. 28 00:07:04,791 --> 00:07:08,291 De aceea vorbea cu cei la care nu se uita nimeni altcineva. 29 00:07:08,375 --> 00:07:10,416 Ai o gură pentru fumat? 30 00:07:10,958 --> 00:07:12,625 Norocul tău! 31 00:07:13,333 --> 00:07:15,125 Haide! Trage un fum! 32 00:07:15,708 --> 00:07:16,958 Da. Bine. 33 00:07:17,875 --> 00:07:19,000 Bună! 34 00:07:19,083 --> 00:07:22,416 Vorba cântecului nostru din pelerinaj: 35 00:07:22,500 --> 00:07:26,208 Aprinde-ți țigara și n-o lăsa să se stingă 36 00:07:26,291 --> 00:07:29,541 Aprinde-ți țigara acum, aleluia! 37 00:07:29,625 --> 00:07:30,875 - Doamne ajută! - Bună! 38 00:07:31,666 --> 00:07:34,791 De la bun început nu i-au dat prea multe șanse. 39 00:07:34,875 --> 00:07:37,541 La naștere a cântărit sub un kilogram. 40 00:07:37,625 --> 00:07:40,375 Acum ești într-un fel de… vacanță. 41 00:07:40,458 --> 00:07:43,291 Da. Sigur. Odihnește-te! 42 00:07:43,375 --> 00:07:46,333 Poate de aceea îl atrăgeau cauzele pierdute. 43 00:07:46,416 --> 00:07:48,750 Curând o să poți merge. 44 00:07:48,833 --> 00:07:51,666 În cele 14 zile după ovulație 45 00:07:51,750 --> 00:07:54,750 poți lăsa o fată borțoasă dacă nu folosești prezervativ. 46 00:07:54,833 --> 00:07:56,000 Tot așa! 47 00:07:56,083 --> 00:07:58,666 Bine. Bravo ție! Zero barat. 48 00:07:59,250 --> 00:08:01,500 Cui îi pasă de ratații de la profesională? 49 00:08:02,291 --> 00:08:03,541 Dar ei l-au plăcut. 50 00:08:05,333 --> 00:08:06,541 Pleacă de aici! 51 00:08:06,625 --> 00:08:08,041 Așa ne-am cunoscut. 52 00:08:08,125 --> 00:08:09,208 M-ai auzit? 53 00:08:09,291 --> 00:08:11,250 Însă el nu și-a amintit. 54 00:08:11,333 --> 00:08:12,583 Cel puțin, așa sper. 55 00:08:12,666 --> 00:08:15,291 Când ne vede tipul, o să moară, futu-i! 56 00:08:15,375 --> 00:08:18,416 Lăsați vorba și închideți-vă telefoanele! 57 00:08:18,500 --> 00:08:20,791 Și vorbiți mai frumos, 58 00:08:21,583 --> 00:08:24,125 altfel îi spun dnei Ania să vă facă o clismă. 59 00:08:27,666 --> 00:08:30,083 Futu-i, ne-a depășit o bicicletă. 60 00:08:31,708 --> 00:08:33,875 El a văzut ceva în băieții ăia. 61 00:08:35,875 --> 00:08:38,916 Iar ei nu l-au refuzat când le-a cerut ajutorul. 62 00:08:40,291 --> 00:08:44,541 Știa însă că avea să-i pună pe gânduri ce aveau să vadă. 63 00:08:48,375 --> 00:08:52,583 Cu grijă, să nu rupeți patul înainte să începem. Bine? 64 00:08:52,666 --> 00:08:53,916 Ușurel! 65 00:08:54,000 --> 00:08:56,708 - Ai adus salteaua? - Da. E aici. 66 00:08:57,958 --> 00:08:59,666 Bună seara, dle Brunon. 67 00:09:02,000 --> 00:09:03,125 Sunt părintele Jan. 68 00:09:10,208 --> 00:09:11,541 Cum vă simțiți? 69 00:09:16,291 --> 00:09:17,625 Faceți patul, băieți! 70 00:09:23,416 --> 00:09:26,166 - Vă doare? - Da. 71 00:09:26,250 --> 00:09:29,625 Știu că doare. Lăsați, că o să vă ajutăm! 72 00:09:31,666 --> 00:09:32,541 Ania! 73 00:09:55,666 --> 00:09:58,458 - A fost nașpa. - Oprește mașina! 74 00:09:58,541 --> 00:09:59,458 Bine. 75 00:10:00,166 --> 00:10:01,000 Dar… 76 00:10:02,208 --> 00:10:03,791 S-a întâmplat ceva? Ania! 77 00:10:05,250 --> 00:10:07,541 Îți mulțumesc pentru devotament… 78 00:10:18,500 --> 00:10:22,958 Ania, îți mulțumesc din suflet. M-ai auzit? Îți mulțumesc că ai venit. 79 00:10:23,041 --> 00:10:25,166 Te rog! Tura mea începe în trei ore. 80 00:10:25,250 --> 00:10:29,625 Știu cum te simți, dar ce altceva mai pot face? 81 00:10:29,708 --> 00:10:32,708 Nu avem bani, nici medicamente, nici pansamente. 82 00:10:33,416 --> 00:10:34,791 - Nimic. - Știu. 83 00:10:34,875 --> 00:10:37,666 Serios, îți mulțumesc din suflet, Ania. 84 00:10:38,458 --> 00:10:40,083 Ea avea dreptate. 85 00:10:40,166 --> 00:10:43,625 Vizita acasă la un pacient terminal a fost un dezastru. 86 00:10:43,708 --> 00:10:46,416 Atunci, Jan a luat-o complet razna. 87 00:10:46,500 --> 00:10:49,666 - Fiule, te-ai scrântit. - Nu te contrazic. 88 00:10:49,750 --> 00:10:52,625 Ce știi tu despre cum e să conduci un azil? 89 00:10:52,708 --> 00:10:55,416 Magda, spune-i ceva până nu-mi sare țandăra! 90 00:10:55,500 --> 00:10:58,166 Ce știu eu? Cu mine vorbești? 91 00:10:58,250 --> 00:11:02,500 Chiar crezi că Jan ne lasă să-i spunem ce să facă? 92 00:11:03,458 --> 00:11:05,958 Ne ignoră sfaturile de 20 de ani. 93 00:11:09,208 --> 00:11:10,875 N-ai suficiente probleme? 94 00:11:13,291 --> 00:11:15,958 E vin cu preț redus? 95 00:11:16,041 --> 00:11:19,000 - Dă-mi să gust! - Sigur. Poftim! 96 00:11:19,083 --> 00:11:20,083 Era la ofertă. 97 00:11:21,083 --> 00:11:22,083 Dă-mi și mie! 98 00:11:23,291 --> 00:11:26,958 - E foarte tare. - O să ne cadă bine. 99 00:11:30,791 --> 00:11:31,791 Întâi de toate, 100 00:11:32,750 --> 00:11:35,375 vreau să vă mulțumesc tuturor 101 00:11:36,250 --> 00:11:38,333 pentru sprijinul vostru. 102 00:11:39,875 --> 00:11:41,583 În al doilea rând… 103 00:11:42,125 --> 00:11:43,208 Da, te rog. 104 00:11:44,458 --> 00:11:46,583 În al doilea rând… 105 00:11:48,833 --> 00:11:51,208 - Nu cu degetele! - Mamă! 106 00:11:51,291 --> 00:11:53,166 - Cel ars e pentru tine. - Bun. 107 00:11:53,250 --> 00:11:54,416 „În al doilea rând”? 108 00:11:55,041 --> 00:11:56,083 Merci beaucoup. 109 00:11:58,250 --> 00:12:02,500 În al doilea rând, nu exagerați! Nu ignor pe nimeni. 110 00:12:02,583 --> 00:12:06,791 Apreciez opiniile voastre. 111 00:12:06,875 --> 00:12:08,666 Dar nu ne asculți niciodată. 112 00:12:11,666 --> 00:12:13,375 Și în al treilea rând… Filip! 113 00:12:16,291 --> 00:12:20,416 Nu cred că trebuie să fii mare specialist. 114 00:12:20,500 --> 00:12:21,458 Nu-i așa? 115 00:12:21,541 --> 00:12:22,958 Magda, ce face el? 116 00:12:23,041 --> 00:12:26,000 Pune o ușă, niște ferestre. 117 00:12:26,083 --> 00:12:27,375 Un acoperiș. 118 00:12:28,750 --> 00:12:29,750 Și gata! 119 00:12:30,708 --> 00:12:34,083 E un pic mai complicat. 120 00:12:35,625 --> 00:12:40,125 Nu poate fi așa de greu, dacă tu o faci. 121 00:12:40,208 --> 00:12:43,458 Slujba ta e mai grea. 122 00:12:44,291 --> 00:12:46,125 E o chemare, fie-mi cu iertare! 123 00:12:46,208 --> 00:12:49,166 - Te sună cineva. - Mai pune-mi un pic! 124 00:12:59,875 --> 00:13:00,916 Noroc! 125 00:13:02,416 --> 00:13:05,166 O secundă! Ascultați, vă rog! 126 00:13:05,250 --> 00:13:07,750 Când te sun, răspunde! 127 00:13:08,250 --> 00:13:13,916 Ca preoți, am jurat să fim modești și smeriți. 128 00:13:14,000 --> 00:13:19,791 - Suntem slujitorii Domnului! - Slujim oameni, așa ca Isus. 129 00:13:19,875 --> 00:13:23,916 Nu construiești un azil fără aprobarea mea. Mă auzi, futu-i!? 130 00:13:27,375 --> 00:13:28,708 Domnul fie cu tine! 131 00:13:49,291 --> 00:13:50,958 El avea propriul idol. 132 00:13:52,500 --> 00:13:53,958 Jerzy, te rog. 133 00:13:54,041 --> 00:13:56,125 Îl chema Popiełuszko. 134 00:13:56,208 --> 00:13:59,708 Te implor. Alungă teama asta din sufletul meu! 135 00:14:18,583 --> 00:14:21,750 Iar într-o bună zi, s-a apucat de treabă. 136 00:14:27,666 --> 00:14:30,166 A cumpărat o parcelă, a obținut un credit. 137 00:14:31,583 --> 00:14:34,291 Iar visul său măreț a început să prindă viață. 138 00:14:35,083 --> 00:14:38,541 El a continuat ca și până atunci. 139 00:15:51,666 --> 00:15:53,583 Și, în final, nu s-a mai temut. 140 00:15:53,666 --> 00:15:56,125 INAUGURAREA AZILULUI SFÂNTUL PADRE PIO 141 00:15:56,208 --> 00:15:57,833 N-a lăsat pe nimeni în urmă. 142 00:15:58,333 --> 00:15:59,541 Doar pe el însuși. 143 00:16:35,250 --> 00:16:37,666 Bună ziua! Sunt părintele Jan Kaczkowski. 144 00:16:38,166 --> 00:16:41,916 Știți ceva? M-am răzgândit. Îmi fac RMN-ul. 145 00:16:54,500 --> 00:16:56,333 Când să vin după rezultate? 146 00:16:57,000 --> 00:16:59,916 Când sunt gata. Întrebați la recepție. 147 00:17:05,333 --> 00:17:08,583 Bine, întreb la recepție. 148 00:17:08,666 --> 00:17:10,083 Minunat, mulțumesc. 149 00:17:22,041 --> 00:17:23,583 Numerar sau card? 150 00:18:07,666 --> 00:18:10,916 Mi-ai tras clapa, Jerzy. Rău de tot. 151 00:18:14,333 --> 00:18:16,291 Acum, ajută-mă să ies din asta! 152 00:18:22,250 --> 00:18:26,000 Glioblastom de emisferă cerebrală dreaptă. 153 00:18:26,083 --> 00:18:28,250 Gliom de gradul IV. 154 00:18:29,250 --> 00:18:30,583 Câți ani are fratele tău? 155 00:18:30,666 --> 00:18:32,041 Treizeci și cinci. 156 00:18:33,958 --> 00:18:38,583 Șase luni. Orice zi în plus va bate recordul. 157 00:18:39,125 --> 00:18:40,208 Îmi pare rău. 158 00:18:41,958 --> 00:18:42,958 Înțeleg. 159 00:18:44,916 --> 00:18:47,583 Mulțumesc, dle profesor. Scuze pentru deranj. 160 00:18:47,666 --> 00:18:50,833 - Bunicule, îmi repari poneiul? - Imediat. 161 00:18:50,916 --> 00:18:52,375 - Bună ziua! - Bună ziua! 162 00:18:52,458 --> 00:18:54,458 Îl operăm. Haide! 163 00:19:17,083 --> 00:19:20,291 Ar fi mai ușor dacă n-ai mișca din cap. 164 00:19:21,083 --> 00:19:24,083 Dacă mă făceai cu ochi sănătoși, 165 00:19:25,041 --> 00:19:26,375 nu simțeam nevoia. 166 00:19:29,166 --> 00:19:34,250 Poate că aflu în sfârșit dacă sunt chipeș ca Brad Pitt, 167 00:19:34,333 --> 00:19:35,666 fiindcă mama așa zice. 168 00:20:01,791 --> 00:20:05,541 Viața nu e corectă. Primim întruna sentințe. 169 00:20:08,000 --> 00:20:09,541 Jan a primit una cumplită. 170 00:20:09,625 --> 00:20:12,708 OPERAȚIE ÎN CURS 171 00:20:15,166 --> 00:20:16,166 Iar sentința mea? 172 00:20:18,000 --> 00:20:19,291 A fost cu suspendare. 173 00:20:21,500 --> 00:20:23,791 Deocamdată, eram liber. 174 00:20:24,833 --> 00:20:27,041 Cum te simți după operație? 175 00:20:31,041 --> 00:20:34,000 Mare scofală. Am cancer. 176 00:20:35,416 --> 00:20:36,416 Frumos spus! 177 00:20:38,000 --> 00:20:40,666 Am putea intitula așa cartea noastră? 178 00:20:42,625 --> 00:20:43,958 Da, de ce nu? 179 00:20:45,250 --> 00:20:48,166 Eu n-am nimic de pierdut. Tu gândește-te la tine! 180 00:20:49,875 --> 00:20:51,083 Îmi place. 181 00:20:52,208 --> 00:20:54,625 SUNT GROZAV ȘI CURAJOS. 182 00:20:57,083 --> 00:20:58,333 Coperta perfectă! 183 00:21:02,833 --> 00:21:04,833 A sosit tipul cu tichie roșie. 184 00:21:06,875 --> 00:21:09,958 Hai sus! Încetișor. 185 00:21:49,791 --> 00:21:52,500 Ești un narcisist și un ciudat. 186 00:21:53,208 --> 00:21:56,625 Iar azilul ăla al tău e complet ilegal. 187 00:22:03,000 --> 00:22:03,958 Bea niște apă! 188 00:22:06,125 --> 00:22:07,541 - Mulțumesc. - Ușurel! 189 00:22:11,916 --> 00:22:14,625 Și te folosești de cancer pentru popularitate. 190 00:22:30,666 --> 00:22:31,666 De ce… 191 00:22:36,708 --> 00:22:38,541 faceți asta, dle arhiepiscop? 192 00:22:41,125 --> 00:22:42,458 O secundă! 193 00:22:51,500 --> 00:22:53,000 Azilul… 194 00:22:54,791 --> 00:22:57,583 este o organizație laică. 195 00:22:59,208 --> 00:23:04,333 Urmează învățăturile Bisericii, dar nu și voința clerului. 196 00:23:05,500 --> 00:23:08,875 Asta, ca să fie clar. 197 00:23:15,083 --> 00:23:16,208 Pe mine… 198 00:23:19,083 --> 00:23:24,375 nu mă interesează deloc cum ați obținut 199 00:23:26,041 --> 00:23:27,666 toate proprietățile dvs. 200 00:23:28,166 --> 00:23:29,875 Cum îndrăznești? 201 00:23:29,958 --> 00:23:33,000 Nu-mi pasă. 202 00:23:37,666 --> 00:23:43,458 Așa cum nu-mi pasă de alcoolismul dvs. 203 00:23:51,833 --> 00:23:54,791 Și, cu tot respectul, vă rog să procedați la fel. 204 00:24:04,541 --> 00:24:05,958 Domnul fie cu tine! 205 00:24:06,833 --> 00:24:12,375 Mamă! Și tu simți miros de sulf? 206 00:24:14,041 --> 00:24:20,083 Poate că da. Când domnul pleacă, deschidem o fereastră. 207 00:24:21,291 --> 00:24:22,625 Rămas-bun, domnule. 208 00:24:26,291 --> 00:24:28,125 Ce a ajuns gloria Romei! 209 00:24:31,083 --> 00:24:32,291 Ce este, Ziuk? 210 00:24:33,958 --> 00:24:34,958 A fost suficient? 211 00:24:41,416 --> 00:24:45,000 La naiba, Pablo. De când ne știm? 212 00:24:55,000 --> 00:24:56,000 Ai o săptămână. 213 00:25:27,791 --> 00:25:28,916 Deschide! 214 00:25:46,458 --> 00:25:47,666 Bună, mamă! 215 00:25:54,583 --> 00:25:55,750 Băga-mi-aș! 216 00:25:59,458 --> 00:26:00,458 Ce e? 217 00:26:15,500 --> 00:26:17,500 Lumea se teme de cei ca mine. 218 00:26:18,333 --> 00:26:22,666 Iar cei ca mine se tem de scrisori cu timbre roșii. 219 00:26:24,083 --> 00:26:26,041 E mai bine să le deschizi repede. 220 00:26:26,708 --> 00:26:30,750 Fiindcă în loc de ani în pușcărie, uneori primești ore de muncă. 221 00:26:31,416 --> 00:26:32,833 În folosul comunității. 222 00:26:40,916 --> 00:26:43,916 Da, n-ar trebui să fie o problemă. 223 00:26:48,541 --> 00:26:50,375 Știți cum e… 224 00:26:51,708 --> 00:26:54,208 Azi ești, mâine nu mai ești, deci… 225 00:26:55,166 --> 00:26:56,291 Isuse! 226 00:27:14,166 --> 00:27:16,625 Lăudat fie Isus! 227 00:27:19,750 --> 00:27:20,958 În vecii vecilor. 228 00:27:22,000 --> 00:27:24,083 Am venit pentru reabi… 229 00:27:30,250 --> 00:27:31,916 Un pas în spate, vă rog! 230 00:27:37,291 --> 00:27:40,958 Domnule, astăzi vă faceți simțită prezența foarte clar. 231 00:27:50,750 --> 00:27:53,416 Deci 360 de ore în folosul comunității. 232 00:27:54,541 --> 00:27:56,458 Felicitări! Carpe diem. 233 00:28:00,458 --> 00:28:03,791 Ce mai știți să faceți, în afară de infracțiuni? 234 00:28:06,708 --> 00:28:10,625 Nu știu… Am lucrat o vreme în construcții. 235 00:28:11,500 --> 00:28:13,416 Un pic. Ce am mai făcut? 236 00:28:13,500 --> 00:28:17,625 - Bine, înțeleg. Ce vă place să faceți? - Păi… 237 00:28:19,166 --> 00:28:23,208 Ce le place tuturor. Pileală, babardeală, lăbăreală. 238 00:28:26,166 --> 00:28:29,708 Vă pot face o supă din nimic. Mă pricep la bricolaj. 239 00:28:29,791 --> 00:28:33,791 Bine. Mâine vă prezentați la biroul dnei Ania. 240 00:28:39,750 --> 00:28:41,958 Și să fiți bine odihnit! 241 00:28:43,291 --> 00:28:44,916 Și treaz! 242 00:28:45,958 --> 00:28:48,000 O plângere și zburați de aici. 243 00:28:59,541 --> 00:29:00,541 Vă rog! 244 00:29:01,333 --> 00:29:02,333 Mulțumesc. 245 00:29:10,333 --> 00:29:12,875 „Pileală, babardeală, lăbăreală.” 246 00:29:14,375 --> 00:29:15,375 Poftim? 247 00:29:22,083 --> 00:29:24,083 Am crezut că am dat lovitura. 248 00:29:24,833 --> 00:29:28,208 Babalâci în scaune cu rotile. Un loc drăguț. 249 00:29:29,291 --> 00:29:31,833 În loc de pușcărie, eram în concediu. 250 00:29:32,833 --> 00:29:35,500 Tinere! Vino repede cu mine! 251 00:29:42,333 --> 00:29:46,500 Haide! Nu te speria! Apucă-l cu grijă de șolduri. 252 00:29:47,708 --> 00:29:49,958 Concentrează-te și o să înveți repede. 253 00:29:52,208 --> 00:29:54,083 Ține-l așa! Cu grijă! 254 00:30:11,000 --> 00:30:14,166 Nu voiam să văd așa ceva. Nici să simt mirosul. 255 00:30:17,541 --> 00:30:20,750 Trebuia să mă relaxez într-un loc mai normal. 256 00:30:37,666 --> 00:30:38,708 Lasă-l! 257 00:30:38,791 --> 00:30:40,125 Ce naiba? 258 00:30:41,458 --> 00:30:44,291 - Pablo, îți dau banii! - Trei zile! 259 00:31:04,041 --> 00:31:05,375 Unde e ghidușul ăla? 260 00:31:16,458 --> 00:31:17,708 Ce faci, Patryk? 261 00:31:20,000 --> 00:31:25,750 Stai acolo și fumezi sau ești bărbat și îți execuți sentința? 262 00:31:30,166 --> 00:31:31,375 Patryk, te rog! 263 00:31:32,750 --> 00:31:35,916 Responsabilitatea cere consecvență. 264 00:31:36,000 --> 00:31:38,541 Dacă începi ceva, trebuie să termini. 265 00:31:41,291 --> 00:31:43,083 Iar azilul nu este… 266 00:31:45,083 --> 00:31:47,541 E mai mult decât ai văzut tu. 267 00:31:57,791 --> 00:32:00,083 Ia spune! Fumezi mult? 268 00:32:00,875 --> 00:32:04,958 - Destul. - Destul de puțin sau de mult? 269 00:32:05,875 --> 00:32:06,875 Depinde. 270 00:32:08,458 --> 00:32:09,958 Depinde de cum te prinde? 271 00:32:14,416 --> 00:32:15,541 Spune-mi… 272 00:32:17,250 --> 00:32:19,541 Ai zis că te pricepi la bricolaj. 273 00:32:21,750 --> 00:32:23,166 Pot face câte ceva. 274 00:32:23,250 --> 00:32:25,250 În cazul ăsta, mâine… 275 00:32:26,750 --> 00:32:29,958 după ce dormi, treci pe la azil. 276 00:32:37,750 --> 00:32:39,458 Bine, dă-mi jointul! 277 00:32:40,916 --> 00:32:43,750 - Unii cred că fumez marijuana. - Așa e? 278 00:32:45,625 --> 00:32:47,708 Nu. E prima oară. Serios. 279 00:32:58,458 --> 00:32:59,333 Uite! 280 00:33:01,041 --> 00:33:05,208 Haide, dragă soare, înveselește-te-un pic 281 00:33:06,000 --> 00:33:09,750 Noru-acela negru te face cam pitic 282 00:33:12,541 --> 00:33:14,875 Pe curând. Doamne ajută! 283 00:33:14,958 --> 00:33:16,250 Cu plăcere! 284 00:33:26,000 --> 00:33:31,416 Poate că Jan mă citise ca pe o carte deschisă. Dar nu mi-a păsat. 285 00:33:32,250 --> 00:33:36,666 M-am gândit că strâng doar niște șuruburi, vopsesc și mut câteva lucruri. 286 00:33:37,291 --> 00:33:41,125 Și, cel mai important, m-am gândit că scap de Pablo. 287 00:33:54,250 --> 00:33:55,500 Drace! 288 00:34:10,500 --> 00:34:11,875 Ce căutați aici? 289 00:34:14,000 --> 00:34:15,208 Afară! 290 00:34:16,541 --> 00:34:17,541 Acum! 291 00:34:39,541 --> 00:34:40,666 Patryk! 292 00:34:41,958 --> 00:34:48,000 Dna Henryk s-a dus la cele veșnice de 24 de ore. 293 00:34:48,958 --> 00:34:51,375 De aceea am stins candela. 294 00:34:54,583 --> 00:34:55,750 Cum te simți? 295 00:34:56,791 --> 00:34:58,083 Toate bune? 296 00:34:59,208 --> 00:35:03,208 - Mai mult sau mai puțin. - Dar e mai mult sau mai puțin? 297 00:35:04,541 --> 00:35:06,583 Înțeleg, e così-così. 298 00:35:09,000 --> 00:35:13,500 Spune-mi, te gândești uneori la Dumnezeu? 299 00:35:14,875 --> 00:35:16,583 Cred că i se rupe de mine. 300 00:35:26,125 --> 00:35:27,750 Cal la C6. 301 00:35:30,125 --> 00:35:33,250 Chiar crezi că e cineva de care lui Dumnezeu… 302 00:35:34,791 --> 00:35:35,916 să i se rupă? 303 00:35:38,291 --> 00:35:39,250 Da, de mine. 304 00:35:40,083 --> 00:35:42,500 - De ce? - Fiindcă știe ce am făcut. 305 00:35:43,125 --> 00:35:46,750 Numai Dumnezeu știe cât ai greșit în viață? 306 00:35:48,833 --> 00:35:51,083 Bea mult, așa că le-am adunat un pic. 307 00:35:52,125 --> 00:35:56,750 Din câte știu, nu e niciun secret. 308 00:35:56,833 --> 00:36:00,000 Canalul unu, politică. Pe doi, filme. 309 00:36:00,708 --> 00:36:02,500 Pe opt, filme porno. 310 00:36:03,500 --> 00:36:07,250 Tu decizi cum îți trăiești viața. 311 00:36:16,500 --> 00:36:22,250 Trebuie doar să te gândești ce poți face acum, în clipa asta. 312 00:36:23,541 --> 00:36:24,750 - Acum? - Da. 313 00:36:25,333 --> 00:36:28,458 Tataie, s-a stricat ceva aici? 314 00:36:39,666 --> 00:36:42,375 - Bună dimineața, părinte! - Bună! 315 00:36:49,125 --> 00:36:51,958 - Bună, părinte. - Bună, domnișoară. 316 00:36:52,041 --> 00:36:53,666 Draga noastră voluntară. 317 00:36:55,250 --> 00:36:58,166 Honor est in honorante. 318 00:37:00,375 --> 00:37:03,375 Lăudat fie Isus Cristos! 319 00:37:03,458 --> 00:37:06,000 Bună ziua, tuturor! 320 00:37:06,083 --> 00:37:07,291 Stai drept! 321 00:37:11,000 --> 00:37:13,458 Patryk? Cum merge? 322 00:37:14,166 --> 00:37:17,708 Am reparat un robinet și lampa de la dna Stanisława… 323 00:37:17,791 --> 00:37:21,583 Când termin aici, mă duc înapoi să repar dulapurile. 324 00:37:21,666 --> 00:37:25,208 Patryk, ușurel. Ai luat o pauză… 325 00:37:27,833 --> 00:37:29,208 pentru o țigară? 326 00:37:29,708 --> 00:37:32,375 Fata de la doi m-a rugat să repar ăsta. 327 00:37:32,458 --> 00:37:36,541 Dna Agnieszka? Are un băiețel. 328 00:37:36,625 --> 00:37:40,041 De patru ani. O sună în fiecare zi. Du-i-l tu! 329 00:37:41,708 --> 00:37:43,208 Hai să îl încărcăm! 330 00:37:44,125 --> 00:37:45,291 Fir-ar! 331 00:37:45,833 --> 00:37:48,375 E cam scurt. O secundă! 332 00:37:54,541 --> 00:37:56,291 Pe verticală sau orizontală? 333 00:37:58,875 --> 00:38:01,291 - Nu contează. - Pe orizontală, atunci. 334 00:38:06,791 --> 00:38:08,375 Trebuie să vorbești tare. 335 00:38:09,958 --> 00:38:11,750 - Părinte? - Da? 336 00:38:11,833 --> 00:38:13,958 - Chiar e tânără. - Așa e. Și? 337 00:38:16,083 --> 00:38:17,333 Ce face aici? 338 00:38:21,291 --> 00:38:24,666 De ce? Vrei să știi dacă va muri? 339 00:38:27,708 --> 00:38:28,958 Dragul meu băiat… 340 00:38:31,958 --> 00:38:35,541 Dacă vezi înregistrarea, înseamnă că azi împlinești 18 ani. 341 00:38:38,416 --> 00:38:39,541 Și mai înseamnă… 342 00:39:41,416 --> 00:39:43,000 Și într-a patra. 343 00:39:44,708 --> 00:39:47,125 Trebuie să scoatem cât mai mulți bani. 344 00:39:47,875 --> 00:39:50,750 Dacă se vând bine cărțile mele, e în regulă. 345 00:39:52,125 --> 00:39:53,333 Cât timp? 346 00:39:54,625 --> 00:39:56,583 - La ce te referi? - Știi tu. 347 00:39:57,083 --> 00:39:59,708 Vrei să știi cât mi-a mai rămas? 348 00:40:03,166 --> 00:40:07,208 Medicii mi-au dat șase luni. 349 00:40:07,291 --> 00:40:09,583 O să vedem cât îmi dă Dumnezeu. 350 00:40:09,666 --> 00:40:13,458 De-aia vreau să las azilul în condiții cât mai bune. 351 00:40:13,541 --> 00:40:17,208 Trebuie să acționăm rapid. Scuze, am intrat pe contrasens. 352 00:40:20,500 --> 00:40:22,541 Putea să ne omoare, dar ne-a evitat. 353 00:40:23,458 --> 00:40:26,750 - Uită-te la drum, părinte! - Nu striga la mine. 354 00:40:28,208 --> 00:40:30,125 Acum m-ați stresat. 355 00:40:33,708 --> 00:40:37,583 Uite! Am o misiune secretă pentru tine. 356 00:40:38,833 --> 00:40:40,250 Îmi faci o favoare? 357 00:40:40,875 --> 00:40:42,333 Mie ce-mi iese? 358 00:40:50,125 --> 00:40:52,833 Am scris o listă de cumpărături. 359 00:40:56,041 --> 00:40:58,125 Toți îi mănâncă din palmă. 360 00:40:58,208 --> 00:41:01,541 Toți în afară de tine, dle Roman. 361 00:41:01,625 --> 00:41:04,666 Tu nu crezi că omul se poate schimba. 362 00:41:04,750 --> 00:41:07,625 Tu să crezi, părinte. Așa ți-e mai ușor. 363 00:41:07,708 --> 00:41:09,083 La ce caști ochii? 364 00:41:09,166 --> 00:41:11,833 Mulțumesc, dnă Grażynka. Ce doriți? 365 00:41:11,916 --> 00:41:14,708 Îi știu pe cei de teapa lui și am învățat un lucru. 366 00:41:14,791 --> 00:41:16,750 - Cumperi ceva? - Poftim. 367 00:41:17,750 --> 00:41:20,083 Hoțul tot hoț rămâne. 368 00:41:20,166 --> 00:41:22,041 Grăbiți-vă! De ce durează atât? 369 00:41:22,125 --> 00:41:24,125 - Stai așa! - Ne grăbim. 370 00:41:24,208 --> 00:41:27,375 Dle Roman, ce pot să spun? 371 00:41:28,666 --> 00:41:34,125 Ești un șahist excelent. Felicitări! 372 00:41:35,791 --> 00:41:37,000 Unde e restul? 373 00:41:39,166 --> 00:41:40,458 Vrei să te pilești? 374 00:41:46,208 --> 00:41:47,541 Du-i-o părintelui Jan! 375 00:41:50,041 --> 00:41:51,375 Hai, valea! 376 00:41:54,041 --> 00:41:56,208 Acum du-i-o înapoi dlui Roman! 377 00:41:56,875 --> 00:42:01,833 Spune-i că e în semn de mulțumire 378 00:42:01,916 --> 00:42:05,125 pentru participarea sa la un experiment de reabilitare. 379 00:42:08,666 --> 00:42:14,541 Roman atotștiutorul era convins că o să fugi cu banii. 380 00:42:19,125 --> 00:42:22,916 Ce face pionul la șah? Ajunge în partea cealaltă a tablei. 381 00:42:23,000 --> 00:42:26,833 Și… promovează? 382 00:42:28,208 --> 00:42:34,250 În șah, promovarea e atunci când un pion poate deveni o piesă mai importantă. 383 00:42:35,291 --> 00:42:37,625 Dar conștiința ta a fost mai tare. 384 00:42:38,208 --> 00:42:41,375 Eu unul nu m-am îndoit niciodată. 385 00:42:49,958 --> 00:42:52,291 - Roman, toată lumea… - Da? 386 00:42:52,375 --> 00:42:54,375 Toată lumea merită iertare. 387 00:42:55,250 --> 00:42:56,250 Așa sper. 388 00:43:14,166 --> 00:43:16,083 Cum de nu m-a prins Pablo? 389 00:43:17,458 --> 00:43:19,500 O fi plecat din oraș. 390 00:43:20,125 --> 00:43:22,750 În sfârșit, puteam dormi liniștit noaptea. 391 00:43:26,500 --> 00:43:30,583 Iar congregația lui Jan creștea cum nici nu visase. 392 00:43:53,291 --> 00:43:54,708 Ce faceți aici? 393 00:43:55,833 --> 00:43:57,166 V-am adus o pătură. 394 00:43:58,083 --> 00:43:59,375 Vă rog să plecați. 395 00:44:00,708 --> 00:44:03,916 Bateți la ușă și așteptați să vă poftesc. 396 00:44:05,375 --> 00:44:06,708 Luați-o de aici! 397 00:44:23,125 --> 00:44:25,625 - Cine e? - Eu. Am adus o pătură. 398 00:44:26,250 --> 00:44:29,083 - Cine „eu”? - Băga-mi-aș! 399 00:44:29,583 --> 00:44:31,333 Patryk! Am adus o pătură. 400 00:44:33,000 --> 00:44:34,083 Poftește, te rog. 401 00:44:36,541 --> 00:44:41,125 Mi se rupe dacă folosești pătura, mie mi s-a spus să o aduc. 402 00:44:41,958 --> 00:44:44,500 Ar trebui s-o folosești, că e frig. 403 00:45:26,500 --> 00:45:27,708 Ne-a auzit? 404 00:45:37,458 --> 00:45:38,666 Sincer? 405 00:45:40,625 --> 00:45:41,916 Nu știu. 406 00:45:43,833 --> 00:45:45,833 Dar cred că da. 407 00:45:47,791 --> 00:45:50,375 Uitați! Patryk vă ține de mână. 408 00:45:51,125 --> 00:45:55,125 Și vă iubește. Foarte mult. 409 00:45:55,666 --> 00:45:58,458 Patryk, spune-i dlui Józef că îl iubești! 410 00:45:58,541 --> 00:45:59,708 Vă iubesc. 411 00:46:02,041 --> 00:46:03,250 Să ne rugăm! 412 00:46:04,375 --> 00:46:06,125 Doamne, miluiește-ne pe noi! 413 00:46:06,208 --> 00:46:09,041 - Repetă! Miluiește-ne pe noi! - Miluiește-ne! 414 00:46:09,791 --> 00:46:12,208 - Doamne, miluiește-ne! - Miluiește-ne! 415 00:46:12,291 --> 00:46:15,041 Sfinților Petru și Pavel, rugați-vă pentru noi. 416 00:46:15,125 --> 00:46:16,041 Roagă-te! 417 00:46:16,541 --> 00:46:18,083 - Rugați-vă! - Rugați-vă! 418 00:46:18,166 --> 00:46:21,041 - Sfinte Barnaba, roagă-te pentru noi. - Roagă-te! 419 00:46:21,125 --> 00:46:24,291 - Sfinte Stanislav, roagă-te pentru noi. - Roagă-te! 420 00:46:24,375 --> 00:46:27,166 Sfinte Martin, roagă-te pentru noi. 421 00:46:27,250 --> 00:46:28,708 Sfinte Patrick… 422 00:46:28,791 --> 00:46:34,250 Sunt mândru și impresionat că am cunoscut un om minunat ca dvs.! 423 00:46:35,000 --> 00:46:39,750 Sunt cu dvs. și voi rămâne aici până la capăt! Vă iubesc! 424 00:47:29,958 --> 00:47:31,500 Ai grijă, Józef! 425 00:47:34,000 --> 00:47:35,000 Ne vedem acolo! 426 00:47:38,125 --> 00:47:39,875 N-am știut ce să fac. 427 00:47:39,958 --> 00:47:43,083 Mi-a strâns mâna de parcă voia ceva de la mine. 428 00:47:43,166 --> 00:47:47,666 - Voia ceva și eu nu puteam… - Termină! 429 00:47:50,416 --> 00:47:53,375 Orice a trebuit să faci, ai făcut perfect. 430 00:47:57,875 --> 00:47:59,333 Îți mulțumesc. 431 00:48:30,750 --> 00:48:32,125 Patryk! 432 00:48:33,000 --> 00:48:35,041 Haide! 433 00:48:35,916 --> 00:48:37,875 Hai sus! Unu, doi! 434 00:48:37,958 --> 00:48:39,875 Bine! 435 00:48:41,125 --> 00:48:42,333 Înapoi la culcare! 436 00:49:18,875 --> 00:49:20,083 Am reparat-o. 437 00:49:25,166 --> 00:49:26,291 Dvs. sunteți? 438 00:49:29,833 --> 00:49:30,833 Da. 439 00:49:35,250 --> 00:49:36,458 E o poză frumoasă. 440 00:49:43,958 --> 00:49:49,250 „Prezența ei pe scenă e o minunăție. 441 00:49:50,000 --> 00:49:53,583 Ea nu pășește. Ci plutește. 442 00:49:55,083 --> 00:49:57,958 Te poți îndrăgosti de ochii ei. 443 00:49:58,625 --> 00:50:03,333 Dar când deschide gura, sună fals. 444 00:50:04,291 --> 00:50:08,166 Mai ales scena finală a fost dezamăgitoare. 445 00:50:08,250 --> 00:50:11,833 Tânăra actriță nu are experiență 446 00:50:11,916 --> 00:50:14,791 sau poate i-ar fi trebuit un regizor mai bun.” 447 00:50:24,000 --> 00:50:27,000 - Ajută-mă, te rog! Nu se… - Nu se clintește? 448 00:50:27,083 --> 00:50:29,166 Trebuie să împingi. Fir-ar! 449 00:50:29,250 --> 00:50:30,583 Gata, știu. 450 00:50:41,041 --> 00:50:45,291 I-am respins avansurile. Era un măgar. 451 00:50:47,375 --> 00:50:53,250 „Teatrul are o nouă stea pe firma… pe firmament.” 452 00:51:00,208 --> 00:51:02,666 - Mulțumesc mult. - Pentru vârsta ta. 453 00:51:11,125 --> 00:51:13,000 Ce faci? 454 00:51:13,083 --> 00:51:16,250 Data viitoare fă-ți-le singură! Eu nu mă pricep. 455 00:51:16,333 --> 00:51:18,666 Fixează mânerele de la baie! 456 00:51:18,750 --> 00:51:21,041 Stai să-mi las rucsacul! 457 00:51:21,125 --> 00:51:23,041 Haide, spune-i ceva! 458 00:51:23,125 --> 00:51:25,500 Dacă trișezi, ajungi în iad. 459 00:51:25,583 --> 00:51:27,875 „…fiecare sărut e fără asemănare.” 460 00:51:27,958 --> 00:51:30,791 - „Fiecare privire, o descântare.” - „Încântare”. 461 00:51:32,166 --> 00:51:35,541 Eu o simt în cap, în inimă. Și aici. 462 00:51:35,625 --> 00:51:37,250 Termină! 463 00:51:40,416 --> 00:51:42,541 Când e frumos afară, e și mai greu. 464 00:51:44,250 --> 00:51:45,791 Pot doar să privesc. 465 00:51:46,541 --> 00:51:48,250 Uneori, îi simt gustul. 466 00:51:48,833 --> 00:51:51,250 Vorbesc cu bucătăreasa, să-ți facă ceva bun. 467 00:51:51,333 --> 00:51:54,083 Nu. N-o să poată face asta aici. 468 00:51:55,208 --> 00:51:59,541 Clătite cu rubarbă și vin? Unde găsesc eu vin aici? 469 00:52:00,125 --> 00:52:01,375 Ce ziceai? 470 00:52:02,208 --> 00:52:07,250 Nu, mersi. Azi nu pot. Am venit cu bicicleta. 471 00:52:15,458 --> 00:52:16,916 Minunate! 472 00:52:17,916 --> 00:52:19,375 - Serios? - Da! 473 00:52:19,458 --> 00:52:21,625 „Fiecare sărut e fără asemănare.” 474 00:52:21,708 --> 00:52:24,833 „Fiecare privire, o descântare.” 475 00:52:24,916 --> 00:52:27,958 - Încântare! - În… 476 00:52:28,583 --> 00:52:30,833 Ce tâmpenie! Nu pricep o iotă! 477 00:52:32,291 --> 00:52:34,666 Patryk! De ce te temi? 478 00:52:36,458 --> 00:52:38,875 Să nu mă trimită la închisoare. 479 00:52:39,541 --> 00:52:42,416 Să nu mă omoare Pablo dacă nu-i plătesc datoria. 480 00:52:42,500 --> 00:52:44,916 Bine. Care e teama ta cea mai mare? 481 00:53:08,666 --> 00:53:09,750 Liniștește-te! 482 00:53:10,791 --> 00:53:12,625 - Uită-te la mine! - „Ieri…” 483 00:53:12,708 --> 00:53:13,750 Liniștește-te! 484 00:53:15,416 --> 00:53:17,916 Gândește-te la ce citești! 485 00:53:18,708 --> 00:53:19,666 Continuă! 486 00:53:19,750 --> 00:53:24,416 „Ieri, când cineva de lângă mine ți-a rostit numele cu glas tare, 487 00:53:25,666 --> 00:53:30,000 a fost de parcă un trandafir a intrat în zbor pe fereastra deschisă.” 488 00:53:30,083 --> 00:53:36,250 „Astăzi, când suntem în sfârșit împreună, m-am întors cu fața la perete. 489 00:53:37,541 --> 00:53:41,166 Un trandafir? Cum arată un trandafir? 490 00:53:42,500 --> 00:53:43,833 E cumva o floare? 491 00:53:45,375 --> 00:53:47,125 Sau poate o piatră?” 492 00:54:41,833 --> 00:54:43,125 Pentru tine. 493 00:54:43,666 --> 00:54:46,875 - E frumos. - Nu-i așa? 494 00:54:48,958 --> 00:54:53,333 Piotr întotdeauna îmi dăruia trandafiri. 495 00:54:55,500 --> 00:54:58,958 A fost perioada cea mai frumoasă din viața mea. 496 00:55:02,416 --> 00:55:04,166 A murit într-un accident. 497 00:55:10,291 --> 00:55:11,375 Patryk, dragule… 498 00:55:14,833 --> 00:55:19,458 Deschide sertarul de sus! E ceva acolo pentru tine. 499 00:55:20,250 --> 00:55:22,333 E într-o casetă mică, de argint. 500 00:55:23,375 --> 00:55:25,875 - În formă de inimă. - Aici? 501 00:55:28,458 --> 00:55:29,458 Da. 502 00:55:35,625 --> 00:55:37,916 Nu pot să-l accept. 503 00:55:39,750 --> 00:55:43,375 E prea mic pentru degetele mele. 504 00:55:43,458 --> 00:55:45,666 Ce să fac cu el? 505 00:55:45,750 --> 00:55:51,291 Când cunoști o fată și te îndrăgostești de ea, 506 00:55:52,333 --> 00:55:54,125 dă-i acest inel. 507 00:55:59,125 --> 00:56:01,041 Dar ai grijă de iubirea aceea! 508 00:56:03,291 --> 00:56:04,291 Bine? 509 00:56:11,583 --> 00:56:12,791 Ar trebui să plec. 510 00:56:14,958 --> 00:56:15,958 Așteaptă! 511 00:56:18,125 --> 00:56:20,000 Mai stai un pic cu mine! 512 00:56:26,416 --> 00:56:27,375 Bine. 513 00:56:35,125 --> 00:56:36,125 Mulțumesc. 514 00:57:16,625 --> 00:57:17,875 Uită-te la tine! 515 00:57:21,041 --> 00:57:22,458 E o oglindă acolo. 516 00:57:24,833 --> 00:57:28,041 Uită-te la tine și spune-mi ce vezi! 517 00:57:33,625 --> 00:57:37,083 Patryk, ai mai găsit un motiv să fii furios. 518 00:57:42,375 --> 00:57:45,333 - Îmi pare rău. - Nu mie trebuie să-ți ceri scuze! 519 00:57:55,208 --> 00:57:56,125 Hania! 520 00:57:59,083 --> 00:58:00,708 Un muribund 521 00:58:02,000 --> 00:58:05,291 trebuie să simtă că are voie să moară. 522 00:58:06,208 --> 00:58:09,333 Iar tu ai vrut s-o ții pe dna Hania aici. Pentru cine? 523 00:58:12,875 --> 00:58:15,791 Nu pentru dna Hania. Atunci, pentru cine? 524 00:58:17,916 --> 00:58:19,291 Pentru tine. 525 00:58:19,375 --> 00:58:21,708 La naiba! Dnă doctor! 526 00:58:22,833 --> 00:58:24,000 Dnă doctor! 527 00:58:29,166 --> 00:58:30,833 Ce puteam să-i spun? 528 00:58:32,750 --> 00:58:35,666 „Mulțumesc. Ai fost bună cu mine”? 529 00:58:47,958 --> 00:58:50,541 Tu trebuia să stai acolo. 530 00:58:51,833 --> 00:58:53,625 Și să o ții de mână. 531 00:58:56,833 --> 00:58:57,833 Atâta tot. 532 00:59:24,625 --> 00:59:29,958 Ea a vrut mult ca tu să-ți găsești locul pe lume. 533 00:59:37,375 --> 00:59:39,333 Și cred că eu știu unde e acesta. 534 00:59:39,416 --> 00:59:41,416 Vino! O să-ți arăt totul. 535 00:59:41,500 --> 00:59:45,291 Uite, aici ținem toți cartofii. Aici… îți arăt mai târziu. 536 00:59:45,375 --> 00:59:47,750 Da. Pune-ți ăsta! 537 00:59:49,166 --> 00:59:51,208 Așa! Iar aici… 538 00:59:51,291 --> 00:59:54,875 Ce faceți cu telefonul? Înapoi la treabă! 539 00:59:55,750 --> 00:59:56,958 Vezi? 540 01:00:03,000 --> 01:00:05,666 Patryk! Încearcă cu ăsta! 541 01:00:07,708 --> 01:00:10,500 Nu așa se taie felii! 542 01:00:12,166 --> 01:00:13,833 Ai sărat cartofii? 543 01:00:15,083 --> 01:00:17,458 De ce măcelărești roșiile? 544 01:00:20,125 --> 01:00:22,583 Iarăși mi-ai furat prosopul! 545 01:00:25,583 --> 01:00:26,500 Delicioasă! 546 01:00:40,708 --> 01:00:43,166 Evident, oul e tare. 547 01:00:43,250 --> 01:00:46,000 Se poate spune chiar că e în armură. 548 01:00:46,500 --> 01:00:48,541 Îl poți folosi drept frisbee. 549 01:00:48,625 --> 01:00:50,208 Ia-l de aici! 550 01:00:56,208 --> 01:01:00,500 Oul ăsta e în tanga. Îi curg toate alea pe lângă. 551 01:01:00,583 --> 01:01:01,666 Scârbos. 552 01:01:01,750 --> 01:01:04,791 Ia-l de aici! Nu te las să otrăvești pe nimeni. 553 01:01:31,500 --> 01:01:34,958 Doamnelor și domnilor, acesta este un minunat, 554 01:01:35,041 --> 01:01:39,000 de-a dreptul mirific ou poșat. 555 01:01:39,083 --> 01:01:41,500 Bravo! Acum fă curat aici, te rog! 556 01:01:42,791 --> 01:01:44,541 Sigur o să-ți placă. 557 01:01:45,458 --> 01:01:47,125 N-am nicio îndoială. 558 01:01:47,208 --> 01:01:49,958 Nu așa se taie prazul! 559 01:01:52,416 --> 01:01:54,083 Ce femeie leneșă! 560 01:01:59,666 --> 01:02:00,833 Alo! 561 01:02:00,916 --> 01:02:03,291 Păpușă! 562 01:02:04,375 --> 01:02:05,458 Alo! 563 01:02:09,541 --> 01:02:10,666 Hai să te ajut! 564 01:02:11,375 --> 01:02:14,958 N-am nevoie de un bou care îmi spune „păpușă”. 565 01:02:15,666 --> 01:02:17,666 În plus, era ultimul sac. Pa! 566 01:02:18,708 --> 01:02:21,166 Nu sunt un bou. Sunt bucătar. 567 01:02:21,250 --> 01:02:24,875 Iar tu ești voluntară. Era un ordin oficial. Întoarce-te! 568 01:02:32,083 --> 01:02:33,291 Lasă-mă să te ajut! 569 01:02:37,291 --> 01:02:39,958 Drace! E foarte greu. 570 01:02:43,625 --> 01:02:45,708 Poftește în împărăția mea! 571 01:02:47,791 --> 01:02:51,708 Pe aici, se poate și mai rău decât să lucrezi la bucătărie. 572 01:03:04,708 --> 01:03:05,833 Relaxează-te! 573 01:03:24,625 --> 01:03:28,333 - Coaja să fie mai subțire. - Ține-ți mâinile acasă! 574 01:03:28,416 --> 01:03:31,083 Lasă-mă să-ți arăt cum se face! 575 01:03:34,250 --> 01:03:35,458 Am presupus… 576 01:03:36,125 --> 01:03:42,083 că întârzierea de 30 de minute este cauzată de ceva important. 577 01:03:43,000 --> 01:03:44,958 Din câte văd, nu m-am înșelat. 578 01:03:45,041 --> 01:03:47,708 Îți încălzesc clătitele, părinte. 579 01:03:48,416 --> 01:03:50,166 Încălzește-te pe tine! 580 01:03:52,416 --> 01:03:56,791 Żaneta! Să nu spui că nu te-am avertizat! 581 01:03:58,791 --> 01:04:00,500 E un recidivist. 582 01:04:03,083 --> 01:04:04,291 Pe curând! 583 01:04:09,166 --> 01:04:10,541 Clătite, ce să-ți spun! 584 01:04:11,666 --> 01:04:14,500 Trei luni! În Krokowa! 585 01:04:14,583 --> 01:04:16,166 Amice! 586 01:04:17,416 --> 01:04:18,625 Te iubesc! 587 01:04:26,041 --> 01:04:28,416 Pui caracatița în apă clocotită. 588 01:04:28,500 --> 01:04:31,416 - Doar un minut, da? - Apoi, în apă rece. 589 01:04:32,750 --> 01:04:34,916 - Cine va fi maestru bucătar? - Cine? 590 01:04:35,000 --> 01:04:36,791 - Cine va fi? - Cine? 591 01:04:36,875 --> 01:04:38,666 Eu voi fi maestru bucătar. 592 01:04:40,875 --> 01:04:45,500 Iaurt, maioneză, usturoi și pastă de roșii. 593 01:04:45,583 --> 01:04:48,125 - De pe internet? - Nu, din capul meu. 594 01:04:58,000 --> 01:04:59,208 Futu-i! 595 01:05:05,666 --> 01:05:08,541 GHID PRACTIC PENTRU O CĂSNICIE FERICITĂ 596 01:05:16,875 --> 01:05:19,833 Văd că te interesează poezia. 597 01:05:27,500 --> 01:05:30,250 Spune-mi, ai apărut vreodată la televizor? 598 01:05:31,375 --> 01:05:32,375 Sigur că da. 599 01:05:33,500 --> 01:05:36,333 Da? Unde? 600 01:05:39,541 --> 01:05:40,541 La o benzinărie. 601 01:05:42,208 --> 01:05:44,416 M-au filmat furând cabanoși. 602 01:05:49,000 --> 01:05:52,833 Minunat. Deci ai experiență… 603 01:05:55,208 --> 01:05:56,333 Să mergem! 604 01:05:58,458 --> 01:06:01,541 - La televiziune? - Să întâlnim niște oameni. 605 01:06:07,291 --> 01:06:08,833 La maxim! 606 01:06:10,583 --> 01:06:12,208 Ce faci? 607 01:06:12,791 --> 01:06:15,125 Întotdeauna mă rog când conduci tu. 608 01:06:17,750 --> 01:06:19,416 E de apreciat. 609 01:06:22,791 --> 01:06:28,666 Dumnezeu nu e un babalâc împuțit, stând pe un nor și spunând: 610 01:06:28,750 --> 01:06:32,416 „Cutărescu, nu-mi place mutra ta. Ție îți dau cancer.” 611 01:06:34,083 --> 01:06:35,833 Acel Dumnezeu nu există. 612 01:06:35,916 --> 01:06:37,458 Continuați! E bine. 613 01:06:38,833 --> 01:06:39,791 Bine. 614 01:06:40,666 --> 01:06:43,333 Ziuk, Jan e la televizor! Uite! 615 01:06:43,416 --> 01:06:44,416 Vin acum. 616 01:06:44,500 --> 01:06:48,666 Dacă așa vi-l imaginați pe Dumnezeu, 617 01:06:48,750 --> 01:06:52,750 atunci, ca preot catolic, aș prefera să fiți atei. 618 01:06:57,625 --> 01:06:59,583 Ce este? Ieși! 619 01:07:49,416 --> 01:07:50,416 Ce este? 620 01:07:53,041 --> 01:07:54,041 Facem schimb. 621 01:08:00,375 --> 01:08:02,000 Unde mergem? 622 01:08:04,833 --> 01:08:10,291 În iadul de pe pământ. 623 01:08:43,083 --> 01:08:44,708 - Bună, Jan! - Bună! 624 01:08:44,791 --> 01:08:47,583 Sunteți primul invitat. Este… 625 01:08:47,666 --> 01:08:50,166 - Am uitat să mă prezint. Jurek. - Bună! 626 01:08:50,250 --> 01:08:51,875 Vă rog! 627 01:08:51,958 --> 01:08:54,291 Stați în spatele monitorului. 628 01:08:54,375 --> 01:08:55,791 Dați-mi mâna! 629 01:08:56,625 --> 01:08:58,958 Ce e ăsta? Vreau un microfon ca lumea. 630 01:08:59,041 --> 01:09:01,500 Îmi cer scuze. Bun. Fiți atent! 631 01:09:03,125 --> 01:09:06,958 Bun-găsit, prieteni. A sosit primul nostru invitat. 632 01:09:07,041 --> 01:09:10,375 Părintele Jan Kaczkowski! Aplauze! 633 01:09:11,125 --> 01:09:14,416 A venit aici tocmai din nordul Poloniei! 634 01:09:23,125 --> 01:09:27,208 MAREA ORCHESTRĂ DE CARITATE DE CRĂCIUN 635 01:09:27,291 --> 01:09:33,416 Ce ar trebui să le spunem celor dragi care… 636 01:09:34,083 --> 01:09:35,500 sunt pe moarte, 637 01:09:36,416 --> 01:09:37,625 care sunt bolnavi? 638 01:09:48,750 --> 01:09:50,166 Noi, bolnavii terminal 639 01:09:52,708 --> 01:09:55,833 nu ne așteptăm să ne consolați, să ne încurajați 640 01:09:55,916 --> 01:10:00,083 și să repetați întruna că va fi bine. 641 01:10:00,166 --> 01:10:02,458 Vrem să auzim altceva de la voi. 642 01:10:02,541 --> 01:10:08,625 „Nu te teme. Orice ar fi, voi sta cu tine. Nu te voi părăsi, pentru că te iubesc.” 643 01:10:09,541 --> 01:10:12,416 Dar pentru a putea spune asta, 644 01:10:13,500 --> 01:10:16,916 trebuie să exersați toată viața. 645 01:10:18,750 --> 01:10:21,500 Trebuie să încercați să faceți un efort. 646 01:10:21,583 --> 01:10:24,458 Mai ales când relațiile sunt dificile. 647 01:10:26,541 --> 01:10:31,291 Nimic nu ne scutește de responsabilitatea noastră 648 01:10:31,375 --> 01:10:34,458 de a ne apropia de cei la care ținem cel mai mult. 649 01:10:42,375 --> 01:10:43,541 Timpul. 650 01:10:44,833 --> 01:10:50,125 Timpul este cel mai de preț dar pe care îl putem face cuiva. 651 01:10:52,166 --> 01:10:53,791 Propriul nostru timp. 652 01:11:32,375 --> 01:11:37,708 Hai să convenim că îmi spui „părinte” doar în situații formale, bine? 653 01:11:40,208 --> 01:11:44,333 Dar să nu-mi spui Jasiek sau Janek, că te omor! 654 01:11:44,416 --> 01:11:46,833 - Atunci cum să-ți spun? - Mă cheamă Jan. 655 01:11:47,583 --> 01:11:49,791 Mai bine spune-mi Johnny! 656 01:12:23,416 --> 01:12:25,958 - Alo? - Au sosit rezultatele tale. 657 01:12:26,041 --> 01:12:28,625 - Nu înțeleg nimic. - Liniștește-te! 658 01:12:28,708 --> 01:12:30,708 Doar citește ce scrie, mamă! 659 01:12:30,791 --> 01:12:33,291 - La naiba, am uitat capacele. - O secundă! 660 01:12:34,041 --> 01:12:40,458 „Se evidențiază o tumoare localizată în principal în lobul frontal drept, 661 01:12:40,541 --> 01:12:44,208 în substanța albă circumventriculară și subcorticală, 662 01:12:44,291 --> 01:12:47,375 cu hiperintensități în lobul parietal…” 663 01:12:48,500 --> 01:12:50,250 - Nu-i nimic! - Așteaptă! 664 01:12:51,083 --> 01:12:52,083 Dă-mi cafeaua! 665 01:12:52,166 --> 01:12:56,250 „…și hiperintensități în lobul parietal, vizibile…” 666 01:12:57,458 --> 01:13:00,041 Nu pot. Te sun mai târziu. 667 01:13:01,916 --> 01:13:04,000 Deci? Andiamo! 668 01:13:04,833 --> 01:13:06,125 Să mergem! 669 01:13:48,208 --> 01:13:51,125 Pablo, te rog, nu aici! 670 01:13:51,208 --> 01:13:52,833 Drept cine mă iei? 671 01:13:53,625 --> 01:13:56,375 Urcă! Ne prezinți zona. 672 01:14:18,166 --> 01:14:20,125 Bine! Ajunge! 673 01:14:36,541 --> 01:14:39,916 - Patryk, ce s-a întâmplat? - Nimic, mamă. 674 01:14:40,000 --> 01:14:43,541 Stai jos! Îți aduc ceva de mâncare. 675 01:14:50,208 --> 01:14:51,958 Stai jos, fiule! Arată-mi! 676 01:14:52,875 --> 01:14:54,250 Arată-mi! 677 01:14:55,125 --> 01:14:57,791 - Mamă, termină! - Bine, stai așa! 678 01:15:01,375 --> 01:15:04,208 Bea niște apă! 679 01:15:05,541 --> 01:15:07,791 Apa îți face bine. Bea! 680 01:15:13,125 --> 01:15:14,458 Cine ți-a făcut asta? 681 01:15:15,375 --> 01:15:17,083 De câte ori vii aici… 682 01:15:17,958 --> 01:15:21,916 - La naiba, mamă! - Trebuie să te șterg. 683 01:15:23,166 --> 01:15:24,583 La naiba! 684 01:15:24,666 --> 01:15:29,208 - Fiule, ce s-a întâmplat? - La culcare, tată! Totul e în regulă. 685 01:15:29,291 --> 01:15:31,291 Uite, ai primit o scrisoare. 686 01:15:36,541 --> 01:15:38,833 O scrisoare cu timbre roșii. 687 01:15:39,625 --> 01:15:41,375 Tribunalele nu sunt ca Pablo. 688 01:15:42,416 --> 01:15:44,958 Trebuia să fi plătit amenzile alea. 689 01:15:45,958 --> 01:15:48,291 Mi-a fost jenă să-i cer bani lui Jan. 690 01:15:49,833 --> 01:15:52,166 Speram să uite cumva de ele. 691 01:15:57,500 --> 01:15:59,583 Să intre următorul martor! 692 01:16:41,458 --> 01:16:43,375 Numele și vârsta dumneavoastră. 693 01:16:46,500 --> 01:16:48,500 Jan Kanty Kaczkowski. 694 01:16:49,000 --> 01:16:51,375 - Am 37 de ani. - Ocupația? 695 01:16:53,333 --> 01:16:54,583 Bioetician. 696 01:16:56,208 --> 01:17:01,791 Sunt șeful azilului Sfântul Padre Pio din Puck. 697 01:17:03,416 --> 01:17:05,958 Preot romano-catolic. 698 01:17:06,791 --> 01:17:10,416 - Martorul știe de ce se află aici? - Da. Înțeleg. 699 01:17:12,791 --> 01:17:14,791 Ce are de spus martorul? 700 01:17:18,416 --> 01:17:19,833 Onorată instanță, 701 01:17:20,791 --> 01:17:25,541 întâi de toate, în lumina evenimentelor recente, 702 01:17:26,666 --> 01:17:31,000 vreau să spun că mă simt jignit personal 703 01:17:31,916 --> 01:17:36,708 de lipsa de încredere a instanței față de depoziția mea anterioară. 704 01:17:36,791 --> 01:17:39,333 Și de depoziția personalului de la azil. 705 01:17:40,000 --> 01:17:42,291 Sugerez martorului să fie mai concis. 706 01:17:44,291 --> 01:17:45,500 Onorată instanță, 707 01:17:46,916 --> 01:17:49,166 adevărata valoare a unei ființe umane 708 01:17:50,208 --> 01:17:54,500 poate fi văzută cu adevărat doar în fața unei tragedii umane reale. 709 01:17:56,458 --> 01:18:00,333 Nu l-am văzut pe Patryk Galewski dansând la discotecă. 710 01:18:02,291 --> 01:18:06,333 L-am văzut într-un azil plin de bolnavi terminal și muribunzi. 711 01:18:06,416 --> 01:18:12,791 Nu e genul de loc unde treci ca gâsca prin apă, 712 01:18:12,875 --> 01:18:17,458 pentru a bifa apoi că ai efectuat munca în folosul comunității. 713 01:18:21,250 --> 01:18:22,458 Onorată instanță, 714 01:18:23,666 --> 01:18:29,333 se prefăcea inculpatul Patryk Galewski 715 01:18:30,750 --> 01:18:35,958 când ținea de mână un bărbat bolnav terminal și singur pe lume? 716 01:18:40,541 --> 01:18:42,125 Cu ochiul minții mele… 717 01:18:44,458 --> 01:18:45,458 eu văd… 718 01:18:51,458 --> 01:18:53,666 zâmbetele multor pacienți. 719 01:19:03,666 --> 01:19:05,500 Când un muribund 720 01:19:07,500 --> 01:19:10,416 zâmbește la vederea unei alte ființe umane, 721 01:19:12,125 --> 01:19:18,000 e vorba ori de o rudă apropiată care îl iubește, 722 01:19:19,500 --> 01:19:23,375 ori de un om care e foarte bun la suflet… 723 01:19:26,083 --> 01:19:30,500 în care are încredere și pe care îl așteaptă cu nerăbdare. 724 01:20:51,625 --> 01:20:54,958 Luând în considerare probatoriul 725 01:20:55,041 --> 01:20:58,541 și deliberările recente, 726 01:20:58,625 --> 01:21:03,333 instanța declară că inculpatul este expert în tehnica manipulării, 727 01:21:03,416 --> 01:21:06,666 reușind astfel să își creeze o imagine falsă. 728 01:21:07,333 --> 01:21:10,625 Instanța nu crede în reabilitarea inculpatului 729 01:21:10,708 --> 01:21:13,583 și de aceea anulează suspendarea sentinței, 730 01:21:13,666 --> 01:21:20,458 hotărând ca numita sentință de trei ani să fie executată în penitenciar. 731 01:21:21,416 --> 01:21:23,833 Trebuie să treci prin asta. 732 01:21:29,541 --> 01:21:30,958 Știu că poți s-o faci. 733 01:22:19,041 --> 01:22:21,000 Vrei să fii soția mea? 734 01:22:26,666 --> 01:22:27,916 Mă iei de bărbat? 735 01:22:36,791 --> 01:22:38,000 Tu vorbești serios? 736 01:22:44,625 --> 01:22:45,625 Bine. 737 01:22:46,625 --> 01:22:50,208 Îți dau o singură șansă să îmi spui 738 01:22:50,291 --> 01:22:53,791 dacă e o glumă cumva, faptul că îmi ceri… 739 01:22:55,000 --> 01:22:58,291 Că mă ceri de nevastă înainte să intri la închisoare. 740 01:23:02,041 --> 01:23:06,250 Fiindcă, dacă vorbești serios, ar trebui să te dau afară, futu-i! 741 01:23:12,750 --> 01:23:14,083 Te rog, ia-l! 742 01:23:18,625 --> 01:23:20,250 Cum ar urma să meargă asta? 743 01:23:21,958 --> 01:23:24,208 Îți agăți poza mea lângă pat… 744 01:25:03,875 --> 01:25:07,458 Karwowski o ia razna din nou, dar avem situația sub control. 745 01:25:07,541 --> 01:25:11,166 Galewski! Bine ai revenit! 746 01:25:11,250 --> 01:25:12,875 - Pune-l cu barosanii! - Nu. 747 01:25:13,500 --> 01:25:14,916 Ce? Nu vrei? 748 01:25:16,208 --> 01:25:18,041 Nu vreau să fiu închis cu ei. 749 01:25:20,500 --> 01:25:21,500 Să mergem! 750 01:25:48,208 --> 01:25:49,791 Cum reziști? 751 01:25:53,125 --> 01:25:54,666 Sunt obișnuit. 752 01:25:58,500 --> 01:26:01,375 Aveam 12 ani când m-au arestat prima oară. 753 01:26:02,916 --> 01:26:05,500 După 24 de ore, m-am întors acasă. 754 01:26:07,375 --> 01:26:09,708 Tata m-a dus la prietenii lui. 755 01:26:10,625 --> 01:26:14,750 Și a început să se dea mare de parcă eram olimpic la mate. 756 01:26:18,125 --> 01:26:23,666 Am crezut că așa arată viața. Un an după gratii, șase luni afară. 757 01:26:30,416 --> 01:26:31,583 Și știi ceva? 758 01:26:33,541 --> 01:26:36,000 Acum știu că am la cine să mă întorc. 759 01:26:55,875 --> 01:27:01,833 Eu și directorul încercăm să găsim o soluție. 760 01:27:03,833 --> 01:27:06,708 Probabil de săptămâna viitoare… 761 01:27:06,791 --> 01:27:09,750 - Ce mă-ta! Te omor! - La perete cu toții! 762 01:27:09,833 --> 01:27:14,625 Poate îți dau drumul ziua, să lucrezi la azil. 763 01:27:15,125 --> 01:27:17,541 Încercăm să îți reducem sentința. 764 01:27:36,583 --> 01:27:38,500 Bună ziua, dle arhiepiscop. 765 01:27:41,083 --> 01:27:45,333 Spunea că trebuie să duci o viață ordonată. 766 01:27:45,916 --> 01:27:47,541 Să termini ce ai început. 767 01:27:48,166 --> 01:27:49,708 Să te ții de cuvânt. 768 01:27:54,375 --> 01:27:55,583 Iar el și l-a ținut. 769 01:27:56,958 --> 01:27:58,250 Mi-au redus sentința. 770 01:28:01,875 --> 01:28:04,083 E un loc minunat unde să mă întorc. 771 01:28:22,625 --> 01:28:25,625 - Domnule, când o candelă e… - Salut! 772 01:28:28,125 --> 01:28:29,541 Pablo! 773 01:28:35,875 --> 01:28:38,166 Mama lui Pablo a ajuns la azil. 774 01:28:38,750 --> 01:28:42,208 Iar Johnny a făcut ce știa el cel mai bine. 775 01:28:42,791 --> 01:28:45,666 A remarcat, a înțeles, a îmbrățișat. 776 01:28:46,625 --> 01:28:51,708 El a făcut așa încât să mă pot întoarce la viața mea normală, respectabilă. 777 01:28:54,083 --> 01:28:55,291 Ce se întâmplă? 778 01:29:09,958 --> 01:29:11,166 Pe bune? 779 01:29:14,416 --> 01:29:15,625 O să fii tătic. 780 01:29:22,041 --> 01:29:23,416 O să fiu tătic. 781 01:29:57,416 --> 01:30:01,583 Monstrul ăla a distrus viața mea și pe cea a mamei și a surorii mele. 782 01:30:01,666 --> 01:30:04,958 Dacă moare singur, înseamnă că mai există dreptate. 783 01:30:05,041 --> 01:30:06,458 Dle Marcin… 784 01:30:09,875 --> 01:30:11,708 Vă rog să mă credeți. 785 01:30:12,416 --> 01:30:17,291 Serios, înțeleg poziția dvs. 786 01:30:17,375 --> 01:30:19,375 Ba nu înțelegi! 787 01:30:19,458 --> 01:30:22,333 El te-a pus? El te-a pus s-o faci? 788 01:30:26,083 --> 01:30:29,375 Dacă vrei, vino la Gdynia. Îți arăt cicatricile. 789 01:31:27,208 --> 01:31:28,958 Iar aceasta e tăcerea… 790 01:31:40,166 --> 01:31:41,916 după care tânjim cu adevărat. 791 01:31:47,875 --> 01:31:51,833 Dar și de care ne temem cumplit. 792 01:31:57,791 --> 01:32:01,208 Fiindcă atunci ne auzim pe sine foarte clar. 793 01:32:20,541 --> 01:32:21,708 Isuse! 794 01:32:25,583 --> 01:32:26,583 Mulțumesc. 795 01:32:29,333 --> 01:32:32,125 Încă mai pot face câte ceva. 796 01:32:37,958 --> 01:32:40,666 Mâine, ai o programare la San Marco. 797 01:32:42,541 --> 01:32:43,708 Jan, nu pot. 798 01:32:43,791 --> 01:32:46,416 - E cel mai bun local din Trioraș. - Termină! 799 01:32:50,000 --> 01:32:51,083 Gata cu prostiile! 800 01:32:54,625 --> 01:32:57,625 Ești cel mai bun bucătar din câți am cunoscut. 801 01:32:59,708 --> 01:33:02,625 Numai să nu întârzii, bine? 802 01:33:03,416 --> 01:33:05,125 Că am garantat pentru tine. 803 01:33:09,916 --> 01:33:12,166 Să fii acolo la 15:00 fix! 804 01:33:14,583 --> 01:33:16,208 Ai un interviu de angajare. 805 01:33:19,625 --> 01:33:23,041 Eu mă duc la dl Roman. 806 01:33:24,458 --> 01:33:28,583 Ca să-i dau vestea nu tocmai bună. 807 01:33:28,666 --> 01:33:30,291 Dar asta e viața. 808 01:34:04,583 --> 01:34:06,125 Am nevoie de o favoare. 809 01:34:09,250 --> 01:34:10,875 Cât a costat porcăria asta? 810 01:34:11,458 --> 01:34:13,250 - Două sute de zloți. - Cât? 811 01:34:14,625 --> 01:34:16,916 Nimic. L-am împrumutat de la muncă. 812 01:34:37,416 --> 01:34:39,375 - Ai totul? - Da. 813 01:35:03,083 --> 01:35:07,291 A sunat patronul de la San Marco. 814 01:35:11,208 --> 01:35:13,375 Trebuie să fie… 815 01:35:16,458 --> 01:35:20,333 o explicație rezonabilă pentru că nu te-ai dus. 816 01:35:22,166 --> 01:35:24,958 Trebuie să fie ceva la care nu m-am gândit 817 01:35:26,208 --> 01:35:30,458 deoarece cancerul mi-o fi devorat deja creierul. 818 01:35:48,000 --> 01:35:51,583 Așa că acum îmi spui ce s-a întâmplat. 819 01:35:58,416 --> 01:36:00,083 Am dat-o în bară rău de tot. 820 01:36:11,500 --> 01:36:13,500 Cum credeai că avea să meargă? 821 01:36:14,541 --> 01:36:16,000 Cât e ceasul? 822 01:36:16,083 --> 01:36:19,583 E 15:03. Ne ducem la restaurantul ăla? 823 01:36:23,875 --> 01:36:26,083 Spune-mi. Care a fost planul? 824 01:36:26,166 --> 01:36:27,875 Băga-mi-aș! 825 01:36:32,666 --> 01:36:37,875 Să târâi aici un bărbat legat, și apoi ce? 826 01:36:37,958 --> 01:36:40,583 Să-l forțezi să se împace cu tatăl lui? 827 01:36:56,500 --> 01:36:58,416 Dar am făcut-o pentru tine. 828 01:37:07,166 --> 01:37:12,166 „Orice i-ați făcut unuia din frații Mei prea mici, Mie Mi-ați făcut.” 829 01:37:12,250 --> 01:37:17,916 La naiba! Ori e adevărat, ori e doar un mit. 830 01:37:26,750 --> 01:37:30,208 Vrei să fii tată? Sau doar un bandit? 831 01:37:35,166 --> 01:37:37,458 Nu mă înveți tu cum e să fii părinte! 832 01:37:59,041 --> 01:38:00,458 Mulțumesc. 833 01:38:07,500 --> 01:38:09,125 Sigur. 834 01:38:11,625 --> 01:38:16,916 Vin cu plăcere, să implor. 835 01:38:18,416 --> 01:38:20,083 Pot să te rog 836 01:38:22,083 --> 01:38:23,458 să îmi trimiți un SMS? 837 01:38:24,791 --> 01:38:27,500 Da. Mulțumesc. Doamne ajută! 838 01:38:46,250 --> 01:38:50,583 - Renunță la unele responsabilități! - Nu pot. 839 01:38:58,333 --> 01:38:59,666 Ce s-a întâmplat? 840 01:39:02,583 --> 01:39:04,541 O fi un accident? 841 01:39:06,625 --> 01:39:07,541 Da. 842 01:39:09,708 --> 01:39:10,750 Să mergem! 843 01:39:19,791 --> 01:39:22,375 Repede, cu picioarele înainte! 844 01:39:23,125 --> 01:39:28,583 Ziuk, sincer să fiu, a sunat cam ambiguu ce ai spus. 845 01:39:31,125 --> 01:39:36,458 Poate dă Domnul să nu ies încă cu picioarele înainte. 846 01:39:38,291 --> 01:39:43,375 Ce religie tâmpită condiționează mântuirea de suferință? 847 01:39:44,458 --> 01:39:46,250 De ce tu, și nu eu? 848 01:39:52,458 --> 01:39:57,708 Și nu mă lua cu suferințele lui Isus, că mă enervez. 849 01:39:57,791 --> 01:40:00,708 Ziuk, termină, te rog. Nu acum. 850 01:40:01,750 --> 01:40:05,916 Ce puteai face ca tată ai făcut deja. 851 01:40:07,125 --> 01:40:11,208 Și ai făcut o treabă minunată. Și sunt recunoscător. 852 01:40:12,125 --> 01:40:15,416 Dar te implor, nu-ți mai face reproșuri! 853 01:40:16,541 --> 01:40:18,666 Pentru că asta e viața mea. 854 01:40:21,166 --> 01:40:28,083 Iar acum nu te mai amesteca în ce am fost chemat să fac. 855 01:40:29,000 --> 01:40:30,083 Mulțumesc. 856 01:40:31,916 --> 01:40:33,000 Mă duc singur. 857 01:40:54,958 --> 01:40:58,583 Trebuie să fii cel mai bun partener… 858 01:41:01,625 --> 01:41:02,708 pentru Żaneta. 859 01:41:04,500 --> 01:41:05,708 Cel mai bun. 860 01:41:07,250 --> 01:41:08,500 Pricepi? 861 01:41:09,833 --> 01:41:11,125 Înțelegi? 862 01:41:14,250 --> 01:41:18,583 Și să fii cel mai bun tată din lume. 863 01:41:21,291 --> 01:41:22,291 Cel mai bun. 864 01:42:09,375 --> 01:42:10,375 Da? 865 01:42:13,666 --> 01:42:14,791 Roman Zalewski. 866 01:42:15,541 --> 01:42:16,666 Eu sunt fiul lui. 867 01:42:22,583 --> 01:42:26,833 Regret, dar tatăl dvs. s-a stins din viață azi-noapte. 868 01:42:32,375 --> 01:42:34,375 Puteți să mai verificați o dată? 869 01:42:37,000 --> 01:42:38,000 Îmi pare rău. 870 01:42:55,583 --> 01:42:58,583 Când răceala vă taie pofta de viață… 871 01:42:58,666 --> 01:42:59,875 Uite ce am cumpărat! 872 01:42:59,958 --> 01:43:03,125 …tratați-vă cu un remediu consacrat. 873 01:43:03,208 --> 01:43:07,875 Înainte de utilizare, citiți prospectul sau consultați medicul sau farmacistul. 874 01:43:07,958 --> 01:43:10,166 Orice medicament folosit incorect… 875 01:43:10,250 --> 01:43:11,666 Trebuie să ascultăm asta? 876 01:43:11,750 --> 01:43:12,833 Revenim în direct. 877 01:43:12,916 --> 01:43:17,833 Din păcate, părintele Jan Kaczkowski nu va veni astăzi în studioul nostru. 878 01:43:17,916 --> 01:43:19,500 Îi dorim toate cele bune. 879 01:43:19,583 --> 01:43:22,541 Să-i punem o melodie, la maxim! 880 01:43:23,166 --> 01:43:25,166 Numărul apelat nu este disponibil. 881 01:45:03,041 --> 01:45:04,041 Jan! 882 01:45:05,333 --> 01:45:06,458 Ai un vizitator. 883 01:45:33,333 --> 01:45:34,250 Bună! 884 01:45:42,666 --> 01:45:43,666 Sunt aici. 885 01:46:08,500 --> 01:46:09,500 Sunt chiar aici. 886 01:46:26,416 --> 01:46:27,416 Știi… 887 01:46:31,208 --> 01:46:32,833 Va fi băiat. 888 01:46:36,083 --> 01:46:37,083 Cred. 889 01:46:38,375 --> 01:46:40,333 Simt că va fi băiat. 890 01:46:42,208 --> 01:46:44,333 Știi ce nume o să-i dau? 891 01:47:56,333 --> 01:47:57,333 Mamă… 892 01:47:59,916 --> 01:48:02,333 Pune-ți mâna pe fruntea lui! 893 01:50:46,583 --> 01:50:49,666 NU AȘTEPTAȚI TOATĂ VIAȚA, ÎNCEPEȚI SĂ TRĂIȚI ASTĂZI. 894 01:50:49,750 --> 01:50:52,833 E MAI TÂRZIU DECÂT CREDEȚI. PĂRINTELE JAN KACZKOWSKI 895 01:50:52,916 --> 01:50:58,416 Gustăm un delicios mușchi de vacă cu sos 896 01:50:58,500 --> 01:51:01,958 și ne copleșește o senzație mistică. 897 01:51:02,041 --> 01:51:05,125 Un pahar de vin. De fapt, două, că suntem în vacanță. 898 01:51:07,291 --> 01:51:09,875 Și atunci, simțim aroma minunată 899 01:51:09,958 --> 01:51:12,875 și ne spunem: „Doamne, chiar exiști!” 900 01:51:37,916 --> 01:51:40,041 Vinul o să ne cadă bine. 901 01:51:51,458 --> 01:51:54,875 Nimic mai plăcut decât să călătorești ca un bagaj. 902 01:52:35,291 --> 01:52:36,416 Bine, pune-o acolo! 903 01:52:37,750 --> 01:52:39,041 Taie uniform, bine? 904 01:52:41,041 --> 01:52:42,250 Frumos! 905 01:52:47,541 --> 01:52:48,750 Soția ta e aici. 906 01:52:53,750 --> 01:52:55,333 Salut, Jan! 907 01:58:46,125 --> 01:58:50,125 Subtitrarea: Nicu Teodorescu