1 00:00:00,043 --> 00:00:02,948 [ ...آنچه گذشت ] اگه چیزی درمورد مرگ کاترین مک‌کین می‌دونی 2 00:00:02,973 --> 00:00:04,435 باید بهم بگی 3 00:00:04,460 --> 00:00:07,523 ما می‌دونیم بابی مورن کاترین مک‌کین رو نکشته 4 00:00:07,523 --> 00:00:09,643 بابی همیشه خدا دروغ می‌گه 5 00:00:09,643 --> 00:00:11,883 باید به پلیس بگی که کارا شاهدته 6 00:00:11,883 --> 00:00:13,683 خدای من، کارا 7 00:00:13,683 --> 00:00:15,123 تو با اون برای من پاپوش دوختی 8 00:00:15,123 --> 00:00:16,803 جو، کص‌ و شره 9 00:00:16,803 --> 00:00:19,523 چرا یه نفر خواسته برات پاپوش بدوزه که یکی رو کشتی؟ 10 00:00:19,523 --> 00:00:21,883 چرا یکی انقد ازم متنفر بوده که این کار رو کرده؟ نمی‌دونم 11 00:00:21,883 --> 00:00:24,843 من هیچ‌وقت نتونستم عشقت رو از سرم بیرون کنم 12 00:00:24,843 --> 00:00:27,763 بابی مورگان درخواست داده بوده که پرونده‌ش رو ببینه 13 00:00:27,763 --> 00:00:29,403 اسم چه کس‌هایی رو دیده؟ 14 00:00:29,403 --> 00:00:31,883 شاید همه‌مون داریم مجازات می‌شیم 15 00:00:31,883 --> 00:00:34,323 من کاری کردم که پدرش به عنوان یه بچه‌باز انگشت‌نما بشه 16 00:00:34,323 --> 00:00:37,003 دارم سعی می‌کنم یه یارویی رو 17 00:00:37,003 --> 00:00:38,323 که سال‌ها پیش تو لیورپول همکارم بود پیدا کنم 18 00:00:38,323 --> 00:00:39,923 آقای ارسکین؟ 19 00:00:39,948 --> 00:00:45,143 رسانه بزرگ نایــت‌مــووی تقدیم می‌کند WwW.NightMovie.Top 20 00:00:45,168 --> 00:00:55,182 برنده قرعه‌کشی ماهانه‌ی نایت‌مووی باش @NightMovieTT :اطلاعات بیش‌تر در کانال تلگرام 21 00:00:55,207 --> 00:01:04,752 « ما را در تلگرام، اینستاگرام و توئیتر دنبال کنید » @NightMovie_Co 22 00:01:04,777 --> 00:01:11,924 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور با زیرنویس چسبیده WwW.NightMovie.Top 23 00:01:11,949 --> 00:01:16,938 [ مظنون ] 24 00:01:19,723 --> 00:01:22,563 همسایه‌ها می‌گن روپرت ارسکین مرد آرومی بود 25 00:01:22,563 --> 00:01:25,662 هیچ‌کس حرفی برای گفتن نداشت جز اینکه زنبور داری می‌کرده 26 00:01:25,687 --> 00:01:28,654 یکی دو هفته تو خونه بوده 27 00:01:28,679 --> 00:01:31,963 هیچ نشونی از جراحات یا ضربه‌ای که ناشی از خشونت باشه وجود نداره 28 00:01:31,963 --> 00:01:33,123 دهنش رو بسته بودن 29 00:01:33,123 --> 00:01:35,123 احتمالا علت مرگ کم‌آبی بدن بوده 30 00:01:35,123 --> 00:01:37,123 اینطوری خیلی طول کشیده 31 00:01:37,123 --> 00:01:39,083 تا با درد و ناراحتی زیاد بمیره 32 00:01:39,083 --> 00:01:41,163 پس یه نفر هست که اصلا ازش خوشش نمیومده 33 00:01:41,225 --> 00:01:42,905 زجر کشش کرده 34 00:01:43,201 --> 00:01:44,881 ممنون 35 00:01:46,803 --> 00:01:51,323 باید بدونیم به جز اینکه ارسکین و اُلوگلین همکار بودن 36 00:01:51,323 --> 00:01:53,803 دیگه چه ارتباطی با هم داشتن 37 00:01:53,803 --> 00:01:55,683 ارسکین چیزی می‌دونسته؟ 38 00:01:55,683 --> 00:01:59,017 چیزی که اُلوگلین نمی‌خواسته آشکار بشه 39 00:01:59,071 --> 00:02:00,820 ولی چرا با قساوت کشتتش؟ 40 00:02:00,845 --> 00:02:03,483 و اگه اُلوگلین اون رو دو هفته پیش کشته 41 00:02:03,483 --> 00:02:07,375 پس چرا به ریچل فنیک گفته براش پیداش کنه؟ 42 00:02:07,523 --> 00:02:09,403 پیش خودش گفته ما به تماس‌هاش گوش می‌دیم 43 00:02:09,403 --> 00:02:11,283 و خواسته به این طریق خودش رو بی‌گناه نشون بده 44 00:02:11,696 --> 00:02:13,932 هیئت منصفه این رو باور می‌کنه 45 00:02:13,957 --> 00:02:16,992 قربان، تموم مدت داشته اینکار رو می‌کرده داشته بازی‌مون می‌داده 46 00:02:17,763 --> 00:02:19,203 به جز خانواده بابی 47 00:02:19,203 --> 00:02:22,243 خانواده‌های دیگه هم هستن که باید به فکر امنیت‌شون باشیم 48 00:02:22,243 --> 00:02:23,963 افرادی که توی لیورپول باهاشون کار می‌کرده 49 00:02:23,988 --> 00:02:25,628 من ترتیبش رو می‌دم 50 00:02:26,803 --> 00:02:29,883 اوضاع پیگیری خانواده مورگان چطور پیش می‌ره؟ 51 00:02:29,883 --> 00:02:31,803 راستش چیز زیادی برای پیگیری وجود نداره 52 00:02:31,803 --> 00:02:36,421 هنوز داریم تلاش می‌کنیم برادرش که توی استرالیاست رو پیدا کنیم 53 00:02:36,763 --> 00:02:40,523 به نظرت اُلوگلین هنوز توی لیورپوله؟ 54 00:02:40,523 --> 00:02:42,563 تموم محله‌های دور و بر ماشین لندرور رو زیر و رو کردن 55 00:02:42,563 --> 00:02:44,804 و هنوزم دارن دنبالش می‌گردن .ممنون 56 00:02:55,803 --> 00:02:58,283 پس کار هر روزشه؟ - آره - 57 00:02:58,283 --> 00:03:00,803 زنش گفت حتی اگه از آسمون سنگ بباره 58 00:03:00,803 --> 00:03:04,323 ،میاد و روی دیوارنوشته‌ها رو رنگ می‌زنه اینطوری با مواد‌ فروش‌ها می‌جنگه 59 00:03:04,323 --> 00:03:05,923 اوناهاش 60 00:03:06,254 --> 00:03:09,277 مددکار خیلی خوبی بود 61 00:03:09,504 --> 00:03:12,443 کمک کرد تا حکم دادگاه پدر بابی یه تایید برسه 62 00:03:13,958 --> 00:03:16,203 به نظر نمی‌رسه حال و روز خوبی داشته باشه، مگه نه؟ 63 00:03:16,203 --> 00:03:17,523 نه، امیدوارم بهمون بگه 64 00:03:17,523 --> 00:03:20,100 مسمویت دخترش می‌تونه کار کی باشه 65 00:03:20,521 --> 00:03:23,750 نمی‌خوام از اینی که هست ناراحت‌ترش کنم 66 00:03:23,883 --> 00:03:25,403 برام دعا کن 67 00:03:26,978 --> 00:03:33,858 «ترجمه از: فاطیما موسوی و عاطفه بدوی» Fatima & Atefeh Badavi 68 00:03:33,883 --> 00:03:35,803 لوکاس 69 00:03:36,076 --> 00:03:37,716 سلام 70 00:03:37,903 --> 00:03:39,943 جو اُلوگلین هستم 71 00:03:41,083 --> 00:03:45,603 نمی‌دونم من رو یادت هست یا نه چند سال پیش با هم کار می‌کردیم 72 00:03:45,902 --> 00:03:48,523 به لطف تو دیشب زنم باهام حرف زد 73 00:03:48,748 --> 00:03:50,388 بعد از چندین ماه 74 00:03:50,413 --> 00:03:52,853 درست و حسابی حرف زدیم 75 00:03:53,843 --> 00:03:55,800 ملیندا باهاش تماس گرفته بود 76 00:03:55,933 --> 00:03:57,539 ازش یه سری سوالات پرسیدم 77 00:03:57,564 --> 00:04:00,604 .اون هم جواب داد مثل دوتا آدم عادی حرف زدیم 78 00:04:01,643 --> 00:04:03,563 ...لوکاس 79 00:04:03,922 --> 00:04:07,122 اشکالی نداره بگی چه بلایی سر دخترت، سونیا، اومده؟ 80 00:04:08,203 --> 00:04:09,563 چرا؟ 81 00:04:10,359 --> 00:04:13,239 چون فکر می‌کنم مرگش تصادفی نبوده 82 00:04:17,356 --> 00:04:20,923 خیلی وقته منتظرم یکی این رو بگه 83 00:04:20,923 --> 00:04:22,923 همیشه گفتم که مرگش تصادفی نبوده 84 00:04:23,238 --> 00:04:25,815 اون هیچ‌وقت مواد مصرف نمی‌کرد 85 00:04:25,840 --> 00:04:27,723 پلیس حرفم رو جدی نمی‌گرفت 86 00:04:27,723 --> 00:04:30,363 چی فهمیدی؟ - دقیقا چه اتفاقی براش افتاد؟ - 87 00:04:30,363 --> 00:04:31,523 بگو چی می‌دونی 88 00:04:31,523 --> 00:04:33,961 لوکاس، لطفا اگه می‌تونی بگو چی شد 89 00:04:37,017 --> 00:04:39,537 سال اول دانشگاه بود 90 00:04:40,203 --> 00:04:42,003 رفته بود کلاب 91 00:04:42,400 --> 00:04:44,098 یکی بهش مواد داده بود 92 00:04:45,163 --> 00:04:47,483 سه هفته توی کما بود 93 00:04:47,856 --> 00:04:51,256 اصلا به هوش نیومد 94 00:04:52,194 --> 00:04:55,614 مخالف این بودیم که دستگاه‌های حفظ علائم حیاتی رو قطع کنن 95 00:04:55,639 --> 00:04:58,523 دلم می‌خواست همون‌طوری ...که بود به یاد بیارمش 96 00:04:58,548 --> 00:05:00,388 زیبا بود 97 00:05:03,887 --> 00:05:05,887 می‌دونی کی بهش مواد داده بود؟ 98 00:05:06,843 --> 00:05:09,779 با اون دوست‌هاش که دیده بودن با اون پسر می‌رقصه حرف زدم 99 00:05:09,804 --> 00:05:11,279 ...تاریک بوده، ولی 100 00:05:11,304 --> 00:05:14,563 گفتن که دانشجو نبوده از سونیا بزرگتر بوده 101 00:05:14,563 --> 00:05:16,123 بزرگتر بوده؟ 102 00:05:16,123 --> 00:05:17,716 آره 103 00:05:18,426 --> 00:05:20,186 با اعتماد به نفس و خوش قیافه بوده 104 00:05:20,211 --> 00:05:22,043 اینطور گفتن 105 00:05:22,333 --> 00:05:23,453 درسته 106 00:05:24,851 --> 00:05:27,171 خب چیا فهمیدی؟ 107 00:05:27,883 --> 00:05:32,198 ‏13 سال پیش که توی خدمات اجتماعی با هم کار می‌کردیم 108 00:05:32,223 --> 00:05:35,607 یه پرونده از یه بچه بدسرپرست داشتیم 109 00:05:35,632 --> 00:05:39,563 یه مردی رو به خاطر تجاوز به بچه‌اش متهم کردیم 110 00:05:39,890 --> 00:05:41,330 اشتباه کرده بودیم 111 00:05:41,923 --> 00:05:43,952 اون مرد خودش رو کشت 112 00:05:44,038 --> 00:05:48,163 حالا پسرش بزرگ شده و داره انتقام می‌گیره 113 00:05:49,163 --> 00:05:50,843 چی؟ - ...تو مقصر نبودی - 114 00:05:50,843 --> 00:05:52,683 پرونده تو نبوده و کار اشتباهی نکردی 115 00:05:52,683 --> 00:05:54,947 فقط داشتی کمک می‌کردی و کارت رو انجام می‌دادی 116 00:05:55,683 --> 00:05:57,123 اون سونیا رو کشته؟ 117 00:05:57,123 --> 00:06:00,723 فکر... فکر کنم یه جورایی توی این ماجرا دست داشته، پس آره 118 00:06:00,723 --> 00:06:03,163 اگه می‌خواسته من رو مجازات کنه 119 00:06:03,163 --> 00:06:04,683 چرا سراغ خودم نیومده و من رو نکشته؟ 120 00:06:07,108 --> 00:06:08,628 متاسفم، لوکاس 121 00:06:09,643 --> 00:06:11,163 دخترم 122 00:06:14,523 --> 00:06:16,763 متاسفم 123 00:06:16,763 --> 00:06:20,523 هر کاری از دستم بر بیاد انجام می‌دم تا به حقیقت برسیم 124 00:06:21,723 --> 00:06:25,443 اونی که به سونیا مواد داده بود بابی مورگان نبوده 125 00:06:25,934 --> 00:06:28,654 تا حالا جک اونز رو دیدی؟ 126 00:06:29,843 --> 00:06:33,159 لوکاس مشخصات اون رو برام توصیف کرد 127 00:06:33,184 --> 00:06:36,123 اتفاقات زیادی هست که نشون می‌ده 128 00:06:36,123 --> 00:06:38,201 توی قتل کاترین نقشی نداشته 129 00:06:40,483 --> 00:06:43,603 مل، نمی‌خوام دیگه خودت رو درگیر این ماجرا کنی 130 00:06:43,603 --> 00:06:45,705 نمی‌خوام به خاطر کمک به من پلیس بیاد سراغت 131 00:06:45,730 --> 00:06:47,970 من هم مقصر بودم 132 00:06:49,963 --> 00:06:51,803 بوید می‌تونست زنده باشه 133 00:06:53,283 --> 00:06:55,643 ،پدر و مادر اون معلم ...دختر لوکاس 134 00:06:55,643 --> 00:06:58,323 ،نه، تو خطایی مرتکب نشدی یه اشتباه بوده 135 00:06:59,603 --> 00:07:01,123 همین 136 00:07:03,563 --> 00:07:06,043 باید برم پیش جولیان و چاربی 137 00:07:07,123 --> 00:07:08,563 ماشین من رو ببر 138 00:07:10,443 --> 00:07:11,963 شاید دیگه نتونی پسش بگیری 139 00:07:11,963 --> 00:07:15,538 چطور می‌خوای بدون اینکه دستگیر بشی بری لندن؟ 140 00:07:15,723 --> 00:07:17,483 مل، ممنونم 141 00:07:18,256 --> 00:07:20,176 ...راستی 142 00:07:21,203 --> 00:07:23,403 این هم دزدیدم 143 00:07:24,403 --> 00:07:26,763 تنها امیدمه که ثابت می‌کنه بی‌گناهم 144 00:07:30,523 --> 00:07:32,003 ...جو 145 00:07:33,846 --> 00:07:35,446 نمی‌شه همه‌اش فرار کنی 146 00:07:36,967 --> 00:07:39,127 برو پیش پلیس 147 00:07:39,152 --> 00:07:41,392 و بهشون بگو چی فهمیدی 148 00:07:53,963 --> 00:07:55,886 یه لحظه صبر کن، چارلی 149 00:08:00,283 --> 00:08:01,963 دست از سرمون بردارین 150 00:08:01,963 --> 00:08:04,323 خانم اُلوگلین ما داریم وظیفه‌مون رو انجام می‌دیم 151 00:08:04,323 --> 00:08:07,403 شوهرم باهام تماس نگرفته و من نمی‌دونم کجاست 152 00:08:08,985 --> 00:08:12,865 پس اگه باهاتون تماس گرفت قانع‌ش کنین خودش رو تحویل بده 153 00:08:20,843 --> 00:08:24,523 چارلی 154 00:08:25,803 --> 00:08:27,923 دخترم رو ندیدی؟ همینجا بود 155 00:08:31,723 --> 00:08:33,603 چارلی 156 00:08:49,883 --> 00:08:51,443 ایناهاش 157 00:08:51,443 --> 00:08:54,243 طوری نیست - ...عزیزم - 158 00:08:54,243 --> 00:08:56,363 ...چیزی نیست، پیداش کردم 159 00:08:56,363 --> 00:08:58,691 پشت بوته‌ها قایم شده بود 160 00:08:58,917 --> 00:09:01,494 فکر کنم حس می‌کنه کسی بهش توجه نمی‌کنه 161 00:09:01,720 --> 00:09:04,603 طوری نشده، آروم باش 162 00:09:04,603 --> 00:09:07,483 از کجا می‌دونستی اینجایی؟ - ...خب - 163 00:09:07,483 --> 00:09:09,123 لوله‌کش‌تون گفت 164 00:09:09,123 --> 00:09:10,323 ...من 165 00:09:11,323 --> 00:09:14,603 می‌خواستم عذر خواهی کنم 166 00:09:14,603 --> 00:09:17,043 تنهامون بذار، جک - ...می‌خواستم بدونی که من - 167 00:09:17,043 --> 00:09:18,403 باشه برای بعد 168 00:09:18,403 --> 00:09:19,443 باشه 169 00:09:23,283 --> 00:09:24,603 روییزم، بله؟ 170 00:09:24,603 --> 00:09:26,323 از دفتر قبرستان باهامون تماس گرفتن 171 00:09:26,323 --> 00:09:28,923 یکی از کارگرها یه بیل پیدا کرده که زیر برگ‌ها مخفی شده بوده 172 00:09:28,963 --> 00:09:31,595 چی؟ فکر کردم کردم همه جا رو کامل گشتیم 173 00:09:31,620 --> 00:09:32,937 چطور الان یهو یه بیل پیدا شده؟ 174 00:09:32,962 --> 00:09:35,141 خب این یکی مخفی شده بود دادیم آزمایشگاه برای بررسی 175 00:09:35,166 --> 00:09:36,803 تا ببینیم نشونی از اُلوگلین روش هست یا نه 176 00:09:36,803 --> 00:09:38,963 ازشون بخواه خاک یا هرچی که روی بیله رو بررسی کنن 177 00:09:38,963 --> 00:09:41,483 و با نمونه خاک قبر کاترین مقایسه کنن، باشه؟ 178 00:09:41,483 --> 00:09:44,323 و به نظرمون داره میاد لندن 179 00:09:44,323 --> 00:09:47,163 ملیندا کاسیمو نتونست دلیل موجهی بیاری که دیشب ماشینش کجا بوده 180 00:09:47,163 --> 00:09:49,781 بعد دوربین‌ها نشون دادن که ماشینش داره به سمت جنوب میاد 181 00:09:49,806 --> 00:09:51,446 سپرده بودیم دیدنش بهمون بگن 182 00:09:51,471 --> 00:09:53,363 تعداد افرادی که بیرون خونه‌اش نگهبانی میدن رو دو برابر کن 183 00:09:53,363 --> 00:09:56,243 می‌خوام بدونم زنش و دخترش هر لحظه کجان 184 00:09:56,735 --> 00:09:58,200 قربان 185 00:09:58,325 --> 00:10:02,427 :شماره ناشناس .می‌خوام خودم رو تحویل بدم بیا بیمارستان شهر وست‌مینستر. تنها بیا وگرنه فرار می‌کنم 186 00:10:13,484 --> 00:10:16,727 [ بیا پشت‌بام ] 187 00:10:57,283 --> 00:10:59,778 ممنون تنها اومدین، سربازرس 188 00:11:00,051 --> 00:11:01,491 از کجا می‌دونستی تنها میام؟ 189 00:11:01,516 --> 00:11:03,756 چون انسان صادقی هستین 190 00:11:04,563 --> 00:11:07,767 باید از زن و بچه‌ام محافظت بشه - داره می‌شه - 191 00:11:07,792 --> 00:11:09,843 ...خیلی‌خب، زود باش 192 00:11:10,209 --> 00:11:11,529 بیا بریم 193 00:11:11,554 --> 00:11:14,443 با هم می‌ریم پایین - ...باهاتون میام - 194 00:11:15,051 --> 00:11:17,171 ولی می‌خوام اول این شواهد رو ببینین 195 00:11:17,763 --> 00:11:19,803 چه شواهدی؟ 196 00:11:21,203 --> 00:11:22,803 این‌ها 197 00:11:25,603 --> 00:11:28,443 .باشه، برش دار. بیا باهم بریم می‌بینمش 198 00:11:28,443 --> 00:11:29,763 ...این 199 00:11:30,091 --> 00:11:32,443 ...این پرونده خدمات اجتماعی بابی مورگان 200 00:11:32,443 --> 00:11:35,203 از زمان بچگی‌ش تا حالاست و هر چیزی که کشف کردم 201 00:11:35,203 --> 00:11:36,323 انگیزه‌اش رو از نشون دادن اینکه 202 00:11:36,323 --> 00:11:38,523 من قاتل کاترین و کارا هستم نشون می‌ده 203 00:11:38,523 --> 00:11:41,323 اون هیچ‌کدوم‌شون رو نکشه 204 00:11:41,323 --> 00:11:44,403 ولی ایده و نقشه کار اون و جک اونز بوده 205 00:11:44,403 --> 00:11:47,643 اون هم توی این ماجرا نقش داشته - چی؟ دوست صمیمی‌ت؟ - 206 00:11:47,643 --> 00:11:50,043 همون دوست صمیمی‌ت که ازت دفاع کرده 207 00:11:50,043 --> 00:11:52,323 و برای اون شب شاهد داشته 208 00:11:52,323 --> 00:11:56,283 مشخصات جک با اون یارویی که به یه زن جوون مواد داده یکیه 209 00:11:56,283 --> 00:11:59,363 اون زن می‌ره کما و هیچ‌وقت برنمی‌گرده 210 00:11:59,363 --> 00:12:02,763 اون دختر مردیه که قبلا توی لیورپول باهاش کار می‌کردم 211 00:12:02,763 --> 00:12:05,843 ،همه‌ چیز بهم مرتبطه توی پرونده هست، خواهشا بخونش 212 00:12:06,963 --> 00:12:08,483 واقعا؟ 213 00:12:08,895 --> 00:12:10,815 ما هم مدرک داریم 214 00:12:10,840 --> 00:12:13,788 یه مدرک جدید که نشون می‌ده تو کاترین رو خاک کردی 215 00:12:13,813 --> 00:12:17,677 شرط می‌بندم اثر انگشتت روی بیلیه که باهاش قبرش رو کندی 216 00:12:17,763 --> 00:12:19,723 ولی اون رو انداخته بودن اونجا 217 00:12:19,723 --> 00:12:23,163 اون رو تکیه دادن بودن به سنگ‌ قبر مادرم 218 00:12:23,163 --> 00:12:25,763 هیچ‌کس نمی‌دونست ما اون روز می‌ریم قبرستان 219 00:12:25,763 --> 00:12:28,763 تنها کس‌هایی که خبر داشتن مورگان و اونز بودن 220 00:12:28,763 --> 00:12:31,763 .می‌دونستن که من بهش دست می‌زنم می‌دونستن که جابه‌جاش می‌کنم 221 00:12:31,763 --> 00:12:35,203 برش دار و باهام بیا 222 00:12:35,453 --> 00:12:37,000 گوش کن، سربازرس 223 00:12:37,025 --> 00:12:39,843 هر کس که روی پرونده بابی مورگان کار کرده بود 224 00:12:39,843 --> 00:12:42,323 یکی از عزیزانش رو از دست داده 225 00:12:42,323 --> 00:12:44,283 حالا یه نفر هست به اسم روپرت ارسکین 226 00:12:44,283 --> 00:12:46,443 که جونش در خطره و باید بهش هشدار بدین 227 00:12:46,443 --> 00:12:48,483 تمام اطلاعاتش توی اون پرونده‌ست 228 00:12:48,483 --> 00:12:51,123 سعی کردم باهاش تماس بگیرم ولی موفق نشدم 229 00:12:52,683 --> 00:12:54,003 چیه؟ 230 00:12:55,283 --> 00:12:57,243 ارسکین مرده 231 00:12:58,483 --> 00:13:00,603 ارسکین مرده 232 00:13:01,803 --> 00:13:03,683 چطور؟ چه‌وقت؟ 233 00:13:03,683 --> 00:13:06,563 ،باید بازداشتت کنم اونجا جات امنه 234 00:13:06,563 --> 00:13:08,843 .نه، اینطور جواب نمی‌ده اینطور نمی‌شه جلوشون رو گرفت 235 00:13:08,843 --> 00:13:10,803 می‌رن سراغ جولیان و چارلی 236 00:13:10,803 --> 00:13:13,403 گفتم که افرادمون جلو خونه‌ات هستن و خانواده‌ات در امانن 237 00:13:13,403 --> 00:13:15,763 وقتی که این شواهد رو خوندین باهاتون تماس می‌گیرم، باشه؟ 238 00:13:15,763 --> 00:13:18,339 ببین، من واسه تو دل به دریا زدم و اومدم این بالا 239 00:13:18,364 --> 00:13:21,364 به حرف‌هات گوش دادم - سربازرس، شواهد رو ببین - 240 00:13:39,483 --> 00:13:42,861 نفس عمیق بکش، سربازرس 241 00:13:43,043 --> 00:13:45,283 زود باش، می‌تونی 242 00:13:45,283 --> 00:13:46,803 نمی‌تونم تکون بخورم 243 00:13:46,803 --> 00:13:50,443 می‌تونی، یه قدم بردار نفس بکش 244 00:13:50,443 --> 00:13:52,643 خوبه، تقریبا موفق شدی 245 00:13:52,643 --> 00:13:55,923 آره، دیگه تمومه 246 00:13:55,923 --> 00:13:57,643 احسنت 247 00:14:19,466 --> 00:14:20,563 قربان 248 00:14:20,563 --> 00:14:22,276 جای ماشین رو پیدا کردم 249 00:14:22,301 --> 00:14:25,221 اُلوگلین اون رو نزدیک بیمارستان شهر وست‌مینستر رها کرده 250 00:14:30,294 --> 00:14:31,814 گرفتمیش 251 00:14:32,563 --> 00:14:35,403 ‏40 دقیقه پیش، پشت‌بام بیمارستان 252 00:14:38,995 --> 00:14:41,115 با یه نفر قرار داره 253 00:14:41,843 --> 00:14:44,089 لازم نیست دنبال مشخصاتش بگردین 254 00:14:46,003 --> 00:14:47,843 آره، منم 255 00:14:54,923 --> 00:14:56,123 !سلام 256 00:14:57,723 --> 00:15:00,963 ببین، می‌دونم احمق‌بازی درآوردم 257 00:15:00,963 --> 00:15:04,883 اصلا فراتر از احمق‌بازی حتی می‌شه گفت یه احمق به تمام معنا بودم 258 00:15:04,883 --> 00:15:07,043 کاملا همینطوره، جک 259 00:15:08,443 --> 00:15:10,123 ...من 260 00:15:10,123 --> 00:15:11,803 نمی‌تونم بیخیال بشم 261 00:15:11,803 --> 00:15:13,963 که اوضاع بین‌مون اینطور بمونه 262 00:15:15,723 --> 00:15:18,683 نمی‌دونم اوضاع بین تو و جو قراره چطور درست بشه 263 00:15:18,683 --> 00:15:20,563 واقعا نمی‌دونم دیگه باید چیکار کنم 264 00:15:20,563 --> 00:15:22,683 خودت که دیدی رفتم پیش پلیس 265 00:15:22,683 --> 00:15:25,363 و هرچی که در مورد خودم و کاترین و دفترچه‌خاطرات بود توضیح دادم 266 00:15:25,363 --> 00:15:28,895 و برای دومین بار ازش دفاع کردم که بی‌گناهه 267 00:15:28,920 --> 00:15:32,803 نمی‌دونم با این همه دروغی که تحویلت داده 268 00:15:32,803 --> 00:15:35,963 چطور انقدر بهش وفاداری 269 00:15:35,963 --> 00:15:39,083 ...اون فاحشه... من 270 00:15:43,782 --> 00:15:46,843 منصفانه نیست 271 00:15:47,074 --> 00:15:48,728 ...می‌دونی 272 00:15:48,753 --> 00:15:51,003 فکر اینکه از خودت دورم کنی 273 00:15:51,003 --> 00:15:54,443 ...اینکه دیگه نتونم ببینمت 274 00:15:59,483 --> 00:16:02,243 !خدای من، نه 275 00:16:02,243 --> 00:16:04,123 !خدایا 276 00:16:04,374 --> 00:16:05,843 !جک 277 00:16:07,702 --> 00:16:09,583 جو در موردت درست می‌گفت 278 00:16:09,608 --> 00:16:12,643 تو انقدر داغونی که نمی‌تونی روابط خودت رو حفظ کنی 279 00:16:12,643 --> 00:16:14,843 واسه همین می‌خوای مال دیگران رو صاحب بشی 280 00:16:14,843 --> 00:16:18,643 هیچ‌وقت انتخابی بین تو و جو در کار نبود 281 00:16:18,643 --> 00:16:20,987 اصلا و ابدا 282 00:16:21,214 --> 00:16:24,243 .اون من رو از تو ندزدید من اصلا متوجه تو نشده بودم 283 00:16:24,243 --> 00:16:25,923 اوضاع رو به راهه، خانم اُلوگلین؟ 284 00:16:25,923 --> 00:16:28,003 آره، ممنون، دی‌جی 285 00:16:28,003 --> 00:16:30,003 مشکلی نیست. ممنون 286 00:16:33,696 --> 00:16:34,936 میشه بری؟ 287 00:16:34,976 --> 00:16:36,416 !جک 288 00:16:36,525 --> 00:16:38,405 خواهشا برو 289 00:16:41,123 --> 00:16:42,763 برو 290 00:16:54,227 --> 00:16:55,918 کارت تموم شد؟ 291 00:16:57,803 --> 00:17:00,283 آره، همه چیز درست کار می‌کنه 292 00:17:01,403 --> 00:17:04,323 با یکی از بچه‌ها میام تا وسایل رو بار بزنیم و ببریم 293 00:17:04,525 --> 00:17:06,205 خوبه 294 00:17:15,723 --> 00:17:18,203 بابی! بابی، دقت کن 295 00:17:18,203 --> 00:17:19,403 قاضی‌ها خوش‌شون نمیاد 296 00:17:19,403 --> 00:17:22,083 که مجرمین بهشون توجه نکنن، باشه؟ 297 00:17:23,043 --> 00:17:24,883 یادت باشه وقتی توی دادگاهی 298 00:17:24,883 --> 00:17:26,963 حرفات بگیر و نگیر داره 299 00:17:26,963 --> 00:17:29,083 اون‌ها اظهاراتت رو که گفتی خیلی شرمنده‌ای 300 00:17:29,083 --> 00:17:31,283 که اون خانم رو زدی می‌خونن 301 00:17:31,283 --> 00:17:33,971 و من بحث مسئولیت مدنی مجانین رو پیش می‌کشم 302 00:17:33,996 --> 00:17:35,676 ممکنه بگیره و حرف‌هات رو باور کنن 303 00:17:37,403 --> 00:17:40,718 به احتمال زیاد می‌خواد واسه چند ماهی بندازتت زندان 304 00:17:40,743 --> 00:17:43,320 بهش می‌خوره این کار رو بکنه 305 00:17:43,345 --> 00:17:46,265 خب... چطوریاست؟ 306 00:17:47,843 --> 00:17:51,243 حرف‌هام بگیر نگیر داره، ادی 307 00:17:51,243 --> 00:17:52,883 آفرین 308 00:18:06,303 --> 00:18:08,107 اوضاع‌مون چطوره؟ 309 00:18:08,132 --> 00:18:10,092 هیچ نشونی ازش نیست 310 00:18:11,443 --> 00:18:15,243 هنوز داریم شواهد اُلوگلین رو می‌خونیم 311 00:18:16,643 --> 00:18:18,083 ...ببین 312 00:18:23,083 --> 00:18:25,923 می‌دونم در مورد قضیه پشت‌بام ...تصمیم درستی نگرفتم 313 00:18:25,923 --> 00:18:28,563 فقط نمی‌فهمم چرا تنها رفته بودین 314 00:18:28,563 --> 00:18:31,163 خب، فکر می‌کردم می‌تونم بیارمش 315 00:18:31,163 --> 00:18:35,123 نمی‌دونستم می‌ره پشت‌بام ...یا در می‌ره 316 00:18:37,363 --> 00:18:39,323 من ترس از ارتفاع دارم 317 00:18:41,003 --> 00:18:43,043 ولی اطلاعاتی که بهمون داده رو 318 00:18:43,043 --> 00:18:44,683 باید جدی بگیریم 319 00:18:46,043 --> 00:18:47,843 با متخصصین علوم جنایی تماس گرفتم 320 00:18:47,843 --> 00:18:51,083 اثرانگشت اُلوگلین همه جای بیل بوده 321 00:18:51,083 --> 00:18:54,843 مجرم خودشه، قربان 322 00:18:55,381 --> 00:18:57,701 باید گزارش کامل رو ببینم 323 00:18:59,083 --> 00:19:02,243 به نظرم داریم با بررسی شواهدش وقت‌مون رو هدر می‌دیم 324 00:19:02,323 --> 00:19:04,563 دوباره داره ما رو سر می‌دونه 325 00:19:04,563 --> 00:19:06,803 نمی‌تونیم چیزی رو که اُلوگلین بهمون داد نادیده بگیریم 326 00:19:06,990 --> 00:19:08,323 باید همه چیز رو بررسی کنیم 327 00:19:08,323 --> 00:19:11,883 تا بعدا توی دادگاه ماجرا نشه، باشه؟ 328 00:19:11,883 --> 00:19:14,843 این توی پرونده‌‌های اُلوگلین نیست 329 00:19:14,843 --> 00:19:18,203 ولی قاضی برایانت حکم داده که لنی مورگان 330 00:19:18,203 --> 00:19:19,963 از دیدن پسرش منع بشه 331 00:19:20,277 --> 00:19:22,544 ببینین اتفاقی برای خودش 332 00:19:22,569 --> 00:19:24,390 یا خانواده‌اش افتاده 333 00:19:24,554 --> 00:19:25,994 باشه؟ 334 00:19:27,483 --> 00:19:29,123 ممنون 335 00:19:32,315 --> 00:19:34,155 تو با من بیا 336 00:19:34,702 --> 00:19:36,982 می‌تونم حدس بزنم اُلوگلین کجاست 337 00:19:46,086 --> 00:19:48,643 آدم خوش شانسی هستی، بابی 338 00:19:48,643 --> 00:19:50,123 خیلی خوش شانسی 339 00:19:50,123 --> 00:19:52,163 به نظرم گزارش وضعیت روانی حکم‌ رو برات تغییر داد 340 00:19:52,163 --> 00:19:54,723 بدون که عفو مشروط معنیش این نیست 341 00:19:54,723 --> 00:19:56,763 که آزادی هر کاری بکنی، باشه؟ 342 00:19:56,763 --> 00:19:59,603 باید به قوانینی که بهت گفتن عمل کنی و کاری که گفتن رو انجام بدی 343 00:19:59,603 --> 00:20:01,523 قابلی نداشت 344 00:20:19,083 --> 00:20:20,843 پس با عفو مشروط آزادی؟ 345 00:20:20,843 --> 00:20:24,123 !عجب خر شانسی باهات حرفی ندارم، جو 346 00:20:24,123 --> 00:20:26,723 قراره راجع‌به اون قتل‌ها تحقیق کنن - خدای من - 347 00:20:26,723 --> 00:20:29,203 واسه همه‌شون شاهد داری که کار تو نبوده؟ - کدوم قتل‌ها؟ - 348 00:20:29,203 --> 00:20:31,363 !انتقام‌هایی که گرفتی - ...اصلا نمی‌فهمم چی می‌گی - 349 00:20:31,363 --> 00:20:33,003 به درک - اتفاقی که برای لنی افتاد - 350 00:20:33,003 --> 00:20:35,763 اون هیچ‌وقت بابای خوبی نبود، مگه نه؟ نه، درموردش اشتباه می‌کردی 351 00:20:35,763 --> 00:20:38,563 .آدم ضعیفی بود !یه مرد ضعیف بود 352 00:20:38,563 --> 00:20:40,563 نمی‌دونی داری چی می‌گی 353 00:20:40,563 --> 00:20:42,003 آسون‌ترین راه رو انتخاب کرد - آهای - 354 00:20:42,003 --> 00:20:43,563 .آره بزنم تو هیچی نمی‌دونی 355 00:20:43,563 --> 00:20:46,363 تو رو به اتهام قتل کاترین مک‌کین 356 00:20:46,363 --> 00:20:48,083 و کارا ولاسکو بازداشت می‌کنم - آدم خطرناکیه - 357 00:20:48,083 --> 00:20:50,403 .شما حق دارید سکوت اختیار کنید چنانچه هنگام بازجویی به موضوعی اشاره نکرده 358 00:20:50,403 --> 00:20:52,083 اما بعد در دادگاه به آن استناد کنید 359 00:20:52,083 --> 00:20:53,803 بی‌شک این امر به دفاعیه شما در دادگاه آسیب خواهد رساند 360 00:20:53,803 --> 00:20:55,643 هر چه بگویید می‌تواند در دادگاه به عنوان مدرک علیه شما استفاده شود 361 00:20:55,643 --> 00:20:57,163 هنوز مدارکی که بهتون دادم رو ندیدین؟ 362 00:20:57,163 --> 00:20:59,243 خواهشا این دفعه ولش نکنین تا یه بلایی سرم نیاره 363 00:20:59,243 --> 00:21:01,043 بابی، لطفا آروم باش - اون خطرناکه - 364 00:21:01,043 --> 00:21:03,803 ببرینش مسافرخونه‌اش و یه افسر براش بذارین تا مطمئن باشیم حالش خوبه 365 00:21:03,803 --> 00:21:06,123 اون آدم خطرناکیه - نمی‌ذارین که همینجوری بره؟ - 366 00:21:06,123 --> 00:21:08,203 ممنون - باید اون رو بازداشت کنین نه من رو - 367 00:21:08,203 --> 00:21:09,643 !نه، بسه 368 00:21:09,643 --> 00:21:11,443 زود باش، بابی 369 00:21:12,523 --> 00:21:14,683 اون من رو تهدید کرد - بابی - 370 00:21:19,243 --> 00:21:20,963 این اتاقمه 371 00:21:21,197 --> 00:21:22,871 من بیرون می‌مونم 372 00:21:31,043 --> 00:21:32,523 پس بهمون دروغ گفتی 373 00:21:32,523 --> 00:21:35,643 که شب قتل کاترین مک‌کین اومدی خونه 374 00:21:35,643 --> 00:21:38,603 .نیمه شب نبوده ساعت 4 صبح بوده 375 00:21:38,603 --> 00:21:40,243 آره - جناب سربازرس - 376 00:21:40,243 --> 00:21:42,723 موکل من صادقانه و باصراحت 377 00:21:42,723 --> 00:21:44,643 در مورد تنها دروغی که گفته بود صحبت کرد 378 00:21:44,643 --> 00:21:46,323 ...اون سعی داشته 379 00:21:46,323 --> 00:21:50,123 حالا می‌خوای باور کنیم که از ساعت 11 تا 3:30 صبح 380 00:21:50,123 --> 00:21:53,723 با کارا ولاسکو بودی؟ 381 00:21:53,723 --> 00:21:56,043 چون واقعا بودم - خب از بخت بلندت - 382 00:21:56,043 --> 00:21:58,083 نمی‌تونه خلافش رو ثابت کنه، می‌تونه؟ 383 00:21:58,425 --> 00:22:00,345 اون شب داشتی 384 00:22:00,370 --> 00:22:01,643 از خونه‌ش فرار می‌کردی 385 00:22:01,643 --> 00:22:04,523 رفتم خونه کارا یکی در رو باز کرده بود 386 00:22:04,523 --> 00:22:07,598 دیدم که روی زمین دراز کشیده و خفه‌اش کردن 387 00:22:07,623 --> 00:22:09,395 پس چرا باهامون تماس نگرفتی؟ 388 00:22:11,043 --> 00:22:13,723 همینجوریش واسه‌ام پاپوش دوخته بودن که کاترین کشته‌ام 389 00:22:13,723 --> 00:22:16,243 و شما هیچ کمکی بهم نکردین پس چرا باهاتون تماس می‌گرفتم؟ 390 00:22:16,632 --> 00:22:18,312 ماشین کارا رو هم دزدیدین 391 00:22:18,337 --> 00:22:19,523 آره، ماشینش رو دزدیدم 392 00:22:19,523 --> 00:22:22,643 تو رو خدا بگین که مدارک رو دیدین 393 00:22:22,643 --> 00:22:26,323 حتما دیدین که من هیچ دخلی به این قتل‌ها ندارم 394 00:22:26,323 --> 00:22:28,203 اون قتل‌ها برای انتقام از همکاران سابقم بوده 395 00:22:28,203 --> 00:22:30,603 دارین چی می‌گین آخه؟ - ما نمی‌گیم که شما در اون قتل‌ها نقش داشتین - 396 00:22:30,603 --> 00:22:31,963 شما مظنون به قتل 397 00:22:31,963 --> 00:22:33,683 کاترین مک‌کین و کارا ولاسکو هستین 398 00:22:33,683 --> 00:22:38,003 آره. ولی همه‌ش بهم مربوطه، مگه نه؟ - نه، هنوز در این مورد مطمئن نیستیم - 399 00:22:38,003 --> 00:22:40,643 تو و همکارهات چندین سال پیش 400 00:22:40,643 --> 00:22:41,963 تو قضاوت‌تون یه خطایی کردین 401 00:22:41,988 --> 00:22:43,723 اون هم یه خطای قابل درک 402 00:22:43,723 --> 00:22:46,387 توی یه مرکز خدمات اجتماعی شلوغ و پرمشغله 403 00:22:46,412 --> 00:22:49,523 اون‌وقت این حد از مجازات واسه همچین خطایی؟ 404 00:22:49,523 --> 00:22:51,046 نمی‌دونم، از نظر من که منطقی نیست 405 00:22:51,071 --> 00:22:52,601 آره، از نظر من هم اصلا منطقی نیست 406 00:22:52,626 --> 00:22:54,315 کاملا باهات موافقم 407 00:22:54,340 --> 00:22:57,323 با هر عقل و منطقی حساب کنی افراطیه 408 00:22:57,463 --> 00:23:01,923 قطعا یه اتفاق وحشتناک تو بچگیش رخ داده 409 00:23:03,948 --> 00:23:06,963 شما روانشناس‌ها همیشه همه چی رو می‌اندازین گردن بچگی طرف، نه؟ 410 00:23:06,963 --> 00:23:08,283 آره 411 00:23:08,524 --> 00:23:12,024 همین‌طوره. همیشه ریشه در دوران کودکی داره 412 00:23:12,452 --> 00:23:14,163 هیچ بچه‌ای سنگدل و بی‌رحم به‌دنیا نمیاد 413 00:23:14,163 --> 00:23:15,725 بی‌رحمی و سنگدلی چیزیه که یادش می‌گیریم 414 00:23:18,247 --> 00:23:20,176 کسی که آسیب‌ دیده آسیب می‌رسونه 415 00:23:22,624 --> 00:23:24,403 دکتر اونز چه دخلی به این پرونده داره؟ 416 00:23:25,124 --> 00:23:27,083 تنها کسیه که به فکرم می‌رسه 417 00:23:27,083 --> 00:23:30,443 که مشخصاتش با مردی که به سونیا داتون مواد داده می‌خونه 418 00:23:31,263 --> 00:23:33,603 تازه راجع به رابطه‌ش با کاترین هم بهتون دروغ گفت 419 00:23:33,603 --> 00:23:36,052 که من رو مقصر جلوه بده و گند بزنه به زندگی و رابطه‌م 420 00:23:36,077 --> 00:23:37,547 این‌ها رو اصلا درنظر می‌گیرین؟ 421 00:23:37,743 --> 00:23:38,649 قربان 422 00:23:39,313 --> 00:23:40,477 می‌شه یه وقفه تو کار بندازیم؟ 423 00:23:41,796 --> 00:23:43,843 بله - پایان مصاحبه - 424 00:23:47,512 --> 00:23:49,323 همین الان با قاضی برایانت صحبت کردیم 425 00:23:49,348 --> 00:23:51,763 کسی که حکم دادگاه پدر مورگان رو امضا کرده 426 00:23:51,931 --> 00:23:54,883 همسرش تو یه حادثه سوارکاری فوت کرده 427 00:23:54,946 --> 00:23:57,523 یه ماشین از مسیر منحرف شده و سر راه اسبش قرار گرفته 428 00:23:57,523 --> 00:23:59,563 کِی؟ - هشت ماه پیش - 429 00:24:01,425 --> 00:24:03,550 راننده بعد از حادثه فرار کرده ولی یه شاهد تو محل بوده 430 00:24:03,788 --> 00:24:05,328 و گفته به‌نظرش عمدی بوده 431 00:24:06,483 --> 00:24:07,811 مشخصات راننده رو برامون توصیف کرد 432 00:24:08,231 --> 00:24:10,918 با مشخصات فردی که به سونیا داتون مواد داده بوده یکیه 433 00:24:13,133 --> 00:24:16,243 اما ارتباط این قتل‌ها باهم ...حتی اگه علت‌شون مجازات باشه 434 00:24:16,524 --> 00:24:18,883 آخه اُلوگلین مثل بقیه مجازات نشده 435 00:24:19,391 --> 00:24:21,225 این‌که برات پاپوش بدوزن و قتل بندازن گردنت 436 00:24:21,250 --> 00:24:23,123 با الگوی کُشتن یکی از عزیزانت همخونی نداره 437 00:24:23,123 --> 00:24:25,458 خب تفاوت اُلوگلین با بقیه چیه؟ 438 00:24:26,505 --> 00:24:28,394 چرا دوتا قتل رو انداختن گردنش؟ 439 00:24:28,419 --> 00:24:29,963 تقریبا هیچ ربطی به پرونده بابی نداشته 440 00:24:29,963 --> 00:24:31,658 ولی گزارش ارائه شده به دادگاه رو امضا کرده 441 00:24:32,057 --> 00:24:34,683 اگه مورگان پرونده و امضای اُلوگلین پای اون گزارش رو دیده باشه 442 00:24:34,683 --> 00:24:38,580 به‌ چشمش خیلی گناه‌کارتر از بقیه جلوه می‌کنه، نه؟ 443 00:24:39,403 --> 00:24:41,512 گزارشی از متخصص‌های علوم جنایی نیومده؟ 444 00:24:41,537 --> 00:24:43,603 چرا، همین الان رسیده قربان 445 00:24:55,314 --> 00:25:00,283 گفتی یه بیل کنار سنگ قبر مادرت پیدا کردی؟ 446 00:25:00,658 --> 00:25:01,266 آره 447 00:25:02,672 --> 00:25:04,563 برش داشتم و جابه‌جاش کردم 448 00:25:06,149 --> 00:25:06,923 چطوری؟ 449 00:25:08,283 --> 00:25:10,923 برش داشتم و جابه‌جاش کردم دیگه 450 00:25:11,719 --> 00:25:12,739 با یه دست؟ 451 00:25:14,215 --> 00:25:16,283 آره. از سر راه برش داشتم 452 00:25:17,293 --> 00:25:17,928 آهان 453 00:25:19,123 --> 00:25:19,850 که اینطور 454 00:25:22,202 --> 00:25:24,608 ...می‌گی واست پاپوش دوختن 455 00:25:25,382 --> 00:25:27,363 ولی می‌دونی چی باعث می‌شه حرفت رو باور کنم؟ 456 00:25:30,984 --> 00:25:32,163 من مرد خوش‌شانسی نیستم 457 00:25:33,801 --> 00:25:36,881 و فقط خدا شاهده که هیچ‌وقت پلیس خوش‌شانسی نبودم 458 00:25:38,118 --> 00:25:40,023 اما این‌که بیلی که کاترین مک‌کین رو باهاش دفن کردن 459 00:25:40,048 --> 00:25:41,546 درست به موقع به‌دست‌مون برسه 460 00:25:41,571 --> 00:25:44,043 ...یعنی مدرکی که تو رو به‌طور قطع محکوم می‌کنه 461 00:25:44,539 --> 00:25:46,687 هیچ‌وقت هیچ مدرکی اینقدر راحت و آماده ‌دستم نرسیده بود 462 00:25:47,032 --> 00:25:50,312 اون هم چی؟دقیقا زمانی که خیلی بهش احتیاج داشتم؟ نه من اصلا از این شانس‌ها ندارم 463 00:25:52,466 --> 00:25:55,083 کار هر کی که بوده دیگه خیلی تو این مورد زیاده‌روی کرده 464 00:25:55,138 --> 00:25:57,843 و به متخصص‌ها گفتم که اثرانگشت‌ها رو بررسی کنن 465 00:25:58,108 --> 00:25:59,912 .راست می‌گفتی فقط از یه دستت استفاده کرده بودی 466 00:26:00,438 --> 00:26:01,598 و حالا که بیش‌تر فکر می‌کنم 467 00:26:01,923 --> 00:26:05,243 بعد از دو هفته زیر اون همه برگ بودن اثرانگشت‌ها نباید اینقدر خوب می‌موندن 468 00:26:05,486 --> 00:26:09,138 مشخصه که بیل رو یه جا نگه‌داری کردن و بعدا اونجا گذاشتنش 469 00:26:09,452 --> 00:26:12,203 علاوه بر اون، آدم که یه دستی قبر نمی‌کَنه، درسته؟ 470 00:26:13,243 --> 00:26:13,922 ...پس 471 00:26:16,203 --> 00:26:18,665 و هنوز هم باورم نمی‌شه ...که می‌خوام این رو بگم 472 00:26:19,561 --> 00:26:21,003 دوباره برگشتیم سر خونه اول 473 00:26:21,003 --> 00:26:23,723 می‌خوایم به عنوان یه روانشناس ازت کمک بگیریم 474 00:26:30,871 --> 00:26:34,050 تا ما تحقیقات‌مون رو جلو ببریم آزادی که بری 475 00:26:38,466 --> 00:26:39,523 باشه؟ 476 00:26:40,603 --> 00:26:41,661 بالاخره 477 00:26:44,526 --> 00:26:45,408 می‌رسونیمت خونه 478 00:26:45,433 --> 00:26:47,923 چندتا مامور هم برای حفظ امنیت‌تون اونجا می‌مونن 479 00:26:48,414 --> 00:26:49,555 ...ولی جو 480 00:26:50,360 --> 00:26:51,603 همون‌جا بمون 481 00:26:56,263 --> 00:27:00,341 دکتر جرالد اونز و بابی مورگان رو برای بازجویی بیارین 482 00:27:05,018 --> 00:27:06,003 سلام جناب 483 00:27:08,150 --> 00:27:09,317 لطفا باهامون بیاین 484 00:27:12,579 --> 00:27:13,400 باشه 485 00:27:13,681 --> 00:27:14,689 کجاست پس؟ 486 00:27:15,908 --> 00:27:17,271 چطوری این اتفاق افتاد؟ 487 00:27:17,752 --> 00:27:20,180 من قرار بود مراقبش باشم نه این‌که دیگه تا تو دست‌شویی هم باهاش برم 488 00:27:20,205 --> 00:27:21,280 چه‌قدره رفته؟ 489 00:27:21,559 --> 00:27:23,778 حدود 40، 45 دقیقه‌ست 490 00:27:33,386 --> 00:27:35,016 سلام - سلام - 491 00:27:35,800 --> 00:27:36,843 دی‌جی بودی دیگه، نه؟ 492 00:27:36,843 --> 00:27:37,837 آره 493 00:27:38,396 --> 00:27:40,843 اوضاع چطوره؟ - خوب - 494 00:27:40,873 --> 00:27:42,323 جولیان و چارلی خونه‌ن؟ 495 00:27:43,833 --> 00:27:47,237 .آره، همین دور و برن یه کار کوچیک دیگه داره، انجام بدم تمومه 496 00:27:47,262 --> 00:27:48,151 باشه 497 00:28:07,283 --> 00:28:08,697 یه پیشنهاد سربسته 498 00:28:10,243 --> 00:28:14,403 پونصد پوند 499 00:28:18,073 --> 00:28:19,373 جولیان؟ 500 00:28:21,117 --> 00:28:22,203 چارلی؟ 501 00:28:38,685 --> 00:28:40,552 آخه چرا آزادت کردن جو؟ 502 00:28:41,888 --> 00:28:44,403 یه چند دقیقه دیرتر رسیده بودی ما فلنگ رو بسته بودیم 503 00:28:52,653 --> 00:28:54,864 لوله‌کش و دستیار شنگول کوچولوش 504 00:28:57,057 --> 00:29:00,049 .سعی نکن حرکتی بزنی خودت که می‌دونی بعدش چی می‌شه 505 00:29:01,283 --> 00:29:03,483 گوشیت رو بذار رو میز و بشین 506 00:29:03,834 --> 00:29:04,975 همین الان 507 00:29:14,665 --> 00:29:16,837 یالا جو 508 00:29:39,595 --> 00:29:40,618 بازش کردم 509 00:29:41,697 --> 00:29:43,523 قراره یه نشتی گاز داشته باشیم جو 510 00:29:43,955 --> 00:29:46,043 یه انفجار خیلی بزرگ 511 00:29:49,483 --> 00:29:51,625 دست‌هات رو بذار پشت سرت. بجنب 512 00:29:53,887 --> 00:29:55,418 می‌دونستی این پیشم بوده؟ 513 00:29:55,949 --> 00:29:58,923 تو تک تک جلساتی که باهم داشتیم و به زور تحمل‌شون می‌کردم تو جیبم بود 514 00:30:00,929 --> 00:30:02,226 ...گزارش دادگاه پدرم 515 00:30:03,109 --> 00:30:05,523 .که تو امضاش کرده بودی یادت میاد؟ 516 00:30:07,436 --> 00:30:09,603 نباید امضاش می‌کردم بابی. متاسفم 517 00:30:12,074 --> 00:30:13,523 باید بیش‌تر تلاش و بررسی می‌کردم 518 00:30:14,523 --> 00:30:16,963 شنیدی چی گفت داداش؟ 519 00:30:19,480 --> 00:30:21,843 متاسفه که پدرمون رو به سمت خودکشی سوق داده 520 00:30:23,563 --> 00:30:25,180 باورت می‌شه؟ 521 00:30:26,445 --> 00:30:28,683 اگه یه ساعت دیرتر برگشته بودی 522 00:30:31,019 --> 00:30:33,739 خاطره خاکستر شدن مادرت می‌اومد جلو چشم‌هات 523 00:30:36,668 --> 00:30:38,196 تقریبا شبیه بلایی که سر بابامون اومد 524 00:30:40,049 --> 00:30:42,643 بابامون تو یه انفجار مرد جو، می‌دونستی؟ 525 00:30:43,124 --> 00:30:46,477 آره، بعد از این‌که انگی بهش زدن که اصلا حقیقت نداشت 526 00:30:47,196 --> 00:30:49,843 ولی خب احتمالا این رو هم می‌دونستی، مگه نه؟ 527 00:30:50,405 --> 00:30:52,325 بالاخره یه پا کارآگاهی شدی واسه خودت 528 00:30:55,001 --> 00:30:57,561 راستی تایمر بمب رو نمی‌شه متوقف کرد 529 00:30:58,228 --> 00:30:59,683 اگه دست‌کاریش کنی 530 00:31:00,604 --> 00:31:02,804 درجا منفجر می‌شه 531 00:31:02,883 --> 00:31:05,603 دی‌جی چارلی رو هم با خودت ببر 532 00:31:05,603 --> 00:31:07,227 چارلی رو هم ببر 533 00:31:07,483 --> 00:31:08,643 دی‌جی 534 00:31:13,003 --> 00:31:15,043 باز کنید لطفا! پلیسه 535 00:31:31,923 --> 00:31:33,563 پلیسم 536 00:31:40,643 --> 00:31:41,424 سلام 537 00:31:43,221 --> 00:31:46,845 شرمنده بعد پشت‌سر گذاشتن همه این ماجراها خیلی خسته شدیم،خواب بودیم 538 00:31:47,197 --> 00:31:48,150 روز سختی بود 539 00:31:49,619 --> 00:31:51,782 باید مطمئن می‌شدم همه چی مرتبه 540 00:31:55,869 --> 00:31:56,596 همه چی روبراهه؟ 541 00:31:59,307 --> 00:32:00,157 آره 542 00:32:00,945 --> 00:32:02,180 خوبم 543 00:32:03,547 --> 00:32:04,883 چرا، مگه مشکلی پیش اومده؟ 544 00:32:05,803 --> 00:32:07,733 بابی مورگان گم شده 545 00:32:09,202 --> 00:32:10,775 ممکنه براتون خطر ایجاد کنه 546 00:32:11,331 --> 00:32:13,573 این مامورها هم قراره اضافه بشن و در خونه‌تون نگهبانی بدن 547 00:32:13,784 --> 00:32:14,463 خیلی هم عالی 548 00:32:21,853 --> 00:32:23,228 امیدوارم پیداش کنین 549 00:32:29,656 --> 00:32:30,758 ممنون که بهم اطلاع دادین 550 00:32:35,545 --> 00:32:39,403 حتی اگه ربطی به پرونده قتل کاترین نداشتی 551 00:32:39,403 --> 00:32:43,102 از همون ابتدا مانع جلورفتن روند تحقیقات‌مون در مسیر درست شدی 552 00:32:44,043 --> 00:32:47,683 ببینید ممکنه من ناخواسته یه سری از حقایق رو بهتون نگفته باشم 553 00:32:47,683 --> 00:32:51,662 اما عمدی و آگاهانه نبوده 554 00:32:52,310 --> 00:32:54,337 فقط سعی دارم بفهمم 555 00:32:54,563 --> 00:32:58,375 چرا اُلوگلین تو رو یکی از دوستان خوبش می‌دونسته 556 00:33:05,403 --> 00:33:06,887 حقیقت اینه که 557 00:33:07,871 --> 00:33:10,101 من هیچ‌وقت اون رو جز دوست‌هام حساب نمی‌کردم 558 00:33:12,308 --> 00:33:12,831 قربان 559 00:33:13,058 --> 00:33:14,464 بازرس دیوی می‌خوان باهاتون صحبت کنن 560 00:33:16,074 --> 00:33:16,698 قربان؟ 561 00:33:17,113 --> 00:33:19,803 می‌دونیم که برادر ناتنی بابی مورگان دفید جود مورگان 562 00:33:19,803 --> 00:33:21,911 تو استرالیا لوله‌کش بوده - و؟ - 563 00:33:22,153 --> 00:33:25,123 یه ون لوله‌کشی بیرون خونه اُلوگلین پارک شده 564 00:33:25,518 --> 00:33:27,163 آره، یه سری کارهای تعمیراتی داشتن 565 00:33:27,269 --> 00:33:28,879 همین الان با جو اُلوگلین صحبت کردم 566 00:33:28,904 --> 00:33:31,883 خیلی مضطرب و نگران بود 567 00:33:31,883 --> 00:33:34,282 خودش هم تنها اومد دم در اثری از خانواده‌ش نبود 568 00:33:34,626 --> 00:33:36,165 و مرتب داشت سمت ون نگاه می‌انداخت 569 00:33:36,190 --> 00:33:38,055 انگار سعی داشت چیزی رو بهم بفهمونه 570 00:33:42,561 --> 00:33:45,643 راجع به لوله‌کشی که توی خونه اُلوگلین کار می‌کنه چی می‌دونی؟ 571 00:33:45,975 --> 00:33:48,163 تقریبا هیچی 572 00:33:49,412 --> 00:33:50,895 یه‌کم بدعنقه 573 00:33:51,255 --> 00:33:52,123 اسمش چیه؟ 574 00:33:52,669 --> 00:33:54,643 گمونم جولیان 575 00:33:54,951 --> 00:33:56,443 دی‌جی صداش می‌کرد 576 00:33:56,669 --> 00:33:58,299 دی‌جی؟ - آره - 577 00:34:01,179 --> 00:34:03,593 گفتی دفید جود؟ - خودشه - 578 00:34:04,652 --> 00:34:05,714 دی‌جی 579 00:34:06,330 --> 00:34:07,843 باشه، یه لحظه صبر کن 580 00:34:09,177 --> 00:34:09,843 متشکرم 581 00:34:09,843 --> 00:34:12,403 دیگه برای ادامه روند تحقیقات‌مون به ایشون نیازی نداریم 582 00:34:14,005 --> 00:34:17,403 با فاصله مناسب حواست رو به خونه بده 583 00:34:17,794 --> 00:34:18,572 بله قربان 584 00:34:23,968 --> 00:34:27,163 .سربازرس روییز هستم "می‌خوام برای "سنت بارثولومو پلیس 585 00:34:27,163 --> 00:34:30,003 ‫ناحیه‌مرکزی شمال غربی لندن، ‫ به کد پستی 4CT اعلام وضعیت بحرانی کنم 586 00:34:30,238 --> 00:34:32,363 فکر می‌کنم یک مورد گروگان‌گیری رخ داده 587 00:34:32,729 --> 00:34:35,723 اگه امکان داره می‌خوام خیابون مسدود بشه گروه‌های مختلف اعزام و سازماندهی بشن 588 00:34:35,723 --> 00:34:39,083 و با مذاکره‌کننده آماده به‌کارمون تماس بگیرین 589 00:34:40,203 --> 00:34:41,204 یالا 590 00:34:42,421 --> 00:34:44,603 اون‌شب کسی رو از خونه فراری ندادی مگه نه دی‌جی؟ 591 00:34:45,159 --> 00:34:47,323 این کار رو کردی تا اعتمادم رو جلب کنی 592 00:34:47,367 --> 00:34:48,723 حقه‌تم جواب داد 593 00:34:48,723 --> 00:34:52,123 من و چارلی پیشت احساس امنیت می‌کردیم 594 00:34:52,903 --> 00:34:55,643 خواهش می‌کنم، باید اجازه بدی چارلی بره 595 00:35:00,881 --> 00:35:03,124 زودباش، بریم - داداش، یه لحظه بیا - 596 00:35:04,243 --> 00:35:06,643 یالا دیگه بیا اینجا 597 00:35:09,401 --> 00:35:12,163 نقشه‌مون نگرفت. خیابون‌ رو بستن 598 00:35:12,163 --> 00:35:13,562 بو بردن کار ماست 599 00:35:18,763 --> 00:35:20,270 می‌دونی وقتی گفتم 600 00:35:21,364 --> 00:35:23,403 نمی‌تونیم تایمرش رو از کار بندازیم، جدی گفتم 601 00:35:23,403 --> 00:35:25,083 دست بهش بزنم می‌ترکه 602 00:35:26,203 --> 00:35:28,134 خیلی‌خب گوش کن 603 00:35:31,286 --> 00:35:34,551 ما... همه کارهایی که گفتیم رو انجام دادیم، درسته؟ 604 00:35:36,503 --> 00:35:39,622 به غیر از این کثافت از همه‌شون انتقام گرفتیم 605 00:35:41,622 --> 00:35:43,702 درسته؟ به من نگاه کن 606 00:35:45,123 --> 00:35:47,643 من رو ببین داداش 607 00:35:48,088 --> 00:35:50,008 می‌تونیم خودمون رو تسلیم کنیم 608 00:35:50,989 --> 00:35:52,229 یا همین‌جا بمونیم 609 00:35:52,889 --> 00:35:53,672 خواهش می‌کنم 610 00:35:55,326 --> 00:35:57,784 بیا باهم پایانش رو تماشا کنیم، خب؟ 611 00:36:03,163 --> 00:36:05,643 قربان اگه اشتباه کرده باشم چی؟ - اشکالی نداره - 612 00:36:05,643 --> 00:36:07,399 اشتباه کردن از هیچی نگفتن بهتره 613 00:36:08,173 --> 00:36:09,422 تیم آلفا با من 614 00:36:10,853 --> 00:36:11,803 بازرس دیوی؟ 615 00:36:11,923 --> 00:36:13,624 خودم هستم قربان - شما وارد ملک شدین - 616 00:36:13,649 --> 00:36:15,563 و با یکی از ساکنین صحبت کردین، درسته؟ - بله قربان - 617 00:36:25,103 --> 00:36:27,132 واقعا جفت‌تون همین رو می‌خواین؟ 618 00:36:28,458 --> 00:36:32,163 که بشینین منتظر تا همه‌مون منفجر بشیم؟ - چاره دیگه‌ای نیست جو - 619 00:36:33,680 --> 00:36:35,944 حداقل باهم داریم انجامش می‌دیم مگه نه داداش؟ 620 00:36:37,646 --> 00:36:38,912 چیزی که متوجه نمی‌شم اینه که 621 00:36:38,937 --> 00:36:41,640 چرا کسی که بیش‌تر از همه ازش متنفر بودین رو مجازات نکردین؟ 622 00:36:42,501 --> 00:36:43,658 مادرتون 623 00:36:47,377 --> 00:36:48,971 رفتم آسایشگاه 624 00:36:50,096 --> 00:36:51,163 دیدن بریجت 625 00:36:51,761 --> 00:36:53,443 نمی‌خوام بدونم 626 00:36:53,443 --> 00:36:56,283 هیچ‌وقت نمی‌تونستی راجع به مادرت حرف بزنی، مگه نه بابی؟ 627 00:36:56,390 --> 00:36:58,723 اون نفوذ و کنترل شدیدی ...که روی تو و ذهنت داشت 628 00:36:59,531 --> 00:37:00,883 حتما بلای وحشتناکی سرت آورده 629 00:37:02,283 --> 00:37:04,163 مسئله الان تویی 630 00:37:04,548 --> 00:37:06,358 بلایی که تو سرم آوردی، نه مادرم 631 00:37:06,383 --> 00:37:08,923 نه بابی، مسئله اصلی اشتباه احمقانه‌ای که من کردم نیست 632 00:37:08,923 --> 00:37:10,056 اصلا 633 00:37:11,563 --> 00:37:13,218 مسئله یه پسر جوون هشت‌ساله‌ست 634 00:37:13,593 --> 00:37:17,351 که مجبور شده خشمی که دلیل موجهی براش داشته رو 635 00:37:17,376 --> 00:37:18,682 سرکوب کنه 636 00:37:18,707 --> 00:37:20,437 و بعدتر تو زندگی واقعی کاملا موضوع رو انکار کنه 637 00:37:20,462 --> 00:37:22,523 ماجرا از این قراره - خشم موجه؟ - 638 00:37:22,523 --> 00:37:25,163 آره - خزعبلات روانشناسانه - 639 00:37:25,163 --> 00:37:27,883 همیشه کارت همین بوده جو، یه سره زر بزنی 640 00:37:29,108 --> 00:37:30,483 حتی یه ذره هم درست نگفتی 641 00:37:31,730 --> 00:37:33,603 روحتم خبر نداره چی کشیدم 642 00:37:33,603 --> 00:37:35,043 خب چرا برام تعریف نمی‌کنی؟ 643 00:37:36,603 --> 00:37:37,803 می‌خوای برات بگم؟ 644 00:37:38,165 --> 00:37:38,985 آره 645 00:37:44,690 --> 00:37:46,690 یه توقفگاه اضطراری هست 646 00:37:47,393 --> 00:37:49,803 کنار جاده ساحلی منتهی به کراسبی 647 00:37:50,042 --> 00:37:52,199 حدود 13 کیلومتری شمال لیورپول - بابی - 648 00:37:52,481 --> 00:37:54,559 به اندازه‌ای از جاده اصلی فاصله داره که چیزی از تو جاده پیدا نیست 649 00:37:54,584 --> 00:37:55,160 نگو 650 00:37:55,730 --> 00:37:57,667 ...اگه حدود ساعت 651 00:37:57,915 --> 00:38:00,858 ...ده، ده و نیم بری اونجا - ارزشش رو نداره - 652 00:38:00,883 --> 00:38:02,723 می‌بینی که یه ماشین اونجا پارک شده 653 00:38:05,283 --> 00:38:08,701 حالا کاری که می‌کنی اینه پشت اون ماشینه پارک می‌کنی 654 00:38:08,883 --> 00:38:11,320 چراغ راهنمای چپ یا راست ماشینت رو روشن می‌کنی 655 00:38:12,110 --> 00:38:13,883 بسته به چیزی که می‌خوای 656 00:38:14,492 --> 00:38:16,923 صبر می‌کنی تا اون ماشینه هم چراغ اشاره همون سمت رو روشن کنه 657 00:38:16,993 --> 00:38:18,273 و بعدش دنبالش می‌ری 658 00:38:20,738 --> 00:38:22,483 من فقط شیش سالم بود 659 00:38:24,525 --> 00:38:27,523 اولین باری که مامانم بردم اونجا فقط شیش سالم بود 660 00:38:29,181 --> 00:38:30,794 مجبور شدم اونجا بشینم جو 661 00:38:31,883 --> 00:38:34,443 بشینم و همه‌ش رو ببینم 662 00:38:35,443 --> 00:38:36,483 همه‌ش رو 663 00:38:37,669 --> 00:38:39,163 مامانم بهم می‌گفت 664 00:38:40,203 --> 00:38:42,932 وقتی نگاه می‌کنی بیش‌تر می‌چسبه پسرم - بسه دیگه داداش - 665 00:38:42,957 --> 00:38:45,192 می‌دونی چی‌کارها باهاشون می‌کرد؟ 666 00:38:45,403 --> 00:38:46,883 و اون‌ها باهاش چی‌کار می‌کردن؟ 667 00:38:46,883 --> 00:38:49,563 حرکتی نبود که با اون کسکش‌ها نزنه - چارلی نباید این‌ها رو بشنوه - 668 00:38:49,563 --> 00:38:51,123 بس کنین - چرا دی‌جی؟ چون بچه‌ست؟ - 669 00:38:51,123 --> 00:38:52,583 من هم درست همین سنی بودم 670 00:38:52,608 --> 00:38:53,958 نمی‌خوام بشنوه 671 00:38:53,983 --> 00:38:56,083 خودت حواست هست چی داری می‌گی؟ 672 00:38:56,083 --> 00:38:58,015 داری از این دختره محافظت می‌کنی در حالی که حاضر نبودی 673 00:38:58,040 --> 00:39:00,323 برای محافظت از من که هم‌خونت بودم کوچیک‌ترین کاری انجام بدی 674 00:39:03,552 --> 00:39:04,870 تو هم اونجا بودی 675 00:39:04,963 --> 00:39:06,763 حتما اون موقع نوجوون بودی 676 00:39:10,292 --> 00:39:12,143 وقتی مادرت از توقفگاه خارج می‌شد 677 00:39:12,605 --> 00:39:13,728 و دنبال اون ماشین می‌رفت 678 00:39:13,753 --> 00:39:14,970 تو کجا می‌رفتی بابی؟ - بس کن جو - 679 00:39:14,995 --> 00:39:18,123 به زبون نیارش! حق با دی‌جیه نباید جلو دی‌جی این حرف‌ها رو بزنین 680 00:39:20,169 --> 00:39:23,163 .بهت می‌گم بعدش چی می‌شد رفیق می‌رفتیم به یه انبار بزرگ 681 00:39:24,708 --> 00:39:27,828 بعضی وقت‌ها 30 یا 40‌تا بچه‌باز 682 00:39:29,043 --> 00:39:30,883 اونجا منتظرمون بودن 683 00:39:31,883 --> 00:39:35,415 همین الان چارلی رو از اینجا ببر - نخیر، همین‌جا می‌مونه، دی‌جی ولش کن - 684 00:39:36,763 --> 00:39:38,243 دوباره داری فرار می‌کنی؟ 685 00:39:38,344 --> 00:39:41,124 .جو رو داریم، دیگه احتیاجی به اون‌ها نداریم یالا بیاین 686 00:39:41,243 --> 00:39:42,323 زود باش - مامان - 687 00:39:42,323 --> 00:39:43,683 همیشه در می‌ره 688 00:39:43,683 --> 00:39:45,003 برو - از این‌طرف، برین - 689 00:39:45,274 --> 00:39:47,563 خائن 690 00:39:49,283 --> 00:39:50,814 از این‌طرف 691 00:39:58,403 --> 00:40:00,603 گفتی دوباره داری فرار می‌کنی؟ 692 00:40:03,395 --> 00:40:04,958 دی‌جی فرار کرد؟ 693 00:40:06,543 --> 00:40:07,910 که از شر اون انبار خلاص شه؟ 694 00:40:09,490 --> 00:40:11,603 بعد مادرت مجبورت کرد جاش رو پر کنی؟ این اتفاق افتاد؟ 695 00:40:12,334 --> 00:40:14,784 بابی... این اتفاقی بود که برات افتاده؟ 696 00:40:18,059 --> 00:40:19,483 ممنون که اجازه دادی برن 697 00:40:25,843 --> 00:40:28,163 خونه قراره منفجر بشه 698 00:40:28,163 --> 00:40:30,563 .انفجار ناشی از گاز یه تایمر داره 699 00:40:30,563 --> 00:40:32,363 چه‌قدر دیگه از زمانش باقی مونده؟ - نمی‌دونم - 700 00:40:32,363 --> 00:40:34,323 ولی می‌دونم نمی‌شه متوقفش کرد 701 00:40:34,323 --> 00:40:36,483 جو اون تو پیش‌شون گیر افتاده 702 00:40:41,723 --> 00:40:43,883 بعد از این‌که دی‌جی فرار کرد 703 00:40:45,511 --> 00:40:47,323 چند سال مجبور شدی تنهایی 704 00:40:47,323 --> 00:40:48,691 بری تو اون انبار بابی؟ 705 00:40:48,723 --> 00:40:51,363 کافیه. وقتت تقریبا تمومه 706 00:40:54,325 --> 00:40:56,590 بابی زمان وقوع تمام قتل‌ها شاهد داشته دی‌جی 707 00:40:57,563 --> 00:40:58,622 ولی تو نداری 708 00:41:00,781 --> 00:41:02,483 فکر می‌کنم کشتن اون آدم‌ها کار تو بوده 709 00:41:04,265 --> 00:41:06,679 مسئله اصلا برات انتقام نبوده 710 00:41:07,706 --> 00:41:09,683 بحث بخششه 711 00:41:10,461 --> 00:41:13,683 می‌خوای بابی ببخشتت 712 00:41:15,875 --> 00:41:18,014 باید از اون انبار نجاتش می‌دادی 713 00:41:19,909 --> 00:41:21,549 مثل خانواده من که نجات‌شون دادی 714 00:41:23,580 --> 00:41:26,182 پیش خودت فکر کردی اگه نقشه‌ش رو عملی کنی 715 00:41:27,781 --> 00:41:29,257 می‌بخشتت 716 00:41:35,110 --> 00:41:37,770 واقعا فکر کردی می‌تونه بعد از این‌که تو اون موقعیت 717 00:41:37,795 --> 00:41:39,348 تنهاش گذاشتی و رفتی، تو رو ببخشه؟ 718 00:41:44,253 --> 00:41:45,763 معلومه که بخشیدمش 719 00:41:47,581 --> 00:41:48,803 دوست دارم داداش 720 00:41:53,285 --> 00:41:54,473 دوست دارم 721 00:42:02,563 --> 00:42:04,068 چی‌کار داری می‌کنی؟ 722 00:42:04,443 --> 00:42:07,451 بیا ببینم. باید نزدیک خودمون نگهش داریم 723 00:42:07,803 --> 00:42:10,403 که نتونن بهمون شلیک کنن - نه - 724 00:42:10,639 --> 00:42:13,086 نه. تا تهش می‌ریم. خودت بهم قول دادی 725 00:42:13,111 --> 00:42:15,443 تو هیچ‌کی رو نکشتی، مگه نه؟ - خواهش می‌کنم - 726 00:42:15,443 --> 00:42:17,003 بهشون می‌گم همه چی ایده من بوده 727 00:42:17,379 --> 00:42:18,083 نه 728 00:42:18,719 --> 00:42:20,443 مگه نمی‌خوای نجاتت بدم؟ 729 00:42:20,914 --> 00:42:21,523 آره؟ 730 00:42:22,156 --> 00:42:23,878 کاری که اون موقع برات نکردم رو بکنم؟ 731 00:42:24,166 --> 00:42:25,705 راهش اینه 732 00:42:28,906 --> 00:42:29,913 در موقعیت 733 00:42:31,443 --> 00:42:32,584 با دستور من 734 00:42:33,494 --> 00:42:34,843 بایستید 735 00:42:36,689 --> 00:42:38,563 پلیس! دست‌هاتون رو نشون بدین 736 00:42:38,563 --> 00:42:40,723 آروم بیاید جلو و زانو بزنین 737 00:42:40,723 --> 00:42:42,097 زانو بزنین 738 00:42:43,603 --> 00:42:44,692 نه 739 00:42:46,406 --> 00:42:47,304 الان منفجر می‌شه 740 00:42:47,329 --> 00:42:49,003 برگردین عقب، الان منفجر می‌شه 741 00:43:42,722 --> 00:43:44,183 چطوری راضی‌شون کردین بیان بیرون؟ 742 00:43:45,594 --> 00:43:48,563 اولین قانون روانشناسی، خفه شو و گوش بده 743 00:43:49,125 --> 00:43:50,691 بعدش سوال مناسب رو بپرس 744 00:43:52,123 --> 00:43:54,010 مسئله اصلی من نبودم بازرس 745 00:43:55,083 --> 00:43:57,803 یا کاری که کردم. مسئله اتفاقی بود که براشون افتاده بود 746 00:43:59,965 --> 00:44:01,472 همه چی همیشه ریشه در دوران کودکی داره 747 00:44:02,527 --> 00:44:05,254 بچگی‌شون بد جهنمی بوده 748 00:44:05,783 --> 00:44:07,056 دَرک 749 00:44:08,501 --> 00:44:09,763 این چیزیه که باید بهش برسیم 750 00:44:13,123 --> 00:44:15,623 خوشحالیم که همه‌تون در امنیت و سلامتی کامل به‌سر می‌برین آقای اُلوگلین 751 00:44:15,648 --> 00:44:16,828 ممنونم بازرس 752 00:44:35,767 --> 00:44:37,763 اکهارت تولی گفته 753 00:44:37,970 --> 00:44:40,563 تمام مشکلات ساخته ذهنن 754 00:44:42,126 --> 00:44:44,178 اما ضربه روحی و روانی اینطور نیست 755 00:44:44,910 --> 00:44:47,572 و تا ابد همراه انسان می‌مونه 756 00:44:49,403 --> 00:44:50,395 بیا اینجا ببینم 757 00:45:00,483 --> 00:45:01,194 ...حالا 758 00:45:05,811 --> 00:45:08,083 کاری که مردها در حق مردها 759 00:45:08,083 --> 00:45:09,288 و زن‌ها می‌کنن 760 00:45:09,914 --> 00:45:11,474 زخم خودش رو به جا می‌ذاره 761 00:45:12,786 --> 00:45:15,403 تنها کاری که می‌تونیم بکنیم اینه که سعی کنیم با این زخم‌ها کنار بیایم 762 00:45:15,667 --> 00:45:17,131 و شاید 763 00:45:17,581 --> 00:45:18,693 روزی 764 00:45:19,651 --> 00:45:20,648 بتونیم التیام پیدا کنیم 765 00:45:20,673 --> 00:45:24,051 « پایان » 766 00:45:24,076 --> 00:45:33,534 «ترجمه از: فاطیما موسوی و عاطفه بدوی» Fatima & Atefeh Badavi 767 00:45:33,559 --> 00:45:41,739 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور با زیرنویس چسبیده WwW.NightMovie.Top