1 00:00:04,043 --> 00:00:11,043 (เง็กเซียนฮ่องเต้ปกครองอาณาจักรสวรรค์ อย่างสงบสุขมานับพันปี) 2 00:00:12,168 --> 00:00:15,334 (แต่ปิศาจกระทิงได้เตรียมการก่อกบฏ) 3 00:00:15,418 --> 00:00:19,710 (กุญแจสำคัญที่จะหยุดเขาได้ก็คือกระบองวิเศษ) 4 00:00:19,793 --> 00:00:23,752 (กระบองเหล็กในตำนานของราชาวานร) 5 00:00:23,835 --> 00:00:27,668 (ผู้สามารถแปลงกายได้ 72 ร่าง) 6 00:00:27,752 --> 00:00:31,585 (แต่เมื่อสองเดือนก่อนวันศารทวิษุวัต) 7 00:00:31,668 --> 00:00:35,376 (กระบองวิเศษได้ถูกขโมยไป…) 8 00:02:04,668 --> 00:02:07,126 เจ้าน่าจะมุ่งมั่นฝึกวิชา 9 00:02:07,209 --> 00:02:08,835 แทนที่จะมัวโอ้อวด 10 00:02:10,168 --> 00:02:12,960 ท่านก็น่าจะพักให้หายหอบก่อนค่อยพูด 11 00:02:15,543 --> 00:02:18,585 ส่งคืนมา 12 00:02:24,418 --> 00:02:27,209 เจ้าไม่รู้วิธีใช้มันด้วยซ้ำ 13 00:03:14,960 --> 00:03:16,585 พอได้แล้ว 14 00:03:20,626 --> 00:03:21,877 หยุดก่อน 15 00:03:23,460 --> 00:03:25,209 เจ้าไม่ต้องทำแบบนี้เลย 16 00:03:36,209 --> 00:03:37,376 ข้าต้องทำ 17 00:03:54,376 --> 00:03:55,376 (ต้อนรับเปิดเทอม) 18 00:03:55,460 --> 00:03:59,960 ลูกค้าต้องการความช่วยเหลือ ที่แผนกอาหารแช่แข็ง 19 00:04:00,043 --> 00:04:02,668 (สร้างแรงดึงดูดกันหน่อย) 20 00:04:03,752 --> 00:04:06,126 จิน ตัวนี้เป็นไง 21 00:04:08,793 --> 00:04:10,460 ผมว่าไม่นะครับ แม่ 22 00:04:12,043 --> 00:04:14,710 - ตัวนี้ล่ะ - นั่นก็ไม่ 23 00:04:15,376 --> 00:04:17,168 ลูกต้องมีเสื้อผ้าใส่ไปพรุ่งนี้นะ จิน 24 00:04:17,251 --> 00:04:20,668 แม่ครับ ผมขึ้น ม.สี่นะ ไม่ได้จะไปทำงานที่หอควบคุมการบิน 25 00:04:20,752 --> 00:04:23,585 ทำไมเรื่องเยอะจังเลย ร้านนี้ก็ทันสมัยนะ 26 00:04:23,668 --> 00:04:25,877 ใช่เหรอครับ แม่ เพราะที่นี่ขายนมด้วยนะ 27 00:04:26,585 --> 00:04:27,793 ตัวนี้ล่ะ 28 00:04:27,877 --> 00:04:29,877 ผมว่าไม่ใช่สไตล์ผม 29 00:04:30,460 --> 00:04:33,209 โอเค งั้นลูกสไตล์ไหนล่ะ 30 00:04:33,293 --> 00:04:37,126 หนุ่มสเกตบอร์ด หนุ่มสายแคมป์ หรือหนุ่มรูปหล่อ 31 00:04:37,209 --> 00:04:38,835 แม่คิดว่าหุ่นตัวนั้นหล่อเหรอ 32 00:04:38,918 --> 00:04:40,334 ใช่ เขาหน้าตาดีนะ 33 00:04:40,418 --> 00:04:43,209 แล้วนิวจี เพื่อนลูกล่ะ เขาไปซื้อร้านไหน 34 00:04:43,293 --> 00:04:46,126 เขาชื่ออนุชครับ เดี๋ยวนะ แม่เรียกเขาว่า "นิวจี" มาตลอดเลยเหรอ 35 00:04:46,209 --> 00:04:48,043 ลูกรู้ว่าแม่พูดถึงใครนี่ 36 00:04:48,126 --> 00:04:49,918 เราไม่ค่อยได้เจอกันแล้ว 37 00:04:50,668 --> 00:04:52,043 ทำไมล่ะ 38 00:04:52,126 --> 00:04:54,043 ผมซ้อมฟุตบอลตลอดฤดูร้อน 39 00:04:54,126 --> 00:04:55,418 แล้วเขาก็มัวยุ่งกับคอสเพลย์ 40 00:04:56,334 --> 00:04:57,626 ใครนะ 41 00:04:58,668 --> 00:05:02,251 คอสเพลย์ครับ แม่ แบบที่เขาแต่งตัวเป็น นักรบหรือปิศาจสุดเซ็กซี่น่ะ 42 00:05:02,334 --> 00:05:04,793 - อะไรนะ - ครับ มันอธิบายยาก 43 00:05:04,877 --> 00:05:07,918 แล้วลูกจะอ่านการ์ตูนกับใครล่ะ 44 00:05:08,002 --> 00:05:09,793 ผมคิดว่าปีนี้จะลองหาเพื่อนใหม่ 45 00:05:09,877 --> 00:05:13,126 แล้วก็พัฒนาไปอีกระดับ 46 00:05:13,209 --> 00:05:14,793 แล้วตอนนี้ลูกอยู่ระดับไหนล่ะ 47 00:05:15,585 --> 00:05:16,918 ชั้นหนึ่งมั้งครับ 48 00:05:17,918 --> 00:05:19,293 อาจจะชั้นใต้ดิน 49 00:05:24,501 --> 00:05:25,501 แม่ครับ 50 00:05:27,376 --> 00:05:29,418 - แม่ว่าตัวนี้เป็นยังไงครับ - กี่เหรียญ 51 00:05:29,918 --> 00:05:31,418 ราคา… 52 00:05:32,460 --> 00:05:33,543 80 เหรียญ 53 00:05:36,168 --> 00:05:37,293 นี่ 54 00:05:38,626 --> 00:05:40,543 ลองใส่ตัวนี้ดู ราคาใช้ได้ 55 00:05:40,626 --> 00:05:42,585 น้อยแต่มาก 56 00:05:45,334 --> 00:05:46,376 ใช่ครับ 57 00:05:47,501 --> 00:05:49,126 ผมว่าก็ใช้ได้อยู่ 58 00:05:49,209 --> 00:05:50,251 แม่ครับ 59 00:05:51,293 --> 00:05:52,668 แม่ 60 00:05:54,626 --> 00:05:56,251 ขอโทษที ฉันคิดว่าเธอเป็นแม่ฉัน 61 00:05:56,835 --> 00:05:59,043 ฉันไม่ได้คิดว่าเธอเป็นแม่ฉันนะ 62 00:05:59,126 --> 00:06:01,668 เมื่อกี้แม่ฉันยืนอยู่ตรงนั้น ฉันก็เลยพูดแบบนั้น 63 00:06:03,585 --> 00:06:04,877 สุดแซ่บ 64 00:06:11,209 --> 00:06:12,543 (สุดแซ่บ) 65 00:06:16,002 --> 00:06:18,626 - โอ้ พระเจ้า - ลูกชอบไหม 66 00:06:19,585 --> 00:06:20,585 พริกน่ารักดีใช่ไหม 67 00:06:21,585 --> 00:06:24,209 ไม่ครับ ผมไม่… ไม่ชอบ 68 00:06:25,293 --> 00:06:27,168 โอเค แม่ยอมแพ้แล้ว กลับบ้านกัน 69 00:06:27,752 --> 00:06:30,793 เดี๋ยวนะ แม่ขอไปซื้อนมก่อน ลูกเอารถเข็นไปด้วยนะ 70 00:06:45,168 --> 00:06:46,501 (เจ้าหนูปรมาณู) 71 00:06:46,585 --> 00:06:48,209 (แบทแมนซีโร่เยียร์ - ซีเคร็ตซิตี้) 72 00:06:48,293 --> 00:06:49,877 (ฟุตบอลเยาวชนชาย ปี 2018) 73 00:06:58,251 --> 00:06:59,960 อะไรมันจะหว่องได้ไง 74 00:07:35,585 --> 00:07:37,501 คุณ… พูด… เจ้านายหรือยัง 75 00:07:37,585 --> 00:07:40,877 ผมมัวยุ่ง… โครงการใหม่ 76 00:07:41,793 --> 00:07:45,543 เกิดอะไร… ทำไมกลัว 77 00:07:45,918 --> 00:07:48,752 ผมไม่รู้… พูดอะไร 78 00:07:48,835 --> 00:07:51,543 คุณบอกว่าจะไปขอขึ้นเงินเดือน 79 00:07:51,626 --> 00:07:54,960 ตอนนี้ผมพูดเรื่องเงินไม่ได้ 80 00:07:55,043 --> 00:07:57,543 - ย่างผมน่ะสิ… - ไม่… ย่าง 81 00:07:57,626 --> 00:07:58,918 - มื้อค่ำล่ะ - ไม่มี 82 00:07:59,002 --> 00:08:02,209 ไม่หิว… เหนื่อย 83 00:08:27,626 --> 00:08:29,835 จิน ลูกใส่กางเกงในสะอาดๆ มาหรือเปล่า 84 00:08:30,334 --> 00:08:32,918 - อะไรนะครับ - ลูกใส่กางเกงในสะอาดๆ มาหรือเปล่า 85 00:08:33,002 --> 00:08:36,168 ครับ แม่ แม่ถามอะไรเนี่ย 86 00:08:36,251 --> 00:08:39,084 แม่เคยเห็นกางเกงในของลูกในตะกร้าผ้า แล้วมันสกปรก 87 00:08:39,168 --> 00:08:41,334 ครับ ใช่ เพราะงั้นมันถึงไปอยู่ในตะกร้าไงครับ 88 00:08:41,418 --> 00:08:42,418 ใช่ไหมครับ 89 00:08:42,501 --> 00:08:43,960 โอเค ผมขอลงตรงนี้แหละ 90 00:08:44,043 --> 00:08:45,710 - แล้วเจอกันตอนบ่ายสามนะครับ - เดี๋ยวๆ 91 00:08:45,793 --> 00:08:49,002 - โอเค โชคดีนะ - ครับ 92 00:08:49,084 --> 00:08:51,752 - อย่าทะเลาะกับใคร อย่าเถียงครูนะ - ขอบคุณครับ เจอกันบ่ายสามนะ แม่ 93 00:08:53,084 --> 00:08:54,418 (โรงเรียนมัธยมปลายเซียร์ราโมนา) 94 00:09:14,043 --> 00:09:15,960 อนุช ไง 95 00:09:25,376 --> 00:09:27,209 แย่มากเลย หมอนี่ 96 00:09:29,043 --> 00:09:31,043 - ไม่ได้หรอก - ตลกมากเลย 97 00:09:31,126 --> 00:09:33,293 - ไง เป็นไงบ้าง ทุกคน - ไง เพื่อน 98 00:09:33,376 --> 00:09:35,334 - โย่ - พวกนาย… ขำอะไรกันอยู่เหรอ 99 00:09:36,793 --> 00:09:38,877 ทราวิสกำลังเล่าเรื่องแฟนแม่เขาให้ฟัง 100 00:09:38,960 --> 00:09:41,334 - เล่าสิ เล่าให้เขาฟัง - โอเค คือ… 101 00:09:41,418 --> 00:09:44,460 เขาชื่อสเปนเซอร์นะ แล้ววันก่อนเราไปสระว่ายน้ำกัน 102 00:09:44,543 --> 00:09:47,084 นั่นเป็นครั้งแรกที่ฉันเห็นเขาถอดเสื้อ 103 00:09:47,168 --> 00:09:49,334 เขามีรอยสักที่หลัง รู้ไหมว่ามันอ่านว่ายังไง 104 00:09:49,418 --> 00:09:50,793 - อะไรล่ะ - "สเปนเซอร์" 105 00:09:52,918 --> 00:09:54,084 ใครเขาทำกัน 106 00:09:54,168 --> 00:09:56,668 เขามีเรือที่เจ๋งมาก เราน่าจะไปนั่งเรือกัน 107 00:09:56,752 --> 00:09:58,626 - พวกนายเคยเล่นสกีน้ำใช่ไหม - ใช่ 108 00:09:58,710 --> 00:10:00,168 - ใช่ไหม เจ๋งเลย - เคยสิ 109 00:10:00,251 --> 00:10:03,043 พวกนายคุยอะไรกัน เรื่องแตกเนื้อหนุ่มเหรอ น่ารักจัง 110 00:10:03,126 --> 00:10:04,501 ไง เกร็ก 111 00:10:04,585 --> 00:10:08,043 โย่ โค้ชการ์เร็ตต์อยากให้ฉัน ชวนคนไปคัดตัวทีมสำรองเพิ่มอีก 112 00:10:08,126 --> 00:10:11,126 จริงๆ มันไม่ใช่เรื่องของฉันแล้ว พวกนายต้องเอาใบปลิวนี่ไปแจก 113 00:10:11,209 --> 00:10:12,251 - ได้ - ได้สิ 114 00:10:12,334 --> 00:10:13,460 นายชื่ออะไร ไอ้น้อง 115 00:10:14,626 --> 00:10:15,626 จิน หวัง 116 00:10:15,710 --> 00:10:18,418 - ฉันเกร็ก กัปตันทีมตัวจริง - สวัสดี 117 00:10:18,501 --> 00:10:19,877 นายเล่นฟุตบอลหรือเปล่า 118 00:10:19,960 --> 00:10:22,126 เล่น หรืออะไรทำนองนั้นแหละ ไม่รู้สิ 119 00:10:22,209 --> 00:10:23,501 ชอบความมั่นใจ 120 00:10:23,585 --> 00:10:26,543 เขาเล่น เขาอยู่ทีมเราตอนฤดูร้อน เป็นมิดฟิลด์ฝีเท้าดี 121 00:10:26,626 --> 00:10:29,793 ดี นั่นตำแหน่งฉันเลย พรุ่งนี้นายน่าจะไปคัดตัวนะ 122 00:10:29,877 --> 00:10:34,334 - ทีมปีนี้ต้องเจ๋งมาก - ได้สิ ขอบคุณมาก 123 00:10:34,877 --> 00:10:37,668 ไม่ต้องห่วงนะ เพื่อน นายต้องทำได้ดีกว่าเจ้าบื้อนี่แน่ 124 00:10:39,002 --> 00:10:40,043 ใช่ 125 00:10:41,918 --> 00:10:45,002 นี่ แอนดี้บอกว่านายมีฝีมือ นายควรไปนะ 126 00:10:46,334 --> 00:10:48,376 ได้ ขอบใจนะ 127 00:11:04,793 --> 00:11:08,126 นี่ๆ บางครั้งนายต้อง… 128 00:11:08,209 --> 00:11:09,209 ใช่ 129 00:11:16,835 --> 00:11:18,793 เอาละ ขอต้อนรับสู่วิชาชีวะสอง 130 00:11:18,877 --> 00:11:22,668 ฉันครูลาร์กินส์ และเราจะเริ่มต้นปีนี้ ด้วยเรื่องของวิวัฒนาการ 131 00:11:22,752 --> 00:11:26,793 ซึ่งตรงกันข้ามกับที่เคยเชื่อกันมา มันไม่ได้สะดวกง่ายดายเลย 132 00:11:26,877 --> 00:11:29,752 ที่จริงการต่อสู้เพื่อความอยู่รอดนั้นโหดร้ายมาก 133 00:11:29,835 --> 00:11:32,084 อดีตภรรยาของฉันถึงได้อยู่ในแผนผังนี้ด้วย 134 00:11:32,168 --> 00:11:34,002 เธอคือลิงตัวที่สองจากด้านซ้าย 135 00:11:35,168 --> 00:11:38,793 ไม่เจ๋งเลยค่ะ ครูลาร์กินส์ คุณไม่ควรวิจารณ์รูปลักษณ์ของผู้หญิง 136 00:11:40,209 --> 00:11:42,084 เธอพูดถูก รูบี้ 137 00:11:42,168 --> 00:11:44,877 มันไม่ตลกเลย ฉันขอโทษนะ 138 00:11:45,626 --> 00:11:49,501 พูดถึงการคัดเลือกโดยธรรมชาติ ในหน่วยแรกจะให้จับคู่ทำโครงการ 139 00:11:49,585 --> 00:11:52,585 ทุกคนหาไพรเมตมาจับคู่ด้วย เข้าใจนะ เริ่มได้ 140 00:12:01,626 --> 00:12:03,543 อ้าว ไง คุณ "สุดแซ่บ" 141 00:12:04,084 --> 00:12:08,126 ใช่ๆ "สุดแซ่บ" ฉันเอง 142 00:12:08,209 --> 00:12:10,376 - ชั้นอมีเลีย - จิน 143 00:12:10,460 --> 00:12:13,043 - ดีใจที่ได้เจอเธอ ทำนองนั้นนะ - ทำนองนั้นเหรอ 144 00:12:13,126 --> 00:12:16,376 เปล่า ฉันหมายถึงเพราะเรารู้จักกันแล้ว เพราะเราเรียนประถมด้วยกัน 145 00:12:16,460 --> 00:12:19,126 แล้วเธอก็ไปเรียนที่รร.มัธยมต้นเครสต์โร้ด ฉันไปต่อที่รร.มัธยมต้นโดโรธีนิโคลส์ 146 00:12:19,209 --> 00:12:21,960 ตอนนี้ฉันชักจะกลัวตัวเองแล้ว ฉันควรจะหยุดพูดดีกว่า 147 00:12:22,043 --> 00:12:25,460 ฉันว่าฉันจำนายได้นะ นายโดดเด่นอยู่ 148 00:12:26,126 --> 00:12:28,543 - เหรอ - นี่ นายจะไปคัดตัวเล่นฟุตบอลเหรอ 149 00:12:28,626 --> 00:12:31,334 ใช่ หรืออาจจะไป ไม่รู้สิ 150 00:12:31,418 --> 00:12:32,752 เจ๋งออก 151 00:12:32,835 --> 00:12:34,293 ที่จริงฉันก็อยากไปคัดตัวนะ 152 00:12:34,376 --> 00:12:38,002 แต่แม่อยากให้ฉันไปเข้าชมรมละคร เพราะแม่เคยอยู่ชมรมละครตอนเรียนม.ปลาย 153 00:12:38,084 --> 00:12:40,501 ดูเหมือนเราต้องสนใจเรื่องเดียวกัน 154 00:12:41,002 --> 00:12:42,543 พ่อแม่นายเป็นแบบนั้นไหม 155 00:12:42,626 --> 00:12:43,752 ฉัน… 156 00:12:43,835 --> 00:12:46,835 จริงๆ ฉันไม่แน่ใจว่าพ่อแม่ฉัน สนใจอะไรหรือเปล่า 157 00:12:48,376 --> 00:12:50,376 ตกลงนายซื้อเสื้อฮู้ดตัวนั้นหรือเปล่า 158 00:12:50,460 --> 00:12:52,835 - ซื้อสิ ฉันเอามาแปดตัวเลย - แปดเลยเหรอ 159 00:12:52,918 --> 00:12:54,334 ไว้ใส่วันละตัว 160 00:12:54,418 --> 00:12:56,835 อีกตัวเอาไว้สำหรับวันซักผ้า เผื่อฉันลืม 161 00:12:56,918 --> 00:12:58,209 ฉันขอตัวหนึ่งได้ไหม 162 00:12:58,293 --> 00:12:59,752 ไม่ได้หรอก มันต้องครบชุด 163 00:13:01,835 --> 00:13:03,334 เข้าใจแล้ว 164 00:13:05,918 --> 00:13:09,168 แล้วนายมีคู่หูทำแล็บหรือยัง 165 00:13:13,168 --> 00:13:16,043 ครูใหญ่คินนีย์ พวกเราได้รับเกียรติอะไรเหรอ 166 00:13:17,168 --> 00:13:18,501 - อะไรนะ - ผมแค่… ไม่รู้สิ 167 00:13:19,251 --> 00:13:22,043 นี่ ทุกคน จิม หวังอยู่ห้องนี้หรือเปล่า 168 00:13:22,626 --> 00:13:24,209 จิม หวัง 169 00:13:26,793 --> 00:13:27,793 หวังครับ 170 00:13:28,460 --> 00:13:29,835 ขอยืมตัวเธอสักครู่ได้ไหม 171 00:13:35,084 --> 00:13:36,877 - โอเค ขอละ - ผมรู้ๆ 172 00:13:37,501 --> 00:13:40,418 มีอะไรเหรอครับ 173 00:13:44,835 --> 00:13:48,460 ขอโทษนะ แต่ภาษาจีนฉันไม่ค่อยดีเท่าไหร่ 174 00:13:48,960 --> 00:13:51,209 - นี่เวย์น ชัง - เว่ยเฉิน 175 00:13:51,293 --> 00:13:54,168 เขาเป็นนักเรียนใหม่ และเป็นคนจีนเหมือนเธอ 176 00:13:55,002 --> 00:13:56,002 ครับ 177 00:13:56,084 --> 00:13:59,960 ฉันคิดว่าเธอน่าจะพาเขาไปดูรอบๆ หน่อย เพราะพวกเธอมีหลายอย่างเหมือนกัน 178 00:14:00,543 --> 00:14:01,543 เหรอครับ 179 00:14:01,626 --> 00:14:04,168 ตลอดวันนี้เขาจะเป็นเงาของเธอ 180 00:14:04,251 --> 00:14:05,585 ขอโทษนะครับ อะไรของผมนะ 181 00:14:05,668 --> 00:14:08,752 เขาจะตามไปเรียนทุกวิชากับเธอ 182 00:14:08,835 --> 00:14:12,752 ยกเว้นภาษาอังกฤษ เพราะเขาต้องเรียน อังกฤษสำหรับชาวต่างชาติ วิชาเลขด้วย 183 00:14:13,501 --> 00:14:15,501 เขาเรียนเลขล้ำหน้าเธอไปเยอะมาก 184 00:14:17,209 --> 00:14:18,877 ตื่นเต้นไหม ขอให้สนุกนะ 185 00:14:31,835 --> 00:14:35,084 สวัสดี ฉันชื่อซุนเว่ยเฉิน 186 00:14:36,043 --> 00:14:37,209 ดีใจที่ได้เจอทุกคน 187 00:14:50,918 --> 00:14:53,501 - เธออยากเริ่มเลยไหม - เอาสิ 188 00:15:00,334 --> 00:15:01,460 - โย่ - ไง 189 00:15:01,543 --> 00:15:04,835 - เรานั่งที่ลานข้างนอก - เยี่ยมเลย ฉันจะ… 190 00:15:04,918 --> 00:15:09,918 จิน จิน ฉันเจอที่นั่งแล้ว 191 00:15:10,002 --> 00:15:12,668 มาเร็ว ตรงนี้ อยู่ตรงนี้ 192 00:15:12,752 --> 00:15:14,418 นายนั่งกับคนอื่นแล้ว 193 00:15:14,501 --> 00:15:16,585 - ไม่เป็นไร ไม่ต้องห่วง - เปล่า 194 00:15:17,460 --> 00:15:20,293 มาสิ นายเห็นฉันไหม 195 00:15:22,710 --> 00:15:24,626 (ดอดจ์บอล) 196 00:15:29,793 --> 00:15:32,168 จิน นายอยากกินขนมผักกาดไหม 197 00:15:33,376 --> 00:15:34,376 ไม่ละ ขอบใจ 198 00:15:35,251 --> 00:15:36,334 โอเค 199 00:15:38,334 --> 00:15:41,710 จิน นายชอบซอสบาร์บีคิวไหม 200 00:15:43,084 --> 00:15:44,334 ไม่ค่อยชอบ เพื่อน 201 00:15:45,084 --> 00:15:46,084 โอเค 202 00:15:49,543 --> 00:15:51,126 จิน นายชอบหนังตลกไหม 203 00:15:51,209 --> 00:15:53,918 นายไม่ต้องเรียกชื่อฉันทุกครั้งหรอก พูดมาเลย 204 00:15:54,460 --> 00:15:55,460 โอเค 205 00:15:57,668 --> 00:15:59,752 จิน อ้อ ใช่ 206 00:16:00,710 --> 00:16:02,043 ขอโทษที 207 00:16:14,585 --> 00:16:15,793 นั่นใครน่ะ 208 00:16:16,501 --> 00:16:17,710 นี่เหรอ 209 00:16:17,793 --> 00:16:22,460 นี่มาจากการ์ตูนดังเรื่องคูโกะเร็นซากะ 210 00:16:22,543 --> 00:16:24,668 - ใช่ ฉันรู้จักคูโกะเร็น - นายรู้จักเหรอ 211 00:16:24,752 --> 00:16:27,376 ใช่ ฉันแค่ไม่รู้จักตัวนี้ นี่ใครเหรอ 212 00:16:27,460 --> 00:16:30,334 นี่คูโกะเร็นจากเล่มสี่ 213 00:16:30,418 --> 00:16:33,002 ไม่นะ นี่ไม่ใช่คูโกะเร็น แล้วหนังสือก็มีแค่สามเล่มด้วย 214 00:16:33,084 --> 00:16:35,168 เปล่า มีเจ็ดเล่ม 215 00:16:36,793 --> 00:16:39,418 ใช่ อาจจะยังมาไม่ถึงอเมริกา 216 00:16:41,668 --> 00:16:43,168 นี่ ฉันจะเอาให้ดู 217 00:16:43,793 --> 00:16:45,418 - เดี๋ยว อย่าเพิ่ง - อะไรเหรอ 218 00:16:46,877 --> 00:16:48,501 - เป็นไง จิน - ไง ทราฟ 219 00:16:48,585 --> 00:16:51,126 แอนดี้บอกว่าวันนี้นายไปกินกลางวันกับเราไม่ได้ 220 00:16:51,209 --> 00:16:53,668 เพราะนายมีเพื่อนใหม่ 221 00:16:53,752 --> 00:16:57,543 ไง เพื่อน ฉันทราวิส นี่จอช นายชื่ออะไร 222 00:16:57,626 --> 00:16:59,668 เว่ยเฉิน ดีใจที่ได้รู้จัก 223 00:16:59,752 --> 00:17:02,877 ดีใจที่ได้รู้จัก ฉันชอบเสื้อนายนะ เพื่อน ซื้อจากไหนเหรอ 224 00:17:03,376 --> 00:17:04,418 นี่เหรอ 225 00:17:04,501 --> 00:17:06,501 ของบริษัทจีน 226 00:17:06,585 --> 00:17:08,835 นายสั่งในเว็บไซต์ก็ได้ 227 00:17:09,626 --> 00:17:11,334 จริงเหรอ ฉันชอบเว็บไซต์ 228 00:17:11,418 --> 00:17:13,084 ต้องลองไปดูซะหน่อย 229 00:17:13,168 --> 00:17:15,585 ฉันตั้งใจจะใส่เสื้อลายหุ่นยนต์ให้บ่อยขึ้น 230 00:17:18,835 --> 00:17:21,668 ใช่ ดีใจที่ได้เจอนาย แล้วเจอกันนะ จิน 231 00:17:21,752 --> 00:17:23,043 - ได้ แล้วเจอกัน ทราฟ - เยี่ยม 232 00:17:29,084 --> 00:17:30,293 เขาเป็นใครเหรอ 233 00:17:30,376 --> 00:17:33,084 นั่นทราวิส เขาเป็นเพื่อนนักฟุตบอลของฉัน 234 00:17:34,126 --> 00:17:35,877 หมอนั่นเป็นเพื่อนนายเหรอ 235 00:17:35,960 --> 00:17:38,334 นายก็เห็นว่าเขาชอบแกล้งคนอื่น 236 00:17:38,418 --> 00:17:40,960 เขาก็ทำแบบนี้กับอนุช เพื่อนฉันตลอดฤดูร้อนเลย 237 00:17:41,043 --> 00:17:43,209 อนุชยังโกรธอยู่เลย บอกตรงๆ 238 00:17:45,293 --> 00:17:48,376 เฮ้ย หัวเราะอะไรน่ะ 239 00:17:48,460 --> 00:17:51,334 นี่ อย่าทำแบบนั้น 240 00:17:51,418 --> 00:17:54,626 - ทำไม เขาไม่ให้เกียรติกันเลย - ใช่ๆ แต่ทุกคนมองเราอยู่ 241 00:17:54,710 --> 00:17:57,126 - ใช่ ดี ปล่อยให้มองไป - ไม่ๆ ใจเย็นๆ ก่อน 242 00:17:58,710 --> 00:17:59,752 ก็ได้ 243 00:18:00,793 --> 00:18:01,835 ขอบใจ 244 00:18:06,209 --> 00:18:09,002 นายเป็นคนมั่นใจสินะ 245 00:18:09,918 --> 00:18:11,126 "คนมั่นใจ" เหรอ 246 00:18:11,793 --> 00:18:14,293 ใช่ แบบนายไม่เคยสงสัยตัวเองเลย 247 00:18:15,293 --> 00:18:16,710 ทำไมฉันต้องสงสัยตัวเองด้วย 248 00:18:18,376 --> 00:18:21,710 โอเค ตอนนี้นายเอาหนังสือ ให้ฉันดูก็ได้ ถ้าอยากทำ 249 00:18:21,793 --> 00:18:24,543 อ๋อ ใช่ แต่มันไม่ใช่หนังสือหรอก 250 00:18:25,168 --> 00:18:26,418 มันคือ… 251 00:18:27,293 --> 00:18:28,710 ไอ้นี่ 252 00:18:30,877 --> 00:18:32,168 มากับฉัน 253 00:18:33,877 --> 00:18:35,835 - เจ๋งเลยใช่ไหม - ใช่ 254 00:18:35,918 --> 00:18:38,126 แค่มันดูไม่เหมือนคูโกะเร็น 255 00:18:38,209 --> 00:18:41,585 ในเล่มสี่ เขาฝึกแปลงร่าง 72 แบบ 256 00:18:44,168 --> 00:18:46,043 เดี๋ยว… นายได้มาจากไหนนะ 257 00:18:46,126 --> 00:18:47,209 พ่อฉันให้มา 258 00:18:47,293 --> 00:18:49,918 เขาอยากให้ฉันอยู่บ้านแล้วทำงานให้เขา 259 00:18:50,501 --> 00:18:52,668 แต่ฉันอยากทำอย่างอื่น 260 00:18:53,752 --> 00:18:57,543 พ่อนายไม่เห็นด้วยที่นายมาที่นี่เหรอ 261 00:18:58,126 --> 00:19:00,376 ใช่ เขาไม่ชอบใจหรอก 262 00:19:00,460 --> 00:19:03,002 เขาโกรธมากเลยละ 263 00:19:06,626 --> 00:19:07,710 โอเค 264 00:19:08,668 --> 00:19:11,084 พ่อฉันตรงกันข้ามเลย 265 00:19:11,168 --> 00:19:13,293 เขามักจะเครียดและเหนื่อยอยู่ตลอด 266 00:19:13,376 --> 00:19:16,209 เมื่อคืนก็ทะเลาะกับแม่ฉันเรื่อง "โดนย่าง" 267 00:19:16,293 --> 00:19:18,835 ซึ่งเป็นอะไรที่น่าเศร้ามาก 268 00:19:24,334 --> 00:19:27,960 นี่ จิน ฉันว่านายควรไปชวนสาวคนนั้นออกเดต 269 00:19:28,585 --> 00:19:30,543 ฉันควร… ขอโทษที นายว่าไงนะ 270 00:19:30,626 --> 00:19:32,585 สาวอเมริกันที่นายมองไง 271 00:19:32,668 --> 00:19:34,960 โอเค ฉันก็ว่านายพูดแบบนั้น 272 00:19:35,043 --> 00:19:37,501 ไม่ใช่ความคิดที่ดีหรอก มัน… 273 00:19:37,585 --> 00:19:38,752 ทำไมล่ะ 274 00:19:39,251 --> 00:19:41,793 เป็น "คนมั่นใจ" เหมือนฉันไง 275 00:19:43,334 --> 00:19:44,334 ไปสิ 276 00:19:44,418 --> 00:19:45,668 - เหรอ - ใช่ 277 00:19:45,752 --> 00:19:47,251 เอ้า 278 00:19:52,334 --> 00:19:53,501 อะไรมันจะหว่องได้ไง 279 00:19:54,543 --> 00:19:55,752 ตลกจังเลย 280 00:19:57,002 --> 00:19:58,084 หยุดๆ 281 00:19:58,168 --> 00:19:59,209 อะไรล่ะ 282 00:19:59,960 --> 00:20:01,835 ฉันว่ามันจะเป็นปัญหา 283 00:20:02,918 --> 00:20:04,543 ไม่หรอก มันตลกดี 284 00:20:05,293 --> 00:20:06,835 มัน… มันตลกดีใช่ไหม 285 00:20:06,918 --> 00:20:09,585 ใช่ๆ มัน… 286 00:20:11,460 --> 00:20:12,626 ใช่ ฉัน… ใช่ 287 00:20:12,710 --> 00:20:13,793 ใช่ 288 00:20:20,543 --> 00:20:21,752 แม่ครับ 289 00:20:22,418 --> 00:20:24,501 แม่คิดว่าเราจะได้ไปเล่นสกีน้ำกันสักวันไหม 290 00:20:24,585 --> 00:20:26,835 ลูกไม่อยากไปหรอก 291 00:20:27,501 --> 00:20:30,460 ผมคิดว่าอยากนะ ก็ผมเพิ่งถามแม่ไง 292 00:20:31,376 --> 00:20:33,084 เราเคยไปเล่นสกีกันครั้งหนึ่ง ลูกไม่ชอบนี่ 293 00:20:33,168 --> 00:20:34,918 ลูกล้มในหิมะแล้วร้องไห้ 294 00:20:35,002 --> 00:20:38,501 ไม่… แม่ สกีน้ำคือที่เราเล่น ในทะเลสาบกับเรือ 295 00:20:39,752 --> 00:20:42,877 ตายละ เราไม่ใช่พวกเล่นสกีน้ำหรอก จิน 296 00:20:43,501 --> 00:20:45,209 แปลว่าอะไรครับ แม่ 297 00:20:46,877 --> 00:20:48,877 คืนนี้ตอนพ่อกลับบ้าน ลองถามพ่อดู 298 00:20:48,960 --> 00:20:51,752 แต่เขาอาจจะกลับดึก เขาควรต้องคุยกับเจ้านาย 299 00:20:51,835 --> 00:20:53,251 ต้องคุยเรื่องอะไรเหรอครับ 300 00:20:53,334 --> 00:20:55,793 พ่อทำงานที่บริษัทนี้มานานมาก 301 00:20:55,877 --> 00:20:59,209 แต่พ่ออยู่ตำแหน่งเดิมมาหลายปีแล้ว 302 00:20:59,835 --> 00:21:03,251 แม่อยากให้พ่อลุกขึ้นมาพูดอะไรบ้าง แต่มันไม่ง่ายเลย 303 00:21:05,002 --> 00:21:06,293 ทำไมล่ะครับ 304 00:21:07,002 --> 00:21:09,376 เพราะเราไม่ใช่พวกเล่นสกีน้ำไง จิน 305 00:21:20,501 --> 00:21:23,209 ปิศาจกระทิงตั้งใจจะลงมือในวันศารทวิษุวัต 306 00:21:23,793 --> 00:21:25,626 พลังของเขากล้าแข็งขึ้นทุกวัน 307 00:21:26,501 --> 00:21:28,460 นี่ไม่ใช่เรื่องการปกครอง เป็นเรื่องส่วนตัว 308 00:21:28,960 --> 00:21:31,168 เราต่างก็รู้ว่าเขาต้องการแก้แค้นหงอคง 309 00:21:31,960 --> 00:21:36,251 ไม่ว่าเขาจะมีเหตุผลอะไร หากไม่มีกระบองวิเศษ เราคงรับมือเขาไม่ได้ 310 00:21:36,752 --> 00:21:39,209 ทำไมเว่ยเฉินถึงขโมยสมบัติของครอบครัวไป 311 00:21:40,334 --> 00:21:41,918 เขาเป็นลูกข้า 312 00:21:42,501 --> 00:21:44,002 ข้าจะหาเขาเอง 313 00:22:01,460 --> 00:22:04,334 รู้ไหมที่ไต้หวัน เขาชอบกินกัน มันดีต่อสุขภาพ 314 00:22:05,877 --> 00:22:06,960 ครับ 315 00:22:07,752 --> 00:22:09,334 แม่อธิบายได้ไหมว่ามันดียังไง 316 00:22:09,418 --> 00:22:11,877 เพราะจริงๆ แล้วมันคือหนังกับเล็บเท้า 317 00:22:11,960 --> 00:22:15,376 บางครั้งสิ่งที่ลูกไม่ชอบก็เป็นสิ่งที่ลูกต้องการที่สุด 318 00:22:15,460 --> 00:22:16,960 กินเข้าไปเถอะ มันดีสำหรับลูก 319 00:22:17,793 --> 00:22:20,752 ครับ แต่นี่ดูเหมือนมันกำลังยกนิ้วโป้งให้ผมเลย 320 00:22:21,418 --> 00:22:23,126 ให้แม่เอาไปใส่ขนมปังไหมล่ะ 321 00:22:23,209 --> 00:22:26,251 - ใส่ซอสมะเขือเทศนิด ไอศกรีมอีกสักหน่อย - ครับๆ 322 00:22:27,293 --> 00:22:28,501 น่าอร่อย 323 00:22:32,084 --> 00:22:33,084 ไง… 324 00:22:34,543 --> 00:22:37,460 จิน ที่โรงเรียนเป็นยังไงบ้าง 325 00:22:37,960 --> 00:22:39,752 ดีครับ ที่โรงเรียนเรียบร้อยดี 326 00:22:40,793 --> 00:22:43,501 ผมเรียนวรรณคดีอเมริกัน ชีวะสอง ตรีโกณ 327 00:22:44,501 --> 00:22:47,209 ประวัติศาสตร์โลก ซึ่งผมว่ากว้างเกินไป ศิลปะ 328 00:22:47,293 --> 00:22:51,084 ปีนี้ผมเรียนพละด้วย ซึ่งเอาไปใช้แทนวิชากีฬาได้ 329 00:22:51,168 --> 00:22:53,585 ผมเลยคิดว่าอาจจะเรียนฟุตบอล 330 00:22:54,710 --> 00:22:58,126 อย่าทำกิจกรรมเยอะเกินไปนะ ตั้งใจเรียนหนังสือ 331 00:22:58,209 --> 00:23:00,877 ขยันให้มากๆ แค่นั้นก็พอแล้ว 332 00:23:02,209 --> 00:23:03,668 บางครั้งนะ… 333 00:23:05,668 --> 00:23:06,918 อะไรนะ 334 00:23:07,418 --> 00:23:09,168 บางครั้งก็พอ 335 00:23:09,251 --> 00:23:12,376 บางครั้งเราต้องลุกขึ้นมาพูดบ้าง คนอื่นจะได้มองเห็นเรา 336 00:23:14,585 --> 00:23:19,002 บางครั้งวิธีที่ดีที่สุดที่คนอื่นจะมองเห็นเรา ก็คือการทุ่มเททำงาน 337 00:23:19,084 --> 00:23:21,334 และบางครั้งคนอื่นก็ทำกับเราเหมือนเป็นสัตว์ 338 00:23:21,418 --> 00:23:22,877 เหมือนเป็นลิงน้อย 339 00:23:35,752 --> 00:23:39,168 รู้ไหมครับ มีลิงประเภทที่… รู้ว่าฝนจะตกหรือเปล่า 340 00:23:40,585 --> 00:23:42,126 ชื่อว่าลิงจามพม่า 341 00:23:42,209 --> 00:23:43,835 - วันนี้เราเรียนเรื่องมันที่โรงเรียน - จินๆ 342 00:23:43,918 --> 00:23:46,418 มันมีจมูกใหญ่ ก็เลยมีน้ำคั่งสะสมอยู่ 343 00:23:46,501 --> 00:23:49,752 และระคายเคืองรูขุมขนของมัน 344 00:23:52,835 --> 00:23:56,501 ช่วงข่าวบันเทิง ผู้คนกำลังคัดค้านละครตลกยุค 1990 345 00:23:56,585 --> 00:23:58,918 ที่กลับมาฉายทางสตรีมมิ่ง… 346 00:24:15,293 --> 00:24:16,626 (พอลแอนด์เชน) 347 00:24:16,710 --> 00:24:17,752 (ซิงเกิ้ลอินซีราคิวส์) 348 00:24:17,835 --> 00:24:19,877 (บียอนด์รีแพร์) 349 00:24:23,293 --> 00:24:25,710 เขาคือหนุ่มโสดในเมืองนี้ 350 00:24:25,793 --> 00:24:26,877 กำลังมองหารัก 351 00:24:26,960 --> 00:24:30,543 แต่แล้วเจ้าของตึกของเขาเกิดตาย และทิ้งทุกอย่างไว้ให้เขา 352 00:24:30,626 --> 00:24:34,293 ตอนนี้เขาต้องจัดการเรื่องค่าเช่า กับรับสายที่เรียกให้ไปซ่อมแซม 353 00:24:34,793 --> 00:24:38,376 ทั้งที่จริงๆ แล้วเขาต้องการแค่ หญิงสาวที่อยู่สุดทางเดิน 354 00:24:39,209 --> 00:24:42,084 บียอนด์รีแพร์ 355 00:24:43,084 --> 00:24:46,126 บียอนด์รีแพร์ 356 00:24:49,668 --> 00:24:53,043 เฟร็ดดี้ ดูเหมือนตู้เย็นนี่ จะกลับไปหาคนสร้างมันเสียแล้ว 357 00:24:53,835 --> 00:24:54,835 เมย์แท็กเหรอ 358 00:24:58,043 --> 00:25:00,168 แค่ประโยคบอกเล่า ที่แปลว่ามันพังแล้ว 359 00:25:00,251 --> 00:25:02,002 พรุ่งนี้ฉันจะสั่งตู้เย็นใหม่ให้ 360 00:25:02,668 --> 00:25:06,209 ให้ตายสิ ฉันไม่เคยรู้เลยว่าการรับช่วงตึกนี่ จะต้องทำงานเยอะขนาดนี้ 361 00:25:06,293 --> 00:25:08,418 ตอนที่ฉันรับมรดกมาจากคุณเฮนเดอร์สันผู้ชรา 362 00:25:09,418 --> 00:25:10,418 ใช่ 363 00:25:10,501 --> 00:25:13,251 คุณเฮนเดอร์สันผู้ชรา ขอให้ไปสู่สุคติ 364 00:25:13,334 --> 00:25:15,084 เขากลับไปหาเมย์แท็กของเขาแล้ว 365 00:25:16,960 --> 00:25:18,710 เดี๋ยวนายก็คุ้นเองแหละ 366 00:25:19,209 --> 00:25:20,209 นี่ ว่าแต่ 367 00:25:20,293 --> 00:25:23,543 นายคิดว่าลินด์ซีย์ เพื่อนบ้านนาย อยากให้ซ่อมอะไรด้วยไหม 368 00:25:24,543 --> 00:25:27,668 แดนนี่ๆ นายหลงรักลินด์ซีย์เหรอ 369 00:25:27,752 --> 00:25:29,376 อะไรนะ เปล่า 370 00:25:30,960 --> 00:25:32,752 โอเค ก็ได้ ฉันอาจจะสนใจเธอ 371 00:25:33,418 --> 00:25:35,293 แต่… ฉันไม่มีโอกาสหรอก 372 00:25:35,376 --> 00:25:39,460 ลุยเลย บรรพบุรุษผู้ปราดเปรื่องของฉันบอกว่า "อะไรมันจะหว่องได้ไง" 373 00:25:43,960 --> 00:25:46,209 รู้อะไรไหม ไหนๆ ฉันก็อยู่นี่แล้ว ฉันจะซ่อมพัดลมเพดานให้ 374 00:26:30,168 --> 00:26:31,960 - ไง อมีเลีย - ไง 375 00:26:33,168 --> 00:26:34,835 ฉันอยากรู้ว่าเธอสนใจจะ 376 00:26:34,918 --> 00:26:36,710 ไปเที่ยวด้วยกันบ้างไหม 377 00:26:38,293 --> 00:26:39,418 จินๆ 378 00:26:40,376 --> 00:26:42,960 ดูสิ เราเป็นฝาแฝดกัน 379 00:26:48,168 --> 00:26:50,084 ขอโทษ ฉันไม่ได้ตั้งใจจะขัดจังหวะ 380 00:26:50,168 --> 00:26:52,168 - ใช่ๆ เชิญเลย - เปล่าหรอก ไม่เป็นไร 381 00:26:52,793 --> 00:26:54,835 ฟังนะ ลืมที่ฉันพูดเถอะ… 382 00:26:54,918 --> 00:26:57,126 เปล่า เธอน่ารักมากจริงๆ ที่ชวน 383 00:26:57,209 --> 00:27:00,043 เราคงสังสรรค์ด้วยกันได้ แค่แบบเพื่อนน่ะ รู้ไหม 384 00:27:02,376 --> 00:27:03,543 ใช่ๆ ได้สิ 385 00:27:03,626 --> 00:27:06,084 ขอโทษนะ นั่นมัน… ไม่ได้เรื่องเลย 386 00:27:06,168 --> 00:27:08,793 ดีแล้ว ทุกอย่างเรียบร้อยดี เพื่อนก็เจ๋งดี เพื่อนก็… 387 00:27:08,877 --> 00:27:11,043 งั้นไว้ค่อยเจอกันนะ 388 00:27:12,209 --> 00:27:13,501 ได้ แล้วเจอกัน 389 00:27:19,960 --> 00:27:21,835 จิน นายเป็นอะไรหรือเปล่า 390 00:27:24,501 --> 00:27:26,043 - ฉันต้องไปเรียนแล้ว - ใช่ เราควรไปเรียนกัน 391 00:27:26,126 --> 00:27:28,334 - ไม่ อย่าตามฉันมา - แต่ฉันเป็นเงาของนาย 392 00:27:28,418 --> 00:27:30,585 เปล่า ไม่ใช่ นายไม่ใช่เงาของฉัน เราไม่ใช่ฝาแฝดกัน 393 00:27:30,668 --> 00:27:33,460 นายไม่ใช่เพื่อนฉันด้วย เลิกยุ่งกับฉันเถอะ 394 00:27:33,543 --> 00:27:35,002 จิน เดี๋ยวก่อน 395 00:27:40,334 --> 00:27:43,043 ใครก็ได้ช่วยหน่อย 396 00:27:43,126 --> 00:27:45,418 จินๆ จิน นายเป็นอะไรหรือเปล่า 397 00:28:10,084 --> 00:28:11,126 ไง อนุช 398 00:28:12,960 --> 00:28:14,002 ไง 399 00:28:14,710 --> 00:28:15,835 เป็นไงบ้าง 400 00:28:16,543 --> 00:28:17,752 ก็ดี 401 00:28:18,376 --> 00:28:19,376 แจ๋ว 402 00:28:21,168 --> 00:28:24,334 แต่งหน้าแบบรีเบล ฮัตสึโกะได้เจ๋งมาก 403 00:28:25,418 --> 00:28:28,918 แค่การทดลองที่จะ… มันจะต้องดีขึ้น 404 00:28:29,043 --> 00:28:30,209 แน่อยู่แล้ว 405 00:28:31,543 --> 00:28:32,585 นี่ นายรู้ไหม 406 00:28:32,668 --> 00:28:35,126 จริงๆ แล้วคูโกะเร็นซากะมีเจ็ดเล่มนะ ไม่ใช่สามเล่ม 407 00:28:36,543 --> 00:28:38,835 เหรอ ขอบใจที่บอกนะ 408 00:28:40,460 --> 00:28:43,251 นายคิดจะทำยังไง เพื่อน นายจะไม่คุยกับฉันอีกเลยงั้นเหรอ 409 00:28:43,334 --> 00:28:46,209 เพราะทราวิสล้อนายเมื่อสองเดือนที่แล้วน่ะเหรอ 410 00:28:46,793 --> 00:28:47,877 โอเค 411 00:28:48,418 --> 00:28:51,543 นายจะโผล่ไปที่ชมรมฟุตบอล โดยแต่งตัวเป็นนารุโตะ 412 00:28:51,626 --> 00:28:54,376 ทำท่านินจาพวกนั้น แล้วหวังว่าทุกคนจะบอกว่า 413 00:28:54,460 --> 00:28:55,877 "โอ้ เรื่องปกติ" ไม่ได้หรอกนะ 414 00:28:57,543 --> 00:29:02,543 ฉันขอโทษถ้าทำให้นายอายต่อหน้า เพื่อนนักบอลสุดเจ๋งคนใหม่ของนาย 415 00:29:03,376 --> 00:29:08,084 นายโกรธฉันทำไมเนี่ย จริงไหมล่ะ เพราะฉันไม่ได้ทำอะไรสักหน่อย 416 00:29:09,710 --> 00:29:11,626 ใช่ นายไม่ได้ทำอะไร 417 00:29:11,710 --> 00:29:14,501 นายแค่ยืนเฉยๆ แล้วปล่อยให้มันเกิดขึ้น บางทีนายน่าจะทำอะไรบ้าง 418 00:29:14,585 --> 00:29:16,793 โอเค นายน่าจะหัดเข้าใจเรื่องตลกบ้าง 419 00:29:19,126 --> 00:29:21,543 นายเห็นมีมที่เขาส่งกันหรือยัง 420 00:29:21,626 --> 00:29:23,918 อันที่มีผู้ชายจากละครเก่าน่ะ 421 00:29:24,002 --> 00:29:25,293 เห็น ทำไมเหรอ 422 00:29:25,960 --> 00:29:27,376 มีอันใหม่แล้วนะ 423 00:29:33,835 --> 00:29:34,960 อะไรมันจะหว่องได้ไง 424 00:29:38,084 --> 00:29:39,293 ใครทำ 425 00:29:41,585 --> 00:29:42,793 นี่ ใครเป็นคนทำ 426 00:29:49,126 --> 00:29:51,460 ขอต้อนรับสู่การคัดตัวนักฟุตบอลทีมสำรอง 427 00:29:51,543 --> 00:29:53,710 ฉันชื่อโค้ชการ์เร็ตต์ 428 00:29:53,793 --> 00:29:58,126 เราจะเริ่มจากการฝึกความเร็ว เพื่อที่พวกเธอ จะได้อบอุ่นร่างกายและเตรียมพร้อม 429 00:29:58,209 --> 00:29:59,293 ดีใจที่นายมาได้ 430 00:29:59,376 --> 00:30:00,668 ขอบคุณ เดี๋ยวคอยดูกัน 431 00:30:00,752 --> 00:30:01,918 นายทำได้ เพื่อน 432 00:30:03,084 --> 00:30:04,251 ไง จิน 433 00:30:04,334 --> 00:30:05,376 ไง เป็นไงบ้าง 434 00:30:05,918 --> 00:30:07,376 ไง เพื่อนใหม่นายไปไหนล่ะ 435 00:30:07,460 --> 00:30:09,126 นั่นก็แค่เรื่องที่ฉันต้องทำเมื่อวาน 436 00:30:09,209 --> 00:30:11,418 แต่ก็เจ๋งมากที่นายกินข้าวกับเขานะ 437 00:30:12,043 --> 00:30:14,002 ดีใจที่ฉันไม่ต้องทำแล้ว 438 00:30:14,084 --> 00:30:16,626 ทำไมล่ะ "อะไรมันจะหว่องได้ไง" 439 00:30:18,918 --> 00:30:20,084 โอเค 440 00:30:20,668 --> 00:30:22,002 "แย่งบอล" 441 00:30:22,084 --> 00:30:23,835 เราจะทำอย่างนี้นะ 442 00:30:23,918 --> 00:30:28,043 สองคนอยู่คนละฝั่งของสนาม บอลอยู่ตรงกลาง 443 00:30:28,126 --> 00:30:34,334 พอฉันให้สัญญาณ นายก็วิ่งเข้ามาแล้วพยายาม พวกนายเดาได้… แย่งบอลกัน 444 00:30:35,460 --> 00:30:36,501 ใครก่อน 445 00:30:37,084 --> 00:30:38,376 ผมครับ 446 00:30:38,460 --> 00:30:40,084 ดีมาก ทราวิส 447 00:30:40,752 --> 00:30:41,793 ใครอีก 448 00:30:43,126 --> 00:30:45,084 - ผมครับ - เยี่ยม เธอชื่ออะไร 449 00:30:46,002 --> 00:30:47,002 จินครับ 450 00:30:47,084 --> 00:30:51,668 โอเค ทราวิสแข่งกับจิม ไปตั้งแถว 451 00:30:55,043 --> 00:30:58,710 เอาละ เข้าที่ ระวัง 452 00:31:21,877 --> 00:31:23,334 มันดีสำหรับลูก 453 00:31:26,043 --> 00:31:27,877 เป็นคนมั่นใจสิ 454 00:31:37,126 --> 00:31:39,251 นายเป็นอะไรไหม เพื่อน นั่นแรงมากเลย 455 00:31:39,334 --> 00:31:42,168 เป้าหมายของการฝึกคือให้แย่งบอลกัน ไม่ใช่เด็ดหัวเพื่อน 456 00:31:42,251 --> 00:31:43,877 ใช่ เพื่อน นั่นมันบ้าอะไรกัน 457 00:31:43,960 --> 00:31:45,668 นายรู้ดีว่าเรื่องอะไร 458 00:31:45,752 --> 00:31:47,668 ตอนนี้ไม่หัวเราะแล้วเหรอ อย่างน้อยก็ทำต่อหน้าฉันสิ 459 00:31:47,752 --> 00:31:50,543 - ใจเย็นๆ จิม - จิน ผมชื่อจิน 460 00:31:50,626 --> 00:31:53,835 ฟังนะ ทีมเราไม่ทำกันแบบนี้ ไอ้ลูกชาย 461 00:31:53,918 --> 00:31:56,752 ฉันว่าเธอน่าจะไปหากิจกรรมอื่นทำ 462 00:31:58,418 --> 00:31:59,626 ใจเย็นๆ ไปเดินเล่นก่อน 463 00:32:10,668 --> 00:32:11,668 ว้าว 464 00:32:12,168 --> 00:32:13,251 โค้ชครับ 465 00:32:14,209 --> 00:32:17,168 ใช่ๆ ขอโทษที มาเถอะ พาเธอไปห้องพยาบาลกัน 466 00:32:23,918 --> 00:32:25,168 ไง จิน 467 00:32:25,752 --> 00:32:26,793 ไง 468 00:32:36,043 --> 00:32:37,043 นี่… 469 00:32:39,334 --> 00:32:41,293 ฉันขอโทษนะ เรื่องก่อนหน้านี้ 470 00:32:42,002 --> 00:32:43,918 เรื่องแย่ๆ ที่ฉันพูด 471 00:32:44,002 --> 00:32:45,002 มันโง่มาก 472 00:32:47,168 --> 00:32:50,793 ฉันสาบานฉันไม่ใช่คนแบบนั้น หรืออย่างน้อยฉันก็ไม่อยากจะเป็น 473 00:32:50,877 --> 00:32:55,626 บอกตรงๆ บางทีนั่นแหละคือปัญหา ฉันไม่รู้ว่าฉันเป็นคนแบบไหน 474 00:33:04,084 --> 00:33:05,168 นายดูอะไรอยู่ 475 00:33:09,960 --> 00:33:15,168 มีคนถ่ายคลิปฉันกับนาย แล้วเอาไปโพสต์ในแอปโง่ๆ 476 00:33:16,126 --> 00:33:17,293 ขอดูได้ไหม 477 00:33:17,376 --> 00:33:18,501 ได้สิ 478 00:33:21,668 --> 00:33:23,752 - ฝีมือทราวิสแน่ๆ - อะไรมันจะหว่องได้ไง 479 00:33:33,668 --> 00:33:34,877 ไม่ใช่ทราวิส 480 00:33:38,877 --> 00:33:39,960 เกร็กเหรอ 481 00:33:44,209 --> 00:33:48,835 แม่ฉันมาแล้ว ฉันว่าแล้วเจอกันนะ 482 00:33:48,918 --> 00:33:50,126 โดนย่าง 483 00:33:50,960 --> 00:33:52,877 - ขอโทษที อะไรนะ - โดนย่าง 484 00:33:54,126 --> 00:33:56,918 เชาโหยวอยู่ ภาษาจีนแปลว่า "ถูกไล่ออกจากงาน" 485 00:35:03,501 --> 00:35:06,585 เจ้าต้องปลอมตัวให้ดีกว่านี้ ถ้าไม่อยากให้ข้าหาเจอ 486 00:35:08,918 --> 00:35:10,877 เจ้ามาทำอะไรที่นี่ 487 00:35:11,793 --> 00:35:13,543 ข้ากำลังตามหาคัมภีร์ม้วนที่สี่ 488 00:35:14,626 --> 00:35:15,752 เจ้าพูดจริงเหรอเนี่ย 489 00:35:17,209 --> 00:35:20,376 คัมภีร์ม้วนที่สี่เป็นแค่ตำนาน 490 00:35:21,209 --> 00:35:22,209 ไม่ 491 00:35:22,918 --> 00:35:24,084 มันเป็นเรื่องจริง 492 00:35:25,084 --> 00:35:29,460 ข้าเป็นคนนำพระไตรปิฎกกลับมา มันมีสามม้วน ไม่ใช่สี่ 493 00:35:30,043 --> 00:35:31,126 ท่านผิดแล้ว 494 00:35:31,793 --> 00:35:33,084 เจ้ารู้ได้ยังไง 495 00:35:36,126 --> 00:35:37,126 ข้าฝัน 496 00:35:40,334 --> 00:35:42,168 ความฝันเหรอ 497 00:35:42,251 --> 00:35:44,334 ท่านจะเชื่อข้าสักครั้งไม่ได้เลยเหรอ 498 00:35:45,752 --> 00:35:49,418 ข้าไม่มีเวลาให้เรื่องแบบนี้ 499 00:35:49,501 --> 00:35:51,793 เจ้าลืมเรื่องก่อกบฏที่บ้านไปแล้วหรือไง 500 00:35:52,501 --> 00:35:54,585 เจ้าเป็นเด็กที่ใช้ชีวิตอยู่กับความฝัน 501 00:35:55,293 --> 00:35:58,460 เจ้าอ่อนแอเกินกว่าจะใช้กระบองของข้า 502 00:36:00,501 --> 00:36:02,585 ส่งคืนมา 503 00:36:03,460 --> 00:36:04,668 ข้าจะพาเจ้ากลับบ้านเดี๋ยวนี้ 504 00:36:08,793 --> 00:36:09,793 ไม่ 505 00:36:54,418 --> 00:36:56,918 - คุณคิดว่ารู้ทุกอย่างหรือไง - ฉันไม่ได้พูดแบบนั้น 506 00:36:57,002 --> 00:36:59,251 งั้นทำไมไม่ไปหางานทำล่ะ 507 00:36:59,418 --> 00:37:00,668 ฉันเป็นแค่… แม่สำหรับครอบครัวนี้… 508 00:37:00,752 --> 00:37:02,251 อย่าพูด… ทำงานหนัก 509 00:37:02,334 --> 00:37:04,918 คุณจะทำให้… โดนย่าง คุณจะทำให้ผม… โดนไล่ออก 510 00:37:22,002 --> 00:37:26,251 ทำไมคุณไม่ไปพูดแบบนี้ที่ทำงานล่ะ 511 00:37:26,334 --> 00:37:28,585 พวกเขาจะได้ไม่ทำแย่ๆ กับคุณ 512 00:37:28,668 --> 00:37:30,376 คุณไม่ได้อยู่ตรงนั้น คุณไม่รู้หรอก 513 00:37:57,710 --> 00:38:00,168 คุณจำไม่ได้เหรอว่าคุณเคยเป็นคนยังไง 514 00:38:00,251 --> 00:38:05,084 เรามาที่นี่โดยไม่มีอะไร และไม่รู้จักใครเลย 515 00:38:05,168 --> 00:38:07,418 ผู้ชายที่กล้าหาญคนนั้นหายไปไหนแล้ว 516 00:38:09,877 --> 00:38:11,334 เรายังเด็ก 517 00:38:11,960 --> 00:38:13,752 ตอนนี้อะไรๆ เปลี่ยนไปแล้ว 518 00:38:13,835 --> 00:38:15,585 เราคนหนึ่งต้องอยู่กับความเป็นจริง 519 00:38:15,668 --> 00:38:17,460 แล้วฉันไม่ได้อยู่กับความจริงงั้นเหรอ 520 00:38:40,418 --> 00:38:42,251 ฉันสู้เพื่อครอบครัวนี้มากพอกับคุณ 521 00:38:42,334 --> 00:38:44,084 ใจเย็นๆ 522 00:38:44,168 --> 00:38:45,168 หยุดเสียที 523 00:39:16,126 --> 00:39:17,126 หงอคง 524 00:39:19,334 --> 00:39:21,460 ข้าไม่เห็นเจ้าไม่ได้ทำตัวแบบนี้มานานมาแล้ว 525 00:39:21,960 --> 00:39:26,084 ปล่อยเจ้าหนูนี่เถอะ เขามีเส้นทางของตัวเอง 526 00:39:26,168 --> 00:39:29,501 ด้วยความเคารพ เจ้าแม่กวนอิม 527 00:39:30,293 --> 00:39:32,877 เขาเป็นลูกชายข้า 528 00:39:34,501 --> 00:39:35,668 ใช่แล้ว 529 00:40:01,793 --> 00:40:03,002 อย่าให้ใครเห็น 530 00:40:05,543 --> 00:40:07,293 พวกมันจะต้องไปหาเขา 531 00:40:50,710 --> 00:40:53,710 (แด่จิน เพื่อนใหม่ของฉัน) 532 00:42:56,293 --> 00:42:58,293 คำบรรยายโดย วรกันยา ธนารักษ์