1 00:00:03,043 --> 00:00:05,877 (กินได้ไม่อั้น) 2 00:00:11,418 --> 00:00:12,668 หวังว่าเจ้าจะหิวนะ 3 00:00:25,418 --> 00:00:28,376 รีบกินเถอะ ที่นี่กลิ่นเหมือนวัวตัวเปียกเลย 4 00:00:29,835 --> 00:00:31,835 (ขอให้ทุกสิ่งที่ท่านปรารถนาเป็นจริง) 5 00:00:33,043 --> 00:00:35,168 (โชคดีที่คุณกินได้ - ลัคกี้บุฟเฟต์) 6 00:00:41,460 --> 00:00:42,626 เจ้าคิดว่ายังไง 7 00:00:43,501 --> 00:00:44,835 เราต้องบริการตัวเองเหรอ 8 00:00:47,710 --> 00:00:50,585 อย่ากินข้าวเยอะ เน้นของดีๆ สิ 9 00:00:52,376 --> 00:00:54,543 นานมากแล้วที่เราไม่ได้กินข้าวด้วยกัน 10 00:00:54,626 --> 00:00:55,710 ก็จริง 11 00:00:55,793 --> 00:00:59,168 และเจ้าดูไม่แก่ขึ้นเลยสักนิด หงอคง 12 00:01:00,043 --> 00:01:01,668 ขอบคุณที่ชม 13 00:01:02,668 --> 00:01:04,752 แต่ลูกๆ ทำให้เราแก่ขึ้น 14 00:01:04,835 --> 00:01:08,251 ดูข้าสิ หนึ่งในผู้ดูแลสวรรค์ของเง็กเซียนฮ่องเต้ 15 00:01:08,334 --> 00:01:09,918 แต่ดูแลลูกชายตัวเองยังไม่ได้เลย 16 00:01:10,002 --> 00:01:11,752 เจ้าอาจไม่จำเป็นต้องทำเช่นนั้น 17 00:01:11,835 --> 00:01:13,084 งั้นท่านก็เลือกข้างเขา 18 00:01:13,168 --> 00:01:14,710 ข้าไม่ได้อยู่ข้างไหน 19 00:01:15,209 --> 00:01:16,835 ท่านฟาดข้ากับกำแพง 20 00:01:17,501 --> 00:01:20,710 ข้าแค่อยากให้ลูกชายเจ้า ได้รับโอกาสเหมือนกับเจ้า 21 00:01:21,251 --> 00:01:22,710 เชื่อมั่นในตัวเขาหน่อยสิ 22 00:01:22,793 --> 00:01:23,877 ทำไมกัน 23 00:01:23,960 --> 00:01:25,626 เขาขโมยของข้า ไม่เชื่อฟังข้า 24 00:01:25,710 --> 00:01:28,043 อ้าวกวง ราชามังกรเคยบอกว่า 25 00:01:28,626 --> 00:01:30,251 "ความเชื่อมั่นคือของขวัญ ไม่ใช่ของรางวัล" 26 00:01:30,334 --> 00:01:32,835 อ้าวกวงมีสมองเท่าปลาทองด้วย 27 00:01:32,918 --> 00:01:36,835 ข้ารู้ว่าเว่ยเฉินใจร้อนและมั่นใจเกินไป 28 00:01:36,918 --> 00:01:38,460 แต่เขาเป็นคนแบบนั้น 29 00:01:39,168 --> 00:01:41,793 เขาต้องหัดทำตัวเป็นผู้ใหญ่และควบคุมตัวเอง 30 00:01:41,877 --> 00:01:42,918 เช่นที่ข้าทำ 31 00:01:43,668 --> 00:01:45,084 พูดง่ายกว่าทำ 32 00:01:53,334 --> 00:01:55,835 ท่านรู้ไม่ใช่เหรอว่านี่อาจจะลงเอยไม่ดี 33 00:01:55,918 --> 00:01:57,710 ถ้าหนิวม่อหวังได้จินกูบังไป 34 00:01:57,793 --> 00:01:59,585 ไม่มีใครรู้ว่าเขาจะปลดปล่อย ปิศาจร้ายอะไรออกมาบ้าง 35 00:01:59,668 --> 00:02:01,126 ข้ารู้ดี 36 00:02:01,209 --> 00:02:05,334 ข้าถึงได้คอยดูเว่ยเฉินอยู่ เหมือนที่เคยเฝ้าดูเจ้าเมื่อนานมาแล้ว 37 00:02:05,418 --> 00:02:07,585 มันไม่เหมือนกัน นั่นเป็นภารกิจอันศักดิ์สิทธิ์ 38 00:02:07,668 --> 00:02:09,251 แต่เขากำลังไล่ตามความฝันลมๆ แล้งๆ 39 00:02:09,334 --> 00:02:11,334 ความฝันอาจนำมาซึ่งความสำเร็จอันยิ่งใหญ่ 40 00:02:12,043 --> 00:02:13,043 หรือความล้มเหลวอันยิ่งใหญ่ 41 00:02:13,126 --> 00:02:15,209 ความล้มเหลวจะนำมาซึ่งความตื่นรู้ 42 00:02:15,293 --> 00:02:18,626 ความตื่นรู้ไม่ได้ทำให้ เราชนะหนิวม่อหวังและการก่อกบฏ 43 00:02:18,710 --> 00:02:22,334 หงอคง ความตื่นรู้คือชัยชนะ 44 00:02:25,585 --> 00:02:26,793 ก็ได้ 45 00:02:26,877 --> 00:02:29,460 อีกหนึ่งอาทิตย์ แล้วข้าจะลากเขากลับไปด้วยตัวเอง 46 00:02:34,543 --> 00:02:36,501 เครื่องดื่มนี่เติมได้ไม่อั้นไม่ใช่เหรอ 47 00:02:45,501 --> 00:02:46,877 ได้เวลาต่อรอบสองแล้ว 48 00:03:19,168 --> 00:03:20,168 โอ้ แย่แล้ว 49 00:03:21,960 --> 00:03:24,209 ไม่นะ ไม่ 50 00:03:37,793 --> 00:03:39,626 จิน มากินอาหารเช้า 51 00:03:56,126 --> 00:03:58,168 นี่คืองานอุ่นเครื่องรับการแข่งขันฤดูใบไม้ร่วง 52 00:04:12,877 --> 00:04:19,877 ทีมแรกคือทีมที่ต้องป้องกันตำแหน่ง แชมป์ฟุตบอลเยาวชนชายประจำเขต 53 00:04:33,460 --> 00:04:35,126 เพื่อน เตรียมเป็นซุปตาร์ได้เลย 54 00:04:35,710 --> 00:04:37,960 ใช่ เจ๋งมากเลย 55 00:04:38,043 --> 00:04:40,043 เปล่า ฉันไม่ได้พูดถึงงานอุ่นเครื่อง 56 00:04:40,126 --> 00:04:43,460 ฉันหมายถึงโทรศัพท์ ตอนนี้แทบจะระเบิดแล้ว 57 00:04:43,543 --> 00:04:46,209 ครั้งล่าสุดที่ฉันได้ไลก์เยอะขนาดนี้ ก็ตอนเข้าโรงพยาบาล 58 00:05:07,334 --> 00:05:09,460 ขอเสียงหน่อย กระเรียนนักสู้ 59 00:05:15,334 --> 00:05:17,668 ถ้าใครลืมเป้ไว้ที่งานอุ่นเครื่อง 60 00:05:17,752 --> 00:05:19,126 ให้ไปติดต่อที่ห้องครูใหญ่… 61 00:05:19,209 --> 00:05:20,460 จิน 62 00:05:22,585 --> 00:05:23,835 เป็นอะไรหรือเปล่า 63 00:05:23,918 --> 00:05:25,084 ฉันสบายดี ทำไมเหรอ 64 00:05:25,168 --> 00:05:28,043 หัวนายกระแทกแรงมาก เมื่อคืนฉันเป็นห่วงมาก 65 00:05:30,501 --> 00:05:32,043 มันเกิดขึ้นจริงงั้นเหรอ 66 00:05:33,585 --> 00:05:35,960 โอเค นายอธิบายหน่อยได้ไหม อะไร… 67 00:05:36,043 --> 00:05:38,835 นายอัดคนสวนหนักมาก จนเขากลายเป็นหมูเลยเหรอ 68 00:05:38,918 --> 00:05:41,460 เขาไม่ใช่คนสวน เขาเป็นตือโป๊ยก่าย 69 00:05:41,543 --> 00:05:42,835 และเขาทำงานให้พ่อฉัน 70 00:05:42,918 --> 00:05:45,209 ฉันนึกว่านายบอกว่า พ่อทำงานที่ต่างประเทศเสียอีก 71 00:05:45,293 --> 00:05:46,877 เปล่า เขาอยู่บนสวรรค์ 72 00:05:47,835 --> 00:05:50,251 เขาชื่อซุนหงอคง เป็นราชาวานร 73 00:05:51,084 --> 00:05:53,501 อ้อ เจ๋งเลย ฉันแค่แวะมาดูว่ามีคุกกี้โอ๊ตมีลขายไหม 74 00:05:53,585 --> 00:05:55,084 - งั้นฉันจะ… - จิน เดี๋ยวก่อน 75 00:05:56,460 --> 00:05:59,585 ฉันรู้ว่ายากจะเชื่อ แต่มันคือความจริง 76 00:06:00,793 --> 00:06:02,710 ฉันไม่ได้เป็นคนบนโลกนี้ และ… 77 00:06:04,209 --> 00:06:05,209 ฉันต้องการให้นายช่วย 78 00:06:05,293 --> 00:06:06,835 นายต้องการให้ฉันช่วยเหรอ 79 00:06:06,918 --> 00:06:08,168 ใช่ 80 00:06:08,251 --> 00:06:10,752 ฟังนะ ฉันฝัน 81 00:06:10,835 --> 00:06:12,710 มีนกกระเรียนบอกกับฉันว่า 82 00:06:12,793 --> 00:06:16,126 จะมีฮีโร่และเขาจะพาฉันไปพบกับคัมภีร์ม้วนที่สี่ 83 00:06:16,209 --> 00:06:19,043 นายรู้ไหมว่าฉันเห็นอะไรตอนที่มาถึงที่นี่ครั้งแรก 84 00:06:19,126 --> 00:06:20,334 อะไรเหรอ 85 00:06:27,418 --> 00:06:28,585 นี่ไง 86 00:06:31,084 --> 00:06:32,334 นกกระเรียน 87 00:06:32,418 --> 00:06:35,084 - มันคือสัญญาณ นายคือผู้นำทางของฉัน - ใช่ เพื่อน 88 00:06:35,168 --> 00:06:37,293 ฉันไม่รู้อะไรเกี่ยวกับคัมภีร์ม้วนที่สี่เลย 89 00:06:37,376 --> 00:06:39,168 และบอกตรงๆ ฉันพูดจีนไม่เก่งขนาดนั้นด้วย 90 00:06:39,251 --> 00:06:40,293 จิน ไม่เป็นไร 91 00:06:40,376 --> 00:06:42,877 แค่ไปที่บ้านฉันแล้วคุยกับผู้คุ้มครองของฉัน 92 00:06:42,960 --> 00:06:44,293 เธอจะอธิบายทุกอย่างให้นายฟัง 93 00:06:44,376 --> 00:06:46,710 ฉันนึกว่านายบอกว่าอยู่กับป้า 94 00:06:46,793 --> 00:06:48,960 คือเธอไม่ได้เป็นป้าจริงๆ หรอก 95 00:06:49,043 --> 00:06:51,126 - โอเค นาย… - จิน ขอคุยด้วยแป๊บหนึ่งได้ไหม 96 00:06:51,209 --> 00:06:53,918 - แค่… - ได้สิ รอเดี๋ยวนะ ทราฟ 97 00:06:54,002 --> 00:06:56,418 ขอร้องละ ฉัน… จิน 98 00:06:58,668 --> 00:07:01,084 ห้าโมงเย็นนะ ขอร้อง 99 00:07:03,168 --> 00:07:04,585 ได้ โอเค ฉันจะไป 100 00:07:07,043 --> 00:07:08,376 ว่าไง เพื่อน 101 00:07:08,460 --> 00:07:10,668 ฉันจัดงานสังสรรค์เพื่อนร่วมทีม หลังเลิกซ้อมวันนี้ 102 00:07:10,752 --> 00:07:13,126 - นายน่าจะไปด้วย - ได้สิ ฉันจะแวะไป 103 00:07:13,710 --> 00:07:14,793 แล้วเจอกัน 104 00:07:19,209 --> 00:07:20,626 (ศูนย์การแพทย์สมุนไพรทางเลือก) 105 00:07:34,209 --> 00:07:37,668 ยิ่งขยับก็ยิ่งนานนะ 106 00:07:37,752 --> 00:07:40,668 ขอโทษค่ะ เข็มนั้นทำฉันกังวล 107 00:07:40,752 --> 00:07:42,918 มันใกล้ตาฉันมาก 108 00:07:43,002 --> 00:07:45,418 ดวงตาที่สาม 109 00:07:45,501 --> 00:07:49,209 ประตูสู่จิตขั้นสูงขึ้น 110 00:07:49,293 --> 00:07:53,376 หวังว่าจะปวดหัวน้อยลง 111 00:07:55,793 --> 00:07:57,126 มุกฝืด 112 00:07:57,209 --> 00:07:59,626 ประตูของเธอถูกกั้นไว้ 113 00:07:59,710 --> 00:08:00,668 ถูกกั้นเหรอ 114 00:08:01,710 --> 00:08:02,710 ทำไมคะ 115 00:08:02,793 --> 00:08:04,501 เธอแต่งงานมากี่ปีแล้วนะ 116 00:08:05,168 --> 00:08:06,835 สิบแปดปี 117 00:08:06,918 --> 00:08:09,334 เธอต้องมาซ้ำ 118 00:08:10,752 --> 00:08:12,710 ขอฉันดูลิ้นหน่อย 119 00:08:15,585 --> 00:08:16,793 ทำไมคะ 120 00:08:16,877 --> 00:08:20,209 ฉันไม่เคยเห็นลิ้นแบบนี้มาก่อนเลย 121 00:08:23,460 --> 00:08:25,877 คุณถ่ายรูปไว้เหรอ 122 00:08:25,960 --> 00:08:27,334 เก็บเป็นข้อมูลเหรอคะ 123 00:08:28,585 --> 00:08:32,668 เปล่า ไม่ได้เก็บเป็นข้อมูล เอาไว้โพสต์เฟสบุค 124 00:08:36,668 --> 00:08:37,668 ไง เมลลี่ 125 00:08:37,752 --> 00:08:40,334 - สวัสดีค่ะ คุณนายหวัง รู้สึกดีขึ้นไหมคะ - จ้ะ ดีขึ้นนิดหน่อย 126 00:08:40,418 --> 00:08:43,376 ฉันขอซื้อผงสมุนไพรนี่ขวดหนึ่งด้วย 127 00:08:43,460 --> 00:08:44,460 ได้ค่ะ 128 00:08:44,543 --> 00:08:46,710 มหาวิทยาลัยเป็นยังไงบ้าง ขยันเรียนหรือเปล่า 129 00:08:46,793 --> 00:08:49,293 ฉันพักเรียนหนึ่งปีค่ะ จะได้มีเวลาทำเพลง 130 00:08:49,376 --> 00:08:50,668 ดีแล้ว 131 00:08:50,752 --> 00:08:52,960 คนหนุ่มสาวควรทำตามความฝัน 132 00:08:53,043 --> 00:08:55,793 - เธอทำเพลงแนวไหนเหรอ - อธิบายยากค่ะ 133 00:08:55,877 --> 00:08:57,376 คุณรู้จักบับเบิลกรันจ์ไหมคะ 134 00:08:57,960 --> 00:08:58,960 ไม่จ้ะ 135 00:08:59,043 --> 00:09:00,543 - นูเมทัลล่ะ - ไม่รู้จัก 136 00:09:00,626 --> 00:09:02,168 ไฮเปอร์ป๊อบล่ะคะ 137 00:09:02,251 --> 00:09:03,168 - กลิตช์ฮ็อป - ไม่ 138 00:09:03,251 --> 00:09:04,209 แทร็ปเวฟ 139 00:09:04,793 --> 00:09:07,543 ขอโทษนะ เมลลี่ ฉันไม่รู้จัก แนวเพลงของเธอเลยสักแนว 140 00:09:07,626 --> 00:09:10,334 ไม่ใช่แนวพวกนั้นหรอกค่ะ แต่มีส่วนผสมของทั้งหมด 141 00:09:10,418 --> 00:09:11,835 ฟังดูน่าสนใจนะ 142 00:09:12,334 --> 00:09:14,585 ดีจังเลยที่เห็นเธอมาดูแลยาย 143 00:09:14,668 --> 00:09:17,918 ฉันไม่ได้มาดูแลยายหรอกค่ะ ฉันมาช่วยเก็บร้าน 144 00:09:18,002 --> 00:09:19,877 - เธอหมายความว่าไง - เราจะปิดร้านค่ะ 145 00:09:19,960 --> 00:09:21,960 ค่าเช่าแพงขึ้น ยอดขายก็ลดลง 146 00:09:22,043 --> 00:09:24,710 แล้วตอนนี้ก็หาซื้อสมุนไพรจีนตามร้านคนขาวได้ 147 00:09:24,793 --> 00:09:26,251 เราก็คงจะไม่ไหว 148 00:09:26,334 --> 00:09:27,460 แย่จังเลย 149 00:09:27,543 --> 00:09:29,376 งั้นฉันขอซื้อทั้งลังเลย 150 00:09:29,460 --> 00:09:31,460 เพราะเธอคงจะเปิดร้านอีกไม่นานใช่ไหม 151 00:09:31,543 --> 00:09:32,626 ค่ะ 152 00:09:32,710 --> 00:09:34,334 แย่หน่อยสำหรับยาย 153 00:09:34,418 --> 00:09:36,334 ที่จริงนั่นเป็นชื่อเพลงๆ หนึ่งของฉันค่ะ 154 00:09:36,418 --> 00:09:39,126 แย่หน่อยสำหรับยาย 155 00:09:39,209 --> 00:09:40,543 แย่หน่อยสำหรับยาย 156 00:09:40,626 --> 00:09:42,376 แย่หน่อยสำหรับยาย แย่… 157 00:09:58,084 --> 00:09:59,626 ไง เพื่อน 158 00:09:59,710 --> 00:10:01,043 ไง จิน 159 00:10:01,126 --> 00:10:02,501 ทางนี้ 160 00:10:02,585 --> 00:10:03,752 ไง 161 00:10:04,376 --> 00:10:06,168 - เป็นไงบ้าง เพื่อน - ไง เพื่อน 162 00:10:06,251 --> 00:10:08,334 - ที่นี่เจ๋งมาก - ขอบใจ 163 00:10:08,418 --> 00:10:11,376 ใช่ ถ้านายชอบเตาผิงกับอ่างจากุซซี่ใหญ่ๆ มันก็เจ๋งเลยใช่ไหมล่ะ 164 00:10:11,460 --> 00:10:13,376 นี่บ้านแฟนแม่ฉัน 165 00:10:13,460 --> 00:10:14,626 บ้านเขาสุดติ่งเลยละ 166 00:10:14,710 --> 00:10:16,668 นายต้องเลิกพูดว่า "สุดติ่ง" ได้แล้ว เพื่อน จริงๆ นะ 167 00:10:16,752 --> 00:10:18,002 ใครๆ ก็พูดว่า "สุดติ่ง" 168 00:10:18,585 --> 00:10:22,793 นี่ ทราฟ ฉันว่าเมื่ออาทิตย์ที่แล้ว เราเริ่มกันไม่ค่อยดีเท่าไหร่ 169 00:10:22,877 --> 00:10:25,251 หมายถึงที่นายจะหักคอฉันน่ะเหรอ 170 00:10:25,334 --> 00:10:26,334 ใช่ 171 00:10:27,376 --> 00:10:29,168 ฉันล้อเล่น เพื่อน ใจเย็นๆ 172 00:10:29,668 --> 00:10:30,835 เดี๋ยว นายพูดจริงเหรอ 173 00:10:30,918 --> 00:10:33,668 จริงสิ เราเป็นเพื่อนร่วมทีมกันแล้ว ไม่ใช่เหรอ มาเริ่มกันใหม่เถอะ 174 00:10:33,752 --> 00:10:36,460 - ได้ ขอบใจนะ ฉันซาบซึ้งมาก เพื่อน - ได้อยู่แล้ว 175 00:10:36,543 --> 00:10:38,960 เราอยากให้นายช่วยทำอะไรหน่อย 176 00:10:39,043 --> 00:10:40,334 - ผมของจอช… - อืม 177 00:10:40,418 --> 00:10:42,918 ดูเหมือนเขาใช้ก้อนหินหรืออะไรตัดเลย 178 00:10:43,002 --> 00:10:45,710 - เพื่อน ฉันไม่ได้ตัดเอง คนอื่นตัด - ไม่ มันแย่มาก 179 00:10:45,793 --> 00:10:48,752 - จ่ายค่าตัดไป 60 เหรียญรวมทิป แล้ว… - ก็ยังแย่ 180 00:10:50,126 --> 00:10:52,668 ฉันนึกว่านายบอกว่ามีแค่ทีมฟุตบอลเสียอีก 181 00:10:52,752 --> 00:10:54,543 อ๋อ ใช่ เราชวนคนอื่นด้วย 182 00:10:54,626 --> 00:10:56,043 อ้อ เหรอ เยี่ยมเลย แหงอยู่แล้ว 183 00:10:56,126 --> 00:10:59,251 - มีใครรู้รหัสวายฟายไหม - เลือกเครือข่าย "ทรงผมจอช" 184 00:10:59,334 --> 00:11:01,501 รหัสผ่านคือ "ดูแย่มาก45" 185 00:11:01,585 --> 00:11:03,293 - ตัวเล็กทั้งหมดนะ - โอเคๆ 186 00:11:08,293 --> 00:11:11,752 เฟร็ดดี้ ฉันไม่แน่ใจว่านี่คือ "เหล็กยกน้ำหนัก" ที่เขาเรียกกันนะ 187 00:11:13,668 --> 00:11:16,418 ฉันอยากเป็นเหมือน อาร์โนลด์ สปอร์ตซินเวเดอร์ 188 00:11:16,501 --> 00:11:18,043 ฉันดูหนังเขาทุกเรื่องเลย 189 00:11:18,126 --> 00:11:20,585 คอมพลีตรีคอล ทวินซิบลิ่ง 190 00:11:20,668 --> 00:11:22,043 คินเดอร์การ์เทนโพลิซแมน 191 00:11:22,126 --> 00:11:23,585 นายแน่ใจเหรอว่าเป็นความคิดที่ดี 192 00:11:23,668 --> 00:11:25,877 ทำไมล่ะ อะไรมันจะหว่องได้ไง 193 00:11:32,334 --> 00:11:33,376 โธ่ เฟร็ดดี้ 194 00:11:36,209 --> 00:11:39,418 คำอธิบายนี่ดูง่าย แต่จริงๆ ไม่ใช่ 195 00:11:40,168 --> 00:11:42,084 - นี่ - ครับ 196 00:11:42,168 --> 00:11:43,543 เจ้าคิดว่าไง 197 00:11:47,877 --> 00:11:50,376 ข้าคิดว่าขามันหงายขึ้น 198 00:11:51,293 --> 00:11:54,668 ข้าเคยขจัดความทุกข์ให้คนนับล้าน เคยสงบทะเลคลั่ง 199 00:11:54,752 --> 00:11:57,835 ข้าจะไม่พ่ายแพ้ให้เฟอร์นิเจอร์ของสวีเดนหรอก 200 00:11:58,960 --> 00:12:00,793 - กวนอิม - ว่าไง 201 00:12:00,877 --> 00:12:02,752 ท่านแน่ใจเหรอว่าเราต้องมีของพวกนี้ 202 00:12:04,460 --> 00:12:06,877 นี่ ทำไมทำหน้าแบบนั้น 203 00:12:09,752 --> 00:12:11,293 จินมาช้า 204 00:12:12,084 --> 00:12:15,668 เจ้าเริ่มไม่แน่ใจในตัวคนนำทางแล้วเหรอ 205 00:12:17,293 --> 00:12:18,293 เปล่าครับ 206 00:12:19,334 --> 00:12:20,376 เขาจะต้องมา 207 00:12:21,626 --> 00:12:22,626 ข้ารู้ว่าเขาจะมา 208 00:12:22,710 --> 00:12:25,418 จิน จิน จิน จิน จิน จิน 209 00:12:25,501 --> 00:12:27,543 เพื่อน นายทำได้ ชิ้นที่ห้าแล้ว กินต่อไป 210 00:12:27,626 --> 00:12:30,877 ไม่ได้… ฉันจะ… ขอกินน้ำหน่อย 211 00:12:31,710 --> 00:12:35,002 ฉันคิดว่าเขาจะกินได้ไม่ถึงสองชิ้นด้วยซ้ำ แต่จินกินได้ห้าชิ้น 212 00:12:36,460 --> 00:12:38,752 โอเค เอาละ 213 00:12:38,835 --> 00:12:40,585 ใครช่วยอัดคลิปให้หน่อยได้ไหม 214 00:12:40,668 --> 00:12:42,668 - สาม สอง หนึ่ง เริ่ม - โอเค 215 00:12:42,752 --> 00:12:46,084 แบร์รี่ แบร์รี่ แบร์รี่ แบร์รี่ 216 00:12:46,168 --> 00:12:47,501 ไง 217 00:12:47,585 --> 00:12:50,376 เธอคิดว่างานนี้ยังมีฮ็อตด็อกเหลือบ้างไหม 218 00:12:50,960 --> 00:12:52,460 ไง มีสิ… 219 00:12:52,960 --> 00:12:54,168 ฉันรู้สึกว่าถ้าเธอ… 220 00:12:54,251 --> 00:12:56,543 ถ้าเธอจับฉันตีลังกาแล้วเขย่าๆ หน่อย 221 00:12:56,626 --> 00:12:58,460 น่าจะมีหล่นลงมาสักสามชิ้น 222 00:12:58,543 --> 00:13:00,835 - ดีใจด้วยที่ได้เข้าทีมนะ - ขอบใจ 223 00:13:00,918 --> 00:13:02,918 และฉันอยากอวยพรให้คืนนี้โชคดี 224 00:13:03,002 --> 00:13:04,293 พวกเขาทำแบบนี้กันทุกปี 225 00:13:04,376 --> 00:13:06,460 แต่ฉันคิดว่าเธอคงจะไม่เป็นไร 226 00:13:06,543 --> 00:13:08,002 ทำอะไรทุกปีเหรอ 227 00:13:14,002 --> 00:13:15,418 เดี๋ยว ทำอะไร… 228 00:13:22,877 --> 00:13:24,501 ลูกชายหล่อนเรียนสแตนฟอร์ด 229 00:13:24,585 --> 00:13:25,960 ดีจังเลย 230 00:13:26,043 --> 00:13:27,334 วิชาเอกอะไร 231 00:13:27,418 --> 00:13:28,710 ประวัติศาสตร์ศิลปะ 232 00:13:30,710 --> 00:13:32,501 ดีที่เขามีลูกชายสองคน 233 00:13:35,002 --> 00:13:36,460 เป็นอะไรหรือเปล่า เจ็บไหม 234 00:13:36,543 --> 00:13:37,710 ข้ออักเสบน่ะ 235 00:13:37,793 --> 00:13:42,084 ฉันมีอะไรจะให้ มันเป็นสมุนไพร 236 00:13:42,168 --> 00:13:44,251 ฉันไม่เป็นไร ไม่ใช่เรื่องใหญ่หรอก 237 00:13:44,835 --> 00:13:49,334 ไม่เป็นไร ฉันมีทั้งลังเลย ฉันจะแบ่งให้ 238 00:13:49,418 --> 00:13:51,710 ก็ได้ แต่ฉันจะจ่ายเงินให้นะ 239 00:13:51,793 --> 00:13:55,376 ไม่เอาน่า ฉันจะไปหยิบให้ 240 00:13:58,668 --> 00:14:00,460 ขอฉันบอกพวกนายตรงๆ ได้ไหม 241 00:14:00,543 --> 00:14:03,043 บางครั้งตอนดึกๆ ฉันก็ล็อกอินอีกบัญชีหนึ่ง 242 00:14:03,126 --> 00:14:05,126 แล้วมากดไลก์โพสต์ของตัวเอง 243 00:14:05,209 --> 00:14:07,460 โอเค เจ๋ง ขอบใจที่เล่าให้ฟังนะ แบร์รี่ 244 00:14:08,418 --> 00:14:09,877 จิน 245 00:14:10,543 --> 00:14:12,043 - นายเป็นคนต่อไป - ฉันเหรอ 246 00:14:12,126 --> 00:14:14,752 ไม่ต้องกังวล เพื่อน เราแค่พยายามรู้จักเพื่อนร่วมทีมคนใหม่ 247 00:14:14,835 --> 00:14:16,293 ได้เลย 248 00:14:16,376 --> 00:14:18,668 - เอาละ จะถามเร็วนะ พร้อมไหม - พร้อม 249 00:14:18,752 --> 00:14:20,501 โอเค นักฟุตบอลคนโปรดคือใคร 250 00:14:21,418 --> 00:14:22,418 เมสซี่ 251 00:14:22,501 --> 00:14:24,918 - ธรรมดา แต่ก็แย้งไม่ได้ - ใช่ 252 00:14:25,002 --> 00:14:28,168 - พูดภาษาอื่นได้ไหม - ภาษาจีนได้นิดหน่อยและ… 253 00:14:28,251 --> 00:14:31,418 - ฉันเข้าใจทุกคำในเพลง "เดสปาซิโต้" - นับได้ 254 00:14:31,501 --> 00:14:33,126 - มีพี่น้องไหม - ไม่มี มีฉันคนเดียว 255 00:14:33,209 --> 00:14:34,043 หมาล่ะ 256 00:14:34,126 --> 00:14:37,251 แม่ไม่ยอมให้เลี้ยง ฉันแพ้แมว นกก็ไม่ชอบ 257 00:14:37,334 --> 00:14:38,376 พ่อแม่นายทำงานอะไร 258 00:14:38,460 --> 00:14:42,668 พ่อเป็นวิศวกรคอมพิวเตอร์ แม่ก็ช่วยงานที่โบสถ์ 259 00:14:42,752 --> 00:14:44,209 ของกินที่ชอบน้อยที่สุด 260 00:14:45,043 --> 00:14:46,585 รูทเบียร์ กินแล้วผะอืดผะอม 261 00:14:46,668 --> 00:14:48,126 - งานอดิเรกล่ะ - ก็… 262 00:14:48,209 --> 00:14:50,710 ไม่ค่อยมี อ้อ ฟุตบอล 263 00:14:50,793 --> 00:14:53,835 ไม่สิ นายไม่ได้ชอบพวกการ์ตูนหรอกเหรอ 264 00:14:54,501 --> 00:14:57,418 อ๋อ ใช่ คือก็ชอบ แต่ชอบตอนห้าขวบ 265 00:14:57,501 --> 00:14:59,960 แล้วฉันก็สะสมเหรียญไว้เยอะมาก 266 00:15:00,877 --> 00:15:01,877 แจ๋ว 267 00:15:01,960 --> 00:15:03,710 คำถามสุดท้าย 268 00:15:03,793 --> 00:15:05,376 ตอนนี้นายแอบชอบใครอยู่ 269 00:15:06,835 --> 00:15:09,084 เพื่อน เพิ่งเปิดเทอมได้สองอาทิตย์เอง 270 00:15:09,168 --> 00:15:10,501 - นายต้องตอบ เพื่อน - เร็วเข้า 271 00:15:10,585 --> 00:15:12,002 ไม่รู้สิ 272 00:15:18,793 --> 00:15:19,835 อ๋อ 273 00:15:21,752 --> 00:15:22,752 อมีเลียเหรอ 274 00:15:23,585 --> 00:15:25,668 ใช่ ไม่รู้สิ เธอน่ารักดี 275 00:15:25,752 --> 00:15:26,752 ได้ฝันก็ดีแล้ว 276 00:15:26,835 --> 00:15:29,501 ใช่ ใครจะรู้ เธออาจจะชอบคนขี้อายพูดพึมพำ 277 00:15:31,334 --> 00:15:32,626 เอาละ คูเปอร์ ตานายแล้ว 278 00:15:32,710 --> 00:15:35,126 จริงไหมที่นายต้องกินยาลดกลิ่นตัว 279 00:15:35,209 --> 00:15:37,334 เพราะถ้าไม่จริง ช่วยกินทีเถอะ 280 00:15:37,418 --> 00:15:39,835 เพราะมันเหมือน… นายรู้ว่าเป็นใช่ไหม 281 00:15:42,293 --> 00:15:46,334 ฉันขอเสนอโต๊ะกาแฟตัวใหม่ 282 00:15:52,251 --> 00:15:53,084 เว่ยเฉิน 283 00:15:53,168 --> 00:15:56,251 เจ้าแน่ใจเหรอว่าเด็กคนนี้เป็นคนที่เจ้าคิด 284 00:15:56,877 --> 00:15:58,960 ใช่ ข้าเชื่อมั่นในตัวเขา 285 00:15:59,793 --> 00:16:04,043 หรือเจ้าอาจจะแค่อยากหาเพื่อน 286 00:16:06,710 --> 00:16:07,793 ก็อาจจะ 287 00:16:10,835 --> 00:16:13,668 คิดดูอีกที 288 00:16:13,752 --> 00:16:16,251 ถ้าเจ้าเชื่อมั่นในตัวจินคนนี้จริงๆ 289 00:16:16,334 --> 00:16:18,043 เจ้าก็น่าจะไปหาเขานะ 290 00:16:18,918 --> 00:16:19,960 อะไรนะ จริงเหรอ 291 00:16:21,084 --> 00:16:22,376 เขาอาจจะหลงทาง 292 00:16:22,460 --> 00:16:24,209 แต่ข้านึกว่าท่านบอกเขา… 293 00:16:24,293 --> 00:16:25,626 - ไป ไม่ๆ - ไป… 294 00:16:25,710 --> 00:16:28,835 แต่ระวังด้วย โดยเฉพาะกระบองนั่น 295 00:16:28,918 --> 00:16:30,877 ได้ครับ ขอบคุณ 296 00:16:32,334 --> 00:16:34,460 ข้าจะพาเขากลับมาคุยกับท่าน 297 00:16:52,043 --> 00:16:55,251 ทราวิส ขอบใจที่ชวนนะ แต่ฉันต้องกลับบ้านแล้ว 298 00:16:55,334 --> 00:16:58,002 ไม่มีปัญหา แต่อย่าเพิ่งกลับนะ 299 00:16:58,835 --> 00:17:00,793 - นี่ ทุกคน - เงียบหน่อย ทุกคน 300 00:17:00,877 --> 00:17:04,209 อย่างที่รู้กัน คืนนี้เป็นคืนสำคัญ 301 00:17:04,293 --> 00:17:06,209 เราได้คุยกันสนุกกับเพื่อนร่วมทีมคนใหม่ 302 00:17:06,293 --> 00:17:08,084 แต่ตอนนี้ถึงเวลาที่พวกเขาจะต้องพิสูจน์ตัวเอง 303 00:17:08,168 --> 00:17:09,668 ถึงเวลาแข่งพวกบื้อแล้ว 304 00:17:14,501 --> 00:17:19,835 เจ้าบื้อหน้าใหม่ของปีนี้คือ แบร์รี่ คูเปอร์ ออสติน และจิน 305 00:17:20,334 --> 00:17:22,251 พวกนาย หยิบโทรศัพท์ออกมา 306 00:17:22,334 --> 00:17:25,543 ตลอดคืนนี้ พวกนายต้องทำตาม ข้อความที่เราส่งให้ 307 00:17:25,626 --> 00:17:28,543 พร้อมส่งภาพเป็นหลักฐานภายในสามชั่วโมง 308 00:17:28,626 --> 00:17:30,668 ถ้าทำภารกิจไม่สำเร็จหรือหมดเวลาก่อน 309 00:17:30,752 --> 00:17:33,960 นายจะต้องใส่กระจับ ไว้นอกกางเกงขาสั้นทั้งอาทิตย์ 310 00:17:34,043 --> 00:17:36,209 เจ้าบื้อที่โชคดีทำได้เกินความคาดหมาย 311 00:17:36,293 --> 00:17:38,501 - พวกเขาจะได้… สตั๊ดทอง - เจ๋ง 312 00:17:38,585 --> 00:17:40,168 เยี่ยม 313 00:17:42,918 --> 00:17:45,126 การแข่งเจ้าบื้อ เป็นเรื่องของความซื่อสัตย์และทุ่มเท 314 00:17:45,209 --> 00:17:49,334 และพิสูจน์ให้เราเห็นว่า พวกนายจะทุ่มเททุกอย่างเพื่อทีมนี้ 315 00:17:49,418 --> 00:17:51,460 ตอนนี้เราได้รู้จักพวกนายเพิ่มขึ้นบ้างแล้ว 316 00:17:51,543 --> 00:17:53,168 แต่เราจะเค้นให้มากขึ้นอีก 317 00:17:53,960 --> 00:17:55,293 เตรียมพร้อมนะ พวกบื้อ 318 00:17:55,376 --> 00:17:57,460 เพราะคืนนี้ เราจะเป็นคนควบคุมนาย 319 00:17:58,752 --> 00:17:59,752 เย้ 320 00:18:01,376 --> 00:18:02,418 เอาเลย 321 00:18:02,501 --> 00:18:04,710 (ทราวิส - เริ่มวิ่งได้ พวกบื้อ คืนนี้นายต้องฟังเรา) 322 00:18:04,793 --> 00:18:07,126 - เตรียมตัว พวกบื้อ - ทุกอย่าง 323 00:18:36,460 --> 00:18:38,168 หนิวม่อหวัง 324 00:18:40,626 --> 00:18:42,209 ดีใจที่ได้เจอท่าน 325 00:18:43,002 --> 00:18:44,002 ในชุดวอร์ม 326 00:18:45,835 --> 00:18:48,084 ลมอะไรหอบท่านมาเหรอ 327 00:18:48,168 --> 00:18:50,918 มาช็อปปิ้งน่ะ 328 00:18:51,002 --> 00:18:52,293 หาของถูกๆ 329 00:18:53,543 --> 00:18:56,043 ข้าก็เช่นกัน 330 00:18:56,126 --> 00:18:59,084 แต่ของที่ข้ากำลังหาเป็นอีกอย่างเลย 331 00:18:59,960 --> 00:19:03,334 ของที่ข้าได้ยินว่าถูกขโมยไปจากหงอคง โดยลูกชายของเขาเอง 332 00:19:04,543 --> 00:19:07,002 ท่านพอจะรู้ไหมว่าข้าจะไปหามันได้ที่ไหน 333 00:19:07,084 --> 00:19:09,626 ข้าไม่อยากทำร้ายเจ้าเลยจริงๆ 334 00:19:10,460 --> 00:19:14,293 มีเมตตาจริงๆ เจ้าแม่แห่งความเมตตา 335 00:19:16,418 --> 00:19:19,002 ทำไมท่านไม่มาร่วมก่อกบฏล่ะ 336 00:19:19,084 --> 00:19:21,293 ช่วยเราสร้างยุคใหม่ของการเปลี่ยนแปลง 337 00:19:21,376 --> 00:19:24,084 เจ้าไม่ได้อยากเปลี่ยนแปลง ม่อหวัง 338 00:19:24,877 --> 00:19:26,585 เจ้าต้องการอำนาจ 339 00:19:26,668 --> 00:19:30,501 เราต่างก็รู้ว่าสวรรค์แย่จนเกินเยียวยาแล้ว 340 00:19:31,209 --> 00:19:35,084 ถ้าเจ้าคับข้องใจ ไปขอเข้าเฝ้าเง็กเซียนฮ่องเต้สิ 341 00:19:35,168 --> 00:19:36,209 พระองค์จะต้องรับฟัง 342 00:19:39,752 --> 00:19:43,460 ข้ารู้มานานแล้วว่าการร้องขอไม่ได้ช่วยอะไร 343 00:19:44,793 --> 00:19:46,585 ไม่มีใครทำอะไรให้ได้ 344 00:19:48,126 --> 00:19:50,877 เราต้องแย่งเอาเอง 345 00:19:53,002 --> 00:19:54,293 ดูเจ้าสิ 346 00:19:54,877 --> 00:19:56,752 ช่างกระตือรือร้น 347 00:19:59,084 --> 00:20:00,626 ลองดูตัวเองสิ 348 00:20:03,585 --> 00:20:04,835 ก็แค่กระจก 349 00:20:04,918 --> 00:20:07,334 เลิกเล่นเกมได้แล้ว เจ้าแม่ 350 00:20:08,251 --> 00:20:10,168 บอกข้ามาว่าเด็กนั่นอยู่ที่ไหน 351 00:20:13,960 --> 00:20:15,209 ทำไมถึงขุ่นเคืองนักล่ะ 352 00:20:15,293 --> 00:20:17,752 เป็นเพราะข้า หรือเงาสะท้อนของเจ้า 353 00:20:28,209 --> 00:20:29,960 อย่ายุ่งกับโต๊ะกาแฟข้า 354 00:21:02,334 --> 00:21:03,752 ไปให้พ้น 355 00:21:43,960 --> 00:21:45,918 ท่านชนะ เจ้าแม่ ก็แค่ตอนนี้ 356 00:21:46,002 --> 00:21:49,251 แต่เมื่อข้าได้กระบองมา 357 00:21:49,334 --> 00:21:52,002 จะหยุดข้าก็คงไม่ง่ายแล้ว 358 00:21:53,084 --> 00:21:55,209 ทำสิ่งที่เจ้าต้องทำเถอะ 359 00:21:55,960 --> 00:21:58,168 แค่อย่ามายุ่งกับเด็กของข้า 360 00:22:27,126 --> 00:22:29,334 ชงหนึ่งช้อนกับน้ำเปล่านะ ไม่ใช่น้ำชา 361 00:22:29,418 --> 00:22:33,752 ช่วยเรื่องความเครียด ปวดหัว เหนื่อยล้า… 362 00:22:33,835 --> 00:22:35,543 ช่วยเรื่องข้อเท้าฉันไหม 363 00:22:36,501 --> 00:22:37,460 ฉันก็ว่าน่าจะช่วยได้ 364 00:22:37,543 --> 00:22:38,710 ฉันเอาไปสองขวดเลยดีกว่า 365 00:22:39,543 --> 00:22:41,585 ฉันจะเก็บไว้ให้คนในบ้าน 366 00:22:42,668 --> 00:22:45,293 แต่ฉันจะไปขอหมอยามาเพิ่ม 367 00:22:45,918 --> 00:22:47,460 บอกเขานะว่าฉันเอาสองขวด 368 00:22:47,543 --> 00:22:49,460 - ฉันด้วย - โอเค ฉันจดก่อนดีกว่า 369 00:22:49,543 --> 00:22:51,501 ฉันจ่ายให้ตอนนี้เลย ขอหยิบกระเป๋าก่อน 370 00:22:53,043 --> 00:22:56,877 อย่าไปบอกใครนะ 371 00:22:56,960 --> 00:22:58,668 หมอยาต้องปรุงด้วยมือ 372 00:22:58,752 --> 00:22:59,793 มันเป็นงานที่ลำบากมาก 373 00:23:01,543 --> 00:23:03,126 พวกเธอคุยอะไรกัน 374 00:23:09,752 --> 00:23:12,501 - ฮัลโหล - ฉันมีเรื่องให้ช่วยหน่อย 375 00:23:12,585 --> 00:23:15,668 ฉันยังอยู่ที่โรงเรียน เรามีประชุมชมรมคอสเพลย์ มีอะไรล่ะ 376 00:23:15,752 --> 00:23:17,752 - อ้อ ฉันรู้ ฉันอยู่ข้างนอก - อะไรนะ 377 00:23:22,251 --> 00:23:24,668 ฉันไม่รู้ว่าจะถามใครดี เป็นเรื่องฟุตบอลน่ะ 378 00:23:24,752 --> 00:23:26,710 นายอยากให้ฉันช่วยเรื่องฟุตบอลเหรอ 379 00:23:26,793 --> 00:23:29,710 "ภารกิจการแข่งเจ้าบื้อข้อที่หนึ่ง พวกนายต้องใส่ชุดเพี้ยนๆ 380 00:23:29,793 --> 00:23:31,251 ยิ่งเพี้ยนยิ่งดี" 381 00:23:32,251 --> 00:23:33,668 นายมาถูกที่แล้ว 382 00:23:41,668 --> 00:23:42,752 ขอบใจนะ 383 00:23:42,835 --> 00:23:44,918 เหรอ ได้เสมอ 384 00:23:45,002 --> 00:23:47,960 ขอบอกว่าฉันนึกภาพ เสื้อสเวตเตอร์น่าเกลียดหรืออะไรพวกนั้นไว้ 385 00:23:48,043 --> 00:23:49,501 ฉันรู้ 386 00:23:49,585 --> 00:23:52,043 ระวังหางด้วยนะ แม่ฉันเย็บเอง 387 00:23:54,334 --> 00:23:55,334 มาลุยกันเลย 388 00:24:00,543 --> 00:24:04,293 (ทราวิส - ร้องเพลงเดสปาซิโต้ในที่สาธารณะ) 389 00:24:18,043 --> 00:24:19,918 (ทราวิส - เก็บเหรียญจากน้ำพุ) 390 00:24:26,126 --> 00:24:27,460 (ทราวิส - ตีซี้กับนกแก้ว) 391 00:24:32,209 --> 00:24:35,209 (ทราวิส - ซดรูทเบียร์หนึ่งลิตร) 392 00:24:39,043 --> 00:24:41,084 นี่ หยุดวิ่งนะ 393 00:24:42,752 --> 00:24:44,293 มาทางนี้ 394 00:24:44,376 --> 00:24:45,960 (ทราวิส - เต้นเหมือนไม่มีใครมองอยู่) 395 00:25:03,418 --> 00:25:08,084 (ทราวิส - เอาทิชชูพันรูปปั้น ที่โรงเรียนโอสิโต้แวลลีย์) 396 00:25:09,251 --> 00:25:10,960 (เซียร์ร่าโมนา สวรรค์บนดิน) 397 00:25:13,918 --> 00:25:15,793 จูลี่ เรียนไบเบิลวันอังคารนะ 398 00:25:15,877 --> 00:25:17,918 - โอเค ได้เลย - แล้วเจอกัน 399 00:25:21,752 --> 00:25:23,501 สวัสดีค่ะ บาทหลวงไมค์ 400 00:25:23,585 --> 00:25:25,543 ไม่ได้เจอกันนาน คุณไปไหนมา 401 00:25:25,626 --> 00:25:28,084 - เพื่อนร่วมโบสถ์ของเรา - ดีใจที่ได้เจอ 402 00:25:28,168 --> 00:25:29,710 สบายดีไหม 403 00:25:29,793 --> 00:25:30,835 จิน 404 00:25:33,084 --> 00:25:35,293 เว่ยเฉิน นายมาทำอะไรที่นี่ 405 00:25:35,376 --> 00:25:36,752 ฉันตามหานายอยู่ 406 00:25:38,376 --> 00:25:39,585 นายบูชาพระเจ้าแบบนี้เหรอ 407 00:25:39,668 --> 00:25:41,918 อะไรนะ เปล่า… 408 00:25:42,460 --> 00:25:43,668 ฟังนะ ฉันขอโทษจริงๆ 409 00:25:43,752 --> 00:25:45,418 ฉันจะไปหานายกับป้า 410 00:25:45,501 --> 00:25:47,585 แต่ต้องแข่งเจ้าบื้อให้เสร็จก่อน 411 00:25:47,668 --> 00:25:49,418 แข่งเจ้าบื้อคืออะไร 412 00:25:49,501 --> 00:25:52,043 การแข่งขันทำภารกิจต่างๆ ให้ทีมฟุตบอล 413 00:25:52,126 --> 00:25:54,501 ตอนนี้ฉันต้องขโมยกระดาษทิชชูจากโบสถ์ของแม่ 414 00:25:54,585 --> 00:25:56,002 กระดาษทิชชูเหรอ 415 00:25:56,084 --> 00:26:00,585 ใช่ เป็นกิจกรรมสร้างสัมพันธ์สนุกๆ น่ะ ถ้าฉันไม่ทำก็จะโดนลงโทษด้วย 416 00:26:00,668 --> 00:26:01,585 ใครจะลงโทษนายเหรอ 417 00:26:01,668 --> 00:26:03,376 ฉันไม่มีเวลาอธิบาย เพราะฉันต้องหาวิธี 418 00:26:03,460 --> 00:26:06,460 เอากระดาษทิชชูไปพัน รูปปั้นสูงห้าเมตรภายในหนึ่งชั่วโมง 419 00:26:07,668 --> 00:26:12,960 จิน ถ้าฉันช่วย นายจะไปเจอผู้คุ้มครองของฉันไหม 420 00:26:13,043 --> 00:26:14,835 ไปสิ เพื่อน แน่นอน 421 00:26:14,918 --> 00:26:17,918 โอเค งั้นเราต้องใช้กระดาษทิชชูอีก 422 00:26:25,918 --> 00:26:26,960 เมลลี่ 423 00:26:27,043 --> 00:26:28,043 เมลลี่ 424 00:26:28,752 --> 00:26:30,960 สวัสดีค่ะ คุณนายหวัง ฉันกำลังจะปิดร้าน 425 00:26:31,043 --> 00:26:32,043 นี่ของเธอ 426 00:26:32,126 --> 00:26:33,376 อะไรกันคะ 427 00:26:33,460 --> 00:26:35,752 เงินให้ยายเธอไง 428 00:26:35,835 --> 00:26:39,126 ฉันจะซื้อสมุนไพรไปใช้เอง แต่ขายให้เพื่อนที่โบสถ์ไปแล้ว 429 00:26:39,752 --> 00:26:42,585 เดี๋ยว จริงเหรอคะ คุณขายหมดลังในวันเดียวเหรอ 430 00:26:43,835 --> 00:26:45,418 นี่ค่ะ คุณน่าจะแบ่งกำไรไว้ 431 00:26:45,501 --> 00:26:47,752 ไม่ๆ ไม่จำเป็นหรอก 432 00:26:47,835 --> 00:26:48,835 จำเป็นสิคะ 433 00:26:48,918 --> 00:26:51,334 ที่วงฉันก็ทำกันแบบนี้ เราแบ่งทุกอย่างเป็น 12 ส่วน 434 00:26:51,418 --> 00:26:53,626 เมลลี่ ยายเธอช่วยฉันไว้เยอะเลย 435 00:26:53,710 --> 00:26:55,126 ฉันอยากช่วยบ้าง 436 00:26:55,209 --> 00:26:57,543 คุณใจดีมาก คุณนายหวัง 437 00:26:57,626 --> 00:27:01,918 แต่บอกตรงๆ นะคะ เราต้องขายให้ได้ มากกว่านี้ร้อยเท่าถึงจะพอค่าใช้จ่าย 438 00:27:04,460 --> 00:27:07,543 เธอมีสมุนไพรนี่อีกไหมละ 439 00:27:07,626 --> 00:27:09,626 มีค่ะ อีกเยอะเลย 440 00:27:11,418 --> 00:27:12,418 ทำไมเหรอคะ 441 00:27:14,835 --> 00:27:16,543 มีอะไรหรือเปล่าคะ คุณนายหวัง 442 00:27:17,084 --> 00:27:19,585 มีสิ ฉันหายปวดหัวแล้ว 443 00:27:28,002 --> 00:27:30,460 นี่เป็นหมีที่ดูโง่ที่สุดที่นายเคยเห็นเลยใช่ไหม 444 00:27:30,543 --> 00:27:31,752 เราจะทำยังไงดี 445 00:27:31,835 --> 00:27:34,710 ก่อนหน้านี้นายถามว่าฉันเจอนายได้ยังไง 446 00:27:37,835 --> 00:27:39,752 - นี่คืออูเบอร์ของฉัน - ไม้จิ้มฟันเหรอ 447 00:27:45,251 --> 00:27:47,918 ว้าว โอเค 448 00:27:48,002 --> 00:27:49,251 โอ้ พระเจ้า 449 00:27:49,334 --> 00:27:53,334 นายเอาไอ้นั่น มาใช้ทำอะไรแบบนี้ได้เหรอ หรือ… 450 00:27:53,418 --> 00:27:54,460 ได้สิ 451 00:27:54,543 --> 00:27:55,835 โอเค 452 00:27:55,918 --> 00:27:57,334 เร็วเข้า โยนมาให้ฉันม้วนหนึ่ง 453 00:27:58,209 --> 00:27:59,043 โอเค 454 00:27:59,668 --> 00:28:01,543 นายอยากให้ฉันโยนไปเลยเหรอ 455 00:28:02,376 --> 00:28:04,626 - ใช่ๆ - จะโยนแล้วนะ พร้อมไหม 456 00:28:08,835 --> 00:28:10,376 ว้าว ให้ตายสิ 457 00:28:11,710 --> 00:28:13,043 เพื่อน 458 00:28:13,126 --> 00:28:14,418 มาเร็ว ส่งมาอีกม้วน 459 00:28:17,334 --> 00:28:18,918 เอาจริงเหรอ ตอนนี้เนี่ยนะ 460 00:28:20,710 --> 00:28:21,626 เฮ้ 461 00:28:24,209 --> 00:28:26,168 เว่ยเฉิน นั่นกังฟูเหรอ 462 00:28:27,543 --> 00:28:28,585 ใช่ๆ 463 00:28:32,585 --> 00:28:33,668 - ใช่ - ลุยกันเลย 464 00:28:38,585 --> 00:28:39,960 เพื่อน 465 00:28:40,043 --> 00:28:42,043 ให้ตายสิ 466 00:28:42,877 --> 00:28:44,668 เพื่อน 467 00:28:45,835 --> 00:28:48,209 นี่มันเหลือเชื่อสุดๆ เลย 468 00:28:48,293 --> 00:28:51,334 ใช่ ฉันน่าจะทำแบบนี้ที่วังของเง็กเซียนฮ่องเต้ 469 00:28:51,418 --> 00:28:53,543 ใช่ นายน่าจะทำ ไม่ว่ามันจะคืออะไร 470 00:28:56,168 --> 00:28:57,710 ฉันต้องถ่ายเซลฟี่ งั้น… 471 00:28:59,168 --> 00:29:01,002 - โอเค - ใช่ ฉันต้อง… 472 00:29:02,501 --> 00:29:03,960 นี่ เข้ามาด้วยสิ… 473 00:29:05,002 --> 00:29:06,209 โอเค 474 00:29:10,084 --> 00:29:11,460 โอ้ พระเจ้า 475 00:29:12,835 --> 00:29:16,918 นายเชื่อฉันแล้วใช่ไหม 476 00:29:17,501 --> 00:29:21,251 เรื่องที่ที่ฉันจากมา กับเรื่องภารกิจ 477 00:29:22,418 --> 00:29:24,418 ใช่ เพื่อน ฉันเชื่อแล้ว 478 00:29:24,501 --> 00:29:26,793 จริงเหรอ โอเค 479 00:29:27,752 --> 00:29:28,918 ไปกับฉันสิ 480 00:29:30,002 --> 00:29:31,168 แป๊บนะ 481 00:29:35,418 --> 00:29:36,418 มีอะไรเหรอ 482 00:29:38,626 --> 00:29:40,126 นั่นแปลว่าพวกเขาชอบ 483 00:29:40,710 --> 00:29:42,668 แปลว่าพวกเขาชอบสุดๆ 484 00:29:45,460 --> 00:29:48,168 จิน ไปหาเพื่อนนายเถอะ 485 00:29:48,251 --> 00:29:50,376 พรุ่งนี้เราค่อยคุยกัน 486 00:29:51,251 --> 00:29:52,293 นายแน่ใจนะ 487 00:29:52,376 --> 00:29:54,460 แน่ ไปเถอะ ไปสิ 488 00:29:55,043 --> 00:29:56,084 โอเค 489 00:29:57,376 --> 00:29:59,668 ขอบใจนะ ฉันซาบซึ้งจริงๆ 490 00:29:59,752 --> 00:30:03,002 ฟังนะ ฉันจะช่วยนายหามัน ตกลงไหม 491 00:30:03,084 --> 00:30:05,418 ไม่ว่าสิ่งที่นายหาอยู่จะเป็นอะไร 492 00:30:05,501 --> 00:30:06,835 คัมภีร์ม้วนที่สี่ใช่ไหม 493 00:30:06,918 --> 00:30:09,168 - ใช่ จริงๆ นะ - จริงๆ 494 00:30:09,251 --> 00:30:11,002 - ขอบใจนะ จิน ขอบใจมาก - ได้อยู่แล้ว เพื่อน 495 00:30:11,084 --> 00:30:13,168 ต้องขอบคุณนายสิ 496 00:30:14,043 --> 00:30:15,710 โอเค แล้วเจอกันนะ 497 00:30:16,793 --> 00:30:18,543 - ได้ - โอเค 498 00:30:18,626 --> 00:30:19,668 ให้ตายสิ 499 00:30:19,752 --> 00:30:21,293 แล้วเจอกันนะ 500 00:30:21,376 --> 00:30:22,376 บาย 501 00:30:25,418 --> 00:30:27,460 เจ้ามาที่นี่เพื่อทำสิ่งนี้งั้นเหรอ 502 00:30:32,084 --> 00:30:33,793 เอาคืนมานะ มันไม่ใช่ของท่าน 503 00:30:33,877 --> 00:30:35,543 มันก็ไม่ใช่ของพ่อเจ้าเหมือนกัน 504 00:30:36,084 --> 00:30:38,793 ข้าอยากรู้ว่าทำไมเจ้าถึงขโมยมันมา 505 00:30:40,293 --> 00:30:41,752 คัมภีร์ม้วนที่สี่เหรอ 506 00:30:48,418 --> 00:30:51,918 หนิวม่อหวัง ขอร้องละ 507 00:30:53,918 --> 00:30:55,877 คืนนี้เจ้ามีประโยชน์มาก 508 00:31:17,960 --> 00:31:20,084 จิน ทำไมกลับดึกจัง 509 00:31:21,209 --> 00:31:23,960 ต้องอยู่กับทีมฟุตบอลครับ จะไม่เป็นแบบนี้ทุกคืนหรอก 510 00:31:24,043 --> 00:31:25,043 โอเค 511 00:31:25,752 --> 00:31:27,251 วันนี้สนุกไหม 512 00:31:27,752 --> 00:31:29,126 สนุกครับ 513 00:31:29,209 --> 00:31:30,460 ที่จริงสนุกมากเลยละ 514 00:31:31,585 --> 00:31:32,585 แม่ก็เหมือนกัน 515 00:31:41,126 --> 00:31:43,126 124 125… 516 00:32:19,293 --> 00:32:22,334 เว่ยเฉิน ข้าบอกเจ้าแล้วให้ดูแลกระบองให้ดี 517 00:32:22,418 --> 00:32:24,168 มันไม่ใช่ของเล่น 518 00:32:28,752 --> 00:32:29,918 มีใครรู้อีกบ้างครับ 519 00:32:40,585 --> 00:32:41,960 ถึงเวลากลับบ้านแล้ว 520 00:32:42,043 --> 00:32:43,543 ก่อนที่เจ้าจะทำให้อะไรๆ แย่ลงอีก 521 00:32:43,626 --> 00:32:45,084 ใจดีกับลูกหน่อย… 522 00:32:45,168 --> 00:32:46,501 ท่านเลิกแนะนำเถอะ 523 00:32:47,418 --> 00:32:48,877 เขาสร้างปัญหาพอแล้ว 524 00:32:49,460 --> 00:32:52,835 ข้าขอโทษ ทั้งที่ท่านเชื่อมั่นในตัวข้า 525 00:32:54,043 --> 00:32:55,918 ข้ากลับทำให้ท่านผิดหวัง 526 00:32:59,918 --> 00:33:02,168 ไม่สำคัญหรอกว่าเจ้าทำให้ข้าผิดหวังหรือเปล่า 527 00:33:02,835 --> 00:33:05,752 ที่สำคัญคือเจ้าทำให้ตัวเองผิดหวังหรือเปล่า 528 00:33:07,501 --> 00:33:08,835 เดี๋ยวนะ 529 00:33:11,626 --> 00:33:14,376 ข้าวผัด เราสั่งมาเยอะเกินไปเหมือนทุกที 530 00:33:15,960 --> 00:33:17,002 ไปได้แล้ว 531 00:35:02,043 --> 00:35:04,043 คำบรรยายโดย วรกันยา ธนารักษ์