1 00:00:03,626 --> 00:00:05,168 Ada apa denganmu, Kawan? 2 00:00:05,251 --> 00:00:07,168 Karena kau hilang selama empat minggu. 3 00:00:07,251 --> 00:00:08,710 Aku bisa jelaskan semuanya. 4 00:00:09,835 --> 00:00:14,168 Jadi, setelah kau meninggalkanku dengan beruang tisu raksasa, 5 00:00:14,251 --> 00:00:18,334 tongkatku, jīn gū bàng, direbut oleh Niu Mowang, 6 00:00:18,418 --> 00:00:21,835 yang memimpin pemberontakan melawan Kaisar Giok. 7 00:00:21,918 --> 00:00:25,293 Jadi, aku kembali pulang bersama ayahku selama beberapa jam, 8 00:00:25,376 --> 00:00:27,793 walau di Bumi waktunya lebih lama. 9 00:00:27,877 --> 00:00:29,543 Tetapi, tenang saja. 10 00:00:29,626 --> 00:00:33,418 Aku kembali untuk menyelesaikan pencarianku menemukan Gulungan Keempat. 11 00:00:35,293 --> 00:00:36,668 Baiklah, itu mengejutkan. 12 00:00:36,752 --> 00:00:40,251 Ya, lalu bibiku, Kwan Im, membelikanku ponsel baru. 13 00:00:41,126 --> 00:00:42,251 Keren, 'kan? 14 00:00:46,626 --> 00:00:49,251 Halo. Kau tak bilang kau mengundang teman barumu. 15 00:00:50,585 --> 00:00:51,877 Apa kabar? Namaku Sun Wei-Chen. 16 00:00:51,960 --> 00:00:53,793 Kau satu sekolah dengan Jin? 17 00:00:53,877 --> 00:00:56,126 Ya, aku dan bibiku baru saja pindah kemari. 18 00:00:56,918 --> 00:00:58,334 Dan aku suka rumahmu. 19 00:00:58,418 --> 00:00:59,418 Hentikan! 20 00:00:59,501 --> 00:01:01,251 Itu kalung yang sangat cantik. 21 00:01:01,334 --> 00:01:02,835 Ini? Ini sangat spesial. 22 00:01:03,334 --> 00:01:04,668 Biar kutunjukkan pasangannya. 23 00:01:04,752 --> 00:01:07,043 Kalung ini punya pasangannya. 24 00:01:07,752 --> 00:01:09,460 Dua benda ini satu kesatuan. 25 00:01:09,543 --> 00:01:12,793 Ini giok hijau. Yang ini giok jingga. 26 00:01:12,877 --> 00:01:16,376 - Ini sangat tua dan langka. - Keren. 27 00:01:17,293 --> 00:01:18,918 Bisakah kau ajari anakku bahasa Mandarin? 28 00:01:19,543 --> 00:01:21,626 Bahasa Mandarinnya buruk! 29 00:01:21,710 --> 00:01:22,668 Ya, tentu. 30 00:01:23,543 --> 00:01:25,668 Hei, ayo kita pindah. 31 00:01:25,752 --> 00:01:26,877 Mau kubuatkan teh? 32 00:01:26,960 --> 00:01:28,960 Tak perlu, terima kasih. 33 00:01:30,585 --> 00:01:33,334 Wah, lihat semua mainan ini. 34 00:01:34,793 --> 00:01:36,418 Kugo Ren punya banyak teman di sini. 35 00:01:36,501 --> 00:01:39,835 Tunggu, jadi kau masih mencari Gulungan Keempat? 36 00:01:39,918 --> 00:01:43,710 Ya. Ayahku bercerita tentang cendekiawan yang mungkin bisa membantu. 37 00:01:44,501 --> 00:01:47,002 Namanya Ji Gong. "Biksu Gila." 38 00:01:47,585 --> 00:01:50,126 Dia diusir dari Surga dan sekarang tinggal di Bumi. 39 00:01:50,835 --> 00:01:53,460 Baiklah, kedengarannya menjanjikan. 40 00:01:53,543 --> 00:01:54,460 Ya. 41 00:01:55,460 --> 00:01:57,043 Jin, kau bisa sulap? 42 00:01:57,126 --> 00:01:59,293 Ya. Tetapi bukan sulap sungguhan seperti milikmu. 43 00:01:59,376 --> 00:02:02,084 Hanya benda konyol yang kubeli dari internet saat umur 12 tahun. 44 00:02:02,626 --> 00:02:03,626 Tunjukkan padaku. 45 00:02:04,793 --> 00:02:07,043 Baiklah, tetapi ini sudah lama sekali, 46 00:02:07,126 --> 00:02:09,710 jadi mungkin tak keren lagi. 47 00:02:09,793 --> 00:02:11,460 - Baiklah. - Tetapi… 48 00:02:12,668 --> 00:02:14,168 Biar kulihat. Ini. 49 00:02:16,501 --> 00:02:17,585 - Siap? - Ya. 50 00:02:17,668 --> 00:02:19,334 Dan… 51 00:02:20,293 --> 00:02:22,334 Abrakadabra! 52 00:02:22,418 --> 00:02:23,585 - Apa? - Ya. 53 00:02:23,668 --> 00:02:24,918 Kau siap? 54 00:02:29,376 --> 00:02:31,251 Tunggu, bagaimana kau melakukannya? 55 00:02:31,918 --> 00:02:33,126 Ini sulap. Sulap sungguhan. 56 00:02:34,585 --> 00:02:35,835 Tetapi, ini hot dog. 57 00:02:35,918 --> 00:02:37,835 Ini juga senter. Bukan sulap sungguhan. 58 00:02:38,543 --> 00:02:39,752 Baiklah. 59 00:02:39,835 --> 00:02:42,501 Aku akan mempelajari trik sosis ini nanti. 60 00:02:43,418 --> 00:02:44,585 Kita harus temui biksu ini. 61 00:02:45,084 --> 00:02:47,334 Baiklah. Tetapi, aku tak yakin. 62 00:02:47,418 --> 00:02:50,376 Kalau kau kenal dia, yang tahu semua hal, 63 00:02:50,460 --> 00:02:52,002 apa kau masih membutuhkanku? 64 00:02:52,084 --> 00:02:53,585 Kau tak mau membantuku? 65 00:02:53,668 --> 00:02:56,084 Tidak, hanya saja… Entahlah. 66 00:02:56,168 --> 00:02:58,168 Aku merasa tak cocok untuk hal ini. 67 00:02:58,251 --> 00:03:00,960 Aku juga harus kerja kelompok biologi. 68 00:03:01,043 --> 00:03:05,002 Ayolah, Jin. Kau adalah pemanduku. Aku tahu itu dari mimpiku. 69 00:03:06,668 --> 00:03:08,960 Baiklah. Ya, ayo kita pergi. 70 00:03:09,043 --> 00:03:10,334 Walau, entahlah, 71 00:03:10,418 --> 00:03:13,084 apa ada sebutan yang lebih keren dari "pemandu"? 72 00:03:13,168 --> 00:03:14,418 Pelayan? 73 00:03:14,918 --> 00:03:16,626 Kau benar. Pemandu lebih keren. 74 00:03:19,168 --> 00:03:20,209 KUIL EMAS 75 00:03:20,293 --> 00:03:24,126 Kau yakin ini tempatnya? Terlihat seperti mal kecil. 76 00:03:24,209 --> 00:03:25,752 Tulisannya "kuil". 77 00:03:26,293 --> 00:03:27,710 Ayo masuk. 78 00:03:35,543 --> 00:03:38,543 Tempat ini terlihat sepi. 79 00:03:41,585 --> 00:03:43,877 - Mungkinkah dia orangnya? - Aku tak tahu. 80 00:03:51,752 --> 00:03:53,043 Apa kau Ji Gong? 81 00:03:53,626 --> 00:03:54,626 Larry. 82 00:03:55,251 --> 00:03:56,293 Coba ke bar. 83 00:04:00,460 --> 00:04:01,460 Halo. 84 00:04:01,543 --> 00:04:04,585 Meja tujuh butuh serbet. 85 00:04:05,168 --> 00:04:07,209 Kurasa dia mabuk. 86 00:04:07,793 --> 00:04:08,918 Dari mana kau tahu? 87 00:04:09,002 --> 00:04:11,668 Lihat saja keadaannya. 88 00:04:13,334 --> 00:04:14,168 Halo? 89 00:04:14,251 --> 00:04:15,793 Ada apa? 90 00:04:15,877 --> 00:04:20,043 Hai. Kami mencari cendekiawan bernama Ji Gong. 91 00:04:20,543 --> 00:04:23,002 Lebih tepatnya Ji-pergi dari sini. 92 00:04:23,710 --> 00:04:25,418 - Pergi dari sini! - Baiklah. 93 00:04:25,501 --> 00:04:27,918 Ya, kurasa tak ada dewa Tiongkok di sini. 94 00:04:28,002 --> 00:04:30,543 Kurasa aku bukan pemandu yang baik. 95 00:04:35,418 --> 00:04:37,752 Baiklah, aku akan pergi kerja kelompok biologi. 96 00:04:37,835 --> 00:04:39,126 Baiklah. 97 00:04:39,209 --> 00:04:40,793 Kau bawa ponselmu, 'kan? 98 00:04:40,877 --> 00:04:43,209 Kirim pesan padaku jika ada sesuatu. 99 00:04:43,293 --> 00:04:44,877 - Ya. - Sampai nanti. 100 00:04:44,960 --> 00:04:47,043 Kau tampak antusias dengan kerja kelompok itu. 101 00:04:48,002 --> 00:04:51,002 Entahlah. Kurasa aku sangat suka biologi. 102 00:04:52,585 --> 00:04:54,126 - Hei. - Hei. 103 00:04:54,209 --> 00:04:56,793 - Ayo masuk. - Terima kasih. 104 00:04:59,209 --> 00:05:00,835 - En garde! - Maaf di sini ribut. 105 00:05:00,918 --> 00:05:03,168 - Curang! Ayah melewati garis. - Apa maksudnya? 106 00:05:03,251 --> 00:05:05,084 Kau menusuk Ayah! 107 00:05:06,251 --> 00:05:08,752 Baiklah, turunkan senjata kalian. Ada orang mau lewat. 108 00:05:08,835 --> 00:05:11,668 - Amelia. Tolong balaskan dendam Ayah! - Maaf. 109 00:05:11,752 --> 00:05:13,168 - Hai, Ayah. - Hai. 110 00:05:13,251 --> 00:05:15,793 - Hai. Kau pasti Jin. - Hai. Ya. 111 00:05:15,877 --> 00:05:18,501 Hei, Meels. Ada sebaki seltzer di dapur. 112 00:05:18,585 --> 00:05:21,460 - Bisakah kau ambilkan? - Ya. Aku segera kembali. 113 00:05:22,084 --> 00:05:24,334 Senang bertemu kalian, Ny. dan Tn. Taylor. 114 00:05:24,418 --> 00:05:26,668 Jangan, panggil aku Margie Ann. 115 00:05:26,752 --> 00:05:28,918 Ya. Aku Dennis dan ini Holden. 116 00:05:29,002 --> 00:05:30,918 Hai. Dah. 117 00:05:31,002 --> 00:05:32,084 Sekotak utuh? 118 00:05:32,835 --> 00:05:35,960 Maaf. Anggap rumah sendiri. 119 00:05:36,043 --> 00:05:38,209 Aku menyiapkan sedikit camilan. 120 00:05:39,501 --> 00:05:40,501 Terima kasih banyak. 121 00:05:40,585 --> 00:05:42,501 - Ini… - Ambil. 122 00:05:42,585 --> 00:05:45,251 - Wah, apa ini dari restoran? - Bukan. 123 00:05:45,334 --> 00:05:47,501 Maaf waktuku tak cukup untuk menyiapkan lagi. 124 00:05:47,585 --> 00:05:50,168 Aku sedang menyiapkan gelar griya, jadi aku agak sibuk. 125 00:05:50,251 --> 00:05:51,501 Ini… Boleh kuambil? 126 00:05:51,585 --> 00:05:53,168 - Silakan. - Terima kasih banyak. 127 00:05:55,543 --> 00:05:56,793 Pelan-pelan. 128 00:05:57,752 --> 00:06:00,376 Maaf, ini keju yang sangat enak. 129 00:06:00,460 --> 00:06:01,460 Terima kasih. 130 00:07:00,251 --> 00:07:02,418 Siapa kau? Sedang apa kau di sini? 131 00:07:02,501 --> 00:07:04,293 Aku mencari seseorang. 132 00:07:05,501 --> 00:07:07,002 Kau tak akan menemukannya. 133 00:07:07,501 --> 00:07:09,793 Aku belum memberitahumu. 134 00:07:10,710 --> 00:07:14,418 Tak ada siapa pun di sini. Bahkan aku. 135 00:07:14,501 --> 00:07:16,668 Baiklah… Jangan mendekat. 136 00:07:16,752 --> 00:07:18,960 Kenapa? Kau takut? 137 00:07:19,043 --> 00:07:21,460 Bukan, karena napasmu. Sangat bau. 138 00:07:40,084 --> 00:07:41,251 Ji Gong? 139 00:07:57,543 --> 00:07:58,835 Ji Gong. 140 00:07:59,835 --> 00:08:01,710 Apa ini penyamaranmu? Gelandangan pemabuk? 141 00:08:03,710 --> 00:08:04,626 Mungkin. 142 00:08:04,710 --> 00:08:06,668 Sekarang katakan siapa dirimu! 143 00:08:06,752 --> 00:08:08,334 Namaku Sun Wei-Chen. 144 00:08:08,418 --> 00:08:10,626 Kurasa kita mencari hal yang sama. 145 00:08:13,084 --> 00:08:14,376 Gulungan Keempat? 146 00:08:18,126 --> 00:08:20,918 Lebih baik kau menyerah. Buang-buang waktu. 147 00:08:21,002 --> 00:08:22,126 Kenapa? 148 00:08:24,960 --> 00:08:29,918 Jutaan kilometer kutempuh dan semuanya mengarah ke kota buruk ini. 149 00:08:30,002 --> 00:08:32,334 Bahkan tak ada piza yang enak di sini. 150 00:08:32,418 --> 00:08:36,168 Jadi, gulungan itu ada di sini. Apa burung bangau bicara padamu juga? 151 00:08:36,251 --> 00:08:38,168 Apa? Burung bangau? 152 00:08:38,251 --> 00:08:40,793 - Di mimpimu. - Tidak. 153 00:08:42,376 --> 00:08:44,002 Baiklah, ikut aku. 154 00:08:46,334 --> 00:08:47,334 Biar kutunjukkan. 155 00:08:51,002 --> 00:08:52,002 Ayo. 156 00:08:53,293 --> 00:08:56,877 Ini bukan burung bangau konyol. Ini hasil kerja keras. 157 00:08:57,585 --> 00:08:59,084 Ini butuh banyak riset. 158 00:08:59,793 --> 00:09:02,418 Lihat semua lukisan ini? Apa yang kau lihat? 159 00:09:04,043 --> 00:09:05,043 Banyak warna. 160 00:09:05,126 --> 00:09:08,543 "Banyak warna." Bukan, Bodoh. 161 00:09:08,626 --> 00:09:12,501 Ini semua yang harus kau tahu tentang Gulungan Keempat. 162 00:09:14,752 --> 00:09:16,293 - Lihat, Bodoh. - Baiklah. 163 00:09:16,376 --> 00:09:17,793 Baiklah. Akan kujelaskan. 164 00:09:20,877 --> 00:09:25,626 Dahulu kala, Sun Go Kong memandu kelompok peziarah dalam Perjalanan ke Barat. 165 00:09:25,710 --> 00:09:27,002 Mereka mendapatkan pencerahan 166 00:09:27,084 --> 00:09:30,752 dan kebijaksanaan sutra itu dituliskan ke dalam tiga gulungan. 167 00:09:30,835 --> 00:09:33,460 Disiplin, Wacana, dan Filsafat. 168 00:09:33,543 --> 00:09:36,543 Tetapi, yang tak diketahui orang banyak, 169 00:09:36,626 --> 00:09:40,626 ada gulungan keempat berisikan Sutra Kekuasaan. 170 00:09:42,460 --> 00:09:44,668 Sutra lain jadi terdengar remeh, 'kan? 171 00:09:45,251 --> 00:09:49,126 Legenda mengatakan bahwa Buddha menghancurkan Gulungan Keempat 172 00:09:49,209 --> 00:09:52,501 dan memercikkan sisa-sisanya seperti Parmesan di alam bumi 173 00:09:52,585 --> 00:09:56,209 sebagai cara untuk menyebarkan kekuasaan absolut. 174 00:09:56,293 --> 00:09:58,293 Menurutku itu terlalu dramatis. 175 00:10:01,585 --> 00:10:04,376 Dari waktu ke waktu, dua keluarga, yang awalnya damai, 176 00:10:04,460 --> 00:10:07,209 makin terobsesi mengumpulkan semua fragmennya 177 00:10:07,293 --> 00:10:09,585 dengan harapan bisa menguasai wilayah itu. 178 00:10:09,668 --> 00:10:15,918 Keegoisan mereka membawa kebencian, memunculkan tipu muslihat, lalu perang. 179 00:10:16,543 --> 00:10:20,668 Entah kau tahu atau tidak, tetapi manusia suka berperang. 180 00:10:20,752 --> 00:10:22,752 Seakan hanya itu kegiatan mereka. 181 00:10:22,835 --> 00:10:26,126 Jadi, Buddha mengumumkan sesuatu. 182 00:10:26,710 --> 00:10:29,668 Saat kedua kelompok yang bermusuhan ini bersatu, 183 00:10:29,752 --> 00:10:32,626 barulah kekuatan pemungkas sutranya akan terungkap. 184 00:10:32,710 --> 00:10:37,418 Dengan demikian, Gulungan Keempat bisa ada di mana saja atau apa saja. 185 00:10:38,251 --> 00:10:40,793 Mungkin sebuah batu atau awan. 186 00:10:41,626 --> 00:10:42,835 Liontin. 187 00:10:42,918 --> 00:10:44,585 Aku bilang apa saja, 'kan? 188 00:10:44,668 --> 00:10:47,293 Apa kita harus duduk seharian menyebutkan nama-nama benda? 189 00:10:48,543 --> 00:10:51,293 Aku harus pergi. Terima kasih. 190 00:10:51,376 --> 00:10:52,877 Tunggu, itu saja? 191 00:10:52,960 --> 00:10:56,710 Tak ada ucapan "Gambarmu bagus, Kawan. Terima kasih atas informasinya"? 192 00:10:57,418 --> 00:10:59,626 Lukisan yang luar biasa. Terima kasih. 193 00:10:59,710 --> 00:11:03,376 Akan kupastikan ayahku tahu kau sangat membantu. Terima kasih. 194 00:11:05,877 --> 00:11:07,209 Siapa ayahmu? 195 00:11:07,293 --> 00:11:09,418 Raja Kera. Sun Go Kong. 196 00:11:13,376 --> 00:11:16,460 Baiklah, "menghitung metabolisme dasarmu." 197 00:11:16,543 --> 00:11:19,501 "Letakkan dua jari di pergelangan dan hitung detak selama enam detik. 198 00:11:19,585 --> 00:11:22,752 Lalu, kalikan dengan sepuluh untuk menghitung detak jantung istirahat." 199 00:11:23,460 --> 00:11:24,543 Baiklah. 200 00:11:28,334 --> 00:11:29,877 - Kau siap? - Ya. 201 00:11:30,543 --> 00:11:31,710 Mulai. 202 00:11:34,376 --> 00:11:35,918 Wei-Chen 203 00:11:37,293 --> 00:11:38,418 Dan selesai. 204 00:11:39,710 --> 00:11:42,376 Baiklah, hitunganku 60. Kau berapa? 205 00:11:42,460 --> 00:11:44,668 Kurasa aku salah menghitungnya. 206 00:11:44,752 --> 00:11:45,793 Kenapa? Dapat berapa? 207 00:11:45,877 --> 00:11:47,501 Seratus sekian. 208 00:11:47,585 --> 00:11:49,501 Ya, kurasa aku harus mengulangnya. 209 00:11:49,585 --> 00:11:51,668 Mungkin orang tuaku membuatmu stres. 210 00:11:51,752 --> 00:11:53,752 - Mereka membuatku stres. - Orang tuamu baik. 211 00:11:53,835 --> 00:11:55,752 Kurasa ayahmu ingin memelukku. 212 00:11:55,835 --> 00:11:56,877 Ya, itu benar. 213 00:11:57,668 --> 00:12:00,626 Untung dia tak memelukku karena aku makan banyak keju. 214 00:12:03,209 --> 00:12:04,585 Maaf, aku harus menerimanya. 215 00:12:04,668 --> 00:12:06,752 - Ya, silakan. - Aku akan segera kembali. 216 00:12:06,835 --> 00:12:09,918 Hei, Meels, bisa bantu Ibu memakai pemindai? 217 00:12:10,002 --> 00:12:12,002 Pemindainya berbunyi terus. 218 00:12:12,501 --> 00:12:15,084 - Halo? - Jin, hai. Aku punya kabar bagus. 219 00:12:15,168 --> 00:12:17,877 Hei, aku sedang mengerjakan sesuatu. 220 00:12:17,960 --> 00:12:20,002 Baiklah. Aku hanya ingin memberitahumu… 221 00:12:20,084 --> 00:12:22,793 Kirim pesan saja, seperti orang normal lainnya. Dah. 222 00:12:23,585 --> 00:12:25,043 Baiklah. Dah. 223 00:12:31,585 --> 00:12:32,960 Jin akan segera pulang. 224 00:12:33,043 --> 00:12:34,543 Kau bisa tunggu di sini. 225 00:12:35,501 --> 00:12:36,501 Ini, cobalah. 226 00:12:37,501 --> 00:12:38,710 Terima kasih. 227 00:12:45,084 --> 00:12:46,209 Ini enak. 228 00:12:46,293 --> 00:12:48,126 Akan kusiapkan untuk kau bawa pulang. 229 00:12:49,752 --> 00:12:50,752 Terima kasih. 230 00:12:51,585 --> 00:12:52,418 Labelnya bagus. 231 00:12:54,126 --> 00:12:56,002 Kau suka tehku 232 00:12:56,084 --> 00:12:58,918 dan kau suka liontinku. 233 00:12:59,002 --> 00:13:00,460 Boleh kulihat liontinnya lagi? 234 00:13:00,960 --> 00:13:03,043 Ya, biar kuambilkan. 235 00:13:03,126 --> 00:13:07,918 Giok jingga ini warisan keluarga dari keluarga ayah Jin. 236 00:13:09,334 --> 00:13:12,126 Yang ini dari keluargaku. 237 00:13:12,877 --> 00:13:14,543 Lihatlah. 238 00:13:16,376 --> 00:13:19,460 - Kau sudah pulang! - Ya. Hai. 239 00:13:19,543 --> 00:13:20,501 Halo! 240 00:13:21,084 --> 00:13:23,084 Ini Wei-Chen, temannya Jin. 241 00:13:25,710 --> 00:13:27,501 Sudah lama sekali sejak kau keluarkan itu. 242 00:13:28,418 --> 00:13:30,084 Aku mengaguminya. 243 00:13:32,043 --> 00:13:34,209 Dua kalung giok ini berpasangan. 244 00:13:34,293 --> 00:13:38,209 Keduanya dimiliki keluarga kami selama beberapa generasi. 245 00:13:39,585 --> 00:13:43,168 Keluarga kami selalu bertikai sebelumnya. 246 00:13:44,084 --> 00:13:46,002 Kami tinggal di tempat yang berbeda. 247 00:13:47,460 --> 00:13:49,126 Saat kami menikah, 248 00:13:49,668 --> 00:13:51,793 kami minta seseorang untuk menyatukannya. 249 00:13:52,501 --> 00:13:53,710 Seperti ini. 250 00:13:58,418 --> 00:14:01,002 Ini simbol bahwa kami satu keluarga. 251 00:14:04,710 --> 00:14:05,793 Kau tampak cantik. 252 00:14:08,209 --> 00:14:09,251 Sangat cantik. 253 00:14:13,752 --> 00:14:15,626 Ada kabar di kantor? 254 00:14:18,585 --> 00:14:20,793 Belum ada. Baiklah. 255 00:14:21,501 --> 00:14:23,501 Semoga studi Alkitab-mu lancar. 256 00:14:25,585 --> 00:14:26,918 - Sampai nanti. - Ya. 257 00:14:29,710 --> 00:14:32,168 Rusak sudah 258 00:14:33,251 --> 00:14:37,002 Rusak sudah 259 00:14:37,084 --> 00:14:39,376 Freddy? Kau ada di rumah? 260 00:14:40,752 --> 00:14:44,043 Aku kemari untuk mengembalikan "Saus Pedas Juara"-mu. 261 00:14:44,126 --> 00:14:45,960 Ini membuatku "juara" di toilet. 262 00:14:47,418 --> 00:14:48,710 Di sini, Danny. 263 00:14:50,710 --> 00:14:52,793 - Di mana? - Di sini. 264 00:14:57,668 --> 00:15:00,752 - Kau di mana? - Aku di sini. 265 00:15:10,168 --> 00:15:12,710 Freddy, kau sedang apa di dalam dinding? 266 00:15:12,793 --> 00:15:15,334 Aku sedang mencoba tidur cantik. 267 00:15:16,376 --> 00:15:18,543 Kau tahu kasurnya bisa diturunkan, 'kan? 268 00:15:18,626 --> 00:15:20,334 Aku tahu. 269 00:15:20,418 --> 00:15:23,918 Kau pikir bagaimana caraku untuk masuk dan keluar malam hari? 270 00:15:24,918 --> 00:15:27,084 Sepertinya bahaya jika kau tidur seperti itu. 271 00:15:27,752 --> 00:15:29,668 Kenapa? Akan terjadi apa? 272 00:15:33,585 --> 00:15:34,585 Selamat malam. 273 00:15:35,251 --> 00:15:36,835 Hai, Jin. 274 00:15:36,918 --> 00:15:40,543 Maaf. Holden selalu lupa mematikan TV saat selesai menonton. 275 00:15:40,626 --> 00:15:42,043 Ya. Tak apa-apa. 276 00:15:42,126 --> 00:15:44,168 Kau tahu tontonan yang cocok? Drama Amelia. 277 00:15:44,251 --> 00:15:45,793 Kurasa dramanya sudah direkam. 278 00:15:45,877 --> 00:15:48,877 - Kita tak perlu menonton… - Ayolah. Kau sangat hebat, Meels. 279 00:15:48,960 --> 00:15:50,084 - Dia sangat berbakat. - Ibu! 280 00:15:50,168 --> 00:15:51,752 Aku serius. 281 00:15:51,835 --> 00:15:53,960 Kami harus belajar. 282 00:15:54,043 --> 00:15:55,626 Jin, kau mau menontonnya? 283 00:15:56,835 --> 00:15:58,209 - Ya, kenapa tidak? - Baiklah. 284 00:15:59,918 --> 00:16:02,752 Tetapi, sepertinya aku harus ikut belajar. 285 00:16:02,835 --> 00:16:05,334 Meski tampil di chorus, dia layak jadi peran utama. 286 00:16:05,418 --> 00:16:06,501 Ya. 287 00:16:08,585 --> 00:16:10,501 Baiklah. Sampai nanti, Margie Ann. 288 00:16:10,585 --> 00:16:12,585 Dan ini direkam. Bisa dilihat kapan saja. 289 00:16:13,334 --> 00:16:15,960 Tuhan meminta kebenaran. Inilah kebenarannya. 290 00:16:16,043 --> 00:16:18,126 Pastrimu sudah tak enak. 291 00:16:18,209 --> 00:16:20,752 Tidak, itu masih baru. 292 00:16:20,835 --> 00:16:23,501 Sudah jelas itu tak enak. 293 00:16:23,585 --> 00:16:25,251 Aku baru saja membelinya! 294 00:16:25,334 --> 00:16:27,460 Baiklah, ayo kita fokus. 295 00:16:27,543 --> 00:16:30,376 Efesus 4:15. "Mengatakan kebenaran di dalam kasih." 296 00:16:30,460 --> 00:16:32,918 Kami mengatakan kebenaran kepadanya. 297 00:16:33,002 --> 00:16:34,918 Pastrinya tak enak. 298 00:16:35,002 --> 00:16:37,043 Astaga. 299 00:16:37,126 --> 00:16:38,877 Ada yang ingin kukatakan! 300 00:16:38,960 --> 00:16:41,752 Andai saja anakku seperti Wei-Chen ini. 301 00:16:42,418 --> 00:16:45,626 Dia sopan dan juga sangat tampan! 302 00:16:45,710 --> 00:16:47,126 Aku setuju! Sangat tampan! 303 00:16:47,209 --> 00:16:48,752 Benar. Benar sekali. 304 00:16:50,877 --> 00:16:51,960 Siapa itu? 305 00:16:55,168 --> 00:16:56,376 Mungkin itu Jin. 306 00:16:59,460 --> 00:17:00,501 Ada yang bisa kubantu? 307 00:17:01,043 --> 00:17:04,501 Selamat siang, maaf mengganggumu. 308 00:17:04,585 --> 00:17:05,585 Wei-Chen! 309 00:17:06,460 --> 00:17:08,418 Aku mencari-carimu. 310 00:17:10,626 --> 00:17:12,168 Maaf soal tadi. 311 00:17:12,251 --> 00:17:14,043 Tak perlu khawatir. 312 00:17:17,626 --> 00:17:19,668 Tunggu… Kenapa kau minta maaf? 313 00:17:21,002 --> 00:17:24,626 Ibuku. Kadang dia menyebalkan. 314 00:17:24,710 --> 00:17:27,877 Tidak, maksudku… Menurutku dia sangat baik. 315 00:17:28,376 --> 00:17:31,585 Memang itu sifatnya. Tetapi, hal itu sering mempermalukanku. 316 00:17:32,084 --> 00:17:33,084 Apa ini kau? 317 00:17:34,960 --> 00:17:35,960 Ya. 318 00:17:36,585 --> 00:17:37,585 Ya. 319 00:17:38,668 --> 00:17:45,043 Jadi, kau marah pada ibumu karena mengatakan terlalu banyak hal baik? 320 00:17:52,126 --> 00:17:54,918 Dia pikir dia bersikap positif, tapi dia sangat palsu. 321 00:17:56,543 --> 00:17:57,585 Ya. 322 00:17:59,835 --> 00:18:01,877 Orang tuaku tak punya masalah itu. 323 00:18:03,960 --> 00:18:06,752 Pagi ini, ibuku bilang cuping telingaku tak normal. 324 00:18:11,835 --> 00:18:14,918 Sejujurnya aku ingin sesekali ibuku mengatakan hal kasar kepadaku, 325 00:18:15,002 --> 00:18:16,793 daripada menyamarkan semuanya. 326 00:18:16,877 --> 00:18:18,002 Ya, aku paham. 327 00:18:19,668 --> 00:18:22,209 Katakan sesuatu soal jerawatku. Aku tahu kau melihatnya. 328 00:18:23,501 --> 00:18:26,585 - Apa? - Jerawatku. Katakan sesuatu yang jujur. 329 00:18:30,334 --> 00:18:34,002 Menurutku jerawatmu sempurna. 330 00:18:37,209 --> 00:18:39,209 Kau sangat tak berbakat dalam hal itu. 331 00:18:39,293 --> 00:18:42,752 Seharusnya kau bilang jerawatku seperti permen Hot Tamale. 332 00:18:42,835 --> 00:18:43,835 Hot Tamale? 333 00:18:43,918 --> 00:18:47,002 Haruskah kubilang seperti Hot Tamale? Tetapi, tak terlihat begitu. 334 00:18:47,084 --> 00:18:51,002 Jin, Sayang. Maukah kau makan fajita bersama kami? 335 00:18:53,918 --> 00:18:56,168 - Ya, tentu. - Baiklah. 336 00:18:57,376 --> 00:19:00,043 Aku harus beri tahu ibuku kalau aku akan lebih lama di sini. 337 00:19:00,126 --> 00:19:01,418 Ya, benar. 338 00:19:05,835 --> 00:19:06,835 Halo? 339 00:19:06,918 --> 00:19:09,752 Hai, Ibu. Aku masih kerja kelompok. 340 00:19:09,835 --> 00:19:12,334 Bolehkah aku makan malam di rumah temanku? 341 00:19:13,084 --> 00:19:15,251 Temanmu Wei-Chen mampir. 342 00:19:15,334 --> 00:19:17,126 - Apa? - Ya, pamannya juga datang. 343 00:19:17,209 --> 00:19:21,793 Pamannya? Tunggu. Ibu, Wei-Chen tak punya paman. 344 00:19:21,877 --> 00:19:25,710 Dia mengundang kami makan malam di restorannya. 345 00:19:25,793 --> 00:19:28,043 Temui kami di sana. Akan Ibu kirimkan alamatnya. 346 00:19:28,126 --> 00:19:31,376 - Mereka sangat baik, Jin. - Tunggu… Ibu, siapa orang itu? 347 00:19:31,460 --> 00:19:33,002 Kau harus sopan. 348 00:19:33,084 --> 00:19:34,126 Halo? 349 00:19:36,168 --> 00:19:38,293 - Selamat datang. - Ya, aku mau makan malam. 350 00:19:38,376 --> 00:19:39,960 - Silakan. - Terima kasih. 351 00:19:42,376 --> 00:19:45,460 Aku mendengar musik, tetapi tak ada yang bernyanyi. 352 00:19:51,168 --> 00:19:53,168 Kalian menyia-nyiakan bagian terbaik lagunya. 353 00:19:54,835 --> 00:19:56,002 Kau tak apa-apa? 354 00:19:58,251 --> 00:19:59,877 Awas. Hei. 355 00:19:59,960 --> 00:20:01,918 Ayo menyanyi, Ny. Liu, sekarang giliranmu. 356 00:20:06,793 --> 00:20:08,585 Jin. 357 00:20:08,668 --> 00:20:13,251 - Hai. - Anakku yang baik dan tampan, Jin. 358 00:20:13,334 --> 00:20:17,293 - Ibu, apa Ibu mabuk? - Tidak, Ibu tak mabuk. 359 00:20:17,376 --> 00:20:19,209 Ibu berbagi bir dengan Ny. Fan. 360 00:20:19,293 --> 00:20:22,501 Ibu berbagi bir dengan… diri Ibu sendiri. 361 00:20:23,376 --> 00:20:24,835 Sudah bertemu pamannya Wei-Chen? 362 00:20:24,918 --> 00:20:26,501 Tuan Gong. Tuan Gong. 363 00:20:26,585 --> 00:20:29,877 Ini anakku. Anakku yang tampan, Jin. 364 00:20:30,501 --> 00:20:32,626 - Halo, Jin. - Hai, kita sudah bertemu. 365 00:20:32,710 --> 00:20:34,585 - Sungguh? Kurasa tidak. - Ya, di sana. 366 00:20:34,668 --> 00:20:36,168 - Aku tak pernah ke sana. - Baiklah. 367 00:20:36,251 --> 00:20:38,752 Selamat datang di restoranku. Makanlah sesuatu. 368 00:20:39,877 --> 00:20:41,543 Lagunya sangat bagus. Aku akan menyanyi. 369 00:20:41,626 --> 00:20:43,084 - Bagus! - Tunggu, Ibu… 370 00:20:43,168 --> 00:20:45,168 Hei, santai saja, Kawan. 371 00:20:50,543 --> 00:20:52,752 - Aku harus menjelaskan ini. - Baiklah. 372 00:20:53,710 --> 00:20:55,543 Ikut aku. 373 00:21:01,251 --> 00:21:05,585 Baiklah, tolong jelaskan. Kenapa kau bawa semua orang kemari? 374 00:21:05,668 --> 00:21:07,918 Aku? Bukan, ini idenya Ji Gong. 375 00:21:09,209 --> 00:21:11,918 Pelayan mabuk itu? Itu Ji Gong? 376 00:21:12,002 --> 00:21:15,710 Ya, dia bilang itu hanya samaran, tapi kurasa dia memang mabuk. 377 00:21:16,334 --> 00:21:17,501 Baiklah. 378 00:21:17,585 --> 00:21:19,877 Dia menceritakan semua hal tentang Gulungan Keempat. 379 00:21:19,960 --> 00:21:22,209 Aku ingin memberitahumu, tapi kau tak ada di rumah. 380 00:21:22,293 --> 00:21:25,376 - Dan dia mengikutiku. - Benar, itu juga yang kumaksud. 381 00:21:25,460 --> 00:21:27,793 Kenapa kau datang ke rumahku tanpa memberitahuku? 382 00:21:27,877 --> 00:21:31,043 Aku memberitahumu, tapi kau sedang kerja kelompok biologi. 383 00:21:32,293 --> 00:21:33,460 Bir dingin! 384 00:21:35,585 --> 00:21:37,418 Siapa yang mau? 385 00:21:38,626 --> 00:21:40,084 Ayahku ada di sini? 386 00:21:41,501 --> 00:21:42,668 Ya. 387 00:21:46,126 --> 00:21:48,460 Biarkan pasangan ini menyanyi! 388 00:21:58,710 --> 00:21:59,960 - Ulangi. - Ulangi apa? 389 00:22:00,043 --> 00:22:01,251 - Ulangi "Sangat enak." - Tak terdengar. 390 00:22:01,334 --> 00:22:03,710 Jin, dengarkan aku. Gulungan Keempat. 391 00:22:03,793 --> 00:22:06,543 Kurasa itu ada di sini dan ada hubungannya dengan orang tuamu. 392 00:22:07,168 --> 00:22:08,168 Apa kau bilang? 393 00:22:09,209 --> 00:22:11,251 Kurasa itu adalah liontin giok ibumu. 394 00:22:13,543 --> 00:22:15,293 Tempomu selalu terlambat! 395 00:22:15,376 --> 00:22:16,585 Istriku, Dia selalu… 396 00:22:16,668 --> 00:22:17,501 sangat menuntut! 397 00:22:19,835 --> 00:22:23,043 Jika aku tak menuntutnya, dia tak akan bergerak! 398 00:22:23,126 --> 00:22:24,877 Tentu aku tahu caranya bergerak. 399 00:22:24,960 --> 00:22:28,376 Jad, kau datang ke rumahku dan ingin melihat perhiasan orang tuaku? 400 00:22:28,460 --> 00:22:31,168 Aku melihat kelompok yang bermusuhan di lukisan Ji Gong. 401 00:22:31,668 --> 00:22:34,084 Selalu bertikai. Seperti orang tuamu. 402 00:22:35,418 --> 00:22:38,293 Itu logikamu? Kau bercanda, 'kan? 403 00:22:38,376 --> 00:22:40,168 Tidak, aku serius. 404 00:22:40,251 --> 00:22:42,752 Mereka bilang keluarga mereka berperang sejak dahulu. 405 00:22:42,835 --> 00:22:45,710 Ji Gong sudah mencari gulungan itu sejak lama. 406 00:22:45,793 --> 00:22:49,960 - Dan dia setuju, mungkin itu gulungannya. - Baiklah, bagus. 407 00:22:50,043 --> 00:22:53,168 Jack Sparrow Tiongkok itu memberitahumu. 408 00:22:53,251 --> 00:22:55,710 Tentu saja. Tampangnya seperti informan tepercaya. 409 00:22:56,376 --> 00:23:01,752 Aku menuntutnya meminta naik jabatan dan dia akan mendapatkannya! 410 00:23:02,793 --> 00:23:03,793 Aku tak dapat. 411 00:23:04,293 --> 00:23:05,334 Apa? 412 00:23:05,418 --> 00:23:06,543 Aku tak naik jabatan. 413 00:23:07,960 --> 00:23:09,418 Pat yang mendapatkannya. 414 00:23:32,002 --> 00:23:34,043 Di mana esnya? 415 00:23:35,126 --> 00:23:36,418 Es. 416 00:23:36,501 --> 00:23:37,543 Christine. 417 00:23:38,710 --> 00:23:40,668 Kenapa kau marah? 418 00:23:42,543 --> 00:23:44,752 Kenapa kau tak marah? 419 00:23:44,835 --> 00:23:47,251 Pat bahkan belum setahun di sana. 420 00:23:47,334 --> 00:23:49,084 Aku sudah memikirkannya. 421 00:23:49,168 --> 00:23:50,460 Aku akan keluar. 422 00:23:51,334 --> 00:23:52,334 Kau akan keluar? 423 00:23:53,084 --> 00:23:54,668 Kenapa tak bicara denganku? 424 00:23:54,752 --> 00:23:56,376 Bagaimana kita akan hidup? 425 00:23:56,460 --> 00:23:58,002 Kita punya tabungan. 426 00:23:59,835 --> 00:24:00,710 Itu tak cukup. 427 00:24:02,835 --> 00:24:05,168 Yang penting cukup untuk beberapa bulan. 428 00:24:05,251 --> 00:24:08,668 Dengarkan aku. Tabungannya tak cukup. 429 00:24:08,752 --> 00:24:10,084 Kau bercanda? 430 00:24:10,168 --> 00:24:11,376 Kau pasti mabuk. 431 00:24:17,251 --> 00:24:18,501 Ke mana tabungan kita? 432 00:24:20,126 --> 00:24:21,918 Aku harus menyiapkan stoknya. 433 00:24:22,002 --> 00:24:23,835 Untuk obat herbal itu. 434 00:24:23,918 --> 00:24:24,918 Berapa banyak? 435 00:24:25,710 --> 00:24:28,084 Itu investasi! 436 00:24:28,168 --> 00:24:29,168 Berapa banyak? 437 00:24:31,126 --> 00:24:32,126 Setengahnya. 438 00:24:44,835 --> 00:24:46,043 Aku akan pulang. 439 00:24:47,460 --> 00:24:49,585 Baiklah. Sampai nanti. 440 00:24:50,293 --> 00:24:53,752 Beberapa orang tak tahan dengan karaoke, ya? 441 00:24:53,835 --> 00:24:55,084 Baiklah. Lagu selanjutnya. 442 00:24:55,168 --> 00:24:59,002 Maafkan aku. Ini terlihat buruk. 443 00:24:59,084 --> 00:25:02,585 Tetapi, ini harus dilakukan untuk menghentikan pemberontakan. 444 00:25:02,668 --> 00:25:03,960 …bernyanyi, Nyonya-Nyonya. 445 00:25:04,710 --> 00:25:07,043 Jika liontinnya memiliki kekuatan… 446 00:25:10,293 --> 00:25:11,334 Liontinnya. 447 00:25:14,418 --> 00:25:15,460 Wei-Chen. 448 00:25:22,209 --> 00:25:23,543 Ji Gong! 449 00:25:23,626 --> 00:25:24,877 Wei-Chen! 450 00:25:24,960 --> 00:25:26,710 Selanjutnya "I Only Care About You" 451 00:25:39,793 --> 00:25:40,793 Ji Gong! 452 00:25:42,126 --> 00:25:43,168 Hei. 453 00:25:43,793 --> 00:25:44,918 Jadi, ini rencanamu? 454 00:25:45,460 --> 00:25:48,251 Mengalihkan perhatian agar kau bisa mencuri liontinnya? 455 00:25:49,960 --> 00:25:51,002 Ya. 456 00:25:52,126 --> 00:25:53,835 Bukankah kau juga berniat begitu? 457 00:25:55,668 --> 00:25:56,793 Kau tak mengerti. 458 00:25:57,835 --> 00:25:59,960 Kaisar Giok dan ayahku membutuhkannya. 459 00:26:02,002 --> 00:26:04,168 Kau mungkin tak tahu, 460 00:26:04,251 --> 00:26:07,793 tapi zaman dahulu, ayahmu merebut pekerjaanku. 461 00:26:09,043 --> 00:26:10,501 Benar. 462 00:26:10,585 --> 00:26:13,168 Seharusnya aku yang menjadi Petapa Agung! 463 00:26:13,251 --> 00:26:14,585 Kau bohong. 464 00:26:14,668 --> 00:26:17,710 Terserah kau percaya atau tidak. 465 00:26:19,043 --> 00:26:22,960 Karena benda ini adalah tiket pulangku. 466 00:26:23,918 --> 00:26:24,960 Terima kasih informasinya. 467 00:26:26,043 --> 00:26:28,334 Hei, Jin. 468 00:26:28,418 --> 00:26:29,418 Hei! 469 00:28:18,752 --> 00:28:20,084 Ibu tak apa-apa. 470 00:28:27,585 --> 00:28:28,918 Kita harus lebih sering begini. 471 00:28:36,793 --> 00:28:39,334 - Jin. - Dari mana saja kau? 472 00:28:40,835 --> 00:28:42,668 Abrakadabra. 473 00:28:45,418 --> 00:28:47,043 Apa kau mencuri liontin ibuku? 474 00:28:49,293 --> 00:28:51,002 Apa? Tidak. 475 00:28:51,084 --> 00:28:55,418 Ya, tapi aku mencurinya dari Ji Gong. 476 00:28:58,168 --> 00:28:59,251 Baiklah, berikan padaku. 477 00:29:01,376 --> 00:29:02,376 Apa? 478 00:29:02,877 --> 00:29:04,626 Tidak, aku butuh ini. 479 00:29:05,960 --> 00:29:07,585 - Wei-Chen, berikan padaku. - Hei! 480 00:29:09,334 --> 00:29:10,585 Ini penting untukku. 481 00:29:11,209 --> 00:29:15,168 Itu penting untukmu? Itu penting untuk orang tuaku. 482 00:29:15,251 --> 00:29:17,543 Mereka bertengkar karenamu. 483 00:29:17,626 --> 00:29:20,334 Aku tak peduli siapa kau dan apa yang terjadi di Surga. 484 00:29:20,418 --> 00:29:24,418 Kau tak bisa datang ke rumah kami, mengambil barang kami, dan berbohong. 485 00:29:27,501 --> 00:29:28,668 Aku berbohong? 486 00:29:29,710 --> 00:29:32,209 Tidak, kau yang berbohong. 487 00:29:33,126 --> 00:29:36,752 Kau tak mau jadi pemanduku. Kau bahkan tak mau jadi temanku. 488 00:29:41,251 --> 00:29:44,168 Wei-Chen, bukan itu yang kita bahas. 489 00:29:45,543 --> 00:29:47,084 Itu bukan milikmu. 490 00:29:48,334 --> 00:29:49,334 - Kembalikan. - Hei! 491 00:29:55,084 --> 00:29:58,126 - Jin… Maafkan aku. Kau tak apa-apa? - Hentikan! 492 00:30:25,126 --> 00:30:26,960 Bukan yang kau cari? 493 00:30:36,043 --> 00:30:39,793 Ny. Guardia, maaf, tapi kulkasmu sudah rusak. 494 00:30:40,293 --> 00:30:42,251 Aku akan segera cari gantinya. 495 00:30:43,376 --> 00:30:45,418 Terima kasih sudah mencoba, Jamie. 496 00:30:45,501 --> 00:30:47,585 Sejak kubeli tempat ini, kulkasnya sudah ada. 497 00:30:47,668 --> 00:30:49,501 Aku terkejut bisa bertahan selama ini. 498 00:30:55,376 --> 00:30:56,501 Ini. 499 00:30:57,501 --> 00:30:59,126 Sebelum rasanya tak enak. 500 00:31:00,168 --> 00:31:02,960 Papas con chorizo. Kesukaanmu. 501 00:31:04,668 --> 00:31:07,918 Kalau itu buatanmu. Terima kasih. 502 00:31:08,002 --> 00:31:09,376 Sebelum aku lupa. 503 00:31:10,251 --> 00:31:13,960 Ini. Aku mengajar kelas Shakespeare di perguruan tinggi junior. 504 00:31:14,043 --> 00:31:16,501 Minggu depan akan ada pertunjukan mahasiswa. 505 00:31:17,084 --> 00:31:19,043 Apa kau akan tampil? 506 00:31:19,126 --> 00:31:22,126 Tidak, aku akan sibuk di belakang layar. 507 00:31:22,209 --> 00:31:24,543 Tak semua orang bisa akting. 508 00:31:25,251 --> 00:31:27,585 Aku akan kembali menonton TV. 509 00:31:27,668 --> 00:31:29,084 Tentu, Ny. Guardia. 510 00:31:35,251 --> 00:31:37,877 - Semoga harimu menyenangkan. - Dah. 511 00:31:38,626 --> 00:31:41,168 Tetapi, ini mengejutkan. Ini kau? 512 00:31:41,251 --> 00:31:42,877 Akan terjadi apa? 513 00:32:45,043 --> 00:32:47,043 Terjemahan subtitle oleh M. Luthfi Ismail