1 00:00:12,543 --> 00:00:15,543 Freddy, peti sejuk ini betul-betul rosak. 2 00:00:15,626 --> 00:00:18,293 Tempat ini rasa seperti akan roboh. 3 00:00:18,376 --> 00:00:20,376 Adakah akan ada gempa bumi di sini? 4 00:00:22,251 --> 00:00:24,960 Itu satu kiasan. Maknanya keadaan di sini teruk. 5 00:00:25,043 --> 00:00:26,460 Seperti kehidupan saya. 6 00:00:27,043 --> 00:00:29,626 Betulkah, Jin? Apa yang berlaku? 7 00:00:31,084 --> 00:00:32,084 Saya… 8 00:00:33,251 --> 00:00:35,501 Perkahwinan ibu bapa bermasalah, dan saya gagal 9 00:00:35,585 --> 00:00:38,002 bantu kawan saya, Wei-Chen, cari Skrol Keempat. 10 00:00:38,835 --> 00:00:40,293 Kenapa? Apa sudah jadi? 11 00:00:42,793 --> 00:00:43,918 Saya jadi takut. 12 00:00:45,209 --> 00:00:48,793 Dia fikir saya ialah pembimbingnya dan akan bantu takdirnya, 13 00:00:48,877 --> 00:00:50,585 tapi saya kecewakan dia. 14 00:00:51,752 --> 00:00:53,835 Awak perlu bina semula apa yang roboh. 15 00:00:55,835 --> 00:00:57,543 Jin, mari makan malam. 16 00:00:58,251 --> 00:00:59,460 Emak? Ayah? 17 00:00:59,960 --> 00:01:02,334 Jin, bolehkah awak baiki mesin basuh? 18 00:01:02,418 --> 00:01:04,209 Inilah dua stoking akhir saya. 19 00:01:05,668 --> 00:01:07,418 Ya, saya akan baiki. 20 00:01:07,501 --> 00:01:08,501 Jin. 21 00:01:08,585 --> 00:01:10,002 Oh, tuhanku! 22 00:01:10,084 --> 00:01:11,752 Oh, dewiku. 23 00:01:13,084 --> 00:01:16,585 Kita perlu bercakap tentang hal hidup dan mati. 24 00:01:17,418 --> 00:01:18,418 Apa yang berlaku? 25 00:01:19,168 --> 00:01:22,585 Hari ini ialah Qiufen, ekuinoks musim luruh. 26 00:01:22,668 --> 00:01:26,960 Hari Syurga dan Bumi berada dalam keadaan seimbang, 27 00:01:27,043 --> 00:01:30,376 dan pintu antara Syurga dan Bumi terbuka buat seketika. 28 00:01:30,960 --> 00:01:34,251 Jadi Syaitan Lembu Jantan boleh sempurnakan pemberontakannya. 29 00:01:34,334 --> 00:01:37,668 Awak perlu halang dia atau semua orang akan mati. 30 00:01:37,752 --> 00:01:39,376 Saya perlu halang dia? 31 00:01:39,877 --> 00:01:43,043 Ingat, kuasa datang dari dalam. 32 00:01:43,126 --> 00:01:45,043 Ia mengalir dari teras. 33 00:01:45,835 --> 00:01:48,209 Minta maaf, saya bukan orang yang awak cari. 34 00:01:49,293 --> 00:01:53,418 Jin, wira tak semestinya memiliki kuasa. 35 00:01:53,918 --> 00:01:58,877 Wira ialah seseorang yang mengembara, berani bertindak, bantu orang lain. 36 00:01:59,752 --> 00:02:01,376 Dan juga baiki mesin basuh. 37 00:02:03,585 --> 00:02:05,585 Jin, sekarang waktu makan. 38 00:02:06,835 --> 00:02:11,835 Ingat, perlawanan bola sepak malam ini bawa natijah yang agung. 39 00:02:14,710 --> 00:02:15,793 Sudah jumpa. 40 00:02:17,501 --> 00:02:20,585 Saya rasa inilah punca kepada semua masalah. 41 00:02:22,793 --> 00:02:25,501 Semuanya berkait lebih daripada jangkaan awak. 42 00:02:59,877 --> 00:03:00,960 Jin! 43 00:03:01,877 --> 00:03:04,168 - Awak tak endahkah kami hari ini. - Apa? 44 00:03:04,251 --> 00:03:05,501 Kami sudah hantar mesej. 45 00:03:05,585 --> 00:03:08,293 Awak sepatutnya pakai jersi kita. Jurulatih nak kita siap siaga. 46 00:03:08,376 --> 00:03:10,752 Perlawanan hari ini ada natijah yang agung. 47 00:03:11,960 --> 00:03:12,960 Apa awak kata? 48 00:03:13,710 --> 00:03:14,710 Perlawanan kelayakan. 49 00:03:15,877 --> 00:03:18,043 Baiklah. Siapa ada nampak Wei-Chen? 50 00:03:18,918 --> 00:03:19,918 Tak. 51 00:03:20,418 --> 00:03:21,418 Baiklah. 52 00:03:24,626 --> 00:03:26,460 - Siap siaga? - Apa? 53 00:03:27,334 --> 00:03:31,710 Awak di mana? 54 00:03:35,710 --> 00:03:38,251 Awak di mana? Awak tak apa-apa? Saya perlu jumpa awak. 55 00:03:42,209 --> 00:03:43,209 Hai. 56 00:03:44,334 --> 00:03:45,334 Hai. 57 00:03:47,251 --> 00:03:50,293 Semua orang tahu hari ini hari apa, bukan? 58 00:03:50,960 --> 00:03:54,501 Ekuinoks musim luruh! 59 00:03:55,126 --> 00:03:57,752 Ini bermakna, keseimbangan graviti. 60 00:03:57,835 --> 00:04:00,376 Tahukah kamu pada hari ini saja… 61 00:04:00,460 --> 00:04:02,293 Ekuinoks MUSIM LURUH 62 00:04:02,376 --> 00:04:05,293 …kamu boleh tegakkan telur? 63 00:04:07,543 --> 00:04:10,084 Rakan semua, empat jam lagi sebelum pertunjukkan. 64 00:04:10,168 --> 00:04:12,460 Thomas, awak letak perada pada kapak inikah? 65 00:04:12,543 --> 00:04:14,585 - Ya. - Anuj, kita perlu bercakap. 66 00:04:14,668 --> 00:04:17,918 Bukan sekarang. Kami sedang menyiapkan persembahan Kugo Ren Saga. 67 00:04:21,084 --> 00:04:23,084 - Awak lakonkan Kugo Ren? - Cepatlah. 68 00:04:24,168 --> 00:04:25,960 - Ada apa? - Begini… 69 00:04:27,334 --> 00:04:28,752 Bagaimana saya nak cakap? 70 00:04:30,209 --> 00:04:31,877 Watak cerita Kugo Ren memang wujud. 71 00:04:32,585 --> 00:04:34,209 Baiklah. 72 00:04:34,877 --> 00:04:35,960 Anuj… 73 00:04:36,043 --> 00:04:39,084 Apa? Saya sedang fikir sama ada perlu bawa awak jumpa doktor. 74 00:04:39,168 --> 00:04:42,752 Saya tak boleh jelaskan, tapi ada dunia lain di luar sana. 75 00:04:42,835 --> 00:04:44,543 Dan kenapa awak beritahu saya? 76 00:04:45,209 --> 00:04:48,460 Saya bermimpi malam tadi, dan semuanya jadi kenyataan. 77 00:04:48,543 --> 00:04:51,126 Contohnya baju ini. Saya tahu awak akan pakai hari ini. 78 00:04:51,209 --> 00:04:53,543 - Saya selalu pakai baju ini. - Baiklah dan juga 79 00:04:53,626 --> 00:04:55,752 dalam mimpi saya, stoking awak tak sama. 80 00:04:55,835 --> 00:04:57,376 Kanan biru, kiri kuning? 81 00:04:57,918 --> 00:05:00,752 Itu memang pelik. 82 00:05:00,835 --> 00:05:04,168 Kalau mimpi saya ialah satu amaran, dan saya rasa begitu, 83 00:05:04,251 --> 00:05:07,126 perkara yang sangat buruk akan berlaku hari ini. 84 00:05:07,209 --> 00:05:09,710 Saya tak tahu perkara apa, tapi kita perlu cari Wei-Chen 85 00:05:09,793 --> 00:05:11,084 dan usaha hentikannya. 86 00:05:14,002 --> 00:05:16,877 Baiklah. Saya tak tahu apa nak percaya, 87 00:05:16,960 --> 00:05:21,918 tapi awak tak pernah bersungguh begini, jadi saya setuju. 88 00:05:23,376 --> 00:05:24,460 Ya. 89 00:05:51,043 --> 00:05:52,126 SELAMAT HARI LAHIR 90 00:06:00,209 --> 00:06:01,209 Apa yang berlaku? 91 00:06:01,960 --> 00:06:03,209 Saya balik awal. 92 00:06:04,501 --> 00:06:08,126 Saya beritahu bos, saya perlu selesaikan hal penting dengan isteri. 93 00:06:09,418 --> 00:06:10,626 Selesaikan apa? 94 00:06:11,793 --> 00:06:13,418 Kita perlu cari loket itu semula. 95 00:06:19,084 --> 00:06:20,084 Wei-Chen? 96 00:06:22,877 --> 00:06:23,918 Wei-Chen. 97 00:06:26,043 --> 00:06:27,043 Awak tak apa-apa? 98 00:06:35,793 --> 00:06:36,793 Dia dah tiada. 99 00:06:38,835 --> 00:06:39,835 Tak. 100 00:06:40,418 --> 00:06:43,418 Wei-Chen, kita akan selamatkan ayah awak. 101 00:06:43,960 --> 00:06:44,960 Tak, Jin. 102 00:06:45,877 --> 00:06:48,168 Saya alami mimpi bodoh. 103 00:06:48,251 --> 00:06:51,668 Saya sangka boleh jauhkan tongkat itu daripada Syaitan Lembu Jantan, 104 00:06:52,501 --> 00:06:55,835 tapi saya akibatkan ayah saya ditikam dengan cermin ajaib. 105 00:06:57,209 --> 00:06:58,418 Saya bersimpati, Wei-Chen. 106 00:07:00,418 --> 00:07:01,668 Saya pun bermimpi. 107 00:07:02,543 --> 00:07:03,835 Guanyin datang jumpa saya. 108 00:07:04,543 --> 00:07:06,376 Dia kata Syaitan Lembu Jantan ada di sini, 109 00:07:06,460 --> 00:07:09,251 dan dia akan memberontak melainkan saya halang dia. 110 00:07:11,084 --> 00:07:12,585 Apa dia nak buat? 111 00:07:13,418 --> 00:07:14,543 Saya tak tahu. 112 00:07:16,209 --> 00:07:17,752 Phantom Fury 17. 113 00:07:18,585 --> 00:07:19,585 Apa? 114 00:07:20,460 --> 00:07:21,626 Dalam Phantom Fury 17, 115 00:07:21,710 --> 00:07:24,918 penjahat tikam Raja Monyet dengan cermin ajaib dan curi tongkatnya. 116 00:07:25,668 --> 00:07:27,960 Awak baca ini dalam komik? 117 00:07:28,043 --> 00:07:31,501 Ya. Ayah awak Sun Wukong, bukan? Raja Monyet? 118 00:07:31,585 --> 00:07:32,710 Awak kenal dia? 119 00:07:33,293 --> 00:07:35,251 Ya, semua orang kenal dia. 120 00:07:35,334 --> 00:07:38,126 Kugo Ren bukan satu-satunya komik tentang kisahnya. 121 00:07:38,209 --> 00:07:41,084 Starzinger, Dragon Ball, Mega Man, Saiyuki, Enma… 122 00:07:41,168 --> 00:07:42,918 Ada lapan komik berbeza mengisahkan 123 00:07:43,002 --> 00:07:45,209 penjahat curi tongkat ajaib Raja Monyet 124 00:07:45,293 --> 00:07:47,168 untuk rancangan jahatnya. 125 00:07:47,793 --> 00:07:51,918 Sango Warriors, Darkest Intention, dan semestinya Phantom Fury 17. 126 00:07:52,626 --> 00:07:56,668 Jadi, rancangan Syaitan Lembu Jantan tersembunyi dalam komik itu? 127 00:07:58,043 --> 00:08:00,334 Mungkin semuanya berkait melebihi jangkaan kita. 128 00:08:05,168 --> 00:08:06,501 Kita perlu periksa komik itu. 129 00:08:12,002 --> 00:08:13,168 Hai. 130 00:08:13,251 --> 00:08:16,376 Kami datang beberapa hari lepas dan kehilangan barang kemas. 131 00:08:16,460 --> 00:08:18,168 Kami nak tahu kalau awak jumpa. 132 00:08:18,251 --> 00:08:19,752 Maaf, tiada di sini. 133 00:08:19,835 --> 00:08:22,251 Awak pasti? Mungkin orang di belakang jumpa. 134 00:08:22,334 --> 00:08:23,918 Saya dah cakap, tiada di sini. 135 00:08:24,002 --> 00:08:26,585 Loket bentuk bulat warna oren… 136 00:08:26,668 --> 00:08:28,126 Kami sibuk. 137 00:08:28,209 --> 00:08:31,002 Kalau awak tak makan di sini, tolong pergi. 138 00:08:31,626 --> 00:08:33,626 Hei. Ini isteri saya. 139 00:08:33,710 --> 00:08:35,002 Hormat sikit. 140 00:08:35,501 --> 00:08:36,918 Kenapa? Awak tak hormat pun. 141 00:08:37,002 --> 00:08:40,126 Malam itu kamu menjerit macam orang mabuk. 142 00:08:40,752 --> 00:08:42,168 Saya ingat kamu berdua. 143 00:08:44,334 --> 00:08:46,501 Saya nak bercakap dengan pengurus awak, En. Gong. 144 00:08:47,002 --> 00:08:49,501 Gong bukan pengurus. Dia pelayan. 145 00:08:50,084 --> 00:08:52,209 Dia tak datang hari ini, jadi dia dipecat. 146 00:08:52,293 --> 00:08:54,334 Saya tahu kerana sayalah pengurus. 147 00:08:57,460 --> 00:09:00,376 Kalau begitu, saya ambil… 148 00:09:00,960 --> 00:09:03,168 Ambillah. Usianya dua tahun. 149 00:09:04,460 --> 00:09:06,043 Ayuh. Mari. 150 00:09:09,585 --> 00:09:10,543 Sekarang awak malang! 151 00:09:10,626 --> 00:09:11,460 Hei, jangan. 152 00:09:11,543 --> 00:09:12,585 Awak biadab! 153 00:09:13,418 --> 00:09:14,752 Saya yakin ia ada di sini. 154 00:09:14,835 --> 00:09:16,126 Marilah balik. 155 00:09:17,168 --> 00:09:18,918 Kita periksa di bahagian belakang. 156 00:09:19,002 --> 00:09:20,334 Mari! 157 00:09:20,418 --> 00:09:21,501 Simon. 158 00:09:21,585 --> 00:09:22,752 Marilah! Marilah! 159 00:09:34,501 --> 00:09:35,585 Kita di mana? 160 00:09:37,251 --> 00:09:39,209 Bau macam kimia terbakar. 161 00:09:39,918 --> 00:09:43,960 Saya teringat rumah pertama kita. 162 00:09:44,084 --> 00:09:45,126 Baunya sama. 163 00:09:46,626 --> 00:09:48,334 Kadangkala saya rindu rumah itu. 164 00:09:49,043 --> 00:09:50,043 Saya juga. 165 00:09:51,043 --> 00:09:53,960 Ingat semasa kita pakai cantik-cantik 166 00:09:54,043 --> 00:09:56,084 dah berdebat mahu pilih restoran? 167 00:09:56,585 --> 00:09:58,376 Awak selalu nak makan mi daging. 168 00:09:59,002 --> 00:10:02,251 Awak nak udang karang dan kek keju. 169 00:10:02,334 --> 00:10:04,418 Tapi kita tak mampu, 170 00:10:04,501 --> 00:10:07,084 jadi saya pakai elok-elok hanya untuk masak nasi. 171 00:10:07,585 --> 00:10:10,668 Saya suka awak pakai baju itu. 172 00:10:15,418 --> 00:10:16,418 Tengok! 173 00:10:18,543 --> 00:10:19,793 Aduhai. 174 00:10:35,376 --> 00:10:39,126 Syaitan Lembu Jantan muncul dalam bentuk berbeza-beza. 175 00:10:39,209 --> 00:10:41,002 Komik ini tunjukkan dia ada adik-beradik. 176 00:10:41,084 --> 00:10:42,501 Betul. Lapan beradik. 177 00:10:42,585 --> 00:10:45,293 Dalam komik ini, dia boleh mengubah rupa seperti ayah awak. 178 00:10:45,877 --> 00:10:48,084 Dia boleh berubah sedikit, dia tidak mahir. 179 00:10:48,168 --> 00:10:51,501 Di sini, dia lawan orang mabuk guna rantai manik ajaib. 180 00:10:51,585 --> 00:10:53,668 Ji Gong berikan itu kepada saya semalam. 181 00:10:54,460 --> 00:10:56,877 Komik ini tunjukkan dia berlengan gergaji rantai. 182 00:10:57,501 --> 00:11:00,752 - Tak. - Saya harap itu yang sebetulnya. 183 00:11:01,334 --> 00:11:04,418 Kenapa dia masih di sini kalau pemberontakan di Syurga? 184 00:11:05,376 --> 00:11:08,251 Dalam mimpi saya, Guanyin sebut sesuatu tentang ekuinoks 185 00:11:08,334 --> 00:11:10,668 dan pintu antara Bumi dan Syurga terbuka. 186 00:11:12,043 --> 00:11:14,168 Mungkin dia guna kaedah Harvey Elder. 187 00:11:15,376 --> 00:11:17,209 - Fantastic Four? - Mole Man. 188 00:11:18,043 --> 00:11:19,835 - Apa? - Fantastic Four. 189 00:11:19,918 --> 00:11:22,293 Ada seorang penjahat, Harvey Elder, ataupun Mole Man. 190 00:11:22,376 --> 00:11:25,501 Dia musnahkan semua kilang kuasa nuklear dengan menyerang dari bawah. 191 00:11:26,084 --> 00:11:27,835 Itulah maksud pemberontakan, dari bawah. 192 00:11:29,168 --> 00:11:30,543 Cuba lihat. 193 00:11:30,626 --> 00:11:34,168 "Dalam Kugo Ren Saga 57, Syaitan Lembu Jantan benam tongkat di padang 194 00:11:34,251 --> 00:11:37,918 dan panjangkannya ke teras bumi, menggunakan kuasa seluruh dunia." 195 00:11:38,002 --> 00:11:41,668 Guanyin kata kuasa itu dari dalam. "Ia mengalir dari teras." 196 00:11:42,501 --> 00:11:45,002 Dia akan guna dunia awak untuk musnahkan dunia saya. 197 00:11:46,002 --> 00:11:47,376 Kita perlu ke perlawanan bola. 198 00:11:48,251 --> 00:11:51,209 Mesti tidak susah cari lelaki pakai jaket kulit hodoh 199 00:11:51,293 --> 00:11:52,585 dan kelikir. 200 00:11:52,668 --> 00:11:54,002 Melainkan dia mengubah rupa. 201 00:11:54,585 --> 00:11:55,918 Ya. Melainkan dia mengubah rupa. 202 00:11:56,960 --> 00:11:58,168 Mari. 203 00:11:59,626 --> 00:12:02,501 Air. Saya perlukan air. 204 00:12:03,710 --> 00:12:04,710 Minumlah. 205 00:12:09,960 --> 00:12:10,960 Air apa ini? 206 00:12:11,043 --> 00:12:14,084 Cuma air panas dan bahan berkhasiat. 207 00:12:15,376 --> 00:12:19,334 Itu serbuk herba bunga liar. Isteri saya jual. 208 00:12:21,918 --> 00:12:23,501 Saya pergi dulu. Saya perlu… 209 00:12:23,585 --> 00:12:25,710 - Perlahan-lahan. - Awak tak faham… 210 00:12:26,293 --> 00:12:27,334 Perlahan-lahan. 211 00:12:28,460 --> 00:12:29,793 Minum lagi. 212 00:12:32,002 --> 00:12:33,752 Awak mahu kami dapatkan bantuan? 213 00:12:34,668 --> 00:12:36,084 Tolong jangan. 214 00:12:37,002 --> 00:12:38,126 Awak bergaduhkah? 215 00:12:39,626 --> 00:12:41,002 Anak saya… 216 00:12:43,043 --> 00:12:46,002 Dia lari rumah dan terlibat dalam satu masalah. 217 00:12:46,918 --> 00:12:48,126 Saya terpaksa bantu. 218 00:12:49,168 --> 00:12:51,002 Penjenayah? 219 00:12:53,209 --> 00:12:54,376 Lebih kurang begitulah. 220 00:12:55,668 --> 00:12:58,793 Pasti sedih jumpa anak awak di tempat begini. 221 00:13:00,626 --> 00:13:01,626 Ya. 222 00:13:02,835 --> 00:13:04,376 Tapi ini salah saya. 223 00:13:05,084 --> 00:13:06,084 Apa sudah berlaku? 224 00:13:08,334 --> 00:13:11,251 Saya cuba halang dia ulangi kesilapan yang saya buat. 225 00:13:12,626 --> 00:13:13,877 Tapi kami jadi berjauhan. 226 00:13:19,543 --> 00:13:20,960 Anak-anak ibarat cermin. 227 00:13:22,543 --> 00:13:24,251 Kadangkala susah nak dilihat. 228 00:13:30,752 --> 00:13:33,668 Saya harap awak rasa lebih baik. 229 00:13:36,585 --> 00:13:37,668 Saya rasa lebih baik. 230 00:13:37,752 --> 00:13:40,877 Simpanlah. Ia beri kekuatan dan tenaga. 231 00:13:44,501 --> 00:13:45,543 Ambil serbuk sekali. 232 00:13:45,626 --> 00:13:47,585 SERBUK HERBA BUNGA LIAR 233 00:13:48,501 --> 00:13:49,668 Jaga diri. 234 00:13:49,752 --> 00:13:50,752 Terima kasih. 235 00:14:14,668 --> 00:14:15,752 Menyedihkan… 236 00:14:18,168 --> 00:14:19,585 lihat seseorang begitu… 237 00:14:21,668 --> 00:14:22,668 Dia tiada apa-apa. 238 00:14:23,543 --> 00:14:26,043 Tiada rumah, tiada duit, mungkin bercerai… 239 00:14:26,877 --> 00:14:30,043 dan anak terlibat dengan dadah. 240 00:14:33,126 --> 00:14:35,334 Betul kata dia. 241 00:14:38,126 --> 00:14:40,002 Anak-anak ialah cermin. 242 00:14:42,334 --> 00:14:44,543 Apabila saya lihat anak kita… 243 00:14:44,626 --> 00:14:46,501 saya tahu kita akan baik-baik saja. 244 00:14:54,752 --> 00:14:56,752 Kita harus pergi ke perlawanannya. 245 00:15:01,460 --> 00:15:03,543 Salam sejahtera, dunia! 246 00:15:05,293 --> 00:15:08,918 Saya harap anda teruja hari ini! Ayuh, Crane! 247 00:15:10,043 --> 00:15:13,877 Tapi sebelum itu, kita ada Persembahan Kelab Musim Luruh. 248 00:15:13,960 --> 00:15:17,293 Persembahan pertama, Kelab Iklim 249 00:15:17,376 --> 00:15:21,293 dengan mesej tentang penggunaan plastik sekali guna. 250 00:15:23,251 --> 00:15:25,668 Planet kita hampir musnah, 251 00:15:26,251 --> 00:15:28,418 dan hanya anda boleh selamatkannya. 252 00:15:28,501 --> 00:15:30,960 Baiklah, kita cari Syaitan Lembu Jantan, 253 00:15:31,043 --> 00:15:33,543 rampas tongkat itu sebelum dia musnahkan Syurga. 254 00:15:34,084 --> 00:15:36,877 Kalau dia berubah rupa, dia boleh jadi sesiapa. 255 00:15:36,960 --> 00:15:39,543 Dia tak begitu bagus. Bukan macam ayah saya. 256 00:15:39,626 --> 00:15:42,501 Jadi, kita cari seseorang yang berkelakuan pelik? 257 00:15:43,002 --> 00:15:44,002 Mungkin begitulah. 258 00:15:44,084 --> 00:15:45,168 Hai. 259 00:15:45,877 --> 00:15:48,376 Hai. Semuanya baik-baik sahaja. 260 00:15:50,418 --> 00:15:53,043 Jin. Tahniah dapat bermain malam ini, 261 00:15:53,126 --> 00:15:55,501 tapi hati-hati. Bahaya di padang. 262 00:15:56,334 --> 00:15:57,334 Apa? Kenapa? 263 00:15:58,126 --> 00:16:00,418 Awak tahulah. Balas dendam. 264 00:16:02,585 --> 00:16:04,793 Kita lawan Osito Valley, musuh kita. 265 00:16:04,877 --> 00:16:07,251 - Ya. Begitulah sukan. - Ya. 266 00:16:07,334 --> 00:16:09,043 Amelia nak beritahu sesuatu. 267 00:16:09,126 --> 00:16:10,668 - Ruby? - Apa? Betullah. 268 00:16:12,084 --> 00:16:13,960 Jin, boleh kita bercakap sekejap? 269 00:16:15,752 --> 00:16:17,960 - Sekarang? - Ya, sekejap saja. 270 00:16:19,168 --> 00:16:21,501 Boleh, kerana semuanya baik-baik saja. 271 00:16:21,585 --> 00:16:24,293 Baiklah. Jumpa nanti. Teruskan mencari. 272 00:16:24,918 --> 00:16:26,918 Kini masa untuk persembahan kelab seterusnya. 273 00:16:27,002 --> 00:16:29,626 Minta maaf, ada banyak perkara berlaku sekarang dan… 274 00:16:29,710 --> 00:16:31,376 Ingatkah awak semasa awal tahun 275 00:16:31,460 --> 00:16:34,668 ketika awak ajak keluar, saya kata kita boleh berkawan? 276 00:16:36,918 --> 00:16:40,168 Saya dah beritahu awak yang saya baik-baik saja. 277 00:16:40,710 --> 00:16:43,168 Baiklah tapi saya tidak begitu. 278 00:16:46,293 --> 00:16:48,376 Kita banyak luang masa bersama selepas itu, 279 00:16:48,460 --> 00:16:50,668 dan kita lebih mengenali satu sama lain, 280 00:16:50,752 --> 00:16:53,710 dan jadi rakan makmal dan awak ke rumah saya. 281 00:16:53,793 --> 00:16:56,877 Saya tak tahu masalah yang keluarga awak hadapi, 282 00:16:56,960 --> 00:17:00,334 tapi kebelakangan ini, awak seperti mengelak saya. 283 00:17:01,293 --> 00:17:03,209 - Tak… - Saya cuma… 284 00:17:03,293 --> 00:17:05,752 Saya cuba cari perkataan yang tepat, seperti… 285 00:17:07,002 --> 00:17:09,501 buat awak tunjukkan diri awak yang sebenar, dan… 286 00:17:09,585 --> 00:17:10,752 Ya, begitulah. 287 00:17:12,585 --> 00:17:13,585 Apa? 288 00:17:13,668 --> 00:17:16,084 Kita buat dia tunjukkan dirinya. Begitulah caranya. 289 00:17:17,501 --> 00:17:19,209 Inilah yang saya maksudkan. 290 00:17:19,293 --> 00:17:20,793 Awak hilang tumpuan. 291 00:17:21,668 --> 00:17:24,084 Saya hanya nak beritahu, dengan awak seorang saja 292 00:17:24,168 --> 00:17:25,668 saya selesa jadi diri saya, 293 00:17:25,752 --> 00:17:28,126 dan saya nak bersama dengan awak lagi. 294 00:17:30,209 --> 00:17:31,293 Bukan sebagai kawan. 295 00:17:36,084 --> 00:17:37,084 Jin. 296 00:17:38,418 --> 00:17:41,418 Jika awak tidak tahu, ada perlawanan malam ini. 297 00:17:43,376 --> 00:17:44,793 Maafkan saya, saya datang. 298 00:17:49,293 --> 00:17:50,293 Saya perlu pergi. 299 00:17:51,877 --> 00:17:53,668 Ya. Baiklah. 300 00:18:15,668 --> 00:18:16,668 Kita jumpa nanti. 301 00:18:18,376 --> 00:18:19,376 Ya. 302 00:18:34,835 --> 00:18:35,835 Sudah bermula. 303 00:18:41,376 --> 00:18:42,460 Aduhai. 304 00:18:45,209 --> 00:18:47,668 Ada sesuatu saya perlu beritahu lebih awal. 305 00:18:49,209 --> 00:18:51,793 Tongkat ayah saya amat berkuasa. 306 00:18:52,501 --> 00:18:54,043 Jadi kalau Niu Mowang berjaya 307 00:18:55,293 --> 00:18:57,501 semua orang di sini mungkin mati. 308 00:19:00,376 --> 00:19:03,126 Awak sepatutnya beritahu itu lebih awal. 309 00:19:03,209 --> 00:19:04,960 Hai, Ruby! Semuanya baik-baik sahaja. 310 00:19:05,043 --> 00:19:06,501 - Hai. - Baiklah. 311 00:19:08,543 --> 00:19:10,418 Jumpa apa-apa? 312 00:19:10,501 --> 00:19:12,835 Awak ke mana? Pintu ke Syurga sudah terbuka. 313 00:19:12,918 --> 00:19:16,126 Jika kita tak halang Syaitan Lembu Jantan, semua orang di sini akan mati. 314 00:19:20,084 --> 00:19:21,585 Tidak… 315 00:19:23,418 --> 00:19:25,293 Di mana Kelab Cosplay bersiap? 316 00:19:25,793 --> 00:19:28,460 - Awak dengar apa saya cakap? - Ya. 317 00:19:29,668 --> 00:19:31,126 Saya tahu cara nak cari dia. 318 00:19:32,043 --> 00:19:33,043 Mari! 319 00:19:37,793 --> 00:19:39,251 Awak semua, dengar. 320 00:19:39,835 --> 00:19:42,501 Perubahan rancangan. Lizzie, saya perlukan baju itu. 321 00:19:44,002 --> 00:19:47,710 Tibalah masanya, beri tepukan kepada persembahan terakhir. 322 00:19:47,793 --> 00:19:51,084 Mereka akan mengejutkan anda. 323 00:19:51,168 --> 00:19:55,209 Satu-satunya, Kelab Cosplay! 324 00:20:02,543 --> 00:20:06,960 Alam Syurga telah dipertahan oleh Kugo Ren selama ribuan tahun. 325 00:20:07,043 --> 00:20:11,251 Namun, musuhnya Mo Akuna, Syaitan Lembu Jantan, 326 00:20:11,334 --> 00:20:14,334 telah memberontak dan mencuri Tongkat Suci. 327 00:20:15,002 --> 00:20:19,334 Malam sebelum serangan, Dewi Belas Kasihan bertemu dengannya. 328 00:20:28,918 --> 00:20:30,585 Ini pasti akan jadi lucu. 329 00:20:33,168 --> 00:20:34,168 Syaitan Lembu Jantan! 330 00:20:35,334 --> 00:20:38,002 Cubaan pengecut awak untuk dapatkan kuasa sia-sia! 331 00:20:38,501 --> 00:20:42,002 Menyerahlah sekarang! 332 00:20:44,293 --> 00:20:45,626 Sudah terlambat! 333 00:20:46,626 --> 00:20:49,168 Tiada sesiapa boleh halang rancangan kemusnahan ini. 334 00:20:49,251 --> 00:20:52,626 Sebaik saja saya benam tongkat ini, semua orang di sini akan mati! 335 00:20:53,752 --> 00:20:54,793 Saya sukakannya. 336 00:20:54,877 --> 00:20:57,209 Kalau awak tetap mahu balas dendam, 337 00:20:57,293 --> 00:20:59,668 kuasa Syurga dan Bumi… 338 00:20:59,752 --> 00:21:01,251 Saya sangka dia main bola sepak. 339 00:21:01,334 --> 00:21:02,793 Ini amaran terakhir. 340 00:21:02,877 --> 00:21:04,126 Mungkin ini sebahagiannya? 341 00:21:04,209 --> 00:21:05,460 Saya nak lihat! 342 00:21:05,960 --> 00:21:08,043 - Berhenti! Lihat! - Tidak! 343 00:21:08,126 --> 00:21:09,460 Apa awak nampak? Cakap! 344 00:21:10,002 --> 00:21:11,002 Tidak! 345 00:21:11,668 --> 00:21:12,710 Saya nampak… 346 00:21:13,501 --> 00:21:14,626 Saya nampak… 347 00:21:15,710 --> 00:21:17,334 Saya nampak penjahat. 348 00:21:17,418 --> 00:21:20,668 Saya nampak penjahat yang penuh rasa dendam, 349 00:21:20,752 --> 00:21:23,293 dan dia akan berusaha untuk mengawal dunia, 350 00:21:23,376 --> 00:21:25,168 walaupun dia terpaksa musnahkannya. 351 00:21:25,251 --> 00:21:27,626 Bu! 352 00:21:27,710 --> 00:21:28,710 Dan saya nampak… 353 00:21:30,168 --> 00:21:31,418 Saya nampak… 354 00:21:32,960 --> 00:21:36,376 Saya nampak lembu yang sedih dan kesunyian. 355 00:21:37,543 --> 00:21:40,793 Saya nampak seseorang yang taasub dengan pandangan orang lain. 356 00:21:41,626 --> 00:21:44,334 Saya nampak seseorang yang benci dirinya sendiri. 357 00:21:45,334 --> 00:21:48,084 Saya nampak seseorang yang ingin sembunyikan dirinya 358 00:21:48,168 --> 00:21:52,543 kerana dia takut jika orang lain lihat dirinya yang sebenar, 359 00:21:52,626 --> 00:21:53,793 mereka akan ketawakan dia. 360 00:21:55,376 --> 00:21:56,752 Ataupun, mereka tak peduli. 361 00:21:57,334 --> 00:21:58,960 Itu yang buat dia sedih. 362 00:22:00,043 --> 00:22:02,126 Kadangkala, 363 00:22:03,002 --> 00:22:05,418 itu menyebabkan dia menyakiti orang yang dia sayangi. 364 00:22:06,334 --> 00:22:09,084 Paling teruk, dia tak tahu sebab dia berperasaan begitu. 365 00:22:09,877 --> 00:22:11,002 Itu yang dia rasakan. 366 00:22:12,209 --> 00:22:13,877 Mungkin masih belum terlambat. 367 00:22:14,793 --> 00:22:16,334 Mungkin dia boleh berhenti. 368 00:22:17,084 --> 00:22:19,251 Mungkin dia boleh pulang ke Syurga sekarang 369 00:22:19,835 --> 00:22:22,334 dan betulkan keadaan sebelum orang lain cedera. 370 00:22:29,501 --> 00:22:30,585 Mungkin? 371 00:22:37,168 --> 00:22:40,418 Atau mungkin tidak, apapun yang berlaku, 372 00:22:40,501 --> 00:22:45,334 saya cuma lembu yang lemah, bodoh, perengus dan kecil, dan semua orang tahu. 373 00:22:45,418 --> 00:22:46,877 Saya ada tujuh saudara, 374 00:22:46,960 --> 00:22:50,668 dan setiap seorang lebih hebat, bijak, dan kacak daripada saya. 375 00:22:50,752 --> 00:22:53,126 Saya cuba sorokkan rasa tidak yakin diri ini 376 00:22:53,209 --> 00:22:56,543 dengan jaket kulit hodoh dan kelikir zaman 90-an ini. 377 00:22:56,626 --> 00:22:59,668 Dan saya juga berjanggut sejemput seperti dicabut daripada kambing 378 00:22:59,752 --> 00:23:00,752 dan dilekatkan di wajah saya. 379 00:23:06,501 --> 00:23:07,918 Tapi tiada siapa peduli. 380 00:23:08,002 --> 00:23:12,460 Kerana semua orang tahu saya hanya berpura-pura. 381 00:23:12,543 --> 00:23:16,543 Saya rasa berangin, seolah-olah saya dipenuhi angin lembu 382 00:23:16,626 --> 00:23:19,293 dan jika kelikir saya ditarik semua angin akan terhembus. 383 00:23:34,126 --> 00:23:35,668 Larkins! 384 00:23:41,626 --> 00:23:42,835 Itu hebat. 385 00:23:54,334 --> 00:23:55,668 - Ayuh, Wei-Chen! - Lawan dia! 386 00:24:01,877 --> 00:24:03,334 Ayuh, Wei-Chen! 387 00:24:16,084 --> 00:24:17,209 Hati-hati! 388 00:24:30,251 --> 00:24:31,293 Pintu sudah terbuka! 389 00:24:47,418 --> 00:24:48,543 Awak tak apa-apa? 390 00:24:49,501 --> 00:24:50,626 Wei-Chen! 391 00:25:19,334 --> 00:25:21,209 Apa yang mereka buat? 392 00:25:21,293 --> 00:25:25,668 Wah! Hebatnya. Lebih baik dari tahun lepas. 393 00:25:51,585 --> 00:25:52,626 Mereka terbangkah? 394 00:25:52,710 --> 00:25:53,918 Saya fikir begitulah. 395 00:26:07,835 --> 00:26:08,877 Kita perlu hentikannya! 396 00:26:08,960 --> 00:26:11,126 - Apa kita boleh buat? - Ayuh! 397 00:26:21,752 --> 00:26:23,209 Bagaimana mereka buat begitu? 398 00:26:23,710 --> 00:26:26,543 Ibu bapa Anuj kaya. 399 00:27:02,960 --> 00:27:03,960 Sedia! 400 00:27:04,460 --> 00:27:06,710 Satu, dua, baling! 401 00:27:10,710 --> 00:27:12,209 Tak menjadi! 402 00:27:53,251 --> 00:27:55,626 Saya nak awak lihat ini! 403 00:28:04,126 --> 00:28:06,418 Ia akan meletup! 404 00:28:23,126 --> 00:28:25,376 Jin. Mari makan. 405 00:28:37,960 --> 00:28:39,960 Kamu perlu jadi berani, Jin. 406 00:28:42,334 --> 00:28:43,501 Bagaimana jika saya takut? 407 00:28:47,043 --> 00:28:48,626 Kamu tahu kamu siapa? 408 00:28:50,668 --> 00:28:53,126 Kamu seperti dua dunia berlawanan yang bertembung. 409 00:28:54,168 --> 00:28:57,209 Kamu ialah cantuman segala isi dunia. 410 00:28:57,835 --> 00:29:01,376 Kamu ialah semua harapan kami. 411 00:29:04,168 --> 00:29:05,668 Tak masuk akal, emak. 412 00:29:06,752 --> 00:29:08,543 Dan itu tak mengapa. 413 00:29:09,668 --> 00:29:13,043 Emak harap kamu tahu kekuatan yang ada dalam diri kamu. 414 00:29:14,334 --> 00:29:16,668 Kamu perlu lepaskannya. 415 00:29:17,668 --> 00:29:18,835 Saya tak tahu caranya. 416 00:29:20,668 --> 00:29:22,460 Hanya jadi diri sendiri, Jin. 417 00:29:24,168 --> 00:29:25,251 Hanya jadi diri kamu. 418 00:29:35,460 --> 00:29:38,752 Jin! 419 00:30:11,668 --> 00:30:14,168 Jin! 420 00:30:15,084 --> 00:30:16,126 Jin, bangun. 421 00:30:17,334 --> 00:30:18,918 Jin, awak tak apa-apa? 422 00:30:30,793 --> 00:30:31,793 Ayah! 423 00:30:33,251 --> 00:30:34,501 Ayah masih hidup. 424 00:30:35,501 --> 00:30:36,626 Betul kata kamu. 425 00:30:37,418 --> 00:30:39,418 Kamu jumpa Skrol Keempat. 426 00:30:44,710 --> 00:30:46,043 Awaklah Skrol Keempat itu. 427 00:30:47,501 --> 00:30:48,793 Dialah Skrol Keempat itu! 428 00:30:51,710 --> 00:30:55,501 Dialah Skrol Keempat! 429 00:30:57,710 --> 00:31:01,460 Ya! Dialah Skrol Keempat! 430 00:31:02,376 --> 00:31:04,168 Bolehkah kita mulakan perlawanan? 431 00:31:33,293 --> 00:31:35,084 Ya! Awak hebat! 432 00:31:45,002 --> 00:31:47,376 Apa yang berlaku memang tak masuk akal. 433 00:31:47,877 --> 00:31:49,126 Saya tahu. 434 00:31:49,209 --> 00:31:53,084 Saya tak percaya awak cium Amelia. 435 00:31:56,585 --> 00:31:58,543 - Saya hubungi pagi esok. - Ya. 436 00:32:00,084 --> 00:32:02,251 Awak ialah Skrol Keempat! 437 00:32:09,501 --> 00:32:10,626 Wei-Chen! 438 00:32:12,168 --> 00:32:14,084 Awak semua ke mana? Lesap begitu saja. 439 00:32:14,793 --> 00:32:17,501 Ayah saya bawa Niu Mowang untuk berjumpa Maharaja Jed. 440 00:32:18,209 --> 00:32:21,251 Saya tanya ayah kalau boleh ucap selamat tinggal. 441 00:32:27,293 --> 00:32:28,877 Mimpi awak jadi kenyataan. 442 00:32:29,668 --> 00:32:30,918 Awak halang pemberontakan. 443 00:32:31,752 --> 00:32:33,543 Tak. Awak yang halang. 444 00:32:34,752 --> 00:32:36,002 Awak selamatkan dunia saya. 445 00:32:37,501 --> 00:32:39,168 Saya masih tak tahu bagaimana itu berlaku. 446 00:32:40,168 --> 00:32:41,293 Saya juga. 447 00:32:42,168 --> 00:32:44,793 Tapi saya akan siasat. 448 00:32:47,835 --> 00:32:49,626 Adakah saya akan jumpa awak lagi? 449 00:32:51,209 --> 00:32:52,251 Saya harap begitulah. 450 00:32:55,043 --> 00:32:56,209 Awak kawan baik saya. 451 00:33:13,293 --> 00:33:14,585 Selamat tinggal, Jin. 452 00:33:16,334 --> 00:33:17,376 Selamat tinggal, Wei-Chen. 453 00:33:53,626 --> 00:33:54,626 Emak? 454 00:33:58,209 --> 00:33:59,209 Ayah? 455 00:34:15,043 --> 00:34:16,418 Hai, Jin. 456 00:34:18,168 --> 00:34:19,168 Siapa awak? 457 00:34:22,251 --> 00:34:26,126 Saya pun nak tanya awak soalan sama. 458 00:34:29,168 --> 00:34:31,084 Tapi saya dapat jawapannya malam ini. 459 00:34:33,251 --> 00:34:35,002 Kerana itulah awak akan ikut saya. 460 00:34:40,168 --> 00:34:43,126 Kalau awak nak jumpa ibu bapa awak lagi. 461 00:34:49,585 --> 00:34:51,418 Maafkan saya, boleh ulang sekali lagi? 462 00:34:51,501 --> 00:34:53,251 Bahasa Cina saya tak berapa bagus. 463 00:35:57,710 --> 00:35:59,710 Terjemahan sari kata oleh Liyana Zahari