1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:58,451 --> 00:02:00,704 TAJEMSTVÍ JEZERA CADDO 4 00:02:19,055 --> 00:02:20,598 Parisi, máš to? 5 00:02:21,891 --> 00:02:23,059 Jo. 6 00:02:23,059 --> 00:02:25,145 - Dělej. - Promiň. 7 00:02:30,608 --> 00:02:33,403 - Půjde uvolnit? Nezdá se. - Ne. 8 00:02:33,403 --> 00:02:37,532 - Ani bych ji neviděl, být víc vody. - Kam vede? 9 00:02:40,118 --> 00:02:42,245 Daleko. To nepůjde. 10 00:02:42,746 --> 00:02:44,664 Ke Kališti určitě ne. 11 00:02:45,165 --> 00:02:48,877 Tak to nech být. Tu rouru dneska nevytáhneme. 12 00:02:49,044 --> 00:02:50,628 Dělej, pojď. 13 00:02:52,380 --> 00:02:56,885 Jestli bude dál málo vody, bude se to dít furt dokola. 14 00:03:28,291 --> 00:03:29,584 Jdu nahoru. 15 00:03:30,251 --> 00:03:31,711 Dobře. 16 00:03:34,631 --> 00:03:39,260 - Asi když se tu začalo vrtat. - Bude chvíli trvat, než to vyčistíte. 17 00:03:39,260 --> 00:03:42,055 To jo. Ani nevím, kam až se to táhne. 18 00:03:42,055 --> 00:03:45,850 - Jdeš na pohřeb Billyho? - Jo, bude tam celý město. 19 00:03:45,850 --> 00:03:49,229 Potkáme se tam. Díky, Zede. Dobrá práce. 20 00:03:49,354 --> 00:03:51,773 - Tak já jdu. - Měj se. 21 00:03:54,442 --> 00:03:57,070 Tohle mě děsně rozčiluje. 22 00:03:57,612 --> 00:04:01,991 S tou přehradou na jezeře si zahrávají už moc dlouho. 23 00:04:01,991 --> 00:04:05,620 Vůbec se neměla stavět, není to přirozený. 24 00:04:13,211 --> 00:04:15,422 Jen tě tu vysadím, jo? 25 00:04:18,258 --> 00:04:20,385 Rozmyslel sis to? 26 00:04:22,762 --> 00:04:26,766 Ti lidi tě neviděli roky, Parisi. Od pohřbu matky. 27 00:04:28,059 --> 00:04:32,063 Rádi uvidí, že ses postavil na vlastní nohy. 28 00:04:34,691 --> 00:04:39,112 Možná tam ani nebude. Z Houstonu je to dálka. 29 00:04:39,112 --> 00:04:41,614 Ona mě vidět nechce, tati. 30 00:04:42,323 --> 00:04:43,783 Vysadím tě. 31 00:05:02,302 --> 00:05:05,180 Vyzvedávat mě nemusíš, dostanu se domů sám. 32 00:05:09,642 --> 00:05:13,563 Zítra jdu k doktorovi, takže v Gemini budu odpoledne. 33 00:05:13,563 --> 00:05:14,981 Dobře. 34 00:05:16,024 --> 00:05:17,692 Uvidíme se tam. 35 00:05:22,906 --> 00:05:25,533 - Tohle dejte zpátky. - Dojdu tam. 36 00:05:25,533 --> 00:05:28,328 - Určitě? Víš, kam to patří? - Jasně. 37 00:05:28,328 --> 00:05:31,331 Dobře. Stopnu ti to, jo? Start! 38 00:05:33,917 --> 00:05:35,335 Dvanáct dolarů deset. 39 00:05:35,335 --> 00:05:37,420 Budeš dneska spát doma? 40 00:05:37,587 --> 00:05:39,130 Možná, nevím. 41 00:05:39,464 --> 00:05:41,299 Jdeš zase ke Claire? 42 00:05:41,591 --> 00:05:45,136 - Proč nechceš domů? - Od Claire je to blíž do školy. 43 00:05:45,387 --> 00:05:49,140 Ale jsi pryč měsíc. Mimi už na ty talíře kašle. 44 00:05:49,140 --> 00:05:53,478 - Nemusíš se s ní zas hádat. - Je moje máma, můžu se s ní hádat. 45 00:05:53,687 --> 00:05:55,522 Proč, říkala něco? 46 00:05:55,689 --> 00:05:58,441 Jo. Že je to s tebou těžký. 47 00:05:58,441 --> 00:06:02,570 Prý už jako s ročním miminem to s tebou bylo složitý. 48 00:06:03,071 --> 00:06:04,531 - Jo? - Jo. 49 00:06:04,989 --> 00:06:08,118 - Je blbá. - Ellie, je to tvoje máma! 50 00:06:08,535 --> 00:06:12,831 Učili jsme o různých místech na jezeře Caddo. Víc než dvěma stům 51 00:06:12,831 --> 00:06:17,085 dali jména původní Američani dávno předtím, než jsme sem přišli. 52 00:06:17,085 --> 00:06:19,170 Dřív, než ses narodila. 53 00:06:19,421 --> 00:06:20,755 Ahoj, Saphire! 54 00:06:20,922 --> 00:06:22,465 Ahoj, Anno! 55 00:06:25,760 --> 00:06:30,056 Saphire celý třídě říkala, že včera viděla vlky. 56 00:06:30,056 --> 00:06:35,186 Ale slečna Hendersonová tvrdí, že těžko, prý už tu nežijou. 57 00:06:36,730 --> 00:06:38,982 - Moc mělko? - Moc mělko. 58 00:06:42,861 --> 00:06:44,946 - Chceš řídit? - Jasně. 59 00:06:44,946 --> 00:06:46,614 - Jo? - Ano. 60 00:06:47,949 --> 00:06:49,367 Dobře. 61 00:06:50,535 --> 00:06:52,537 - Drž se uprostřed. - Jo, vím. 62 00:06:52,537 --> 00:06:55,749 - Vlevo bude Carterovo koryto. - Já vím. 63 00:06:55,749 --> 00:06:57,208 Fajn. 64 00:06:57,375 --> 00:06:59,419 Nešťourej se v puse. 65 00:06:59,919 --> 00:07:01,379 - Přestaň. - Co je? 66 00:07:08,762 --> 00:07:11,723 - Aspoň pozdrav. - Musím uvázat člun. 67 00:07:12,474 --> 00:07:15,393 - Řekneš, že na mlíko nezbylo? - Jasně. 68 00:07:15,685 --> 00:07:17,979 - Ahoj, Anno! - Ahoj, Lizzie! 69 00:07:24,903 --> 00:07:26,112 Fuj! 70 00:07:26,321 --> 00:07:28,782 - To je hnus. - Koukni ty vnitřnosti. 71 00:07:28,782 --> 00:07:30,658 Nesahejte na něj! Ustup! 72 00:07:30,658 --> 00:07:34,245 - Sežralo to i půlku šupin! - Pořád ještě krvácí. 73 00:07:34,245 --> 00:07:36,623 Anno? Uhni! Můžeš ustoupit? 74 00:07:36,623 --> 00:07:39,376 - Jen zvíře. - Je uříznutý rovně. 75 00:07:39,376 --> 00:07:41,920 - Jo, to je fakt. - A je to... 76 00:07:41,920 --> 00:07:43,838 - Jak že se jmenuje? - Ellie. 77 00:07:43,838 --> 00:07:46,966 - Kdo to sem dal? - Strejda Jason ho našel na jezeře. 78 00:07:46,966 --> 00:07:49,260 - Hele to oko. - Něco ho sežralo. 79 00:07:49,260 --> 00:07:50,345 A co? 80 00:07:50,345 --> 00:07:53,348 Vytáhlo ho to z vody a ukouslo mu to nohu. 81 00:07:53,348 --> 00:07:55,517 - Co to děláš? - Odtáhnu ho. 82 00:07:55,517 --> 00:07:58,061 Těžko říct, co to bylo. 83 00:08:31,845 --> 00:08:34,973 Promiňte, doktore Mitchelli. Haló! 84 00:08:34,973 --> 00:08:39,978 Pardon, že vás přepadám. Asi vám nepřepojují moje hovory. 85 00:08:39,978 --> 00:08:43,023 - Jo. Promiňte, synku. - Paris. 86 00:08:43,648 --> 00:08:47,068 Ano. Dal jsem vám kontakt na specialistu v Dallasu. 87 00:08:47,068 --> 00:08:50,238 Jo, mluvil jsem s ním, moc mi nepomohl. 88 00:08:50,238 --> 00:08:52,365 Ale mám poznámky od otce, 89 00:08:52,365 --> 00:08:56,411 co si dělal o matčiných záchvatech, a je jich hodně, takže... 90 00:08:56,411 --> 00:09:00,498 Vaše matka měla chronické myoklonické záchvaty. 91 00:09:00,498 --> 00:09:03,209 No, pacienti s myoklonií 92 00:09:04,002 --> 00:09:05,837 ztrácí vědomí, ne? 93 00:09:06,254 --> 00:09:08,506 Některým se to stát může. 94 00:09:08,673 --> 00:09:10,842 A co ty uši? Krvácení? 95 00:09:10,842 --> 00:09:14,387 Nenašel jsem jediný případ, kdy by se to někomu dělo. 96 00:09:14,387 --> 00:09:19,017 - Což víte. Sám jste mi řekl, že... - Na tom mostě se stala hrozná věc. 97 00:09:19,017 --> 00:09:21,728 Vaše matka věděla, jaké riziko podstupuje. 98 00:09:21,728 --> 00:09:26,149 Jenže to nedává smysl. Byla už šest let bez záchvatů. 99 00:09:26,149 --> 00:09:30,028 O mozku toho ještě spoustu nevíme, synku. 100 00:09:33,573 --> 00:09:36,076 Přál byste si tehdy něco udělat. 101 00:09:36,242 --> 00:09:39,287 Ale záchvat přišel v tu nejhorší chvíli. 102 00:09:39,412 --> 00:09:43,625 Klidně se s vámi a vaším otcem znovu sejdu, ale v pracovní době. 103 00:09:43,625 --> 00:09:47,003 Domluvte si telefonicky schůzku. Takhle už ne. 104 00:09:47,128 --> 00:09:49,339 Děkuju. Omlouvám se. 105 00:10:13,947 --> 00:10:16,157 - Čekáš dlouho? - Ani ne. 106 00:10:16,783 --> 00:10:19,869 Ahoj, zlato, ahoj, Wally. Hodný kluk. 107 00:10:19,869 --> 00:10:22,580 Promiň, že jsem zmeškal pohřeb. 108 00:10:27,502 --> 00:10:29,713 Byl to skvělý děda. 109 00:10:30,130 --> 00:10:33,299 - Mrzí mě to. Pojď ke mně. - Jo. 110 00:10:37,554 --> 00:10:40,432 Zítra se vracím do Houstonu. 111 00:10:43,977 --> 00:10:45,353 To je fajn. 112 00:10:49,357 --> 00:10:52,152 - Takže už řídíš? - Jo, řídím. 113 00:10:53,069 --> 00:10:54,904 Jo. A pracuju. 114 00:10:55,697 --> 00:10:57,907 - Dělám na jezeře. - Na přehradě? 115 00:10:57,907 --> 00:11:00,201 Jo, na silnici nad ní. 116 00:11:00,201 --> 00:11:02,579 - To je skvělé. - Jo. 117 00:11:02,704 --> 00:11:05,081 To je moc fajn, Parisi. 118 00:11:16,259 --> 00:11:18,428 Nesáhl jsem na to. 119 00:11:28,355 --> 00:11:30,607 Spousta dřeva shnila. 120 00:11:33,026 --> 00:11:35,320 Tohle je obývák? 121 00:11:36,237 --> 00:11:37,781 Ne, kuchyň. 122 00:11:39,157 --> 00:11:41,034 Byl to tvůj plán. 123 00:11:42,202 --> 00:11:44,412 Už je to dlouho. 124 00:11:50,794 --> 00:11:53,922 - Co je tohle? - Kuchyňský ostrůvek. 125 00:11:54,255 --> 00:11:56,049 - Ostrůvek? - Jo. 126 00:11:56,049 --> 00:11:57,509 Je to 127 00:11:57,801 --> 00:11:59,302 překvapení. 128 00:12:06,976 --> 00:12:08,520 Co těstoviny? 129 00:12:11,398 --> 00:12:13,400 Podej mi rajčata. 130 00:12:14,275 --> 00:12:17,529 A otvírák na konzervy. Je ve skříňce. 131 00:12:19,489 --> 00:12:21,991 Parisi, podej ten otvírák. 132 00:12:24,577 --> 00:12:26,830 - Kde že je? - Támhle. 133 00:12:27,789 --> 00:12:30,458 Tam v té skříňce napravo. 134 00:12:31,876 --> 00:12:36,214 - Patří do šuplíku, ne do skříňky. - Už se vaří voda. Uhni! 135 00:12:36,214 --> 00:12:38,633 - Panebože. - Tak, špetka soli. 136 00:12:38,633 --> 00:12:41,511 Trocha oregana, maličko chilli. 137 00:12:43,263 --> 00:12:44,597 Ham. 138 00:12:45,348 --> 00:12:46,725 Bomba. 139 00:12:47,142 --> 00:12:48,476 Ježíši. 140 00:12:49,519 --> 00:12:51,104 Musíš ochutnat. 141 00:12:56,192 --> 00:12:58,111 Překonala jsem se. 142 00:12:59,320 --> 00:13:00,572 Na. 143 00:13:04,242 --> 00:13:05,618 Tak co? 144 00:13:06,286 --> 00:13:07,871 Je to dobrý. 145 00:13:07,871 --> 00:13:10,040 - Říkala jsem to. - Fakt dobrý. 146 00:13:10,040 --> 00:13:12,584 - Auvajs! - Proč jsi tak špinavá? 147 00:13:12,584 --> 00:13:15,462 Proboha, Anno. Kde všude to lítáš? 148 00:13:15,462 --> 00:13:17,881 - Jen u jezera. - Co všechno to bláto? 149 00:13:17,881 --> 00:13:21,843 - Trvá dlouho, než se smyje. - Protože se pořádně nemyješ. 150 00:13:21,843 --> 00:13:25,263 Musíš se drhnout, co to jde, dokud... 151 00:13:25,388 --> 00:13:26,931 A je venku. 152 00:13:27,932 --> 00:13:29,142 Vidíš? 153 00:13:29,726 --> 00:13:32,604 - Teda. Jak to děláš? - Kouzlo. 154 00:13:32,604 --> 00:13:34,731 Fajn, vyplivni si. 155 00:13:35,106 --> 00:13:39,110 - V kuchyni si vypláchni pusu. - Je to divný pocit. 156 00:13:39,402 --> 00:13:43,156 Pane Ježíši, myslím, že nás tím suchem zkoušíš. 157 00:13:43,156 --> 00:13:47,702 Ale víme, že spousta lidí trpí mnohem víc než my. 158 00:13:47,827 --> 00:13:48,995 Amen. 159 00:13:48,995 --> 00:13:51,873 A tak tě prosíme, abys otevřel nebesa 160 00:13:51,873 --> 00:13:54,918 a našemu jezeru a půdě se zase začalo dařit. 161 00:13:54,918 --> 00:13:57,837 - Ježíšovo jméno. Amen. - Amen. 162 00:14:02,634 --> 00:14:06,054 - Co je to s tebou? Co se děje? - Nenechávejte zbytky. 163 00:14:06,179 --> 00:14:08,973 Nebylo by takové sucho, kdyby přehradu... 164 00:14:08,973 --> 00:14:11,685 Omlouvám se, že někdo jí z papírových talířů, 165 00:14:11,685 --> 00:14:15,313 ale nemám dost porcelánu. Momentálně. 166 00:14:15,313 --> 00:14:17,357 Ano, nandej si. 167 00:14:18,400 --> 00:14:20,860 Proboha, já zapomněla! 168 00:14:21,861 --> 00:14:23,947 - Ne! Dej to ze stolu! - Anno! 169 00:14:23,947 --> 00:14:26,700 Jsou tak zajímavé! Chceš se podívat? 170 00:14:26,700 --> 00:14:30,120 Jo, to bude nejlepší. Jezte klidně dál. 171 00:14:30,412 --> 00:14:33,581 - Tak co to máš? - Našla jsem je u Kozího ostrova. 172 00:14:33,581 --> 00:14:36,626 - Byly jich tam tisíce. - Mají chlupatá křídla. 173 00:14:36,626 --> 00:14:38,420 - Ukaž mi je. - Jsou super. 174 00:14:38,420 --> 00:14:42,382 - Viděli jste je už někdy? - Těch už je dneska málo. 175 00:14:42,382 --> 00:14:44,342 - Už tu nebývaly. - Vážně? 176 00:14:44,342 --> 00:14:47,262 - Protože vyhynuly. - To je šílené, co? 177 00:14:47,262 --> 00:14:51,808 Jako paví očka se čtyřma očima. Vidíš tu černou skvrnu na břiše? 178 00:14:51,808 --> 00:14:54,060 - Tak je poznáš. - Kdes je našla? 179 00:14:54,060 --> 00:14:57,981 - U Bonhardské zátoky. - To ses vydala až tam nahoru? 180 00:15:01,776 --> 00:15:03,611 Mám je opláchnout? 181 00:15:03,903 --> 00:15:05,697 Ne, to je dobrý. 182 00:15:05,864 --> 00:15:07,490 Díky za pomoc. 183 00:15:10,952 --> 00:15:14,039 Myslela jsem, že rodinné večeře nemusíš. 184 00:15:14,039 --> 00:15:16,624 Není to moje rodina. 185 00:15:20,420 --> 00:15:22,672 Nejsem s nimi příbuzná. 186 00:15:22,797 --> 00:15:26,843 Jsi moje dcera. Takže součástí téhle rodiny jsi. 187 00:15:28,928 --> 00:15:35,393 Chtěla bych dodělat školu o semestr dřív, tak si přiberu pár předmětů. 188 00:15:35,560 --> 00:15:37,103 To je skvělé. 189 00:15:37,270 --> 00:15:42,067 Potřebuju tvůj podpis a tátův úmrtní list, abych si to vyřídila. 190 00:15:42,067 --> 00:15:43,943 Kde to mám? Tady. 191 00:15:46,529 --> 00:15:48,073 Může to podepsat Daniel. 192 00:15:48,073 --> 00:15:51,451 Ne, jsem zapsaná jako Elizabeth Langová. 193 00:15:51,451 --> 00:15:54,537 Potřebuju někoho s mým příjmením. 194 00:15:55,330 --> 00:15:56,873 Proč to děláš? 195 00:15:57,040 --> 00:15:58,625 Kvůli škole. 196 00:15:59,376 --> 00:16:03,463 - Buď ráda, že brzy odejdu. - Je fuk, když to podepíše Daniel. 197 00:16:03,463 --> 00:16:07,217 - Vychoval tě, Ellie. - Není můj táta, mám jiné příjmení. 198 00:16:07,217 --> 00:16:10,845 - To je jim fuk. - Ten list máš, ne? Vyhledala jsem si to. 199 00:16:10,845 --> 00:16:14,307 Nezvěstného po sedmi letech stát považuje za mrtvého. 200 00:16:14,307 --> 00:16:19,062 - A když tam bude jméno Lang, tak... - O tátovi už mluvit nebudeme. 201 00:16:19,062 --> 00:16:22,482 - Není to nic složitého. - Podepíšu to já a Daniel. 202 00:16:22,482 --> 00:16:26,403 A kdyby si o tom chtěli ze školy promluvit, beze všeho. 203 00:16:27,612 --> 00:16:28,988 Dobře? 204 00:16:29,364 --> 00:16:30,699 Dobře. 205 00:16:31,074 --> 00:16:32,951 - Už jsi doklidila? - Jo. 206 00:16:32,951 --> 00:16:37,622 - Asi záleží na tom, co chceš. - Jo. Uvidíme, co na to řeknou. 207 00:16:37,831 --> 00:16:40,250 - Špinavá bílá? - Je to dobrý nápad. 208 00:16:40,250 --> 00:16:45,213 Ne, je to nudné, nijaké. Ty to pořád považuješ za skvělý nápad? 209 00:16:45,338 --> 00:16:49,968 Představ si mě u pultu s barvami. "Promiňte, mohu si vzít 200 litrů 210 00:16:49,968 --> 00:16:53,388 té nejnudnější barvy, kterou máte po ruce?" 211 00:16:56,766 --> 00:16:58,435 Víš, pravda je... 212 00:16:58,852 --> 00:17:01,896 Budu k tobě naprosto upřímný. 213 00:17:07,944 --> 00:17:09,487 Nebyl jsem moc 214 00:17:10,488 --> 00:17:11,906 zdravý. 215 00:17:12,574 --> 00:17:14,576 Víš? Po té nehodě. 216 00:17:18,121 --> 00:17:21,207 Tys tu pro mě byla, a já to nedokázal. 217 00:17:21,207 --> 00:17:22,500 Víš? 218 00:17:24,377 --> 00:17:26,963 Chci se ti za to omluvit. 219 00:17:31,968 --> 00:17:34,596 Už necítím vůči mámě vinu. 220 00:17:37,307 --> 00:17:41,895 Máš teď svůj život. V Houstonu. Nechci ti v ničem bránit. 221 00:17:41,895 --> 00:17:46,232 Nesnažím se do ničeho zasahovat. Snažím se... 222 00:17:47,525 --> 00:17:49,319 Jsem tady. 223 00:17:50,528 --> 00:17:52,238 Wally, klid! 224 00:17:54,699 --> 00:17:58,244 Nevím, co se s ním děje, dělá to už týden. 225 00:18:03,166 --> 00:18:07,295 - Nemusíš se přes to přenést. - Vím, říkalas to. Já... 226 00:18:07,295 --> 00:18:08,588 Poslouchej. 227 00:18:08,922 --> 00:18:10,590 To, co se stalo, 228 00:18:12,509 --> 00:18:14,010 je hrozné. 229 00:18:18,306 --> 00:18:19,849 Je to máma. 230 00:18:20,975 --> 00:18:23,812 To, co se stalo, v tobě zůstane. 231 00:18:25,105 --> 00:18:27,482 Ale nebyla to tvoje chyba. 232 00:18:28,483 --> 00:18:30,068 Nemůžeš za to. 233 00:18:32,445 --> 00:18:36,074 Nikdy pro ni nemusíš přestat truchlit. 234 00:18:37,909 --> 00:18:40,578 Ale už mě neodstrkuj, ano? 235 00:18:41,996 --> 00:18:43,331 Ano? 236 00:18:43,790 --> 00:18:45,208 Parisi. 237 00:18:45,583 --> 00:18:46,918 Slibuju. 238 00:18:49,838 --> 00:18:51,172 Slibuju. 239 00:18:52,465 --> 00:18:55,927 Hádej, co jsem našla v mámině šperkovnici. 240 00:18:56,594 --> 00:18:58,013 Hele, podívej. 241 00:18:58,221 --> 00:19:00,015 Vidíš? Je to Rak. 242 00:19:00,557 --> 00:19:03,309 - Patří Mimi. - To mluvíš o zvěrokruhu? 243 00:19:03,309 --> 00:19:04,561 - Jo. - Bezva. 244 00:19:04,561 --> 00:19:09,399 Znamená to, že je přehnaně starostlivá, má všechny ráda, ráda vaří a tak. 245 00:19:09,399 --> 00:19:12,277 Víš, že mě chce Mimi adoptovat? 246 00:19:12,986 --> 00:19:16,448 - To ti řekla? - A táta chce adoptovat tebe. 247 00:19:16,448 --> 00:19:17,824 Slyšela jsem je. 248 00:19:17,824 --> 00:19:21,453 A co tvoje máma? Nechceš se za ní podívat na Floridu? 249 00:19:22,245 --> 00:19:24,372 Ani ne. Líbí se mi tady. 250 00:19:24,581 --> 00:19:27,292 - Kde je ten iPod? - Proč je zamčeno? 251 00:19:27,292 --> 00:19:31,755 Jen tady něco hledám. Zapomněla jsem si to tu. 252 00:19:31,755 --> 00:19:34,591 Myslím, že chce, abys otevřela. 253 00:19:34,591 --> 00:19:37,135 Řekni mi, co hledáš. Neboj se. 254 00:19:37,135 --> 00:19:38,553 Co je to? 255 00:19:41,014 --> 00:19:42,891 - Co se děje? - Povídáme si. 256 00:19:42,891 --> 00:19:45,310 - Kde je, mami? - Kde je co? 257 00:19:45,310 --> 00:19:48,229 Už radši běž. Přišla jsi udělat scénu? 258 00:19:48,229 --> 00:19:51,024 Ne, jen hledám úmrtní list svého otce. 259 00:19:51,024 --> 00:19:54,861 Řeklas to jasně. Nejsi s nikým ze zdejších lidí příbuzná. 260 00:19:54,861 --> 00:19:58,073 - Mám právo na věci svého táty! - Ale ne se mi tu hrabat! 261 00:19:58,073 --> 00:20:00,825 Můžeme to probrat, až nebude dům plný lidí? 262 00:20:00,825 --> 00:20:04,120 - Půjdu. - Prostě mě chce rozčílit! 263 00:20:04,120 --> 00:20:06,790 - Prosím, nechoď. - Uvidíme se ve škole. 264 00:20:06,790 --> 00:20:10,377 - Proč zrovna teď, když tu máme... - Dyť už jdu! 265 00:20:10,377 --> 00:20:14,214 - Ježíš, kolik jsi měla piv? - A nerozbíjej zas talíře! 266 00:20:14,214 --> 00:20:16,549 - Ellie, nechoď! - Zůstaň tu! 267 00:20:16,549 --> 00:20:20,136 - Zůstaň tady. - Ne, Mimi, chci jít za ní. 268 00:20:35,026 --> 00:20:38,780 - V Carterově korytu je málo vody. - Jo, zvládnu to. 269 00:20:39,239 --> 00:20:42,784 - Ale za chvíli už bude tma. - Zvládnu to. 270 00:20:42,784 --> 00:20:44,869 Já vím, že jo. 271 00:20:45,954 --> 00:20:47,914 Jen ti to připomínám. 272 00:20:49,916 --> 00:20:53,503 Bylo fajn mít tě zas doma. Zase přijeď. 273 00:20:53,503 --> 00:20:57,257 Stav se zítra na snídani. Uděláme si vafle. 274 00:20:59,426 --> 00:21:01,219 Podržím ti místo! 275 00:21:02,887 --> 00:21:05,181 - Jeď opatrně. - Ahoj. 276 00:21:19,738 --> 00:21:21,156 Hej! 277 00:21:21,614 --> 00:21:24,034 Wally, co to děláš? Hej! 278 00:21:51,102 --> 00:21:52,645 Co blbneš? 279 00:21:54,564 --> 00:21:56,232 Co vyvádíš? 280 00:21:57,442 --> 00:22:01,488 Proč jsi takový strašpytel? Co je? 281 00:22:22,300 --> 00:22:24,052 Wally, jdeme. 282 00:22:25,929 --> 00:22:27,764 Pojď. Hej, jdeme. 283 00:23:10,056 --> 00:23:14,060 Jo, ale vlci už tu nežijí, někdo je musel vypustit. 284 00:23:14,060 --> 00:23:17,939 Jak by se jinak dostali tak daleko do vody? 285 00:23:18,273 --> 00:23:19,733 To nevím. 286 00:23:20,734 --> 00:23:22,402 Je to fakt divný. 287 00:23:23,361 --> 00:23:24,738 Holt příroda. 288 00:23:25,030 --> 00:23:27,741 Tady slyšíš divné věci pořád. 289 00:23:28,616 --> 00:23:31,619 - Kde že to byli? - U Dobytčí zátoky. 290 00:23:31,619 --> 00:23:33,538 Ta je úplně odlehlá. 291 00:23:33,538 --> 00:23:38,084 Jo. A Anna tam našla obrovské můry, u mostu Kozího ostrova. 292 00:23:39,461 --> 00:23:43,006 Promiň, Trevor se chce sejít v Legendě. 293 00:23:43,381 --> 00:23:47,218 Ale... Jo, sejdu se s ním až zítra. 294 00:23:51,639 --> 00:23:53,224 Tak jo. Dobrou. 295 00:23:56,353 --> 00:24:00,648 Pojedeš za vašima, nebo tady zůstaneš i zítra večer? 296 00:24:02,984 --> 00:24:04,444 Ještě nevím. 297 00:24:06,905 --> 00:24:08,239 Tak fajn. 298 00:24:08,823 --> 00:24:10,116 Dobrou. 299 00:24:36,726 --> 00:24:41,481 Ellie, musíš mi brát telefon. Nechala jsem ti už tři vzkazy. Ozvi se! 300 00:24:41,481 --> 00:24:44,901 - Ať hned přiveze člun! - Potřebujeme člun. 301 00:24:44,901 --> 00:24:48,071 - Anna je pryč. I její loďka. - Co se děje? 302 00:24:48,071 --> 00:24:50,740 Ozvi se mi. Zavolej, prosím. 303 00:24:51,074 --> 00:24:53,410 Nevím. Něco s Annou. 304 00:25:01,835 --> 00:25:05,046 Ty jsi ale dneska čilý. Užíváš si to? 305 00:25:05,714 --> 00:25:08,591 Bavil ses včera dobře? Nebo ses trápil? 306 00:25:08,591 --> 00:25:12,929 - Můžeš trochu blíž? - Když ji posunu, zasekneme se. 307 00:25:12,929 --> 00:25:17,183 Ironií je, že dřív tu všude byla voda. Bývala tu hloubka. 308 00:25:17,183 --> 00:25:19,644 A teď je to v hajzlu. 309 00:25:19,644 --> 00:25:23,815 V noci má ale pršet, zítra budeš mít na práci víc vody. 310 00:25:23,815 --> 00:25:27,318 - Pojedeme podél ní? - To ani náhodou. 311 00:25:27,694 --> 00:25:32,699 Chceš to přebrodit? Objedu to a sejdeme se na druhé straně. 312 00:25:32,699 --> 00:25:34,534 - Jo. - Máš vysílačku? 313 00:25:34,701 --> 00:25:36,369 - Jo. - Dobře. 314 00:25:37,579 --> 00:25:39,914 U Claire! Byla jsem u Claire! 315 00:25:39,914 --> 00:25:43,960 Proč by za mnou jezdila? Vidělas, jak jsem se s ní loučila. 316 00:25:43,960 --> 00:25:46,296 Jsem tam za pět minut. 317 00:25:46,546 --> 00:25:48,006 Dobře! Jo! 318 00:26:00,685 --> 00:26:03,480 - Zjistili jste něco? - Nevím. 319 00:26:03,480 --> 00:26:06,191 Řekni, že to vezmu kolem Randallova ostrova. 320 00:26:06,191 --> 00:26:07,525 Dobře. 321 00:26:10,987 --> 00:26:12,364 Mami? 322 00:26:19,454 --> 00:26:21,331 - Už něco víte? - Co? 323 00:26:21,331 --> 00:26:23,583 - Ne! Mluvilas s Danielem? - Ne. 324 00:26:23,583 --> 00:26:26,419 Běž za ním! Musíme okamžitě na vodu. 325 00:26:26,419 --> 00:26:29,631 - Jak dlouho je pryč? - Ellie, prosím! 326 00:26:30,632 --> 00:26:33,927 Moorovi ani Brandonovi ji neviděli. Přivezla jsi člun? 327 00:26:33,927 --> 00:26:36,888 - Jo. - Jason a Rita nejsou doma. 328 00:26:36,888 --> 00:26:40,892 - Nevidělas něco na vodě? - Ne. Určitě si vzala loďku? 329 00:26:40,892 --> 00:26:43,687 - Není tam, ne? - Dej mi klíče. Naše tam nejsou. 330 00:26:43,687 --> 00:26:46,314 - Nemyslím si, že utekla. - Dělej, jdeme! 331 00:26:46,314 --> 00:26:50,235 Volalas jejím kamarádkám? Třeba Amandě nebo 332 00:26:51,403 --> 00:26:53,863 Saphire nebo... Co Reynorovic děti? 333 00:26:53,863 --> 00:26:56,199 - Tys ji od včerejška neviděla? - Ne. 334 00:26:56,199 --> 00:26:58,201 - Nevolala ti? - Kdes přistála? 335 00:26:58,201 --> 00:27:00,870 - Co? - S tím člunem! Není tady. 336 00:27:00,870 --> 00:27:04,332 Ale je. Normálně jsem ho tam nechala. 337 00:27:10,714 --> 00:27:12,048 Anno! 338 00:27:12,757 --> 00:27:16,094 - Kdes přistála? - Byl přímo tady. 339 00:27:17,429 --> 00:27:21,182 - Viděl mě tvůj brácha. Jak jinak bych... - Kde teda je? 340 00:27:21,182 --> 00:27:22,892 Já nevím! 341 00:27:23,351 --> 00:27:28,106 - Mluv se mnou na rovinu, nelži mi. - Někdo si ho vzal. Někdo... 342 00:27:28,481 --> 00:27:30,483 Nevím, co se stalo! 343 00:27:30,859 --> 00:27:32,318 Bože. 344 00:27:50,545 --> 00:27:51,755 Čau. 345 00:27:52,672 --> 00:27:56,217 Jsem na konci. Vede ke starému čerpadlu. 346 00:27:58,386 --> 00:28:00,013 Slyšíš mě? 347 00:28:32,379 --> 00:28:34,089 Parisi! 348 00:28:39,594 --> 00:28:40,970 Jo. 349 00:28:42,764 --> 00:28:44,140 Parisi! 350 00:28:44,432 --> 00:28:46,059 - Parisi! - Jo. 351 00:28:47,185 --> 00:28:48,770 Kde vězíš? 352 00:28:50,230 --> 00:28:53,692 Koukni na ty sračky. Odkud se to bere? 353 00:28:53,692 --> 00:28:55,944 Asi to sem někudy teče. 354 00:28:56,236 --> 00:28:59,989 - Předtím tu nic nebylo, přísahám. - Slyšels to? 355 00:29:00,198 --> 00:29:02,992 - Byli tam vlci. - Loď uvízla. 356 00:29:03,451 --> 00:29:07,497 Něco je pod motorem, nemůžu se k tomu dostat. 357 00:29:10,834 --> 00:29:14,379 Nenaskočí. Nechápu, co je to za krám. 358 00:29:19,050 --> 00:29:21,344 Za chvíli to zkusíme. 359 00:29:22,178 --> 00:29:24,097 Au, moje záda. 360 00:29:27,892 --> 00:29:30,770 Nemůžu se už takhle vrtat ve vodě. 361 00:29:43,199 --> 00:29:44,534 Tak co, je to? 362 00:29:44,743 --> 00:29:45,994 Jo. 363 00:29:46,202 --> 00:29:48,371 Jo, je to čisté, zkus to. 364 00:29:57,922 --> 00:29:59,716 36 kilo, dobře. 365 00:30:00,216 --> 00:30:02,886 - Jakou má barvu vlasů? - Hnědou. 366 00:30:02,886 --> 00:30:05,138 - Hnědé vlasy. - Hned jsem tu. 367 00:30:05,138 --> 00:30:07,182 - Dobře. - Mám... 368 00:30:11,186 --> 00:30:13,021 Tady. S dovolením. 369 00:30:13,146 --> 00:30:15,315 Zrovna přišly ze školy. 370 00:30:16,149 --> 00:30:18,401 - Teď vypadá takhle. - Dobře. 371 00:30:18,401 --> 00:30:20,653 - Až na ten zub. - Zub? 372 00:30:20,779 --> 00:30:23,573 - Vypadl jí zub. - Který? Přední? 373 00:30:24,324 --> 00:30:26,117 - Vpravo. - Dobře. 374 00:30:26,576 --> 00:30:28,370 Co měla na sobě? 375 00:30:28,370 --> 00:30:31,956 Volnou mikinu s kapucí, od její sestry Ellie. 376 00:30:31,956 --> 00:30:35,877 - Jakou má barvu? - Šedou, školy Karnack East. 377 00:30:36,127 --> 00:30:39,589 - Zdravím vás. Dobrý den, pastore. - Můžeme už jít? 378 00:30:39,589 --> 00:30:42,050 - Vydržte. - Promluvíme si na jezeře. 379 00:30:42,175 --> 00:30:46,179 Polovina oddělení organizuje pátrací akci, převzal to okres. 380 00:30:46,930 --> 00:30:48,807 Prohledáme celé jezero. 381 00:30:49,766 --> 00:30:54,312 Teď se všichni posaďte, musíme probrat pár věcí. 382 00:30:54,521 --> 00:30:56,022 Počkat. 383 00:30:56,439 --> 00:30:58,108 Našli jste něco? 384 00:30:58,108 --> 00:30:59,859 Ne. Poslyšte, 385 00:31:00,819 --> 00:31:02,904 musíme si projít... 386 00:31:02,904 --> 00:31:06,032 Podívejte, abychom si všechno ujasnili, 387 00:31:06,032 --> 00:31:10,120 musíme si promluvit o potížích Celeste se sociálkou. 388 00:31:10,412 --> 00:31:13,123 - Vím, že je to dávno. - Prosím? 389 00:31:13,123 --> 00:31:16,126 - Je to ale něco... - Ale přece... 390 00:31:16,126 --> 00:31:18,211 Děláš si srandu, Marku? 391 00:31:18,378 --> 00:31:21,840 Danieli, jde o ty dva případy s Elizabeth. 392 00:31:21,840 --> 00:31:23,466 Před lety! Uzavřené případy. 393 00:31:23,466 --> 00:31:26,803 - S tímhle to nemá co dělat! - Musíme to probrat. 394 00:31:26,803 --> 00:31:29,389 Bydlely jsme v autě a zameškala jsem školu. 395 00:31:29,389 --> 00:31:32,475 Ellie, prosím! Celeste Anně nic neudělala. 396 00:31:32,475 --> 00:31:36,354 Nejspíš jela za sestrou po jezeře. Už to párkrát udělala. 397 00:31:36,354 --> 00:31:40,275 Jenže teď nám chybí dvě lodě! Poslal jsem vám jejich fotky. 398 00:31:40,275 --> 00:31:44,904 Tak na co čekáme? Buď ji někdo unesl, nebo je zraněná! 399 00:31:49,242 --> 00:31:52,746 - Jonesová, zůstanete tady? - Ano, pane. 400 00:32:26,488 --> 00:32:27,781 - Ahoj! - Ahoj. 401 00:32:28,156 --> 00:32:29,741 Co tady děláš? 402 00:32:29,908 --> 00:32:32,702 - Proč nejsi na vodě? - Jak to šlo? 403 00:32:32,827 --> 00:32:36,539 Dobře. Trávím v té nemocnici spoustu času. 404 00:32:38,500 --> 00:32:40,043 - Co se děje? - Nic. 405 00:32:40,043 --> 00:32:42,962 Dneska jsme našli konec té trubky. 406 00:32:42,962 --> 00:32:47,092 Vede ke starému čerpadlu v lese u Kozího ostrova. 407 00:32:47,092 --> 00:32:48,718 No dobrá. 408 00:32:50,345 --> 00:32:52,305 Ale proč seš tady? 409 00:32:54,766 --> 00:32:56,476 Tak co se děje? 410 00:32:56,851 --> 00:33:00,105 Hledal jsem věci pro ten špitál v Longview. 411 00:33:00,105 --> 00:33:03,316 Lékařské záznamy, co dali mámě. 412 00:33:07,404 --> 00:33:08,738 Promiň. 413 00:33:09,322 --> 00:33:13,159 - Nejsou tady. - Protože jsem se už všeho zbavil! 414 00:33:18,373 --> 00:33:20,709 V jistém okamžiku je konec. 415 00:33:20,917 --> 00:33:22,585 - Chápeš? - Jo. 416 00:33:25,880 --> 00:33:27,048 Jo. 417 00:33:31,678 --> 00:33:35,015 Myslím, že jí špatně určili diagnózu. 418 00:33:49,070 --> 00:33:50,405 Tak zítra. 419 00:34:08,798 --> 00:34:09,966 Anno! 420 00:34:09,966 --> 00:34:12,719 - Anno! - Anno Bennettová! 421 00:34:13,636 --> 00:34:15,096 Anno! 422 00:34:16,348 --> 00:34:19,017 - Anno Bennettová! - Anno! 423 00:34:19,392 --> 00:34:21,394 - Anno! - Anno! 424 00:34:21,561 --> 00:34:23,104 Anno! 425 00:34:27,650 --> 00:34:29,361 Je tady moc mělko. 426 00:34:29,778 --> 00:34:31,571 Uvízli jsme! 427 00:35:16,032 --> 00:35:17,617 Bylo to tady. 428 00:35:17,742 --> 00:35:19,244 Už jsme tu. 429 00:35:19,869 --> 00:35:21,788 Najdu to. Vydrž. 430 00:35:26,459 --> 00:35:30,005 - Tady byl ten přívěšek? - Ne, ten jsem našel tam. 431 00:35:30,005 --> 00:35:34,259 Ale tady se to stalo, přestaly mi fungovat uši. 432 00:35:35,844 --> 00:35:38,054 Teď se to prostě neděje. 433 00:35:42,726 --> 00:35:46,813 Stopy jsou zakryté, ale přísahám, že to bylo tady. 434 00:35:48,023 --> 00:35:49,274 Oznamte to. 435 00:35:49,274 --> 00:35:53,361 Máme pozitivní identifikaci lodi Anny Bennettové. Jeffrey. 436 00:35:53,486 --> 00:35:57,365 - Vážně? A nic jiného nenašli? - Ne, plula v kanálu. 437 00:35:57,490 --> 00:35:59,993 Nepřivázaná. Hned za starým mostem. 438 00:35:59,993 --> 00:36:03,747 - Můžete prověřit případné otisky, ne? - To můžeme. 439 00:36:03,747 --> 00:36:08,293 V Dallasu je kdyžtak laboratoř. Ale je mokrá, není to ideální. 440 00:36:08,293 --> 00:36:10,628 - Musíme to zkusit. - Jistě. 441 00:36:10,628 --> 00:36:13,465 Určitě to zkusíme. Je tu teď mělko, takže... 442 00:36:13,465 --> 00:36:15,592 - Není tu její vesta. - Jo? 443 00:36:15,592 --> 00:36:20,055 Jo, má záchrannou vestu. Když jsme pluly naposled, byla tady. 444 00:36:20,055 --> 00:36:22,515 Byla by tady, nebo... 445 00:36:22,891 --> 00:36:25,393 - Má ji asi na sobě. - To je dobrá zpráva. 446 00:36:25,393 --> 00:36:28,271 - Jakou má barvu? - Jasně oranžovou. 447 00:36:28,271 --> 00:36:31,066 - Je na ní její jméno. - Oznámíme to. 448 00:36:31,066 --> 00:36:34,361 Oranžová záchranná vesta. Zavoláme potápěče? 449 00:36:34,361 --> 00:36:36,988 Vidíte ještě něco, slečno? 450 00:36:39,657 --> 00:36:40,825 Ne. 451 00:36:41,326 --> 00:36:45,663 Všechno se to vrátilo, rychle. Ten zvuk. Všechno. 452 00:36:46,790 --> 00:36:48,875 Roztřásla se mi ruka. 453 00:36:49,042 --> 00:36:51,169 Jako u jejích záchvatů? 454 00:36:51,544 --> 00:36:52,796 Jo. 455 00:36:54,172 --> 00:36:55,715 Cítil jsem ji. 456 00:36:56,591 --> 00:36:59,886 - Dobře. - Vím, že tam máma byla. 457 00:37:01,680 --> 00:37:04,974 Proč by ale byla uprostřed jezera? 458 00:37:04,974 --> 00:37:08,853 Já jen... Je tak obrovské a já zkrátka... 459 00:37:12,232 --> 00:37:14,651 - Mrzí mě to. - To nic. 460 00:37:14,776 --> 00:37:17,654 - Když je to stejné... - Nech to být. 461 00:37:17,654 --> 00:37:21,491 Nechci se o tom bavit. Hodím tě domů, jo? 462 00:37:22,200 --> 00:37:25,662 Vzpomínáš, jak jsme byli naposled na lodi? 463 00:37:25,662 --> 00:37:29,082 Já, ty, Ali a Andrew. Měli jsme tři lodě 464 00:37:29,082 --> 00:37:34,170 a uvízli jsme, málem jsme se z toho nedostali. Za letního sucha. 465 00:37:34,170 --> 00:37:38,466 Ty ty si to nepamatuješ? Uvízli jsme v bahně. 466 00:37:38,883 --> 00:37:40,885 - U Jakubova kříže. - Kdy to bylo? 467 00:37:40,885 --> 00:37:43,430 Nepamatuješ, jak nás poštípali komáři 468 00:37:43,430 --> 00:37:47,058 a já myslela, že mám západonilskou horečku? 469 00:37:47,392 --> 00:37:50,645 Zapomněl jsem, že tehdy bylo sucho. 470 00:37:53,023 --> 00:37:54,691 Jo, já... 471 00:37:56,651 --> 00:38:00,864 Promiň, vím, že máš to období tak trochu v mlze. 472 00:38:00,864 --> 00:38:04,409 Zvláštní, že se najednou tak staráš. 473 00:38:04,826 --> 00:38:06,202 Cože? 474 00:38:06,828 --> 00:38:09,706 Řeči typu: "Není to moje rodina." 475 00:38:09,914 --> 00:38:12,042 Anna není tvoje rodina? 476 00:38:14,669 --> 00:38:17,380 - Je mi to divné. - Uhodilas ji? 477 00:38:17,380 --> 00:38:22,052 Nikdy jsem se jí ani nedotkla, což dobře víš. Nikdy! 478 00:38:22,469 --> 00:38:23,970 Můžeš za to ty! 479 00:38:23,970 --> 00:38:27,390 - Jela za tebou v noci! - Zakázalas jí jet se mnou! 480 00:38:27,390 --> 00:38:32,937 - Chtěla jsi, aby s tebou jela ke Claire? - Mohla se mnou jet! Kdykoliv! 481 00:38:35,273 --> 00:38:39,069 Musím na chvíli zastavit. Nemůžu tě poslouchat. 482 00:38:39,736 --> 00:38:41,821 Dojdi to už pěšky. 483 00:38:43,573 --> 00:38:44,908 Prosím. 484 00:39:06,596 --> 00:39:09,766 Tyhle tři čtverce tady, to je naše oblast. 485 00:39:09,766 --> 00:39:14,604 Máme tým a za pár hodin se setkáme se skupinami, co vyjedou z Jacksonu. 486 00:39:14,604 --> 00:39:18,775 Máme tři vedoucí týmů. Na jeden čtverec připadá dvanáct lidí. 487 00:39:18,775 --> 00:39:20,610 Pokud máte otázky... 488 00:39:26,408 --> 00:39:27,534 1993. 489 00:39:29,786 --> 00:39:31,204 1985. 490 00:39:35,166 --> 00:39:38,878 Začali jsme tady. Od Kaliště až po Vládní příkop. 491 00:39:38,878 --> 00:39:41,256 Včera v noci tu uvízlo pět lodí. 492 00:39:41,256 --> 00:39:44,884 - Hodiny jsem je vyprošťoval. - Co když se to stalo i jí? 493 00:39:44,884 --> 00:39:47,929 Už to není voda. Je to pevnina, o které ani nevíte. 494 00:39:47,929 --> 00:39:51,016 Nemůžete tvrdit, že jste tu oblast prohledali. 495 00:39:51,016 --> 00:39:55,395 Fajn, zavolám, aby do přehrady pustili vodu a pošleme tam víc lodí. 496 00:39:55,395 --> 00:39:59,024 Ale kvůli prasklině v hrázi potřebuju souhlas okresu Marion. 497 00:39:59,024 --> 00:40:02,527 - Do té doby se nedá nic... - Někde tam je! Teď! 498 00:40:02,527 --> 00:40:07,449 Ellie, poslouchej. Hledá ji půlka města. Je tu tvůj táta? 499 00:40:07,949 --> 00:40:12,537 Nemůžu tě nechat na jezeře samotnou. Je to nebezpečné. Pro všechny. 500 00:40:12,537 --> 00:40:14,998 Ellie, pracujeme ve dvojicích! 501 00:40:14,998 --> 00:40:17,292 - Co je to? - To je tátovo. 502 00:40:17,292 --> 00:40:20,920 Od roku 72 zapisoval máminy záchvaty. 503 00:40:21,338 --> 00:40:23,757 Koukni na tohle. 93. 504 00:40:23,923 --> 00:40:27,927 V tom roce měla tři záchvaty. Koukni, co se tehdy dělo ještě. 505 00:40:27,927 --> 00:40:31,056 Vidíš? Nízká hladina vody. Chápeš? 506 00:40:31,639 --> 00:40:34,893 A sucho trvalo celé léto, jako letos. 507 00:40:34,893 --> 00:40:37,479 Přes pobřeží do Louisiany. 508 00:40:37,645 --> 00:40:39,189 POHŘEŠUJE SE OSMILETÁ DÍVKA 509 00:40:39,189 --> 00:40:44,152 Spolupracujeme s místními úřady, abychom pomohli při pátrání. 510 00:40:44,152 --> 00:40:48,782 Byli ochotní a mají jasně vymezené oblasti, ve kterých pátrají. 511 00:40:48,782 --> 00:40:52,077 - Je to efektivní systém. - Co to je? 512 00:40:52,077 --> 00:40:54,496 Rok 72. Zase totéž. 513 00:40:55,080 --> 00:40:57,707 Máma měla záchvaty, když bylo málo vody. 514 00:40:57,707 --> 00:41:01,795 Když jsme tam teď byli, pršelo. Když jsem měl záchvat, bylo sucho. 515 00:41:01,795 --> 00:41:05,965 - Jak dlouho už po tom pátráš? - Co tím myslíš? 516 00:41:07,217 --> 00:41:10,095 - Záleží na tom? - Nevím, prostě... 517 00:41:10,512 --> 00:41:12,263 Ukázals to tátovi? 518 00:41:13,223 --> 00:41:15,266 Ne. Nechce o tom slyšet. 519 00:41:15,266 --> 00:41:18,520 Co když jsou ty záchvaty dědičné? 520 00:41:19,312 --> 00:41:21,272 Můžeš je mít po ní. 521 00:41:23,566 --> 00:41:26,194 - Nikdy jsem je neměl. - Já vím. 522 00:41:26,194 --> 00:41:31,574 Až doteď. Dokud jsem tam nevkročil. Něco se tam děje, když je to bez vody. 523 00:41:31,574 --> 00:41:36,621 Já vím. Jen tvrdím, že to může být genetikou. Neříkali to náhodou? 524 00:41:36,621 --> 00:41:37,997 Jo. 525 00:41:41,835 --> 00:41:45,630 - Prostě přemýšlím o možných příčinách. - Jo. 526 00:41:48,341 --> 00:41:49,718 Chápu. 527 00:41:51,219 --> 00:41:52,595 Jo, nevadí. 528 00:41:52,846 --> 00:41:55,849 Hele, tvou mámu jsem zbožňovala. 529 00:41:56,057 --> 00:41:57,225 To víš. 530 00:41:57,225 --> 00:42:01,646 Ale podle mě by nechtěla, abys tím byl takhle posedlý. 531 00:42:01,646 --> 00:42:04,149 Nestarej se, co by chtěla. 532 00:42:04,524 --> 00:42:06,651 - Máš mě za blázna. - Nemám. 533 00:42:06,651 --> 00:42:09,404 - Jasně. - Parisi, chyběls mi. 534 00:42:09,404 --> 00:42:13,700 Včera jsem se měla vrátit do Houstonu. A jsem tu s tebou. 535 00:42:13,700 --> 00:42:15,952 - Fajn. - Jak "fajn"? 536 00:42:15,952 --> 00:42:18,580 Fajn. Nevím, co chceš. 537 00:42:21,458 --> 00:42:24,836 - Chceš mě tady? - Nevím, co chceš slyšet. 538 00:42:24,836 --> 00:42:28,715 - Chci znát odpověď. - S tím ti nepomůžu. 539 00:42:30,300 --> 00:42:31,760 Nejde to. 540 00:42:34,721 --> 00:42:36,556 Musím se vrátit. 541 00:42:44,314 --> 00:42:47,984 - Mami, proč je loď Anny zpátky? - Co? 542 00:42:47,984 --> 00:42:53,239 - Annina loď. Proč je zpátky? - Ten zástupce, ten vysoký, ji přivezl. 543 00:42:53,239 --> 00:42:55,742 Prý už ji nepotřebují. 544 00:42:56,326 --> 00:42:59,037 Další člověk z Dallasu se tam potápí. 545 00:42:59,037 --> 00:43:00,622 Co to děláš? 546 00:43:01,206 --> 00:43:04,417 Hledám něco, co by mohlo pomoct. 547 00:43:09,255 --> 00:43:11,591 - Přestaň, prosím. - Co je? 548 00:43:12,342 --> 00:43:16,137 - To se musíš do všeho plést? - Chci jen pomoct. 549 00:43:16,137 --> 00:43:19,641 Kdy naposledy jsi v tomhle domě spala? 550 00:43:21,309 --> 00:43:25,146 Anna týdny brečela a ptala se, jestli ji nenávidíš. Víš to? 551 00:43:25,146 --> 00:43:28,733 - Ne. - Kdybys tu byla, věděla bys to. 552 00:43:30,276 --> 00:43:32,153 Ona se vrátí. 553 00:43:38,284 --> 00:43:39,869 Možná ne. 554 00:43:46,209 --> 00:43:47,502 Jen proto... 555 00:43:49,045 --> 00:43:52,966 To, že zmizel, neznamená, že víš všechno. 556 00:43:52,966 --> 00:43:54,300 Cože? 557 00:43:54,300 --> 00:43:57,762 Že zmizel, neznamená, že víš o každé maličkosti. 558 00:43:57,762 --> 00:43:59,431 Odešel, Ellie. 559 00:44:00,598 --> 00:44:04,519 - Tvůj otec nezmizel, on odešel. - To nevíš jistě. 560 00:44:04,519 --> 00:44:06,146 Ale vím. 561 00:44:08,314 --> 00:44:10,817 Opustil mě kvůli jiné. 562 00:44:11,735 --> 00:44:14,529 Já tu ženskou potkala. Napadla mě. 563 00:44:14,529 --> 00:44:18,700 Šla po mně a já se bránila. Poškrábla jsem ji. 564 00:44:18,700 --> 00:44:23,079 Bylas u toho a brečelas. Ona tě viděla. Bylas malá. 565 00:44:27,292 --> 00:44:30,587 Řekla jsem jí, aby mu o tobě řekla. 566 00:44:32,505 --> 00:44:35,008 Rozhodl se nevrátit. 567 00:44:38,970 --> 00:44:40,764 Nechtěl nás. 568 00:44:45,268 --> 00:44:48,480 Proto jsem ti nechtěla nic říkat. 569 00:44:50,148 --> 00:44:51,900 Mrzí mě to, Ellie. 570 00:44:52,067 --> 00:44:53,943 Modlíme se za ně. 571 00:44:53,943 --> 00:44:59,199 Doufejme, že všichni budou v bezpečí, protože to s sebou nese jistá rizika. 572 00:44:59,199 --> 00:45:02,285 Na přehradě Holmos pokračují opravné práce. 573 00:45:02,285 --> 00:45:06,039 Státní úředníci se snaží zajistit finanční prostředky, 574 00:45:06,039 --> 00:45:08,917 ale bojují s nátlakem kanceláře guvernéra. 575 00:45:09,042 --> 00:45:12,170 Přehrada, která byla zbudována na počátku 50. let, 576 00:45:12,170 --> 00:45:17,050 byla součástí vládních projektů, za nimiž stála energetická společnost TVA. 577 00:45:17,050 --> 00:45:21,888 Inženýři se obávají, že příval vody může být pro přehradu nebezpečný. 578 00:45:21,888 --> 00:45:27,644 Jednalo by se opravdu o přílišné riziko, pokud by se skutečně měla... 579 00:46:05,140 --> 00:46:07,100 - Ahoj. - Ahoj. 580 00:46:07,267 --> 00:46:08,852 - Jsi v pořádku? - Jo. 581 00:46:22,282 --> 00:46:26,077 - Kdes byl? - Měl jsem schůzku. Neřekl jsem ti to. 582 00:46:26,077 --> 00:46:29,998 - Nebyls v práci, dělám si starosti. - Jo, chápu. 583 00:46:30,331 --> 00:46:31,750 Je mi fajn. 584 00:46:31,958 --> 00:46:35,462 - Nemusíš se o mě bát. - Jo. Ale bojím. 585 00:46:35,754 --> 00:46:37,213 To tak je. 586 00:46:42,886 --> 00:46:46,973 Napadlo mě, že zavolám Wadeovi, jestli mi nepůjčí bagr. 587 00:46:46,973 --> 00:46:50,352 Můžeme vybrat ty shnilé základy, co tam máš. 588 00:47:03,156 --> 00:47:06,159 Dá se to stihnout za víkend. Ať se to rozhýbe. 589 00:47:06,284 --> 00:47:07,660 - Jo. - Máš krásný... 590 00:47:07,660 --> 00:47:11,331 Nepotřebuju nový dům, tati. Musím jet. 591 00:47:13,083 --> 00:47:16,836 Vím, že s tebou nemůžu mluvit jako matka. 592 00:47:16,836 --> 00:47:21,132 Ale dobře víš, že by chtěla, abych na tebe dohlížel. 593 00:47:21,132 --> 00:47:22,717 Jo, já vím. 594 00:47:26,262 --> 00:47:28,598 - Taky mi chybí. - Jo. 595 00:47:29,849 --> 00:47:31,476 Jsem v pohodě. 596 00:47:32,435 --> 00:47:33,687 Vážně. 597 00:47:34,104 --> 00:47:37,482 Couvnu, ať můžeš projet. Tak zítra. 598 00:47:38,024 --> 00:47:39,359 Dobře? 599 00:47:39,609 --> 00:47:41,069 Jo, zítra. 600 00:47:44,197 --> 00:47:45,657 Anno? 601 00:48:06,803 --> 00:48:08,221 Do hajzlu! 602 00:48:12,142 --> 00:48:13,518 To nic. 603 00:48:22,694 --> 00:48:24,446 Anno Bennettová! 604 00:48:27,782 --> 00:48:29,617 Je tam někdo? 605 00:48:30,326 --> 00:48:32,120 Chceme vám pomoct. 606 00:48:33,747 --> 00:48:35,165 Ozvěte se! 607 00:48:37,334 --> 00:48:38,835 Ukažte se! 608 00:48:41,379 --> 00:48:44,132 Nikdo by tady neměl být sám. 609 00:48:46,634 --> 00:48:47,844 Haló? 610 00:49:03,693 --> 00:49:05,236 Anno! 611 00:49:31,471 --> 00:49:33,473 Kruci, můj mobil. 612 00:49:41,815 --> 00:49:43,608 Co to sakra je? 613 00:49:45,819 --> 00:49:47,529 No tak, no tak. 614 00:50:09,384 --> 00:50:10,844 Hej! 615 00:50:11,177 --> 00:50:12,387 Hej! 616 00:50:12,971 --> 00:50:14,055 Hej! 617 00:50:14,264 --> 00:50:17,475 Myslel jsem, že tak brzy rybařím jen já. 618 00:50:18,393 --> 00:50:20,937 Určitě najdeš cestu zpátky? 619 00:50:21,229 --> 00:50:27,193 - Mám tady kanystr, můžeme nádrž dolít. - Ne, to zvládnu. Vysaďte mě u Dottie. 620 00:50:27,360 --> 00:50:29,404 Sasanko, co se děje? 621 00:50:29,779 --> 00:50:31,990 - Šťastnou cestu! - Díky. 622 00:50:51,509 --> 00:50:52,927 Liso! 623 00:50:57,265 --> 00:51:00,143 Ellie! Nevidělas něco na vodě? 624 00:51:01,019 --> 00:51:02,395 Ne. 625 00:51:02,771 --> 00:51:05,065 Nejela za tebou ke Claire? 626 00:51:05,440 --> 00:51:07,150 - Ne. - Určitě? 627 00:51:07,150 --> 00:51:10,445 Ne, jsem tady. Běž za Danielem. Potřebuje hned loď. 628 00:51:10,445 --> 00:51:13,323 - Ano, je to Marshall County. - Počkej, mami. 629 00:51:13,323 --> 00:51:14,699 V Karnacku. 630 00:51:14,908 --> 00:51:17,202 Ano. Pivot Road 67. 631 00:51:18,203 --> 00:51:23,500 Jedna z našich lodí je pryč, tak si myslíme, že je možná na vodě. 632 00:51:24,459 --> 00:51:25,585 Jo. 633 00:51:25,835 --> 00:51:27,671 Ne. To nevím. 634 00:51:40,767 --> 00:51:42,727 Jsme v okrese Harrison. 635 00:51:42,894 --> 00:51:44,187 Karnack. 636 00:51:45,063 --> 00:51:47,232 Pivot Road 67. 637 00:51:48,608 --> 00:51:52,570 Jedna z našich lodí je pryč, myslíme, že je možná na vodě. 638 00:51:52,570 --> 00:51:54,489 Ne, to ne. 639 00:51:55,448 --> 00:51:59,244 Ví, že nemá chodit ven, aniž by to někomu řekla, ale 640 00:51:59,661 --> 00:52:01,538 udělala to asi před měsícem. 641 00:52:01,538 --> 00:52:04,874 Vydala se za svou sestrou, aniž by se zeptala. 642 00:52:04,874 --> 00:52:06,251 Anna. 643 00:52:06,251 --> 00:52:11,297 Moje dcera Ellie se právě vrátila domů. Ale neviděla ji, takže... 644 00:52:13,341 --> 00:52:17,971 Vzbudili jsme se a prostě tu není. Někdo musí na jezero a hledat ji. 645 00:52:17,971 --> 00:52:19,848 - Musíte hned na vodu! - Mami! 646 00:52:19,848 --> 00:52:22,642 Může být zraněná. Je to malá holka. 647 00:52:25,562 --> 00:52:27,188 - Už něco víš? - Ne. 648 00:52:27,188 --> 00:52:29,315 - Mluvila jsi s Danielem? - Ne. 649 00:52:29,315 --> 00:52:31,484 Běž za ním! Musíme hned na vodu! 650 00:52:31,484 --> 00:52:34,320 - Jak dlouho je pryč? - Ellie, prosím! 651 00:53:51,981 --> 00:53:53,525 Anno! 652 00:53:56,403 --> 00:53:57,946 Anno! 653 00:54:26,641 --> 00:54:28,101 Ellie! 654 00:54:30,103 --> 00:54:31,271 Anno? 655 00:54:37,694 --> 00:54:38,987 Ellie! 656 00:54:39,654 --> 00:54:42,407 Anno! Kde jsi? 657 00:54:42,657 --> 00:54:44,075 Zůstaň tam! 658 00:54:44,200 --> 00:54:46,953 Anno, kde jsi? Slyšíš mě? 659 00:54:53,293 --> 00:54:54,794 Ellie! 660 00:54:55,670 --> 00:54:57,047 Anno? 661 00:55:07,891 --> 00:55:09,142 Hej! 662 00:55:10,393 --> 00:55:11,394 Hej! 663 00:55:13,438 --> 00:55:14,939 Ellie! 664 00:55:15,273 --> 00:55:17,567 - Nestartuje to. - Anno? 665 00:55:17,859 --> 00:55:19,194 Anno! 666 00:56:04,614 --> 00:56:07,283 - Jak jsi mě našla? - Anno, ahoj. 667 00:56:07,283 --> 00:56:09,619 Jede se tudy ke Claire? 668 00:56:10,578 --> 00:56:13,164 Slyšela jsem tě. Jela jsem za tvým hlasem. 669 00:56:13,164 --> 00:56:18,336 - Kdes byla? Všichni tě hledají. - Chtěla jsem za tebou. Zrovna jsi odjela. 670 00:56:18,336 --> 00:56:20,839 Proč jsi všechno rozbila? 671 00:56:21,006 --> 00:56:24,968 - Co že jsem? - Ublížila jsi Mimi a hodila talířem. 672 00:56:24,968 --> 00:56:27,012 To bylo před měsícem. 673 00:56:28,972 --> 00:56:32,142 O čem to mluvíš? Zrovna jsi odjela! 674 00:56:33,560 --> 00:56:35,186 - Počkej. - Co je? 675 00:56:35,186 --> 00:56:36,521 Tvůj zub. 676 00:56:38,898 --> 00:56:40,608 Co to děláš? 677 00:56:51,578 --> 00:56:52,996 Hej. 678 00:56:53,455 --> 00:56:54,831 Hej! 679 00:57:10,138 --> 00:57:12,265 Hej! Pomozte! 680 00:57:12,766 --> 00:57:14,267 Přestaň! 681 00:57:14,768 --> 00:57:16,353 Au! Přestaň! 682 00:57:16,853 --> 00:57:18,938 Co je to s tebou? 683 00:57:19,564 --> 00:57:24,069 Co to děláš? Jen jsem s tebou chtěla jet za Claire. 684 00:57:28,782 --> 00:57:31,868 Hej, vzbuď se! Vzbuď se. 685 00:57:32,327 --> 00:57:34,662 Proč se s mámou pořád hádáte? 686 00:57:34,662 --> 00:57:38,750 Prostě všechny rozbrečíš, jsou kvůli tobě smutní! 687 00:57:38,750 --> 00:57:42,253 - Odejdeš si, kdy se ti zachce! - Přestaň! 688 00:57:42,253 --> 00:57:45,215 Musíme hned z jezera pryč, ano? 689 00:57:45,757 --> 00:57:48,051 Fajn. Pojedeme domů. 690 00:57:48,343 --> 00:57:49,719 Dělej. 691 00:57:50,345 --> 00:57:52,806 Odvezu nás domů, ano? 692 00:58:01,147 --> 00:58:02,524 Dobrý. 693 00:58:07,529 --> 00:58:10,824 Hej, to nic, dobrý, jsem tady. 694 00:59:00,040 --> 00:59:02,292 - Nech mě být! - Anno! 695 00:59:03,418 --> 00:59:04,711 Zlato. 696 00:59:06,421 --> 00:59:08,006 - Jsem trpělivý. - Anno! 697 00:59:08,006 --> 00:59:11,176 - Ale už toho nech. Otevři. - Anno! Bože. 698 00:59:11,468 --> 00:59:13,178 Počítám do tří. 699 00:59:15,597 --> 00:59:19,225 Už nikdy nejezdi na jezero bez dovolení! 700 00:59:19,476 --> 00:59:21,019 Danieli! 701 00:59:21,394 --> 00:59:23,772 - Co tu zas chceš? - Co je? 702 00:59:23,772 --> 00:59:27,359 Uděláš scénu, že jedeš ke Claire, a najednou jsi zpátky! 703 00:59:27,359 --> 00:59:28,943 Tak dost! 704 00:59:30,111 --> 00:59:34,741 - Co mi chceš říct? Co mi teď povíš? - Prosím, už se nehádejte. 705 00:59:34,741 --> 00:59:37,202 - Omlouvám se. - Neomlouvej se mi tu! 706 00:59:37,202 --> 00:59:41,748 Já tě v tomhle domě nechci, když v něm hodláš dělat tohle! 707 00:59:46,586 --> 00:59:49,255 Jestli ještě někdy budeš vyhrožovat matce 708 00:59:49,255 --> 00:59:52,759 a budeš tahle agresivní, zavolám šerifa Tannera. 709 00:59:54,302 --> 01:00:00,684 - Jeď si za Claire, jdu za tvou matku. - Danieli, nesmíte Annu pouštět na jezero. 710 01:00:01,351 --> 01:00:06,606 Nesmíte ji nechávat samotnou. Zase za mnou pojede a dopadne to zle. 711 01:00:06,606 --> 01:00:08,900 Co? O čem to mluvíš? 712 01:00:09,484 --> 01:00:11,945 - Je to nebezpečné. - Co blázníš? 713 01:00:11,945 --> 01:00:15,281 Musím Anně vysvětlovat, proč jdeš své matce po krku. 714 01:00:15,281 --> 01:00:18,993 - Ne, já mluvím o Anně! - A já o tobě! 715 01:00:18,993 --> 01:00:22,706 O tvém chování. Chceš být pro ni opravdová sestra? 716 01:00:22,706 --> 01:00:26,710 Tak se zkus konečně začít chovat dospěle. 717 01:00:29,254 --> 01:00:34,884 Pořád se za tebe modlím, abyste ty i matka našly klid. Ale s tím končím. 718 01:00:35,301 --> 01:00:39,264 Nemůžeš se vrátit a dělat, že se nic nestalo. 719 01:01:14,716 --> 01:01:16,843 Dělej, podej mi to. 720 01:01:20,638 --> 01:01:22,557 Dobrý, můžeme. 721 01:01:42,994 --> 01:01:44,537 Hej! 722 01:01:45,663 --> 01:01:46,790 Hej! 723 01:01:47,499 --> 01:01:49,084 Jsi v pořádku? 724 01:01:49,501 --> 01:01:52,837 Moc mě to mrzí. Bude to dobré, neboj. 725 01:01:52,837 --> 01:01:55,173 Pojď sem, obejmi mě. 726 01:01:57,592 --> 01:01:59,052 Mám tě rád. 727 01:01:59,511 --> 01:02:01,221 - Chceš dort? - Jo. 728 01:02:01,221 --> 01:02:02,847 Jeden kousek. 729 01:02:04,474 --> 01:02:06,267 - Vemte ji! - Co se děje? 730 01:02:06,267 --> 01:02:09,896 - Co se jí stalo? - Spadla na větev. 731 01:02:09,896 --> 01:02:12,857 - Dáme ji dozadu. - Tady. Tlačte jí na to. 732 01:02:12,857 --> 01:02:14,401 Jo, hned. 733 01:02:15,443 --> 01:02:17,362 - Polož ji. - To byli vlci? 734 01:02:17,362 --> 01:02:20,448 - Co? - Vy jste byli na staveništi? 735 01:02:20,448 --> 01:02:23,118 - Ne. Ne, já... - Dýchá nepravidelně. 736 01:02:23,118 --> 01:02:26,121 Je tohle Caddo? Jezero Caddo? 737 01:02:26,621 --> 01:02:28,748 - Ale dýchá. - Jak se jmenuješ? 738 01:02:28,748 --> 01:02:32,293 Paris. Paris od Be... Syn Bena Langa. 739 01:02:33,586 --> 01:02:37,048 - Gemini Explorations. - Je ožralý. 740 01:02:37,048 --> 01:02:40,719 - Co to meleš? - Je tohle Karnack a jezero Caddo? 741 01:02:41,052 --> 01:02:42,929 Jo, je to Caddo. 742 01:02:44,305 --> 01:02:46,307 - Jaký je rok? - Cože? 743 01:02:46,307 --> 01:02:49,436 - Co je za rok? - Padesát dva. 744 01:02:50,520 --> 01:02:52,981 - Padesát dva. - Musíme jet. 745 01:02:53,106 --> 01:02:54,649 Ty taky krvácíš. 746 01:02:54,649 --> 01:02:57,819 - Musíme jet. - Nežertujete, že ne? 747 01:02:57,819 --> 01:03:01,823 - Cos tu s tou holkou dělal? - Nic. Jen jsem... 748 01:03:02,365 --> 01:03:04,367 - Cos jí udělal? - Promiňte, já... 749 01:03:04,367 --> 01:03:08,038 - Musíme jet. Vezmeme ji k doktorovi. - Promiňte. 750 01:03:41,237 --> 01:03:43,740 1947 - 1952 VELKÉ SUCHO 751 01:03:44,282 --> 01:03:45,867 1952. 752 01:03:55,585 --> 01:03:58,254 NEHODA 19. SRPNA 753 01:04:00,173 --> 01:04:01,841 Můžu se vrátit. 754 01:04:21,444 --> 01:04:22,904 Dobrá. 755 01:04:24,948 --> 01:04:26,491 Dobře. 756 01:04:28,952 --> 01:04:30,412 Dobře. 757 01:04:31,538 --> 01:04:32,872 Dobře. 758 01:04:34,124 --> 01:04:35,500 Dobře. 759 01:05:20,837 --> 01:05:22,339 Byla jsem tady. 760 01:07:53,948 --> 01:07:57,786 - Danieli? - Ellie, kde jsi? Loďka Anny je pryč. 761 01:07:57,786 --> 01:08:00,705 - U Dobytčí zátoky, pod starým mostem. - Kde? 762 01:08:00,705 --> 01:08:04,250 Dobytčí zátoka, tady Anna našla ty můry. 763 01:08:04,250 --> 01:08:07,045 - Dobytčí zátoka? - Prosím, přijeď sem. 764 01:08:07,045 --> 01:08:09,756 - Vypadáváš mi. - Danieli. 765 01:08:22,769 --> 01:08:24,396 Dobytčí zátoka. 766 01:08:35,782 --> 01:08:37,158 Pomozte! 767 01:08:37,409 --> 01:08:38,618 Anno? 768 01:08:40,870 --> 01:08:42,288 Anno! 769 01:11:07,892 --> 01:11:09,269 A sakra! 770 01:11:13,690 --> 01:11:15,859 - Ten kanál je uzavřený! - Jo. 771 01:11:16,359 --> 01:11:18,486 Jo, promiňte. Už mizím. 772 01:11:18,611 --> 01:11:20,321 Zůstaňte tam! 773 01:11:21,114 --> 01:11:22,449 Já... 774 01:11:28,580 --> 01:11:31,374 - Já jsem zabloudil. - Vydržte. 775 01:11:31,374 --> 01:11:35,420 O nic nejde. Jen se chci otočit, nic víc. 776 01:11:37,255 --> 01:11:39,466 - To je vaše loď? - Cože? 777 01:11:39,466 --> 01:11:42,469 - Je to vaše loď? - Ano, pane. 778 01:11:42,677 --> 01:11:45,430 - Máte doklady? - Ano, pane. 779 01:11:45,430 --> 01:11:47,307 Hej, hej, hej! 780 01:12:35,105 --> 01:12:36,690 VOLBY 2005 781 01:12:36,856 --> 01:12:38,525 2005. 782 01:12:44,406 --> 01:12:47,992 - Jedete taky? - Ne, šerif se s vámi sejde v nemocnici. 783 01:12:47,992 --> 01:12:50,120 - Má v uších krev. - Co je za rok? 784 01:12:50,120 --> 01:12:52,872 - 2022. 2. září. - Zase se třese. 785 01:12:52,872 --> 01:12:56,209 Jo, zvládnu to. Jedete v sanitce. 786 01:13:09,347 --> 01:13:12,559 Zdravím. Neviděla jste tuhle holku? 787 01:13:13,768 --> 01:13:15,687 - Ztratila se? - Jo. 788 01:13:15,687 --> 01:13:18,857 Jaclyn! Té holce se prý někdo ztratil. 789 01:13:18,857 --> 01:13:21,443 - Moje sestra. - Jak se jmenuje? 790 01:13:21,443 --> 01:13:23,445 - Anna. - Ztratila se tady? 791 01:13:23,445 --> 01:13:27,365 - Ne. Scházíme se tu po škole. - Je sobota. 792 01:13:27,949 --> 01:13:31,202 Mám radši zamknout dveře? Madam? 793 01:13:42,881 --> 01:13:44,007 Anno! 794 01:13:46,051 --> 01:13:47,552 Pojď, zlato. 795 01:13:48,595 --> 01:13:50,263 - Promiňte... - Pardon. 796 01:13:50,263 --> 01:13:52,349 Promiňte, nevíte... 797 01:14:01,274 --> 01:14:02,942 Tak přestaňte! 798 01:14:02,942 --> 01:14:07,489 Nehrajte si s tím. Chci vědět, kde jste vzal tu loď. 799 01:14:09,657 --> 01:14:12,911 Když to nevysvětlíte, nepustím vás. 800 01:14:51,825 --> 01:14:55,036 Hej! Co sakra děláte v mém autě? 801 01:14:55,662 --> 01:14:57,914 - No mluvte! - Kde jste to vzala? 802 01:14:57,914 --> 01:14:59,916 - Je to moje. - Kde jste to vzala? 803 01:14:59,916 --> 01:15:02,293 - Proč máš... - Odkud ho máte? 804 01:15:02,293 --> 01:15:04,421 - Mluvte! - Dej mi můj přívěšek! 805 01:15:04,838 --> 01:15:07,132 - No tak! - Dej mi ho! 806 01:15:07,632 --> 01:15:12,137 Je to zlodějka. Má můj přívěšek! Ukradlas ho! Nechte mě! 807 01:15:12,137 --> 01:15:14,556 - Vrať mi ho! - Kde jste ho vzala? 808 01:15:14,556 --> 01:15:17,350 - Je mojí sestry! Kde jste ho vzala? - Klid. 809 01:15:17,350 --> 01:15:20,854 - Kde jste ho vzala? - Je to jeho matky! Na tom letáku. 810 01:15:20,854 --> 01:15:23,523 Jeho matky. Anny Langové. 811 01:15:23,898 --> 01:15:27,485 Dal mi ho, než zmizel. Patřil Anně. 812 01:15:28,570 --> 01:15:31,531 Tak teď už mi ho vrátíš? 813 01:15:35,785 --> 01:15:38,413 NEZVĚSTNÝ OD 26. ZÁŘÍ 2003 814 01:15:38,872 --> 01:15:40,248 Počkej. 815 01:15:41,541 --> 01:15:43,001 Nevíš, kde je? 816 01:15:45,337 --> 01:15:47,088 To nic, Ellie. 817 01:15:48,757 --> 01:15:52,302 - To nic, zlatíčko. - Jak jste jí to řekla? 818 01:15:53,345 --> 01:15:57,057 Musíš mu říct, že teď máme dítě. 819 01:15:57,557 --> 01:16:02,395 A že se nebudu zlobit. Jen je nutné, aby se vrátil domů. 820 01:16:03,980 --> 01:16:07,901 Je mi fuk, jestli je teď s tebou. Ale musíš mu to říct. 821 01:16:07,901 --> 01:16:10,070 Řekni mu, že mi chybí. 822 01:16:10,904 --> 01:16:12,697 Ať se vrátí domů! 823 01:16:14,366 --> 01:16:17,160 - Hej! - Povíš mu to, prosím? 824 01:16:18,661 --> 01:16:20,288 Řekni mu to! 825 01:16:35,053 --> 01:16:36,721 Anna Langová. 826 01:16:43,103 --> 01:16:45,855 D&C COMPUTER TISK A INTERNET 827 01:16:54,322 --> 01:16:57,659 - Bouřky... - Je to vaše krev? Čí je to krev? 828 01:16:57,659 --> 01:17:01,413 - Karnack bude zasažen nejsilněji. - Viděl jste ji? 829 01:17:01,413 --> 01:17:03,456 Ne, neznám ji. 830 01:17:04,457 --> 01:17:07,752 - Co jste dělal na její lodi? - Já... 831 01:17:08,128 --> 01:17:11,965 Řekněte mi, co chci vědět, a my vás pustíme. 832 01:17:13,675 --> 01:17:15,552 Nemůžu, nejde to. 833 01:17:18,722 --> 01:17:20,306 Co se stalo? 834 01:17:20,932 --> 01:17:23,351 Podle zpráv až sedmdesát... 835 01:17:27,605 --> 01:17:29,274 Zavře se to. 836 01:17:30,984 --> 01:17:34,529 Hlavně klid. Tady jste v bezpečí. Ano? 837 01:17:34,821 --> 01:17:37,115 - Ne, musím se vrátit. - Sednout! 838 01:17:37,115 --> 01:17:38,199 Šerife. 839 01:17:40,326 --> 01:17:41,828 Mají už jiný pokoj? 840 01:17:41,828 --> 01:17:44,622 - Prý ještě pár hodin. - Sakra. 841 01:17:44,622 --> 01:17:47,167 - Pak ho převezou. - Martho, poslyšte. 842 01:17:47,167 --> 01:17:49,502 - Šerife? - Je v pořádku, může jít. 843 01:17:49,502 --> 01:17:51,421 Ještě to prověřím. 844 01:17:55,175 --> 01:17:59,304 Deset dolarů za hodinu. Prvních deset minut je zdarma. 845 01:18:05,185 --> 01:18:07,103 27. SRPNA 2005 11:36 846 01:18:14,402 --> 01:18:17,989 ŽÁDNÉ VÝSLEDKY PRO ANNA BENNETOVÁ 847 01:18:27,457 --> 01:18:30,502 PŘI AUTONEHODĚ U JEZERA CADDO ZEMŘELA ŽENA 848 01:18:35,924 --> 01:18:41,137 Evakuace probíhá v okolí jezera Caddo, protože v případě protržení přehrady... 849 01:18:41,137 --> 01:18:44,224 Pastor a paní Bennettová jsou na cestě sem. 850 01:18:44,224 --> 01:18:46,267 - Kruci! - Mám mu zavolat? 851 01:18:46,267 --> 01:18:48,895 Ne. Připravte auto, mám toho čekání po krk. 852 01:18:48,895 --> 01:18:51,523 - Ano, pane. - Potřebuju si odskočit. 853 01:18:51,523 --> 01:18:55,193 - Je to dvacet minut. To vydržíte. - Musím hned. 854 01:18:55,193 --> 01:18:56,986 Hned? Tak si počkejte. 855 01:18:59,447 --> 01:19:03,368 PŘI AUTONEHODĚ U JEZERA CADDO ZEMŘELA ŽENA 856 01:19:09,207 --> 01:19:11,960 - Zajdu si támhle. - Všechno v pořádku? 857 01:19:11,960 --> 01:19:15,797 - Jen si musím odskočit. - Kde je nejbližší toaleta? 858 01:19:15,797 --> 01:19:17,590 Támhle za rohem. 859 01:19:17,590 --> 01:19:21,094 Pouta zůstanou, nezavírat dveře. Žádné blbosti. 860 01:19:22,846 --> 01:19:26,016 25. SRPNA 1999, ANNA LANGOVÁ, 55 LET, AUTO SJELO Z MOSTU 861 01:19:29,769 --> 01:19:32,397 A dnes, všichni ti lidé na ulicích... 862 01:19:32,522 --> 01:19:33,690 Hej! 863 01:19:34,899 --> 01:19:37,110 Pojď sem, ty hajzle! 864 01:19:39,237 --> 01:19:42,240 Jak to, že utekl? Jste v pořádku, šerife? 865 01:19:42,240 --> 01:19:43,491 Hej! 866 01:19:43,491 --> 01:19:45,744 ZEMŘELA 1999 867 01:19:49,748 --> 01:19:51,124 Je jí osm. 868 01:19:57,964 --> 01:20:00,759 Hej! Stůj! 869 01:20:03,762 --> 01:20:05,889 ŠKOLA KARNACK EAST DOMOVSKÁ STRÁNKA 870 01:20:14,981 --> 01:20:17,275 KARNACK EAST TŘÍDA Z ROKU 1952 871 01:20:51,893 --> 01:20:53,478 TISK 872 01:20:57,190 --> 01:20:59,984 Doufám, že všichni budou v bezpečí. 873 01:20:59,984 --> 01:21:04,531 V Karnacku v Texasu se stále pohřešuje osmiletá Anna Bennettová. 874 01:21:04,531 --> 01:21:08,243 Naposledy byla viděna před třemi dny na jezeře Caddo. 875 01:21:08,243 --> 01:21:11,996 Anna Bennettová zmizela z domova mezi půlnocí a šestou... 876 01:21:21,673 --> 01:21:26,344 Za hodinu má spadnout přes 150 mm srážek, tudíž bylo pátrání přerušeno. 877 01:21:26,344 --> 01:21:29,889 AKTUÁLNÍ FOTOGRAFIE: ANNA BENNETTOVÁ, 8 LET, NEZVĚSTNÁ 878 01:21:29,889 --> 01:21:33,935 Anně Bennetové je osm let, má hnědé vlasy a zelené oči. 879 01:21:33,935 --> 01:21:35,687 Na sobě má volnou... 880 01:21:48,283 --> 01:21:50,827 ŠKOLA OKRESU KARNACK - ARCHIV 881 01:21:52,454 --> 01:21:57,167 Pokud se chcete zapojit do pátrání, kontaktujte kancelář okresního šerifa. 882 01:21:57,167 --> 01:22:02,672 Potřebují co nejvíc dobrovolníků, což se nyní jeví jako velmi obtížný úkol. 883 01:22:11,848 --> 01:22:15,226 - Podívám se na něj později. - Ano, madam. 884 01:22:15,226 --> 01:22:17,395 Jak to vypadá celkově? 885 01:22:17,395 --> 01:22:22,025 Slečna Bakerová je v pořádku, Abel taky, Darlene by měla být stabilizovaná. 886 01:22:22,025 --> 01:22:24,903 - Co Benjamin Lang? - Jo, je vzhůru. 887 01:22:24,903 --> 01:22:28,406 Měl problémy s hadičkou. Dala jsem ho na záložní zdroj. 888 01:22:28,406 --> 01:22:32,410 Dámy, máme problém. Ten muž od jezera utekl. 889 01:22:32,410 --> 01:22:36,581 Běžte prosím dolů. Raději se držte pohromadě. 890 01:22:43,838 --> 01:22:46,549 TŘÍDNÍ KLAUNI 2. ROČNÍKU 891 01:23:16,538 --> 01:23:18,415 FOTOGALERIE 892 01:23:29,968 --> 01:23:33,346 NEJLEPŠÍ UČITELKA PANÍ LANGOVÁ 893 01:24:03,960 --> 01:24:05,211 Tati. 894 01:24:08,506 --> 01:24:10,008 Co se stalo? 895 01:24:12,427 --> 01:24:14,637 To je dobrý. To nic. 896 01:24:16,264 --> 01:24:17,974 Poslyš, 897 01:24:20,477 --> 01:24:22,270 našel jsem mámu. 898 01:24:24,189 --> 01:24:25,690 Našel jsem ji. 899 01:24:26,024 --> 01:24:28,193 Na jezeře je místo, 900 01:24:29,152 --> 01:24:32,072 kde se dá projít časem. 901 01:24:32,739 --> 01:24:35,158 No, a proto byla... 902 01:24:35,867 --> 01:24:37,994 Proto byla nemocná. 903 01:24:38,161 --> 01:24:40,413 Byla to malá holka, 904 01:24:40,955 --> 01:24:42,582 byla zraněná. 905 01:24:43,375 --> 01:24:46,670 Byla zraněná a já ji nesl v náručí. 906 01:24:50,590 --> 01:24:52,425 Zachránil jsem ji. 907 01:24:52,842 --> 01:24:54,302 No tak. 908 01:24:56,846 --> 01:24:58,264 Musím domů. 909 01:24:58,473 --> 01:25:01,685 Musím zpátky, než se to zavře. 910 01:25:02,602 --> 01:25:04,354 Šerife, je tady! 911 01:25:04,688 --> 01:25:07,190 Tati, už jsem v pořádku. 912 01:25:07,190 --> 01:25:11,486 Slyšíš mě? Jsem v pořádku. Nemusíš se o mě bát. 913 01:25:11,778 --> 01:25:14,781 Vrátím se k tobě domů. K Celeste. 914 01:25:14,781 --> 01:25:17,283 Vracím se domů. Slibuju. 915 01:25:21,079 --> 01:25:22,956 Kde? Tady? 916 01:25:23,623 --> 01:25:24,833 Stůj! 917 01:25:25,667 --> 01:25:27,085 Hej! 918 01:25:27,377 --> 01:25:28,962 - Panebože! - Ne! 919 01:25:28,962 --> 01:25:30,338 Je dole! 920 01:25:30,672 --> 01:25:32,340 Skočil dolů! 921 01:25:34,467 --> 01:25:35,760 Stůj! 922 01:25:44,227 --> 01:25:47,147 VAŠE LHŮTA VYPRŠELA. POTŘEBUJETE VÍC ČASU? 923 01:25:51,568 --> 01:25:53,445 Hej! Hej, hej! 924 01:25:53,778 --> 01:25:55,363 Hej! Hej! 925 01:25:55,780 --> 01:25:56,990 Ven! 926 01:25:57,699 --> 01:25:59,325 - Padejte! - Co? 927 01:25:59,784 --> 01:26:01,828 - Dělej! - Dobře! 928 01:26:06,708 --> 01:26:07,959 Počkej! 929 01:26:09,502 --> 01:26:10,587 Hej! 930 01:26:11,421 --> 01:26:15,216 Sebral mi auto. Sakra, mám tam mobil. Zavolej jim! 931 01:26:40,909 --> 01:26:42,660 JEZERO CADDO 1,2 KM 932 01:26:43,536 --> 01:26:45,914 No tak, no tak. 933 01:26:58,093 --> 01:26:59,552 Sakra. 934 01:27:36,965 --> 01:27:38,216 Kruci! 935 01:27:54,024 --> 01:27:55,900 - Ne, počkejte! - Ani hnout! 936 01:27:55,900 --> 01:27:59,738 - Jen chci zpět k rodině. - Lehnout na zem! Hráz není bezpečná. 937 01:27:59,738 --> 01:28:03,533 - Musím domů. - Ustup od toho okraje! Hned! 938 01:31:02,253 --> 01:31:03,672 Anno! 939 01:31:04,673 --> 01:31:06,174 Ellie! 940 01:31:07,425 --> 01:31:08,718 Ellie! 941 01:31:12,972 --> 01:31:14,599 Danieli! 942 01:31:15,266 --> 01:31:16,810 Ellie! 943 01:31:17,477 --> 01:31:20,563 Polez, zlato. Jsme tady. Kdes byla? 944 01:31:20,855 --> 01:31:22,941 - Dobrý, sedni si. - Není ti nic? 945 01:31:22,941 --> 01:31:26,653 Zastihla tě bouřka? Jezero se naplnilo tak rychle, že... 946 01:31:26,653 --> 01:31:29,155 - Našli jsme člun. - Napij se. 947 01:31:29,155 --> 01:31:30,865 Co se stalo? 948 01:31:31,533 --> 01:31:33,284 Jak dlouho je pryč? 949 01:31:34,744 --> 01:31:36,121 Tři dny. 950 01:31:37,163 --> 01:31:39,666 - Tvůj obličej. - Našli jsme Ellie. 951 01:31:40,083 --> 01:31:41,668 V Dobytčí zátoce. 952 01:31:41,668 --> 01:31:44,045 - Kde je máma? - Doma. 953 01:31:44,629 --> 01:31:46,798 Byl tam jeden chlápek. 954 01:31:47,257 --> 01:31:51,553 Ukradl nám auto. Určitě v tom měl prsty, byl na lodi Anny. 955 01:31:51,553 --> 01:31:56,433 Máma tvrdila, že že vypadal jako tvůj otec. Jako Paris. 956 01:31:56,433 --> 01:31:59,436 Zabil se, když skočil z hráze. 957 01:32:00,437 --> 01:32:03,565 - Tvoje máma... - Setkají se s námi na kanále. 958 01:32:03,565 --> 01:32:04,816 Dobře. 959 01:32:05,734 --> 01:32:08,695 Snažíme se to nějak pochopit. 960 01:32:08,987 --> 01:32:10,280 Danieli. 961 01:32:10,405 --> 01:32:12,407 Jo. Jsem tady. 962 01:32:12,991 --> 01:32:15,452 Řekni mi, co se stalo. 963 01:32:18,830 --> 01:32:20,457 Tohle místo... 964 01:32:25,295 --> 01:32:28,214 Příroda stvořila tohle místo. 965 01:32:31,718 --> 01:32:33,136 Skrze... 966 01:32:39,893 --> 01:32:41,311 Jsme rodina. 967 01:32:42,937 --> 01:32:44,397 Ty a já. 968 01:32:45,106 --> 01:32:48,902 - Skrze Annu. - Vždycky jsme byli rodina. 969 01:32:50,570 --> 01:32:52,530 Mrzí mě to, Ellie. 970 01:32:53,615 --> 01:32:56,618 - Mrzí mě, že jsem... - Ne. 971 01:33:03,667 --> 01:33:05,627 Anna je v pořádku. 972 01:33:15,136 --> 01:33:16,846 Myslíš, že je? 973 01:33:18,515 --> 01:33:20,100 Já to vím. 974 01:33:25,397 --> 01:33:27,691 Vím, že je v pořádku. 975 01:33:44,666 --> 01:33:47,043 A všichni jsou v bezpečí. 976 01:33:47,043 --> 01:33:50,171 Úřady žádají o pomoc s identifikací mrtvého muže 977 01:33:50,171 --> 01:33:53,133 podezřelého v případu zmizení Anny Bennettové. 978 01:33:53,133 --> 01:33:57,512 Policie zveřejnila tuto fotografii muže ve věku 25 až 30 let. 979 01:33:57,512 --> 01:34:01,016 Má hnědé vlasy, světle hnědé oči a štíhlou postavu. 980 01:34:01,016 --> 01:34:06,813 Muž u sebe neměl žádné doklady a policie ho našla v člunu pohřešované. 981 01:34:06,813 --> 01:34:10,316 Muž utekl z nemocnice a byl pronásledován policisty, 982 01:34:10,316 --> 01:34:15,947 než skočil do přehrady Holmos, jen pár okamžiků před protržením hráze. 983 01:34:15,947 --> 01:34:19,075 Podle policie se muž utopil v následné záplavě. 984 01:34:19,075 --> 01:34:22,412 Úřady žádají veřejnost o jakékoliv informace... 985 01:34:22,412 --> 01:34:24,080 Je to on. 986 01:34:24,330 --> 01:34:27,417 Přehrada Holmos je v troskách už několik hodin. 987 01:34:27,417 --> 01:34:29,711 Zkoušel se dostat zpátky. 988 01:34:29,711 --> 01:34:34,674 Přehrada z počátku 50. let minulého století již léta potřebovala opravy, 989 01:34:34,674 --> 01:34:37,761 ale úřadům na ně chyběly finanční prostředky. 990 01:34:37,761 --> 01:34:40,805 Místní komunita nyní čelí neblahým důsledkům. 991 01:34:40,805 --> 01:34:44,559 Domy byly zaplaveny a došlo k vážným škodám na majetku. 992 01:34:44,559 --> 01:34:48,229 Zraky všech se nyní upírají na vodu v zálivu. 993 01:34:48,605 --> 01:34:52,192 Pokud jste zrovna na prázdninách, tak... 994 01:34:52,734 --> 01:34:54,903 To je z roku 1952. 995 01:35:01,409 --> 01:35:03,828 Nechtěli nás opustit. 996 01:37:35,438 --> 01:37:38,191 JEZERO CADDO