1 00:00:00,026 --> 00:00:23,816 ‫{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل ‫{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & محمد طالب || 2 00:01:58,026 --> 00:02:03,016 || بحيرة كادو || 3 00:02:19,187 --> 00:02:20,313 باريس)، هل يمكنك رفعه؟) 4 00:02:21,856 --> 00:02:23,900 .نعم. آسف - .ـ هيّا 5 00:02:30,615 --> 00:02:32,116 أيمكنك إخراجه؟ 6 00:02:32,200 --> 00:02:33,576 .لا أعتقد ذلك- .لا- 7 00:02:33,659 --> 00:02:35,745 .لن يظهر حتى لو لم تكن المياه ضحلة 8 00:02:35,828 --> 00:02:36,871 أين ينتهي؟ 9 00:02:40,124 --> 00:02:41,834 .بمكان بعيد جداً. سوف أفقده 10 00:02:42,918 --> 00:02:45,004 ."على الأقل إلى "هوغ والو 11 00:02:45,087 --> 00:02:46,338 .اتركه 12 00:02:46,422 --> 00:02:48,424 .من المحال أن نسحب كل هذه الأنابيب اليوم 13 00:02:49,091 --> 00:02:50,217 .هيا 14 00:02:52,303 --> 00:02:55,180 ،إذا ظلت المياه ضحلة .سنستمر في العثور عليها 15 00:03:28,546 --> 00:03:30,131 .أنا ذاهب يا فتى 16 00:03:30,215 --> 00:03:31,382 .حسناً 17 00:03:34,802 --> 00:03:36,721 عندما يبدأون الحفر 18 00:03:36,804 --> 00:03:39,265 .ربما تحتاج إلى وقت لتنظيفه 19 00:03:39,349 --> 00:03:42,226 .حسناً يا سيّدي. لا أعرف إلى أي مدى 20 00:03:42,310 --> 00:03:43,895 هل ذهبت إلى جنازة (بيلي)؟ 21 00:03:43,978 --> 00:03:45,772 .نعم، المدينة بأكملها ستحضر 22 00:03:45,855 --> 00:03:47,231 .أراك هناك 23 00:03:47,315 --> 00:03:49,275 .شكراً يا (زيد). أنا ممتن لك 24 00:03:49,358 --> 00:03:50,610 .سأذهب 25 00:03:50,693 --> 00:03:51,736 .(أراك لاحقاً يا (زيد 26 00:03:54,488 --> 00:03:56,282 هذا يغضبني 27 00:03:57,616 --> 00:04:00,202 .تضررت البحيرة لفترة طويلة بسبب السد 28 00:04:02,079 --> 00:04:04,957 لم يكن لهذا الشيء أن يوجد من الأساس، إنه ليس طبيعياً 29 00:04:13,298 --> 00:04:14,842 سأوصلك فحسب، حسنًا؟ 30 00:04:18,178 --> 00:04:19,596 هل غيرت رأيك؟ 31 00:04:22,683 --> 00:04:25,018 .(كثيرون لم يروك منذ سنوات يا (باريس 32 00:04:25,102 --> 00:04:26,353 .منذ جنازة والدتك 33 00:04:28,104 --> 00:04:30,232 سيكون من المفرح لهم أن يرونك متعافٍ 34 00:04:34,736 --> 00:04:37,614 ....قد لا تكون هناك. هيا، الأمر مثل 35 00:04:37,697 --> 00:04:39,074 ."رحلة طويلة من "هيوستن 36 00:04:39,157 --> 00:04:40,992 .لا أعتقد أنها تريد رؤيتي يا أبي 37 00:04:42,327 --> 00:04:43,369 سأوصلك 38 00:05:02,179 --> 00:05:03,848 .لا تحتاج إلى العودة واصطحابي 39 00:05:03,931 --> 00:05:05,032 .سأجد طريقي إلى المنزل 40 00:05:05,057 --> 00:05:08,310 "إنه السبت الـ24 من سبتمبر" 41 00:05:09,812 --> 00:05:11,856 .نعم، لديّ موعد مع الطبيب غداً 42 00:05:11,939 --> 00:05:13,499 "لذا، سأكون في "جيميناي .في فترة ما بعد الظهر 43 00:05:13,524 --> 00:05:14,566 .حسناً 44 00:05:16,318 --> 00:05:17,361 .أراك هناك 45 00:05:22,866 --> 00:05:24,451 .ارجعي هذا 46 00:05:24,535 --> 00:05:26,328 .أنا استطيع- أأنت متأكدة؟- 47 00:05:26,411 --> 00:05:28,580 هل تعرفين مكان الرف؟- .نعم، أنا اعرفه- 48 00:05:28,664 --> 00:05:30,957 .سأضبط التوقيت. مستعدة؟ انطلقي 49 00:05:33,960 --> 00:05:35,295 .اثنا عشر دولاراً و10 سنتات 50 00:05:35,378 --> 00:05:37,547 هل ستنامين في المنزل الليلة؟ 51 00:05:37,631 --> 00:05:39,466 .ربما، لا أعرف 52 00:05:39,549 --> 00:05:41,509 هل ستذهبين إلى منزل (كلير)؟ 53 00:05:41,593 --> 00:05:45,347 لماذا لا يمكنك العودة إلى المنزل؟ - .منزلها أقرب إلى المدرسة- 54 00:05:45,430 --> 00:05:47,182 .لكن، لقد غبت لمدة شهر 55 00:05:47,265 --> 00:05:49,058 .لم تعد (ميمي) تهتم بأطباقها بعد الآن 56 00:05:49,142 --> 00:05:50,577 .ليس عليك أن تتجادلي معها 57 00:05:50,602 --> 00:05:53,646 .هي والدتي. لي الحق أن أتجادل معها 58 00:05:53,730 --> 00:05:55,648 لماذا؟ هل قالت شيئاً؟ 59 00:05:55,732 --> 00:05:58,276 .نعم. قال إنك صعبة المراس 60 00:05:58,359 --> 00:06:01,279 قال منذ أن كنت طفلة، كان .عمرك حوالي سنة واحدة 61 00:06:01,362 --> 00:06:03,072 .أنت دائمًا صعبة المراس 62 00:06:03,156 --> 00:06:04,782 لذا؟ - .نعم- 63 00:06:04,866 --> 00:06:06,159 .إنها حمقاء 64 00:06:06,242 --> 00:06:08,578 !إيلي)، إنها والدتك) 65 00:06:08,661 --> 00:06:11,247 ."تعلمنا في المدرسة جميع الأماكن في "كادو 66 00:06:11,330 --> 00:06:13,416 .أكثر من 200 مكان له اسم 67 00:06:13,499 --> 00:06:16,460 سميت على اسم الأمريكيين .الأصليين قبل وقت طويل من مجيئنا 68 00:06:16,544 --> 00:06:19,255 .حتى قبل ولادتك 69 00:06:19,338 --> 00:06:22,675 .(مرحباً يا (سافاير- .(مرحباً يا (آنا- 70 00:06:25,928 --> 00:06:30,099 تخبر (سافاير) الصف بأكمله .أنها رأت ذئبًا البارحة 71 00:06:30,182 --> 00:06:32,434 لكن قالت الست (هندرسون) ..أن ذلك مستحيل 72 00:06:32,518 --> 00:06:34,186 .لأنها لا تعيش هنا بعد الآن 73 00:06:36,813 --> 00:06:39,066 ضحلة جداً؟- .ضحلة جداً- 74 00:06:42,778 --> 00:06:44,838 هل تريدين القيادة؟- .نعم، أريد القيادة- 75 00:06:44,863 --> 00:06:46,156 حقاً؟- .اجل- 76 00:06:47,782 --> 00:06:48,825 .حسناً 77 00:06:50,535 --> 00:06:51,953 .ابقي في المنتصف- .أعرف- 78 00:06:52,037 --> 00:06:53,872 .شلال "كارتر" على اليسار 79 00:06:53,955 --> 00:06:55,373 .أعرف 80 00:06:55,457 --> 00:06:57,375 .حسناً 81 00:06:57,459 --> 00:06:58,793 .أخرجي يدك من فمك 82 00:06:59,961 --> 00:07:01,462 .توقفي- لماذا؟- 83 00:07:08,678 --> 00:07:10,680 .تعالي وسلّمي- .يجب أن أربط هذا- 84 00:07:12,515 --> 00:07:14,200 هل يمكنك أن تخبريهم أنه ليس لدينا ما يكفي من المال لشراء الحليب؟ 85 00:07:14,225 --> 00:07:15,476 .بالطبع 86 00:07:15,560 --> 00:07:17,728 .(آنا)، (آنا)- .(مرحباً يا (ليزي- 87 00:07:27,613 --> 00:07:29,657 .انظروا إلى الأحشاء- .لا تلمسه- 88 00:07:29,740 --> 00:07:30,908 .ابتعد عن الطريق. تراجع 89 00:07:30,991 --> 00:07:34,286 !نصفه مأكول- .انظروا، لا يزال ينزف- 90 00:07:34,370 --> 00:07:35,704 !آنا)، تحركي) 91 00:07:35,788 --> 00:07:37,164 .غريب نوعاً ما- أيمكنك التراجع؟- 92 00:07:37,206 --> 00:07:39,583 .إنه مجرد حيوان- .مقطوع بشكل مثالي- 93 00:07:39,666 --> 00:07:41,251 .نعم. أعتقد ذلك 94 00:07:41,335 --> 00:07:42,836 ...إنه مجرد- ما اسمها؟- 95 00:07:42,920 --> 00:07:44,922 .(إيلي)- من وضعه هنا؟- 96 00:07:45,005 --> 00:07:48,342 .وجده العم (جيسون) في البحيرة- .انظروا إلى عينيه- 97 00:07:48,425 --> 00:07:50,302 .أكله شيء ما- مثل ماذا؟- 98 00:07:50,385 --> 00:07:53,180 ...ربما أخرجه من الماء، وعض ساقه 99 00:07:53,263 --> 00:07:55,432 ماذا تفعلين؟ - .سأتخلص من هذا- 100 00:08:16,995 --> 00:08:18,763 "الـ16 من أغسطس 1993" "شلل الجهة اليسرى ونوبة حادة لساعة" 101 00:08:18,788 --> 00:08:20,790 "الـ26 من أغسطس 1993" "نزيف الأذن" 102 00:08:31,801 --> 00:08:34,762 .معذرةً، دكتور (ميتشل). مرحباً 103 00:08:34,845 --> 00:08:37,890 .استمع. آسف لمفاجأتك هكذا 104 00:08:37,973 --> 00:08:40,075 أعتقد أن موظف الاستقبال .حجب مكالماتي عنك 105 00:08:40,100 --> 00:08:41,977 .نعم، آسف يا بني 106 00:08:42,061 --> 00:08:43,228 .(باريس) 107 00:08:43,312 --> 00:08:46,774 "نعم. أعطيتك اسم متخصص في "دالاس 108 00:08:46,857 --> 00:08:49,735 ....نعم أنا أعلم. لقد تحدثت معه. وهو 109 00:08:49,818 --> 00:08:52,154 ....لم يكن ذا عونٍ كبير. لكن 110 00:08:52,237 --> 00:08:53,989 لدي ملاحظة من والدي 111 00:08:54,072 --> 00:08:55,908 .لقد سجل كل نوبات والدتي 112 00:08:55,991 --> 00:08:57,034 ...هناك الكثير 113 00:08:57,117 --> 00:08:58,994 والدتك عانت من حالة مزمنة .من نوبات الرمع العضلي 114 00:09:00,495 --> 00:09:03,748 ...مرضى الرمع العضلي، هم 115 00:09:03,832 --> 00:09:06,001 يفقدون وعيهم. أليس كذلك؟ 116 00:09:06,084 --> 00:09:08,086 .قد يحدث لبعض المرضى 117 00:09:08,169 --> 00:09:11,006 بخصوص الأذنين يا سيّدي؟ النزيف؟ 118 00:09:11,089 --> 00:09:14,300 .لم أجد حالة مماثلة تحدث في أي مكان 119 00:09:14,384 --> 00:09:16,569 أنت تعرف ذلك. حتى لدي ..مقولة منك تقول 120 00:09:16,594 --> 00:09:19,222 .الحادث الذي وقع على الجسر كان فظيعاً 121 00:09:19,305 --> 00:09:21,558 .والدتك تعرف مخاطر القيادة مع حالتها 122 00:09:21,641 --> 00:09:23,434 .هذا غير منطقي 123 00:09:24,519 --> 00:09:26,604 لم تتعرض لنوبة منذ ست ..سنوات، يا سيدي. لذا 124 00:09:26,688 --> 00:09:29,565 .اسرار كثيرة الدماغ لا نفهمها يا فتى 125 00:09:33,611 --> 00:09:36,113 أعلم أنك تتمنى أن يكون .هناك شيء يمكنك فعله 126 00:09:36,197 --> 00:09:38,324 .لكن تعرضت لنوبة في الوقت الخطأ 127 00:09:39,408 --> 00:09:40,451 ....اسمع 128 00:09:40,534 --> 00:09:43,746 سأراك أنت ووالدك مرة أخرى .لكن خلال ساعات العمل 129 00:09:43,829 --> 00:09:45,414 .اتصل بمكتبي وحدد موعدًا 130 00:09:45,498 --> 00:09:46,665 .مفاجأتك لي هكذا غير مقبولة 131 00:09:47,416 --> 00:09:48,626 .شكراً يا سيّدي، آسف 132 00:10:13,900 --> 00:10:15,318 منذ متى وأنت تنتظرين؟ 133 00:10:15,402 --> 00:10:16,486 .ليس طويلاً 134 00:10:16,570 --> 00:10:19,614 "مرحباً يا عزيزي. مرحبًا يا "والي 135 00:10:19,698 --> 00:10:21,700 .كلب ذكي- .آسف لآنني لم آت- 136 00:10:27,497 --> 00:10:29,874 .لعلمك، جدك حنون 137 00:10:29,958 --> 00:10:32,252 .أنا آسف. تعال الى هنا 138 00:10:32,335 --> 00:10:33,378 .نعم- .تعال الى هنا- 139 00:10:37,673 --> 00:10:39,342 .سأعود إلى "هيوستن" غداً 140 00:10:44,096 --> 00:10:45,139 .ذلك منطقي 141 00:10:49,435 --> 00:10:50,478 إذن، أنت تقود؟ 142 00:10:50,561 --> 00:10:51,812 .نعم. اقود 143 00:10:53,064 --> 00:10:56,984 .نعم. أعمل أيضاً. أعمل في البحيرة 144 00:10:57,067 --> 00:11:00,446 عند السد؟- .نعم، الطريق عليه- 145 00:11:00,529 --> 00:11:02,156 .هذا عظيم- .نعم- 146 00:11:02,239 --> 00:11:03,949 .(هذا رائع يا (باريس 147 00:11:16,253 --> 00:11:17,462 .لم ألمسه بعد 148 00:11:28,306 --> 00:11:30,016 .تعرض جزء كبير من الخشب للتلف الآن 149 00:11:33,061 --> 00:11:34,437 هل هذه غرفة المعيشة؟ 150 00:11:36,272 --> 00:11:37,357 .المطبخ 151 00:11:39,067 --> 00:11:40,151 .كانت خطتك 152 00:11:42,236 --> 00:11:43,613 .لم أره منذ فترة طويلة 153 00:11:50,620 --> 00:11:51,871 ما هذا؟ 154 00:11:51,954 --> 00:11:52,997 .طاولة المطبخ 155 00:11:54,290 --> 00:11:55,541 طاولة المطبخ؟ 156 00:11:55,625 --> 00:11:56,667 ....نعم. هذه 157 00:11:57,835 --> 00:11:59,086 .هذه مفاجأة 158 00:12:06,969 --> 00:12:08,262 ماذا عن المعكرونة؟ 159 00:12:11,432 --> 00:12:14,143 .احضر الطماطم 160 00:12:14,226 --> 00:12:16,812 .فتاحة العلب في الخزانة 161 00:12:19,481 --> 00:12:21,024 .باريس)، أحضر لي فتاحة العلب) 162 00:12:24,569 --> 00:12:26,822 أين؟- .هناك- 163 00:12:27,781 --> 00:12:29,324 .في الخزانة على اليمين 164 00:12:31,868 --> 00:12:33,578 .أعتقد أنها في الدرج. ليست في خزانة 165 00:12:33,662 --> 00:12:35,055 .باريس)، الماء يغلي)- .إنها فتاحة العلب- 166 00:12:35,080 --> 00:12:36,122 .ابتعد عن الطريق 167 00:12:36,206 --> 00:12:38,249 .يا إلهي- .رشة ملح- 168 00:12:38,333 --> 00:12:41,378 .القليل من الأوريجانو .القليل من الفلفل الحار المطحون 169 00:12:45,381 --> 00:12:48,092 .يا للذته 170 00:12:49,594 --> 00:12:51,012 .عليك أن تتذوق هذا 171 00:12:56,100 --> 00:12:57,643 .تفوقت على نفسي 172 00:12:59,353 --> 00:13:00,396 .تذوّق 173 00:13:04,191 --> 00:13:05,234 ما رأيك؟ 174 00:13:06,235 --> 00:13:07,570 .لذيذ جداً 175 00:13:07,653 --> 00:13:10,072 .أخبرتك- .لذيذ جداً- 176 00:13:10,156 --> 00:13:12,241 لماذا أنت متسخة؟ 177 00:13:12,324 --> 00:13:13,784 .(رباه يا (آنا 178 00:13:13,868 --> 00:13:15,411 هل خرجت لوحدك؟ 179 00:13:15,494 --> 00:13:17,705 ما هذا الطين؟ - .إنه من البحيرة- 180 00:13:17,788 --> 00:13:19,707 .من الصعب تنظيفه- .نعم- 181 00:13:19,790 --> 00:13:21,750 .أنت فقط لم تغسليه بشكل صحيح 182 00:13:21,834 --> 00:13:25,629 .عليك أن تفركيه بقوة 183 00:13:25,712 --> 00:13:27,840 .اقتلعته 184 00:13:27,923 --> 00:13:29,591 أترين؟ 185 00:13:30,551 --> 00:13:31,593 كيف تفعلين ذلك؟ 186 00:13:31,677 --> 00:13:33,637 .بالسحر. حسنًا، ابصقي 187 00:13:35,222 --> 00:13:36,890 .اغسلي فمك في المطبخ 188 00:13:36,973 --> 00:13:38,100 .شعور غريب 189 00:13:39,476 --> 00:13:43,063 .يا ربيّ، أعتقد أنك تمتحننا بهذا الجفاف 190 00:13:43,146 --> 00:13:47,734 لكن إننا نعلم أن الكثير من .الناس يواجهون وقتًا أصعب بكثير 191 00:13:49,069 --> 00:13:51,321 لذلك أدعوك أن تفتح ابواب السماء 192 00:13:51,404 --> 00:13:54,908 .وتدع بحيرتنا وأرضنا تزدهر مرة أخرى 193 00:13:54,991 --> 00:13:56,242 .بسم الرب. آمين 194 00:13:56,326 --> 00:13:58,203 .آمين- .الحمد للرب- 195 00:14:02,498 --> 00:14:04,042 ما مشكلتك؟ 196 00:14:04,125 --> 00:14:05,209 .لا تتركوا شيئاً 197 00:14:05,293 --> 00:14:07,003 .أعتقد أننا يمكن أن نصنع زورقًا منه 198 00:14:07,086 --> 00:14:08,671 ..كما تعلمون، هذا ليس الجفاف الكبير 199 00:14:08,713 --> 00:14:09,755 أنا آسفة حقاً 200 00:14:09,839 --> 00:14:11,899 .على بعضكم أن يأكل من أطباق ورقية 201 00:14:11,924 --> 00:14:13,734 .لسوء الحظ، لم يكن لدي أطباق كافية 202 00:14:13,759 --> 00:14:15,319 لماذا ليس سوى شوكة معك؟ 203 00:14:15,344 --> 00:14:16,637 .نعم، خذي طعامك 204 00:14:18,556 --> 00:14:20,057 !يا إلهي، لقد نسيت 205 00:14:22,143 --> 00:14:23,185 لا. ماذا؟ 206 00:14:23,269 --> 00:14:24,370 .ابعديه عن الطاولة- !(آنا)- 207 00:14:24,395 --> 00:14:25,521 .لكن هي جميلة جداً 208 00:14:25,563 --> 00:14:26,605 هل تريد أن ترى؟ 209 00:14:26,689 --> 00:14:28,315 ...نعم اسمحي لي 210 00:14:28,399 --> 00:14:30,317 .استمروا في تناول الطعام، كلكم 211 00:14:30,401 --> 00:14:31,944 ماذا لديك؟ 212 00:14:32,027 --> 00:14:33,295 .لقد وجدته في جزيرة الماعز 213 00:14:33,320 --> 00:14:34,780 .هناك الملايين- .لا- 214 00:14:34,863 --> 00:14:36,406 منتشرة في الماء 215 00:14:36,490 --> 00:14:37,925 ..دعني أرى- أليسوا رائعين؟- 216 00:14:37,950 --> 00:14:39,051 هل سبق لك أن رأيت شيئاً كهذا؟ 217 00:14:39,076 --> 00:14:41,203 .أجنحتها مغطاة بالشعر 218 00:14:41,286 --> 00:14:43,830 .كما تعلمون، لم يبق منها الكثير 219 00:14:43,914 --> 00:14:45,749 هل هذا صحيح؟ - .لقد انقرضت- 220 00:14:45,832 --> 00:14:47,417 هذا جنون، أليس كذلك؟ 221 00:14:47,501 --> 00:14:49,544 .نعم، إنها فراشة ذات أربع عيون 222 00:14:49,628 --> 00:14:51,004 أترى النقطة السوداء على بطنه؟ 223 00:14:52,088 --> 00:14:53,565 .هذا ما يميّزهم- أين وجدت هذا؟- 224 00:14:53,590 --> 00:14:56,301 .ذهبت إلى نهر "فوند هيرد" وحدي 225 00:14:56,384 --> 00:14:58,261 قطعت كل هذه المسافة إلى ..هناك فقط من أجل 226 00:15:01,890 --> 00:15:03,683 هل تريدين مني أن أشطف هذا؟ 227 00:15:03,767 --> 00:15:06,895 .لا. شكراً لك على المساعدة 228 00:15:10,940 --> 00:15:12,859 .خلتك تكرهين هذا العشاء العائلي 229 00:15:13,943 --> 00:15:16,946 .هذه ليست عائلتي 230 00:15:20,449 --> 00:15:22,410 .لا تربطني علاقة بهؤلاء الناس 231 00:15:22,493 --> 00:15:26,163 أنت ابنتي. إذن، أنت جزء من هذه العائلة. أتفهمين؟ 232 00:15:28,874 --> 00:15:32,920 .سأتخرج في وقت مبكر، فصل دراسي واحد 233 00:15:33,003 --> 00:15:35,506 .أنا فقط بحاجة إلى مضاعفة بعض الفصول 234 00:15:35,589 --> 00:15:37,383 .هذا جيد 235 00:15:37,466 --> 00:15:39,093 أحتاج إلى توقيعك 236 00:15:39,176 --> 00:15:42,179 .وشهادة وفاة أبي لكي يوافقوا 237 00:15:42,262 --> 00:15:43,806 .دعيني أرى هنا 238 00:15:46,475 --> 00:15:47,726 .يستطيع (دانيال) التوقيع عليها 239 00:15:47,768 --> 00:15:49,728 .(لا، أنا مدرجة باسم (إليزابيث لانغ 240 00:15:49,811 --> 00:15:53,815 لذا، أحتاج إلى شخص .يحمل اسم عائلتي الحقيقي 241 00:15:55,400 --> 00:15:56,943 لماذا تفعلين هذا؟ 242 00:15:57,027 --> 00:15:58,278 .أفعل هذا من أجل المدرسة 243 00:15:59,446 --> 00:16:01,256 اعتقدت أنك ستكوني سعيدة .لأنني سأغادر قريبًا 244 00:16:01,281 --> 00:16:02,966 .لا فرق إذا وقع (دانيال) عليها 245 00:16:02,991 --> 00:16:04,492 .(لقد قام بتربيتك يا (إيلي- .نعم- 246 00:16:04,576 --> 00:16:06,052 .الفرق هو أنه ليس والدي البيولوجي 247 00:16:06,077 --> 00:16:07,178 .لا أحمل اسمه الأخير 248 00:16:07,203 --> 00:16:08,413 .إنهم لا يأبهون بذلك 249 00:16:08,496 --> 00:16:10,290 تعلمين، أليس كذلك؟ لقد اكتشفت ذلك 250 00:16:10,373 --> 00:16:11,541 إذا اختفى شخص ما 251 00:16:11,624 --> 00:16:14,018 .بعد سبع سنوات تعتبرهم الدولة ميتين 252 00:16:14,043 --> 00:16:16,171 ....لو كان فقط (لانغ) عليها 253 00:16:16,254 --> 00:16:17,922 .لن نتحدث عن والدك بعد الآن 254 00:16:19,007 --> 00:16:21,776 .ليست مشكلة كبيرة- .(سنوقّع أنا و(دانيال- 255 00:16:21,801 --> 00:16:23,928 إذا كان أي شخص في المدرسة يحتاج إلى التحدث معي 256 00:16:23,970 --> 00:16:26,180 سيسّرني الحديث معهم. أتفهمين؟ 257 00:16:27,515 --> 00:16:29,142 أتفهمين؟ 258 00:16:29,225 --> 00:16:30,685 .اجل 259 00:16:30,768 --> 00:16:32,311 هل انتهيت من المساعدة؟ - .نعم- 260 00:16:37,483 --> 00:16:40,152 لون كريمي؟- .أنت تعلمين أنها فكرة جيدة. اسمعي- 261 00:16:40,236 --> 00:16:42,863 .لا، إنه اللون الأكثر مللاً ولطيفاً 262 00:16:42,947 --> 00:16:45,199 لا أستطيع أن أصدق أنك .لا تزال تعتقد أن هذه فكرة جيدة 263 00:16:45,282 --> 00:16:46,617 هل يمكنك أن تتخيلني اطلب ذلك؟ 264 00:16:46,700 --> 00:16:48,369 "مايك)، مرحباً. معذرة)" - حسناً- 265 00:16:48,452 --> 00:16:52,748 هل يمكنني الحصول على 50 غالونًا" "من الطلاء الأكثر مللًا لديك؟ 266 00:16:56,752 --> 00:16:58,879 .....تعلمين، أنا 267 00:16:58,962 --> 00:17:01,089 .نعم، أريد فقط أن أكون صادقًا معك 268 00:17:08,013 --> 00:17:11,266 أنا لست بصحة جيدة 269 00:17:12,517 --> 00:17:14,227 .بعد الحادث 270 00:17:18,106 --> 00:17:20,817 .لقد كنت سَنَدي، ولم أستطع فعل ذلك 271 00:17:20,900 --> 00:17:21,943 هل تعلمين؟ 272 00:17:24,529 --> 00:17:26,739 .أريد أن أعتذر لك 273 00:17:31,911 --> 00:17:33,830 .لقد سئمت من الشعور بالذنب تجاه والدتي 274 00:17:37,208 --> 00:17:39,794 "أعلم أن لديك حياة في "هيوستن 275 00:17:39,877 --> 00:17:42,588 .لا أحاول أن أعترض طريقك 276 00:17:42,672 --> 00:17:45,675 ...لا أحاول العبث بالأمر، لكن 277 00:17:47,510 --> 00:17:49,512 .أنا هنا 278 00:17:50,554 --> 00:17:51,639 .والي"، توقف" 279 00:17:54,642 --> 00:17:55,910 .لا أعرف ما خطبه 280 00:17:55,935 --> 00:17:57,561 .لقد كان يفعل ذلك طيلة الأسبوع 281 00:18:03,150 --> 00:18:05,360 .لا تحتاج إلى نسيانها. أخبرتك 282 00:18:05,444 --> 00:18:07,154 ...أنا أعرف. صحيح. وأنا 283 00:18:07,237 --> 00:18:10,324 ....استمع لي. ما حدث كان 284 00:18:12,576 --> 00:18:13,744 .فظيعاً 285 00:18:18,373 --> 00:18:19,541 .إنها والدتك 286 00:18:21,001 --> 00:18:23,295 .ما حدث سيكون دائمًا جزءًا منك 287 00:18:25,088 --> 00:18:26,464 .لكن هذا ليس خطؤك 288 00:18:28,550 --> 00:18:29,884 .هذا ليس خطؤك 289 00:18:32,345 --> 00:18:34,806 .لا تحتاج إلى إنهاء الحداد على والدتك 290 00:18:37,892 --> 00:18:40,061 لا تبعدني عنك بعد الآن. إتفقنا؟ 291 00:18:41,854 --> 00:18:44,607 ...(إتفقنا؟ (باريس 292 00:18:45,775 --> 00:18:46,859 .لن ابعدك 293 00:18:49,946 --> 00:18:50,988 .لن ابعدك 294 00:18:52,531 --> 00:18:54,116 .إحزري ما وجدته 295 00:18:54,200 --> 00:18:56,577 .لقد وجدته في صندوق جواهر والدتك 296 00:18:56,660 --> 00:18:59,121 أنظر إليه. أترين؟ 297 00:18:59,205 --> 00:19:00,539 .إنه برج السرطان 298 00:19:00,623 --> 00:19:01,665 .(إنه لـ (ميمي 299 00:19:01,749 --> 00:19:03,709 تقصد الأبراج؟- نعم- 300 00:19:03,792 --> 00:19:05,669 .يعني أنه مفرط في الحماية- .حسناً- 301 00:19:05,753 --> 00:19:09,381 .يحب الجميع والطبخ وما إلى ذلك 302 00:19:09,465 --> 00:19:11,842 هل تعلمين أن (ميمي) تريد أن تتبناني؟ 303 00:19:13,051 --> 00:19:14,428 قالت لك ذلك؟ 304 00:19:14,511 --> 00:19:16,096 .أبي يريد أن يتبناك 305 00:19:16,180 --> 00:19:17,681 .سمعتهما يتحدثان 306 00:19:17,764 --> 00:19:18,865 ماذا عن والدتك الحقيقية؟ 307 00:19:18,890 --> 00:19:22,144 ألا تريدين العودة إلى "فلوريدا" ورؤيتها؟ 308 00:19:22,227 --> 00:19:24,104 .ليس حقاً. يعجبني الوضع هنا 309 00:19:24,688 --> 00:19:25,856 أين الآيبود؟ 310 00:19:25,939 --> 00:19:27,107 لماذا هذا الباب مغلق؟ 311 00:19:27,190 --> 00:19:29,192 .....أنا فقط 312 00:19:29,276 --> 00:19:32,153 .أنا أبحث عن شيء ما .اعتقدت أنني تركته هنا 313 00:19:32,237 --> 00:19:34,447 .أعتقد أنه يريد منك أن تفتحي الباب 314 00:19:34,531 --> 00:19:37,033 .فقط أخبريني عمّ تبحثين. لا يهم 315 00:19:37,117 --> 00:19:38,284 ما هذا؟ 316 00:19:41,037 --> 00:19:42,847 ماذا حدث؟ - .نحن نتسكع فقط- 317 00:19:42,872 --> 00:19:44,140 هل يمكن أن تخبريني أين هي يا أمي؟ 318 00:19:44,165 --> 00:19:45,208 ما هي؟ 319 00:19:45,291 --> 00:19:47,226 .عليك أن ترحلين هل هذا ما تفعلينه هنا؟ 320 00:19:47,252 --> 00:19:48,853 هل تريدين إحداث ضجة اليوم؟ - .لا- 321 00:19:48,878 --> 00:19:50,438 أنا فقط أبحث عن شهادة وفاة والدي 322 00:19:50,463 --> 00:19:51,939 .وهي تعود لي- .نعم، أفهم ما تقصدينه- 323 00:19:51,964 --> 00:19:53,608 .لا تربطك علاقة بالناس هنا 324 00:19:53,633 --> 00:19:55,051 ...وأنت لا تريدين أن 325 00:19:55,134 --> 00:19:56,302 ...هو والدي. يحق لي 326 00:19:56,385 --> 00:19:57,970 !لا يمكنك التواجد هنا 327 00:19:58,054 --> 00:19:59,096 هل يمكننا مناقشة هذا 328 00:19:59,180 --> 00:20:00,781 حين يكون منزلنا لا يعجّ بالناس؟- .إنها ليست مشكلة كبيرة- 329 00:20:00,806 --> 00:20:02,224 .سأذهب- ...تدفعني- 330 00:20:02,308 --> 00:20:04,685 .تدفعني على الغضب بهذه الطريقة 331 00:20:04,769 --> 00:20:05,870 لماذا اليوم؟ - .إيلي)، من فضلك لا تذهبي)- 332 00:20:05,895 --> 00:20:07,037 هل يمكنك البقاء هنا؟ - .أراك في المدرسة- 333 00:20:07,063 --> 00:20:08,105 لماذا الآن؟ 334 00:20:08,189 --> 00:20:09,815 ...الآن، هناك- !سأغادر- 335 00:20:10,524 --> 00:20:12,735 رباه. ما كمية البيرة التي تشربينها؟ 336 00:20:12,818 --> 00:20:14,695 .لا ترمي الأطباق في طريقك للخروج 337 00:20:14,778 --> 00:20:15,879 .إيلي)، من فضلك لا تذهبي)- .عزيزتي- 338 00:20:15,904 --> 00:20:17,631 .ابقي هنا معي يا عزيزتي. يمكنك البقاء هنا 339 00:20:17,656 --> 00:20:20,034 لا يا (ميمي). هل يمكنني .الذهاب أنا حقاً أريد أن أذهب 340 00:20:20,117 --> 00:20:21,201 .من فضلك، لا تفعلي ذلك 341 00:20:34,881 --> 00:20:36,942 "المياه ضحلة جدًا إذا مررت بمنحدر "كارتر 342 00:20:36,967 --> 00:20:38,093 .نعم، أنا أفهم 343 00:20:38,176 --> 00:20:40,637 .لم يتبق سوى بضع دقائق قبل حلول الظلام 344 00:20:40,720 --> 00:20:41,888 .اعرف 345 00:20:42,973 --> 00:20:44,599 ...أنا أعرف إنك تعرفين 346 00:20:46,059 --> 00:20:47,435 أنا فقط أذكرك 347 00:20:49,813 --> 00:20:51,689 .أحببت وجودك في المنزل 348 00:20:52,899 --> 00:20:55,318 مرّي بنا مرة أخرى، غداً لتناول الفطور 349 00:20:55,401 --> 00:20:57,236 .سنفتح صانعة الوافل 350 00:20:59,280 --> 00:21:00,740 .سأوفر لك مكاناً 351 00:21:02,909 --> 00:21:04,410 .توخي الحذر على الطريق- .أراك لاحقًا- 352 00:21:21,510 --> 00:21:23,512 والي"، ماذا تفعل؟" 353 00:21:51,373 --> 00:21:52,624 ماذا تفعل؟ 354 00:21:54,584 --> 00:21:55,752 ماذا تفعل؟ 355 00:21:57,670 --> 00:21:59,422 لماذا أنت خائف؟ 356 00:22:01,090 --> 00:22:02,175 ماذا؟ 357 00:22:22,194 --> 00:22:23,654 .والي"، لنذهب" 358 00:22:25,740 --> 00:22:27,658 .هيا. لنذهب 359 00:23:09,908 --> 00:23:11,509 .نعم، لكن الذئاب لا تعيش هنا 360 00:23:11,534 --> 00:23:12,994 .لا بد أن شخصاً ما قد أطلق سراحهم 361 00:23:14,162 --> 00:23:18,291 وإلا فلماذا ذهبوا إلى هذا الحد في الماء؟ 362 00:23:18,374 --> 00:23:19,417 .لا أدري 363 00:23:20,668 --> 00:23:21,961 .إنها مجرد أشياء غريبة 364 00:23:23,254 --> 00:23:24,672 .هذه هي الطبيعة 365 00:23:24,755 --> 00:23:26,841 .أسمع دائمًا أشياء غريبة في البحيرة 366 00:23:28,509 --> 00:23:30,845 أين رأيتيهم؟- "بالقرب "فاوند هيرد- 367 00:23:31,721 --> 00:23:33,347 .في منتصف اللا مكان 368 00:23:33,431 --> 00:23:35,683 نعم، هذا هو المكان الذي .وجدت فيه (آنا) الفراشات الكبيرة 369 00:23:35,766 --> 00:23:37,143 .على جسر جزيرة الماعز 370 00:23:39,270 --> 00:23:40,479 .آسفة 371 00:23:40,563 --> 00:23:43,107 .يحاول (تريفور) مقابلتي في "ليجندز" الليلة 372 00:23:43,190 --> 00:23:47,569 .لكن، سأراه غداً 373 00:23:51,532 --> 00:23:53,033 .حسناً، تصبحين على خير 374 00:23:56,119 --> 00:23:57,537 هل ستذهبين إلى المنزل لعائلتك 375 00:23:57,621 --> 00:23:59,915 أم ستبقين هنا الليلة؟ 376 00:24:02,918 --> 00:24:04,127 .لا أدري 377 00:24:06,755 --> 00:24:09,507 .حسناً، تصبحين على خير 378 00:24:36,784 --> 00:24:38,911 .إيلي)، عليك أن تردي على هاتفك) 379 00:24:38,995 --> 00:24:41,789 لقد تركت ثلاث رسائل .عليك أن تتصل بنا مرة أخرى 380 00:24:41,872 --> 00:24:43,140 .قولي لها أن تعيد الزورق الآن 381 00:24:43,165 --> 00:24:44,875 .نعم، نريد الزورق هنا 382 00:24:44,959 --> 00:24:46,627 .آنا) ليست هنا. الزورق مفقود) 383 00:24:46,669 --> 00:24:49,171 ما الأمر؟- .فقط عاودي الإتصال بي مرة أخرى- 384 00:24:49,255 --> 00:24:50,756 .عاودي الاتصال بنا 385 00:24:50,839 --> 00:24:53,008 .(لا أدري. شيء حدث مع (آنا 386 00:25:01,975 --> 00:25:05,479 يبدو أنك بمزاجٍ جيد اليوم. هل قضيت وقتاً ممتعاً؟ 387 00:25:05,562 --> 00:25:07,522 هل حظيت بليلة ممتعة ليلة أمس؟ 388 00:25:07,606 --> 00:25:10,108 أم أنك واجهت مشكلة؟ - هل يمكننا أن نقترب؟- 389 00:25:10,192 --> 00:25:12,694 .إذا اقتربت أكثر، سنعلق 390 00:25:12,778 --> 00:25:17,073 الشيء الغريب هو أن هذه كانت .مغمورة بالماء. لقد كانت عميقة جدًا 391 00:25:17,157 --> 00:25:19,826 .الآن، كل شيء جاف 392 00:25:19,909 --> 00:25:21,036 .يفترض أن تمطر الليلة 393 00:25:21,077 --> 00:25:23,788 لذلك، غداً سيكون هناك المزيد .من المياه للعمل عليها 394 00:25:23,872 --> 00:25:26,082 هل نتبعه؟ 395 00:25:26,166 --> 00:25:28,835 .لا نتبع أي شيء. يمكنك متابعته 396 00:25:28,918 --> 00:25:31,129 هل تريد السير بهذا الطريق؟ 397 00:25:31,212 --> 00:25:32,814 .سأستدير، وأقابلك على الجانب الآخر 398 00:25:32,839 --> 00:25:34,215 تحمل اللاسلكي، صح؟ 399 00:25:34,299 --> 00:25:35,758 .نعم- .حسناً- 400 00:25:37,510 --> 00:25:38,845 .(في منزل (كلير 401 00:25:38,928 --> 00:25:41,013 كنت في منزل (كلير)! لماذا قد تأتي معي؟ 402 00:25:41,097 --> 00:25:42,765 .لقد رأيتموني اودعها 403 00:25:44,100 --> 00:25:46,102 ...نعم، سأصل هناك خلال خمس دقائق. حسناً 404 00:25:46,185 --> 00:25:47,853 !حسناً 405 00:26:00,616 --> 00:26:02,242 هل وجدت أي شيء؟ 406 00:26:02,326 --> 00:26:03,661 .لا أدري 407 00:26:03,744 --> 00:26:06,055 أخبر (دانيال)، سأتجول في جزيرة "راندال"، حسنًا؟ 408 00:26:06,080 --> 00:26:07,164 .حسناً 409 00:26:11,168 --> 00:26:12,252 أمي؟ 410 00:26:19,426 --> 00:26:20,719 هل سمعت أي شيء؟ 411 00:26:20,802 --> 00:26:22,137 .ماذا؟ ليس بعد 412 00:26:22,220 --> 00:26:23,722 هل رأيتِ (دانيال)؟ - .لا- 413 00:26:23,805 --> 00:26:26,141 .اذهبي إليه، علينا النزول إلى الماء 414 00:26:26,224 --> 00:26:27,475 كم مضى على اختفائها؟ 415 00:26:27,559 --> 00:26:29,394 .إيلي)، ارجوك) 416 00:26:30,103 --> 00:26:32,564 .عائلة (مور) و(براندون) لم يروها 417 00:26:32,647 --> 00:26:33,857 أيلي)، هل أعدت الزورق؟) 418 00:26:33,940 --> 00:26:35,041 .نعم- .نعم، لدي الصورة- 419 00:26:35,066 --> 00:26:36,901 .جيسون) و(ريتا) لم يكونا في المنزل) 420 00:26:36,985 --> 00:26:39,362 هل رأيت شيئاً في الماء؟ - .كلا- 421 00:26:39,445 --> 00:26:41,589 هل أنت متأكد من أنها ركبت الزورق؟ - انها ليست هناك، أليس كذلك؟- 422 00:26:41,614 --> 00:26:43,007 .أعطني مفتاحك. مفتاحنا ليس على الخطاف 423 00:26:43,032 --> 00:26:44,701 .لا، لا أعتقد أنها هربت من المنزل 424 00:26:44,742 --> 00:26:46,160 !بسرعة، هيا 425 00:26:46,244 --> 00:26:47,912 هل اتصلت بأصدقائها؟ 426 00:26:47,995 --> 00:26:51,374 مثل (أماندا) أو... 427 00:26:51,457 --> 00:26:52,975 أو (سافاير)؟- .إنها ليست هناك- 428 00:26:53,000 --> 00:26:54,669 ماذا عن أطفال (رينور)؟ 429 00:26:54,752 --> 00:26:55,853 ألم تريها منذ الليلة الماضية؟ 430 00:26:55,878 --> 00:26:56,979 .لا- اتصلت بك؟- 431 00:26:57,004 --> 00:26:58,314 أين تركتِ الزورق؟- ماذا؟- 432 00:26:58,339 --> 00:27:00,800 .الزورق يا (إيلي)! انه ليس هناك 433 00:27:00,883 --> 00:27:03,302 .بلى. هناك. لقد تركته للتو 434 00:27:10,684 --> 00:27:11,727 !(آنا) 435 00:27:12,728 --> 00:27:13,812 أين ارسيتيه؟ 436 00:27:13,854 --> 00:27:16,190 .لقد كان هنا 437 00:27:17,357 --> 00:27:18,400 .لقد رآني أخوك 438 00:27:18,484 --> 00:27:19,960 ...وصلت به إلى المنزل. وإلا كيف يمكنني 439 00:27:19,985 --> 00:27:22,029 ماذا حدث؟ - !لا أعرف- 440 00:27:23,322 --> 00:27:25,699 .حري بك أن تكوني صادقة. لا تكذبي الآن 441 00:27:25,782 --> 00:27:28,201 ...أخذه شخص ما. شخص ما 442 00:27:28,285 --> 00:27:29,619 .لا أعرف ماذا حدث 443 00:27:52,684 --> 00:27:54,977 .وصلت لنهايته .مربوط بمضخة الرافعة القديمة 444 00:27:58,439 --> 00:27:59,690 هل سمعت؟ 445 00:28:32,306 --> 00:28:33,390 !(باريس) 446 00:28:39,271 --> 00:28:40,313 .نعم 447 00:28:42,816 --> 00:28:44,317 .(باريس) 448 00:28:44,401 --> 00:28:45,443 !(باريس) 449 00:28:45,527 --> 00:28:46,903 .نعم 450 00:28:46,987 --> 00:28:48,280 أين كنت؟ 451 00:28:50,115 --> 00:28:51,241 .أنظر إلى كل هذا 452 00:28:51,324 --> 00:28:53,493 من أين أتى كل هذا؟ 453 00:28:53,576 --> 00:28:55,829 .أشعر أن التيار هو الذي جرفها إلى هنا 454 00:28:56,121 --> 00:28:57,722 .لم يكن هناك واحد من قبل - هل سمعت المروحية؟- 455 00:28:57,747 --> 00:28:59,791 صدقني 456 00:28:59,874 --> 00:29:01,417 ..هناك ذئاب 457 00:29:01,501 --> 00:29:02,585 .لقد علق القارب 458 00:29:03,586 --> 00:29:06,255 .ثمّة شيء تحت المحرك .لا أستطيع الوصول إليه 459 00:29:10,551 --> 00:29:11,969 .القاطع لا يعمل 460 00:29:12,053 --> 00:29:14,847 .أعني، لا أعرف، هذه الخردة 461 00:29:18,726 --> 00:29:19,935 .سنحاول مرة أخرى في لحظة 462 00:29:22,813 --> 00:29:23,898 .ظهري يؤلمني 463 00:29:27,735 --> 00:29:30,195 .ليس لدي الوقت لأضيعه في الماء 464 00:29:42,958 --> 00:29:44,459 بُني، هل أخرجته؟ 465 00:29:44,543 --> 00:29:46,086 .أجل 466 00:29:46,169 --> 00:29:47,671 .نعم، يمكنك تشغيله 467 00:29:57,973 --> 00:29:59,265 .الوزن 36 كغم، حسناً 468 00:30:00,392 --> 00:30:02,060 ما لون شعرها؟ 469 00:30:02,143 --> 00:30:03,853 .بُنّي- .شعر بنّي- 470 00:30:03,937 --> 00:30:05,438 ..هل تعلمين؟ لدي- .حسناً- 471 00:30:07,857 --> 00:30:09,359 ...تماسيح هنا 472 00:30:10,985 --> 00:30:12,820 تفضلي. عفواً 473 00:30:12,904 --> 00:30:15,656 ....لقد استرجعنا هذه للتو و 474 00:30:15,740 --> 00:30:17,909 .تبدو مثل هذه- .حسناً- 475 00:30:17,992 --> 00:30:19,243 .باستثناء أسنانها 476 00:30:19,327 --> 00:30:20,369 الأسنان؟ 477 00:30:20,453 --> 00:30:22,288 .نعم، لقد سقطت أسنانها للتو 478 00:30:22,371 --> 00:30:23,581 أي أسنان؟ الأسنان الأمامية؟ 479 00:30:24,248 --> 00:30:26,208 .السن الأيمن- .حسناً 480 00:30:26,292 --> 00:30:27,793 ماذا ترتدي؟ 481 00:30:29,295 --> 00:30:31,422 .حسناً- .(سترة من أختها (إيلي- 482 00:30:31,505 --> 00:30:33,424 حسناً، أي لون؟ 483 00:30:33,507 --> 00:30:35,176 .رمادية- .حسناً- 484 00:30:36,260 --> 00:30:38,512 .سلامٌ للجميع- .أهلاً أيها القس- 485 00:30:38,596 --> 00:30:39,888 حسنًا، هل يمكننا الذهاب الآن؟ 486 00:30:39,930 --> 00:30:41,573 .انتظر لحظة- .يمكننا التحدث في البحيرة- 487 00:30:41,598 --> 00:30:43,517 أيها القس، لقد طلبت من نصف القسم 488 00:30:43,600 --> 00:30:45,436 .تنظيم جهود البحث الآن 489 00:30:45,519 --> 00:30:46,687 .(مارك)- ."من جهة "بارش- 490 00:30:46,770 --> 00:30:48,272 .سنفتّش البحيرة بأكملها 491 00:30:49,731 --> 00:30:52,025 .في الوقت الحالي، لنجلس جميعًا 492 00:30:52,693 --> 00:30:54,528 .ثمّ’ بعض الأمور علينا أن نتحدث عنها 493 00:30:54,611 --> 00:30:56,154 .مهلاً 494 00:30:56,238 --> 00:30:58,448 هل وجدت شيئاً؟- .لا- 495 00:30:58,532 --> 00:30:59,574 .أستمع 496 00:31:00,575 --> 00:31:03,036 ...علينا أن نتحقق 497 00:31:03,119 --> 00:31:05,914 ،استمع. حتى نتمكن من نسيان الأمر 498 00:31:05,997 --> 00:31:08,041 (علينا أن نتحدث عن تاريخ (سيليستي 499 00:31:08,124 --> 00:31:10,710 .مع خدمات حماية الطفل 500 00:31:10,794 --> 00:31:12,353 .اسمع، أعلم أنه كان منذ وقت طويل 501 00:31:12,378 --> 00:31:14,839 ماذا؟ - .نحن فقط.. الأمر حصل منذ فترة- 502 00:31:14,923 --> 00:31:16,274 ...شيء من شأنه- .آسفة- 503 00:31:16,299 --> 00:31:18,468 هل أنت جاد يا (مارك)؟ 504 00:31:18,551 --> 00:31:21,888 .(دانيال)، لا يزال لدينا قضيتين مع (إليزابيث) 505 00:31:21,971 --> 00:31:24,557 نعم، مع (إيلي)، لقد حصل ذلك .منذ وقت طويل. القضية تم إغلاقها 506 00:31:24,640 --> 00:31:26,017 !لا علاقة لها بهذا 507 00:31:26,100 --> 00:31:27,201 .علينا أن نتحدث عن هذا 508 00:31:27,226 --> 00:31:28,703 عندما كنا نعيش في سيارة ...أمي، فاتني بعض الدروس 509 00:31:28,728 --> 00:31:30,313 !إيلي)، ليس الآن) 510 00:31:30,396 --> 00:31:32,481 .(لم تفعل (سيليستي) شيئًا لـ(آنا 511 00:31:32,565 --> 00:31:34,775 .ربما تبعت (آنا) أختها إلى البحيرة 512 00:31:34,859 --> 00:31:35,901 .اعتادت أن تفعل ذلك 513 00:31:35,985 --> 00:31:38,279 .لكن هناك زورقان مفقودان. زورقان 514 00:31:38,362 --> 00:31:40,197 .لقد أرسلت لك صورهم 515 00:31:40,281 --> 00:31:41,657 ماذا ننتظر؟ 516 00:31:41,740 --> 00:31:44,577 إما أن خطفها أحد، أو أنها أصيبت 517 00:31:47,204 --> 00:31:48,247 .(دانيال) 518 00:31:49,290 --> 00:31:50,457 ..جونز)، أتريدين) 519 00:31:50,541 --> 00:31:52,418 البقاء هنا مع السيدة (بينيت)؟ - .نعم يا سيدي- 520 00:32:26,409 --> 00:32:28,161 !مرحبًا- .مرحبًا- 521 00:32:28,244 --> 00:32:29,787 ما الذي تفعله هنا؟ 522 00:32:29,871 --> 00:32:31,831 لماذا لست في البحيرة؟- كيف سار الموعد؟- 523 00:32:32,582 --> 00:32:34,125 .على نحو جيد 524 00:32:34,208 --> 00:32:36,252 .لقد كنت في المستشفى لفترة طويلة جداً 525 00:32:38,379 --> 00:32:39,839 ماذا يحدث؟ - .لا شيء- 526 00:32:39,922 --> 00:32:42,717 .لقد وجدنا نهاية الأنبوب اليوم 527 00:32:43,050 --> 00:32:44,343 .ينتهي بالرافعة القديمة 528 00:32:44,427 --> 00:32:46,053 .في وسط الغابة بالقرب من جزيرة الماعز 529 00:32:47,096 --> 00:32:48,139 .حسناً 530 00:32:50,474 --> 00:32:51,642 لكن لماذا أنت هنا؟ 531 00:32:54,770 --> 00:32:55,854 ماذا يحدث؟ 532 00:32:56,772 --> 00:32:59,233 "أنا أبحث عن أشياء لمستشفى "لونغ فيو 533 00:32:59,316 --> 00:33:02,194 السجلات الطبية التي أعطوها لأمي. 534 00:33:07,324 --> 00:33:09,952 .آسف. لا أستطيع العثور عليها 535 00:33:10,035 --> 00:33:11,995 .لأنني رميت كل تلك الأشياء 536 00:33:18,210 --> 00:33:20,337 .في مرحلة ما، هذا كل شيء 537 00:33:20,962 --> 00:33:22,047 صحيح، أليس كذلك؟ - .نعم- 538 00:33:25,592 --> 00:33:26,635 .نعم 539 00:33:31,598 --> 00:33:33,975 .ما زلت أعتقد أنه تم تشخيصها بشكل خاطئ 540 00:33:48,948 --> 00:33:49,991 .أراك غداً 541 00:34:09,259 --> 00:34:10,302 !(آنا) 542 00:34:10,386 --> 00:34:11,720 !(آنا) 543 00:34:11,804 --> 00:34:13,722 !(آنا بينيت) 544 00:34:13,806 --> 00:34:16,225 !(آنا) 545 00:34:16,308 --> 00:34:18,101 !(آنا بينيت) 546 00:34:18,185 --> 00:34:19,228 !(آنا) 547 00:34:19,311 --> 00:34:21,396 !(آنا)- !(آنا) 548 00:34:21,480 --> 00:34:23,190 !(آنا) 549 00:34:27,861 --> 00:34:29,738 .المياه ضحلة جداً 550 00:34:29,821 --> 00:34:31,114 !سنعلق هنا 551 00:35:15,824 --> 00:35:17,409 .كان هنا 552 00:35:17,493 --> 00:35:18,535 .ها هو المكان 553 00:35:19,912 --> 00:35:21,497 .سأجده. انتظري لحظة 554 00:35:26,126 --> 00:35:27,794 هل هذا هو مكان القلادة؟ 555 00:35:28,045 --> 00:35:29,838 .لا، وجدتها هناك 556 00:35:29,921 --> 00:35:32,507 .لكن هذا هو المكان الذي يتلاشى فيه صوتي 557 00:35:32,591 --> 00:35:34,176 .وكأن أذني لم اعد أسمع بها 558 00:35:35,761 --> 00:35:37,304 .بطريقة ما لا يحدث ذلك الآن 559 00:35:42,684 --> 00:35:45,395 .آثار الأقدام مغطاة، لكن أقسم كان هنا 560 00:35:48,314 --> 00:35:49,399 .أطلق النداء 561 00:35:49,482 --> 00:35:51,693 .(تعرّفنا على زورق (آنا بينيت 562 00:35:51,776 --> 00:35:53,695 هل هذا صحيح؟ - .(جيفري)- 563 00:35:53,778 --> 00:35:55,530 لم يجدوا أي شيء آخر؟ - .لا- 564 00:35:55,613 --> 00:35:58,199 .فقط عائم في القناة. غير مربوط 565 00:35:58,283 --> 00:36:00,076 .بعد الجسر القديم 566 00:36:00,159 --> 00:36:02,245 .أريدك أن تبحث عن البصمات 567 00:36:02,328 --> 00:36:04,413 .بالطبع. نستطيع يا صديقي 568 00:36:04,497 --> 00:36:06,307 .نعم، هناك مختبر في "دالاس" يمكننا استخدامه 569 00:36:06,332 --> 00:36:09,335 .بما أنها كانت مبللة، ليس كما نريد- .لكن علينا أن نحاول- 570 00:36:09,418 --> 00:36:11,754 .بالطبع. سنحاول بالتأكيد أيها القس 571 00:36:11,837 --> 00:36:13,422 .أعتقد أن الماء ضحل جدًا 572 00:36:13,506 --> 00:36:15,007 .سترة نجاتها مفقودة 573 00:36:15,091 --> 00:36:17,301 حقاً؟ - .نعم، لديها سترة النجاة- 574 00:36:17,384 --> 00:36:19,553 .آخر مرة ركبنا القارب 575 00:36:19,637 --> 00:36:22,139 ...سترة النجاة هنا. ستكون هنا أو 576 00:36:22,765 --> 00:36:23,866 .يعني أنها ترتديها 577 00:36:23,891 --> 00:36:25,225 .هذا جيد. هذا شيء مفيد 578 00:36:25,309 --> 00:36:27,353 أي لون؟ 579 00:36:27,436 --> 00:36:29,438 .كاللون البرتقالي الزاهي. اسمها عليها 580 00:36:29,521 --> 00:36:32,191 .سنذيع المعلومة. سترة نجاة برتقالية 581 00:36:32,274 --> 00:36:33,317 هل تريد استدعاء الغواصين؟ 582 00:36:34,610 --> 00:36:36,278 هل هناك أي شيء آخر مفقود؟ 583 00:36:36,361 --> 00:36:38,780 .(سترة نجاة برتقالية. باسم (آنا 584 00:36:38,864 --> 00:36:40,866 أي شيء آخر مفقود؟- .لا- 585 00:36:41,533 --> 00:36:45,036 .كل شيء عاد بسرعة. صوتي. كل شيء 586 00:36:46,788 --> 00:36:48,039 .ثم ارتجفت يدي 587 00:36:49,207 --> 00:36:51,334 مثل النوبة؟ 588 00:36:51,418 --> 00:36:52,460 .اجل 589 00:36:54,296 --> 00:36:55,338 .شعرت بها 590 00:36:56,589 --> 00:36:57,632 .حسناً 591 00:36:57,716 --> 00:36:59,008 .أعرف أن أمي هناك 592 00:37:01,636 --> 00:37:03,388 لماذا هي هناك؟ 593 00:37:03,471 --> 00:37:06,140 ..في وسط بحيرة كهذه؟ أنا أعني 594 00:37:06,224 --> 00:37:07,976 ...لقد كان فظيعاً وأنا فقط 595 00:37:12,188 --> 00:37:14,774 .آسفة- .لا بأس- 596 00:37:14,857 --> 00:37:17,193 ...إذاً، إذا كان هذا هو نفسه- ...ليس علينا خوض - 597 00:37:17,276 --> 00:37:19,362 .لا، لا أريد أن أتحدث عن ذلك 598 00:37:19,445 --> 00:37:21,280 سأوصلك إلى المنزل. أتفقنا؟ 599 00:37:22,406 --> 00:37:24,658 هل تتذكر آخر مرة ذهبنا فيها على متن قارب؟ 600 00:37:25,826 --> 00:37:29,246 أنا وأنت (علي) و(أندرو). أحضرنا ثلاثة قوارب 601 00:37:29,330 --> 00:37:32,291 .وعلقنا. لم نتمكن تقريبًا من الخروج 602 00:37:32,750 --> 00:37:35,669 لقد كان جفاف الصيف. ألا تتذكر؟ 603 00:37:36,670 --> 00:37:38,213 ...عالقون في الطين 604 00:37:39,214 --> 00:37:40,674 عند بحيرة (جيكوب كروس)؟ - متى؟- 605 00:37:40,758 --> 00:37:43,218 ألا تتذكر عندما عضنا البعوض؟ 606 00:37:43,302 --> 00:37:45,512 ثم اعتقدت أنني أصبت بفيروس غرب النيل لمدة شهر؟ 607 00:37:47,306 --> 00:37:48,932 .لقد نسيت أنه وقع جفاف في عام 1999 608 00:37:52,978 --> 00:37:54,104 ...نعم، أنا 609 00:37:56,565 --> 00:38:00,902 .اعذرني. أعلم أن هذا وقت مربك بالنسبة لك 610 00:38:00,071 --> 00:38:03,658 ‫من الغريب اصبحت تهتمين كثيرًا فجأة. 611 00:38:04,659 --> 00:38:06,618 ‫ماذا؟ 612 00:38:06,619 --> 00:38:09,831 ‫فقط كل ذلك "إنهما ‫ليسا عائلتي". 613 00:38:09,832 --> 00:38:11,541 ‫(آنا) ليست عائلتك؟ 614 00:38:14,294 --> 00:38:16,587 ‫- يبدو غريبًا ليّ.. ‫ - هل ضربتها؟ 615 00:38:16,588 --> 00:38:19,966 ‫لم يسبق ليّ لمست شعرة ‫من تلك الطفلة، تعرفين ذلك. 616 00:38:19,967 --> 00:38:22,301 ‫- لم أفعل ذلك أبداً. ‫ - حسنًا. 617 00:38:22,302 --> 00:38:24,636 ‫لقد كان أنتِ! ‫لقد لحقتكِ هناك... 618 00:38:24,637 --> 00:38:27,181 ‫كان بوسعها مرافقتي إلى منزل ‫(كلير) لكنك لم تسمحين لها. 619 00:38:27,182 --> 00:38:29,726 ‫هل أردتها حقًا أن ‫ترافقك إلى منزل (كلير)؟ 620 00:38:29,727 --> 00:38:31,144 ‫بالطبع، يمكنها القدوم إلى منزل (كلير). 621 00:38:31,145 --> 00:38:32,562 ‫- يمكنها دومًا... ‫ - هل تعرفين أمرًا؟ 622 00:38:35,023 --> 00:38:37,859 ‫أنا فقط بحاجة للحظة. ‫لا أستطيع سماعك. أنا... 623 00:38:39,569 --> 00:38:41,112 .اكملي بقية الطريق مشيًا 624 00:38:43,448 --> 00:38:44,574 .أرجوك 625 00:39:06,346 --> 00:39:09,202 ‫لكن هذه المربعات الثلاثة هي مناطقنا. 626 00:39:09,203 --> 00:39:12,060 ‫لدينا فريق وسوف نلتقي بأولئك 627 00:39:12,061 --> 00:39:14,062 ‫القادمين من "جاكسون" ‫خلال بضع ساعات. 628 00:39:14,063 --> 00:39:16,146 ‫خصصنا ثلاثة قادة للفريق. 629 00:39:16,147 --> 00:39:18,316 ‫لذا سوف يرافقهم 12 شخصًا لكل منطقة. 630 00:39:19,359 --> 00:39:20,735 ‫إذا كان لديكم أيّ أسئلة... 631 00:39:22,316 --> 00:39:23,943 "مستوى بحيرة كادو، 1980-2000" 632 00:39:26,407 --> 00:39:27,659 ‫1993. 633 00:39:28,155 --> 00:39:29,665 "مستوى بحيرة كادو، 1985" 634 00:39:29,953 --> 00:39:30,953 ‫1985. 635 00:39:30,950 --> 00:39:32,493 "اغسطس، نوبات صرع قصيرة" 636 00:39:34,999 --> 00:39:36,416 ‫لقد ذهبنا من هنا. 637 00:39:36,417 --> 00:39:38,752 ‫من "هوغ والو" إلى "غافرمنت ديتش". 638 00:39:38,753 --> 00:39:40,733 ‫الآن لدي خمسة قوارب ‫عالقة الليلة الماضية. 639 00:39:40,734 --> 00:39:42,683 ‫لقد تطلب مني نصف ليلة ‫حتى أتمكن من تحريرها. 640 00:39:42,684 --> 00:39:44,634 ‫ألّا تعتقد أن هذا ما حدث لها؟ 641 00:39:44,635 --> 00:39:48,408 ‫لم يعد هناك ماء بعد الآن. .إنها مجرد أرض تجهلها 642 00:39:48,409 --> 00:39:50,671 ‫لا يمكنك القول أنّك بحثت في المنطقة. 643 00:39:50,672 --> 00:39:52,933 ‫تلقيت مكالمة لفتح السد... 644 00:39:52,934 --> 00:39:55,395 ‫لرفع مستوى المياه حتى نتمكن من ‫إرسال المزيد من القوارب إلى هناك. 645 00:39:55,396 --> 00:39:58,438 ‫لكن مع هذا الصدع في السد، ‫أحتاج إلى موافقة مقاطعة "ماريون". 646 00:39:58,439 --> 00:40:00,316 ‫حتى ذلك الحين، ما من شيء يمكننا فعله. 647 00:40:00,317 --> 00:40:01,900 ‫إنها هناك الآن! 648 00:40:01,901 --> 00:40:03,694 ‫- إنها هناك! ‫ - (إيلي)، استمعي ليّ. 649 00:40:03,695 --> 00:40:05,821 ‫نصف سكان المدينة تبحث عنها. 650 00:40:05,822 --> 00:40:07,949 ‫مهلاً، هل والدكِ هنا؟ 651 00:40:07,950 --> 00:40:09,951 ‫لا أستطيع أن أخذكِ إلى البحيرة بمفردك. 652 00:40:09,952 --> 00:40:12,619 ‫إنه خطير جدًا على أيّ أحد، حسنًا؟ 653 00:40:12,620 --> 00:40:14,872 ‫(إيلي)، إنه تعاون الجميع. 654 00:40:14,873 --> 00:40:16,707 ‫- ما هذا؟ ‫ - إنه يعود لوالدي. 655 00:40:16,708 --> 00:40:20,253 ‫كان يسجل كل مرة تعرضت فيها ‫أمي لنوبة منذ عام 1972. 656 00:40:21,421 --> 00:40:22,796 ‫أنظري إلى هذه القائمة. 657 00:40:22,797 --> 00:40:25,049 ‫ أصيبت أمي بثلاث نوبات في عام 1993. 658 00:40:25,050 --> 00:40:27,302 ‫انظري ماذا حدث في عام 1993. 659 00:40:28,052 --> 00:40:28,969 ‫هل ترين؟ 660 00:40:28,970 --> 00:40:31,471 ‫مستوى الماء منخفض، حسنًا؟ 661 00:40:31,472 --> 00:40:35,475 ‫استمر هذا الجفاف طوال الصيف ‫أيضًا، تمامًا مثل هذا الصيف. 662 00:40:35,476 --> 00:40:37,644 ‫عبر الخط الساحلي إلى "لويزيانا". 663 00:40:37,641 --> 00:40:39,610 {\an8}"البحث عن فتاة عمرها 8 اعوام مفقودة" 664 00:40:37,645 --> 00:40:43,817 ‫نحن نعمل مع الأقسام والإدارات ‫هناك للمساعدة في البحث. 665 00:40:43,818 --> 00:40:46,069 ‫لقد كانوا كرماء جدًا. 666 00:40:46,070 --> 00:40:48,781 .يستخدمون شبكة للبحث 667 00:40:48,782 --> 00:40:50,240 ‫إنه نظام فعال للغاية، 668 00:40:50,241 --> 00:40:51,951 ‫ـ لكني سأكون صادقًا... ‫ - ما هذا بحق الجحيم؟ 669 00:40:51,952 --> 00:40:55,287 ‫و1972. هل ترين؟ ذات الشيء مرة أخرى. 670 00:40:55,288 --> 00:40:57,414 ‫كانت أمي تعاني من نوبات ‫في كل مرة ينخفض ​​فيها الماء. 671 00:40:57,415 --> 00:40:59,395 ،عندما ذهبنا إلى هنا كانت تمطر، حسنًا؟ 672 00:40:59,396 --> 00:41:01,377 ‫قبلاً حين تعرضت لنوبة صرع، .كان جافًا تمامًا 673 00:41:01,378 --> 00:41:04,213 ‫منذ متى تبحث عن هذه الأشياء؟ 674 00:41:04,214 --> 00:41:05,965 ‫منذ متى؟ ماذا تقصدين؟ 675 00:41:07,008 --> 00:41:08,717 ما المهم في هذا؟ 676 00:41:08,718 --> 00:41:10,427 ‫لا أعرف. فقط... 677 00:41:10,428 --> 00:41:11,971 ‫هل أريت هذا لوالدك؟ 678 00:41:13,097 --> 00:41:15,015 ‫لا، إنه لا يريد الاستماع. 679 00:41:15,016 --> 00:41:19,187 ‫ماذا لو كانت نوبات الصرع وراثية؟ 680 00:41:19,188 --> 00:41:20,813 ‫ورثتها منها. 681 00:41:22,190 --> 00:41:25,610 ‫لم أصاب بنوبة قبلاً، هل تعرفين؟ 682 00:41:25,611 --> 00:41:27,152 ‫- أعرف... ‫ - حتى الآن. 683 00:41:27,153 --> 00:41:28,904 ‫- لكن... ‫ - حين وطأت قدمي هناك. 684 00:41:28,905 --> 00:41:31,156 ‫يحدث شيء ما حين ‫يجف ذلك الجزء من البحيرة. 685 00:41:31,157 --> 00:41:33,763 ‫- أعلم يا (باريس). أنا فقط أقول... ‫ - مستوى الماء منخفض... 686 00:41:33,764 --> 00:41:36,371 ‫يمكن أن يكون وراثيًا. ‫ألم يكن هذا جزءًا منه؟ 687 00:41:36,372 --> 00:41:37,872 ‫نعم. 688 00:41:41,417 --> 00:41:44,629 ‫أنا فقط أحاول التفكير ‫في كل تفسير ممكن. 689 00:41:44,630 --> 00:41:45,880 ‫نعم. 690 00:41:48,383 --> 00:41:49,467 .فهمت 691 00:41:51,302 --> 00:41:52,679 ‫نعم، لا بأس. 692 00:41:52,680 --> 00:41:54,763 ‫اسمع. 693 00:41:54,764 --> 00:41:57,057 ‫لقد أحببت أمك. أنّك تعرف ذلك. 694 00:41:57,058 --> 00:42:01,395 ‫لا أعتقد أنها تريدك أن ‫تقضي وقتك في الهوس. 695 00:42:01,396 --> 00:42:03,898 ‫ربما لا تقلق بشأن ما تريده. 696 00:42:03,899 --> 00:42:06,401 ‫- تحسبيني مجنونًا. ‫ - لست كذلك. 697 00:42:06,402 --> 00:42:07,567 ‫نعم. 698 00:42:07,568 --> 00:42:09,236 ‫(باريس)، اشتقت لك. 699 00:42:09,237 --> 00:42:11,781 ‫كان يفترض أن أعود إلى "هيوستن" البارحة. 700 00:42:11,782 --> 00:42:13,845 ‫لكن أنا هنا معك. 701 00:42:13,846 --> 00:42:15,909 ‫- حسنًا. ‫ - حسنًا ماذا؟ 702 00:42:15,910 --> 00:42:17,829 ‫حسنًا. لا أعرف ماذا تريدين. 703 00:42:21,624 --> 00:42:23,041 ‫هل تريدني هنا؟ 704 00:42:23,042 --> 00:42:24,480 ‫لا أعرف ماذا تريديني أن أقول. 705 00:42:24,481 --> 00:42:25,920 ‫- لا أستطبع. سأذهب. ‫ - أحتاج إلى إجابة. 706 00:42:25,921 --> 00:42:27,338 ‫نعم، لا أستطيع أن أعطيكِ إجابة. 707 00:42:30,550 --> 00:42:31,926 ‫لا أستطيع. 708 00:42:34,637 --> 00:42:36,097 ‫يجب أن أعود. 709 00:42:42,895 --> 00:42:46,190 ‫أمي، لماذا عاد قارب (آنا)؟ 710 00:42:46,941 --> 00:42:47,941 ‫ماذا؟ 711 00:42:47,942 --> 00:42:49,693 ‫قارب (آنا). لماذا عاد؟ 712 00:42:49,694 --> 00:42:53,114 ‫الضابط الطويل أعاده. 713 00:42:53,115 --> 00:42:56,241 ‫- قال أنهم لا يحتاجون إليه بعد. ‫ - ماذا؟ 714 00:42:56,242 --> 00:42:58,703 ‫رجل آخر يغوص من "دالاس". 715 00:42:58,704 --> 00:43:00,787 ‫ماذا تفعلين؟ 716 00:43:00,788 --> 00:43:03,416 ‫فقط أبحث عن شيء مفيد. 717 00:43:08,755 --> 00:43:10,714 ‫فقط توقفي، ارجوك. فقط... 718 00:43:10,715 --> 00:43:12,257 ‫ماذا؟ 719 00:43:12,258 --> 00:43:13,968 ‫هل تريدين اقحام نفسكِ في كل صغيرة؟ 720 00:43:13,969 --> 00:43:15,969 ‫ أريد المساعدة. 721 00:43:15,970 --> 00:43:20,808 ‫متى آخر مرة قضيت ليلة ‫واحدة في هذا المنزل؟ 722 00:43:20,809 --> 00:43:22,810 ‫لقد كانت (آنا) تبكي طوال أسابيع غيابكِ 723 00:43:22,811 --> 00:43:24,771 ‫وتسأل عما إذا كنتِ تكريهها. ‫هل تعرفين ذلك؟ 724 00:43:24,772 --> 00:43:26,188 ‫لا. 725 00:43:26,189 --> 00:43:27,814 ‫لو قضيت المزيد من الوقت هنا، ‫لكنتِ تعرفين. 726 00:43:27,815 --> 00:43:30,109 ‫إذا وجدتم أيّ شيء مريب... 727 00:43:30,110 --> 00:43:32,778 ‫سوف تعود. 728 00:43:32,779 --> 00:43:35,949 ‫إذا كان لدى أيّ أحد أي أسئلة، ‫سأحاول الإجابة عنها. 729 00:43:38,493 --> 00:43:39,826 ‫ربما لا. 730 00:43:39,827 --> 00:43:41,955 ‫أشياء، ملابس.. 731 00:43:46,000 --> 00:43:47,460 ‫بمجرد... 732 00:43:49,087 --> 00:43:51,588 ‫إنه اختفى... 733 00:43:51,589 --> 00:43:53,883 ‫- لا يعني أنّك تعرفين كل شيء. ‫ - ماذا؟ 734 00:43:53,884 --> 00:43:57,637 ‫بمجرد أنه اختفى، ‫لا يعني أنك تعرفين كل شيء. 735 00:43:57,638 --> 00:43:59,055 ‫لقد غادر يا (إيلي). 736 00:44:00,473 --> 00:44:03,329 ‫والدكِ لم يختفي. بل غادر. 737 00:44:03,330 --> 00:44:06,187 ‫- أنت لا تعرفين ذلك. ‫ - بلى اعرف. 738 00:44:08,314 --> 00:44:10,358 ‫لقد تركني من أجل امرأة. 739 00:44:11,776 --> 00:44:14,027 ‫التقيت بالامرأة. لقد هاجمتني. 740 00:44:14,028 --> 00:44:18,448 ‫لقد قاومتني وآذيتها. 741 00:44:18,449 --> 00:44:23,037 ‫كنتِ هناك تصرخين. ‫لقد رأتكِ. كنت طفلة. 742 00:44:27,208 --> 00:44:29,586 ‫اخبرتها أن تخبره عنكِ. 743 00:44:32,755 --> 00:44:34,299 ‫لقد اختار ألا يعود أبدًا. 744 00:44:38,970 --> 00:44:40,430 ‫لم يكن يريدنا. 745 00:44:45,184 --> 00:44:47,645 ‫لهذا السبب لم أرغب أبداً في اخبارك. 746 00:44:50,189 --> 00:44:51,857 ‫أنا آسفة جدًا يا (إيلي). 747 00:44:51,858 --> 00:44:53,776 ‫ما نحتاجه هو الدعاء. 748 00:44:53,777 --> 00:44:58,739 ‫أتمنى أن يبقى الجميع آمنين ‫لأن المكان خطر جدًا. 749 00:44:58,740 --> 00:45:01,825 ‫وفي ذات الوقت، تستمر ‫اعمال صيانة سد "هولموس". 750 00:45:01,826 --> 00:45:03,995 ‫يحاول المسؤولون تأمين الأموال.. 751 00:45:06,414 --> 00:45:08,665 ‫... ضد رفض مكتب المحافظ. 752 00:45:08,666 --> 00:45:11,898 ‫تم بناء السد اساسًا في أوائل ‫الخمسينيات من القرن الماضي 753 00:45:11,899 --> 00:45:16,840 ‫كجزء من سلسلة المشاريع ‫الحكومية التي قادتها "تي في أيه". 754 00:45:16,841 --> 00:45:21,637 ‫يشعر المهندسون بالقلق ازاء تدفق .المياه، مما يشكل خطرًا على السد 755 00:46:04,764 --> 00:46:07,308 ‫- مرحبًا. ‫ - مرحبًا. 756 00:46:07,309 --> 00:46:08,810 ‫- أأنت بخير؟ ‫ - نعم. 757 00:46:21,948 --> 00:46:24,866 ‫- أين كنت؟ ‫ - كان لدي موعد اليوم. 758 00:46:24,867 --> 00:46:26,786 ‫- لا تذهب إلى العمل. ‫ - نسيت أن أخبرك. 759 00:46:26,787 --> 00:46:29,163 ‫- ألا تعتقد أنّي سأقلق؟ ‫ - لا، فهمت. 760 00:46:30,123 --> 00:46:31,915 ‫أنا بخير. 761 00:46:31,916 --> 00:46:33,375 ‫لا داعي للقلق بشأني. 762 00:46:33,376 --> 00:46:34,836 ‫نعم، لكني أقلق. 763 00:46:36,004 --> 00:46:37,462 ‫إنه جزء من العمل. 764 00:46:42,677 --> 00:46:45,555 ‫كنت أفكر ربما في الاتصال ...‫بـ (وايد) في موقع السد 765 00:46:45,556 --> 00:46:47,764 ‫لمعرفة كيف استعارة أحد ‫تلك الحفارات، 766 00:46:47,765 --> 00:46:50,184 للتخلص من تلك الأسس .المتهالكة التي واجهتها 767 00:47:02,822 --> 00:47:04,699 ‫يمكننا إنجاز ذلك خلال ‫عطلة نهاية الأسبوع. 768 00:47:04,700 --> 00:47:06,867 ‫- واستعادة مكانك مجددًا. ‫ - نعم. 769 00:47:06,868 --> 00:47:09,708 ‫- لديك أرض جميـ... ‫ - لا أحتاج إلى منزل جديد يا أبي. 770 00:47:10,163 --> 00:47:11,706 ‫اسمع، يجب أن أذهب. 771 00:47:12,832 --> 00:47:15,293 ‫أعلم أنّي لا أستطيع ‫التحدث معك مثل أمك. 772 00:47:17,045 --> 00:47:21,174 ‫لكنك تعلم أنها تريديني أن ‫أطمئن عليك وأتأكد أنّك بخير. 773 00:47:21,175 --> 00:47:22,717 ‫نعم، أعرف. 774 00:47:26,220 --> 00:47:28,598 ‫- أنا أفتقدها أيضًا. ‫ - نعم. 775 00:47:29,557 --> 00:47:32,560 ‫أنا بخير يا أبي. 776 00:47:32,561 --> 00:47:34,186 ‫حقًا. 777 00:47:34,187 --> 00:47:36,397 ‫دعني اعود للوراء لأدعك تخرج. 778 00:47:36,398 --> 00:47:38,733 ‫سوف أراك غدًا، حسنًا؟ 779 00:47:39,734 --> 00:47:40,860 ‫أراك غدًا. 780 00:47:44,072 --> 00:47:44,988 ‫(آنا)؟ 781 00:48:03,836 --> 00:48:06,380 "تعقب مباشر" 782 00:48:12,225 --> 00:48:14,269 ‫اللعنة! 783 00:48:22,652 --> 00:48:23,861 ‫(آنا بينيت)! 784 00:48:27,782 --> 00:48:29,284 ‫هل هناك أحد؟ 785 00:48:30,410 --> 00:48:31,953 ‫نحن هنا لمساعدتكِ. 786 00:48:33,288 --> 00:48:34,622 ‫فقط اصرخي. 787 00:48:37,250 --> 00:48:38,626 ‫أظهري نفسك! 788 00:48:41,254 --> 00:48:42,964 ‫لا ينبغي لأحد أن يكون هنا وحده. 789 00:48:46,426 --> 00:48:47,760 ‫مرحبًا؟ 790 00:49:03,818 --> 00:49:05,194 ‫(آنا)! 791 00:49:31,262 --> 00:49:32,680 ‫اللعنة، هاتفي. 792 00:49:41,981 --> 00:49:44,233 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ يا إلهي. 793 00:49:45,777 --> 00:49:47,612 .هيّا. هيّا 794 00:50:09,217 --> 00:50:10,468 ‫أنت! 795 00:50:11,219 --> 00:50:12,303 ‫أنت! 796 00:50:13,054 --> 00:50:14,638 ‫أنت! 797 00:50:14,639 --> 00:50:18,518 ‫اعتقدت أنّي الوحيد الذي يحب ‫الصيد في هذا الوقت المبكر. 798 00:50:18,519 --> 00:50:20,978 ‫أأنت واثقة أنه يمكنك ايجاد ‫طريق عودتك مرة أخرى؟ 799 00:50:20,979 --> 00:50:23,439 ‫لدي خزان احتياطي هنا. ‫يمكننا ملء خزان قاربكِ. 800 00:50:23,440 --> 00:50:25,900 ‫لا، سأكون بخير. ‫يمكنك أن توصلني إلى (دوتي). 801 00:50:25,901 --> 00:50:29,570 ماريغولد"، أأنتِ بخير يا فتاة؟" 802 00:50:29,571 --> 00:50:31,531 ‫- اتمنى لكِ رحلة آمنة إلى المنزل. ‫ - شكرًا. 803 00:50:50,592 --> 00:50:52,719 ‫(ليزا)! 804 00:50:56,973 --> 00:50:59,892 ‫(إيلي)، هل رأيت أيّ شيء في الماء؟ 805 00:51:01,102 --> 00:51:02,811 ‫لا. 806 00:51:02,812 --> 00:51:05,093 ‫هل لحقتك إلى منزل (كلير)؟ 807 00:51:05,398 --> 00:51:07,190 ‫- لا. ‫ - أأنت واثقة؟ 808 00:51:07,191 --> 00:51:10,445 ‫لا، أنا هنا. استدعي (دانيال). ‫إنه يحتاج إلى القارب الآن. 809 00:51:10,446 --> 00:51:12,989 ‫- نعم، نحن في مقاطعة "مارشال". ‫ - انتظري يا أمي. 810 00:51:12,990 --> 00:51:15,387 ‫في "كرناك". 811 00:51:15,388 --> 00:51:17,784 ‫نعم. طريق "بيفوت 67". 812 00:51:17,785 --> 00:51:23,041 ‫أحد قواربنا مفقود، لذا نظن ‫أنها ربما تكون في الماء. 813 00:51:24,417 --> 00:51:28,421 ‫نعم. لا، لا أعرف. 814 00:51:40,558 --> 00:51:43,895 ‫نحن في مقاطعة "هاريسون"، "كرناك". 815 00:51:45,021 --> 00:51:48,482 ‫ طريق "بيفوت 67". 816 00:51:48,483 --> 00:51:52,111 ‫أحد قواربنا مفقود، لذا نعتقد ‫أنها قد تكون في الماء. 817 00:51:53,363 --> 00:51:55,155 ‫لا. 818 00:51:55,156 --> 00:51:58,493 ‫لا. تعلم إنها لا تغادر دون إخبار أحد، لذا... 819 00:51:59,494 --> 00:52:01,454 ‫لقد فعلت هذا منذ نحو شهر. 820 00:52:01,455 --> 00:52:04,499 ‫لقد تبعت أختها على الماء دون أبلاغنا. 821 00:52:04,500 --> 00:52:05,999 ‫(آنا). 822 00:52:06,000 --> 00:52:08,795 ‫ابنتي (ايلي) وصلت للتو إلى المنزل. 823 00:52:08,796 --> 00:52:10,672 ‫لكنها لم تراها، لذا... 824 00:52:13,216 --> 00:52:14,633 ‫لقد استيقظنا ولم نجدها هنا. 825 00:52:14,634 --> 00:52:17,844 ‫لذا، أحتاج إلى أحد أن ‫يبحث في البحيرة الآن. 826 00:52:17,845 --> 00:52:19,930 ‫- عليكم الذهاب إلى البحيرة. ‫ - أمي؟ 827 00:52:19,931 --> 00:52:22,684 ‫يمكن إنها اصيبت أو في ورطة. ‫إنها مجرد فتاة صغيرة. 828 00:52:25,478 --> 00:52:28,063 ‫ـ هل سمعت أيّ شيء حتى الآن؟ ‫ـ لا. هل استدعيت (دانيال)؟ 829 00:52:28,064 --> 00:52:29,774 ‫- لا. ‫ - استدعيه. ارجوك! 830 00:52:29,775 --> 00:52:31,650 ‫علينا الذهاب إلى الماء! 831 00:52:31,651 --> 00:52:34,291 ‫- كم مضى على غيابها؟ ‫ - (إيلي)، من فضلك! 832 00:53:51,564 --> 00:53:52,774 ‫(آنا)! 833 00:53:56,361 --> 00:53:57,612 ‫(آنا)! 834 00:54:15,630 --> 00:54:16,923 ‫(آنا)! 835 00:54:26,599 --> 00:54:27,809 ‫(ايلي)! 836 00:54:30,103 --> 00:54:31,228 ‫(آنا)؟ 837 00:54:37,777 --> 00:54:39,236 ‫(ايلي)! 838 00:54:39,237 --> 00:54:42,343 ‫ابقي هناك! ‫أين أنت يا (آنا)؟ 839 00:54:42,344 --> 00:54:45,451 ‫ابقي هناك! ‫أين أنت يا (آنا)؟ 840 00:54:45,452 --> 00:54:46,786 ‫أيمكنك سماعي؟ 841 00:54:53,334 --> 00:54:54,335 ‫(ايلي)؟ 842 00:54:55,670 --> 00:54:57,671 ‫(آنا)؟ 843 00:55:07,890 --> 00:55:08,890 ‫مهلاً. 844 00:55:10,435 --> 00:55:11,435 ‫مهلاً! 845 00:55:13,438 --> 00:55:14,771 ‫(ايلي)! 846 00:55:14,772 --> 00:55:16,983 ‫لا أستطيع تشغيل المحرك. 847 00:55:16,984 --> 00:55:18,568 ‫(آنا)؟ (آنا)! 848 00:56:04,489 --> 00:56:06,699 ‫- كيف وجدتني؟ ‫ - (آنا). مرحبًا. 849 00:56:06,700 --> 00:56:08,910 ‫هل هذا الطريق إلى منزل (كلير)؟ 850 00:56:10,536 --> 00:56:13,581 ‫لقد سمعتك. تتبعت صوتك. أين كنت؟ 851 00:56:13,582 --> 00:56:14,915 ‫الجميع يبحثون عنك. 852 00:56:14,916 --> 00:56:16,501 ‫لا، كنت أتبعك إلى منزل (كلير). 853 00:56:16,502 --> 00:56:17,918 ‫لقد غادرتِ. 854 00:56:17,919 --> 00:56:19,879 ‫لماذا كسرتِ كل شيء؟ 855 00:56:21,005 --> 00:56:22,256 ‫ماذا فعلت؟ ماذا... 856 00:56:22,257 --> 00:56:26,010 ‫ـ لقد جرحت (ميمي) وألقيت الطبق. ‫ـ كان ذلك قبل شهر. 857 00:56:28,554 --> 00:56:32,350 ‫عمّ تتحدثين؟ لقد غادرتِ. 858 00:56:33,226 --> 00:56:34,685 ‫انتظري. انتظري. 859 00:56:34,686 --> 00:56:36,646 ‫- ماذا؟ ‫ - سنكِ. 860 00:56:38,731 --> 00:56:40,149 ‫ماذا تفعلين؟ 861 00:56:51,536 --> 00:56:52,536 ‫مرحبًا. 862 00:56:53,496 --> 00:56:54,496 ‫مرحبًا. 863 00:57:09,887 --> 00:57:12,640 ‫أنتم! انا بحاجة الى مساعدة! 864 00:57:12,641 --> 00:57:13,766 ‫توقفي! 865 00:57:14,726 --> 00:57:16,144 ‫توقفي. 866 00:57:16,853 --> 00:57:18,396 ‫ما خطبكِ؟ 867 00:57:19,355 --> 00:57:20,440 ‫ماذا تفعلين؟ 868 00:57:21,899 --> 00:57:24,319 ‫أردت فقط مرافقتكِ إلى منزل (كلير). 869 00:57:28,448 --> 00:57:30,158 ‫استيقظي. 870 00:57:31,242 --> 00:57:32,200 ‫استيقظي، استيقظي. 871 00:57:32,201 --> 00:57:34,411 ‫لماذا أنتِ وأمي تتشاجران دومًا؟ 872 00:57:34,412 --> 00:57:37,289 ‫تجعلين الجميع يبكون. ‫تجعلين الجميع حزينين جدًا. 873 00:57:37,290 --> 00:57:40,168 ‫- (آنا)، توقفي. ‫ - تخرجين من المنزل وقتما تشائين. 874 00:57:40,169 --> 00:57:42,127 ‫- لماذا... ‫ - توقفي. توقفي! 875 00:57:42,128 --> 00:57:45,006 ‫علينا مغادرة البحيرة، حسنًا؟ 876 00:57:45,007 --> 00:57:48,509 ‫حسنًا، سنذهب إلى المنزل. 877 00:57:48,510 --> 00:57:50,177 ‫تحركي. 878 00:57:50,178 --> 00:57:53,181 ‫- سنذهب إلى المنزل، حسنًا؟ ‫ - حسنًا. 879 00:58:01,272 --> 00:58:02,273 ‫حسنًا. 880 00:58:07,153 --> 00:58:11,324 ‫مهلاً، لا بأس. سأساعدكِ. 881 00:58:59,914 --> 00:59:01,514 ‫- اتركني وشأني! ‫ - (آنا)! 882 00:59:03,209 --> 00:59:06,169 ‫عزيزتي. 883 00:59:06,170 --> 00:59:07,880 ‫- أنا صبور. توقفي. ‫ - (آنا). 884 00:59:07,881 --> 00:59:09,090 ‫هيّا. افتحي الباب. 885 00:59:09,091 --> 00:59:10,383 ‫(آنا)...رباه. 886 00:59:11,426 --> 00:59:13,011 ‫سأعد إلى ثلاثة. 887 00:59:14,095 --> 00:59:15,762 ‫واحد... 888 00:59:15,763 --> 00:59:19,142 ‫إياك أن تذهبي إلى تلك ‫البحيرة دون اذن.. 889 00:59:19,143 --> 00:59:21,101 ‫(دانيال)! 890 00:59:21,102 --> 00:59:22,729 ‫ماذا تفعلين هنا؟ 891 00:59:22,730 --> 00:59:24,771 ‫ماذا؟ 892 00:59:24,772 --> 00:59:26,524 ‫لقد سببت مشكلة بذهابكِ ‫إلى منزل (كلير) والآن عدت. 893 00:59:26,525 --> 00:59:28,734 ‫(ايلي)، كفى! 894 00:59:28,735 --> 00:59:30,924 ‫اللعنة. ماذا لديك لتقولينه؟ 895 00:59:30,925 --> 00:59:33,113 ‫ماذا لديك لتقولينه ليّ؟ 896 00:59:33,114 --> 00:59:34,781 ‫ارجوكِ، لا مزيد من الشجار. 897 00:59:34,782 --> 00:59:37,075 ‫- أنا آسفة. ‫ - لا يحق لكِ الاعتذار. لم... 898 00:59:37,076 --> 00:59:40,288 ‫لا يمكنك القدوم إلى هذا المنزل ‫إذا كان هذا ما ستفعلينه هنا! 899 00:59:46,252 --> 00:59:47,753 ‫إذا هددت والدتك هكذا مرة أخرى، 900 00:59:47,754 --> 00:59:50,173 ‫إذا تسببت في العنف في ‫هذا المنزل هكذا مجددًا، 901 00:59:50,174 --> 00:59:52,050 ‫سأتصل بالمأمور (تانر). 902 00:59:54,093 --> 00:59:55,719 ‫اذهبي إلى منزل (كلير) كما قلت. 903 00:59:55,720 --> 00:59:57,095 ‫يجب أن أعتني بوالدتكِ. 904 00:59:57,096 --> 01:00:00,766 ‫(دانيال)، لا يمكنك السماح لـ (آنا) ‫بالذهاب إلى تلك البحيرة. 905 01:00:00,767 --> 01:00:04,436 ‫لا يمكنك السماح لها بالخروج بمفردها. 906 01:00:04,437 --> 01:00:06,773 ‫إذا تبعتني مرة أخرى، ‫سيحدث امر سيئ. 907 01:00:06,774 --> 01:00:08,316 ‫ماذا؟ عمّ تتحدثين؟ 908 01:00:09,400 --> 01:00:11,485 ‫- إنه خطير. ‫ - ماذا تفعلين؟ 909 01:00:11,486 --> 01:00:15,405 ‫أنا من يجب أن يشرح لـ (آنا) سبب ‫تهجمكِ على أمكِ طيلة الوقت. 910 01:00:15,406 --> 01:00:18,951 ‫- لا، أنا أتحدث عن (آنا). ‫ - وأنا أتحدث عنكِ. 911 01:00:18,952 --> 01:00:22,497 ‫سلوككِ. هل تريدين أن تجربي ‫أن تكوني أختًا حقيقية لها؟ 912 01:00:22,498 --> 01:00:26,209 ‫ربما ابدأي بالتصرف كفتاة بالغة. 913 01:00:28,836 --> 01:00:32,048 ‫أدعو الرب طيلة الوقت أن ‫تتصالحي أنتِ وأمكِ. 914 01:00:32,049 --> 01:00:33,258 ‫لكنني انتهيت الليلة. 915 01:00:35,009 --> 01:00:38,221 ‫لا يمكنكِ العودة والتظاهر ‫بأن لم يحدث شيئًا. 916 01:01:26,853 --> 01:01:29,397 ‫حسنًا، آمن! 917 01:01:42,910 --> 01:01:44,245 ‫مهلاً. 918 01:01:45,663 --> 01:01:47,456 ‫مهلاً! 919 01:01:47,457 --> 01:01:49,042 ‫هل ستكونين بخير؟ 920 01:01:50,084 --> 01:01:52,586 ‫آسف. كل شيء سيكون بخير. 921 01:01:52,587 --> 01:01:55,173 ‫اقتربي. عانقيني يا عزيزتي. 922 01:01:57,759 --> 01:01:58,759 ‫أنا أحبّكِ. 923 01:01:59,594 --> 01:02:00,594 ‫هل تريدين بعض الكعكة؟ 924 01:02:00,595 --> 01:02:02,388 ‫- نعم. ‫ - قطعة واحدة. 925 01:02:04,307 --> 01:02:06,099 ‫- خذها. خذها. ‫ - ماذا يجري؟ 926 01:02:06,100 --> 01:02:09,896 ‫- ماذا حدث لها؟ ‫ - لقد سقطت على غصن شجرة. 927 01:02:09,897 --> 01:02:11,418 ‫ضعها في الخلف. 928 01:02:11,419 --> 01:02:12,940 ‫هاك، اضغط على الجرح. 929 01:02:12,941 --> 01:02:15,233 ‫هنا أنت ذا. 930 01:02:15,234 --> 01:02:17,445 ‫- ارمها. ‫ - هل هجمت عليها الذئاب؟ 931 01:02:17,446 --> 01:02:18,654 ‫ماذا؟ 932 01:02:18,655 --> 01:02:20,530 ‫يا إلهي. هل كنتما في موقع السد؟ 933 01:02:20,531 --> 01:02:23,076 ‫- لا، لا، أنا... ‫ - تنفسها ثقيل. 934 01:02:23,077 --> 01:02:25,286 ‫هل هذه "كادو"؟ بحيرة "كادو"؟ 935 01:02:26,621 --> 01:02:28,373 ‫- لا تزال تتنفس. ‫ - ما اسمك؟ 936 01:02:28,374 --> 01:02:32,293 ‫(باريس). أنا ابن (بن لانغ). 937 01:02:33,670 --> 01:02:36,171 ‫من شركة استكشافات "جيميناي". 938 01:02:36,172 --> 01:02:39,342 ‫- إنه ثمل. ‫ - هذه "كارناك"، صحيح؟ بحيرة "كادو"؟ 939 01:02:41,094 --> 01:02:44,055 ‫نعم، إنها "كادو". 940 01:02:44,056 --> 01:02:45,597 ‫ما السنة؟ 941 01:02:45,598 --> 01:02:47,183 ‫- ماذا؟ ‫ - ما السنة؟ 942 01:02:47,184 --> 01:02:48,643 ‫إنها 1952. 943 01:02:51,229 --> 01:02:52,959 ‫- 1952؟ ‫ - (روبرت)، لنذهب. 944 01:02:52,960 --> 01:02:54,690 ‫أنت تنزف أيضًا. 945 01:02:54,691 --> 01:02:57,652 ‫- علينا أن نذهب. ‫ - أنت لا تمزح معي، صحيح؟ 946 01:02:57,653 --> 01:02:59,654 ‫ماذا تفعل مع هذه الفتاة يا بني؟ 947 01:02:59,655 --> 01:03:02,155 ‫لا شيء. أنا فقط... 948 01:03:02,156 --> 01:03:03,783 ‫- ماذا فعلت لها؟ ‫ - آسف، أنا لست... 949 01:03:03,784 --> 01:03:05,368 ‫- (روب)، علينا أن نذهب. هيّا. ‫ - آسف. 950 01:03:05,369 --> 01:03:07,078 ‫يجب أن نأخذها إلى الطبيب. 951 01:03:41,198 --> 01:03:43,033 "الجفاف العظيم، 1947-1952" 952 01:03:44,198 --> 01:03:45,533 ‫1952. 953 01:03:45,598 --> 01:03:46,933 "بدء امتلاء بحيرة كادو، 1953" 954 01:03:56,098 --> 01:03:58,533 "الحادث، 19 اغسطس" 955 01:04:00,048 --> 01:04:01,382 ‫يمكنني العودة. 956 01:04:21,569 --> 01:04:22,570 ‫حسنًا. 957 01:04:24,740 --> 01:04:26,658 ‫حسنًا، حسنًا. 958 01:04:28,993 --> 01:04:31,244 ‫حسنًا، حسنًا. 959 01:04:33,874 --> 01:04:35,708 ‫حسنًا، حسنًا. 960 01:05:20,837 --> 01:05:21,921 ‫كنت هنا. 961 01:07:53,406 --> 01:07:54,948 ‫(دانيال)؟ 962 01:07:54,949 --> 01:07:57,034 ‫(ايلي)، أين أنتِ؟ ‫لقد كنت أتصل بك. 963 01:07:57,035 --> 01:08:00,121 ‫لقد عند جدول "فاوند هيرد"، ‫تحت الجسر القديم. 964 01:08:00,122 --> 01:08:02,164 ‫- أين؟ ‫ - "فاوند هيرد". 965 01:08:02,165 --> 01:08:04,208 ‫- الفراشات التي وجدتها (آنا).. ‫- "فاوند هيرد"؟ ماذا؟ 966 01:08:04,209 --> 01:08:05,751 .صوتكِ يتقطع 967 01:08:05,752 --> 01:08:08,713 ‫ارجوك تعال يا (دانيال). 968 01:08:22,644 --> 01:08:23,853 ."فاوند هيرد" 969 01:08:35,615 --> 01:08:38,159 ‫- أحتاج إلى مساعدة! ‫ - (آنا)؟ 970 01:08:40,828 --> 01:08:41,662 ‫(آنا)! 971 01:11:07,600 --> 01:11:08,810 .سحقًا 972 01:11:14,107 --> 01:11:17,735 ‫- لا يمكنك دخول القناة. ‫ - نعم، آسف. 973 01:11:17,736 --> 01:11:19,570 ‫- أنّي اغادر الآن. ‫ - لا تتحرك. 974 01:11:19,571 --> 01:11:22,573 ‫أنا.. 975 01:11:28,204 --> 01:11:30,831 ‫أنا تائه. 976 01:11:30,832 --> 01:11:33,418 ‫- تمهل. ‫ - ليس هناك مشكلة. أنا فقط... 977 01:11:33,419 --> 01:11:35,545 ‫فقدت اتجاهي، هذا كل شيء. 978 01:11:37,463 --> 01:11:39,298 ‫- هل هذا قاربك؟ ‫ - ماذا؟ 979 01:11:39,299 --> 01:11:42,259 ‫- هل هذا قاربك؟ ‫ - نعم يا سيّدي. 980 01:11:42,260 --> 01:11:44,554 ‫- هل لديك هوية؟ ‫ - نعم يا سيّدي. 981 01:11:44,555 --> 01:11:46,681 ‫مهلاً، مهلاً، مهلا! 982 01:12:25,511 --> 01:12:26,721 ‫هل تحتاج إلى مساعدة؟ 983 01:12:35,056 --> 01:12:36,274 "يوم الاقتراع، عام 2005" 984 01:12:36,856 --> 01:12:38,274 ‫2005. 985 01:12:44,030 --> 01:12:45,907 ‫- أأنت قادم؟ ‫ - لا، سأتبعك. 986 01:12:45,908 --> 01:12:47,532 ‫سيقابلك المأمور في المستشفى. 987 01:12:47,533 --> 01:12:49,577 ‫- تفقدي الدم في أذنيه. ‫ - ما السنة؟ 988 01:12:49,578 --> 01:12:51,370 ‫إنه عام 2022 يا عزيزي. 989 01:12:51,371 --> 01:12:54,165 ‫- رباه. انها نوبة أخرى. ‫ - نعم، سأتولى هذا. 990 01:12:54,166 --> 01:12:56,285 ‫أنت في سيارة الإسعاف.. 991 01:13:09,097 --> 01:13:12,350 ‫أهلاً. هل رأيتِ هذه الفتاة؟ 992 01:13:13,685 --> 01:13:15,394 ‫- هل مفقودة؟ ‫ - نعم. 993 01:13:15,395 --> 01:13:18,773 ‫(جاكلين)! هذه الفتاة تقول ‫أنها فقدت شخص ما. 994 01:13:18,774 --> 01:13:21,108 ‫- إنها أختي. ‫ - ما اسمها؟ 995 01:13:21,109 --> 01:13:23,194 ‫- (آنا). ‫ - هل فقدتها هنا؟ 996 01:13:23,195 --> 01:13:25,280 ‫لا، أننا نلتقي هنا بعد المدرسة. 997 01:13:25,281 --> 01:13:26,864 ‫إنه يوم السبت. 998 01:13:27,991 --> 01:13:29,826 ‫هل تريديني أن أقفل الأبواب؟ 999 01:13:30,576 --> 01:13:31,828 ‫سيّدتي؟ 1000 01:13:42,797 --> 01:13:43,965 ‫(آنا)! 1001 01:13:46,134 --> 01:13:48,051 ‫هيّا يا عزيزتي. 1002 01:13:48,052 --> 01:13:49,720 ‫- عفوًا؟ ‫ - آسف. 1003 01:13:49,721 --> 01:13:51,401 ‫- عفوًا؟ هل... ‫ - لا، آسف. 1004 01:14:01,065 --> 01:14:04,026 ‫توقف. لا تعبث بهذا. 1005 01:14:04,027 --> 01:14:06,988 ‫أريد أن أعرف كيف ‫وصلت إلى هذا القارب. 1006 01:14:09,449 --> 01:14:11,993 ‫إذا لم تخبرني، ‫لن تذهب إلى أيّ مكان. 1007 01:14:51,532 --> 01:14:55,370 ‫ماذا تفعلين في شاحنتي؟ 1008 01:14:55,371 --> 01:14:57,455 ‫- كيف دخلتِ؟ ‫ - من أين لك هذه؟ 1009 01:14:57,456 --> 01:14:59,539 ‫- تلك قلادتي. ‫ - من أين لك هذه؟ 1010 01:14:59,540 --> 01:15:02,252 ‫- لماذا... أعطني إياها! ‫ - أخبريني من أين حصلت عليها. 1011 01:15:02,253 --> 01:15:03,377 ‫أخبريني! 1012 01:15:03,378 --> 01:15:05,546 ‫أعطني قلادتي. 1013 01:15:05,547 --> 01:15:07,714 ‫- مهلاً، مهلاً! ‫ - أعطني إياها! 1014 01:15:07,715 --> 01:15:11,009 ‫لقد سرقتني. قلادتي معها. 1015 01:15:11,010 --> 01:15:14,305 ‫- ابتعد عني! اعديها! ‫ - أخبريني من أين حصلت عليها. 1016 01:15:14,306 --> 01:15:16,474 ‫هذه قلادة أختي. من أين حصلت عليها؟ 1017 01:15:18,184 --> 01:15:19,811 ‫- من أين لكِ هذه؟ ‫ - إنها قلادة أمه. 1018 01:15:19,812 --> 01:15:23,563 ‫على النشرة، والدته (آنا لانغ). 1019 01:15:23,564 --> 01:15:27,068 ‫لقد أعطاني إياها قبل أن يختفي. ‫إنها قلادة (آنا). 1020 01:15:28,319 --> 01:15:30,405 ‫الآن هل يمكنني استعادة قلادتي؟ 1021 01:15:31,739 --> 01:15:33,908 ‫أأنت بخير؟ 1022 01:15:36,019 --> 01:15:38,005 "مفقود منذ 26 سبتمبر 2003" "(الاسم: (باريس لانغ" 1023 01:15:38,747 --> 01:15:40,248 ‫انتظري. 1024 01:15:41,499 --> 01:15:43,084 ‫هل تعرفين مكانه؟ 1025 01:15:45,086 --> 01:15:48,171 ‫لا بأس يا (إيلي). 1026 01:15:48,172 --> 01:15:51,175 ‫- لا بأس يا عزيزتي. ‫ - ماذا ناديتها للتو؟ 1027 01:15:53,052 --> 01:15:56,180 ‫أريدك أن تخبريه ‫أن لدينا طفلة الآن. 1028 01:15:57,724 --> 01:15:59,933 ‫وأنّي لن اغضب. 1029 01:15:59,934 --> 01:16:01,894 ‫أريده فقط أن يعود للمنزل، حسنًا؟ 1030 01:16:04,063 --> 01:16:05,731 ‫لا أهتم إذا كان معكِ. لا أهتم. 1031 01:16:05,732 --> 01:16:09,235 ‫لكن أريدك أن تخبرينه، حسنًا؟ ‫أخبريه أنني أفتقده. 1032 01:16:10,903 --> 01:16:12,196 ‫أخبريه أن يعود إلى المنزل. 1033 01:16:14,073 --> 01:16:15,678 ‫مهلاً! 1034 01:16:15,679 --> 01:16:17,284 ‫هلا اخبرته رجاءً؟ 1035 01:16:17,285 --> 01:16:19,996 ‫أرجوكِ اخبريه! 1036 01:16:35,094 --> 01:16:36,596 ‫(آنا لانغ). 1037 01:16:54,155 --> 01:16:56,177 ‫هل هذا دمك؟ لمَن هذا الدم؟ 1038 01:16:56,178 --> 01:17:00,473 ‫سنرى في جميع أنحاء منطقتنا ..أن "كارناك" الأكثر تضررًا 1039 01:17:00,474 --> 01:17:02,747 ‫- هل رأيت هذه الفتاة؟ ‫ - لا. 1040 01:17:02,748 --> 01:17:04,122 ‫لا أعرفها. 1041 01:17:04,123 --> 01:17:05,750 ‫ماذا تفعل بقاربها؟ 1042 01:17:05,751 --> 01:17:07,709 ‫أنا... 1043 01:17:07,710 --> 01:17:11,464 ‫اسمع، أخبرني بما أريد أن اعرفه، ‫وسوف نسمح لك بالرحيل. 1044 01:17:13,132 --> 01:17:14,549 ‫لا أستطيع، لا أستطيع. 1045 01:17:18,638 --> 01:17:20,722 ‫ماذا حدث؟ 1046 01:17:20,723 --> 01:17:23,851 ‫تقرير الشرطة يشير أن... 1047 01:17:27,188 --> 01:17:28,690 ‫سوف يغلق. 1048 01:17:30,942 --> 01:17:34,569 ‫اسمع، فقط استرخِ. ‫أنت آمن هنا، حسنًا؟ 1049 01:17:34,570 --> 01:17:36,864 ‫- لا، يجب أن أعود. سأذهب. ‫ - اجلس. 1050 01:17:36,865 --> 01:17:38,241 .ايها المأمور 1051 01:17:40,159 --> 01:17:41,618 ‫أيّ أخبار عن تجهير غرفة أخرى؟ 1052 01:17:41,619 --> 01:17:45,956 ‫قالوا أنه يجب أن يبقى مستيقظًا ‫لبضع ساعات قبل أن ينقلونه. 1053 01:17:45,957 --> 01:17:47,041 ‫- (مارثا)، اسمعي. ‫ - ايها المأمور؟ 1054 01:17:47,042 --> 01:17:48,250 .الفتى جاهز 1055 01:17:48,251 --> 01:17:51,212 ‫ـ سنأخذه الآن. .ـ دعني اتفقده مجددًا 1056 01:17:55,216 --> 01:17:57,969 ‫ 10 دولارات مقابل ساعة. ‫الدقائق العشر الأولى مجانية. 1057 01:18:16,073 --> 01:18:17,280 "(لا نتائج عن (آنا بينيت" 1058 01:18:26,073 --> 01:18:27,080 "(آنا لانغ)" 1059 01:18:28,073 --> 01:18:29,980 وفاة امرأة في حادث سيارة" "عند بحيرة كادو 1060 01:18:35,673 --> 01:18:38,780 ‫تجري عمليات الإخلاء حول "كادو" 1061 01:18:38,781 --> 01:18:41,888 {\an8}"عاصفة تهدد السد" 1062 01:18:38,781 --> 01:18:41,888 ‫تعتقد السلطات أنه إذا فشل السد.. 1063 01:18:41,889 --> 01:18:43,388 ..‫القس والسيّدة (بينيت) 1064 01:18:43,389 --> 01:18:45,015 ‫ـ في طريقهما إلى هنا الآن. ‫ - اللعنة! 1065 01:18:45,016 --> 01:18:46,935 ‫- لا أعرف. هل تحتاجني أن أتصل به؟ ‫ - لا، لا... 1066 01:18:46,936 --> 01:18:48,352 .اجلب السيارة 1067 01:18:48,353 --> 01:18:50,145 ‫- لن ننتظر فترة اطول. ‫ - نعم يا سيّدي. 1068 01:18:50,146 --> 01:18:51,814 ‫- سنلتقي في المخفر. ‫ - عليّ الذهاب إلى الحمام. 1069 01:18:51,815 --> 01:18:53,545 ‫إنها مسافة 20 دقيقة بالسيارة. ‫ستكون بخير. 1070 01:18:53,546 --> 01:18:55,276 ‫- لا، يجب أن أذهب الآن. ‫ - الآن؟ 1071 01:18:55,277 --> 01:18:57,070 ‫- نعم. ‫ - عليك الانتظار. 1072 01:19:00,077 --> 01:19:01,170 وفاة امرأة في حادث سيارة" "عند بحيرة كادو 1073 01:19:08,581 --> 01:19:10,707 ‫- سأستخدم الحمام هنا. ‫ - هل كل شيء بخير هنا؟ 1074 01:19:10,708 --> 01:19:13,085 ‫- لا، لنذهب. ‫ - عليّ الذهاب إلى الحمام. 1075 01:19:13,086 --> 01:19:17,465 ‫- أين أقرب مرحاض؟ ‫ - إنه هناك. 1076 01:19:17,466 --> 01:19:20,551 ‫هذا مفتوح. الباب يبقى مفتوحًا. ‫لا تعبث. 1077 01:19:23,066 --> 01:19:25,951 ‫"25 اغسطس، عام 1999" ‫"(آنا لانغ)، العمر 55 عامًا" 1078 01:19:29,560 --> 01:19:32,230 ..الناس في الشوارع ليومين 1079 01:19:32,231 --> 01:19:34,356 ‫مهلاً! 1080 01:19:34,357 --> 01:19:36,985 ‫مهلاً! ايها الأحمق. اخرج. هيّا! 1081 01:19:39,320 --> 01:19:41,864 ‫كيف هرب؟ أأنت بخير يا مأمور؟ 1082 01:19:41,865 --> 01:19:43,533 ‫مهلاً! مهلاً! 1083 01:19:44,066 --> 01:19:45,551 "ماتت في عام 1999" 1084 01:19:49,872 --> 01:19:51,207 .عمرها 8 اعوام 1085 01:19:54,066 --> 01:19:54,951 ‫"1944 + 8 = 1952" 1086 01:19:57,880 --> 01:19:58,880 ‫مهلاً! 1087 01:19:59,841 --> 01:20:00,841 ‫قف! 1088 01:20:03,008 --> 01:20:05,072 "مدرسة إيست كارناك" 1089 01:20:15,008 --> 01:20:16,072 "الصف 1952" 1090 01:20:29,008 --> 01:20:29,972 "مخرج" 1091 01:20:52,008 --> 01:20:53,072 "طباعة" 1092 01:20:58,608 --> 01:21:00,672 ‫مرحبًا ايها الجميع. ‫شكرًا لاستقبال هذا المريض. 1093 01:21:00,673 --> 01:21:02,736 ‫وفي ذات الوقت، في "كارناك"، "تكساس"، 1094 01:21:02,737 --> 01:21:04,905 ‫لا تزال (آنا بينيت) ذي ‫عمر 8 اعوام مفقودة. 1095 01:21:04,906 --> 01:21:07,616 ‫آخر مكان شوهدت فيه، ‫في بحيرة "كادو" منذ ثلاثة أيام. 1096 01:21:07,617 --> 01:21:12,121 ‫اختفت (آنا بينيت) من منزل عائلتها ‫بين الساعة 12 و6... 1097 01:21:21,297 --> 01:21:25,009 ‫وقد تم تعليق البحث تحسبًا ،للعاصفة القادمة 1098 01:21:25,010 --> 01:21:29,846 ‫والذي من المتوقع أن يكون مستوى .الأمطار اكثر من 6 بوصة أقل من ساعة 1099 01:21:29,847 --> 01:21:31,598 ‫(آنا بينيت)، عمرها 8 سنوات، 1100 01:21:31,599 --> 01:21:34,269 ‫شعرها بني إلى مستوى الكتفين، ‫وعينين خضراوتين. 1101 01:21:34,270 --> 01:21:35,687 ‫ترتدي قميصًا فضفاضًا... 1102 01:21:48,070 --> 01:21:49,187 "أرشيف مدرسة مقاطعة كارناك" 1103 01:21:52,120 --> 01:21:54,434 ‫الآن إذا اردتم الانضمام ‫إلى فرق البحث، 1104 01:21:54,435 --> 01:21:56,613 ‫الرجاء اتصلوا بالمقاطعة المحلية ‫مكتب المأمور (تايلور). 1105 01:21:56,614 --> 01:21:58,725 ‫يمكنهم الاستعانة بأكبر ..عدد من المتطوعين 1106 01:21:58,726 --> 01:22:00,677 ‫للبحث في البحيرة والمناطق المجاورة، 1107 01:22:00,678 --> 01:22:02,630 ‫والذي ثبت أنه صعب مع... 1108 01:22:11,723 --> 01:22:14,141 ‫تحقق منه لاحقًا. 1109 01:22:14,142 --> 01:22:17,853 ‫- نعم يا سيّدتي. ‫ - هلا وافيتني بالمستجدات؟ 1110 01:22:17,854 --> 01:22:21,566 ‫الآنسة (بيكر) بخير. (آبيل) بخير. ‫كانت (دارلين) مضطربة لكنها مستقرة الآن. 1111 01:22:21,567 --> 01:22:24,527 ‫- وماذا عن (بنيامين لانغ)؟ ‫ - نعم، انه مستيقظ. 1112 01:22:24,528 --> 01:22:27,113 ‫واجه مشكلة مع الأنبوب اليوم. 1113 01:22:27,114 --> 01:22:28,530 ‫لقد ربطت الجهاز بالمولد. 1114 01:22:28,531 --> 01:22:30,553 ‫سيّداتي، لدينا مشكلة. 1115 01:22:30,554 --> 01:22:32,577 ‫لقد هرب رجل البحيرة من الحجز. 1116 01:22:32,578 --> 01:22:34,953 ‫إذا أمكنكم الذهاب للأسفل. 1117 01:22:34,954 --> 01:22:36,831 ‫ستكونون بخير. مجرد ابقوا معًا. 1118 01:22:44,054 --> 01:22:46,931 "مهرجون الصف الثاني" "(آنا بينيت ريد)" 1119 01:23:17,054 --> 01:23:18,031 "معرض الصور" 1120 01:23:18,154 --> 01:23:20,031 "(آنا لانغ)، زوجة محبوبة وأم" 1121 01:23:30,054 --> 01:23:33,031 "(أفضل معلمة، السيّدة (لانغ" 1122 01:23:34,054 --> 01:23:35,031 "(لانغ بنيامين)" 1123 01:24:04,043 --> 01:24:05,295 ‫أبي. 1124 01:24:08,423 --> 01:24:09,632 ‫ماذا حدث؟ 1125 01:24:12,176 --> 01:24:14,470 ‫لا بأس. لا بأس. 1126 01:24:16,097 --> 01:24:17,098 ‫استمع. 1127 01:24:20,852 --> 01:24:22,061 ‫لقد وجدت أمي. 1128 01:24:24,188 --> 01:24:25,772 ‫لقد وجدتها. 1129 01:24:25,773 --> 01:24:31,654 ‫هناك مكان على البحيرة ‫حيث يمكنك التنقل بالزمن. 1130 01:24:33,573 --> 01:24:37,118 ‫لهذا السبب كانت مريضة. 1131 01:24:38,077 --> 01:24:39,454 ‫لقد كانت فتاة صغيرة. 1132 01:24:41,205 --> 01:24:43,040 ‫كانت مصابة. 1133 01:24:43,041 --> 01:24:46,461 ‫لقد كانت مجروحة، ‫حملتها بين ذراعي. 1134 01:24:50,423 --> 01:24:52,300 ‫لقد أنقذتها. 1135 01:24:52,301 --> 01:24:54,385 ‫مهلاً، مهلًا، مهلاً. 1136 01:24:57,076 --> 01:24:58,305 ‫يجب أن أذهب إلى المنزل. 1137 01:24:58,306 --> 01:25:01,351 ‫يجب أن أعود قبل يغلق. 1138 01:25:02,894 --> 01:25:04,603 ‫ايها المأمور، إنه هنا. 1139 01:25:04,604 --> 01:25:07,627 ‫أبي، أنا بخير الآن. هل تسمعني؟ 1140 01:25:07,628 --> 01:25:10,652 ‫أنا بخير الآن. لا داعي للقلق بشأني. 1141 01:25:11,653 --> 01:25:13,800 ‫سأعود إلى المنزل لك. 1142 01:25:13,801 --> 01:25:15,949 ‫إلى (سيليستي). ‫سأعود إلى المنزل. 1143 01:25:16,407 --> 01:25:17,617 ‫اعدك. 1144 01:25:18,159 --> 01:25:19,369 ‫اللعنة. 1145 01:25:21,037 --> 01:25:23,497 ‫أين؟ أيّ غرفة؟ 1146 01:25:23,498 --> 01:25:25,374 ‫- توقف! ‫ - لا، رباه، لا! 1147 01:25:25,375 --> 01:25:28,544 ‫- مهلاً! ‫ - يا إلهي. لا. 1148 01:25:28,545 --> 01:25:30,004 ‫هنا! 1149 01:25:34,342 --> 01:25:35,510 ‫توقف! 1150 01:25:44,050 --> 01:25:46,040 "أنتهت جلستك" "هل تريد المزيد من الوقت؟" 1151 01:25:51,150 --> 01:25:57,240 ‫مهلاً، مهلًا، مهلاً! اخرجا! 1152 01:25:57,241 --> 01:25:59,241 ‫- اخرجا! ‫ - ماذا؟ ماذا؟ 1153 01:25:59,242 --> 01:26:01,995 ‫- اخرج. اخرج! ‫ - حسنًا! 1154 01:26:06,541 --> 01:26:07,750 ‫انتظر. 1155 01:26:09,335 --> 01:26:11,712 ‫مهلاً! 1156 01:26:11,713 --> 01:26:15,133 ‫لقد أخذ سيارتي. ‫لقد تركت هاتفي. اتصل بهم! 1157 01:26:41,013 --> 01:26:42,003 "بحيرة كادو. تبعد 1.2 كيلومتر" 1158 01:26:44,704 --> 01:26:45,913 ‫هيا، هيا. 1159 01:27:54,107 --> 01:27:56,859 ‫لا، انتظر، انتظر، انتظر. ‫أحاول العودة إلى عائلتي. 1160 01:27:56,860 --> 01:27:59,111 ‫السد ليس آمنا. 1161 01:27:59,112 --> 01:28:02,115 ‫- عليّ العودة إلى المنزل. ‫ - ابتعد عن الحافة. الآن! 1162 01:31:02,378 --> 01:31:03,379 ‫(آنا)! 1163 01:31:04,631 --> 01:31:05,840 ‫(ايلي)! 1164 01:31:07,467 --> 01:31:08,718 ‫(ايلي)! 1165 01:31:12,931 --> 01:31:14,140 ‫(دانيال)! 1166 01:31:15,016 --> 01:31:17,184 ‫(ايلي)! 1167 01:31:17,185 --> 01:31:19,937 ‫هيا يا عزيزتي. سنساعدكِ. ‫هيّا. أين كنت؟ 1168 01:31:19,938 --> 01:31:22,690 ‫- نحن معكِ. اجلسي. ‫ - أأنت بخير؟ 1169 01:31:22,691 --> 01:31:24,274 ‫هل علقتِ في العاصفة؟ 1170 01:31:24,275 --> 01:31:28,029 ‫لقد امتلأت البحيرة بسرعة. ‫لقد وجدنا القارب. 1171 01:31:28,030 --> 01:31:29,426 ‫اشربي بعضًا من هذا، هاكِ. 1172 01:31:29,427 --> 01:31:30,823 ‫ماذا حدث؟ 1173 01:31:31,699 --> 01:31:33,242 ‫كم مضى على غيابها؟ 1174 01:31:34,744 --> 01:31:37,079 ‫ثلاثة أيام. 1175 01:31:37,080 --> 01:31:39,040 ‫- وجهكِ. ‫ - وجدنا (إيلي). 1176 01:31:40,166 --> 01:31:43,648 ‫- في جدول "فاوند هيرد". ‫ - أين أمي؟ 1177 01:31:43,649 --> 01:31:47,130 ‫في المنزل. كان هناك رجل. 1178 01:31:47,131 --> 01:31:49,092 ‫لقد سرق سيارتنا. ‫كان متورطًا بالتأكيد. 1179 01:31:49,093 --> 01:31:51,301 ‫لقد كان على متن قارب (آنا). 1180 01:31:51,302 --> 01:31:56,349 ‫ظنت أمكِ أنه يشبه والدك (باريس). 1181 01:31:56,350 --> 01:31:59,185 ‫لقد انتحر، قفز من السد. 1182 01:32:00,353 --> 01:32:01,645 ‫أمكِ... 1183 01:32:01,646 --> 01:32:03,398 ‫قالوا أنه يمكنهم مقابلتنا عند القناة. 1184 01:32:03,399 --> 01:32:04,564 ‫حسنًا. 1185 01:32:04,565 --> 01:32:07,360 ‫أننا نحاول معرفة ذلك. 1186 01:32:08,987 --> 01:32:11,363 ‫- (دانيال). ‫ - نعم، نعم. 1187 01:32:11,364 --> 01:32:14,409 ‫أنا هنا. أخبريني ماذا حدث. 1188 01:32:19,038 --> 01:32:20,248 ‫هذا المكان... 1189 01:32:25,461 --> 01:32:28,131 ‫الطبيعة جعلت هذا المكان... 1190 01:32:31,676 --> 01:32:32,885 ‫من خلال... 1191 01:32:39,726 --> 01:32:41,102 ‫نحن عائلة. 1192 01:32:42,895 --> 01:32:44,605 ‫أنت وأنا. 1193 01:32:44,606 --> 01:32:47,609 ‫- من خلال (آنا). ‫ - لقد كنا عائلة دومًا. 1194 01:32:50,653 --> 01:32:51,946 ‫أنا آسف يا (إيلي). 1195 01:32:53,197 --> 01:32:55,116 ‫- آسف لأني لم... ‫ - لا، لا، لا. 1196 01:32:55,117 --> 01:32:57,076 ‫- لم... ‫ - لا. 1197 01:33:03,499 --> 01:33:04,959 ‫(آنا) بخير. 1198 01:33:13,009 --> 01:33:16,387 ‫هل تعتقدين ذلك؟ 1199 01:33:18,431 --> 01:33:19,474 ‫أعلم أنها كذلك. 1200 01:33:25,334 --> 01:33:26,898 ‫أعلم أنها بخير. 1201 01:33:42,747 --> 01:33:46,792 ‫...الجميع في أمان. 1202 01:33:46,793 --> 01:33:50,505 ‫وفي ذات الوقت، تطلب السلطات ‫المساعدة في التعرف على المتوفى. 1203 01:33:50,506 --> 01:33:52,507 ‫المشتبه به في قضية (آنا بينيت). 1204 01:33:52,508 --> 01:33:54,508 ‫وقد نشرت الشرطة هذه الصورة. 1205 01:33:54,509 --> 01:33:57,177 ‫أوصاف الرجل، عمره بين 25 و 30 سنة، 1206 01:33:57,178 --> 01:34:00,390 ‫شعر بني وعينان بنيتان ونحيل البُنية. 1207 01:34:00,391 --> 01:34:02,724 ‫لم يكن يحمل أيّ هوية 1208 01:34:02,725 --> 01:34:06,645 ووجدوا في البداية على قارب .المفقودة (آنا بينيت) ذي 8 اعوام 1209 01:34:06,646 --> 01:34:11,067 ‫هرب الرجل من مستشفى "ساوث كادو" ..وطاردته السلطات 1210 01:34:11,068 --> 01:34:15,779 ‫ قبل أن يقفز من جسر سد .هولموس" قبل انهياره بلحظات" 1211 01:34:15,780 --> 01:34:18,782 ‫تقول الشرطة إن الرجل غرق ‫في فيضان المياه الذي أعقب ذلك. 1212 01:34:18,783 --> 01:34:22,370 ‫تطلب السلطات مساعدة ‫الناس بشأن هوية الرجل. 1213 01:34:22,371 --> 01:34:24,371 ‫إنه هو. 1214 01:34:24,372 --> 01:34:26,039 ‫في هذه الأثناء، ‫تعرض "سد هولموس" 1215 01:34:26,040 --> 01:34:27,208 ‫للانهيار بعد ساعات قليلة فقط. 1216 01:34:27,209 --> 01:34:29,459 ‫كان يحاول العودة. 1217 01:34:29,460 --> 01:34:31,962 ‫يحتاج السد الذي تم بناؤه ..في أوائل الخمسينات 1218 01:34:31,963 --> 01:34:35,717 ‫إلى إصلاحات كبيرة منذ سنوات.. 1219 01:34:35,718 --> 01:34:37,342 ‫أنا... 1220 01:34:37,343 --> 01:34:39,115 ‫...لكن السلطات تفتقر إلى الأموال ‫اللازمة لإجراء تلك الإصلاحات. 1221 01:34:39,116 --> 01:34:40,887 ‫ويواجه المجتمع الآن ‫وطأة تلك التسريبات 1222 01:34:40,888 --> 01:34:44,392 ‫حيث غمرت المياه ‫المنازل وتدمرت ممتلكاتها. 1223 01:34:52,609 --> 01:34:54,527 ‫هذه الصورة من عام 1952. 1224 01:35:01,326 --> 01:35:02,952 .‫لم يقصدا تركنا 1225 01:35:51,326 --> 01:36:02,952 ‫{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل ‫{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & محمد طالب ||