1
00:01:00,618 --> 00:01:02,098
Laten we beginnen.
2
00:01:47,562 --> 00:01:49,500
Waarom staat er een wieg van Newton?
3
00:01:51,328 --> 00:01:53,015
Het focust de geest.
4
00:02:07,988 --> 00:02:10,588
Dus wie is hij?
- John Doe.
5
00:02:12,132 --> 00:02:15,093
Wie hij is, doet er niet toe.
- Voor mij wel.
6
00:02:17,212 --> 00:02:20,225
Hij is een ex-Special Forces.
Geen familie en vrienden.
7
00:02:21,053 --> 00:02:24,947
Een soldaat van een soldaat.
- Een man die zijn land trots wil maken.
8
00:02:26,958 --> 00:02:29,149
Leg mij dit eens uit, dokter.
9
00:02:30,498 --> 00:02:33,543
Het concept van de microchip
is vrij eenvoudig.
10
00:02:34,650 --> 00:02:37,291
Het vergroot de verwerkingskracht
van de hersenen.
11
00:02:38,093 --> 00:02:41,709
Microchips verdubbelen hun kracht om
de achttien maanden...
12
00:02:41,835 --> 00:02:44,282
in de laatste tientallen jaren.
13
00:02:44,542 --> 00:02:48,089
Het menselijk brein daarentegen
is vrijwel stabiel gebleven...
14
00:02:48,259 --> 00:02:50,126
sinds de laatste paar duizend jaar.
15
00:02:52,084 --> 00:02:54,719
Maar bij elke technologische
sprong voorwaarts...
16
00:02:55,005 --> 00:02:57,525
is de mensheid er expotentieel
op vooruitgegaan.
17
00:02:58,767 --> 00:03:01,311
Beeld je eens in hoe ver we
zouden kunnen gaan...
18
00:03:01,437 --> 00:03:04,304
als we het één zouden gebruiken
om het andere te helpen.
19
00:03:04,793 --> 00:03:09,309
Dat heb ik al eerder gehoord maar
wat maakt deze chip zoveel beter?
20
00:03:12,234 --> 00:03:13,760
We kunnen nu suggesties doen.
21
00:03:27,765 --> 00:03:30,572
Interessant. Je kan hem
dus dingen laten doen.
22
00:03:30,859 --> 00:03:32,354
We kunnen ideeën planten.
23
00:03:34,301 --> 00:03:36,715
Wij hebben het met gezegd
om die appel te eten.
24
00:03:37,050 --> 00:03:39,523
We stopten het idee
van de appel in zijn hoofd...
25
00:03:39,649 --> 00:03:41,750
en de hersenen namen het vanaf daar over.
26
00:04:02,970 --> 00:04:04,580
Ik weet het niet. Een vos?
27
00:04:09,306 --> 00:04:12,446
Niet zo heel interessant.
- Wacht maar even.
28
00:04:14,391 --> 00:04:15,845
Zet het maar aan.
29
00:04:33,533 --> 00:04:36,018
Dus je zegt dat de chip
nog niet geactiveert was?
30
00:04:36,144 --> 00:04:38,613
Technisch gezien is de chip
altijd geactiveerd.
31
00:04:39,177 --> 00:04:42,650
Een beetje zoals een smartphone
tenzij je de batterij verwijdert.
32
00:04:45,731 --> 00:04:47,881
Maar nu zijn we...
- Volledig geactiveerd.
33
00:05:15,051 --> 00:05:16,491
Het is een wolf.
34
00:05:16,843 --> 00:05:19,454
De chip helpt hem om de omgeving
te analyseren en...
35
00:05:19,580 --> 00:05:22,783
een oplossing te bedenken voor
welk probleem hij ook tegenkomt.
36
00:05:25,620 --> 00:05:27,106
Leeuw.
37
00:05:28,655 --> 00:05:30,112
Krokodil.
38
00:05:30,619 --> 00:05:32,049
Slang.
39
00:05:32,579 --> 00:05:34,001
Tijger.
40
00:05:36,510 --> 00:05:39,667
Indrukwekkend.
- Wat wil je dat hij nu doet?
41
00:05:40,027 --> 00:05:42,300
Ik heb genoeg gezien.
- Schakel hem maar uit.
42
00:05:42,426 --> 00:05:43,827
Sluit alles maar af.
43
00:05:44,036 --> 00:05:45,454
Wat?
44
00:06:13,733 --> 00:06:15,460
Beveiligingsinbreuk.
45
00:06:26,209 --> 00:06:28,133
Schakel de chip uit.
- Dat probeer ik.
46
00:07:00,627 --> 00:07:03,819
Stop het subject.
- Hij kan de kamer niet uit.
47
00:07:03,945 --> 00:07:05,524
De deur sluit van buitenaf.
48
00:07:10,327 --> 00:07:11,780
Dood hem nu.
49
00:07:14,794 --> 00:07:16,228
Doe het.
50
00:07:28,214 --> 00:07:29,651
Het werkt niet.
51
00:07:45,943 --> 00:07:48,918
Druk op de noodstop en breek het af.
- Het werk niet.
52
00:07:49,044 --> 00:07:51,819
Druk er op. Afbreken.
53
00:08:57,492 --> 00:08:59,004
Dat neem ik wel.
54
00:12:27,678 --> 00:12:29,825
Jij hebt jouw wapen niet eens getrokken.
55
00:12:29,951 --> 00:12:32,403
Daarom leef ik nog
in tegenstelling tot hem.
56
00:12:36,799 --> 00:12:40,703
Wat is er net gebeurd, dokter?
- Een kleine tegenslag.
57
00:12:40,829 --> 00:12:43,763
De nieuwe verbeterde chip werkte niet goed.
58
00:12:46,009 --> 00:12:48,443
Het lag niet aan de chip maar
aan het subject.
59
00:12:48,793 --> 00:12:51,567
Nu begrijp ik wat er is misgegaan.
Jullie denken dat...
60
00:12:51,693 --> 00:12:53,903
iemand slecht kan functioneren.
61
00:12:54,711 --> 00:12:57,324
Weet je hoeveel soldaten
er in deze faciliteit zijn?
62
00:12:57,450 --> 00:12:58,871
Ze krijgen hem wel.
63
00:12:59,345 --> 00:13:01,408
Ja, ze zijn al goed bezig.
64
00:13:01,623 --> 00:13:04,353
Dit gebeurde bij geen van
de vrouwelijke proefpersonen.
65
00:13:04,479 --> 00:13:07,055
Denk je nu echt dat dit
een genderprobleem is, Alex?
66
00:13:07,643 --> 00:13:10,621
Jij bent echt dom.
- Die hebben we onder controle, toch?
67
00:13:10,747 --> 00:13:12,206
Voor nu.
- Genoeg.
68
00:13:13,270 --> 00:13:16,644
John Doe moest bevelen opvolgen.
De chip laat je geen andere keuze.
69
00:13:17,679 --> 00:13:19,967
Misschien is hij dat nog altijd
aan het doen.
70
00:13:21,010 --> 00:13:22,452
Wie?
71
00:13:25,413 --> 00:13:27,154
Zijn eigen bevelen.
72
00:14:51,325 --> 00:14:54,355
Waar is hij naartoe?
- Ergens zonder camera's.
73
00:14:55,012 --> 00:14:56,423
De kelder.
74
00:14:56,730 --> 00:15:00,217
Waar hij ook is, heeft hij blijkbaar gewoon
toegang tot het mainframe.
75
00:15:01,261 --> 00:15:03,247
Stuur het team.
- Ik ben ermee bezig.
76
00:15:10,605 --> 00:15:14,435
Je zei dat hij een grunt was.
Geen hacker.
77
00:15:14,884 --> 00:15:16,318
Hij was een grunt.
78
00:15:17,231 --> 00:15:20,746
Nu kan hij dankzij de chip zijn
wie of wat hij wil.
79
00:15:21,355 --> 00:15:23,799
Precies.
- Geweldig.
80
00:15:56,651 --> 00:16:00,247
Hij probeert een boodschap te sturen.
- Verbreek alle communicatie.
81
00:16:01,024 --> 00:16:02,459
Is gebeurd.
82
00:16:04,251 --> 00:16:07,813
Waar is mijn team?
- Ze komen dichterbij.
83
00:16:36,226 --> 00:16:38,435
De kamer is leeg. Subject is niet aanwezig.
84
00:16:52,252 --> 00:16:55,199
De faciliteit is vergrendeld.
Hij gaat nergens naartoe.
85
00:16:57,486 --> 00:16:59,839
VEILIGHEIDSDEUR GEOPEND
86
00:17:06,748 --> 00:17:08,723
Ben je daar wel zeker van?
87
00:17:17,418 --> 00:17:19,125
Kunnen we het subject nog volgen?
88
00:17:20,832 --> 00:17:24,240
Momenteel niet, meneer.
- Waar gaat hij naartoe, senator?
89
00:17:24,514 --> 00:17:27,124
Hij heeft niemand. Daarom hebben
we hem uitgekozen.
90
00:17:27,252 --> 00:17:29,866
Het kan toch zo moeilijk niet zijn
om hem te vinden.
91
00:17:29,992 --> 00:17:33,578
Begin het maar te begrijpen, dokter.
De financiering is niet onbeperkt.
92
00:17:33,704 --> 00:17:35,215
En ons geduld ook niet.
93
00:17:36,216 --> 00:17:41,075
Je hebt een ongeleid, gevaarlijk, militair
projectiel buiten het terrein.
94
00:17:41,454 --> 00:17:44,648
Hoe hoog schat u het risico in?
- En wie was jij ook alweer?
95
00:17:45,558 --> 00:17:46,971
Dat heb ik nog niet gezegd.
96
00:17:48,806 --> 00:17:52,946
Ze is van het agentschap.
- Mevrouw de agent, waarom ga je niet...
97
00:17:53,072 --> 00:17:57,603
ergens in een hoekje zitten terwijl
de slimme mensen aan het woord zijn.
98
00:17:57,810 --> 00:18:00,921
Laat het me weten als ze beginnen
te praten. Ik doe graag mee.
99
00:18:01,047 --> 00:18:02,461
Genoeg.
100
00:18:03,011 --> 00:18:05,348
We gaan de originele subjecten activeren.
101
00:18:07,672 --> 00:18:09,875
Vergeet dan mijn favoriete meisje niet.
102
00:18:12,746 --> 00:18:14,671
Ik zou er niet van dromen, senator.
103
00:18:15,945 --> 00:18:18,578
Ik denk dat we jouw genderhypothese
gaan testen.
104
00:18:26,057 --> 00:18:29,313
EEN MAAND GELEDEN
105
00:19:11,570 --> 00:19:14,058
Ik dacht dat elkaar ontmoeten
in enge steegjes...
106
00:19:14,184 --> 00:19:17,058
in het buitenland meer mijn ding was
en niet dat van jou.
107
00:19:17,184 --> 00:19:20,238
Die steegjes zijn de enige plek
waar ik veilig ben momenteel.
108
00:19:20,661 --> 00:19:24,188
Waarom kom je naar mij toe?
- Omdat Ylan zei dat ik jou kon vertrouwen.
109
00:19:24,740 --> 00:19:26,321
Nee, dat heeft hij niet gezegd.
110
00:19:28,944 --> 00:19:30,511
Nee, dat heeft hij niet gezegd.
111
00:19:32,183 --> 00:19:35,110
Maar hij zei wel dat je zou weten
wat er moest gebeuren.
112
00:19:36,479 --> 00:19:39,960
Waarom ben ik in Londen?
- Ik heb niet veel tijd, oké?
113
00:19:40,086 --> 00:19:44,287
Eén van de financiers van het chipprogramma
probeerde mij als seksslaaf te verkopen.
114
00:19:44,941 --> 00:19:48,641
Ik had veel turbulentie maar
ik denk dat jij wint.
115
00:19:51,341 --> 00:19:52,939
Wat heb je voor mij?
116
00:19:54,028 --> 00:19:58,195
Ik heb de toegangscode en
alles wat daar bij hoort.
117
00:20:03,472 --> 00:20:06,991
VANDAAG
118
00:20:48,136 --> 00:20:51,859
Waarom zou je een onkostenrekening
ook niet gebruiken?
119
00:20:54,165 --> 00:20:57,865
Haal wat te eten en misschien een drankje.
120
00:21:01,284 --> 00:21:02,758
En dan gaan slapen.
121
00:22:47,307 --> 00:22:48,761
Mag ik erbij komen zitten?
122
00:22:51,213 --> 00:22:53,595
Nee, dank u. Ik ben aan het
wachten op iemand.
123
00:22:54,914 --> 00:22:56,331
En hij is laat?
124
00:22:58,931 --> 00:23:01,249
Ja, zij is te laat.
125
00:23:05,713 --> 00:23:07,150
Nog een fijne avond.
126
00:23:10,390 --> 00:23:12,216
Als ik jou mijn Lamborghini geef,...
127
00:23:13,190 --> 00:23:15,889
mag ik jou dan een verhaal vertellen
tot zij hier is?
128
00:23:18,608 --> 00:23:20,356
Heb jij een Lamborghini?
- Ja.
129
00:23:24,490 --> 00:23:26,427
En nu heb jij er één.
130
00:23:36,779 --> 00:23:38,238
Bedankt.
131
00:23:39,952 --> 00:23:41,379
Ik ben John.
132
00:23:42,092 --> 00:23:43,567
Jane.
133
00:23:46,216 --> 00:23:47,690
Nog twee van wat zij heeft.
134
00:23:52,003 --> 00:23:53,519
Goed, ik zal bijten.
135
00:23:54,314 --> 00:23:55,825
Wat is jouw verhaal, John?
136
00:23:59,924 --> 00:24:03,485
Ik maak deel uit van een geheim
spionageprogramma dat microchips...
137
00:24:03,611 --> 00:24:06,679
implanteert in de hoofden van mensen
om ze superslim te maken.
138
00:24:08,179 --> 00:24:13,010
Wow, heeft die lijn ooit gewerkt voor jou?
139
00:24:13,468 --> 00:24:15,277
Over een uur zal ik het weten.
140
00:24:17,687 --> 00:24:22,083
Super slim en super eigenwijs.
Een winnende combinatie.
141
00:24:22,209 --> 00:24:23,667
Tot nu toe gaat het nog goed.
142
00:24:26,118 --> 00:24:29,468
Goed dan, meneer Super Spy,...
143
00:24:31,525 --> 00:24:33,298
waar denk ik nu aan dan?
144
00:24:41,715 --> 00:24:45,625
Hoe raak ik van deze duivels knappe
vreemdeling af?
145
00:24:47,679 --> 00:24:49,132
Je hebt voor de helft gelijk.
146
00:24:49,638 --> 00:24:51,060
Welke helft?
147
00:24:52,587 --> 00:24:54,144
Niet degene waar je op hoopte.
148
00:24:57,218 --> 00:25:00,656
De chip is een prototype.
Het is een werk in uitvoering.
149
00:25:00,795 --> 00:25:04,310
Misschien hadden ze het eerst moeten
perfectioneren.
150
00:25:04,570 --> 00:25:08,367
Dat hebben ze geprobeerd. Er was nog
een versie van de chip voor de mijne.
151
00:25:08,880 --> 00:25:12,600
Gingen die ook zo slecht
om met dames als jij?
152
00:25:12,899 --> 00:25:16,776
Geen idee. Zij heeft mij nooit
haar voorkeuren verteld.
153
00:25:17,690 --> 00:25:19,584
Touché.
154
00:25:22,344 --> 00:25:24,043
Dus wie was deze arme cavia?
155
00:25:27,606 --> 00:25:33,106
Han Wynn, een Vietnamese agente
was het oorspronkelijke subject.
156
00:25:34,835 --> 00:25:38,701
Ik denk dat ze het niet zelf wilden testen
tot ze zeker wisten dat het werkte.
157
00:25:41,897 --> 00:25:43,331
We zijn klaar.
158
00:25:45,304 --> 00:25:48,394
Han was de persoonlijke rekruit van
voormalig senator Benson.
159
00:25:48,520 --> 00:25:50,154
Zoals alle dames waren trouwens.
160
00:25:52,396 --> 00:25:55,043
Ik denk dat iemand daar
hem een gunst schuldig was.
161
00:26:03,970 --> 00:26:05,385
Kat.
162
00:26:16,015 --> 00:26:17,441
Wacht.
163
00:26:21,057 --> 00:26:24,931
Schakel het veiligheidsprotocol uit.
Ga over op een volledige inschakeling.
164
00:26:25,789 --> 00:26:27,247
Ja, dokter.
165
00:26:37,050 --> 00:26:38,491
Een haai.
166
00:26:47,736 --> 00:26:50,643
Benson verspilde geen tijd om
Han aan het werk te zetten.
167
00:26:53,680 --> 00:26:57,178
Het had een eenvoudige taak moeten zijn
om bestanden op te halen...
168
00:26:58,395 --> 00:27:00,132
maar dat liep niet helemaal goed.
169
00:27:08,421 --> 00:27:12,320
De chip nam het over en zette
haar in de overlevingsmodus.
170
00:27:41,051 --> 00:27:45,597
Zodra de dreiging was geëlimineerd,
werd de chip uitgeschakeld.
171
00:27:48,082 --> 00:27:50,451
Han besefte wat ze was geworden.
172
00:27:53,339 --> 00:27:57,407
Ik neem aan dat Han het niet leuk vond
om een superspionagechip te hebben.
173
00:27:57,533 --> 00:27:59,015
Nee, dat is inderdaad zo.
174
00:28:00,178 --> 00:28:01,594
Jij wel dan?
175
00:28:03,290 --> 00:28:07,304
Ik wel vooral omdat ik daardoor tijd
met jou kan doorbrengen.
176
00:28:07,598 --> 00:28:10,514
Oké, dat was al een betere lijn.
177
00:28:11,656 --> 00:28:15,442
Een beetje cheesy maar beter.
- Ik zei toch dat ik superslim was.
178
00:28:15,911 --> 00:28:17,848
Zo ver zou ik niet gaan.
179
00:28:20,430 --> 00:28:25,797
Wil jij mij overtuigen om mee te gaan
met jou voordat mijn vriend arriveert?
180
00:28:25,930 --> 00:28:30,844
Nee, jouw plan is om mij te overtuigen mee
te gaan met jou voordat jouw vriend komt.
181
00:28:32,408 --> 00:28:33,843
Echt?
182
00:28:34,582 --> 00:28:38,448
Daarvoor zou jouw verhaal
een stuk beter moeten worden.
183
00:28:38,574 --> 00:28:39,975
Dat gaat gebeuren.
184
00:28:43,299 --> 00:28:44,756
Bedankt.
185
00:28:47,411 --> 00:28:53,091
Breek je niet één of andere code
door mij dit allemaal te vertellen.
186
00:28:53,645 --> 00:28:56,785
Zeer zeker.
- Ga je daardoor niet in problemen komen?
187
00:28:57,997 --> 00:29:00,896
Dat ben ik al. En dat deed Han ook.
188
00:29:01,996 --> 00:29:05,266
Haar chip kwam niet met alle toeters
en bellen als die van mij.
189
00:29:05,511 --> 00:29:07,833
Ook geen tracker of veiligheidsprotocollen.
190
00:29:09,009 --> 00:29:13,201
Ze wilde weg maar zo werkt dit niet.
191
00:29:28,165 --> 00:29:29,655
Heeft Benson haar vermoord?
192
00:29:29,781 --> 00:29:33,655
Technisch gezien wel maar eigenlijk deed
de dokter dat al toen hij de chip...
193
00:29:33,781 --> 00:29:35,939
in het hoofd van agent Han stopte.
194
00:29:36,106 --> 00:29:37,623
De dokter?
195
00:29:37,749 --> 00:29:40,575
Dr. Cain, degene die de chip heeft
uitgevonden en...
196
00:29:40,701 --> 00:29:42,962
verantwoordelijke is voor
het hele programma.
197
00:29:44,011 --> 00:29:46,963
De natuur kent geen pauze
in vooruitgang en ontwikkeling...
198
00:29:48,423 --> 00:29:51,470
en plakt haar vloek op alle passiviteit.
199
00:29:53,409 --> 00:29:56,107
Oh, die dokter Cain.
200
00:29:56,617 --> 00:29:59,032
De geheime superspionnendokter.
201
00:29:59,228 --> 00:30:01,978
Degene die blijkbaar graag
George Bernard Shaw citeert.
202
00:30:02,104 --> 00:30:03,534
Dat is hem.
203
00:30:04,999 --> 00:30:08,108
Maar ik heb nog nooit van
senator Benson gehoord.
204
00:30:08,342 --> 00:30:11,045
Voormalig senator en waarom zou
je dat hebben gedaan?
205
00:30:11,274 --> 00:30:14,499
Tenzij je in zijn staat woonde of
om zijn bestemmingswetten gaf.
206
00:30:14,991 --> 00:30:19,552
Dat klinkt logisch. Hij klinkt ook niet
als een erg aardige man.
207
00:30:20,139 --> 00:30:21,630
Dat is hij ook niet.
208
00:30:22,843 --> 00:30:27,989
Maar hij heeft jou wel uitgekozen als
eerste Amerikaan met een chip in het hoofd.
209
00:30:28,115 --> 00:30:29,588
Niet eens in de buurt.
210
00:30:30,210 --> 00:30:32,180
Ik was niet eens de meest Amerikaanse.
211
00:30:33,081 --> 00:30:36,345
Die eer ging naar de
Amerikaans-Indiaan, Ylan Romero.
212
00:30:40,160 --> 00:30:43,889
Na de ramp met Han mocht de dokter
een nieuw subject kiezen.
213
00:30:55,633 --> 00:30:57,706
Er is een vrouw uit Washington hier.
214
00:30:58,760 --> 00:31:01,454
Ylan was net als ik een voormalige
ex-special forces.
215
00:31:03,436 --> 00:31:08,780
Net als ik had hij geen familie, geen
connecties en niemand die hem zou missen.
216
00:31:10,074 --> 00:31:13,527
Behalve zijn oude vriend.
De chef van de stampolitie.
217
00:31:14,131 --> 00:31:16,454
We zien jou op TV als je
je medaille krijgt.
218
00:31:17,160 --> 00:31:18,877
Het zal niet worden uitgezonden.
219
00:31:20,530 --> 00:31:22,770
Geheime helden verdwijnen gewoon.
220
00:31:43,308 --> 00:31:45,077
Welkom bij het programma.
221
00:31:47,232 --> 00:31:49,408
Maar Ylan werd uiteindelijk ook een schurk.
222
00:31:50,111 --> 00:31:54,429
Hij redde iemand die gered moest worden
en stelde het hele programma in vraag.
223
00:31:55,633 --> 00:31:59,036
De verdwijnende geheime held.
- Dat zal Marena zeker gedacht hebben.
224
00:32:00,419 --> 00:32:01,856
Wie is Marena?
225
00:32:02,187 --> 00:32:05,948
Een assistente van één van de financiers
van het chipprogramma die iets...
226
00:32:06,074 --> 00:32:09,114
die iets zag wat ze niet mocht zien.
227
00:32:11,478 --> 00:32:17,672
Haar baas, Yuri Ketrov, had veel bedrijven
en die waren niet allemaal legaal.
228
00:32:19,873 --> 00:32:22,447
Misschien wist Marina over het bestaan
van sommigen.
229
00:32:23,325 --> 00:32:28,160
Of misschien deed ze dat niet maar ze wist
zeker niet wat ze die dag zou ontdekken.
230
00:32:31,388 --> 00:32:32,800
Wat is dit?
231
00:32:47,377 --> 00:32:50,478
KOPIËREN GESTART
232
00:33:22,834 --> 00:33:28,020
Ze wist hoe gevaarlijk Ketrov kon zijn
maar ze had haar besluit al genomen.
233
00:33:30,068 --> 00:33:31,666
Er was geen weg meer terug.
234
00:35:04,759 --> 00:35:06,893
Wat je doet is verkeerd en dat weet je.
235
00:35:09,669 --> 00:35:11,145
Geef haar aan Terezin.
236
00:35:11,422 --> 00:35:13,242
Hij heeft haar altijd leuk gevonden.
237
00:35:22,741 --> 00:35:24,608
En toen vond Ylan haar.
238
00:35:53,570 --> 00:35:55,164
Ik kom vanavond terug.
239
00:35:56,897 --> 00:36:02,217
Ik neem jou mee naar mijn huis
voor een proefritje.
240
00:36:26,903 --> 00:36:28,327
Romero?
- Stil maar.
241
00:36:29,796 --> 00:36:34,278
Maar in tegenstelling tot de originele chip
had die van Ylan...
242
00:36:34,404 --> 00:36:38,948
een tracker en veiligheidsprotocollen zodat
ze konden ingrijpen als het mis ging.
243
00:36:40,947 --> 00:36:44,427
Je hebt wel veel details in jouw verhaal.
Dat moet ik wel toegeven.
244
00:36:44,553 --> 00:36:46,254
Dat is bij alle goede verhalen zo.
245
00:36:46,575 --> 00:36:50,995
Natuurlijk. En is dit het punt
waar jij in beeld komt?
246
00:36:51,252 --> 00:36:54,383
Nee, nog niet. Ik was nog
een upgrade later.
247
00:36:55,571 --> 00:36:57,004
Vertel het maar.
248
00:36:58,390 --> 00:37:00,314
Na de wankele start van Ylan...
249
00:37:00,730 --> 00:37:03,894
gingen ze terug naar Benson en
zijn vrouwelijke proefpersonen.
250
00:37:04,246 --> 00:37:06,806
Het oog wil ook wat, neem ik aan?
- Natuurlijk.
251
00:37:08,176 --> 00:37:12,483
Maar deze keer kozen ze
voor een burger, Bindi Lamar.
252
00:37:14,480 --> 00:37:16,538
Hij had haar in een café gezien.
253
00:37:19,485 --> 00:37:22,206
De gedachte was dat als ze
iemand konden opleiden...
254
00:37:22,610 --> 00:37:25,036
vanaf de basis dat ze
volledige controle hadden.
255
00:37:25,913 --> 00:37:27,680
Een echte sleeper agent.
256
00:37:46,836 --> 00:37:48,309
Vos.
257
00:37:53,657 --> 00:37:55,080
Wolf.
258
00:37:57,040 --> 00:37:58,450
Spin.
259
00:37:59,274 --> 00:38:00,749
Jachtluipaard.
260
00:38:03,923 --> 00:38:05,390
Havik.
261
00:38:15,030 --> 00:38:16,456
En toen was er licht.
262
00:38:17,753 --> 00:38:20,790
Ze verspilden geen tijd bij het testen
van de nieuwe rekruut.
263
00:38:24,105 --> 00:38:27,738
De heer Titit, één van de andere
financiers van het programma...
264
00:38:27,864 --> 00:38:31,570
had nog wat bestanden nodig van een
rivaliserend bedrijf.
265
00:38:33,907 --> 00:38:37,245
Hij had ze onmiddellijk nodig.
Wat de kosten ook waren.
266
00:38:39,775 --> 00:38:43,657
Dus stuurden ze de nietsvermoedende Bindi
om te doen waarvoor ze was opgeleid.
267
00:38:47,247 --> 00:38:50,153
Als haar natuurlijke vaardigheden
niet zouden volstaan,...
268
00:38:51,576 --> 00:38:54,715
waren ze ervan overtuigd dat de chip
de gaten wel zou opvullen.
269
00:38:58,754 --> 00:39:00,172
En ze hadden gelijk.
270
00:39:08,858 --> 00:39:10,310
Daar gaan we.
271
00:40:10,747 --> 00:40:12,758
Score 1-0 voor de dames.
272
00:40:14,205 --> 00:40:17,665
Zij is geen schurk geworden?
- Nee, zij is geen schurk geworden.
273
00:40:17,791 --> 00:40:20,449
Na Han is geen enkele van
de dames schurk geworden.
274
00:40:20,684 --> 00:40:22,270
Dus er waren er nog meer?
275
00:40:23,798 --> 00:40:28,798
Senator Benson noemde hen zijn kraaien
omdat ze overal konden zijn.
276
00:40:30,041 --> 00:40:31,951
Altijd kijkend. Altijd wachtend.
277
00:40:33,320 --> 00:40:35,980
Deze man klinkt als
de ultieme griezelige oom.
278
00:40:36,665 --> 00:40:40,313
Ik hoop dat jouw verhaal eindigt met
een superspion die hem uitschakelt.
279
00:40:40,816 --> 00:40:43,534
Ik ben het ermee eens dat
dat een goed einde zou zijn.
280
00:40:44,196 --> 00:40:47,933
Maar tenzij jij mij hier vanavond in
het geheim aan het ontmoeten bent,...
281
00:40:48,059 --> 00:40:51,235
neem ik aan dat het programma weer
mannen begon te rekruteren.
282
00:40:51,361 --> 00:40:54,881
Dat deden ze. Zoals je wel kan raden,
was de dokter niet tevreden...
283
00:40:55,007 --> 00:40:58,387
met het idee van enge oom Benson en zijn
stad vol loyale kraaien.
284
00:41:00,022 --> 00:41:05,314
Hij wou met de technoligie stappen vooruit
zetten en een superspion creëren.
285
00:41:07,778 --> 00:41:09,336
En daar kom ik in beeld.
286
00:41:12,674 --> 00:41:14,487
Ik was een perfect afgesteld wapen.
287
00:41:20,290 --> 00:41:21,740
En dat nog voor de chip.
288
00:41:25,352 --> 00:41:26,825
Ik had maar twee liefdes.
289
00:41:29,835 --> 00:41:31,239
Mijn land dienen en...
290
00:41:36,419 --> 00:41:37,832
de fles.
291
00:41:43,152 --> 00:41:45,869
Soms stond die tweede de eerste in de weg.
292
00:41:58,288 --> 00:42:02,872
Dat is hoe de dokter mij rekruteerde
voor het programma met de hulp van...
293
00:42:02,998 --> 00:42:06,785
de zeer overtuigende assistente
van de dokter, Vivian.
294
00:42:39,283 --> 00:42:40,869
Je zal beter zijn dan voorheen.
295
00:42:41,938 --> 00:42:44,551
Slimmer en vaardiger in elk opzicht.
296
00:42:44,952 --> 00:42:48,985
Je beschikt over het rekenvermogen van
de meest geavanceerde chip ooit.
297
00:42:50,513 --> 00:42:54,138
Die zal jou bijstaan in welke beslissing
dan ook die je zal tegenkomen.
298
00:42:55,432 --> 00:42:57,465
Er zal niets zijn dat je niet kan doen.
299
00:43:02,023 --> 00:43:04,368
Ik ben vereerd en gelukkig
dat ik gekozen ben.
300
00:43:06,239 --> 00:43:09,978
Gelukkig toeval bestaat niet.
Enkel maar goede plannen.
301
00:43:11,000 --> 00:43:13,633
Het was niet zo moeilijk om
dat verkocht te krijgen.
302
00:43:14,860 --> 00:43:19,100
Wie wil er nu geen superspion zijn?
303
00:43:19,651 --> 00:43:23,805
Dus daarom dacht je dat ik jou
mee zou nemen naar mijn huis...
304
00:43:24,361 --> 00:43:27,108
omdat Vivian jou mee naar dat
van haar had genomen.
305
00:43:27,595 --> 00:43:31,055
Eigenlijk had ik Vivian meegenomen
naar mijn huis.
306
00:43:31,826 --> 00:43:34,355
Dat komt wel goed dan.
- Dat dacht ik dus ook.
307
00:43:36,835 --> 00:43:39,462
Je kan mij wel wijs maken dat je aan
de drank zat...
308
00:43:40,748 --> 00:43:43,361
maar jij hebt jouw drankje
nog niet eens aangeraakt.
309
00:43:45,387 --> 00:43:47,120
Alweer een bonuspunt voor de chip.
310
00:43:48,443 --> 00:43:52,409
De dokter kon het zich niet veroorloven
dat zijn superspion een dronkaard is.
311
00:43:52,535 --> 00:43:53,990
Nee, dat is waar.
312
00:43:54,948 --> 00:43:58,181
Maar nuchter zijn, zorgt ervoor dat je
de dingen helderder ziet.
313
00:44:03,426 --> 00:44:05,700
Afbreken.
- Het werkt niet.
314
00:44:17,143 --> 00:44:20,270
Dus toen ik aan de dokter en
zijn faciliteit ontsnapte...
315
00:44:20,396 --> 00:44:23,071
en voordat ik het mainframe
in de kelder bereikte,...
316
00:44:23,423 --> 00:44:24,976
kwam ik nog iets tegen.
317
00:45:00,475 --> 00:45:02,007
Oude proefpersonen.
318
00:45:04,161 --> 00:45:08,289
Ik wist niet of ze dood waren
of verworpen mislukkingen.
319
00:45:08,717 --> 00:45:11,817
Of gewoon eerdere pogingen die
daar op orders lagen te wachten.
320
00:45:15,097 --> 00:45:16,582
Het maakte mij ook niets uit.
321
00:45:17,924 --> 00:45:19,882
Ik moest gewoon naar de kelder.
322
00:47:00,360 --> 00:47:01,780
Verdomme.
323
00:48:01,127 --> 00:48:05,707
Wow, jouw geüpgradede chip is
echt de beste versie ooit.
324
00:48:05,833 --> 00:48:07,400
Dat zou ik graag willen denken.
325
00:48:09,043 --> 00:48:10,563
Dus hoe doe ik het tot dusver?
326
00:48:12,010 --> 00:48:16,544
Gezien we nog steeds in de bar zitten
en niet bij mij thuis zou ik zeggen...
327
00:48:16,670 --> 00:48:18,373
dat je het niet zo heel goed doet.
328
00:48:19,860 --> 00:48:23,248
Zoals ik al zei, is de chip nog steeds
een werk in uitvoering.
329
00:48:27,450 --> 00:48:29,650
Ik zou niet zo hard moeten zijn tegen jou.
330
00:48:30,389 --> 00:48:36,749
Ik ben maar een eenvoudige kantoorbediende
die haar dagen vult met mails versturen.
331
00:48:36,938 --> 00:48:38,344
Hallo, met Jane.
332
00:48:38,537 --> 00:48:39,973
Telefoons beantwoorden.
333
00:48:40,099 --> 00:48:41,579
Laat me dat opschrijven.
334
00:48:42,359 --> 00:48:46,314
Papieren inleveren en archiveren.
335
00:48:51,102 --> 00:48:54,975
En nu een saaie zakenconferentie
buiten de stad bijwonen.
336
00:49:07,254 --> 00:49:12,755
Ik zou veel liever thuis zijn
in een joggingbroek,...
337
00:49:14,125 --> 00:49:16,076
aan een glas wijn nippend...
338
00:49:18,521 --> 00:49:20,602
en mij klaarmaken om naar bed te gaan.
339
00:49:24,192 --> 00:49:27,413
Maar in plaats daarvan wacht je
in de hotelbar op een vrouw...
340
00:49:27,605 --> 00:49:30,311
die jou misschien heeft laten zitten.
341
00:49:30,463 --> 00:49:36,830
Klopt, maar in ieder geval intrigeert
jouw 100% waargebeurd verhaal me wel.
342
00:49:37,375 --> 00:49:41,582
En jij hebt een gloednieuwe Lamborghini.
- En ik heb een gloednieuwe Lamborghini.
343
00:49:43,406 --> 00:49:45,330
Ga verder, alsjeblieft.
344
00:49:47,356 --> 00:49:50,036
Na het gevecht bereikte ik
eindelijk de kelder.
345
00:49:50,468 --> 00:49:54,295
Ik heb de beschadigde tablet aangesloten
die ik had van de dokter en Vivian.
346
00:50:00,706 --> 00:50:04,466
Ik verstuurde een bericht om
alle chips te activeren.
347
00:50:04,676 --> 00:50:06,689
Hij probeert een bericht te versturen.
348
00:50:07,213 --> 00:50:09,974
Om het in de bewoordingen van de dokter
te zeggen,...
349
00:50:10,394 --> 00:50:12,668
heb ik hen allemaal een suggestie gestuurd.
350
00:50:14,693 --> 00:50:17,014
En wat stelde je hen dan voor om te doen?
351
00:50:18,085 --> 00:50:19,585
Het enige wat ik kon doen.
352
00:50:20,018 --> 00:50:24,065
Doen wat me geleerd was en
de verantwoordelijken straffen.
353
00:50:35,517 --> 00:50:37,251
Bindi was terug in het café.
354
00:50:39,116 --> 00:50:42,683
Zich niet bewust van wanneer ze haar
permanent zouden deactiveren.
355
00:50:46,494 --> 00:50:50,067
Ik zorgde ervoor dat ze tenminste
nog een laatste geluksmomentje had.
356
00:51:04,670 --> 00:51:11,017
Meneer Titit gebruikte haar als eerste dus
vond ik dat hij haar als laatste zou zien.
357
00:51:50,012 --> 00:51:51,978
De volgende suggestie ging naar Ylan.
358
00:51:53,365 --> 00:51:55,482
Hoewel hij weer in het programma zat...
359
00:51:55,886 --> 00:51:59,872
wist hij dat na het redden van Marina
zijn dagen geteld waren.
360
00:52:03,879 --> 00:52:08,123
Ik wist dat hij niet veel overtuiging
nodig had om achter het doel aan te gaan.
361
00:52:08,758 --> 00:52:10,423
Yuri Ketrov.
362
00:52:40,088 --> 00:52:41,508
Hallo?
363
00:52:44,136 --> 00:52:45,671
Victor...
364
00:53:39,179 --> 00:53:40,838
Dit verhaal werd spannend.
365
00:53:41,601 --> 00:53:44,221
Er is alleen één probleem, toch?
366
00:53:45,657 --> 00:53:48,514
Maar één?
- We zullen met één beginnen.
367
00:53:49,775 --> 00:53:54,231
Dus alle geüpgradede chips hebben
tracking en veiligheidsprotocollen.
368
00:53:55,364 --> 00:53:58,037
Je zegt dat jij de meest
geavanceerde chip hebt.
369
00:53:59,146 --> 00:54:01,373
Hoe ben je hier eigenlijk terecht gekomen?
370
00:54:02,702 --> 00:54:06,188
Waarom worden de deuren niet ingetrapt
door soldaten en spionnen?
371
00:54:06,314 --> 00:54:09,959
Die de hele plek kapot schieten.
- Wil je dat ik nu de afloop prijs geef?
372
00:54:10,610 --> 00:54:13,950
Jij zei dat het maar een uur zou duren
om uit te leggen waarom...
373
00:54:14,076 --> 00:54:18,459
jij denkt dat ik jou mee naar
mijn huis zou nemen. De klok tikt.
374
00:54:18,585 --> 00:54:21,511
En ik heb nog minder tijd als
jouw vriendin komt opdagen.
375
00:54:22,781 --> 00:54:26,436
Geen vriendin. Gewoon iemand van
de zakenconferentie.
376
00:54:26,562 --> 00:54:29,203
Last-minute meeting, neem ik aan.
- Goed om te weten.
377
00:54:30,435 --> 00:54:33,928
Om jouw vraag te beantwoorden.
Mijn chip was tijdelijk geblokkeerd.
378
00:54:36,749 --> 00:54:40,422
Daarom kunnen ze mij niet volgen en
lopen hun veiligheidsprotocollen vast.
379
00:54:43,068 --> 00:54:47,508
Dus van alle rekruten is alleen
die van jou geblokkeerd.
380
00:54:49,042 --> 00:54:51,331
Klinkt handig.
- Dat was het niet.
381
00:54:54,582 --> 00:54:59,562
Kort nadat mijn chip werd geïmplanteerd,
ontmoette ik een agente.
382
00:55:00,427 --> 00:55:03,996
Of beter gezegd, ontmoette zij mij.
383
00:55:19,074 --> 00:55:20,941
Kan ik jou iets te drinken aanbieden?
384
00:55:24,506 --> 00:55:26,499
Ik drink blijkbaar niet meer.
385
00:55:29,330 --> 00:55:30,862
Dankzij de chip, neem ik aan.
386
00:55:35,157 --> 00:55:36,700
Wie ben jij?
387
00:55:37,776 --> 00:55:41,602
Dat ding in jouw hoofd doet veel meer
dan de dokter zegt.
388
00:55:43,495 --> 00:55:46,683
En niets daarvan is goed voor jou of
voor het land.
389
00:55:48,236 --> 00:55:52,285
Als je toen wist dat de chip slecht was
waarom liet je het dan niet verwijderen?
390
00:55:52,758 --> 00:55:54,432
De agent vertelde mij waarom.
391
00:55:54,632 --> 00:55:58,812
Iets wat de dokter en Vivian vergaten waren
om tegen mij of de anderen te vertellen.
392
00:56:01,394 --> 00:56:04,355
Als de chip ooit wordt verwijderd of
beschadigd raakt,...
393
00:56:05,008 --> 00:56:08,256
zijn de gevolgen op
jouw hersenen catastrofaal.
394
00:56:12,647 --> 00:56:14,241
Waarom vertel je mij dit?
395
00:56:14,958 --> 00:56:16,952
Wij hebben gemeenschappelijke belangen.
396
00:56:18,029 --> 00:56:21,160
Ik zou pas morgen van jouw bestaan
mogen afweten...
397
00:56:21,293 --> 00:56:25,424
als de dokter mij een demonstratie gaat
geven van jouw talenten.
398
00:56:26,537 --> 00:56:27,997
En wat nu dan?
399
00:56:30,595 --> 00:56:35,295
Een voormalig werknemer van jouw
nieuwe bazen kreeg ineens een geweten.
400
00:56:37,283 --> 00:56:39,642
Ze gaf me ook een toegangscode.
401
00:56:42,492 --> 00:56:43,978
Kunnen ze mij volgen?
402
00:56:45,048 --> 00:56:47,099
Ze kunnen veel meer met jou doen dan dat.
403
00:56:49,338 --> 00:56:50,857
Dus ik ben eigenlijk al dood?
404
00:56:52,316 --> 00:56:57,060
Nog niet. Als ze morgen jouwe chip
volledig activeren,...
405
00:56:57,377 --> 00:57:00,558
zal hun toegang tot jou op miraculeuze
wijze worden geblokkeerd.
406
00:57:01,557 --> 00:57:05,561
Tot hun technici erachter komen dat wij
de toegangscodes wijzigden.
407
00:57:10,403 --> 00:57:11,839
Wat moet ik dan doen?
408
00:57:12,163 --> 00:57:18,315
Waar je goed in bent. Jouw land dienen en
de dreiging elimineren.
409
00:57:20,393 --> 00:57:22,155
Afbreken.
- Het werkt niet.
410
00:57:28,948 --> 00:57:33,155
Het eerste wat ik gedaan heb met die code
voor ik suggesties begon uit te sturen,...
411
00:57:33,362 --> 00:57:35,135
was meer tijd voor mezelf kopen.
412
00:57:36,571 --> 00:57:38,724
Ik weet zeker dat Alex sindsdien de klok...
413
00:57:38,850 --> 00:57:41,357
rond heeft gewerkt om
het probleem op te lossen.
414
00:57:50,942 --> 00:57:53,536
Nog niets?
- Spoedig.
415
00:57:54,683 --> 00:57:58,363
Wat doen we als we hem vinden?
- Dan gebruik je dit.
416
00:58:06,419 --> 00:58:10,706
Het zal de chip beschadigen.
- En zijn hersenen koken.
417
00:58:13,850 --> 00:58:17,957
Superspionnen versus gewone spionnen.
Interessant.
418
00:58:18,083 --> 00:58:19,530
Zoiets, ja.
419
00:58:20,653 --> 00:58:23,280
Wie schakelt de enge oom Benson uit?
420
00:58:23,406 --> 00:58:24,926
Jij?
- Nee.
421
00:58:25,052 --> 00:58:28,416
Hij is een voormalige senator.
Wat lastiger om te bereiken.
422
00:58:29,077 --> 00:58:31,773
Er zou toch een happy end
aan jouw verhaal zou komen?
423
00:58:31,899 --> 00:58:34,643
Dat klopt. Maar ik ben maar één man.
424
00:58:35,207 --> 00:58:38,333
Ik heb wat hulp nodig met dat happy end.
425
00:58:40,353 --> 00:58:42,171
Dat geloof ik graag.
426
00:58:44,432 --> 00:58:48,786
Maar gelukkig heb jij al geholpen.
- En met wat dan?
427
00:58:49,959 --> 00:58:51,989
Senator Benson is in jouw hotelkamer.
428
00:58:56,663 --> 00:58:58,978
Excuseer?
- Daarom ben jij hier.
429
00:59:02,618 --> 00:59:05,412
Ik ben hier voor een zakenconferentie.
430
00:59:05,538 --> 00:59:07,977
Eentje die handig in de buurt
van het hotel is.
431
00:59:48,581 --> 00:59:50,283
Daar is mijn favoriete meisje.
432
00:59:51,635 --> 00:59:53,689
Oké, dat is niet grappig.
433
00:59:54,290 --> 00:59:56,810
Ik heb zelfs nog nooit van
senator Benson gehoord.
434
00:59:56,985 --> 00:59:58,464
Hij is moeilijk te vergeten.
435
01:00:13,066 --> 01:00:14,622
Jij bent een schoen kwijt.
436
01:00:18,546 --> 01:00:20,800
Ik sta op het punt nog
veel meer te verliezen.
437
01:00:22,219 --> 01:00:23,687
Dat ben je zeker.
438
01:02:07,600 --> 01:02:11,146
Echt? Dus nu ben ik ook een moordenaar?
439
01:02:11,812 --> 01:02:14,155
Ik denk dat jij de term
superspion verkiest.
440
01:02:14,581 --> 01:02:18,335
Juist. Ben ik dat ook net vergeten?
441
01:02:20,290 --> 01:02:24,030
Zoals Agent Wilds al zei doet de chip
veel meer dan de dokter vertelde.
442
01:02:24,810 --> 01:02:27,283
Niets daarvan is goed voor jou of het land.
443
01:02:28,187 --> 01:02:29,700
Wat?
444
01:02:32,139 --> 01:02:34,300
Ze hebben letterlijk
een noodstop ingebouwd.
445
01:02:34,426 --> 01:02:36,491
Een geheugenslot lijkt niet zo gek meer.
446
01:02:40,931 --> 01:02:42,405
Wacht...
447
01:02:42,931 --> 01:02:46,545
Zeg jij nu dat ik één van de proefpersonen
van de dokter ben?
448
01:02:47,341 --> 01:02:49,180
Heb ik ook een chip in mijn hoofd.
449
01:02:50,300 --> 01:02:53,595
Zo kan je het wel stellen, Jane Doe.
450
01:03:52,120 --> 01:03:54,386
Ik denk dat ik jou toch wel kan ontmoeten.
451
01:04:29,515 --> 01:04:32,528
Waarom zou je een onkostenrekening
niet gebruiken?
452
01:04:33,029 --> 01:04:37,222
Haal wat te eten en
misschien wat te drinken...
453
01:04:40,443 --> 01:04:42,236
en ga dan slapen.
454
01:05:01,000 --> 01:05:03,600
Jij bent één van de kraaien
van Benson, Jane.
455
01:05:05,294 --> 01:05:09,209
Jij was één van hen nu hij er niet meer is.
456
01:05:14,086 --> 01:05:16,553
Oké, de verhaaltijd is voorbij.
457
01:05:18,832 --> 01:05:23,312
Dit was erg vermakelijk en
waarschijnlijk één van de...
458
01:05:23,585 --> 01:05:26,013
de meest surrealistische avonden
uit mijn leven.
459
01:05:26,205 --> 01:05:29,245
Jij was de enige van ons die had kunnen
doen wat je deed.
460
01:05:30,951 --> 01:05:32,378
Bedankt.
461
01:05:36,175 --> 01:05:38,516
Het was een genoegen om
jou te ontmoeten, John.
462
01:05:39,495 --> 01:05:42,082
Bedankt voor de Lamborghini.
463
01:05:42,208 --> 01:05:44,910
Als er echt één aan de sleutel
is gekoppeld tenminste.
464
01:05:45,036 --> 01:05:47,390
Natuurlijk, hij is van jou.
Je verdient het.
465
01:05:48,035 --> 01:05:49,475
Oké.
466
01:05:50,723 --> 01:05:53,588
Het wordt laat en ik moet
die vrouw nog gaan zoeken...
467
01:05:53,714 --> 01:05:55,563
die mij hier vanavond zou ontmoeten.
468
01:05:55,689 --> 01:05:57,417
Die van jouw zakenconferentie?
469
01:05:57,584 --> 01:06:00,130
Ja.
- Ze komt niet.
470
01:06:02,580 --> 01:06:05,947
Juist. Jij weet dat omdat jij
super slim bent.
471
01:06:06,330 --> 01:06:09,414
Nee, dat weet ik omdat Sarah Wilds
hier nooit zou komen.
472
01:06:13,277 --> 01:06:16,821
Ik heb jou nooit verteld wie ik
zou ontmoeten. Hoe weet je haar naam?
473
01:06:17,129 --> 01:06:20,322
Omdat zij de agent is die ik die avond
aan de bar ontmoette.
474
01:06:25,633 --> 01:06:28,462
Natuurlijk is ze dat.
475
01:06:28,925 --> 01:06:30,378
Oké, ik ga weg.
476
01:06:31,083 --> 01:06:37,252
Eigenlijk ga ik eerst naar het damestoilet
en dan ga ik alleen naar mijn hotelkamer.
477
01:06:37,656 --> 01:06:39,952
Nog even een wijntje drinken en
dan naar bed.
478
01:06:41,894 --> 01:06:44,526
Betekent dit dat je mij niet
meeneemt naar jouw huis?
479
01:06:44,652 --> 01:06:47,277
Tot ziens, John.
- Het damestoilet? Bedankt.
480
01:07:10,026 --> 01:07:13,193
Het is maar gewoon een verhaal.
Je bent oké.
481
01:07:30,050 --> 01:07:33,285
Een letterlijk gestoord persoon
probeerde mij net mee te nemen.
482
01:07:34,068 --> 01:07:36,661
Er zijn er veel van in de buurt.
483
01:07:39,272 --> 01:07:40,698
Juist.
484
01:07:55,048 --> 01:07:56,747
Voor het geval hij terugkomt.
485
01:10:10,005 --> 01:10:13,679
Hij kan mij een Lamborghini geven,
maar de rekening kan hij niet betalen.
486
01:10:14,113 --> 01:10:16,386
Wil je dat ik dit op jouw kamer breng?
487
01:10:19,837 --> 01:10:23,337
Nee, bedankt. Ik betaal contant.
488
01:10:25,182 --> 01:10:26,903
Wanneer je klaar bent.
489
01:10:47,413 --> 01:10:50,588
Je bent teruggekomen.
Misschien maak ik nog eens kans bij jou.
490
01:10:51,410 --> 01:10:52,906
Geloof het maar niet.
491
01:10:57,574 --> 01:11:00,634
Dit eindigt allemaal als je mij
meeneemt naar jou plaats.
492
01:11:02,301 --> 01:11:04,358
Nog steeds super eigenwijs, zie ik.
493
01:11:05,231 --> 01:11:09,219
Zelfs de enge oom Benson had betere
vaardigheden dan jij.
494
01:11:09,371 --> 01:11:10,804
Auw.
495
01:11:20,528 --> 01:11:22,768
De dokter zou ons nooit laten gaan, Jane.
496
01:11:25,197 --> 01:11:26,860
Niet tot de volgende upgrade...
497
01:11:28,142 --> 01:11:30,595
en hij definitief klaar is met ons.
498
01:11:42,504 --> 01:11:44,082
Waar is de tablet, John?
499
01:11:45,368 --> 01:11:47,262
Die heb ik aan agent Wilds gegeven.
500
01:12:06,192 --> 01:12:08,005
Zie je het lichaam van Ketrov daar?
501
01:12:08,573 --> 01:12:11,338
De suggesties die jij hebt verzonden,
hebben gewerkt.
502
01:12:11,464 --> 01:12:13,467
Dat geldt ook voor jouw toegangscode.
503
01:12:16,355 --> 01:12:18,081
Het is behoorlijk beschadigd.
504
01:12:18,900 --> 01:12:20,771
Het agentschap kan het repareren.
505
01:12:21,483 --> 01:12:23,372
Het agentschap kan alles repareren.
506
01:12:24,222 --> 01:12:27,098
Niet alles. Ik heb wat meer tijd
voor mezelf gekocht.
507
01:12:28,442 --> 01:12:31,175
Ik ben blij. Gebruik het verstandig.
508
01:12:31,507 --> 01:12:32,989
Dat ben ik ook van plan.
509
01:12:35,456 --> 01:12:37,083
Ik heb een auto nodig.
510
01:12:39,523 --> 01:12:41,090
Welke bevalt je?
511
01:12:42,440 --> 01:12:43,920
Welke denk je?
512
01:12:48,105 --> 01:12:49,538
Veel plezier, meneer Doe.
513
01:13:30,312 --> 01:13:34,246
En dat brengt mij terug bij jou
in deze prachtige hotelbar.
514
01:13:36,934 --> 01:13:41,235
Jouw Lamborghini is gestolen.
- Nee, jouw Lamborghini is gestolen.
515
01:13:44,457 --> 01:13:46,552
Wat gaat ze met de tablet doen?
516
01:13:48,067 --> 01:13:49,587
Ze deed het al.
517
01:15:49,625 --> 01:15:52,125
Jij en ik zijn de enigen die nog over zijn.
518
01:15:54,030 --> 01:15:57,324
Waarom heeft ze mij niet gewoon
vermoord toen ze de kans had?
519
01:16:03,223 --> 01:16:06,176
Juist, jij had mij eerst nodig om
Benson uit te schakelen.
520
01:16:06,612 --> 01:16:08,792
Maak je geen zorgen. Ze zal jou niets doen.
521
01:16:09,152 --> 01:16:10,623
Ik maak mij geen zorgen.
522
01:16:14,343 --> 01:16:17,234
Wat houdt agent Wilds nu tegen
om jou te deactiveren?
523
01:16:17,360 --> 01:16:21,414
Dat kan ze niet. Ik heb mijn toegangscode
veranderd toen ik het systeem hackte.
524
01:16:23,796 --> 01:16:26,407
Maar de dokter wil die tablet
nog steeds terug.
525
01:16:27,397 --> 01:16:32,631
Hij mag het agentschap een mail sturen en
het terugvragen.
526
01:16:36,408 --> 01:16:38,862
Alle financiers van
het programma zijn dood.
527
01:16:38,988 --> 01:16:40,903
Denk je dat je nu gewonnen hebt?
528
01:16:41,122 --> 01:16:47,610
Nee, er zal wel altijd een rijke man zijn
die meer macht wil hebben over anderen.
529
01:16:50,455 --> 01:16:54,004
Maar het chipprogramma begint
en eindigt met dokter Cain.
530
01:16:55,181 --> 01:16:56,931
Hij is het uiteindelijke doelwit.
531
01:17:05,774 --> 01:17:08,175
Ga je tenminste eerst
jouw rekening betalen?
532
01:17:10,576 --> 01:17:12,018
Ik heb geen geld.
533
01:17:12,803 --> 01:17:14,294
Natuurlijk niet.
534
01:17:50,595 --> 01:17:53,022
Laat het agentschap de tablet
maar houden, John,
535
01:17:53,203 --> 01:17:56,517
Ik heb jouw codes al gekraakt en
nieuwe aangemaakt.
536
01:18:01,872 --> 01:18:03,315
Klaar.
537
01:18:06,506 --> 01:18:08,016
Ga hem halen.
538
01:18:08,827 --> 01:18:10,828
Hoe denk je dat we jou gevonden hebben?
539
01:18:13,413 --> 01:18:15,719
Omdat ik jullie allemaal hier wou hebben.
540
01:18:18,351 --> 01:18:20,898
Niet wij allemaal.
541
01:19:52,075 --> 01:19:54,876
Dacht je nu echt dat je gelukkig
ging worden met mij?
542
01:20:00,505 --> 01:20:02,232
Geluk bestaat niet...
543
01:20:07,889 --> 01:20:09,338
alleen maar goede plannen.
544
01:20:12,555 --> 01:20:14,287
Jij klinkt als dokter Cain.
545
01:20:15,818 --> 01:20:17,515
Ik heb zijn chip in mijn hoofd.
546
01:20:22,754 --> 01:20:24,297
Niet lang meer.
547
01:20:45,632 --> 01:20:47,070
Oké.
548
01:21:27,447 --> 01:21:29,464
Het spijt me dat het zover moest komen.
549
01:21:30,657 --> 01:21:32,177
Hallo, Vivian.
550
01:21:35,434 --> 01:21:38,127
Kwam je mij ophalen om naar
een andere bar te gaan?
551
01:21:38,781 --> 01:21:41,113
Jij bent het perfecte subject.
552
01:21:41,961 --> 01:21:45,309
Ik drink niet meer. Deze keer zal het
niet zo gemakkelijk gaan.
553
01:21:46,545 --> 01:21:48,618
Jij zal altijd gemakkelijk zijn, John.
554
01:21:57,418 --> 01:21:59,255
We waren al dood op het moment...
555
01:21:59,392 --> 01:22:01,631
dat de dokter de chip in
ons hoofd plaatste.
556
01:22:01,958 --> 01:22:03,884
Maar we willen jou niet vermoorden.
557
01:22:04,737 --> 01:22:06,988
Gewoon jouw chip beschadigen.
558
01:22:08,010 --> 01:22:12,257
Doktersvoorschrift. Hij wil het bestuderen.
559
01:22:15,104 --> 01:22:16,583
Je zei het zelf, John.
560
01:22:17,503 --> 01:22:19,673
Jouw chip is een werk in uitvoering.
561
01:22:20,711 --> 01:22:25,479
De dokter zal jou nooit laten gaan.
Niet tot de volgende upgrade.
562
01:22:26,247 --> 01:22:28,913
En de volgende en de volgende.
563
01:22:30,675 --> 01:22:32,382
Hij is helemaal van jou.
564
01:22:36,705 --> 01:22:38,633
Goedenacht, John.
565
01:22:40,458 --> 01:22:41,908
Veel succes, Jane.
566
01:23:14,490 --> 01:23:16,469
Laten we opnieuw beginnen.
567
01:23:35,008 --> 01:23:36,576
Hersenactiviteit minimaal.
568
01:23:37,341 --> 01:23:42,191
De schade aan de hersenschors
is catastrofaal.
569
01:23:43,460 --> 01:23:45,457
Hij gaat nergens heen.
570
01:23:46,555 --> 01:23:47,971
Nooit meer.
571
01:23:49,423 --> 01:23:50,836
Des te beter.
572
01:23:51,691 --> 01:23:54,203
De reparaties aan zijn chip
waren succesvol.
573
01:23:55,891 --> 01:23:57,293
Goed.
574
01:23:59,905 --> 01:24:03,152
Hij zei uiteindelijk dat ik hem
zou meenemen naar mijn huis.
575
01:24:04,664 --> 01:24:06,524
Ik denk dat hij gelijk had.
576
01:24:09,381 --> 01:24:11,263
Hij is zelfs in jouw bed gekropen.
577
01:24:17,771 --> 01:24:19,484
Mag ik iets vragen, dokter?
578
01:24:20,278 --> 01:24:25,408
Als hij toch hersendood is waarom hou je
hem dan überhaupt nog in leven?
579
01:24:26,656 --> 01:24:28,956
Omdat de chip in zijn hoofd dat niet weet.
580
01:24:29,550 --> 01:24:32,883
Het zal in zijn lichaam blijven
werken alsof alles goed is.
581
01:24:33,851 --> 01:24:38,349
En die gegevens kan ik dan weer gebruiken
om de ultieme upgradeversie te maken.
582
01:24:39,528 --> 01:24:43,157
Maar John liet mij en de anderen
alle programmafinanciers vermoorden.
583
01:24:45,290 --> 01:24:47,643
Er is altijd meer geld te vinden.
584
01:24:48,017 --> 01:24:49,519
En meer subjecten.
585
01:24:56,667 --> 01:24:58,397
Ik ben wel nieuwsgierig.
586
01:25:00,539 --> 01:25:02,836
Wat waren de laatste woorden van John Doe?
587
01:25:10,831 --> 01:25:12,553
Hij wenste mij veel succes.
588
01:25:18,156 --> 01:25:20,027
Er bestaat niet zoiets als geluk.
589
01:25:21,468 --> 01:25:23,074
Alleen maar goede plannen.
590
01:25:23,961 --> 01:25:25,403
Precies.
591
01:25:33,422 --> 01:25:35,057
Wat ben je aan het doen?
592
01:25:35,276 --> 01:25:41,428
John stuurde mij een suggestie, dokter.
593
01:25:43,279 --> 01:25:46,228
Ik weet het. Hij wil
senator Benson vermoorden.
594
01:25:48,716 --> 01:25:52,408
Nee, de mijne was om
het chipprogramma te doden.
595
01:26:02,868 --> 01:26:06,658
En dat programma begint en...
596
01:26:07,276 --> 01:26:10,418
eindigt met jou.