1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,799 --> 00:00:09,843 EQUIPA DA CASA – EQUIPA VISITANTE 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:12,012 --> 00:00:14,139 PARAGEM DE AUTOCARRO 5 00:00:29,071 --> 00:00:30,322 Olha! É neve! 6 00:00:30,405 --> 00:00:31,657 Sim! 7 00:00:37,788 --> 00:00:38,830 Aqui vou eu! 8 00:00:43,836 --> 00:00:48,215 Bons Velhos Tempos 9 00:00:53,387 --> 00:00:54,137 Atenção! 10 00:00:57,975 --> 00:00:59,726 - Nós desistimos! - Sim! 11 00:01:23,709 --> 00:01:25,460 A AVÓ MANDA 12 00:01:26,628 --> 00:01:27,838 Linus, cuidado! 13 00:01:27,921 --> 00:01:28,964 Que foi? 14 00:01:29,047 --> 00:01:32,759 - Acabei de arranjar essa almofada. - Que se passa contigo? 15 00:01:32,843 --> 00:01:35,512 - É o espírito natalício! - Já? 16 00:01:35,596 --> 00:01:41,560 É o primeiro fim de semana de dezembro. Ou seja, o Natal e a avó estão a chegar. 17 00:01:41,643 --> 00:01:44,354 Estou empolgado com a parte do Natal. 18 00:01:44,438 --> 00:01:45,647 Linus! 19 00:01:45,731 --> 00:01:47,232 Também gosto de ver a avó, 20 00:01:47,316 --> 00:01:50,110 mas está sempre a tentar tirar-me o cobertor. 21 00:01:50,194 --> 00:01:52,029 Aproveita-o enquanto podes, 22 00:01:52,112 --> 00:01:54,948 porque sabes o que acontece quando a avó chega. 23 00:01:55,032 --> 00:01:57,868 Não se ela não o encontrar! 24 00:01:57,951 --> 00:01:59,119 6 DE DEZEMBRO 25 00:02:00,704 --> 00:02:02,998 15 DE DEZEMBRO 26 00:02:05,501 --> 00:02:09,253 - Que estás a ver? - O Citizen Kane, um filme antigo famoso. 27 00:02:09,338 --> 00:02:11,465 Porque o vês? Parece aborrecido. 28 00:02:11,548 --> 00:02:13,926 Se queres saber, o Natal está a chegar 29 00:02:14,009 --> 00:02:16,553 e isso significa que o Ano Novo está à porta. 30 00:02:16,637 --> 00:02:20,766 E não fiz nenhuma das minhas resoluções de Ano Novo do ano passado. 31 00:02:20,849 --> 00:02:23,685 Uma delas era "ver uma grande obra de arte". 32 00:02:23,769 --> 00:02:25,562 Por isso, estou a ver isto. 33 00:02:25,646 --> 00:02:27,731 "Rosebud"? Que é "rosebud"? 34 00:02:27,814 --> 00:02:30,234 Não sei, Sally. Digo-te depois. 35 00:02:32,778 --> 00:02:35,572 Não vais abrir? 36 00:02:37,533 --> 00:02:39,201 Andy, Olaf! 37 00:02:39,284 --> 00:02:40,911 São os primeiros a chegar. 38 00:02:40,994 --> 00:02:44,122 O Snoopy está empolgado por virem cá passar o Natal. 39 00:02:44,206 --> 00:02:47,209 Ele está à vossa espera no quintal. 40 00:02:54,716 --> 00:02:56,385 Fiquem à vontade. 41 00:03:00,639 --> 00:03:03,141 - É para ti. - Como sabes que não é para ti? 42 00:03:03,225 --> 00:03:05,394 Estou indisposta. 43 00:03:06,728 --> 00:03:08,772 Marbles! Há quanto tempo. 44 00:03:15,529 --> 00:03:17,573 Belle! Boas Festas. 45 00:03:17,656 --> 00:03:19,783 Snoopy, a tua mana! 46 00:03:33,672 --> 00:03:36,967 Spike! Estás com bom aspeto. 47 00:03:40,095 --> 00:03:41,638 Foste o último a chegar. 48 00:03:41,722 --> 00:03:44,850 Deves estar empolgado com o encontro familiar. 49 00:03:49,688 --> 00:03:50,981 Estão todos lá atrás. 50 00:03:55,110 --> 00:03:56,820 "Rosebud" era o trenó. 51 00:04:00,699 --> 00:04:02,826 Lá se vai essa resolução. 52 00:04:05,329 --> 00:04:06,622 17 DE DEZEMBRO 53 00:04:08,332 --> 00:04:12,419 AJUDA PSIQUIÁTRICA 5 CÊNTIMOS A DOUTORA ESTÁ AQUI 54 00:04:17,423 --> 00:04:19,134 Cinco cêntimos, por favor. 55 00:04:23,096 --> 00:04:24,431 Foi um bom ano. 56 00:04:24,515 --> 00:04:27,059 Qual é o problema, Charlie Brown? 57 00:04:27,142 --> 00:04:30,812 No ano passado, fiz esta lista de resoluções de Ano Novo 58 00:04:30,896 --> 00:04:33,815 e não realizei nenhuma. 59 00:04:33,899 --> 00:04:35,192 Sinto-me um falhado. 60 00:04:35,275 --> 00:04:38,487 É mais do que um sentimento, Charlie Brown. Mostra lá. 61 00:04:38,987 --> 00:04:43,450 Eis o teu problema. Estas resoluções são irrealistas. 62 00:04:43,534 --> 00:04:46,870 Tens de ajustar as tuas expectativas às tuas capacidades. 63 00:04:46,954 --> 00:04:49,331 - Como assim? - Terceira resolução, 64 00:04:49,414 --> 00:04:53,293 "fazer o boneco de neve mais alto do mundo". 65 00:04:53,377 --> 00:04:55,587 Que tal "fazer um boneco de neve"? 66 00:04:56,171 --> 00:04:58,423 Ou a nona, "pintar uma obra de arte". 67 00:04:59,049 --> 00:05:02,261 Talvez seja melhor "fazer algo remotamente criativo". Talvez seja melhor "fazer algo remotamente criativo". 68 00:05:02,845 --> 00:05:04,763 Não me parece muito ambicioso. 69 00:05:04,847 --> 00:05:08,725 Exatamente! Basta completares uma resolução realista 70 00:05:08,809 --> 00:05:10,519 e ficas despachado. 71 00:05:11,687 --> 00:05:17,526 Uma resolução realista? Porque não? Qualquer um o consegue fazer, até eu. 72 00:05:17,609 --> 00:05:20,946 Mediocridade sensata. É esse o espírito! 73 00:05:21,029 --> 00:05:23,907 De que casa de pão de gengibre gostará a avó? 74 00:05:23,991 --> 00:05:27,286 Uma tradicional ou uma pós-moderna? 75 00:05:30,622 --> 00:05:31,623 20 DE DEZEMBRO 76 00:06:46,156 --> 00:06:48,283 23 DE DEZEMBRO 77 00:06:50,994 --> 00:06:52,371 24 DE DEZEMBRO CHEGA A AVÓ! 78 00:06:52,454 --> 00:06:55,040 A avó vem à minha casa 79 00:06:57,709 --> 00:06:59,878 A avó vem à minha casa 80 00:07:02,840 --> 00:07:05,175 Prendinhas e abraços para mim 81 00:07:08,011 --> 00:07:12,808 Um biscoitinho aqui, outro ali Biscoitinhos em todo o lado 82 00:07:12,891 --> 00:07:16,687 Que divertido é rir Quando a avó vem cá 83 00:07:17,855 --> 00:07:20,065 Avó 84 00:07:20,148 --> 00:07:25,779 Traz conforto e alegria 85 00:07:26,947 --> 00:07:29,700 Linus, que estás a fazer? Acabei de arrumar tudo. 86 00:07:29,783 --> 00:07:34,037 Um rapaz tem de fazer o que tem de fazer para esconder o cobertor da avó. 87 00:07:34,121 --> 00:07:37,833 Ela vai procurar logo aí. Ninguém engana a avó. 88 00:07:40,085 --> 00:07:43,547 Olá! Casa dos van Pelts. Feliz véspera de Natal! 89 00:07:43,630 --> 00:07:46,133 Avó! Quero muito ver-te. 90 00:07:46,216 --> 00:07:48,760 As decorações e tudo o resto está pronto. 91 00:07:50,679 --> 00:07:53,557 O quê? Como assim, não vens? 92 00:07:54,558 --> 00:08:00,022 Mas nós íamos fazer biscoitos, jogar e cantar. Mas nós íamos fazer biscoitos, jogar e cantar. 93 00:08:01,064 --> 00:08:03,192 Mas passei o mês a planear tudo. 94 00:08:03,775 --> 00:08:05,652 Pensava que íamos… 95 00:08:05,736 --> 00:08:10,574 Não, está tudo bem. Eu estou bem. 96 00:08:10,657 --> 00:08:16,079 Feliz Natal, avó. 97 00:08:40,479 --> 00:08:42,272 Lucy, acorda! É Natal! 98 00:08:42,356 --> 00:08:43,565 Para ti. 99 00:08:43,649 --> 00:08:45,275 Boas Festas! 100 00:08:47,194 --> 00:08:50,864 Seis gansos a chocar Cinco anéis dourados 101 00:08:52,991 --> 00:08:55,202 Se calhar, a avó não quis vir. 102 00:08:55,744 --> 00:08:57,746 Não me queria ver? 103 00:08:57,829 --> 00:09:00,249 Terá sido por minha causa? Terá sido por minha causa? 104 00:09:01,583 --> 00:09:04,670 Ela adora-me, não adora? 105 00:09:11,844 --> 00:09:14,304 Eu não sou adorável? 106 00:09:16,139 --> 00:09:19,393 Se a minha própria avó não me quer ver… 107 00:09:21,144 --> 00:09:25,858 … como sei se alguém gosta mesmo de mim? 108 00:09:39,288 --> 00:09:43,292 Lucy, tens de te recompor. 109 00:09:43,375 --> 00:09:47,212 Tu tens amigos. Montes deles! Sim. 110 00:09:47,296 --> 00:09:51,508 Isso mesmo! És a Lucy "Adorável" van Pelt. 111 00:09:51,592 --> 00:09:55,012 E sei exatamente como o provar. 112 00:09:55,095 --> 00:09:56,471 26 DE DEZEMBRO 113 00:09:57,347 --> 00:10:02,102 Linus, acorda! O Natal foi um fiasco, mas o Ano Novo vai ser perfeito. Linus, acorda! O Natal foi um fiasco, mas o Ano Novo vai ser perfeito. 114 00:10:02,186 --> 00:10:04,479 Vou dar uma festa! 115 00:10:05,189 --> 00:10:06,398 Linus! 116 00:10:06,481 --> 00:10:07,566 Ouviste-me? 117 00:10:07,649 --> 00:10:11,028 Dar uma festa… Parece divertido. 118 00:10:11,111 --> 00:10:13,739 E tu vais ajudar. 119 00:10:13,822 --> 00:10:14,865 Prometes? 120 00:10:14,948 --> 00:10:17,868 - Prometo. Deixa-me dormir. - Combinado! 121 00:10:17,951 --> 00:10:20,621 Não vai ser uma festa qualquer. 122 00:10:20,704 --> 00:10:23,123 Vai ser um evento elegante. 123 00:10:23,207 --> 00:10:29,129 A "Gala da Lucy: Uma Celebração da Véspera de Ano Novo de Perfeição Elegante"! 124 00:10:29,213 --> 00:10:30,881 Grande nome. 125 00:10:30,964 --> 00:10:32,966 Eu sei! É impressionante, não é? 126 00:10:33,050 --> 00:10:35,969 E vão estar lá todos para me celebrar. 127 00:10:36,053 --> 00:10:38,722 Quero dizer, comigo. Sabes porquê? 128 00:10:39,932 --> 00:10:43,727 Porque eu sou adorável! Temos tanto que fazer. 129 00:10:44,811 --> 00:10:48,357 Toca a acordar! Já dormiste que chegue por hoje. 130 00:10:48,899 --> 00:10:51,360 Em que me fui meter? 131 00:10:51,944 --> 00:10:54,446 Como sabes, Linus, para a festa perfeita, 132 00:10:54,530 --> 00:10:57,824 todos têm de se arranjar, ser pontuais e ter boas maneiras. 133 00:10:57,908 --> 00:10:59,618 Estás a anotar tudo? 134 00:10:59,701 --> 00:11:02,538 "Ter boas maneiras." "Ter boas maneiras." 135 00:11:03,330 --> 00:11:04,498 E, à meia-noite, 136 00:11:04,581 --> 00:11:08,085 quero que cantem a canção de Ano Novo que se canta sempre. 137 00:11:08,168 --> 00:11:09,294 A "Auld Lang Syne"? 138 00:11:09,378 --> 00:11:13,298 Devem os velhos conhecidos Ser esquecidos 139 00:11:13,382 --> 00:11:15,926 Essa mesma! Porque não a cantas tu? 140 00:11:16,009 --> 00:11:17,261 Está bem. 141 00:11:17,344 --> 00:11:21,640 Mas não quero essa letra antiquada. Toma, escrevi uma nova. 142 00:11:21,723 --> 00:11:25,644 Uma coisa nunca deve ser esquecida 143 00:11:25,727 --> 00:11:29,314 A festa da Lucy foi de arromba? 144 00:11:29,398 --> 00:11:33,402 - A sério? - Claro! Eu sou divertidíssima. 145 00:11:33,485 --> 00:11:37,197 Fiz umas chamadas e arrendei um salão. Não é maravilhoso? 146 00:11:37,281 --> 00:11:39,741 Já nem estou a pensar na avó. 147 00:11:39,825 --> 00:11:41,660 Arrendaste um salão? 148 00:11:42,911 --> 00:11:45,038 27 DE DEZEMBRO 149 00:13:05,577 --> 00:13:06,995 28 DE DEZEMBRO 150 00:13:11,375 --> 00:13:14,545 Queres fazer a tua festa neste edifício a cair de podre? 151 00:13:14,628 --> 00:13:19,132 Bem, por fora não está lindo, mas por dentro… 152 00:13:19,216 --> 00:13:22,094 … é encantador! 153 00:13:30,394 --> 00:13:32,646 Como pagaste por um salão de baile? 154 00:13:32,729 --> 00:13:36,650 Em moedas de cinco cêntimos. O Charlie Brown tem muitos problemas. 155 00:13:36,733 --> 00:13:38,944 Isto é perfeito. 156 00:13:39,027 --> 00:13:42,239 A definição de elegância. Não o vês, Linus? 157 00:13:42,322 --> 00:13:44,616 Ver, vejo. Só não acredito. 158 00:13:44,700 --> 00:13:47,619 Que disparate! Quando acabarmos, vai ficar lindo. 159 00:13:47,703 --> 00:13:53,333 Só precisa de umas decorações, música e muito trabalho físico. 160 00:13:53,417 --> 00:13:57,254 Não sei se tenho físico que chegue e o espaço é enorme. 161 00:13:57,337 --> 00:14:00,465 Claro que é! Vou convidar todos os meus amigos. Claro que é! Vou convidar todos os meus amigos. 162 00:14:00,549 --> 00:14:04,428 Quero tanto ver as caras adoradoras deles a sorrir para mim, 163 00:14:04,511 --> 00:14:06,722 a sua anfitriã graciosa e adorável. 164 00:14:06,805 --> 00:14:12,644 Muito bem, vou preparar os convites para entregar as boas notícias. 165 00:14:13,187 --> 00:14:16,481 As coisas que um irmão faz pela irmã. 166 00:14:17,024 --> 00:14:18,650 29 DE DEZEMBRO 167 00:14:19,818 --> 00:14:24,031 Fazer um boneco de neve. É uma resolução simples, consigo fazê-la. 168 00:14:34,541 --> 00:14:35,542 Bolas! 169 00:14:50,682 --> 00:14:52,559 Toma a cenoura que querias. 170 00:14:57,147 --> 00:15:01,443 É o teu dia de sorte, Charlie Brown. Resolvi o teu problema das resoluções. É o teu dia de sorte, Charlie Brown. Resolvi o teu problema das resoluções. 171 00:15:01,527 --> 00:15:02,528 Resolveste? 172 00:15:02,611 --> 00:15:05,030 Vais à minha festa da véspera de Ano Novo 173 00:15:05,113 --> 00:15:07,866 - e estás encarregado da decoração. - Estou? 174 00:15:07,950 --> 00:15:10,035 Eu estou convidada? 175 00:15:10,118 --> 00:15:12,120 Aguentas acordada até à meia-noite? 176 00:15:12,204 --> 00:15:15,290 Se isso é um desafio, aceito-o! 177 00:15:15,374 --> 00:15:16,792 Tens garra, miúda. 178 00:15:16,875 --> 00:15:21,630 Está bem. Toma o teu convite para a Gala da Lucy: 179 00:15:21,713 --> 00:15:25,175 Uma Celebração da Véspera de Ano Novo de Perfeição Elegante. 180 00:15:25,259 --> 00:15:26,385 Grande nome. 181 00:15:26,468 --> 00:15:28,178 Queres ir ou não? 182 00:15:29,847 --> 00:15:33,183 Lembra-te, elegante. Pensa em prata e ouro. 183 00:15:33,267 --> 00:15:36,520 Quero serpentinas, laços, centros de mesa festivos 184 00:15:36,603 --> 00:15:39,147 e um lançamento de balões à meia-noite! 185 00:15:40,399 --> 00:15:43,777 Que têm as decorações que ver com as minhas resoluções? 186 00:15:43,861 --> 00:15:46,071 A tua lista, a nona resolução. 187 00:15:46,154 --> 00:15:50,617 Nona resolução, "fazer algo remotamente criativo". Isso mesmo. 188 00:15:50,701 --> 00:15:51,994 Conta comigo! 189 00:15:53,704 --> 00:15:56,498 Vão tratar da comida. São capazes? 190 00:15:56,582 --> 00:15:57,708 Sim! 191 00:15:57,791 --> 00:15:59,626 - Conta connosco. - Que levamos? 192 00:15:59,710 --> 00:16:02,796 O tema é "elegante". Pequenos petiscos é o ideal. O tema é "elegante". Pequenos petiscos é o ideal. 193 00:16:03,422 --> 00:16:06,884 Vocês estão encarregadas de pôr toda a gente a dançar. 194 00:16:06,967 --> 00:16:09,011 - Adoro dançar! - Quem não gosta? 195 00:16:09,094 --> 00:16:10,762 Vemo-nos lá! 196 00:16:14,099 --> 00:16:17,436 Estão convidadas para a minha festa da véspera de Ano Novo. 197 00:16:17,519 --> 00:16:18,520 Sim! 198 00:16:18,604 --> 00:16:21,899 Podem fazer uma escultura de gelo da adorável anfitriã. 199 00:16:21,982 --> 00:16:23,525 - Quem é? - Eu! 200 00:16:23,609 --> 00:16:25,986 Só isso? Sem problema. 201 00:16:26,069 --> 00:16:30,490 "Gala da Lucy: Uma Celebração da Véspera de Ano Novo de Perfeição Elegante." 202 00:16:30,574 --> 00:16:33,160 - Grande nome. - Eu sei! 203 00:16:35,537 --> 00:16:38,457 Na festa, quero que toques algo relevante. 204 00:16:38,540 --> 00:16:40,125 Tens algo assim? 205 00:16:44,087 --> 00:16:47,966 Não. Tens algo com um ritmo mais animado, para dançar? 206 00:16:51,094 --> 00:16:52,095 Isso mesmo! 207 00:16:52,179 --> 00:16:56,183 Não aguento! Não aguento mesmo! 208 00:16:56,266 --> 00:16:58,769 Os músicos são demasiado temperamentais. 209 00:17:00,187 --> 00:17:01,939 30 DE DEZEMBRO 210 00:17:31,760 --> 00:17:35,889 Isso, sim, é uma música que dá para dançar. 211 00:17:35,973 --> 00:17:38,642 Que me dizem de tocarem na minha festa? 212 00:17:40,394 --> 00:17:43,105 Posso pagar em biscoitos de cão. 213 00:17:48,068 --> 00:17:51,655 Uma fotografia? Teria todo o gosto. Sorri! 214 00:17:53,031 --> 00:17:54,241 Espero que gostem! 215 00:18:00,205 --> 00:18:01,456 31 DE DEZEMBRO 216 00:18:07,754 --> 00:18:09,464 Está com bom aspeto, meninos. 217 00:18:11,008 --> 00:18:13,260 Esmeraste-te, Charlie Brown. 218 00:18:13,343 --> 00:18:15,721 Sim! Estou quase a cumprir a resolução. 219 00:18:15,804 --> 00:18:17,181 Que é isso? 220 00:18:17,681 --> 00:18:21,393 - É a corda para o lançamento de balões. - Lançamento de balões? 221 00:18:21,476 --> 00:18:25,105 Claro! Agora, vamos falar do grande final. 222 00:18:25,189 --> 00:18:28,859 Charlie Brown, vem ouvir. O teu papel é muito importante. 223 00:18:28,942 --> 00:18:32,696 Com o aproximar da meia-noite, eu e o Linus estaremos no palco. 224 00:18:32,779 --> 00:18:37,284 Quando eu gritar "feliz Ano Novo para vocês", tu puxas a corda. 225 00:18:37,367 --> 00:18:40,579 - Percebeste? - "Feliz Ano Novo para vocês." Percebido! 226 00:18:40,662 --> 00:18:42,122 Feliz Ano Novo para vocês. 227 00:18:42,206 --> 00:18:46,293 Tenho pensado na "Auld Lang Syne". Não sei se lhe vamos fazer justiça. 228 00:18:46,376 --> 00:18:49,463 Concordo! Devíamos voltar à letra original. 229 00:18:49,546 --> 00:18:53,300 - Tem uma mensagem bondosa sobre… - Não, precisa de uma batida. 230 00:18:54,635 --> 00:18:58,138 Esta é a música ideal para começar bem o Ano Novo. 231 00:19:01,475 --> 00:19:05,145 Lucy, a "Auld Lang Syne" não é para dançar. 232 00:19:05,229 --> 00:19:07,356 Tem um significado profundo. 233 00:19:07,439 --> 00:19:09,066 E é deprimente. 234 00:19:09,149 --> 00:19:14,947 Um final em grande exige balões, roupa vistosa e música cativante. 235 00:19:15,447 --> 00:19:17,616 Fá-lo por mim, querido irmão. 236 00:19:19,618 --> 00:19:21,411 Como queiras. 237 00:19:21,495 --> 00:19:25,040 Perfeito! Agora, vou para casa preparar-me. 238 00:19:25,123 --> 00:19:29,253 Acelerem para estarmos prontos antes da chegada dos convidados. 239 00:19:29,336 --> 00:19:31,880 Linus, como te dás com nós? 240 00:20:47,998 --> 00:20:50,125 Vou dançar a noite toda. 241 00:20:50,209 --> 00:20:53,587 Tu és adorável e esta festa vai prová-lo. 242 00:20:54,171 --> 00:20:57,925 Agora! O evento por que esperaram toda a semana! 243 00:20:58,008 --> 00:21:02,387 Sejam bem-vindos à Gala da Lucy: Uma Celebração da Véspera de Ano Novo de… Sejam bem-vindos à Gala da Lucy: Uma Celebração da Véspera de Ano Novo de… 244 00:21:04,932 --> 00:21:07,142 … Perfeição Elegante. 245 00:21:08,393 --> 00:21:11,605 Festa! Vejam só! Vamos! 246 00:21:12,022 --> 00:21:13,941 Vamos, malta! 247 00:21:14,024 --> 00:21:16,485 Muito bem, toca a trabalhar. 248 00:21:16,568 --> 00:21:18,445 Trabalhar? Não é uma festa? 249 00:21:20,697 --> 00:21:22,491 Estão a divertir-se? Boa! 250 00:21:22,991 --> 00:21:24,993 Estás a gostar? Ótimo! 251 00:21:25,077 --> 00:21:28,247 - É bom ver-vos. - Não adoram esta festa? Eu também! 252 00:21:28,330 --> 00:21:30,415 Diverte-te! 253 00:21:31,750 --> 00:21:33,418 "Feliz Ano Novo para vocês." 254 00:21:35,921 --> 00:21:37,923 Onde está a minha banda? 255 00:21:38,006 --> 00:21:39,758 Meia-noite, já cá cantas. 256 00:21:39,842 --> 00:21:41,176 Isso mesmo, miúda. 257 00:21:42,511 --> 00:21:44,096 Rapazes! 258 00:21:44,179 --> 00:21:48,267 O convite falava em boas maneiras. Ou seja, nada de correr. 259 00:21:49,184 --> 00:21:50,185 Vámonos. 260 00:21:50,769 --> 00:21:52,271 Que é isto? 261 00:21:52,771 --> 00:21:55,566 Onde estão as sanduíches sem côdea? 262 00:21:55,649 --> 00:21:58,068 Eu pedi pequenos petiscos. 263 00:21:58,151 --> 00:22:00,195 As gomas são pequeninas. As gomas são pequeninas. 264 00:22:00,279 --> 00:22:02,364 - E pudim de tapioca? - Sim? 265 00:22:03,490 --> 00:22:05,200 Esqueçam. 266 00:22:05,284 --> 00:22:06,618 Que é isso? 267 00:22:06,702 --> 00:22:10,414 Trouxe as minhas tartes de lama mundialmente famosas. 268 00:22:10,497 --> 00:22:15,002 Pigpen, não podes esperar que alguém coma esta porcaria. 269 00:22:15,085 --> 00:22:17,963 - São deliciosas! - Linus! 270 00:22:19,214 --> 00:22:20,549 Eu estava a comê-la. 271 00:22:20,632 --> 00:22:23,343 - Toma, leva isto. - Tartes de lama! 272 00:22:23,427 --> 00:22:25,637 Não, leva-as daqui para fora. 273 00:22:25,721 --> 00:22:27,097 Só queríamos ajudar. 274 00:22:27,181 --> 00:22:29,558 Queríamos trazer comida divertida. 275 00:22:29,641 --> 00:22:31,143 A festa já é divertida. 276 00:22:31,226 --> 00:22:33,645 Vejam como se estão a divertir. 277 00:22:37,024 --> 00:22:39,151 Que vem a ser isto? 278 00:22:39,234 --> 00:22:42,571 - Nós queríamos dançar. - E trouxemos as nossas músicas. 279 00:22:42,654 --> 00:22:45,782 Nada disso! Vamos ter uma banda verdadeira. Obrigada. 280 00:22:45,866 --> 00:22:49,828 Linus! Onde está a banda? Onde está a minha música? 281 00:22:50,537 --> 00:22:53,540 - Vou tentar descobrir. - Socializem. 282 00:22:53,624 --> 00:22:54,625 Divirtam-se! 283 00:22:54,708 --> 00:22:57,711 Schroeder, estás a divertir-te, não estás? 284 00:22:57,794 --> 00:23:00,756 Esta festa elegante não te lembra ninguém? Esta festa elegante não te lembra ninguém? 285 00:23:00,839 --> 00:23:02,049 Acho que sim. 286 00:23:02,132 --> 00:23:06,887 Já sabia! Dirias que esta noite é adorável? 287 00:23:07,888 --> 00:23:10,891 Eu vou ver daquelas cadeiras ali. 288 00:23:12,059 --> 00:23:16,647 São nove da noite! Tenho de ficar acordada. Vá lá, Sally. 289 00:23:16,730 --> 00:23:20,484 Só são nove da noite? Ser tão adorável é esgotante. 290 00:23:20,567 --> 00:23:23,320 Abram alas! A passar! 291 00:23:23,403 --> 00:23:25,113 A minha escultura de gelo! 292 00:23:25,197 --> 00:23:28,575 Juntem-se! Juntem-se todos para a grande revelação! 293 00:23:28,659 --> 00:23:32,120 - Finalmente, algo empolgante. - Rufar de tambores. 294 00:23:37,251 --> 00:23:39,878 Que tem tanta graça? Linus! 295 00:23:42,673 --> 00:23:45,968 Linus, arranja um sítio para pôr aquela coisa de gelo. 296 00:23:47,261 --> 00:23:48,762 Que foi? Ela não gostou? 297 00:23:49,638 --> 00:23:51,640 Onde está a minha banda? 298 00:23:59,189 --> 00:24:00,899 - A banda! - Quem quer dançar? - A banda! - Quem quer dançar? 299 00:24:00,983 --> 00:24:04,194 - Vem dançar, Charlie Brown. - Volto já. 300 00:24:04,695 --> 00:24:07,447 - É uma banda de cães? - Porque não? 301 00:24:07,531 --> 00:24:11,243 Boa! Finalmente, chegaram. Vamos lá começar a festa. 302 00:24:24,047 --> 00:24:26,842 Não! Não vos contratei para isto. 303 00:24:26,925 --> 00:24:29,761 Toquem uma música animada para dançar. 304 00:24:36,226 --> 00:24:38,061 - Vou sentar-me. - Desisto. 305 00:24:42,733 --> 00:24:43,734 Voltei. 306 00:24:43,817 --> 00:24:47,404 Isso não é para dançar. A música canina não presta. 307 00:24:49,489 --> 00:24:50,949 Linus! 308 00:24:52,868 --> 00:24:54,286 Não percebo! 309 00:24:54,369 --> 00:24:58,707 Esta festa representa-me na perfeição, mas ninguém se está a divertir. 310 00:24:58,790 --> 00:25:00,834 - Porque não me adoram? - O quê? - Porque não me adoram? - O quê? 311 00:25:00,918 --> 00:25:03,045 À festa! Porque não adoram a festa? 312 00:25:03,128 --> 00:25:06,089 Se não tivesses tantas expectativas e regras… 313 00:25:06,173 --> 00:25:10,010 Sem regras, seria um manicómio. Não! Nós não estamos a dar tudo. 314 00:25:10,093 --> 00:25:11,470 - Nós? - Sim! 315 00:25:11,553 --> 00:25:14,264 O ambiente de uma festa é dado pelos anfitriões. 316 00:25:14,348 --> 00:25:18,435 Ainda podemos salvar a noite. É hora de mudar de roupa. 317 00:25:18,519 --> 00:25:20,646 Vais vestir isso? 318 00:25:20,729 --> 00:25:24,525 Não sejas parvinho. Não, isto é para ti. 319 00:25:25,234 --> 00:25:28,278 - Isto é para mim. - Mas eu… 320 00:25:28,362 --> 00:25:31,156 O futuro da minha festa depende de ti. 321 00:25:31,240 --> 00:25:32,658 Por favor, Linus. 322 00:25:32,741 --> 00:25:34,243 Se não vestires isso 323 00:25:34,326 --> 00:25:37,079 e cantares à meia-noite para o grande final, 324 00:25:37,162 --> 00:25:42,709 a noite será um fracasso e tudo isto terá sido para nada. 325 00:25:42,793 --> 00:25:45,337 Prometeste que ajudavas. Então, ajuda! 326 00:25:47,089 --> 00:25:49,299 Sabia que podia contar contigo. 327 00:25:49,925 --> 00:25:53,095 Todos os meus problemas se resolveriam 328 00:25:53,178 --> 00:25:55,597 se a avó tivesse vindo no Natal. 329 00:25:56,974 --> 00:25:59,101 Não abuses do molho, Maynard. 330 00:25:59,184 --> 00:26:01,103 Estás expulso da zona da comida. Estás expulso da zona da comida. 331 00:26:15,951 --> 00:26:18,412 Não! Eu estou acordada. 332 00:26:21,081 --> 00:26:22,749 Silêncio. 333 00:26:22,833 --> 00:26:24,585 Estão a divertir-se? 334 00:26:24,668 --> 00:26:25,711 Não. 335 00:26:25,794 --> 00:26:30,883 Faltam 30 minutos para a meia-noite e para a contagem até ao Ano Novo. 336 00:26:30,966 --> 00:26:33,093 Não vai ser divertido? 337 00:26:33,177 --> 00:26:37,055 Depois, o Linus cantará a "Auld Lang"… qualquer coisa. 338 00:26:37,139 --> 00:26:41,185 Vem mostrar a todos como estás empolgado com o Ano Novo. 339 00:26:41,268 --> 00:26:42,561 Não quero. 340 00:26:46,106 --> 00:26:47,983 Linus, vem já para aqui. 341 00:26:48,066 --> 00:26:49,318 Céus! 342 00:26:50,527 --> 00:26:52,321 São penas? 343 00:26:52,404 --> 00:26:54,948 Vá lá! Diz alguma coisa. 344 00:27:00,495 --> 00:27:01,663 O meu queridinho! 345 00:27:01,747 --> 00:27:04,124 Lá se vai a elegância. 346 00:27:05,375 --> 00:27:08,253 Linus, levanta-te! Estás a estragar tudo. 347 00:27:12,883 --> 00:27:16,929 Lucy, fiz todos os possíveis para te deixar feliz. 348 00:27:17,012 --> 00:27:19,806 Trabalhei a noite toda, e também a semana! 349 00:27:19,890 --> 00:27:23,894 E agora dizes que eu estou a estragar tudo. Eu? 350 00:27:23,977 --> 00:27:28,148 A festa podia ter sido divertida, mas tu e as tuas regras 351 00:27:28,232 --> 00:27:32,027 transformaram um dia festivo numa festa horrível! 352 00:27:32,110 --> 00:27:33,237 Ele tem razão. 353 00:27:34,488 --> 00:27:38,784 Isso mesmo. Eu disse-o. Esta festa é horrível! 354 00:27:38,867 --> 00:27:41,286 Desisto de fazer parte da tua festa. 355 00:27:41,370 --> 00:27:43,789 Arranja outra pessoa para não valorizares. 356 00:27:43,872 --> 00:27:45,415 Estou farto. 357 00:27:48,919 --> 00:27:50,754 - Ele tem razão. - Que desilusão. 358 00:27:50,838 --> 00:27:53,048 - Vamos. - Não é nada divertida. 359 00:27:53,131 --> 00:27:55,217 - Esperem! - Vamos embora. 360 00:27:55,300 --> 00:27:58,387 Vá, vão-se lá embora! A culpa não é minha. 361 00:27:58,470 --> 00:28:01,306 Eu planeei uma festa perfeitamente elegante. Eu planeei uma festa perfeitamente elegante. 362 00:28:01,390 --> 00:28:05,185 Não pedi comida dececionante. 363 00:28:05,269 --> 00:28:06,854 Ou música aborrecida. 364 00:28:06,937 --> 00:28:09,982 E não me façam falar da escultura de gelo. 365 00:28:10,065 --> 00:28:12,067 Eu achei que estava boa. 366 00:28:12,150 --> 00:28:15,612 Quase me esquecia. Feliz Ano Novo! 367 00:28:18,115 --> 00:28:21,410 Bem, feliz Ano Novo para vocês! 368 00:28:21,493 --> 00:28:23,495 "Feliz Ano Novo para vocês." 369 00:28:29,168 --> 00:28:30,294 Santa paciência! 370 00:28:38,385 --> 00:28:39,511 Estou acordada! 371 00:28:39,595 --> 00:28:42,306 Esperem! É quase meia-noite. Por favor! 372 00:28:42,389 --> 00:28:44,725 Adeusinho, resolução. 373 00:28:58,530 --> 00:29:03,160 - Também te foste embora? - Sim, a festa foi abaixo. - Também te foste embora? - Sim, a festa foi abaixo. 374 00:29:03,243 --> 00:29:06,163 - Queria mesmo que funcionasse. - O quê? 375 00:29:06,246 --> 00:29:09,583 Tentei ajudá-la, pois ela pensava que, se fizesse uma festa 376 00:29:09,666 --> 00:29:14,046 e todos aparecessem e se divertissem, isso provaria que é adorada. 377 00:29:14,129 --> 00:29:17,674 Mas isso não faz sentido nenhum. Claro que ela é adorada. 378 00:29:17,758 --> 00:29:18,842 Nós sabemo-lo, 379 00:29:18,926 --> 00:29:23,013 mas a nossa avó não veio no Natal e a Lucy ficou muito triste. 380 00:29:23,555 --> 00:29:25,349 Achou que tinha sido por ela. 381 00:29:26,099 --> 00:29:28,477 Bem, isso explica muita coisa. 382 00:29:29,186 --> 00:29:30,729 Pobre Lucy. 383 00:29:31,605 --> 00:29:35,484 "Devem os velhos conhecidos ser esquecidos e nunca mais lembrados?" 384 00:29:35,567 --> 00:29:38,570 É da música "Auld Lang Syne". 385 00:29:39,154 --> 00:29:42,658 Eu vou acompanhando e finjo saber a letra. 386 00:29:42,741 --> 00:29:43,992 A maioria faz igual. 387 00:29:44,076 --> 00:29:46,245 Com o passar dos anos, 388 00:29:46,328 --> 00:29:48,705 a "Auld Lang Syne" é uma lembrança sentida 389 00:29:48,789 --> 00:29:52,459 para não esquecermos os amigos nem os bons momentos passados. 390 00:29:52,543 --> 00:29:55,838 E, com sorte, eles farão o mesmo por nós. 391 00:29:58,131 --> 00:30:00,342 Essa é uma bela ideia. Essa é uma bela ideia. 392 00:30:00,884 --> 00:30:03,887 Sim. A Lucy precisava de algo assim. 393 00:31:01,695 --> 00:31:05,532 … oito, sete, seis, 394 00:31:05,616 --> 00:31:10,579 cinco, quatro, três, dois, um. 395 00:31:10,662 --> 00:31:12,289 Feliz Ano Novo! 396 00:31:14,833 --> 00:31:19,421 Devem os velhos conhecidos Ser esquecidos 397 00:31:19,505 --> 00:31:23,926 E nunca mais lembrados? 398 00:31:24,009 --> 00:31:26,845 Devem os velhos conhecidos… 399 00:31:26,929 --> 00:31:33,852 - "Devem os conhecidos ser esquecidos?" - E os bons velhos tempos? 400 00:31:33,936 --> 00:31:37,523 E os bons velhos… 401 00:31:43,612 --> 00:31:44,613 1 DE JANEIRO 402 00:31:44,696 --> 00:31:47,491 E feliz Ano Novo para mim. 403 00:31:56,375 --> 00:31:57,376 Lucy? 404 00:31:57,459 --> 00:31:59,253 Desculpa pela tua festa. 405 00:32:00,504 --> 00:32:03,382 Eu é que devia pedir desculpa. 406 00:32:03,465 --> 00:32:05,133 Estraguei tudo. 407 00:32:05,843 --> 00:32:09,721 Devia ter dado mais valor a tudo o que fizeste. Desculpa. 408 00:32:10,597 --> 00:32:11,807 Toma o teu cobertor. 409 00:32:12,641 --> 00:32:15,561 Devia saber que a minha festa seria um fracasso. 410 00:32:16,186 --> 00:32:19,565 Eu não sou adorável. 411 00:32:19,648 --> 00:32:20,649 Não é verdade. 412 00:32:22,109 --> 00:32:23,110 Eu adoro-te. 413 00:32:23,986 --> 00:32:26,780 Tu és meu irmão. Tens de me adorar. 414 00:32:26,864 --> 00:32:30,158 Isso também não é verdade, mas eu adoro-te. 415 00:32:30,242 --> 00:32:32,119 E muitas outras pessoas também. 416 00:32:32,202 --> 00:32:34,246 Como quem? 417 00:32:36,915 --> 00:32:38,125 Como eu, Lucy. 418 00:32:42,754 --> 00:32:44,756 O meu amigo Charlie Brown. 419 00:32:44,840 --> 00:32:49,344 O Linus falou-me da vossa avó e do que a festa significava para ti. 420 00:32:49,428 --> 00:32:53,265 Sei como é quando as coisas não correm como queremos. 421 00:32:53,348 --> 00:32:55,475 Posso fazer-te uma pergunta? 422 00:32:56,185 --> 00:33:00,898 Tu falhas vezes e vezes e vezes e vezes… Tu falhas vezes e vezes e vezes e vezes… 423 00:33:00,981 --> 00:33:02,149 Qual é a pergunta? 424 00:33:02,232 --> 00:33:06,069 Certo. Como é que o fazes, Charlie Brown? 425 00:33:06,153 --> 00:33:10,240 Como consegues continuar quando a vida te desilude? 426 00:33:10,324 --> 00:33:15,996 Lembro-me que, por piores que as coisas pareçam, tenho sempre os meus amigos. 427 00:33:18,248 --> 00:33:22,503 Agradeço-vos, mas não sei quantos amigos tenho depois desta noite. 428 00:33:24,838 --> 00:33:25,839 Boa noite. 429 00:33:25,923 --> 00:33:26,924 Lucy. 430 00:33:35,891 --> 00:33:38,393 - Olá, Lucy! - É bom ver-te. 431 00:33:38,477 --> 00:33:40,604 Olá, amiga. 432 00:33:42,648 --> 00:33:43,941 Que se passa? 433 00:33:44,024 --> 00:33:46,610 O Charlie disse que estavas a passar um mau bocado. 434 00:33:46,693 --> 00:33:48,153 Disse? 435 00:33:48,237 --> 00:33:49,446 Está tudo bem, Lucy. 436 00:33:49,530 --> 00:33:51,365 Sim, queríamos todos estar aqui. 437 00:33:51,448 --> 00:33:53,742 Para te lembrar que não estás sozinha. 438 00:33:53,825 --> 00:33:56,620 - Mas porque… - É o que os amigos fazem, Lucille. 439 00:33:56,703 --> 00:33:58,914 - Estamos aqui para ti. - Adoramos-te! 440 00:33:58,997 --> 00:34:00,457 Adoram? Adoram? 441 00:34:00,541 --> 00:34:02,960 Eu sou adorável? 442 00:34:03,043 --> 00:34:05,963 - Sim! - Vá lá! Não sejas parvinha. 443 00:34:07,214 --> 00:34:11,802 Mas a meia-noite, a contagem, o cantar… Perderam isso tudo. 444 00:34:12,719 --> 00:34:14,388 Por minha causa. 445 00:34:14,471 --> 00:34:15,681 Lamento imenso. 446 00:34:16,514 --> 00:34:18,308 Podem perdoar-me? 447 00:34:18,391 --> 00:34:21,645 Caso não tenhas reparado, já te perdoámos. 448 00:34:22,980 --> 00:34:26,190 Lucy, nunca é tarde demais para corrigir as coisas. 449 00:34:26,275 --> 00:34:27,275 Dez! 450 00:34:27,359 --> 00:34:29,277 Nove, oito, 451 00:34:29,360 --> 00:34:32,322 sete, seis, cinco, 452 00:34:32,406 --> 00:34:36,284 quatro, três, dois, um. 453 00:34:36,368 --> 00:34:39,621 Feliz Ano Novo! 454 00:34:43,833 --> 00:34:48,422 Devem os velhos conhecidos Ser esquecidos 455 00:34:48,505 --> 00:34:52,759 E nunca mais lembrados? 456 00:34:52,842 --> 00:34:57,431 - Devem os velhos conhecidos… - Quem? Eu? 457 00:34:57,514 --> 00:35:01,810 E os bons velhos tempos? E os bons velhos tempos? 458 00:35:01,894 --> 00:35:06,231 Pelos bons velhos tempos Meus queridos 459 00:35:06,315 --> 00:35:10,277 Pelos bons velhos tempos 460 00:35:10,360 --> 00:35:14,990 - Snoopy! - Aceitamos um brinde à bondade 461 00:35:15,073 --> 00:35:19,328 Pelos bons velhos tempos 462 00:35:19,411 --> 00:35:23,123 Devem os velhos conhecidos Ser esquecidos 463 00:35:23,207 --> 00:35:25,709 Sabes, Linus? Eu estava enganada. 464 00:35:25,792 --> 00:35:30,631 Esta música é maravilhosa e lembrar-me-á sempre os meus amigos. 465 00:35:30,714 --> 00:35:33,884 Bem me parecia que ias achar isso. 466 00:35:33,967 --> 00:35:37,179 Pelos bons velhos tempos 467 00:35:37,262 --> 00:35:42,017 Pelos bons velhos tempos Meus queridos 468 00:35:42,100 --> 00:35:45,062 Isto, sim, é uma festa perfeita. 469 00:35:45,646 --> 00:35:48,732 Toma, anota. "Ser um bom amigo." 470 00:35:48,815 --> 00:35:50,442 "Bom amigo." 471 00:35:50,526 --> 00:35:52,069 - Agora, risca. - Mas… 472 00:35:52,152 --> 00:35:54,780 Vá, risca. Boa! 473 00:35:54,863 --> 00:35:57,616 Não cumpriste nenhuma resolução do ano passado, 474 00:35:57,699 --> 00:36:00,244 mas já cumpriste uma deste ano. mas já cumpriste uma deste ano. 475 00:36:00,327 --> 00:36:01,995 Feliz Ano Novo, Lucy. 476 00:36:02,079 --> 00:36:04,039 Feliz Ano Novo, Charlie Brown. 477 00:36:04,122 --> 00:36:09,419 Aceitamos um brinde à bondade 478 00:36:09,503 --> 00:36:15,425 Pelos bons velhos tempos 479 00:36:25,227 --> 00:36:26,687 Devias ter visto, avó. 480 00:36:26,770 --> 00:36:30,899 Houve comida, decorações, música e dança. 481 00:36:30,983 --> 00:36:34,027 E o melhor de tudo é que estavam lá os meus amigos. 482 00:36:35,320 --> 00:36:37,072 Sim, o Linus também estava. 483 00:36:37,155 --> 00:36:39,533 Até cantou a "Auld Lang Syne". 484 00:36:41,076 --> 00:36:43,537 Não, não desistiu do cobertor, 485 00:36:43,620 --> 00:36:46,331 mas tratamos disso quando vieres cá nos meus anos. 486 00:36:50,794 --> 00:36:52,838 Também te adoro, avó. 487 00:36:54,423 --> 00:36:57,009 BASEADO NA BANDA DESENHADA "PEANUTS" DE CHARLES M. SCHULZ 488 00:38:16,421 --> 00:38:18,423 Legendas: Lara Kahrel 489 00:38:22,511 --> 00:38:24,429 OBRIGADO, SPARKY. ADORAMOS-TE.