1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,799 --> 00:00:09,843 ГОСПОДАРІ – ГОСТІ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:12,012 --> 00:00:14,139 АВТОБУСНА ЗУПИНКА 5 00:00:29,071 --> 00:00:30,322 Дивись. Сніг. 6 00:00:30,405 --> 00:00:31,657 Так. 7 00:00:37,788 --> 00:00:38,830 З дороги! 8 00:00:43,836 --> 00:00:48,215 Старі-добрі часи 9 00:00:53,387 --> 00:00:54,137 Бережись! 10 00:00:57,975 --> 00:00:59,726 - Здаємося! - Так! 11 00:01:23,709 --> 00:01:25,460 З БАБУСЕЮ РІЗДВА НЕ БОЮСЬ Я 12 00:01:26,628 --> 00:01:27,838 Лайнусе, обережно. 13 00:01:27,921 --> 00:01:28,964 Що? Що таке? 14 00:01:29,047 --> 00:01:32,759 - Я щойно збила подушку. - Та що на тебе найшло? 15 00:01:32,843 --> 00:01:35,512 - Святковий дух. - Уже? 16 00:01:35,596 --> 00:01:37,514 Перший тиждень грудня, 17 00:01:37,598 --> 00:01:41,560 а тому скоро до нас завітають і Різдво, і бабуся. 18 00:01:41,643 --> 00:01:44,354 Різдва я теж з нетерпінням чекаю. 19 00:01:44,438 --> 00:01:45,647 Лайнусе. 20 00:01:45,731 --> 00:01:47,232 Я люблю бабусю, 21 00:01:47,316 --> 00:01:50,110 але вона хоче відібрати в мене ковдру. 22 00:01:50,194 --> 00:01:52,029 Тішся ковдрою, поки можеш, 23 00:01:52,112 --> 00:01:54,948 бо ти знаєш, що буде, як приїде бабуся. 24 00:01:55,032 --> 00:01:57,868 Якщо її знайде. 25 00:01:57,951 --> 00:01:59,119 6 ГРУДНЯ 26 00:02:00,704 --> 00:02:02,998 15 ГРУДНЯ 27 00:02:05,501 --> 00:02:09,253 - Брате, що дивишся? - «Громадянина Кейна». Відомий фільм. 28 00:02:09,338 --> 00:02:11,465 Але чому? Він же нудний. 29 00:02:11,548 --> 00:02:13,926 Щоб ти знала, скоро Різдво, 30 00:02:14,009 --> 00:02:16,553 а отже наближається Новий рік. 31 00:02:16,637 --> 00:02:20,766 А я не дотримав жодної торішньої новорічної обіцянки. 32 00:02:20,849 --> 00:02:23,685 Серед них була «подивитися мистецький твір». 33 00:02:23,769 --> 00:02:25,562 От я й дивлюся. 34 00:02:25,646 --> 00:02:27,731 «Бутон»? Що за «бутон»? 35 00:02:27,814 --> 00:02:30,234 Не знаю, Саллі. Розкажу пізніше. 36 00:02:32,778 --> 00:02:35,572 Ти не відчиниш? 37 00:02:37,533 --> 00:02:39,201 Енді, Олаф. 38 00:02:39,284 --> 00:02:40,911 Ви приїхали перші. 39 00:02:40,994 --> 00:02:44,122 Снупі радіє, що ви всі завітаєте на свята. 40 00:02:44,206 --> 00:02:47,209 Він чекає вас у… дворі. 41 00:02:54,716 --> 00:02:56,385 Будьте, як удома. 42 00:03:00,639 --> 00:03:03,141 - Це до тебе. - Як знаєш, що не до тебе? 43 00:03:03,225 --> 00:03:05,394 Я нездужаю. 44 00:03:06,728 --> 00:03:08,772 Марблз. Давно не бачилися. 45 00:03:15,529 --> 00:03:17,573 Бель. Веселих свят. 46 00:03:17,656 --> 00:03:19,783 Снупі! Це твоя сестра! 47 00:03:33,672 --> 00:03:36,967 Спайк. Маєш… непоганий вигляд. 48 00:03:40,095 --> 00:03:41,638 Ти приїхав останній. 49 00:03:41,722 --> 00:03:44,850 Мабуть, з нетерпінням чекаєш сімейної зустрічі. 50 00:03:49,688 --> 00:03:50,981 Усі на задньому дворі. 51 00:03:55,110 --> 00:03:56,820 «Бутон» – це санки. 52 00:04:00,699 --> 00:04:02,826 Ще одна невиконана обіцянка. 53 00:04:05,329 --> 00:04:06,622 17 ГРУДНЯ 54 00:04:08,332 --> 00:04:12,419 ПСИХОЛОГІЧНА ДОПОМОГА – 5 ЦЕНТІВ ЛІКАР НА МІСЦІ 55 00:04:17,423 --> 00:04:19,134 З тебе п'ять центів. 56 00:04:23,096 --> 00:04:24,431 Хороший був рік. 57 00:04:24,515 --> 00:04:27,059 Що тебе непокоїть, Чарлі Браун? 58 00:04:27,142 --> 00:04:30,812 Торік я склав список новорічних обіцянок, 59 00:04:30,896 --> 00:04:33,815 і не виконав жодної. 60 00:04:33,899 --> 00:04:35,192 Почуваюся невдахою. 61 00:04:35,275 --> 00:04:38,487 Почуття тут ні до чого, Чарлі. Дай гляну. 62 00:04:38,987 --> 00:04:43,450 Ось в чому проблема. Твої обіцянки нереалістичні. 63 00:04:43,534 --> 00:04:46,870 Треба скоригувати їх до твоїх можливостей. 64 00:04:46,954 --> 00:04:49,331 - Тобто? - Третя обіцянка: 65 00:04:49,414 --> 00:04:53,293 «Зліпити найвищого сніговика». 66 00:04:53,377 --> 00:04:55,587 Може краще «зліпити сніговика»? 67 00:04:56,171 --> 00:04:58,423 Чи восьма – «намалювати шедевр». 68 00:04:59,049 --> 00:05:02,261 Зупинимося на «зробити щось хоч трохи творче». Зупинимося на «зробити щось хоч трохи творче». 69 00:05:02,845 --> 00:05:04,763 Не дуже амбітно. 70 00:05:04,847 --> 00:05:08,725 Власне. Тоді треба просто виконати одну реалістичну обіцянку, 71 00:05:08,809 --> 00:05:10,519 і можна не переживати. 72 00:05:11,687 --> 00:05:17,526 Одну реалістичну? Чом би й ні? Це будь-хто може, навіть я. 73 00:05:17,609 --> 00:05:20,946 Зважена посередність. Оце я розумію. 74 00:05:21,029 --> 00:05:23,907 Який імбирний будиночок сподобається бабусі? 75 00:05:23,991 --> 00:05:27,286 Традиційний чи постмодерністський? 76 00:05:30,622 --> 00:05:31,623 20 ГРУДНЯ 77 00:06:46,156 --> 00:06:48,283 23 ГРУДНЯ 78 00:06:50,994 --> 00:06:52,371 24 ГРУДНЯ ПРИЇЗД БАБУСІ! 79 00:06:52,454 --> 00:06:55,040 Скоро приїде бабуся 80 00:06:57,709 --> 00:06:59,878 Скоро приїде бабуся 81 00:07:02,840 --> 00:07:05,175 Подарунки та обійми 82 00:07:08,011 --> 00:07:12,808 Коржик тут, коржик там Усюди коржики 83 00:07:12,891 --> 00:07:13,892 ЛАЙНУС 84 00:07:13,976 --> 00:07:16,687 Як же весело сміятись Коли з бабцею ти 85 00:07:16,770 --> 00:07:17,771 ЛЮСІ 86 00:07:17,855 --> 00:07:20,065 О, бабуся 87 00:07:20,148 --> 00:07:21,525 НІЧ ПЕРЕД РІЗДВОМ 88 00:07:21,608 --> 00:07:25,779 Несе турботу й радість 89 00:07:26,947 --> 00:07:29,700 Лайнусе, ти що робиш? Я навела порядок. 90 00:07:29,783 --> 00:07:34,037 Я повинен сховати ковдрочку до приїзду бабусі. 91 00:07:34,121 --> 00:07:37,833 Там вона одразу її знайде. Бабусю не перехитриш. 92 00:07:40,085 --> 00:07:43,547 Алло, дім ван Пелтів. З Різдвом вас. 93 00:07:43,630 --> 00:07:46,133 Бабуся! Я так тебе чекаю. 94 00:07:46,216 --> 00:07:48,760 Я все прикрасила й підготувала. 95 00:07:50,679 --> 00:07:53,557 Що? Як це – не приїдеш? 96 00:07:54,558 --> 00:08:00,022 Але ж ми мали пекти печиво, гратися й колядувати. Але ж ми мали пекти печиво, гратися й колядувати. 97 00:08:01,064 --> 00:08:03,192 Я цілий місяць усе планувала. 98 00:08:03,775 --> 00:08:05,652 Думала, що ми… 99 00:08:05,736 --> 00:08:10,574 Ні. Усе нормально. Я в порядку. 100 00:08:10,657 --> 00:08:16,079 Щасливого Різдва, бабусю. 101 00:08:40,479 --> 00:08:42,272 Люсі! Прокидайся! Різдво! 102 00:08:42,356 --> 00:08:43,565 Це тобі. 103 00:08:43,649 --> 00:08:45,275 Веселих свят! 104 00:08:47,194 --> 00:08:50,864 Шестеро гусенят П'ять золотих перснів 105 00:08:52,991 --> 00:08:55,202 Бабуся не хотіла приїжджати. 106 00:08:55,744 --> 00:08:57,746 Невже не хотіла мене бачити? 107 00:08:57,829 --> 00:09:00,249 Усе через мене? Усе через мене? 108 00:09:01,583 --> 00:09:04,670 Вона ж мене любить, правда? 109 00:09:11,844 --> 00:09:14,304 Мене важко любити? 110 00:09:16,139 --> 00:09:19,393 Якщо навіть бабуся не хоче мене бачити… 111 00:09:21,144 --> 00:09:25,858 як мене взагалі хтось полюбить? 112 00:09:39,288 --> 00:09:43,292 Люсі, зберися. 113 00:09:43,375 --> 00:09:47,212 У тебе є друзі. Багато друзів. Так. 114 00:09:47,296 --> 00:09:51,508 Точно. Ти Люсі «Сама приємність» ван Пелт. 115 00:09:51,592 --> 00:09:55,012 Я знаю, як це довести. 116 00:09:55,095 --> 00:09:56,471 26 ГРУДНЯ 117 00:09:57,347 --> 00:10:02,102 Лайнусе, прокинься. Різдво підвело, зате Новий рік буде ідеальний. Лайнусе, прокинься. Різдво підвело, зате Новий рік буде ідеальний. 118 00:10:02,186 --> 00:10:04,479 Я влаштую святкування! 119 00:10:05,189 --> 00:10:06,398 Лайнусе! 120 00:10:06,481 --> 00:10:07,566 Ти мене чуєш? 121 00:10:07,649 --> 00:10:11,028 Святкування. Це цікаво. 122 00:10:11,111 --> 00:10:13,739 І ти мені допоможеш. 123 00:10:13,822 --> 00:10:14,865 Обіцяєш? 124 00:10:14,948 --> 00:10:17,868 - Обіцяю. Дай поспати. - Домовилися. 125 00:10:17,951 --> 00:10:20,621 То буде не просте новорічне свято. 126 00:10:20,704 --> 00:10:23,123 Це буде вишукана подія. 127 00:10:23,207 --> 00:10:29,129 Назву її : «Вечір Люсі: Новорічне святкування ідеалу елегантності». 128 00:10:29,213 --> 00:10:30,881 Оце закрутила. 129 00:10:30,964 --> 00:10:32,966 Знаю. Вражає, скажи? 130 00:10:33,050 --> 00:10:35,969 Усі прийдуть на моє свято. 131 00:10:36,053 --> 00:10:38,722 Тобто на наше. І знаєш чому? 132 00:10:39,932 --> 00:10:43,727 Бо мене всі люблять! Попереду стільки роботи. 133 00:10:44,811 --> 00:10:48,357 Вставай! Досить уже спати. 134 00:10:48,899 --> 00:10:51,360 На що я погодився? 135 00:10:51,944 --> 00:10:54,446 Лайнусе, на ідеальному святі 136 00:10:54,530 --> 00:10:57,824 усі чепуряться, приходять вчасно і чемно поводяться. 137 00:10:57,908 --> 00:10:59,618 Записуєш? 138 00:10:59,701 --> 00:11:02,538 «Чемно поводяться». «Чемно поводяться». 139 00:11:03,330 --> 00:11:04,498 Опівночі 140 00:11:04,581 --> 00:11:08,085 треба обов'язково заспівати ту новорічну пісню. 141 00:11:08,168 --> 00:11:09,294 «Auld Lang Syne»? 142 00:11:09,378 --> 00:11:13,298 Не забувається повік Що серце пам'ята 143 00:11:13,382 --> 00:11:15,926 Ага, цю. Може, ти заспіваєш? 144 00:11:16,009 --> 00:11:17,261 Добре. 145 00:11:17,344 --> 00:11:21,640 Але не той древній текст. На. Я його переписала. 146 00:11:21,723 --> 00:11:25,644 Не забувається повік Що серце пам'ята 147 00:11:25,727 --> 00:11:29,314 Але вечірка Люсі Зірвала мені дах? 148 00:11:29,398 --> 00:11:33,402 - Серйозно? - Авжеж. Я вмію робити забави. 149 00:11:33,485 --> 00:11:37,197 Вранці я забронювала бальний зал. Скажи, чудово? 150 00:11:37,281 --> 00:11:39,741 Я геть забула про бабусю. 151 00:11:39,825 --> 00:11:41,660 Ти забронювала бальний зал? 152 00:11:42,911 --> 00:11:45,038 27 ГРУДНЯ 153 00:13:05,577 --> 00:13:06,995 28 ГРУДНЯ 154 00:13:11,375 --> 00:13:14,545 Хочеш влаштувати вечірку в цій старій будівлі? 155 00:13:14,628 --> 00:13:19,132 Зовні вона трохи затерта, але всередині… 156 00:13:19,216 --> 00:13:22,094 чарівна. 157 00:13:30,394 --> 00:13:32,646 Як ти оплатила бальний зал? 158 00:13:32,729 --> 00:13:36,650 Монетами по п'ять центів. У Чарлі Брауна багато проблем. 159 00:13:36,733 --> 00:13:38,944 Це ж ідеально. 160 00:13:39,027 --> 00:13:42,239 Сама елегантність. Ти ж бачиш, Лайнусе? 161 00:13:42,322 --> 00:13:44,616 Я все бачу. Просто не вірю. 162 00:13:44,700 --> 00:13:47,619 Нісенітниці. Коли закінчимо, тут буде чудесно. 163 00:13:47,703 --> 00:13:53,333 Потрібно все прикрасити, вибрати музику і трохи попітніти. 164 00:13:53,417 --> 00:13:57,254 Мені поту не вистачить: це ж дуже великий зал. 165 00:13:57,337 --> 00:14:00,465 Авжеж. Я запрошу всіх друзів. Авжеж. Я запрошу всіх друзів. 166 00:14:00,549 --> 00:14:04,428 Хочу побачити їхні захоплені погляди й усмішки, 167 00:14:04,511 --> 00:14:06,722 звернені до прекрасної організаторки. 168 00:14:06,805 --> 00:14:12,644 Підготую запрошення, щоб усіх порадувати. 169 00:14:13,187 --> 00:14:16,481 Чого не зробиш заради сестри. 170 00:14:17,024 --> 00:14:18,650 29 ГРУДНЯ 171 00:14:19,818 --> 00:14:24,031 Зліпити сніговика. Проста обіцянка. Це я можу. 172 00:14:34,541 --> 00:14:35,542 От лихо. 173 00:14:50,682 --> 00:14:52,559 Я принесла морквинку. 174 00:14:57,147 --> 00:15:01,443 Чарлі Браун, тобі пощастило. Я знайшла для тебе рішення. Чарлі Браун, тобі пощастило. Я знайшла для тебе рішення. 175 00:15:01,527 --> 00:15:02,528 Невже? 176 00:15:02,611 --> 00:15:05,030 Запрошую тебе на новорічне свято. 177 00:15:05,113 --> 00:15:07,866 - Відповідатимеш за декорації. - Я? 178 00:15:07,950 --> 00:15:10,035 А мене запросиш? 179 00:15:10,118 --> 00:15:12,120 Не заснеш до півночі? 180 00:15:12,204 --> 00:15:15,290 Якщо це виклик, то я його приймаю. 181 00:15:15,374 --> 00:15:16,792 А ти мала бунтарка. 182 00:15:16,875 --> 00:15:21,630 Добре. Тримай запрошення на подію Люсі: 183 00:15:21,713 --> 00:15:25,175 Новорічне святкування ідеалу елегантності. 184 00:15:25,259 --> 00:15:26,385 Оце закрутила. 185 00:15:26,468 --> 00:15:28,178 Хочеш піти чи ні? 186 00:15:29,847 --> 00:15:33,183 Усе має бути вишукано. Срібло й золото. 187 00:15:33,267 --> 00:15:36,520 Хочу стрічки, банти, святкові вази, 188 00:15:36,603 --> 00:15:39,147 і повітряні кульки опівночі. 189 00:15:40,399 --> 00:15:43,777 Як декорування пов'язане з новорічними обіцянками? 190 00:15:43,861 --> 00:15:46,071 Твій список. Номер дев'ять. 191 00:15:46,154 --> 00:15:50,617 Номер дев'ять: «зробити щось хоч трохи творче». Точно. 192 00:15:50,701 --> 00:15:51,994 Я в ділі. 193 00:15:53,704 --> 00:15:56,498 Ви відповідаєте за наїдки. Зумієте? 194 00:15:56,582 --> 00:15:57,708 Так! 195 00:15:57,791 --> 00:15:59,626 - Усе зробимо. - Що принести? 196 00:15:59,710 --> 00:16:02,796 Щось елегантне. Наприклад, легкі закуски. Щось елегантне. Наприклад, легкі закуски. 197 00:16:03,422 --> 00:16:06,884 Ваше завдання – заохотити всіх танцювати. 198 00:16:06,967 --> 00:16:09,011 - Люблю танці. - Хто не любить? 199 00:16:09,094 --> 00:16:10,762 До зустрічі. 200 00:16:14,099 --> 00:16:17,436 Запрошую вас на моє новорічне свято. 201 00:16:17,519 --> 00:16:18,520 Ура! 202 00:16:18,604 --> 00:16:21,899 Зробіть льодову скульптуру прекрасної організаторки. 203 00:16:21,982 --> 00:16:23,525 - Це хто? - Я! 204 00:16:23,609 --> 00:16:25,986 І все? Запросто. 205 00:16:26,069 --> 00:16:30,490 «Вечір Люсі: Новорічне святкування ідеалу елегантності». 206 00:16:30,574 --> 00:16:33,160 - Як закрутила. - Знаю! 207 00:16:35,537 --> 00:16:38,457 Зіграй на вечірці щось надзвичайне. 208 00:16:38,540 --> 00:16:40,125 Маєш щось на думці? 209 00:16:44,087 --> 00:16:47,966 Ні. Можна щось енергійніше для танців? 210 00:16:51,094 --> 00:16:52,095 Ідеально! 211 00:16:52,179 --> 00:16:56,183 Не можу! Просто не можу. 212 00:16:56,266 --> 00:16:58,769 Музиканти такі темпераментні. 213 00:17:00,187 --> 00:17:01,939 30 ГРУДНЯ 214 00:17:31,760 --> 00:17:35,889 Під таке можна танцювати. 215 00:17:35,973 --> 00:17:38,642 Зіграєте на моєму новорічному святі? 216 00:17:40,394 --> 00:17:43,105 Заплачу собачими коржиками. 217 00:17:48,068 --> 00:17:51,655 Фото? Залюбки. Сир. 218 00:17:53,031 --> 00:17:54,241 Не дякуйте. 219 00:18:00,205 --> 00:18:01,456 31 ГРУДНЯ 220 00:18:07,754 --> 00:18:09,464 Непогано, хлопці. 221 00:18:11,008 --> 00:18:13,260 Ти перевершив себе, Чарлі. 222 00:18:13,343 --> 00:18:15,721 Так. Я дотримаю обіцянки. 223 00:18:15,804 --> 00:18:17,181 А це що? 224 00:18:17,681 --> 00:18:20,184 Це мотузка, яка скине на нас кульки. 225 00:18:20,267 --> 00:18:21,393 Кульки? 226 00:18:21,476 --> 00:18:25,105 Аякже. Для грандіозного фіналу. 227 00:18:25,189 --> 00:18:28,859 Чарлі Браун, послухай. У тебе дуже важлива роль. 228 00:18:28,942 --> 00:18:32,696 Ближче до півночі ми з Лайнусом будемо на сцені з оркестром. 229 00:18:32,779 --> 00:18:37,284 Коли я скажу: «І вас з Новим роком», смикай за мотузку. 230 00:18:37,367 --> 00:18:40,579 - Зрозумів? - «І вас з Новим роком». Добре. 231 00:18:40,662 --> 00:18:42,122 І вас з Новим роком. 232 00:18:42,206 --> 00:18:44,333 Я думала про «Auld Lang Syne». 233 00:18:44,416 --> 00:18:46,293 Ми не віддаємо їй належне. 234 00:18:46,376 --> 00:18:49,463 Згода. Вернемося до оригінального тексту. 235 00:18:49,546 --> 00:18:53,300 - У нього дуже добрий… - Ні. Потрібен ритм. 236 00:18:54,635 --> 00:18:58,138 Ідеальна музика, щоб почати Новий рік! 237 00:19:01,475 --> 00:19:02,684 Люсі, 238 00:19:02,768 --> 00:19:05,145 «Auld Lang Syne» не для танців. 239 00:19:05,229 --> 00:19:07,356 Це традиційна пісня з глибоким сенсом. 240 00:19:07,439 --> 00:19:09,066 Вона депресивна. 241 00:19:09,149 --> 00:19:14,947 Грандіозний фінал з кульками, яскравими костюмами й крутою музикою. 242 00:19:15,447 --> 00:19:17,616 Заради мене, братику. 243 00:19:19,618 --> 00:19:21,411 Зробимо «круту». 244 00:19:21,495 --> 00:19:25,040 Ідеально. Біжу додому чепуритися. 245 00:19:25,123 --> 00:19:29,253 Працюйте швидше, якщо хочете встигнути до приходу гостей. 246 00:19:29,336 --> 00:19:31,880 Лайнусе, вмієш в'язати вузли? 247 00:20:47,998 --> 00:20:50,125 Танцюватиму до ранку. 248 00:20:50,209 --> 00:20:53,587 Ти прекрасна, і свято це доведе. 249 00:20:54,171 --> 00:20:57,925 Прямо зараз! Подія, якої всі чекали цілий тиждень. 250 00:20:58,008 --> 00:21:00,677 Ласкаво просимо на вечір Люсі: Ласкаво просимо на вечір Люсі: 251 00:21:00,761 --> 00:21:02,387 Новорічне святкування… 252 00:21:04,932 --> 00:21:07,142 Ідеалу елегантності. 253 00:21:08,393 --> 00:21:11,605 Свято! Ви це бачите? Гайда! 254 00:21:12,022 --> 00:21:13,941 Усі сюди! 255 00:21:14,024 --> 00:21:16,485 Ну все, до роботи. 256 00:21:16,568 --> 00:21:18,445 До роботи? Це ж свято. 257 00:21:20,697 --> 00:21:22,491 Не нудьгуєте? Добре! 258 00:21:22,991 --> 00:21:24,993 Відпочиваєш? Чудово. 259 00:21:25,077 --> 00:21:28,247 - Рада вас бачити. - Круте свято, скажіть? 260 00:21:28,330 --> 00:21:30,415 Розважайся. 261 00:21:31,750 --> 00:21:33,418 «І вас з Новим роком». 262 00:21:35,921 --> 00:21:37,923 Де музиканти? 263 00:21:38,006 --> 00:21:39,758 Північ, не втечеш. 264 00:21:39,842 --> 00:21:41,176 Ще б пак, сестро. 265 00:21:42,511 --> 00:21:44,096 Хлопці! 266 00:21:44,179 --> 00:21:48,267 На запрошеннях пише: «Поводитися чемно». Тобто не бігати. 267 00:21:49,184 --> 00:21:50,185 Ходімо. 268 00:21:50,769 --> 00:21:52,271 Це що таке? 269 00:21:52,771 --> 00:21:55,566 А де вишукані сандвічі зі зрізаною скоринкою? 270 00:21:55,649 --> 00:21:58,068 Я ж просила легкі закуски. 271 00:21:58,151 --> 00:22:00,195 Желейки дуже навіть легкі. Желейки дуже навіть легкі. 272 00:22:00,279 --> 00:22:02,364 - А тапіока-пудинг? - Так? 273 00:22:03,490 --> 00:22:05,200 Забудь. 274 00:22:05,284 --> 00:22:06,618 А це що? 275 00:22:06,702 --> 00:22:10,414 Я приніс свої знамениті тістечка з шоколадним кремом. 276 00:22:10,497 --> 00:22:15,002 Піг-Пене, ніхто не їстиме цієї слизької бридоти. 277 00:22:15,085 --> 00:22:17,963 - Смакота. Гей! - Лайнусе! 278 00:22:19,214 --> 00:22:20,549 Я ж їв. 279 00:22:20,632 --> 00:22:23,343 - На. Забери. - Тістечка з шоколадним кремом. 280 00:22:23,427 --> 00:22:25,637 Ні, забери їх геть. 281 00:22:25,721 --> 00:22:27,097 Ми хотіли помогти. 282 00:22:27,181 --> 00:22:29,558 Принесли класну святкову їжу. 283 00:22:29,641 --> 00:22:31,143 Свято й так класне. 284 00:22:31,226 --> 00:22:33,645 Усі розважаються. 285 00:22:37,024 --> 00:22:39,151 Це що таке? 286 00:22:39,234 --> 00:22:40,819 Ми хотіли танцювати. 287 00:22:40,903 --> 00:22:42,571 І принесли свою музику. 288 00:22:42,654 --> 00:22:45,782 Ні. Скоро прийдуть музиканти. Дякую. 289 00:22:45,866 --> 00:22:49,828 Лайнусе! Де музиканти? Де моя музика? 290 00:22:50,537 --> 00:22:53,540 - Піду з'ясую. - Спілкуйтеся. 291 00:22:53,624 --> 00:22:54,625 Розважайтеся! 292 00:22:54,708 --> 00:22:57,711 Шредере, тобі ж весело? 293 00:22:57,794 --> 00:23:00,756 Це елегантне свято нікого тобі не нагадує? Це елегантне свято нікого тобі не нагадує? 294 00:23:00,839 --> 00:23:02,049 Мабуть. 295 00:23:02,132 --> 00:23:06,887 Так і думала. Прекрасний вечір, скажи? 296 00:23:07,888 --> 00:23:10,891 Піду перевірю стільці. 297 00:23:12,059 --> 00:23:16,647 Дев'ята година. Не заснути. Давай, Саллі. 298 00:23:16,730 --> 00:23:20,484 Тільки дев'ята? Бути милою так виснажує. 299 00:23:20,567 --> 00:23:23,320 З дороги. Пропустіть. 300 00:23:23,403 --> 00:23:25,113 Моя скульптура! 301 00:23:25,197 --> 00:23:28,575 Увага! Усі сюди! Будемо відкривати скульптуру! 302 00:23:28,659 --> 00:23:30,244 Нарешті щось цікаве. 303 00:23:30,327 --> 00:23:32,120 Барабани. 304 00:23:37,251 --> 00:23:39,878 Що смішного? Лайнусе! 305 00:23:42,673 --> 00:23:45,968 Лайнусе, заховай десь цю… крижану штуку. 306 00:23:47,261 --> 00:23:48,762 Що? Їй не сподобалося? 307 00:23:49,638 --> 00:23:51,640 Де музиканти? 308 00:23:59,189 --> 00:24:00,899 - Вони тут. - Готові танцювати? - Вони тут. - Готові танцювати? 309 00:24:00,983 --> 00:24:04,194 - Чарлі, танцюй з нами. - Зараз підійду. 310 00:24:04,695 --> 00:24:07,447 - Собачий гурт? - Чом би й ні? 311 00:24:07,531 --> 00:24:11,243 Добре. Ви нарешті прийшли. Починаймо свято. 312 00:24:24,047 --> 00:24:26,842 Ні. Я не для такого вас найняла. 313 00:24:26,925 --> 00:24:29,761 Грайте щось жваве, щоб усі танцювали. 314 00:24:36,226 --> 00:24:38,061 - Краще я сяду. - Здаюся. 315 00:24:42,733 --> 00:24:43,734 Я вернувся. 316 00:24:43,817 --> 00:24:47,404 Під таке не потанцюєш. Паскудна собача музика. 317 00:24:49,489 --> 00:24:50,949 Лайнусе! 318 00:24:52,868 --> 00:24:54,286 Не розумію. 319 00:24:54,369 --> 00:24:58,707 Свято чудово розкриває мене, але нікому не весело. 320 00:24:58,790 --> 00:25:00,834 - Чому я їм не подобаюся? - Що? - Чому я їм не подобаюся? - Що? 321 00:25:00,918 --> 00:25:03,045 Свято. Чому воно їм не подобається? 322 00:25:03,128 --> 00:25:06,089 Якби не було стільки очікувань і правил… 323 00:25:06,173 --> 00:25:10,010 Без правил тут буде божевільня. Ні. Ми не стараємося. 324 00:25:10,093 --> 00:25:11,470 - Ми? - Так. 325 00:25:11,553 --> 00:25:14,264 Тон вечірки задають організатори. 326 00:25:14,348 --> 00:25:18,435 Ми врятуємо цей вечір. Треба переодягтися. 327 00:25:18,519 --> 00:25:20,646 Ти оце одягнеш? 328 00:25:20,729 --> 00:25:24,525 Аж ніяк. Це для тебе. 329 00:25:25,234 --> 00:25:28,278 - А це – для мене. - Але я… 330 00:25:28,362 --> 00:25:31,156 Майбутнє свята залежить від тебе. 331 00:25:31,240 --> 00:25:32,658 Будь ласка, Лайнусе. 332 00:25:32,741 --> 00:25:34,243 Якщо не одягнеш костюм 333 00:25:34,326 --> 00:25:37,079 і не заспіваєш пісню опівночі, 334 00:25:37,162 --> 00:25:42,709 це буде повний провал і вийде, що ми дарма старалися. 335 00:25:42,793 --> 00:25:45,337 Ти обіцяв допомогти. 336 00:25:47,089 --> 00:25:49,299 Знала, що на тебе можна покластися. 337 00:25:49,925 --> 00:25:53,095 Тільки подумати, цього клопоту не було б, 338 00:25:53,178 --> 00:25:55,597 якби бабуся приїхала на Різдво. 339 00:25:56,974 --> 00:25:59,101 Гей! Умочай у соус лише раз! 340 00:25:59,184 --> 00:26:01,103 Геть від нарізки. Геть від нарізки. 341 00:26:15,951 --> 00:26:18,412 Я не сплю. Не сплю. 342 00:26:21,081 --> 00:26:22,749 Тиша в залі. 343 00:26:22,833 --> 00:26:24,585 Добре розважаєтеся? 344 00:26:24,668 --> 00:26:25,711 Ні. 345 00:26:25,794 --> 00:26:30,883 Пів години до півночі, коли почнеться відлік до Нового року. 346 00:26:30,966 --> 00:26:33,093 Хіба ж не чудово? 347 00:26:33,177 --> 00:26:37,055 Тоді Лайнус заспіває нам оту «Auld Lang»-як-там-її. 348 00:26:37,139 --> 00:26:41,185 Виходь і покажи всім, як ти чекаєш Нового року. 349 00:26:41,268 --> 00:26:42,561 Не хочу. 350 00:26:46,106 --> 00:26:47,983 Лайнусе, іди сюди. 351 00:26:48,066 --> 00:26:49,318 Лишенько. 352 00:26:50,527 --> 00:26:52,321 Це пір'я? 353 00:26:52,404 --> 00:26:54,948 Давай. Скажи щось. 354 00:27:00,495 --> 00:27:01,663 Мій солоденький. 355 00:27:01,747 --> 00:27:04,124 Сама елегантність. 356 00:27:05,375 --> 00:27:08,253 Лайнусе, вставай. Ти все псуєш. 357 00:27:12,883 --> 00:27:16,929 Люсі, я все робив, щоб тебе порадувати. 358 00:27:17,012 --> 00:27:19,806 Працював цілий день, навіть тиждень. 359 00:27:19,890 --> 00:27:23,894 А тепер ти кажеш, що я все псую. Я? 360 00:27:23,977 --> 00:27:25,729 Це була б чудова забава, 361 00:27:25,812 --> 00:27:28,148 але ти зі своїми ідеальними правилами 362 00:27:28,232 --> 00:27:32,027 перетворила гарне свято на жахливий вечір. 363 00:27:32,110 --> 00:27:33,237 Правду каже. 364 00:27:34,488 --> 00:27:38,784 Усе правильно почули. Це жахливе свято! 365 00:27:38,867 --> 00:27:41,286 Покидаю твій жахливий святковий комітет. 366 00:27:41,370 --> 00:27:43,789 Будеш когось іншого отак не цінувати. 367 00:27:43,872 --> 00:27:45,415 З мене годі. 368 00:27:48,919 --> 00:27:50,754 - Він це сказав. - От лажа. 369 00:27:50,838 --> 00:27:53,048 - Ходімо. - Це не забава. 370 00:27:53,131 --> 00:27:55,217 - Зачекайте. - Ходімо. 371 00:27:55,300 --> 00:27:58,387 Що ж, ідіть собі! Я не винна. 372 00:27:58,470 --> 00:28:01,306 Я спланувала ідеальне елегантне святкування. Я спланувала ідеальне елегантне святкування. 373 00:28:01,390 --> 00:28:05,185 - Я не просила цих жахливих закусок. - Гей. 374 00:28:05,269 --> 00:28:06,854 Чи нудної музики. 375 00:28:06,937 --> 00:28:09,982 Я вже мовчу про льодову скульптуру. 376 00:28:10,065 --> 00:28:12,067 А мені вона подобається. 377 00:28:12,150 --> 00:28:15,612 Ледь не забув. З Новим роком! 378 00:28:18,115 --> 00:28:21,410 І вас з Новим роком! 379 00:28:21,493 --> 00:28:23,495 «І вас з Новим роком». 380 00:28:29,168 --> 00:28:30,294 От лихо. 381 00:28:38,385 --> 00:28:39,511 Я прокинулася. 382 00:28:39,595 --> 00:28:42,306 Чекайте! Майже північ. Прошу. 383 00:28:42,389 --> 00:28:44,725 Прощавай, обіцянко. 384 00:28:58,530 --> 00:28:59,656 І ти пішов? 385 00:28:59,740 --> 00:29:03,160 Так. Ти пішов, і свято було зірване. Так. Ти пішов, і свято було зірване. 386 00:29:03,243 --> 00:29:06,163 - Я думав, це подіє. - Що подіє? 387 00:29:06,246 --> 00:29:09,583 Я помагав Люсі, бо вона думала, що як влаштує свято, 388 00:29:09,666 --> 00:29:11,668 на якому всім буде добре й весело, 389 00:29:11,752 --> 00:29:14,046 вона доведе, що її люблять. 390 00:29:14,129 --> 00:29:17,674 Це ж безглуздо. Авжеж її люблять. 391 00:29:17,758 --> 00:29:18,842 Ми про це знаємо. 392 00:29:18,926 --> 00:29:23,013 Але бабуся не приїхала на Різдво, і Люсі дуже засмутилася. 393 00:29:23,555 --> 00:29:25,349 Думає, що це через неї. 394 00:29:26,099 --> 00:29:28,477 Це багато що пояснює. 395 00:29:29,186 --> 00:29:30,729 Бідолашна. 396 00:29:31,605 --> 00:29:35,484 «Не забувається повік, що серце пам'ята?» 397 00:29:35,567 --> 00:29:38,570 Це з пісні «Auld Lang Syne». 398 00:29:39,154 --> 00:29:42,658 Я завжди підспівую і вдаю, що знаю слова. 399 00:29:42,741 --> 00:29:43,992 Як і багато хто. 400 00:29:44,076 --> 00:29:46,245 Коли приходить наступний рік, 401 00:29:46,328 --> 00:29:48,705 «Auld Lang Syne» щиро нагадує, 402 00:29:48,789 --> 00:29:52,459 що ми не повинні забувати друзів і хороші часи з ними. 403 00:29:52,543 --> 00:29:55,838 І надіятися, що й вони не забудуть. 404 00:29:58,131 --> 00:30:00,342 Це дуже гарна думка. Це дуже гарна думка. 405 00:30:00,884 --> 00:30:03,887 Так. Люсі не завадило б про це нагадати. 406 00:31:01,695 --> 00:31:05,532 …вісім, сім, шість, 407 00:31:05,616 --> 00:31:10,579 п'ять, чотири, три, два, один. 408 00:31:10,662 --> 00:31:12,289 З Новим роком! 409 00:31:14,833 --> 00:31:19,421 Не забувається повік 410 00:31:19,505 --> 00:31:23,926 Що серце пам'ята 411 00:31:24,009 --> 00:31:26,845 I дружба перша, і любов 412 00:31:26,929 --> 00:31:33,852 - «І дружба перша і любов?» - І молоді літа 413 00:31:33,936 --> 00:31:37,523 І молоді літа… 414 00:31:43,612 --> 00:31:44,613 1 СІЧНЯ 415 00:31:44,696 --> 00:31:47,491 З Новим роком мене. 416 00:31:56,375 --> 00:31:57,376 Люсі? 417 00:31:57,459 --> 00:31:59,253 Пробач за вечірку. 418 00:32:00,504 --> 00:32:03,382 Це я маю вибачатися. 419 00:32:03,465 --> 00:32:05,133 Я все зіпсувала. 420 00:32:05,843 --> 00:32:09,721 Я мала цінувати твою допомогу. Пробач. 421 00:32:10,597 --> 00:32:11,807 Ось твоя ковдра. 422 00:32:12,641 --> 00:32:15,561 Я мала здогадатися, що свято провалиться. 423 00:32:16,186 --> 00:32:19,565 Мене ніхто… не любить. 424 00:32:19,648 --> 00:32:20,649 Це неправда. 425 00:32:22,109 --> 00:32:23,110 Я тебе люблю. 426 00:32:23,986 --> 00:32:26,780 Ти мій брат. І мусиш мене любити. 427 00:32:26,864 --> 00:32:30,158 Власне, це неправда. Але я люблю. 428 00:32:30,242 --> 00:32:32,119 Як і багато інших. 429 00:32:32,202 --> 00:32:34,246 Хто, наприклад? 430 00:32:36,915 --> 00:32:38,125 Я, Люсі. 431 00:32:42,754 --> 00:32:44,756 Старий добрий Чарлі Браун. 432 00:32:44,840 --> 00:32:47,217 Лайнус розповів про вашу бабусю, 433 00:32:47,301 --> 00:32:49,344 і що для тебе значило свято. 434 00:32:49,428 --> 00:32:53,265 Я знаю, як це – коли все йде не за планом. 435 00:32:53,348 --> 00:32:55,475 Можна питання? 436 00:32:56,185 --> 00:33:00,898 Ти зазнаєш невдач знову і знову, і знову, і… Ти зазнаєш невдач знову і знову, і знову, і… 437 00:33:00,981 --> 00:33:02,149 Яке запитання? 438 00:33:02,232 --> 00:33:06,069 Точно. Як тобі це вдається, Чарлі Браун? 439 00:33:06,153 --> 00:33:10,240 Іти далі, коли життя постійно тебе підводить? 440 00:33:10,324 --> 00:33:15,996 Я пам'ятаю одне: хай як усе погано, я завжди можу покластися на друзів. 441 00:33:18,248 --> 00:33:22,503 Дякую вам. Не знаю, скільки друзів у мене лишиться після свята. 442 00:33:24,838 --> 00:33:25,839 На добраніч. 443 00:33:25,923 --> 00:33:26,924 Люсі. 444 00:33:35,891 --> 00:33:38,393 - Люсі. - Раді тебе бачити. 445 00:33:38,477 --> 00:33:40,604 Подруго! 446 00:33:42,648 --> 00:33:43,941 Що тут таке? 447 00:33:44,024 --> 00:33:46,610 Чарлі Браун розповів, що тобі зараз тяжко. 448 00:33:46,693 --> 00:33:48,153 Невже? 449 00:33:48,237 --> 00:33:49,446 Усе гаразд, Люсі. 450 00:33:49,530 --> 00:33:51,365 Так. Ми хотіли прийти. 451 00:33:51,448 --> 00:33:53,742 Нагадати тобі, що ти не одна. 452 00:33:53,825 --> 00:33:56,620 - Але чому ви… - На те ми й друзі, Люсіль. 453 00:33:56,703 --> 00:33:58,914 - Ми до тебе. - Ми тебе любимо, Люсі. 454 00:33:58,997 --> 00:34:00,457 Справді? Справді? 455 00:34:00,541 --> 00:34:02,960 Ви мене… любите? 456 00:34:03,043 --> 00:34:05,963 - Аякже. - О, так. Авжеж. 457 00:34:07,214 --> 00:34:11,802 Але ж північ. Відлік. Співи. Ви все пропустили. 458 00:34:12,719 --> 00:34:14,388 Через мене. 459 00:34:14,471 --> 00:34:15,681 Простіть. 460 00:34:16,514 --> 00:34:18,308 Ви зможете мене простити? 461 00:34:18,391 --> 00:34:21,645 Якщо ти не помітила, ми вже простили. 462 00:34:22,980 --> 00:34:26,190 Люсі, ніколи не пізно все залагодити. 463 00:34:26,275 --> 00:34:27,275 Десять. 464 00:34:27,359 --> 00:34:29,277 Дев'ять, вісім, 465 00:34:29,360 --> 00:34:32,322 сім, шість, п'ять, 466 00:34:32,406 --> 00:34:36,284 чотири, три, два, один. 467 00:34:36,368 --> 00:34:39,621 З Новим роком! 468 00:34:43,833 --> 00:34:48,422 Не забувається повік 469 00:34:48,505 --> 00:34:52,759 Що серце пам'ята 470 00:34:52,842 --> 00:34:57,431 - I дружба перша, і любов - Хто? Я? 471 00:34:57,514 --> 00:35:01,810 За молоді літа За молоді літа 472 00:35:01,894 --> 00:35:06,231 Так вип'єм, друже мій старий За молоді літа 473 00:35:06,315 --> 00:35:10,277 І молоді літа 474 00:35:10,360 --> 00:35:14,990 - Гей, Снупі. - Іще раз, друже мій, налий 475 00:35:15,073 --> 00:35:19,328 За молоді літа! 476 00:35:19,411 --> 00:35:23,123 Не забувається повік 477 00:35:23,207 --> 00:35:25,709 Знаєш що, Лайнусе? Я помилялася. 478 00:35:25,792 --> 00:35:30,631 Ця пісня чудесна і завжди нагадуватиме мені про друзів. 479 00:35:30,714 --> 00:35:33,884 Я надіявся, що ти зрозумієш. 480 00:35:33,967 --> 00:35:37,179 За молоді літа! 481 00:35:37,262 --> 00:35:42,017 Так вип'єм, друже мій старий, За молоді літа 482 00:35:42,100 --> 00:35:45,062 Тепер це ідеальна вечірка. 483 00:35:45,646 --> 00:35:48,732 На. Запиши. «Бути хорошим другом». 484 00:35:48,815 --> 00:35:50,442 «Хорошим другом». 485 00:35:50,526 --> 00:35:52,069 - А тепер викресли. - Але… 486 00:35:52,152 --> 00:35:54,780 Давай. Викреслюй. Добре. 487 00:35:54,863 --> 00:35:57,616 Торішніх обіцянок ти не дотримав, 488 00:35:57,699 --> 00:36:00,244 але за це рік можеш бути спокійний. але за це рік можеш бути спокійний. 489 00:36:00,327 --> 00:36:01,995 З Новим роком, Люсі. 490 00:36:02,079 --> 00:36:04,039 З Новим роком, Чарлі Браун. 491 00:36:04,122 --> 00:36:09,419 Іще раз, друже мій, налий 492 00:36:09,503 --> 00:36:15,425 За молоді літа! 493 00:36:25,227 --> 00:36:26,687 Бабусю, ти б це бачила. 494 00:36:26,770 --> 00:36:30,899 У нас були наїдки, декорації, музика й танці. 495 00:36:30,983 --> 00:36:34,027 А найкраще те, що зі мною були всі друзі. 496 00:36:35,320 --> 00:36:37,072 Так, і Лайнус теж. 497 00:36:37,155 --> 00:36:39,533 Він навіть співав «Auld Lang Syne». 498 00:36:41,076 --> 00:36:43,537 Ні, він не відучився від ковдри, 499 00:36:43,620 --> 00:36:46,331 але попрацюємо над цим на моєму дні народженні. 500 00:36:50,794 --> 00:36:52,838 Люблю тебе, бабусю. 501 00:36:54,423 --> 00:36:57,009 ЗА КОМІКСОМ «ДРІБНОТА» ЧАРЛЬЗА ШУЛЬЦА 502 00:38:16,421 --> 00:38:18,423 Переклад субтитрів: Анастасія Жищинська 503 00:38:22,511 --> 00:38:24,429 ДЯКУЮ ТОБІ, СПАРКІ. НАВІКИ В НАШИХ СЕРЦЯХ.