1 00:00:00,000 --> 00:00:11,848 ‫سحب و تعديل: ‫محمد سامى عبد الهادى 2 00:00:12,000 --> 00:00:15,680 ‫في البداية، لم أكن أفكر إلا في إيذائها.‬ 3 00:00:20,600 --> 00:00:24,600 ‫محاولة إيذائها نفسيًا.‬ ‫لم أكن أفكر إلا في ذلك.‬ 4 00:00:28,280 --> 00:00:32,640 ‫كنت أشعر بالسعادة لأنها كانت خائفة.‬ 5 00:00:35,200 --> 00:00:42,200 ‫"في كلّ عام، تجري أكثر من ثلاثة ملايين‬ ‫حادثة ترصّد في (الولايات المتحدة)"‬ 6 00:00:43,840 --> 00:00:49,640 ‫"تشكّل النساء أقلّ من ربع المعتدين"‬ 7 00:00:52,920 --> 00:00:55,360 ‫كنت أشكّك في الجميع. الجميع حولي.‬ 8 00:00:58,280 --> 00:00:59,640 ‫الأمر مرعب.‬ 9 00:01:00,280 --> 00:01:03,040 ‫من يفعل ذلك لا يريد أن يزعجك فقط.‬ 10 00:01:03,120 --> 00:01:04,800 ‫بل يكون مهووسًا بك.‬ 11 00:01:06,680 --> 00:01:08,560 ‫لم تكن لديّ فكرة عمّا سيحدث.‬ 12 00:01:09,960 --> 00:01:13,880 ‫اعتقدت فعلًا أن الأمر سينتهي بموتي.‬ 13 00:01:14,680 --> 00:01:21,440 ‫"هذه قصّة قضية الترصّد رقم 19-2080-241"‬ 14 00:01:21,920 --> 00:01:25,640 ‫لقد غذّى ذلك حاجتي المَرضية إلى…‬ 15 00:01:26,600 --> 00:01:29,360 ‫لا أعرف أساسًا ما كنت أحتاج إليه،‬ ‫لكن الأمر غذّى شيئًا داخلي.‬ 16 00:01:31,480 --> 00:01:35,120 ‫يمكنني بكلّ تأكيد أن أصف الأمر بأنه انتقام.‬ 17 00:01:37,440 --> 00:01:41,200 ‫"مسلسلات NETFLIX"‬ 18 00:01:42,400 --> 00:01:46,160 ‫أفضّل أن يعتبرني الناس قاتلًا‬ ‫على أن يعتبروني مترصّدًا، أتفهم قصدي؟‬ 19 00:01:50,120 --> 00:01:55,800 ‫أردت أن تشعر بوطأة أنها مراقبة.‬ 20 00:01:57,280 --> 00:01:59,200 ‫يمكن لأيّ شخص أن يكون مترصّدًا.‬ 21 00:02:00,440 --> 00:02:02,160 ‫ما هذا إلا حديث عن الوحوش الخيالية.‬ 22 00:02:04,000 --> 00:02:05,760 ‫لم أعد بتلك الدرجة من الجنون…‬ 23 00:02:10,040 --> 00:02:16,600 ‫"خوف محدق"‬ 24 00:02:19,000 --> 00:02:23,720 ‫"(دالاس)، (تكساس)"‬ 25 00:02:37,400 --> 00:02:40,920 ‫تعاملت مع آلاف النساء‬ ‫اللواتي عايشن الترصّد.‬ 26 00:02:42,680 --> 00:02:45,480 ‫لكن وجود مترصّدات نساء نادر جدًا.‬ 27 00:02:46,520 --> 00:02:48,440 ‫في 80 بالمئة من الحالات،‬ 28 00:02:48,520 --> 00:02:51,920 ‫يكون الرجال هم الجناة والنساء هنّ الضحايا.‬ 29 00:02:53,000 --> 00:02:55,120 ‫"تنازل عن الدعوى"‬ 30 00:02:55,200 --> 00:02:56,520 ‫هذه قضية فريدة من نوعها.‬ 31 00:02:58,040 --> 00:03:01,320 ‫إنها تلبّي جميع شروط قضايا الترصّد‬ ‫بكلّ تأكيد.‬ 32 00:03:01,400 --> 00:03:05,400 ‫إذ كان ذلك نمطًا سلوكيًا يستهدف شخصًا واحدًا،‬ 33 00:03:05,480 --> 00:03:06,800 ‫كما سبّب الخوف.‬ 34 00:03:09,400 --> 00:03:14,240 ‫لكن هذه القضية بالتحديد‬ ‫تُعرّف أيضًا بأنها قضية ترصّد انتقامي.‬ 35 00:03:14,320 --> 00:03:19,080 ‫وتتضمّن عبارات على غرار: "سأنال منك.‬ ‫ستدفعين ثمن هذا." و"ستندمين على عبثك بي."‬ 36 00:03:20,000 --> 00:03:21,240 ‫هذا خطير للغاية.‬ 37 00:03:24,160 --> 00:03:26,400 ‫"(تايلر)"‬ 38 00:03:31,720 --> 00:03:34,840 ‫"(تايلر)، (تكساس)"‬ 39 00:03:42,720 --> 00:03:44,520 ‫اسمي "جاكلين فيغين".‬ 40 00:03:46,160 --> 00:03:49,560 ‫اتُّهمت بارتكاب جناية ترصّد.‬ 41 00:03:53,240 --> 00:03:55,160 ‫نشأت في أرجاء منطقة " شرق تكساس".‬ 42 00:03:58,200 --> 00:04:02,400 ‫ثمة كنائس ومطاعم،‬ ‫ولا يوجد أشياء أخرى يمكن للمرء فعلها‬ 43 00:04:02,480 --> 00:04:06,080 ‫إلا التردّد على الكنيسة‬ ‫والخروج لتناول الطعام والتسوّق.‬ 44 00:04:06,160 --> 00:04:07,200 ‫"كنيسة (نيو هوب) المعمدانية‬ ‫(لا تنس شريعتي، بل يحفظ قلبك وصاياي)"‬ 45 00:04:07,280 --> 00:04:11,520 ‫وإن لم يؤمن المرء بالإله المسيحي،‬ ‫فهو شرير.‬ 46 00:04:11,600 --> 00:04:12,720 ‫"كنيسة (فلينت) المعمدانية"‬ 47 00:04:12,800 --> 00:04:18,120 ‫وأهل المنطقة من النوع الذي إما أن يؤمن‬ ‫المرء بما يريدونه هم، وإما أن يرحل عنهم.‬ 48 00:04:22,800 --> 00:04:25,400 ‫كانت طفولتي صعبة بكلّ تأكيد.‬ 49 00:04:28,920 --> 00:04:32,840 ‫كانت أمي الشخص الوحيد‬ ‫الذي كان موجودًا إلى جانبي.‬ 50 00:04:32,920 --> 00:04:36,160 ‫فأجل، إنه رابط لا ينكسر بتاتًا.‬ 51 00:04:37,040 --> 00:04:40,600 ‫"(ليبرتي)‬ ‫10/30 (هوكوس بوكوس) 3 مساءً"‬ 52 00:04:40,680 --> 00:04:44,360 ‫"11/12 (مو باندي) 7 مساءً‬ ‫11/19 (روثي فوستر) 8 مساءً"‬ 53 00:04:46,160 --> 00:04:52,480 ‫"2017 - في سنّ الـ21،‬ ‫تعرّفت (جاكلين) بزوجها (جيسي)"‬ 54 00:04:53,760 --> 00:04:56,600 ‫"أوركسترا (شرق تكساس) السيمفونية"‬ 55 00:04:56,680 --> 00:05:01,360 ‫تعرّفت بزوجي من خلال صديق مشترك.‬ 56 00:05:03,480 --> 00:05:06,840 ‫كانت علاقة عارمة نوعًا ما.‬ 57 00:05:06,920 --> 00:05:09,400 ‫إذ تقدّمت بسرعة كبيرة.‬ 58 00:05:11,640 --> 00:05:17,560 ‫أنجبنا ابنتنا عام 2018، وتزوّجنا عام 2019.‬ 59 00:05:21,480 --> 00:05:24,960 ‫كان زوجي قد أنجب ابنًا من شريكته السابقة،‬ 60 00:05:25,840 --> 00:05:29,720 ‫وما أن عرفت أننا نتواعد،‬ ‫أرادت أن تعرف المرأة التي ستكون مع ابنها.‬ 61 00:05:31,680 --> 00:05:36,560 ‫وقد قالت لي بلا مقدّمات‬ ‫إنني إن آذيت أيًّا منهما، فستقتلني،‬ 62 00:05:36,640 --> 00:05:40,120 ‫كما قالت إن ذلك ليس تهديدًا، بل هو وعد.‬ 63 00:05:42,680 --> 00:05:46,040 ‫أعتقد أن كلًّا منهما كان لا يزال يكنّ‬ ‫بعض المشاعر للآخر،‬ 64 00:05:46,120 --> 00:05:52,040 ‫ورؤية فتاة جديدة تنتقل إلى بيت‬ ‫رجلها السابق‬ 65 00:05:52,120 --> 00:05:55,200 ‫لتكون معه ومع ابنها،‬ ‫أعتقد أن ذلك يمكن أن يكون…‬ 66 00:05:55,280 --> 00:05:57,400 ‫يمكن لذلك أن يكون صعبًا.‬ ‫من الصعب التعامل مع ذلك.‬ 67 00:06:20,160 --> 00:06:22,920 ‫اسمي "ساندرا"، وأقيم في "فلينت"، "تكساس".‬ 68 00:06:25,480 --> 00:06:27,840 ‫"جيسي" شريكي الحميم السابق.‬ 69 00:06:29,560 --> 00:06:36,400 ‫"طلبت (ساندرا) إخفاء هويتها‬ ‫لحماية نفسها وعائلتها"‬ 70 00:06:36,480 --> 00:06:39,520 ‫"استمتعوا بالأشياء الصغيرة"‬ 71 00:06:39,600 --> 00:06:41,560 ‫التقينا خلال سنوات مراهقتنا.‬ 72 00:06:41,640 --> 00:06:43,800 ‫كنا صديقين لسنوات طويلة.‬ 73 00:06:44,360 --> 00:06:48,360 ‫وفي عام 2012 تقريبًا، قرّرنا تطوير العلاقة.‬ 74 00:06:50,840 --> 00:06:55,320 ‫وفي عام 2015،‬ ‫أنجبنا أنا و"جيسي" صبيًا جميلًا.‬ 75 00:06:57,480 --> 00:07:00,240 ‫لكننا لم نكن نتفق دومًا على الأمور.‬ 76 00:07:00,320 --> 00:07:03,000 ‫فقد كان ملحدًا مثلًا، فيما كنت أنا متديّنة.‬ 77 00:07:05,200 --> 00:07:08,680 ‫وهكذا أنهينا علاقتنا في نهاية عام 2016.‬ 78 00:07:10,960 --> 00:07:16,920 ‫"رفض (جيسي) المشاركة في هذا الوثائقي"‬ 79 00:07:19,800 --> 00:07:24,480 ‫بعد بضعة أشهر من نهاية علاقتنا،‬ ‫ارتبط "جيسي" بـ"جاكلين".‬ 80 00:07:28,800 --> 00:07:30,960 ‫لم أكن أقابلها،‬ 81 00:07:32,240 --> 00:07:33,840 ‫لذا لم أكن أعرفها جيدًا.‬ 82 00:07:36,760 --> 00:07:39,160 ‫كانت هادئة جدًا ووديعة جدًا.‬ 83 00:07:42,680 --> 00:07:45,440 ‫لم أجد غضاضة في أن يواعد امرأة أخرى.‬ 84 00:07:46,480 --> 00:07:50,080 ‫لكنني وجدت غضاضة‬ ‫في سرعة دخولها إلى حياة ابني.‬ 85 00:07:50,880 --> 00:07:55,360 ‫وبسببها، كنت أخشى دومًا…‬ 86 00:07:57,440 --> 00:07:59,280 ‫ألّا يلقى ابننا الاهتمام اللازم.‬ 87 00:08:05,920 --> 00:08:07,600 ‫"1 أبريل 2017"‬ 88 00:08:07,680 --> 00:08:11,280 ‫"في 1 أبريل من عام 2017، تعرّض‬ ‫ابن (ساندرا) و(جيسي) الرضيع لحادث خطير"‬ 89 00:08:13,720 --> 00:08:17,960 ‫كنت في العمل عندما اتصلت بي ابنة خالتي.‬ 90 00:08:19,720 --> 00:08:22,080 ‫لم تقل إلا إن ابني لا يتنفّس،‬ 91 00:08:22,800 --> 00:08:24,120 ‫وإن عليّ المجيء.‬ 92 00:08:25,040 --> 00:08:29,920 ‫اتصلت بـ"جيسي" خلال ذهابي وأخبرته بالأمر،‬ ‫فجاء "جيسي" أيضًا.‬ 93 00:08:32,080 --> 00:08:34,120 ‫سبقنا سيارة الإسعاف إلى المستشفى.‬ 94 00:08:35,080 --> 00:08:39,200 ‫انتظرنا حضور الطبيب عدة دقائق،‬ 95 00:08:39,280 --> 00:08:43,120 ‫وأخبرنا الطبيب‬ ‫بأن نبضات قلب ابني متوقّفة منذ…‬ 96 00:08:45,040 --> 00:08:46,160 ‫أن نقلته سيارة الإسعاف.‬ 97 00:08:51,440 --> 00:08:55,520 ‫توفي ابني في 1 أبريل من عام 2017.‬ 98 00:09:00,160 --> 00:09:03,760 ‫كنت في حالة إنكار تامة لموته.‬ 99 00:09:05,120 --> 00:09:06,520 ‫انهارت حياتي كلّها.‬ 100 00:09:08,160 --> 00:09:11,200 ‫لجأت إلى المخدّرات والكحول.‬ 101 00:09:12,360 --> 00:09:14,640 ‫فقدت هويتي تمامًا.‬ 102 00:09:17,480 --> 00:09:19,400 ‫كنت أعيش معاناة يومية…‬ 103 00:09:20,840 --> 00:09:23,720 ‫فيما يخصّ ما إذا كنت سأنهض وأحاول…‬ 104 00:09:25,440 --> 00:09:28,120 ‫أن أعيش هذه الحياة‬ 105 00:09:28,200 --> 00:09:30,800 ‫أو ما إذا كنت سأستسلم فحسب،‬ 106 00:09:31,760 --> 00:09:37,240 ‫وأعرف أن "جيسي" عانى تمامًا كما عانيت.‬ 107 00:09:50,960 --> 00:09:53,760 ‫بعد وفاة ابنهما…‬ 108 00:09:57,240 --> 00:09:58,360 ‫أصبحت أمه…‬ 109 00:10:00,920 --> 00:10:04,840 ‫لا أدري، كانت في حالة حزن شديد،‬ ‫ويمكنني تفهّم ذلك تمامًا.‬ 110 00:10:06,760 --> 00:10:11,640 ‫لكن كانت بينها وبين زوجي رسائل كثيرة.‬ 111 00:10:14,200 --> 00:10:18,600 ‫كانت لديّ شكوك‬ ‫في أنهما يريدان العودة إلى بعضهما البعض‬ 112 00:10:18,680 --> 00:10:21,280 ‫أو إعادة إحياء علاقتهما.‬ 113 00:10:23,360 --> 00:10:25,960 ‫وقد وضع ذلك علينا عبئًا كبيرًا على كلّ منا.‬ 114 00:10:27,480 --> 00:10:32,680 ‫إذ فقدت أنا الإحساس بالأمان،‬ ‫وأصبح هو دفاعيًا جدًا،‬ 115 00:10:33,720 --> 00:10:38,400 ‫لذا كان هناك الكثير من التحرّكات السرّية‬ ‫من قبله، والكثير من التجسّس من قبلي،‬ 116 00:10:39,080 --> 00:10:40,960 ‫وكُشفت أشياء كثيرة أخرى.‬ 117 00:10:42,120 --> 00:10:45,320 ‫أصبحت علاقتنا متقلّبة بعد كلّ ذلك.‬ 118 00:10:49,320 --> 00:10:54,360 ‫قرّرت أنه يجب وضع حدود لإنجاح زواجنا.‬ 119 00:10:55,000 --> 00:10:58,520 ‫وأحد تلك الحدود كان يتعلّق بطليقته.‬ 120 00:10:59,280 --> 00:11:03,640 ‫إذ لا يجوز أن يتحدّثا إلا عن ابنهما فقط،‬ ‫وليس أيّ شيء آخر.‬ 121 00:11:04,280 --> 00:11:05,840 ‫ولم يعجبها ذلك.‬ 122 00:11:08,880 --> 00:11:11,400 ‫بعد وفاة ابني،‬ ‫لم نتبادل أنا و"جاكلين" أيّ حديث.‬ 123 00:11:13,680 --> 00:11:14,840 ‫في جنازة ابني،‬ 124 00:11:15,600 --> 00:11:20,600 ‫لم تكن مستريحة بتاتًا‬ ‫لرؤيتي أنا و"جيسي" نقف معًا،‬ 125 00:11:20,680 --> 00:11:26,080 ‫وكنت أمسك بيد "جيسي"‬ ‫على سبيل العزاء على ابننا.‬ 126 00:11:26,160 --> 00:11:29,120 ‫"كنيسة (إيست ليك) المعمدانية"‬ 127 00:11:29,200 --> 00:11:32,120 ‫تركت الجنازة في منتصفها،‬ 128 00:11:32,200 --> 00:11:35,440 ‫لأنها كانت تمتلئ غيرة.‬ 129 00:11:37,400 --> 00:11:39,320 ‫وكان ينبغي لذلك أن يكون مؤشّرًا تحذيريًا.‬ 130 00:11:43,520 --> 00:11:46,800 ‫بعد القدّاس، مرت أسابيع.‬ 131 00:11:47,720 --> 00:11:49,720 ‫ولم تكن "جاكلين" تريد أن أتحدّث إلى "جيسي".‬ 132 00:11:50,200 --> 00:11:52,760 ‫كانت تشعر أنه لا تزال بيننا بقايا مشاعر‬ 133 00:11:52,840 --> 00:11:54,880 ‫بعد السنين الطويلة التي قضيناها معًا،‬ 134 00:11:54,960 --> 00:11:57,760 ‫وبعد أن كان بيننا ابن،‬ ‫وبعد فقدان ذلك الابن،‬ 135 00:11:57,840 --> 00:11:59,640 ‫كانت لا تزال هناك بقايا مشاعر بالطبع.‬ 136 00:12:02,600 --> 00:12:08,280 ‫الطريقة التي كنا أنا و"جيسي" نتبادل بها‬ ‫الكلام هزّت إحساسها بالأمان بكلّ تأكيد. ‬ 137 00:12:10,040 --> 00:12:11,920 ‫فهناك رابط لا يمكن…‬ 138 00:12:12,800 --> 00:12:13,840 ‫لا يمكن كسره.‬ 139 00:12:19,200 --> 00:12:25,880 ‫حظرت "ساندرا" في كلّ حسابات‬ ‫التواصل الاجتماعي الخاصة بزوجي،‬ 140 00:12:25,960 --> 00:12:31,400 ‫بحيث يستحيل عليها التواصل مع زوجي.‬ 141 00:12:33,520 --> 00:12:34,720 ‫كان لدى "ساندرا" شريكة حميمة.‬ 142 00:12:35,400 --> 00:12:42,000 ‫كانت ترسل إلى زوجي صورًا لشريكتها الحميمة‬ ‫وهي ترتدي حمّالة صدر وسروال داخلي.‬ 143 00:12:43,160 --> 00:12:46,360 ‫وعندها قلت لها:‬ ‫"إن كنتما لا تتحدّثان إلا عن ابنكما،‬ 144 00:12:47,120 --> 00:12:50,960 ‫فلم صور شريكتك الحميمة‬ ‫موجودة في رسائل زوجي؟"‬ 145 00:12:51,040 --> 00:12:53,600 ‫وبدأت عندها تتعاطى معي بلؤم.‬ 146 00:12:54,760 --> 00:12:59,480 ‫لا أتذكّر الكلمات التي تلفّظت بها في حقّي،‬ ‫لكنها تعاملت معي بلؤم.‬ 147 00:13:03,160 --> 00:13:05,440 ‫أرسلت صورة فتاة أخرى إلى "جيسي".‬ 148 00:13:06,400 --> 00:13:08,680 ‫لم تكن صورتي، بل كانت صورة امرأة أخرى.‬ 149 00:13:12,040 --> 00:13:14,160 ‫كان يتغزّل بي.‬ 150 00:13:16,040 --> 00:13:17,400 ‫وربما أكون…‬ 151 00:13:20,000 --> 00:13:23,240 ‫قد تغزّلت به أيضًا،‬ ‫لكن ليس بنية استعادة ما بيننا.‬ 152 00:13:23,320 --> 00:13:25,840 ‫"نقطة تقاطع سكّة حديدية"‬ 153 00:13:27,200 --> 00:13:28,280 ‫راسلتني…‬ 154 00:13:28,920 --> 00:13:29,760 ‫و…‬ 155 00:13:30,240 --> 00:13:31,840 ‫كانت عدائية جدًا حيال الأمر.‬ 156 00:13:32,920 --> 00:13:34,960 ‫كانت تشعر بتهديد كبير.‬ 157 00:13:35,040 --> 00:13:36,800 ‫كانت تريد الشجار بشأن ذلك.‬ 158 00:13:36,880 --> 00:13:38,320 ‫كما لو أنها أرادت الجدال.‬ 159 00:13:39,520 --> 00:13:43,880 ‫ولم أرغب في الجدال معها،‬ 160 00:13:43,960 --> 00:13:46,040 ‫لذا قلت ما لديّ مباشرةً، وهو…‬ 161 00:13:47,840 --> 00:13:48,680 ‫"لقد أخطأت.‬ 162 00:13:49,760 --> 00:13:54,200 ‫لكنني سأواصل التحدّث إليه‬ ‫طالما يتحدّث هو إليّ."‬ 163 00:13:55,280 --> 00:13:57,880 ‫وأعتقد أن هذا أثار غضبها.‬ 164 00:14:00,800 --> 00:14:04,240 ‫كانت تلك آخر مرة أتحدّث فيها إلى "جاكلين"‬ ‫حتى يومنا هذا.‬ 165 00:14:09,920 --> 00:14:11,400 ‫كانت الرسائل تتواصل.‬ 166 00:14:12,880 --> 00:14:14,880 ‫رسائل بذيئة جدًا.‬ 167 00:14:15,680 --> 00:14:18,200 ‫وشعرت بأنني فقدت السيطرة على نفسي.‬ 168 00:14:18,920 --> 00:14:22,000 ‫في تلك اللحظة،‬ ‫بدا الأمر كما لو أن شيئًا قد اشتعلّ داخلي.‬ 169 00:14:23,320 --> 00:14:26,680 ‫فقرّرت أن أنتقم.‬ 170 00:14:33,880 --> 00:14:40,720 ‫"لتفادي الشكوك، انتظرت (جاكلين) لأكثر‬ ‫من عام قبل اتخاذ أيّ إجراء ضدّ (ساندرا)"‬ 171 00:14:53,520 --> 00:15:00,400 ‫"2019 - بحلول عام 2019،‬ ‫كانت (ساندرا) قد تزوّجت وأنجبت طفلًا آخر"‬ 172 00:15:06,320 --> 00:15:08,120 ‫كان الهدف إخافتها.‬ 173 00:15:09,040 --> 00:15:14,720 ‫وترك أمور وأشياء مخيفة بالنسبة إليها‬ ‫في مكان سكنها من دون إظهار الفاعل،‬ 174 00:15:15,440 --> 00:15:19,800 ‫وستتساءل حينها:‬ ‫"من فعل هذا؟ هل ثمة من يراقبني؟"‬ 175 00:15:19,880 --> 00:15:22,080 ‫أردت العبث بها نفسيًا.‬ 176 00:15:22,160 --> 00:15:24,600 ‫"مرحبًا!"‬ 177 00:15:24,680 --> 00:15:27,960 ‫فيي المرة الأولى التي صنعت فيها شيئًا،‬ ‫كان شيئًا سهلًا وبسيطًا.‬ 178 00:15:28,040 --> 00:15:32,000 ‫إذ كان ورقة عليها صورتها ودُوّن عليها اسمها.‬ 179 00:15:32,080 --> 00:15:37,800 ‫وأعتقد جازمةً أنني رسمت نجمة خماسية‬ ‫فوق وجهها بقلم تخطيط أحمر اللون.‬ 180 00:15:41,520 --> 00:15:48,360 ‫"يونيو 2019 - في 15 يونيو من عام 2019،‬ ‫أخذت (جاكلين) ما صنعته إلى منزل (ساندرا)"‬ 181 00:15:50,160 --> 00:15:55,880 ‫بالنسبة إلى أول شيء صنعته،‬ ‫أعتقد أنها كانت الساعة 1 أو 2 صباحًا،‬ 182 00:15:56,760 --> 00:16:01,360 ‫وفي الطريق إلى هناك، كنت متوترة،‬ ‫كنت متوترة للغاية.‬ 183 00:16:01,440 --> 00:16:06,080 ‫كنت أعرف أنني أفعل شيئًا خاطئًا،‬ ‫لكنني مضيت قُدمًا في فعله.‬ 184 00:16:07,840 --> 00:16:10,760 ‫أجل، كان شعورًا أشبه بالانتشاء،‬ 185 00:16:10,840 --> 00:16:12,120 ‫كما لو أنه شعور…‬ 186 00:16:14,520 --> 00:16:16,520 ‫لا أعرف كيف كنت أشعر بالضبط.‬ 187 00:16:16,600 --> 00:16:20,000 ‫لا أعرف سوى أنني شعرت بالسرور‬ ‫لأنني تركت ذلك الشيء،‬ 188 00:16:20,080 --> 00:16:22,880 ‫ولأنها ستستيقظ في الصباح التالي،‬ 189 00:16:22,960 --> 00:16:25,280 ‫وتحاول أن تعرف من فعل هذا بها.‬ 190 00:16:30,760 --> 00:16:33,760 ‫استيقظت للذهاب إلى العمل،‬ ‫وفتحت باب المنزل،‬ 191 00:16:34,520 --> 00:16:40,040 ‫وكانت هناك ورقة عليها صورتي‬ ‫مع نجمة خماسية مرسومة فوق وجهي.‬ 192 00:16:40,120 --> 00:16:43,320 ‫"مرحبًا!"‬ 193 00:16:43,400 --> 00:16:46,680 ‫كانت هناك شمعة محترقة،‬ 194 00:16:47,640 --> 00:16:49,080 ‫وكُتب على الورقة: "مرحبًا يا (ساندرا)."‬ 195 00:16:51,880 --> 00:16:53,800 ‫رأيتها موضوعة على الأرض.‬ 196 00:16:54,680 --> 00:16:56,000 ‫أُصبت بجزع شديد.‬ 197 00:16:57,120 --> 00:16:58,800 ‫لم أكن أعرف من فعل ذلك.‬ 198 00:16:58,880 --> 00:17:00,720 ‫ولم أكن أعرف السبب‬ ‫الذي قد يدعو أحدًا لفعل ذلك.‬ 199 00:17:03,320 --> 00:17:04,520 ‫شعرت بالذعر الشديد.‬ 200 00:17:05,360 --> 00:17:09,720 ‫دخلت وأيقظت زوجي،‬ ‫وأخذته إلى خارج المنزل لأريه الأمر.‬ 201 00:17:10,360 --> 00:17:11,800 ‫كان ابنانا في الداخل،‬ 202 00:17:11,880 --> 00:17:15,560 ‫لذا كان علينا الحرص‬ ‫على عدم مجيئهما إلى الباب لرؤية ذلك،‬ 203 00:17:15,640 --> 00:17:17,640 ‫لأنني لا أريد أن يتعرّض ابناي إلى ذلك.‬ 204 00:17:19,120 --> 00:17:20,920 ‫اتصل زوجي بالشرطة على الفور.‬ 205 00:17:24,080 --> 00:17:26,040 ‫كنت خائفة جدًا. شعرت بالتهديد.‬ 206 00:17:26,120 --> 00:17:31,960 ‫شعرت بأن شخصًا لا أعرفه يتبعني.‬ 207 00:17:33,280 --> 00:17:37,320 ‫أتذكّر أنني كنت أقود السيارة إلى العمل‬ ‫في ذلك الصباح وأنا أرتجف‬ 208 00:17:38,000 --> 00:17:40,560 ‫وأحدّق في كلّ سيارة تمرّ إلى جانبي،‬ 209 00:17:40,640 --> 00:17:43,560 ‫وأحدّق في كلّ شخص يقترب مني،‬ 210 00:17:43,640 --> 00:17:47,920 ‫في محاول لاستشراف ما إذا كان الفاعل‬ ‫أو معرفة من قد يكون الفعال.‬ 211 00:17:48,000 --> 00:17:51,440 ‫وكان دماغي يعمل بأقصى قوة‬ ‫فيما أحاول القيام بعملي،‬ 212 00:17:51,520 --> 00:17:52,360 ‫وكان الأمر…‬ 213 00:17:54,640 --> 00:17:56,080 ‫كان الأمر مرعبًا للغاية.‬ 214 00:18:00,840 --> 00:18:05,040 ‫خلال الأيام القليلة التالية،‬ ‫سيطر الأمر على تفكيري.‬ 215 00:18:05,120 --> 00:18:08,480 ‫لم أكن أفكر إلا في ذلك الأمر،‬ 216 00:18:09,720 --> 00:18:11,480 ‫ألا وهو ما إذا كانت خائفة.‬ 217 00:18:12,280 --> 00:18:14,600 ‫أجل، أصبح تفكيري…‬ 218 00:18:16,280 --> 00:18:19,480 ‫شديد الاضطراب فيما يتعلّق بها.‬ 219 00:18:22,600 --> 00:18:27,000 ‫لا يمكنني أن أفسّر‬ ‫كيف ولماذا تملّكني ذلك الهوس.‬ 220 00:18:27,080 --> 00:18:30,280 ‫لقد تملّكني فحسب. وأعتقد أن ذلك كان‬ 221 00:18:30,360 --> 00:18:36,080 ‫لأنني كنت أحاول أن أرى ما كان يريده زوجي‬ ‫وتملكه هي ولا أملكه أنا.‬ 222 00:18:38,360 --> 00:18:43,720 ‫ثم ما أن زال ذلك الشعور السارّ،‬ 223 00:18:44,400 --> 00:18:50,480 ‫بدأت بالتخطيط للهجمة الثانية،‬ ‫أو أيًّا كان الاسم الذي تريدون إطلاقه عليها.‬ 224 00:18:59,880 --> 00:19:04,960 ‫لا أتذكّر بالضبط ما أوصلته إليها‬ ‫في المرة الثانية.‬ 225 00:19:07,200 --> 00:19:11,760 ‫كانت لديّ بقايا خيط صوفي،‬ ‫وقد صنعت منها دمية.‬ 226 00:19:13,080 --> 00:19:15,800 ‫ووضعت دبابيس في مكان الرأس والقلب،‬ 227 00:19:16,560 --> 00:19:21,720 ‫ثم وضعتها في جرّة مع تراب من مقبرة،‬ 228 00:19:22,320 --> 00:19:24,760 ‫ثم أغلقت الجرّة.‬ 229 00:19:25,760 --> 00:19:29,800 ‫ثم وضعت رموز سحر في كافة أنحاء الجرّة.‬ 230 00:19:32,480 --> 00:19:37,040 ‫بصراحة، لا يمكنني إخباركم‬ ‫بمعنى معظم هذه الرموز.‬ 231 00:19:38,800 --> 00:19:44,000 ‫أعرف أن لها علاقة بديانة‬ ‫الـ"ويكا" الوثنية، أنا واثقة من ذلك.‬ 232 00:19:45,280 --> 00:19:47,880 ‫لكنني كنت أعرف أيضًا أنها مسيحية،‬ 233 00:19:48,720 --> 00:19:53,760 ‫وظهور مثل هذه الأشياء أمام باب منزلها‬ ‫يمكن أن يكون مخيفًا.‬ 234 00:19:56,280 --> 00:20:00,320 ‫فلو ترك أحد مثل ذلك الشيء أمام منزلي،‬ ‫لأصابني الخوف.‬ 235 00:20:04,000 --> 00:20:06,400 ‫تركوا جرّة مليئة بالرمل،‬ 236 00:20:06,480 --> 00:20:12,840 ‫ودمية "فودو" اخترقتها إبر‬ ‫في موضع الرأس وموضع القلب.‬ 237 00:20:14,080 --> 00:20:20,240 ‫الأحرف الأولى من اسمي وتاريخ ميلادي كانا‬ ‫أيضًا مدوّنين على الجرّة بطلاء أحمر اللون،‬ 238 00:20:20,840 --> 00:20:22,880 ‫إلى جانب بعض الرموز الشيطانية الأخرى.‬ 239 00:20:24,360 --> 00:20:26,480 ‫كان ذلك قبل يومين من ذكرى ميلاد ابني،‬ 240 00:20:26,560 --> 00:20:29,480 ‫لذا كنت أعرف أن من ارتكب تلك الفعلة‬ ‫يعرف ذلك،‬ 241 00:20:29,560 --> 00:20:33,960 ‫كما كنت أعرف أنه يعرف‬ ‫أنني سأكون في حالة ضعف وحزن.‬ 242 00:20:35,200 --> 00:20:38,360 ‫التوقيت جعل الأمر أسوأ بكثير. و…‬ 243 00:20:41,560 --> 00:20:42,440 ‫هذه فعلة شريرة.‬ 244 00:20:44,480 --> 00:20:50,240 ‫أراد ذلك الشخص معاقبتي على شيء ما،‬ ‫ولم أكن أعرف ما هو.‬ 245 00:20:52,680 --> 00:20:54,680 ‫وهذا ما زاد الخوف عندي،‬ 246 00:20:54,760 --> 00:20:59,880 ‫لأنني لم أعرف من يمكن أن يكون بهذه القسوة‬ ‫لارتكاب فعله كهذه.‬ 247 00:21:06,160 --> 00:21:09,000 ‫كنت جالسة في بيتي‬ 248 00:21:09,080 --> 00:21:10,960 ‫أفكر في مدى الخوف الذي أصابها،‬ 249 00:21:11,040 --> 00:21:16,080 ‫ولم أر أنني أخفتها بما يكفي.‬ 250 00:21:20,360 --> 00:21:23,480 ‫أردت أن تشعر بوطأة‬ 251 00:21:24,560 --> 00:21:26,560 ‫أنها مراقبة.‬ 252 00:21:26,640 --> 00:21:28,480 ‫أردت زيادة وطأة الأمر.‬ 253 00:21:29,160 --> 00:21:35,560 ‫وهكذا أنشأت حسابًا مزيّفًا على "فيسبوك"‬ ‫باسم إحدى زميلاتها القديمات في العمل،‬ 254 00:21:36,600 --> 00:21:40,320 ‫وأخذت إحدى صورها الخاصة‬ ‫التي لا يمكن لأحد الحصول عليها‬ 255 00:21:40,400 --> 00:21:42,600 ‫ما لم يكن صديق لها‬ ‫على وسائل التواصل الاجتماعي،‬ 256 00:21:42,680 --> 00:21:45,480 ‫وطبعتها وأرفقتها بورقة ملفوفة،‬ 257 00:21:45,560 --> 00:21:46,400 ‫"أنت راحلة"‬ 258 00:21:46,480 --> 00:21:49,160 ‫وبحثت على لعنة باللغة اللاتينية‬ ‫عبر "غوغل"،‬ 259 00:21:50,480 --> 00:21:54,040 ‫ودوّنتها على الورقة الملفوفة‬ ‫المرفقة بصورتها،‬ 260 00:21:54,760 --> 00:21:56,440 ‫وتركت ذلك على سيارتها.‬ 261 00:22:00,560 --> 00:22:07,000 ‫أتذكّر أن اللعنة باللغة اللاتينية‬ ‫تتحدّث عن شيء له علاقة بالوباء وسفك الدماء.‬ 262 00:22:08,200 --> 00:22:10,160 ‫لا أعرف ما هو أكثر من ذلك.‬ 263 00:22:10,240 --> 00:22:12,160 ‫إذ لم أحفظها أو ما شابه.‬ 264 00:22:18,400 --> 00:22:23,360 ‫كانت لديّ فكرة‬ 265 00:22:23,440 --> 00:22:25,640 ‫أن ما أفعله إجرامي.‬ 266 00:22:25,720 --> 00:22:28,560 ‫لم آخذ الأمر على محمل الجدّ كما ينبغي عليّ.‬ 267 00:22:38,080 --> 00:22:40,840 ‫من دون تردّد، اتصلت وزوجي بالشرطة،‬ 268 00:22:40,920 --> 00:22:43,120 ‫وجاء عناصر الشرطة فورًا‬ ‫وأخذوا الورقة الملفوفة.‬ 269 00:22:44,720 --> 00:22:48,320 ‫أرسلوا إليّ صورًا عمّا كُتب فيها،‬ 270 00:22:48,400 --> 00:22:52,200 ‫وكان لعنة مكتوبة باللغة اللاتينية.‬ 271 00:22:53,080 --> 00:22:55,360 ‫ملخّص ما هو مكتوب هو أن كاتبها يريدني ميتة.‬ 272 00:22:59,320 --> 00:23:02,960 ‫في تلك المرحلة،‬ ‫كنت أظنّ أنهم لن يقبضوا على الفاعل أبدًا.‬ 273 00:23:07,040 --> 00:23:08,360 ‫تصاعد خوفي.‬ 274 00:23:08,960 --> 00:23:11,680 ‫كنت واثقة من أن أحدهم سيعبث بسيارتي،‬ 275 00:23:11,760 --> 00:23:14,560 ‫وأنني حين آخذ ابنيّ إلى الروضة،‬ 276 00:23:14,640 --> 00:23:16,680 ‫ستكون المكابح معطّلة أو…‬ 277 00:23:17,680 --> 00:23:18,520 ‫أيّ شيء آخر.‬ 278 00:23:18,600 --> 00:23:21,080 ‫كنت قلقة جدًا من أن أحدًا سيحاول قتلي،‬ 279 00:23:21,160 --> 00:23:23,400 ‫ومن أن طفليّ سيتعرّضان للأذى خلال ذلك.‬ 280 00:23:41,120 --> 00:23:43,880 ‫أنا ضابط شرطة‬ ‫منذ نحو 13 أو 14 عامًا تقريبًا.‬ 281 00:23:46,280 --> 00:23:49,760 ‫ورأيت طيفًا واسعًا ممّا يمكن أن يفعله الناس.‬ 282 00:23:52,840 --> 00:23:55,480 ‫وبالنسبة إلى الترصّد،‬ ‫لا نعرف إلى أيّ مدى يمكن أن يصل المرء.‬ 283 00:23:57,000 --> 00:24:00,240 ‫إذ يبدأ الأمر تافهًا وبسيطًا،‬ ‫لكن يمكن أن يكلّف شخصًا حياته في النهاية.‬ 284 00:24:03,920 --> 00:24:07,000 ‫اسمي "جوش هيل"،‬ ‫وكنت المحقّق الرئيسي في هذه القضية.‬ 285 00:24:12,720 --> 00:24:16,160 ‫قبل أن أتدخّل في القضية، أعتقد أن الضحية‬ 286 00:24:16,240 --> 00:24:19,880 ‫اتصلت برقم الطوارئ في خمس مناسبات‬ 287 00:24:19,960 --> 00:24:22,120 ‫للإبلاغ عن هذا النوع من السلوك.‬ 288 00:24:24,400 --> 00:24:27,720 ‫وكانت مهمّتني حماية "ساندرا" وعائلتها.‬ 289 00:24:33,880 --> 00:24:36,600 ‫في البداية، لم نكن قادرين‬ ‫على تحديد هوية المشتبه بهم،‬ 290 00:24:38,160 --> 00:24:42,120 ‫لكن عندما جاءت "ساندرا" إلى مكتبي‬ ‫وأجريت لها استجوابًا،‬ 291 00:24:42,200 --> 00:24:44,240 ‫بدأت الصورة تتشكّل أمامي.‬ 292 00:24:44,800 --> 00:24:51,040 ‫"بعد محادثات مع الشرطة،‬ ‫رُكّبت كاميرات مراقبة خارج منزل (ساندرا)"‬ 293 00:24:52,720 --> 00:24:57,080 ‫حسنًا، تاريخ اليوم هو 11 أكتوبر 2019،‬ ‫والساعة الآن 8:30 صباحًا تقريبًا.‬ 294 00:24:57,160 --> 00:25:00,240 ‫سأجري استجوابًا لـ…‬ 295 00:25:00,320 --> 00:25:03,640 ‫فيما يخصّ القضية رقم 22280.‬ 296 00:25:08,360 --> 00:25:09,560 ‫"11 أكتوبر 2019"‬ 297 00:25:09,640 --> 00:25:12,360 ‫"في 11 أكتوبر من عام 2019،‬ ‫راجع المحقّق (هيل) و(ساندرا)"‬ 298 00:25:12,440 --> 00:25:14,360 ‫"تسجيلات الحادثة الأخيرة"‬ 299 00:25:15,720 --> 00:25:18,800 ‫حسنًا، أردت أن أطلعك على ما كانت أنظر إليه.‬ 300 00:25:20,320 --> 00:25:23,200 ‫وكنت سأطلب منك أن تنظري إلى…‬ 301 00:25:24,480 --> 00:25:29,680 ‫ساعديني على النظر إلى ما كنت أنظر إليه،‬ ‫كي نضمن أننا ننظر إلى الشيء ذاته.‬ 302 00:25:31,000 --> 00:25:36,160 ‫"التقطت الكاميرات صور سيارة‬ ‫تركن بالقرب من منزل (ساندرا)"‬ 303 00:25:44,320 --> 00:25:47,200 ‫هذه السيارة الصغيرة‬ ‫سيارة ذات باب خلفي لصندوقها.‬ 304 00:25:48,400 --> 00:25:50,080 ‫- سيارة من هذه؟‬ ‫- إنها سيارة "جيسي".‬ 305 00:25:50,160 --> 00:25:51,080 ‫سيارة "جيسي".‬ 306 00:25:53,360 --> 00:25:54,960 ‫ما اسم زوجته؟‬ 307 00:25:55,040 --> 00:25:55,880 ‫"جاكلين".‬ 308 00:25:57,120 --> 00:25:59,040 ‫"جيم - ألف - كاف - لام - ياء - نون"،‬ ‫"جاكلين"؟‬ 309 00:26:01,760 --> 00:26:05,560 ‫هذه سيارتهما. إنها سيارتهما. هذا محسوم.‬ 310 00:26:06,680 --> 00:26:12,680 ‫"صُوّر شخص وهو يخرج من السيارة‬ ‫ويضع الأشياء عند منزل (ساندرا)" ‬ 311 00:26:17,600 --> 00:26:20,480 ‫من الناحية الجسدية… لا أعرف من يكون طليقك،‬ 312 00:26:20,560 --> 00:26:23,320 ‫لكن هذا الشخص يسير كفتاة.‬ 313 00:26:24,600 --> 00:26:26,640 ‫يمكن معرفة ذلك من خلال حركة الذراعين،‬ 314 00:26:26,720 --> 00:26:30,120 ‫ومن خلال حركة الوركين عند سير النساء،‬ ‫هذا واضح تمامًا.‬ 315 00:26:30,720 --> 00:26:32,280 ‫الذراعان تتمايلان، هذه أنثى.‬ 316 00:26:33,600 --> 00:26:39,440 ‫"لكن التسجيل أظهر أيضًا‬ ‫أن المرأة لا تعمل وحدها"‬ 317 00:26:39,520 --> 00:26:43,280 ‫"إذ ثمة شخص ثان بقي في السيارة"‬ 318 00:26:46,080 --> 00:26:47,680 ‫توالت الأمور،‬ 319 00:26:47,760 --> 00:26:50,280 ‫وبدأت بتشكيل الصورة‬ 320 00:26:50,360 --> 00:26:52,520 ‫في محاولة لمعرفة مصدر تلك الأشياء.‬ 321 00:26:53,280 --> 00:26:55,560 ‫وهذا ما قادني إلى استجواب "جاكلين".‬ 322 00:27:06,280 --> 00:27:08,080 ‫"أكتوبر 2019"‬ 323 00:27:08,160 --> 00:27:09,440 ‫"نوفمبر 2019"‬ 324 00:27:09,520 --> 00:27:14,840 ‫"في 6 نوفمبر من عام 2019، استجوب المحقّق‬ ‫(جوش هيل) (جاكلين) في منزل عائلتها"‬ 325 00:27:16,200 --> 00:27:17,520 ‫أعتذر عن إيقاظك.‬ 326 00:27:17,600 --> 00:27:18,800 ‫"تسجيلات خاصة بالشرطة"‬ 327 00:27:18,880 --> 00:27:21,160 ‫هل عملت حتى وقت متأخّر الليلة الماضية؟‬ ‫متى تخرجين من المنزل؟‬ 328 00:27:21,240 --> 00:27:22,520 ‫خرجت الساعة 9:30.‬ 329 00:27:23,560 --> 00:27:25,360 ‫كان استجوابًا مثيرًا جدًا للاهتمام.‬ 330 00:27:28,480 --> 00:27:31,760 ‫أخبريني… أعرف أنك تعرفين سبب وجودنا هنا.‬ 331 00:27:32,400 --> 00:27:33,920 ‫هل تنكرين الأمر أم ماذا؟‬ 332 00:27:34,400 --> 00:27:35,960 ‫لأنهم ركّبوا كاميرات مراقبة.‬ 333 00:27:38,880 --> 00:27:42,040 ‫بصراحة، حسنًا، لن أكذب عليك،‬ 334 00:27:42,120 --> 00:27:46,440 ‫الأمر سخيف جدًا الآن بسبب كلّ هذه…‬ 335 00:27:47,880 --> 00:27:51,040 ‫وأجل، كنت أعبث بها.‬ 336 00:27:51,600 --> 00:27:55,000 ‫"طُلب من (جاكلين)‬ ‫تحديد هوية المتورّطين معها"‬ 337 00:27:55,080 --> 00:27:58,720 ‫هل كان ذلك "جيسي" هو الذي ذهب معك‬ ‫عند فعل ذلك؟‬ 338 00:27:58,800 --> 00:28:00,000 ‫- بل أمي.‬ ‫- حسنًا.‬ 339 00:28:00,880 --> 00:28:02,440 ‫- هل أمك موجودة؟‬ ‫- نعم.‬ 340 00:28:02,520 --> 00:28:03,960 ‫أيمكنني التحدّث إلى أمك أيضًا؟‬ 341 00:28:04,040 --> 00:28:05,360 ‫- سأذهب لأحضرها.‬ ‫- أشكرك.‬ 342 00:28:06,840 --> 00:28:11,840 ‫أظنّ أن ارتباطي العاطفي بتلك القضية‬ ‫بدأ حينها،‬ 343 00:28:11,920 --> 00:28:16,520 ‫لأنني كأب وزوج،‬ ‫أنا معني تمامًا بحماية عائلتي.‬ 344 00:28:16,600 --> 00:28:20,680 ‫ووجود أمّ لابنة بالغة‬ 345 00:28:20,760 --> 00:28:23,240 ‫تسمح لجانية بممارسة هكذا سلوك،‬ ‫بل وتساهم فيه،‬ 346 00:28:23,320 --> 00:28:27,480 ‫فهذا يغيّر الكثير جدًا من الأمور.‬ 347 00:28:28,840 --> 00:28:32,040 ‫"خلال فترة تلك الوقائع،"‬ 348 00:28:32,120 --> 00:28:37,120 ‫"كانت (جاكلين) تعيش مع والدتها (كريستي)‬ ‫طوال عام"‬ 349 00:28:40,200 --> 00:28:41,880 ‫مرحبًا أيتها الأم. هل أيقظناك أنت أيضًا؟‬ 350 00:28:42,400 --> 00:28:44,720 ‫كنت مستيقظة،‬ ‫لكنني كنت أستمتع بقضاء وقت هادئ.‬ 351 00:28:44,800 --> 00:28:47,480 ‫- أنا آسف إذًا. اسمي "جوش".‬ ‫- أهلًا.‬ 352 00:28:47,560 --> 00:28:49,120 ‫أنا من مكتب المأمور.‬ 353 00:28:50,000 --> 00:28:52,120 ‫تحدّثت إلى "جيسي" وإلى ابنتك،‬ 354 00:28:52,200 --> 00:28:54,440 ‫لذا أعرف كلّ الأمر، اتفقنا؟‬ 355 00:28:54,520 --> 00:28:58,000 ‫لكنني أشعر بالفضول، هل أخبرتك بالسبب؟‬ 356 00:28:58,080 --> 00:29:00,000 ‫هل أخبرتك بطبيعة ما كنتما تفعلانه؟‬ 357 00:29:01,120 --> 00:29:03,360 ‫- نعم، كنت أعرف بما يجري.‬ ‫- حسنًا.‬ 358 00:29:03,440 --> 00:29:06,960 ‫شرحت لها ما يجري. شرحت لها الادّعاءات.‬ 359 00:29:07,040 --> 00:29:09,120 ‫فارتسمت ابتسامة على وجهها.‬ 360 00:29:09,200 --> 00:29:12,720 ‫لا أحاول إخبارك بدورك كأمّ.‬ ‫أفهم وجود ماض سيئ.‬ 361 00:29:12,800 --> 00:29:14,000 ‫- أجل.‬ ‫- لست ساذجًا.‬ 362 00:29:14,080 --> 00:29:17,240 ‫بصراحة، ارتأيت أن الأمر…‬ ‫ارتأيت أن الأمر مضحك،‬ 363 00:29:17,320 --> 00:29:20,920 ‫وارتأيت أن الأمر قد يلقّنها درسًا‬ ‫فتتركهما وشأنهما.‬ 364 00:29:21,000 --> 00:29:22,520 ‫لهذا سايرت ابنتي.‬ 365 00:29:22,600 --> 00:29:25,880 ‫قلّلت من شأن الأمر مثلما فعلت "جاكلين".‬ ‫قالت إن الأمر مجرد مزحة.‬ 366 00:29:25,960 --> 00:29:29,000 ‫في الواقع، أنا آسف، هذه ليست مجرد مزحة.‬ 367 00:29:29,080 --> 00:29:35,720 ‫فهذه سلسلة متواصلة وممتدّة من التعذيب‬ ‫المعنوي والإزعاج والمضايقة والتكدير،‬ 368 00:29:35,800 --> 00:29:38,920 ‫وقد أدّى ذلك في النهاية‬ ‫إلى وضع "ساندرا" وعائلتها‬ 369 00:29:39,000 --> 00:29:41,040 ‫في حالة من الخوف‬ ‫من حدوث إصابة جسدية أو موت وشيك.‬ 370 00:30:05,600 --> 00:30:07,200 ‫أنا "كريستي فيرغسون"،‬ 371 00:30:08,440 --> 00:30:11,320 ‫وابنتي هي "جاكلين فيغين".‬ 372 00:30:15,160 --> 00:30:18,800 ‫عندما كانت "جاكلين" أصغر سنًّا،‬ ‫كانت تسمح للناس باستغلالها.‬ 373 00:30:18,880 --> 00:30:22,040 ‫وكنت أسألها دومًا:‬ 374 00:30:22,840 --> 00:30:25,480 ‫"لم تسمحين لذلك الشخص‬ ‫بمعاملتك بذلك النحو؟"‬ 375 00:30:25,560 --> 00:30:26,680 ‫"(كريستي فيرغسون) - والدة (جاكلين)"‬ 376 00:30:26,760 --> 00:30:30,640 ‫استغرقنا الأمر سنوات من الضغط عليها‬ ‫كي تطلب طعامها على الأقلّ،‬ 377 00:30:30,720 --> 00:30:34,280 ‫لأنها كانت خجولة ومرتبكة وهادئة جدًا.‬ 378 00:30:36,120 --> 00:30:40,720 ‫والآن، صارت تغضب بشكل أسرع،‬ ‫والحمد لله على ذلك.‬ 379 00:30:40,800 --> 00:30:46,760 ‫لكن في معظم الأحيان،‬ ‫يتطلّب الأمر الكثير لإثارة غضبها.‬ 380 00:30:56,360 --> 00:31:00,480 ‫بصراحة، لا أتذكّر كيف تشكّلت تلك الفكرة.‬ 381 00:31:00,560 --> 00:31:02,680 ‫ربما كنا نشاهد فيلمًا.‬ 382 00:31:02,760 --> 00:31:06,960 ‫لكننا كنا تحدّث ذات ليلة، فقالت:‬ 383 00:31:07,040 --> 00:31:10,280 ‫"اسمعي، في مرحلة ما،‬ ‫على كلّ الأمور أن تُكشف على الملأ."‬ 384 00:31:10,800 --> 00:31:12,640 ‫قالت إنها سئمت من كلّ الأكاذيب.‬ 385 00:31:12,720 --> 00:31:16,280 ‫فقد كان ذلك أحد تلك الأمور‬ ‫التي طفح الكيل فيها.‬ 386 00:31:16,360 --> 00:31:21,960 ‫وقالت: "ربما إن قاومت وعبثت بها قليلًا، ‬ 387 00:31:22,040 --> 00:31:24,000 ‫فقد تواجهني،‬ 388 00:31:24,720 --> 00:31:27,320 ‫ويُكشف كلّ شيء على الملأ."‬ 389 00:31:31,600 --> 00:31:33,920 ‫اقترحت علينا أن نطرق بابها‬ ‫ونتحدّث إليها فحسب،‬ 390 00:31:34,760 --> 00:31:39,920 ‫لكن ابنتي شعرت بأن ذلك‬ ‫لن يضع نهاية للأمور.‬ 391 00:31:40,000 --> 00:31:42,920 ‫"تسجيل خاصة بالشرطة"‬ 392 00:31:50,080 --> 00:31:52,400 ‫بصراحة، عندما أُلقي القبض عليّ…‬ 393 00:31:54,400 --> 00:31:56,400 ‫استشطت غضبًا، فقد أشعل ذلك غضبي.‬ 394 00:31:57,880 --> 00:31:59,800 ‫كانت صدمة، إذ قلت:‬ 395 00:31:59,880 --> 00:32:04,680 ‫"تفعلون كلّ هذا‬ ‫لمجرد أننا وضعنا بعض الأشياء؟"‬ 396 00:32:07,760 --> 00:32:13,200 ‫بصراحة، لم نكن نرى الأمر‬ ‫أكثر من مجرد كونه مضايقة محتملة.‬ 397 00:32:14,560 --> 00:32:18,280 ‫هل فعلنا ذلك بنية أن نُضبت ويُقبض علينا؟‬ 398 00:32:18,360 --> 00:32:19,720 ‫لا.‬ 399 00:32:19,800 --> 00:32:22,640 ‫لم يكن هناك من يحاول إيذاء أيّ شخص.‬ 400 00:32:22,720 --> 00:32:24,840 ‫لم أكن أحاول ذلك،‬ ‫وابنتي أيضًا لم تكن تحاول ذلك.‬ 401 00:32:24,920 --> 00:32:27,200 ‫ارتأيت أن الأمر مضحك فحسب.‬ 402 00:32:29,600 --> 00:32:31,920 ‫ما أفهمه هو أنهما طرحا الأمر‬ 403 00:32:32,000 --> 00:32:35,280 ‫بأنهما خائفان‬ ‫على حياتهما وعلى حياة طفليهما.‬ 404 00:32:35,880 --> 00:32:39,200 ‫أعتقد أن ما قالته هو: "أنا مسيحية متدينة،‬ 405 00:32:39,920 --> 00:32:41,680 ‫وهذا يخيفني جدًا."‬ 406 00:32:41,760 --> 00:32:45,080 ‫وأقصد الوضع بأكمله.‬ 407 00:32:45,160 --> 00:32:49,600 ‫لهذا رفضت ذلك الطرح.‬ ‫إذ ضخّما الأمر زيادة عن اللازم.‬ 408 00:32:53,800 --> 00:32:56,240 ‫"نوفمبر 2019"‬ 409 00:32:56,320 --> 00:33:01,000 ‫"في 8 نوفمبر من عام 2019، أُلقي القبض على‬ ‫كلّ من (جاكلين) و(كريستي) واتُّهمتا بالترصّد"‬ 410 00:33:12,880 --> 00:33:16,600 ‫لتلبية عناصر قضية ترصّد في ولاية "تكساس"،‬ 411 00:33:16,680 --> 00:33:21,920 ‫فأنت بحاجة إلى شخص يملك إيمانًا منطقيًا‬ 412 00:33:22,000 --> 00:33:25,480 ‫بأنه معرّض إلى خطر من نوع ما.‬ 413 00:33:29,440 --> 00:33:33,880 ‫ثم تحدّد النية من وراء فعل ذلك.‬ 414 00:33:33,960 --> 00:33:39,560 ‫هل فُعل الأمر بنية‬ ‫إرعاب وتهديد ومضايقة الضحية؟‬ 415 00:33:42,000 --> 00:33:44,400 ‫هذه القضية تلبّي جميع العناصر.‬ 416 00:33:44,480 --> 00:33:48,000 ‫"إفادة بمذكّرة اعتقال"‬ 417 00:33:48,080 --> 00:33:49,640 ‫اسمي "هيث تشامنيس".‬ 418 00:33:49,720 --> 00:33:54,200 ‫وأنا أحد مساعدي المدّعين العامّين‬ ‫هنا في مقاطعة "سميث"، "تكساس"،‬ 419 00:33:54,280 --> 00:33:57,360 ‫وقد أُوكلت هذه القضية إليّ.‬ 420 00:34:00,520 --> 00:34:03,800 ‫قبل هذه القضية، تولّيت عدة قضايا ترصّد.‬ 421 00:34:03,880 --> 00:34:06,120 ‫لكن هذه القضية مختلفة بعض الشيء،‬ 422 00:34:06,200 --> 00:34:09,160 ‫لأن المتّهمتين فيها أمّ وابنتها.‬ 423 00:34:09,720 --> 00:34:12,240 ‫لم تنكرا تورّطهما،‬ 424 00:34:13,000 --> 00:34:18,200 ‫لكنهما تقلّلان من شأن الأمر بلا مبالاة،‬ ‫كما لو أنهما تقولان:‬ 425 00:34:18,280 --> 00:34:21,520 ‫"كان ذلك مجرد مقلب،‬ ‫ولم نقصد شيئًا من وراء ذلك."‬ 426 00:34:21,600 --> 00:34:26,960 ‫وذلك لا يغيّر من حقيقة‬ 427 00:34:27,040 --> 00:34:30,680 ‫أن جريمة الترصّد قد ارتُكبت.‬ 428 00:34:32,040 --> 00:34:38,280 ‫"في ولاية (تكساس)، تؤدّي الإدانة‬ ‫بجريمة ترصّد إلى حكم بالسجن"‬ 429 00:34:40,400 --> 00:34:43,440 ‫في النهاية، ومن خلال التحدّث إلى الضحية،‬ 430 00:34:43,520 --> 00:34:45,160 ‫لم تكن ترغب إلا وأن تُترك وشأنها.‬ 431 00:34:45,680 --> 00:34:46,840 ‫أرادت السلام.‬ 432 00:34:48,240 --> 00:34:53,000 ‫فقدّمت عرضًا لـ"جاكلين" و"كريستينا".‬ 433 00:34:53,080 --> 00:34:54,360 ‫عرض تسوية للقضية.‬ 434 00:34:55,920 --> 00:35:00,360 ‫عُرض على "جاكلين" ووالدتها‬ ‫إما قضاء ثلاث سنوات في السجن،‬ 435 00:35:00,440 --> 00:35:03,680 ‫وإما إيقاف تنفيذ الحكم‬ ‫مع قضاء فترة مراقبة لمدة ثماني سنوات،‬ 436 00:35:03,760 --> 00:35:07,960 ‫واختارت كلّ منهما إيقاف الحكم‬ ‫مع قضاء فترة مراقبة لمدة ثماني سنوات.‬ 437 00:35:10,640 --> 00:35:15,200 ‫وأؤكّد لكم أن قضاء فترة مراقبة‬ ‫ليس بالأمر السهل، لا سيما في هذه المقاطعة.‬ 438 00:35:15,280 --> 00:35:16,200 ‫"شاهد"‬ 439 00:35:16,280 --> 00:35:19,800 ‫إذ يخضع المرء إلى اختبارات مخدّرات‬ ‫بشكل منتظم. كما يؤدّي خدمات اجتماعية.‬ 440 00:35:19,880 --> 00:35:24,880 ‫على المرء الخضوع إلى برامج مختلفة‬ ‫تبعًا لنوعية الجريمة المرتكبة.‬ 441 00:35:25,960 --> 00:35:31,480 ‫لذا فإن فكرة أن فترة المراقبة‬ ‫ليست إلا توبيخًا خفيفًا…‬ 442 00:35:31,560 --> 00:35:34,080 ‫إنها ليست كذلك بالنسبة إلى شخص عادي.‬ 443 00:35:34,920 --> 00:35:36,480 ‫الأمر مزعج.‬ 444 00:35:37,280 --> 00:35:38,640 ‫وهو يغيّر حياة المرء.‬ 445 00:35:41,960 --> 00:35:46,480 ‫"كجزء من فترة مراقبتهما،‬ ‫يُمنع على (جاكلين) و(كريستي)"‬ 446 00:35:46,560 --> 00:35:49,960 ‫"التواصل مع (ساندرا)‬ ‫لمدة ثماني سنوات كاملة"‬ 447 00:35:50,040 --> 00:35:54,640 ‫"كما يُمنع على (جاكلين) و(كريستي)‬ ‫التواصل فيما بينهما"‬ 448 00:35:56,240 --> 00:35:58,000 ‫"ولاية (تكساس)"‬ 449 00:35:58,080 --> 00:36:00,640 ‫في هذه القضية بالتحديد،‬ ‫كانت هناك متّهمتان شريكتان،‬ 450 00:36:00,720 --> 00:36:06,000 ‫لهذا وضعنا شرطًا يحظر عليهما‬ ‫التواصل فيما بينهما،‬ 451 00:36:06,080 --> 00:36:07,280 ‫أو التوصل مع الضحية.‬ 452 00:36:07,360 --> 00:36:10,680 ‫أعتقد أنهما إن أبدتا ندمًا صادقًا،‬ 453 00:36:10,760 --> 00:36:14,480 ‫فقد يتغيّر موقفنا قليلًا.‬ 454 00:36:15,560 --> 00:36:17,600 ‫لكن في النهاية،‬ 455 00:36:17,680 --> 00:36:19,960 ‫لا تزالان تريان أن الأمر ليس إلا مزحة.‬ 456 00:36:20,040 --> 00:36:22,880 ‫ولأنهما لا تدركان‬ 457 00:36:22,960 --> 00:36:26,880 ‫خطورة وفداحة فعلتهما،‬ 458 00:36:26,960 --> 00:36:30,200 ‫فلا أرى داعيًا لأيّ تواصل بينهما.‬ 459 00:36:30,880 --> 00:36:32,120 ‫الأمر بهذه البساطة.‬ 460 00:36:43,480 --> 00:36:47,560 ‫بسبب ذلك الحكم،‬ ‫لا يمكنني التواصل مع ابنتي.‬ 461 00:36:47,640 --> 00:36:54,040 ‫وانتقلنا من العيش معًا في بيت الواحد كلّ يوم‬ ‫إلى منع التواصل فيما بيننا.‬ 462 00:36:54,120 --> 00:36:56,560 ‫الأمر صعب جدًا.‬ 463 00:37:03,680 --> 00:37:06,640 ‫هل أرى أن الحكم لتبيان عبرة ما؟ بكلّ تأكيد.‬ 464 00:37:10,680 --> 00:37:12,200 ‫أنا شخص روحاني،‬ 465 00:37:12,280 --> 00:37:17,400 ‫لكنني لا أحمل أيّ إيمان بأيّ دين منظّم،‬ 466 00:37:18,080 --> 00:37:21,920 ‫وأشعر بأنهم أرادوا تلقيني درسًا.‬ 467 00:37:23,800 --> 00:37:27,240 ‫أرادوا أن يخبروني بأنني إن لم أمتثل‬ ‫لمعتقداتهم المسيحية،‬ 468 00:37:27,320 --> 00:37:29,080 ‫فسوف أتعرّض للعقاب.‬ 469 00:37:29,160 --> 00:37:30,800 ‫"أمّ وابنتها من (فلينت)‬ ‫متّهمتان في قضية ترصّد تتضمّن سحر الـ(فودو)"‬ 470 00:37:30,880 --> 00:37:34,280 ‫أرى شخصيًا أنه ليست هناك علاقة‬ ‫للأمر بالترصّد.‬ 471 00:37:34,360 --> 00:37:37,000 ‫"(جاكلين فيغين) وأمها (كريستينا فيرغسون)‬ ‫سجن مقاطعة (سميث)"‬ 472 00:37:38,640 --> 00:37:45,240 ‫لا يُفترض بالمرء إلا أن يكون‬ ‫مسيحيًا "يفعل ما يؤمر به" في هذه الأرجاء.‬ 473 00:37:48,360 --> 00:37:51,880 ‫"نُشرت إدانات (جاكلين) و(كريستي)‬ ‫في الصحف المحلّية في البداية"‬ 474 00:37:51,960 --> 00:37:55,880 ‫"ثم التقطتها وسائل الإعلام‬ ‫على المستوى الوطني"‬ 475 00:37:56,920 --> 00:37:58,920 ‫"قف - مفترق طرق"‬ 476 00:38:04,120 --> 00:38:08,360 ‫"(جاكلين فيغين) - (فلينت)، (تكساس)"‬ 477 00:38:10,640 --> 00:38:14,560 ‫لم أعرف أن الأخبار غطّت القصّة‬ 478 00:38:14,640 --> 00:38:18,240 ‫إلا حين كنت في العمل،‬ ‫وخرجت في فترة استراحة الغداء.‬ 479 00:38:18,320 --> 00:38:21,480 ‫إذ وجدت كمًّا هائلًا من المكالمات الفائتة‬ ‫على هاتفي.‬ 480 00:38:22,560 --> 00:38:24,760 ‫ورسائل تقول:‬ ‫"ما الذي يجري؟ افتحي (فيسبوك)."‬ 481 00:38:27,120 --> 00:38:28,280 ‫"والآن، أنتظر…"‬ 482 00:38:28,360 --> 00:38:32,240 ‫لأننا كنا في المنطقة المتديّنة من "تكساس"،‬ ‫كانت أشياء كالسحر‬ 483 00:38:32,320 --> 00:38:37,640 ‫والـ"فودو" والأمور الشيطانية بعضًا‬ ‫من أسوأ الأشياء التي يوصم بها المرء هنا.‬ 484 00:38:37,720 --> 00:38:40,000 ‫"بدّلت دمية العضّ الخاصة بكلمة جاري‬ ‫بدمية (فودو) تمثّل طليقي"‬ 485 00:38:40,080 --> 00:38:42,920 ‫كان هناك أشخاص يقولون إننا نستحقّ الموت،‬ 486 00:38:43,000 --> 00:38:46,120 ‫وإننا نستحقّ أن يُلقى بنا في زنزانة مبطّنة‬ 487 00:38:46,200 --> 00:38:47,800 ‫وما إلى ذلك من أشياء جنونية.‬ 488 00:38:48,720 --> 00:38:50,440 ‫وكشخص لا يؤمن بذلك التفكير،‬ 489 00:38:50,520 --> 00:38:53,120 ‫استطعت رؤية كيف يمكن للمرء‬ ‫أن يطلق أحكامًا كتلك،‬ 490 00:38:53,200 --> 00:38:55,600 ‫لكنني شعرت بأن ذلك ظلم.‬ 491 00:38:58,160 --> 00:39:03,280 ‫أشعر بأن تلك قصّة رُويت من قبل طرف واحد،‬ 492 00:39:03,360 --> 00:39:05,920 ‫ورُويت بطريقة تجعلها تبدو…‬ 493 00:39:07,640 --> 00:39:11,280 ‫كما لو أنها هجوم شرس على فتاة بريئة.‬ 494 00:39:24,560 --> 00:39:28,280 ‫"(جان لانغباين)‬ ‫مأوى (جينيسيس) لدعم النساء"‬ 495 00:39:31,720 --> 00:39:35,680 ‫أعتقد أن شهرة هذه القضية وسوء سمعتها‬ ‫جاءت من حقيقة‬ 496 00:39:35,760 --> 00:39:39,080 ‫أن الأسلحة التي اختارتها الآنسة "فيغين"‬ 497 00:39:39,160 --> 00:39:42,080 ‫لها علاقة بالسحر وبالعبادات الشيطانية.‬ 498 00:39:43,600 --> 00:39:47,800 ‫ويمكنني القول إن اختياراتها‬ ‫مخطّطة بشكل استراتيجي‬ 499 00:39:47,880 --> 00:39:49,760 ‫اعتمادًا على هوية ضحيتها.‬ 500 00:39:51,840 --> 00:39:53,640 ‫المترصّد يعرف ضحيته جيدًا.‬ 501 00:39:54,840 --> 00:39:56,400 ‫فإن كان إيماني هو أهمّ شيء لديّ،‬ 502 00:39:56,480 --> 00:39:59,360 ‫فسيكون هدفًا لمن يريد العبث بي أو ترصّدي.‬ 503 00:40:01,480 --> 00:40:03,320 ‫وهذا ما رأيته في قضية "جاكلين"،‬ 504 00:40:03,400 --> 00:40:09,000 ‫رأيت أنها كانت تحاول جعل ضحيتها‬ ‫المسيحية المتدينة تدفع الثمن.‬ 505 00:40:15,200 --> 00:40:16,040 ‫"تسجيل استجواب (جاكلين)"‬ 506 00:40:16,120 --> 00:40:21,840 ‫كانت هناك بعض التعليقات‬ ‫بشأن كيفية تأثير ذلك على الضحية.‬ 507 00:40:21,920 --> 00:40:24,560 ‫لكنني لا أبالي في الواقع.‬ 508 00:40:24,640 --> 00:40:26,440 ‫لا أبالي بكيفية تأثير ذلك عليها.‬ 509 00:40:27,360 --> 00:40:31,200 ‫أعتقد أنها بالغت في ردّ فعلها‬ 510 00:40:31,280 --> 00:40:35,040 ‫وادّعت حدوث أشياء غير حقيقية.‬ 511 00:40:35,960 --> 00:40:37,600 ‫وسيبدو التالي مريعًا،‬ 512 00:40:37,680 --> 00:40:42,800 ‫لكن لا يهمّني ما إذا كانت حية أو ميتة.‬ ‫فهي لا تشكّل جزءًا مهمًّا من حياتي.‬ 513 00:40:48,280 --> 00:40:50,800 ‫أعتقد أن معظم المترصّدين‬ ‫يقلّلون من وطأة أفعالهم.‬ 514 00:40:50,880 --> 00:40:54,560 ‫ويخاطبون الضحايا قائلين: "لا يمكن للأمر‬ ‫أن يكون بهذه الأهمّية. إنكم تكبّرون الأمور.‬ 515 00:40:54,640 --> 00:40:57,160 ‫إنكم تتصرّفون بشكل هستيري. لم…‬ 516 00:40:57,240 --> 00:41:00,000 ‫لم اتصلتم بالشرطة؟ هذا غباء. أنتم أغبياء."‬ 517 00:41:01,680 --> 00:41:03,160 ‫إنهم يقلّلون من وطأة أفعالهم.‬ 518 00:41:03,240 --> 00:41:04,920 ‫ويزيحون اللوم عن كاهلهم قائلين:‬ 519 00:41:05,000 --> 00:41:09,480 ‫"من الواضح أن هذه مشكلتكم،‬ ‫لأن الأمر ليس بتلك الأهمّية."‬ 520 00:41:11,000 --> 00:41:15,520 ‫كيف لها أن تعرف شعور الضحية‬ ‫أو شعور "ساندرا"؟‬ 521 00:41:15,600 --> 00:41:19,680 ‫فليس من حقّ مرتكب الجريمة أن يقرّر‬ 522 00:41:19,760 --> 00:41:22,600 ‫مدى تأثير فعلته على حياة الآخرين.‬ 523 00:41:34,440 --> 00:41:36,560 ‫مضت سنتان على ما حدث،‬ 524 00:41:36,640 --> 00:41:39,720 ‫وما زلت أعاني الصدمة جرّاء ما حدث،‬ 525 00:41:40,360 --> 00:41:44,360 ‫ولا يزال هناك خوف يسكنني،‬ ‫ولا أدري ما إذا كان سيزول.‬ 526 00:41:48,800 --> 00:41:51,720 ‫لا أظنّ أن الحكم بالمراقبة كان كافيًا.‬ 527 00:41:53,480 --> 00:41:56,360 ‫أعتقد أنه كان من الأنسب‬ 528 00:41:56,440 --> 00:42:00,720 ‫أن تدخلا السجن لفترة‬ ‫وأن تفكرا في أفعالهما.‬ 529 00:42:07,720 --> 00:42:11,920 ‫لا ينظر النظام القضائي إلى الترصّد‬ ‫بالجدّية المطلوبة.‬ 530 00:42:15,400 --> 00:42:19,120 ‫فالترصّد لا يتمثّل في رجل‬ ‫يراقب متواريًا بين الشجيرات.‬ 531 00:42:21,000 --> 00:42:24,800 ‫فقد يكون المترصّد أيّ شخص. لا أحد يدري.‬ ‫إذ لا يعرف المرء ما يمكن أن يفعله الناس.‬ 532 00:42:27,920 --> 00:42:29,640 ‫أشعر بأنني محظوظة بنجاتي.‬ 533 00:42:36,200 --> 00:42:43,200 ‫"رغم أنها ممنوعة من أيّ تواصل مع (ساندرا)،‬ ‫عرفت (جاكلين) مدى تأثير أفعالها"‬ 534 00:42:48,840 --> 00:42:52,640 ‫أخذت على عاتقي‬ ‫الاطّلاع على المقالات والروايات الإخبارية،‬ 535 00:42:52,720 --> 00:42:56,480 ‫واكتشفت من خلال ذلك‬ ‫أنها خضعت للعلاج النفسي،‬ 536 00:42:56,560 --> 00:42:59,600 ‫لأنها شعرت بالصدمة بسبب التجربة.‬ 537 00:43:05,840 --> 00:43:09,080 ‫اعتقدت أنها عندما تكتشف أنني الفاعلة،‬ 538 00:43:09,160 --> 00:43:13,800 ‫فلن تأخذ الأمر على محمل الجدّ.‬ 539 00:43:15,080 --> 00:43:18,360 ‫وستزول أيّ صدمة أصابتها.‬ 540 00:43:21,160 --> 00:43:24,960 ‫لم أتوقّع أنها ستعاني من صدمة طويلة الأمد‬ ‫أو ألم طويل الأمد.‬ 541 00:43:27,040 --> 00:43:32,440 ‫لكنني أرى الآن أن فعلتي‬ ‫أصابتها بالصدمة فعلًا.‬ 542 00:43:32,520 --> 00:43:33,800 ‫أرى ذلك بالفعل.‬ 543 00:43:37,240 --> 00:43:43,240 ‫لا يمكن لأيّ اعتذار في العالم‬ ‫أن يصحّح ما فعلته.‬ 544 00:43:44,800 --> 00:43:47,640 ‫لقد أثّرت بشكل سلبي للغاية على حياتها.‬ 545 00:43:48,520 --> 00:43:51,320 ‫وسأُضطرّ للتعايش مع فعلتي،‬ 546 00:43:51,400 --> 00:43:54,360 ‫كما ستُضطرّ هي للتعايش مع فعلتي.‬ 547 00:43:55,120 --> 00:43:57,800 ‫لكنني أشعر بأقصى درجات الندم.‬ 548 00:44:30,680 --> 00:44:33,600 ‫‏سحب و تعديل "محمد سامى عبد الهادى" ‫Extracted & edited by Mohamed Samy AbdElHady