1
00:00:05,755 --> 00:00:10,927
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:00:15,932 --> 00:00:18,184
Ya, saya di depan mahkamah sekarang.
3
00:00:19,853 --> 00:00:21,688
Hakim Cha, kenapa datang semula?
4
00:00:21,771 --> 00:00:23,565
Bukti dari unit siasatan
5
00:00:23,648 --> 00:00:25,316
kes Pembunuhan Budak Yeonhwa.
6
00:00:25,400 --> 00:00:28,653
Tolong ambil dan bawa
ke bilik soal siasat segera.
7
00:00:28,737 --> 00:00:32,281
Hakim Cha, saya dah nak balik…
8
00:00:32,365 --> 00:00:34,367
Han Ye-eun ada di dalam bilik soal siasat.
9
00:00:35,368 --> 00:00:38,079
- Apa?
- Han Ye-eun ada di bilik soal siasat!
10
00:00:38,163 --> 00:00:40,248
Ya, baiklah. Tunggu, Hakim Cha!
11
00:00:44,252 --> 00:00:46,254
Hakim Sim. Saya…
12
00:00:47,964 --> 00:00:49,132
Hakim Sim, tangan awak…
13
00:00:49,215 --> 00:00:50,717
Jangan melebih-lebih, sikit saja.
14
00:00:53,011 --> 00:00:53,928
Okey.
15
00:00:54,596 --> 00:00:57,599
Penjaga Han Ye-eun tak dapat dihubungi.
16
00:00:57,682 --> 00:00:58,850
Saya akan cuba semula…
17
00:00:58,933 --> 00:01:00,477
Saya dah hubungi.
18
00:01:01,102 --> 00:01:01,936
Bagaimana?
19
00:01:02,479 --> 00:01:03,730
Saya hubungi peguamnya.
20
00:01:04,313 --> 00:01:05,230
Peguam?
21
00:01:05,774 --> 00:01:08,526
Kedua-dua ibu bapanya
berada di Amerika sekarang.
22
00:01:08,610 --> 00:01:10,111
Bapanya ada perniagaan.
23
00:01:10,195 --> 00:01:12,614
Ibunya ada kedai butik yang terkenal.
24
00:01:12,697 --> 00:01:16,201
Jadi ada sebuah firma guaman
yang khusus menguruskan budak ini.
25
00:01:16,785 --> 00:01:19,287
Namanya Firma Guaman Geobo.
Awak pernah dengar, bukan?
26
00:01:19,370 --> 00:01:20,663
Ia firma guaman besar.
27
00:01:22,832 --> 00:01:24,626
MAKLUMAT PERIBADI
HAN YE-EUN, 16 TAHUN
28
00:01:25,460 --> 00:01:29,047
Saya nak tahu hakim mana yang soal siasat
remaja bawah umur pada waktu begini.
29
00:01:29,130 --> 00:01:30,673
Rupanya awak, Eun-seok.
30
00:01:31,341 --> 00:01:32,634
Saya dah dengar.
31
00:01:32,717 --> 00:01:34,260
Awak bekerja di mahkamah juvana.
32
00:01:34,344 --> 00:01:37,514
Awak di sini sebagai peguam,
Cik Heo Chan-mi.
33
00:01:42,393 --> 00:01:43,853
Awak rasa siasatan ini
34
00:01:44,938 --> 00:01:46,064
satu gurauan?
35
00:01:52,862 --> 00:01:55,448
Awak boleh berdiam atau menolak
untuk jawab
36
00:01:55,532 --> 00:01:56,950
segala soalan saya.
37
00:01:57,700 --> 00:01:59,410
Tiada masalah jika awak tak jawab.
38
00:01:59,494 --> 00:02:02,914
Apa saja awak cakap boleh dan
akan digunakan terhadap awak di mahkamah.
39
00:02:03,748 --> 00:02:05,542
Awak berhak mendapatkan khidmat peguam.
40
00:02:08,211 --> 00:02:09,211
Tandatangan.
41
00:02:16,094 --> 00:02:18,680
PEMASTIAN HAK UNTUK
MENOLAK TESTIMONI DAN PEGUAM
42
00:02:23,560 --> 00:02:26,437
Ini bukan soal siasat
yang dijalankan badan soal siasat.
43
00:02:26,521 --> 00:02:29,107
Ini soal siasat untuk periksa fakta
bagi pihak mahkamah.
44
00:02:29,190 --> 00:02:30,900
Awak boleh jawab dengan selesa.
45
00:02:32,318 --> 00:02:33,820
Terima kasih.
46
00:02:35,280 --> 00:02:36,531
Mari mulakan.
47
00:02:36,614 --> 00:02:37,699
Baek Seong-u
48
00:02:38,741 --> 00:02:40,451
dah serah diri kepada pihak polis.
49
00:02:42,120 --> 00:02:43,496
Katanya dia dah bunuh orang.
50
00:02:45,373 --> 00:02:47,250
Mendiang mangsa pelajar sekolah rendah…
51
00:02:49,002 --> 00:02:50,128
Berterus terang saja.
52
00:02:50,211 --> 00:02:52,005
Apa hubungan awak dengan Baek Seong-u?
53
00:02:54,090 --> 00:02:55,091
Tak kenal dia.
54
00:02:55,174 --> 00:02:56,551
Tapi awak melarikan diri?
55
00:02:56,634 --> 00:02:59,929
Saya takut sebab awak asyik kejar saya.
56
00:03:05,268 --> 00:03:06,394
Nah.
57
00:03:07,061 --> 00:03:09,898
Ini rekod perbualan telefon awak
bersama Baek Seong-u.
58
00:03:09,981 --> 00:03:11,399
Tentu awak tersalah dail.
59
00:03:19,991 --> 00:03:22,368
Ini dah sama seperti pengintai maya.
60
00:03:23,912 --> 00:03:25,496
Dia berhak berdiam diri.
61
00:03:25,580 --> 00:03:28,666
Pada hari kejadian dan hari sebelumnya,
62
00:03:28,750 --> 00:03:31,502
awak seorang saja
yang menghubungi Baek Seong-u.
63
00:03:32,378 --> 00:03:33,630
Betulkah tak kenal?
64
00:03:33,713 --> 00:03:34,881
Dia berhak berdiam diri.
65
00:03:34,964 --> 00:03:38,551
Awak di mana pada pukul 11:00 pagi
hingga 4:00 petang, 13 Disember 2021?
66
00:03:38,635 --> 00:03:41,137
- Itu juga…
- Saya tahu dia berhak untuk berdiam diri.
67
00:04:01,741 --> 00:04:02,909
Ye-eun.
68
00:04:07,830 --> 00:04:12,085
Baek Seong-u ialah pesalah juvana
yang berusia bawah 14 tahun
69
00:04:12,168 --> 00:04:14,003
jadi dia dapat elak daripada dihukum.
70
00:04:16,380 --> 00:04:17,839
Tapi berbeza dengan awak.
71
00:04:18,507 --> 00:04:20,635
Menurut Perkara 2 dan 4 Akta Kes Khas,
72
00:04:20,718 --> 00:04:23,346
Melibatkan Hukuman Jenayah Berat Spesifik,
73
00:04:23,429 --> 00:04:27,308
hukuman maksimum juvana
adalah 20 tahun penjara.
74
00:04:28,101 --> 00:04:30,019
Saya pasti awak tahu.
75
00:04:33,982 --> 00:04:36,234
Baek Seong-u lalui perbicaraan
tengah hari ini.
76
00:04:37,568 --> 00:04:38,945
Cuba teka…
77
00:04:41,072 --> 00:04:43,199
apa yang dia cakap selepas perbicaraan.
78
00:04:51,833 --> 00:04:54,127
Dah tengah malam, soal siasat dah habis.
79
00:04:54,210 --> 00:04:55,211
Tolong duduk.
80
00:04:55,295 --> 00:04:57,380
Saya akan akhiri
selepas tanya soalan terakhir.
81
00:05:09,392 --> 00:05:11,561
Ini rakaman kamera keselamatan
82
00:05:11,644 --> 00:05:14,439
dalam lif di tempat kejadian
pada hari pembunuhan.
83
00:05:16,524 --> 00:05:18,318
Tapi Han Ye-eun,
84
00:05:19,152 --> 00:05:20,653
kenapa awak di sana?
85
00:05:27,285 --> 00:05:29,954
Saya cuma naik lif yang sama.
86
00:05:32,582 --> 00:05:33,708
Salahkah?
87
00:05:37,378 --> 00:05:40,590
Rekod perbualan telefon
bersama Baek Seong-u.
88
00:05:40,673 --> 00:05:44,886
Rakaman kamera keselamatan
pada hari dan tempat kejadian.
89
00:05:45,678 --> 00:05:46,763
Ini menunjukkan
90
00:05:46,846 --> 00:05:50,224
tak hairanlah jika awak disyaki
sebagai orang ketiga
91
00:05:51,017 --> 00:05:53,436
dalam jenayah ini.
92
00:05:59,692 --> 00:06:02,403
Hakim tak boleh menahan orang
tanpa apa-apa perbicaraan.
93
00:06:03,780 --> 00:06:04,989
Selepas disiasat,
94
00:06:05,073 --> 00:06:07,492
awak dikenakan percubaan dua tahun
dalam perbicaraan lepas.
95
00:06:07,575 --> 00:06:10,536
Awak ingkar arahan yang diberikan
dan sikap awak semakin teruk.
96
00:06:11,370 --> 00:06:12,413
Awak tak sepatutnya
97
00:06:13,456 --> 00:06:15,541
berada di kafe siber pada waktu begitu.
98
00:06:17,919 --> 00:06:19,629
Lepas! Lepaskan saya!
99
00:06:20,213 --> 00:06:22,215
- Cik Heo, tolong!
- Jangan sakiti dia.
100
00:06:23,007 --> 00:06:25,760
- Hati-hati.
- Lepaskan saya!
101
00:06:25,843 --> 00:06:27,053
Dengar tak?
102
00:06:35,353 --> 00:06:37,105
Awak memang akan tahan dia.
103
00:06:37,188 --> 00:06:40,066
Jadi awak boleh biarkan dia tidur
dan tahan dia esok.
104
00:06:40,149 --> 00:06:42,110
- Han Ye-eun masih bawah umur.
- Walaupun…
105
00:06:44,946 --> 00:06:46,906
dia bawah umur,
106
00:06:48,908 --> 00:06:50,451
dia dah bunuh orang.
107
00:06:51,911 --> 00:06:54,122
Sebuah keluarga musnah.
108
00:06:55,206 --> 00:06:58,709
Apa salahnya jika dia
tak dapat tidur semalaman?
109
00:07:02,004 --> 00:07:04,507
Saya cuma jalankan tugas sebagai hakim.
110
00:07:06,551 --> 00:07:08,344
Jadi sebagai peguam,
111
00:07:10,263 --> 00:07:11,430
buat kerja awak.
112
00:07:30,241 --> 00:07:31,492
Baiklah, saya faham.
113
00:07:32,118 --> 00:07:34,537
Saya akan terus telefon
jika Hakim Pengerusi Kang cari awak.
114
00:07:35,329 --> 00:07:36,164
Selamat tinggal.
115
00:07:39,542 --> 00:07:40,668
Awak dah bangun?
116
00:07:41,669 --> 00:07:43,504
Saya dah dengar semalam
tentang Han Ye-eun.
117
00:07:43,588 --> 00:07:45,590
Katanya dia dibawa
ke Pusat Penilaian Pengelasan Juvana.
118
00:07:46,632 --> 00:07:48,926
Tanya Hakim Sim bila dia akan sampai.
119
00:07:49,010 --> 00:07:50,970
Sebab dia sendiri yang tangkap.
120
00:07:51,888 --> 00:07:53,723
Dia bekerja keras.
121
00:07:53,806 --> 00:07:55,600
Tangannya cedera dan berbalut.
122
00:07:55,683 --> 00:07:56,684
Patutlah.
123
00:07:56,767 --> 00:07:59,270
Hakim Sim telefon tadi.
Katanya akan lewat sedikit.
124
00:07:59,353 --> 00:08:00,771
Biar dia berehat.
125
00:08:00,855 --> 00:08:03,274
Kebelakangan ini,
dia seperti tak cukup tidur.
126
00:08:03,983 --> 00:08:05,693
- Hakim Pengerusi Kang dah datang?
- Belum.
127
00:08:05,776 --> 00:08:08,029
Jadi tolong rahsiakan daripada dia.
128
00:08:11,699 --> 00:08:12,867
Mari!
129
00:08:22,668 --> 00:08:25,046
YUN JI-HU
130
00:08:32,010 --> 00:08:33,179
Saya pergi kerja dulu.
131
00:08:33,804 --> 00:08:35,932
Mak awak akan datang nanti.
132
00:08:37,099 --> 00:08:39,143
Jadi awak makanlah sikit, okey?
133
00:08:41,562 --> 00:08:43,313
Awak perlu makan untuk terus hidup.
134
00:09:40,997 --> 00:09:41,956
Ya, ini saya.
135
00:09:43,374 --> 00:09:44,500
Awak boleh dapatkannya?
136
00:09:45,876 --> 00:09:48,129
Tak, lebih banyak kes, lebih bagus.
137
00:09:49,547 --> 00:09:52,758
Saya dah cari kes domestik.
Saya cuma perlu contoh dari luar negara.
138
00:09:52,842 --> 00:09:55,511
Fokus kepada kes juvana
tapi bukan pembunuhan keluarga.
139
00:09:56,095 --> 00:09:59,724
Apabila dapat data Han Ye-eun
dari Pusat Penilaian Pengelasan Juvana,
140
00:09:59,807 --> 00:10:01,517
terus serahkan kepada Hakim Sim.
141
00:10:01,601 --> 00:10:02,560
Ya, baiklah.
142
00:10:04,061 --> 00:10:06,897
Apa sebenarnya berlaku semalam?
143
00:10:06,981 --> 00:10:08,232
Aduhai, jangan diungkit.
144
00:10:08,316 --> 00:10:09,692
Saya dalam perjalanan balik
145
00:10:09,775 --> 00:10:12,236
dan Ha Ye-eun diiringi peguamnya.
146
00:10:12,320 --> 00:10:13,904
Suasananya amat tegang.
147
00:10:13,988 --> 00:10:15,656
Gila betul.
148
00:10:15,740 --> 00:10:19,201
Saya dengar ada rekod perbualan telefon
dan rakaman kamera keselamatan.
149
00:10:19,285 --> 00:10:21,120
Saya rasa dia takkan dapat lari.
150
00:10:21,203 --> 00:10:22,830
Gila betullah.
151
00:10:23,331 --> 00:10:26,792
Sejak Hakim Sim datang,
unit kita dalam bahaya, awak tahu?
152
00:10:27,668 --> 00:10:29,420
Aduhai.
153
00:10:29,503 --> 00:10:32,340
Jika Hakim Pengerusi Kang tahu,
apa nasib kita?
154
00:10:32,423 --> 00:10:33,883
Jika saya tahu apa?
155
00:10:35,301 --> 00:10:37,595
- Helo, tuan.
- Aduhai, lihatlah wajah kamu.
156
00:10:38,220 --> 00:10:39,305
Jika saya tahu apa?
157
00:10:47,605 --> 00:10:49,231
Saya Sim Eun-seok.
158
00:10:50,191 --> 00:10:51,359
Saya di mahkamah.
159
00:10:55,655 --> 00:10:57,239
Ya, saya akan segera ke sana.
160
00:10:58,115 --> 00:10:59,241
Cha Tae-ju!
161
00:11:00,117 --> 00:11:02,411
Awak tak kenal saya?
162
00:11:02,495 --> 00:11:05,331
Awak tak sedar Sim Eun-seok
sedang bermain dengan api?
163
00:11:05,414 --> 00:11:08,125
Awak tak patut benarkan!
164
00:11:08,209 --> 00:11:10,252
Kamu buat benda senyap-senyap!
165
00:11:11,045 --> 00:11:13,214
Kamu tahan remaja bawah umur
tanpa beritahu saya
166
00:11:13,297 --> 00:11:14,924
dan hantar dia ke pusat penilaian!
167
00:11:15,007 --> 00:11:18,636
Kamu berdua dah gila, bukan?
168
00:11:18,719 --> 00:11:21,972
Hei, awak fikir
saya boleh dipandang rendah?
169
00:11:22,056 --> 00:11:24,475
Keluar! Keluar dari sini!
170
00:11:25,267 --> 00:11:27,103
Saya merancang untuk lapor hari ini.
171
00:11:27,186 --> 00:11:29,980
Kenapa tak adakan perbicaraan
tanpa saya saja?
172
00:11:30,064 --> 00:11:31,482
Sebab saya malu!
173
00:11:31,565 --> 00:11:32,566
Saya…
174
00:11:36,821 --> 00:11:39,323
Mereka bukan pembunuh bersiri
atau penipu antarabangsa.
175
00:11:40,491 --> 00:11:42,201
Mereka pesalah juvana.
176
00:11:42,284 --> 00:11:44,995
Mereka dah memperdaya pihak polis
dan seluruh negara.
177
00:11:45,079 --> 00:11:46,914
Jadi mahkamah patut cari kebenaran.
178
00:11:48,666 --> 00:11:50,000
Bukankah itu peranan kita?
179
00:11:54,088 --> 00:11:55,005
Selepas perbicaraan,
180
00:11:55,089 --> 00:11:57,967
mereka anggap undang-undang mudah
dan boleh dipandang rendah.
181
00:11:58,050 --> 00:11:59,343
Apa kita akan buat?
182
00:12:00,052 --> 00:12:00,886
MANUSIA
183
00:12:01,637 --> 00:12:04,849
Apabila mereka dewasa dan muncul
mangsa lain seperti Ji-hu,
184
00:12:06,142 --> 00:12:07,977
siapa akan bertanggungjawab ketika itu?
185
00:12:12,523 --> 00:12:14,525
Kita patut tunjukkan kuasa undang-undang.
186
00:12:14,608 --> 00:12:16,861
Kita patut beritahu mereka apa akibatnya
187
00:12:17,445 --> 00:12:18,946
apabila menganiaya manusia.
188
00:12:20,573 --> 00:12:22,366
Jika ibu bapa tak boleh didik mereka,
189
00:12:22,450 --> 00:12:24,702
undang-undang dan mahkamah
patut mainkan peranan!
190
00:12:27,705 --> 00:12:29,290
Bukankah itu matlamat kita?
191
00:12:31,125 --> 00:12:32,001
Beritahu saya.
192
00:12:32,585 --> 00:12:34,253
Apa kesalahan saya?
193
00:12:35,045 --> 00:12:38,507
Kenapa awak marah sampai mencampak fail?
194
00:12:40,176 --> 00:12:41,218
Apa kesalahan saya…
195
00:12:43,053 --> 00:12:44,722
sebagai seorang hakim?
196
00:13:00,863 --> 00:13:03,699
Jadi apa rancangan awak?
197
00:13:04,700 --> 00:13:06,452
Undang-undang akan membuktikannya.
198
00:13:07,912 --> 00:13:09,163
Tanpa belas kasihan.
199
00:13:14,752 --> 00:13:16,462
Jumpa mak Baek Seong-u.
200
00:13:17,505 --> 00:13:18,339
Sekarang?
201
00:13:18,422 --> 00:13:21,133
Perkara terpenting sekarang
ialah keterangan Baek Seong-u.
202
00:13:21,884 --> 00:13:23,844
Beritahu dia bahawa ada rakan subahat.
203
00:13:23,928 --> 00:13:26,639
Lihat sama ada dia boleh pujuk
Baek Seong-u atau tidak.
204
00:13:26,722 --> 00:13:27,848
Baiklah.
205
00:13:33,646 --> 00:13:34,939
Saya pergi dulu.
206
00:13:54,959 --> 00:13:57,419
Maaf, saya sepatutnya diamkan saja.
207
00:13:57,503 --> 00:14:00,464
Saya tak kisah.
Lambat laun ia akan terjadi juga.
208
00:14:00,548 --> 00:14:01,549
Okey.
209
00:14:02,383 --> 00:14:04,134
Ini pula…
210
00:14:04,218 --> 00:14:08,639
data siasatan daripada
Pusat Penilaian Pengelasan Juvana.
211
00:14:08,722 --> 00:14:11,058
Rekod perbualan akaun
media sosial Baek Seong-u.
212
00:14:11,141 --> 00:14:12,977
Tapi topik perbualannya agak…
213
00:14:13,060 --> 00:14:14,979
SAYA AMBIL ANAK KUCING DARIPADA IBUNYA
SAYA NAK BERLATIH GUNA KUCING INI
214
00:14:15,062 --> 00:14:17,231
Saya rasa mereka berdua sangat rapat.
215
00:14:21,777 --> 00:14:22,778
Puan?
216
00:14:22,861 --> 00:14:23,821
Han Ye-eun…
217
00:14:25,072 --> 00:14:26,866
Hubungi Pusat Penilaian Pengelasan Juvana
218
00:14:26,949 --> 00:14:29,326
dan periksa jika dia ada
akaun media sosial yang lain.
219
00:14:36,166 --> 00:14:38,502
TERIMA KASIH, SAYA MUNTAH-MUNTAH.
SAYA BERITAHU MEREKA SEBAB SAYA GILA.
220
00:14:38,586 --> 00:14:39,712
BAGUSLAH. AWAK TAHU
SAYA SAYANGKAN AWAK, BUKAN?
221
00:14:39,795 --> 00:14:41,380
SAYA PUN. NANTI SAYA MESEJ AWAK
222
00:14:43,757 --> 00:14:46,927
Puan, kita jumpa lagi minggu depan
pada masa yang sama.
223
00:14:47,011 --> 00:14:49,555
Ye-chan, awak perlu siapkan
sebelum minggu depan.
224
00:14:49,638 --> 00:14:51,640
- Ya.
- Terima kasih.
225
00:14:51,724 --> 00:14:52,933
- Selamat jalan.
- Selamat jalan.
226
00:14:53,017 --> 00:14:54,518
Selamat tinggal.
227
00:15:16,332 --> 00:15:18,167
Awak nak tengok saya dipecat?
228
00:15:18,250 --> 00:15:19,877
Bagaimana awak tahu saya di sini?
229
00:15:20,878 --> 00:15:22,838
Bagaimana jika gosip tersebar?
230
00:15:23,464 --> 00:15:26,383
Saya dengar awak berhenti menjadi tutor
di pusat tuisyen.
231
00:15:26,467 --> 00:15:28,594
Jadi saya hubungi syarikat
tempat awak bekerja.
232
00:15:28,677 --> 00:15:29,720
Itu yang mereka cakap?
233
00:15:30,512 --> 00:15:31,805
Saya berhenti sendiri?
234
00:15:33,182 --> 00:15:35,059
Jika saya dipecat lagi, habislah.
235
00:15:35,142 --> 00:15:36,644
Saya pun perlu menyara hidup.
236
00:15:37,519 --> 00:15:40,856
Bukan sekali dua budak itu
timbulkan masalah.
237
00:15:40,940 --> 00:15:43,817
Saya bukan datang untuk susahkan awak.
238
00:15:48,155 --> 00:15:49,365
Apa pun,
239
00:15:50,115 --> 00:15:51,867
awak pernah lihat gadis ini?
240
00:15:51,951 --> 00:15:52,910
Tidak.
241
00:15:53,869 --> 00:15:54,745
Kenapa?
242
00:15:54,828 --> 00:15:57,623
Kami syak dia juga ada di tempat kejadian.
243
00:15:59,583 --> 00:16:02,002
Jadi kenapa…
244
00:16:02,711 --> 00:16:03,837
Kenapa Seong-u saja…
245
00:16:04,546 --> 00:16:05,631
Saya dah agak.
246
00:16:05,714 --> 00:16:08,217
Seteruk mana pun,
anak saya tak sanggup membunuh.
247
00:16:08,300 --> 00:16:10,260
Dia masih belum mengaku.
248
00:16:12,763 --> 00:16:14,264
Kami perlukan pengakuan Seong-u.
249
00:16:14,348 --> 00:16:15,641
Selepas itu?
250
00:16:15,724 --> 00:16:17,893
Hukumannya mungkin berubah
mengikut keterangannya.
251
00:16:17,977 --> 00:16:20,062
Okey, saya akan pujuk dia.
252
00:16:20,145 --> 00:16:22,940
Saya tak dapat hubungi keluarga mangsa.
253
00:16:23,023 --> 00:16:25,109
Saya tak dapat jumpa,
apatah lagi berdamai.
254
00:16:25,192 --> 00:16:27,319
Apa yang peguam bela cakap?
255
00:16:27,403 --> 00:16:29,488
"Peguam bela"?
256
00:16:34,576 --> 00:16:36,620
Saya tak jawab
panggilan nombor tak dikenali.
257
00:16:37,579 --> 00:16:38,539
Nah.
258
00:16:40,874 --> 00:16:43,460
Ini nombornya.
259
00:16:44,628 --> 00:16:46,088
Jika awak hubungi nombor ini,
260
00:16:47,464 --> 00:16:50,217
awak boleh tahu tentang
peguam bela yang dilantik.
261
00:16:52,886 --> 00:16:56,306
Awak hakim. Kenapa awak buat begini?
262
00:16:56,390 --> 00:16:58,767
Ini juga tugas kami.
263
00:17:00,019 --> 00:17:01,729
Ini kes berat.
264
00:17:03,022 --> 00:17:04,857
Jadi Seong-u juga perlukan peguam bela.
265
00:17:08,444 --> 00:17:09,444
Terima kasih.
266
00:17:11,864 --> 00:17:14,157
Dalam Perkara 1 Akta Juvana,
267
00:17:14,241 --> 00:17:18,369
ada dinyatakan bahawa kami perlu bantu
remaja membesar dengan baik.
268
00:17:19,038 --> 00:17:21,498
Ia bukan soal siapa yang salah.
269
00:17:21,582 --> 00:17:24,209
Matlamat Divisyen Kolegiat Jenayah Juvana,
270
00:17:24,292 --> 00:17:27,296
adalah memastikan mereka
tak mengulangi kesalahan mereka.
271
00:17:28,422 --> 00:17:31,008
Tolong pujuk dia.
272
00:18:06,877 --> 00:18:07,878
Awak dah kembali?
273
00:18:11,507 --> 00:18:14,051
Nampaknya dah beberapa hari
awak tak tidur.
274
00:18:14,134 --> 00:18:16,011
Baliklah tidur di rumah.
275
00:18:28,816 --> 00:18:30,192
Awak suruh saya balik tidur.
276
00:18:31,819 --> 00:18:33,403
Awak baru datang ke unit kami.
277
00:18:33,487 --> 00:18:35,114
Tapi tiada parti aluan.
278
00:18:35,197 --> 00:18:37,157
Saya tak perlukannya.
279
00:18:38,659 --> 00:18:40,536
Jika awak dicucuk dengan jarum,
280
00:18:40,619 --> 00:18:42,287
tentu awak langsung tak berdarah.
281
00:18:43,497 --> 00:18:45,415
En. Seo beritahu saya pagi tadi,
282
00:18:45,499 --> 00:18:48,293
awak bukan lewat
tapi awak di perpustakaan.
283
00:18:50,838 --> 00:18:53,382
Ada sesuatu yang saya nak tahu.
Boleh saya tanya?
284
00:19:00,848 --> 00:19:02,349
Kenapa unit ini?
285
00:19:03,642 --> 00:19:05,894
Ia bukanlah unit berprofil tinggi.
286
00:19:05,978 --> 00:19:09,231
Pengalaman di sini takkan memberikan
jawatan hakim yang tinggi.
287
00:19:09,857 --> 00:19:12,693
Unit ini banyak kerja,
bermasalah dan paling dielak.
288
00:19:13,735 --> 00:19:16,530
Awak hakim berbakat.
289
00:19:16,613 --> 00:19:17,781
Jadi, kenapa…
290
00:19:19,408 --> 00:19:21,034
Kenapa awak sertai unit ini?
291
00:19:35,340 --> 00:19:36,300
Awak nak tahu?
292
00:19:37,759 --> 00:19:38,635
Ya.
293
00:19:48,562 --> 00:19:49,521
Makanlah.
294
00:19:51,273 --> 00:19:52,191
Hakim Sim.
295
00:19:57,696 --> 00:19:59,907
Ia bukanlah unit berprofil tinggi.
296
00:19:59,990 --> 00:20:03,202
Pengalaman di sini takkan memberikan
jawatan hakim yang tinggi.
297
00:20:03,285 --> 00:20:06,121
Unit ini banyak kerja,
bermasalah dan paling dielak.
298
00:20:06,205 --> 00:20:07,915
Kenapa awak sertai unit ini?
299
00:20:12,544 --> 00:20:13,712
Saya pun nak tahu.
300
00:20:29,561 --> 00:20:30,896
Ini saja.
301
00:20:33,148 --> 00:20:34,524
Seperkara lagi.
302
00:20:34,608 --> 00:20:36,693
Kes dalam divisyen kita
303
00:20:36,777 --> 00:20:40,906
dan kes perlindungan juvana individu
tak sama.
304
00:20:40,989 --> 00:20:44,076
Ia perbicaraan tunggal,
saya tak boleh masuk campur.
305
00:20:44,868 --> 00:20:47,120
Tapi kamu patut buat yang terbaik.
306
00:20:47,204 --> 00:20:48,580
- Saya faham.
- Baiklah.
307
00:20:48,664 --> 00:20:50,791
Maaf sebab ganggu mesyuarat.
308
00:20:50,874 --> 00:20:52,501
Tapi hal ini penting.
309
00:20:52,584 --> 00:20:53,794
Apa?
310
00:20:56,004 --> 00:20:57,005
Kecurigaan timbul
311
00:20:57,089 --> 00:20:58,840
mengenai kelayakan Hakim Sim Eun-seok
312
00:20:58,924 --> 00:21:02,386
dari Divisyen Kolegiat Jenayah Juvana,
Mahkamah Daerah Yeonhwa
313
00:21:02,469 --> 00:21:05,222
yang bertugas bagi kes
Pembunuhan Budak Yeonhwa.
314
00:21:05,305 --> 00:21:10,018
Dua tahun lalu ketika bertugas
di Mahkamah Daerah Uijeongbu,
315
00:21:10,102 --> 00:21:12,562
beliau menjadi topik hangat
kerana sikapnya
316
00:21:12,646 --> 00:21:15,023
yang suka memaksa dan panas baran.
317
00:21:15,107 --> 00:21:16,441
Dia bukan cuma memaki,
318
00:21:16,525 --> 00:21:19,403
dia menengking dan mendesak budak-budak.
319
00:21:19,486 --> 00:21:22,656
Saya tak sangka ada hakim
yang bersikap begitu.
320
00:21:22,739 --> 00:21:26,618
Khususnya, ketika penyiasatan kes
Pembunuhan Budak Yeonhwa,
321
00:21:26,702 --> 00:21:30,163
pesalah meminta untuk ditemani,
tetapi ditolak.
322
00:21:30,247 --> 00:21:34,167
Remaja tersebut ditahan tanpa waran
dan ia telah mencetuskan kontroversi.
323
00:21:43,260 --> 00:21:44,803
Tak, itu…
324
00:21:44,886 --> 00:21:46,972
Mereka terbitkan artikel
tanpa periksa fakta.
325
00:21:47,055 --> 00:21:51,018
Tak, dia tak ditahan tanpa waran.
Dia ditemani pegawai percubaan.
326
00:21:51,101 --> 00:21:53,020
Ia satu siasatan rasmi.
327
00:21:53,770 --> 00:21:57,274
Saya tak tengking, saya cuma jelaskan.
Siasatan rasmi.
328
00:21:58,066 --> 00:21:59,943
KELAYAKAN HAKIM SIM DIPERSOALKAN
329
00:22:11,288 --> 00:22:13,415
Hakim Pengerusi Kang,
Ketua Hakim nak berjumpa.
330
00:22:31,183 --> 00:22:32,225
Tengoklah siapa datang.
331
00:22:33,060 --> 00:22:35,353
Apa Yang Arif buat di sini?
332
00:22:36,480 --> 00:22:37,397
Ini kerja awak.
333
00:22:38,148 --> 00:22:41,193
Tiada orang lain selain awak
yang boleh buat begini.
334
00:22:41,276 --> 00:22:43,904
Ya, memang saya. Awak yang cakap,
335
00:22:43,987 --> 00:22:45,614
saya patut jalankan tugas.
336
00:22:46,490 --> 00:22:48,742
Orang lain juga patut tahu
337
00:22:48,825 --> 00:22:50,410
sikap sebenar awak.
338
00:22:52,120 --> 00:22:53,914
Perbuatan licik awak ini
339
00:22:54,873 --> 00:22:58,293
tak berkesan di institut latihan,
dan juga sekarang.
340
00:22:59,211 --> 00:23:02,339
Jika dulu awak kalah,
awak akan kalah lagi.
341
00:23:04,132 --> 00:23:06,718
Han Ye-eun akan terima
notis mahkamah tak lama lagi.
342
00:23:07,511 --> 00:23:10,555
Bawa dia tepat masanya.
Jangan lewat walau seminit.
343
00:23:11,473 --> 00:23:13,809
Ramai wartawan yang awak suka
akan turut hadir.
344
00:23:21,983 --> 00:23:23,652
Apa yang berlaku?
345
00:23:26,196 --> 00:23:28,657
Saya dipanggil Ketua Hakim kerana awak!
346
00:23:29,241 --> 00:23:32,077
Awak bukannya hakim junior! Tapi senior!
347
00:23:39,417 --> 00:23:40,669
Kenapa awak tak beritahu?
348
00:23:40,752 --> 00:23:43,839
Awak tak rasa masalah akan timbul
349
00:23:43,922 --> 00:23:45,966
apabila awak soal siasat dia secara paksa?
350
00:23:50,428 --> 00:23:52,472
Suruh Hakim Cha datang ke pejabat saya.
351
00:24:08,613 --> 00:24:10,073
Kes ini.
352
00:24:10,657 --> 00:24:12,742
Awak uruskan kes ini.
353
00:24:15,745 --> 00:24:18,415
- Hakim Pengerusi Kang…
- Ini arahan Ketua Hakim.
354
00:24:18,498 --> 00:24:21,668
Saya dah beri amaran yang jabatan keadilan
355
00:24:21,751 --> 00:24:25,255
akan jadi tumpuan
dan kita perlu berhati-hati.
356
00:24:25,338 --> 00:24:26,423
Saya juga terlibat.
357
00:24:27,674 --> 00:24:29,009
Apa?
358
00:24:29,092 --> 00:24:30,635
Saya juga sangsi
359
00:24:30,719 --> 00:24:33,513
dengan keberadaan Han Ye-eun
pada hari kejadian, jadi…
360
00:24:36,016 --> 00:24:37,684
- Betulkah?
- Tak, tuan.
361
00:24:38,894 --> 00:24:41,188
Saya sendiri yang cari Han Ye-eun.
362
00:24:42,105 --> 00:24:43,857
Saya yang buat semua keputusan.
363
00:24:44,858 --> 00:24:46,109
Saya tiada apa-apa alasan.
364
00:24:48,820 --> 00:24:51,948
Hakim Cha, segera tetapkan
tarikh perbicaraan.
365
00:24:52,699 --> 00:24:53,575
Hakim Sim.
366
00:24:54,534 --> 00:24:55,911
Bantu Hakim Cha.
367
00:24:57,787 --> 00:24:58,747
Baiklah.
368
00:25:05,003 --> 00:25:06,087
Kenapa buat begitu?
369
00:25:07,088 --> 00:25:09,758
Saya yang beritahu tentang kafe siber itu.
370
00:25:09,841 --> 00:25:11,301
Saya juga cari Han Ye-eun.
371
00:25:12,594 --> 00:25:15,722
Tapi kenapa tanggung sendiri?
Awak dah bekerja keras selama ini.
372
00:25:15,805 --> 00:25:16,890
Jadi?
373
00:25:16,973 --> 00:25:18,892
Tak bermakna saya tak bersalah.
374
00:25:19,684 --> 00:25:21,978
Tiada apa yang salah
dalam laporan berita itu.
375
00:25:22,979 --> 00:25:24,522
Saya memang buat salah.
376
00:25:24,606 --> 00:25:25,607
Tapi…
377
00:25:27,108 --> 00:25:31,321
selepas semua itu berlaku,
saya masih perlu tangkap pesalahnya.
378
00:25:33,490 --> 00:25:36,201
Jika kes dibawa ke mahkamah lain,
itu akan menjadi masalah.
379
00:25:36,284 --> 00:25:39,204
Tapi kita cuma bertukar peranan,
jadi tiada masalah.
380
00:25:40,455 --> 00:25:44,542
Jika lawan dah menggila,
kita perlu bersedia untuk berkorban.
381
00:25:47,337 --> 00:25:48,338
KES MELIBATKAN SKIZOFRENIA
382
00:25:48,421 --> 00:25:49,881
Ini contoh kes yang saya kumpul.
383
00:25:49,965 --> 00:25:52,384
Tak perlu risau tentang saya
dan baca sebanyak mungkin.
384
00:25:56,596 --> 00:25:59,557
Hakim Sim, ada panggilan daripada
Pusat Penilaian Pengelasan Juvana.
385
00:25:59,641 --> 00:26:01,268
Baek Seong-u mahu beri keterangan.
386
00:26:05,313 --> 00:26:09,359
Perbicaraan bagi kes tergempar,
kes Pembunuhan Budak Yeonhwa,
387
00:26:09,442 --> 00:26:10,902
akan diadakan hari ini.
388
00:26:11,695 --> 00:26:14,948
Pada hari kejadian orang ketiga disyaki
terlibat sebagai suspek sebenar,
389
00:26:15,031 --> 00:26:17,284
dikenal pasti melalui rakaman
kamera keselamatan.
390
00:26:17,367 --> 00:26:20,036
Pihak pendakwa telah membuat
tuduhan bunuh terhadapnya.
391
00:26:20,120 --> 00:26:22,205
Suspek pembunuhan
pelajar sekolah rendah Yeonhwa
392
00:26:22,289 --> 00:26:24,332
akan diadakan hari ini
untuk kedua remaja tersebut.
393
00:26:24,416 --> 00:26:26,418
- …pukul 2:00 petang ini.
- Mereka patut dihukum!
394
00:26:26,501 --> 00:26:27,335
- Hapuskan!
- Hapuskan!
395
00:26:27,419 --> 00:26:30,171
Pada perbicaraan kali ini,
perbicaraan kes jenayah Han
396
00:26:30,255 --> 00:26:34,342
dan perbicaraan perlindungan juvana
bagi Baek diadakan serentak.
397
00:26:34,426 --> 00:26:36,803
Keputusan perbicaraan
akan menjadi tumpuan utama.
398
00:26:36,886 --> 00:26:38,138
Awak akui tahanan tanpa waran?
399
00:26:38,221 --> 00:26:41,725
Apa pendirian mahkamah bagi kes tersebut?
400
00:26:41,808 --> 00:26:44,311
Perbicaraan diadakan secara tertutup.
401
00:26:44,394 --> 00:26:45,937
Pembunuh kes Pembunuhan Budak Yeonhwa…
402
00:26:53,820 --> 00:26:57,240
Kes Nombor 2021P2598
403
00:26:57,324 --> 00:26:59,993
dan 2021CC2611
404
00:27:00,660 --> 00:27:02,454
akan dimulakan.
405
00:27:13,256 --> 00:27:14,424
Peguam Han Ye-eun.
406
00:27:16,926 --> 00:27:18,845
Penjaga tak hadir hari ini?
407
00:27:18,928 --> 00:27:21,639
Penjaganya tak dapat hadir
atas urusan di Amerika Syarikat.
408
00:27:21,723 --> 00:27:24,017
Peguam akan mewakili mereka.
409
00:27:24,100 --> 00:27:26,770
Selama 22 tahun bekerja di mahkamah,
410
00:27:26,853 --> 00:27:30,357
ini kali pertama peguam elit
hadir dalam mahkamah juvana.
411
00:27:30,440 --> 00:27:31,816
Saya anggap itu pujian.
412
00:27:37,614 --> 00:27:38,740
Peguam Han Ye-eun.
413
00:27:39,407 --> 00:27:41,910
Defendan akui tuduhan membunuh
dan membuang mayat mangsa?
414
00:27:41,993 --> 00:27:44,579
Sebahagiannya diakui
dan sebahagian lagi dinafikan.
415
00:27:44,662 --> 00:27:46,373
Sama seperti keterangan Baek Seong-u,
416
00:27:46,456 --> 00:27:49,000
tuduhan membunuh
dan membuang mayat mangsa diakui.
417
00:27:49,084 --> 00:27:53,505
Ia tak dirancang dan berlaku
secara tak sengaja kerana masalah mental.
418
00:27:55,799 --> 00:27:56,925
Peguam bela Baek Seong-u.
419
00:27:59,344 --> 00:28:01,346
Adakah defendan akui
ia pembunuhan bersama?
420
00:28:01,429 --> 00:28:02,847
Kami mengaku tak bersalah.
421
00:28:04,849 --> 00:28:08,019
Bukankah Baek Seong-u
sudah beri keterangan jenayah?
422
00:28:08,103 --> 00:28:09,938
Ya, tapi dia bukan rakan subahatnya.
423
00:28:10,021 --> 00:28:11,898
Dia cuma bersubahat dalam pembunuhan.
424
00:28:11,981 --> 00:28:13,108
Atas dasar apa?
425
00:28:13,191 --> 00:28:17,362
Sebelum mengetahui Han Ye-eun melakukan
pembunuhan sebenar di rumahnya,
426
00:28:17,445 --> 00:28:20,949
Baek Seong-u anggap
semua ini sebagai gurauan.
427
00:28:29,541 --> 00:28:30,417
Ye-eun.
428
00:28:32,502 --> 00:28:33,753
Alamat rumah awak,
429
00:28:34,337 --> 00:28:38,591
Capital Palace, unit 103, pangsapuri 3201?
430
00:28:39,717 --> 00:28:40,677
Apa?
431
00:28:40,760 --> 00:28:46,224
Alamat rumah awak di Capital Palace,
unit 103, pangsapuri 3201?
432
00:28:47,225 --> 00:28:48,143
Ya.
433
00:28:48,226 --> 00:28:50,353
Biasanya jika alamat rumah ditanya,
434
00:28:50,437 --> 00:28:55,066
orang biasanya jawab ya atau tidak
macam awak, betul?
435
00:28:56,067 --> 00:28:58,486
- Ya.
- Biasanya soalan ini ditanya
436
00:28:58,570 --> 00:29:04,159
kerana orang yang bertanya mahu melawat
atau hantar sesuatu ke rumah awak.
437
00:29:04,242 --> 00:29:05,076
Betul?
438
00:29:06,745 --> 00:29:07,829
Rasanya begitulah.
439
00:29:07,912 --> 00:29:09,914
Jadi kenapa Baek Seong-u jawab,
440
00:29:09,998 --> 00:29:13,334
"Dia masih hidup? Dah periksa CCTV?"
441
00:29:14,085 --> 00:29:15,879
bagi soalan awak?
442
00:29:20,300 --> 00:29:24,679
Waktu kamu berbalas mesej di media sosial
ialah pada pukul 11:28 pagi.
443
00:29:33,229 --> 00:29:36,775
ALAMAT RUMAH AWAK UNIT 101,
PANGSAPURI 1402, BUKAN?
444
00:29:37,400 --> 00:29:38,485
DIA MASIH HIDUP? DAH PERIKSA CCTV?
445
00:29:38,568 --> 00:29:42,739
Waktu rakaman kamera keselamatan
ialah 11:29 pagi.
446
00:29:47,160 --> 00:29:51,206
Rakaman kamera dan perbualan ini
menunjukkan dua perkara.
447
00:29:51,289 --> 00:29:55,543
Pertama, orang yang bawa mangsa
ke tempat kejadian
448
00:29:55,627 --> 00:29:59,798
bukan Baek Seong-u, tapi Han Ye-eun.
449
00:29:59,881 --> 00:30:00,715
Hei.
450
00:30:02,759 --> 00:30:03,593
Kedua.
451
00:30:03,676 --> 00:30:06,930
"Dia masih hidup? Dah periksa CCTV?"
452
00:30:07,013 --> 00:30:08,598
Baek Seong-u yang membalas begini
453
00:30:11,643 --> 00:30:15,313
menunjukkan konspirasi
kamu berdua melakukan jenayah.
454
00:30:17,565 --> 00:30:22,195
Sekalipun Han Ye-eun umpan mangsa
ke pangsapuri Baek Seong-u,
455
00:30:22,278 --> 00:30:26,282
sukar untuk kami percaya bahawa
Baek Seong-u anggap itu sebagai gurauan.
456
00:30:27,826 --> 00:30:29,828
Apa pendapat peguam bela Baek Seong-u?
457
00:30:32,163 --> 00:30:34,624
Mereka pasti akan cakap
yang itu kemalangan.
458
00:30:35,208 --> 00:30:37,961
Penculikan, pembunuhan, pemotongan
dan pembuangan mayat,
459
00:30:38,044 --> 00:30:40,004
tak boleh dinafikan
kerana keterangan Baek Seong-u.
460
00:30:40,088 --> 00:30:42,882
Jadi Baek Seong-u pembunuh bersama
atau cuma bersubahat?
461
00:30:42,966 --> 00:30:46,177
Han Ye-eun pula, membunuh
setelah merancang atau tak sengaja?
462
00:30:47,345 --> 00:30:50,723
Mereka akan cakap mereka bersubahat
dan ia jenayah tak disengajakan.
463
00:30:50,807 --> 00:30:53,309
Kita perlu pastikan keterangan mereka,
464
00:30:53,393 --> 00:30:55,562
ada kelemahan atau ia munasabah.
465
00:30:56,521 --> 00:30:58,648
Saksi, apa hubungan saksi dan Han Ye-eun?
466
00:30:58,731 --> 00:31:01,401
Saya doktor psikiatrinya.
467
00:31:01,484 --> 00:31:04,612
Saya telah merawat Han Ye-eun
sejak tiga tahun lalu.
468
00:31:04,696 --> 00:31:06,281
Bagaimanakah keadaan Han Ye-eun?
469
00:31:06,364 --> 00:31:08,950
Kemurungan gangguan kelakuan, neurastenia,
470
00:31:09,033 --> 00:31:11,703
gangguan delusi berterusan.
471
00:31:11,786 --> 00:31:15,790
Dalam kata lain,
kemurungan kerana gangguan kelakuan,
472
00:31:15,874 --> 00:31:18,543
saraf lemah, serta halusinasi berterusan.
473
00:31:18,626 --> 00:31:22,297
Sila jelaskan dengan lebih teliti
tentang gangguan delusi berterusan.
474
00:31:22,380 --> 00:31:25,842
Ada beberapa jenis delusi.
475
00:31:25,925 --> 00:31:28,553
Bagi kes Han Ye-eun, jenis delusi khianat.
476
00:31:28,636 --> 00:31:32,056
Dalam kata lain, dia paranoid.
477
00:31:33,016 --> 00:31:36,477
Pesakit yang ada delusi begini menganggap
478
00:31:36,561 --> 00:31:40,815
kelakuan orang lain sebagai
ancaman, fitnah, atau ejekan
479
00:31:40,899 --> 00:31:43,610
dan merasakan dia perlu bertindak.
480
00:31:45,278 --> 00:31:46,237
Maaf.
481
00:32:06,549 --> 00:32:08,801
Jadi bergantung kepada jenis delusi,
482
00:32:08,885 --> 00:32:11,804
pesakit mungkin sukar
untuk mengawal kemarahan.
483
00:32:11,888 --> 00:32:15,224
Maksudnya, boleh dikatakan
bahawa kejadian ini berlaku
484
00:32:15,308 --> 00:32:17,518
kerana pesakit alami gangguan delusi?
485
00:32:17,602 --> 00:32:20,772
Tiada apa-apa kelakuan yang boleh
dipastikan dengan 100 peratus.
486
00:32:20,855 --> 00:32:23,274
Bagaimana dengan kemungkinan?
487
00:32:23,358 --> 00:32:27,528
Jika bercakap tentang kemungkinan,
jawapan saya, ada kemungkinan.
488
00:32:28,237 --> 00:32:29,155
Itu saja.
489
00:32:44,504 --> 00:32:47,924
Perbicaraan akan diteruskan
selepas satu jam berehat.
490
00:32:58,851 --> 00:33:01,354
Jika begini, kes ini takkan berkesudahan.
491
00:33:01,437 --> 00:33:03,106
Nampaknya peguam Han Ye-eun
492
00:33:03,189 --> 00:33:06,359
cukup bersedia untuk bawa kes ini
sebagai pembunuhan tak disengajakan.
493
00:33:12,824 --> 00:33:14,867
KANDANG SAKSI
494
00:33:16,577 --> 00:33:17,495
Baek Seong-u.
495
00:33:19,038 --> 00:33:20,581
Awak tahu itu apa?
496
00:33:23,668 --> 00:33:26,004
- Wayar pengecas telefon saya.
- Ia juga…
497
00:33:26,087 --> 00:33:28,631
senjata yang digunakan
untuk membunuh, bukan?
498
00:33:29,924 --> 00:33:31,217
Ya.
499
00:33:32,343 --> 00:33:34,554
Boleh awak jelaskan situasi ketika itu?
500
00:33:36,556 --> 00:33:37,807
Hei.
501
00:33:37,890 --> 00:33:39,559
Seperti saya cakap dulu,
502
00:33:40,143 --> 00:33:42,812
saya tak nampak Han Ye-eun bunuh budak itu
503
00:33:43,438 --> 00:33:45,690
Sebab saya sedang tukar baju
di dalam bilik lain.
504
00:33:45,773 --> 00:33:46,733
Tapi…
505
00:33:47,942 --> 00:33:49,235
Apa kata buat begini?
506
00:33:49,318 --> 00:33:53,531
Mari api-apikan Baek Seong-u
dengan Han Ye-eun.
507
00:33:57,076 --> 00:34:00,038
Biar mereka saling dedahkan
perbuatan masing-masing.
508
00:34:03,708 --> 00:34:04,876
Awak bunuh dia?
509
00:34:04,959 --> 00:34:07,170
Hei, jalang! Jawablah, sial!
510
00:34:11,716 --> 00:34:12,967
Kita berdua…
511
00:34:14,886 --> 00:34:16,179
tak perlu masuk penjara.
512
00:34:17,764 --> 00:34:18,681
Kita berdua…
513
00:34:20,766 --> 00:34:22,060
boleh selamat.
514
00:34:25,438 --> 00:34:26,898
Jadi semua itu
515
00:34:26,981 --> 00:34:28,900
dimulakan oleh Han Ye-eun?
516
00:34:30,150 --> 00:34:32,779
Ya, dia cakap ada jalan keluar.
517
00:34:32,862 --> 00:34:36,239
Dia lap cap jarinya pada wayar itu
dan letak cap jari saya.
518
00:34:36,324 --> 00:34:38,534
Katanya dia ada rancangan
dan suruh ikut cakapnya.
519
00:34:43,956 --> 00:34:48,127
Jadi siapa yang cadangkan
untuk memotong mayat?
520
00:34:57,345 --> 00:34:58,346
Baek Seong-u.
521
00:35:01,182 --> 00:35:02,725
Dia yang suruh.
522
00:35:04,477 --> 00:35:06,771
Saya runsing
523
00:35:07,522 --> 00:35:08,731
selepas bunuh budak itu.
524
00:35:12,235 --> 00:35:14,070
Kemudian dia suruh saya.
525
00:35:16,364 --> 00:35:17,740
Dia berikan arahan
526
00:35:19,283 --> 00:35:22,912
cara nak potong mayat dari luar bilik air.
527
00:35:22,995 --> 00:35:26,374
Dia suruh saya buang organ
di dalam tong sampah sisa makanan
528
00:35:29,377 --> 00:35:30,503
dan buang anggota badan
529
00:35:31,838 --> 00:35:33,881
dalam tangki air atas bumbung.
530
00:35:35,842 --> 00:35:38,344
- Dia ugut saya.
- Hei, awak sendiri yang buat!
531
00:35:38,427 --> 00:35:40,263
Awak kata elak daripada dilihat kamera!
532
00:35:40,346 --> 00:35:41,764
Semuanya bohong!
533
00:35:41,848 --> 00:35:44,308
- Dia yang buat!
- Saya bercakap benar!
534
00:35:44,392 --> 00:35:47,687
Awak beri arahan dari luar tandas!
535
00:35:47,770 --> 00:35:48,896
Awak kata awak nak buat!
536
00:35:48,980 --> 00:35:51,691
Saya kata kita patut serah diri
tapi awak kata awak nak cuba!
537
00:35:51,774 --> 00:35:54,235
- Bila saya cakap begitu?
- Awak serius?
538
00:35:54,318 --> 00:35:57,321
Sial, awak sendiri yang pilih kapak itu!
539
00:35:57,405 --> 00:36:00,241
Awak juga menari selepas bunuh dia.
540
00:36:00,324 --> 00:36:01,367
Bila saya buat begitu?
541
00:36:01,450 --> 00:36:04,745
Dia tetak budak itu dengan kapak
dan menari apabila nampak darah!
542
00:36:04,829 --> 00:36:06,330
Dia gila!
543
00:36:06,414 --> 00:36:08,040
Diamlah, sial!
544
00:36:08,124 --> 00:36:09,542
Sial, nahaslah awak!
545
00:36:09,625 --> 00:36:11,794
Sudahlah!
546
00:36:20,928 --> 00:36:22,847
Tolonglah, berhenti.
547
00:36:24,807 --> 00:36:25,975
Tolonglah.
548
00:36:29,228 --> 00:36:30,897
Sayang.
549
00:36:30,980 --> 00:36:32,190
Sayang!
550
00:36:45,870 --> 00:36:50,082
Anak mak! Ji-hu…
551
00:37:25,117 --> 00:37:26,202
Berdasarkan pengakuan
552
00:37:26,285 --> 00:37:28,496
Baek Seong-u dan Han Ye-eun,
553
00:37:28,579 --> 00:37:31,415
perbicaraan tak perlu lagi diteruskan.
554
00:37:33,042 --> 00:37:35,586
Akhir sekali, ibu kepada mangsa…
555
00:37:38,506 --> 00:37:39,799
Yun Ji-hu.
556
00:37:41,592 --> 00:37:45,721
Agar tiada penyesalan nanti,
557
00:37:45,805 --> 00:37:48,182
jika ada apa-apa yang puan nak cakap,
558
00:37:49,684 --> 00:37:51,018
silakan cakap.
559
00:37:57,858 --> 00:37:59,527
Paranoia?
560
00:38:00,569 --> 00:38:01,988
Skizofrenia?
561
00:38:03,406 --> 00:38:05,074
Saya tak peduli semua itu.
562
00:38:08,035 --> 00:38:09,662
Apa yang penting bagi saya…
563
00:38:12,206 --> 00:38:14,083
Apa yang jelas…
564
00:38:16,210 --> 00:38:17,712
anak saya…
565
00:38:20,881 --> 00:38:22,383
mati dalam ketakutan…
566
00:38:24,927 --> 00:38:27,722
tanpa ibunya…
567
00:38:31,350 --> 00:38:33,144
di rumah orang tak dikenali.
568
00:38:45,531 --> 00:38:47,283
Saya masih…
569
00:38:49,535 --> 00:38:51,829
tak faham kenapa anak saya…
570
00:38:53,956 --> 00:38:54,999
yang tak berdosa…
571
00:38:57,293 --> 00:38:59,920
perlu mati
572
00:39:01,380 --> 00:39:03,132
dalam keadaan begitu.
573
00:39:10,639 --> 00:39:12,224
Yang Arif.
574
00:39:14,894 --> 00:39:16,020
Tolonglah.
575
00:39:17,646 --> 00:39:20,316
Jatuhkan hukuman paling berat…
576
00:39:22,693 --> 00:39:24,904
agar perkara begini tak berulang lagi.
577
00:40:17,373 --> 00:40:18,833
Apa saja alasannya,
578
00:40:20,209 --> 00:40:22,545
ini pembunuhan tak berperikemanusiaan.
579
00:40:22,628 --> 00:40:25,548
Han Ye-eun layak dihukum 20 tahun
berdasarkan Akta Juvana
580
00:40:26,632 --> 00:40:29,718
dan berikan hukuman maksimum
kepada Baek Seong-u
581
00:40:30,428 --> 00:40:32,596
sesuai usianya.
582
00:40:36,559 --> 00:40:37,810
Maksimum bermakna…
583
00:40:39,395 --> 00:40:41,313
dua tahun di pusat pemulihan juvana.
584
00:40:45,276 --> 00:40:46,527
Apa pendapat awak, Hakim Cha?
585
00:40:47,278 --> 00:40:50,406
Saya juga setuju dengan hukuman 20 tahun
bagi Han Ye-eun.
586
00:40:52,450 --> 00:40:53,742
Seong-u pula…
587
00:40:56,245 --> 00:40:57,746
Mahkamah dah capai keputusan.
588
00:40:58,414 --> 00:41:02,835
Pelaku menyasarkan orang tak bersalah
dalam pembunuhan
589
00:41:02,918 --> 00:41:06,172
dan memperlakukannya seperti objek.
590
00:41:06,797 --> 00:41:11,594
Dia dibunuh dengan kejam.
591
00:41:12,344 --> 00:41:15,473
Kes pembunuhan tak berperikemanusiaan ini
592
00:41:15,556 --> 00:41:18,851
memberi kejutan besar kepada ibu bapa
yang mempunyai anak-anak
593
00:41:18,934 --> 00:41:20,644
sebaya dengan mangsa.
594
00:41:20,728 --> 00:41:22,688
Han Ye-eun dijatuhkan
595
00:41:22,771 --> 00:41:24,732
hukuman maksimum Akta Juvana 20 tahun.
596
00:41:27,610 --> 00:41:30,446
Baek Seong-u,
dua tahun di pusat pemulihan juvana.
597
00:41:31,071 --> 00:41:31,947
Tidak!
598
00:41:32,615 --> 00:41:34,992
- Mereka tak boleh buat begini!
- Jangan buat begini.
599
00:41:35,075 --> 00:41:36,952
- Saya dihukum 20 tahun?
- Hentikan!
600
00:41:37,036 --> 00:41:39,079
Jangan sentuh saya!
601
00:41:39,163 --> 00:41:42,750
Lepas! Jangan ajar saya, peguam tak guna!
602
00:41:43,417 --> 00:41:46,462
Lepas! Lepaskan saya, sial!
603
00:41:46,545 --> 00:41:49,006
- Sial, saya akan bunuh kamu!
- Seong-u, mak akan lawat, jangan risau.
604
00:41:49,089 --> 00:41:53,761
- Lepas! Saya tak bersalah!
- Jangan risau, okey?
605
00:42:24,208 --> 00:42:27,253
Baek Seong-u kemukakan rayuan.
Apa keputusan Cik Han?
606
00:42:27,336 --> 00:42:30,673
Pihak kami tak terima keputusan mahkamah
dan akan kemukakan rayuan.
607
00:42:30,756 --> 00:42:32,550
- Dia menafikan tuduhan?
- Beri komen.
608
00:42:35,553 --> 00:42:37,638
Tunggu! Puan, tunggu!
609
00:42:41,392 --> 00:42:42,434
Hakim berikan ini.
610
00:42:50,317 --> 00:42:51,402
Helo, Cik Joo?
611
00:42:52,278 --> 00:42:53,195
Ya, saya ke sana.
612
00:42:55,823 --> 00:42:58,826
Maaf, banyak kerja tertangguh.
Selamat tinggal.
613
00:42:59,910 --> 00:43:00,828
Oh, ya.
614
00:43:01,412 --> 00:43:03,664
Itu daripada Hakim Sim.
615
00:43:57,676 --> 00:44:01,388
Han Ye-eun takkan berubah, bukan?
616
00:44:02,139 --> 00:44:05,184
Adakah penjara tempat terbaik
untuk orang begitu?
617
00:44:06,894 --> 00:44:08,687
Itulah peranan mahkamah.
618
00:44:10,189 --> 00:44:11,523
Walaupun kita hakim,
619
00:44:12,691 --> 00:44:14,610
kita tak boleh ubah diri sebenarnya.
620
00:44:15,194 --> 00:44:16,278
Saya cuma risau.
621
00:44:17,279 --> 00:44:19,907
Dia akan jalani hukuman dan jadi dewasa.
622
00:44:21,617 --> 00:44:22,785
Apa berlaku seterusnya?
623
00:44:23,494 --> 00:44:24,995
Itu peranan ibu bapanya.
624
00:44:26,914 --> 00:44:29,875
Itu pun jika mereka mampu buat dia sedar
betapa besar jenayahnya.
625
00:44:31,794 --> 00:44:33,003
Tapi…
626
00:44:34,380 --> 00:44:37,007
itu takkan berlaku.
627
00:44:40,260 --> 00:44:43,430
Dia lakukan jenayah berat
628
00:44:44,139 --> 00:44:46,308
tapi mak ayahnya tak hadir ke perbicaraan.
629
00:44:47,851 --> 00:44:49,520
Jika ibu bapa tak berusaha,
630
00:44:51,605 --> 00:44:53,315
anak takkan berubah.
631
00:44:56,902 --> 00:45:01,490
Boleh pinjamkan telefon sekejap?
632
00:45:01,573 --> 00:45:03,075
Saya nak telefon mak.
633
00:45:06,370 --> 00:45:07,287
Mak?
634
00:45:42,114 --> 00:45:43,949
KEMENTERIAN KEHAKIMAN
635
00:45:48,328 --> 00:45:49,371
Hakim Cha!
636
00:45:49,955 --> 00:45:52,916
Awak kata akan kurangkan hukuman.
Tergamak awak buat begini?
637
00:45:53,000 --> 00:45:56,128
Awak kata akan kurangkan hukuman.
Awak sendiri cakap.
638
00:45:56,211 --> 00:45:58,297
Awak turut kenalkan peguam bela.
639
00:45:58,380 --> 00:46:01,341
Awak cakap hakim bukan musuh.
640
00:46:01,425 --> 00:46:04,261
Tapi kenapa Seong-u tak dibebaskan?
641
00:46:04,344 --> 00:46:06,472
Bukan dia yang membunuh!
642
00:46:08,015 --> 00:46:09,516
Maksud saya…
643
00:46:09,600 --> 00:46:12,102
Bebaskan anak saya! Bebaskan dia sekarang!
644
00:46:12,186 --> 00:46:14,271
Awak cakap akan bebaskan dia!
Kenapa tahan dia?
645
00:46:14,354 --> 00:46:16,023
Sebab pembunuhan berlaku di rumah awak.
646
00:46:17,900 --> 00:46:19,026
Tapi anak awak
647
00:46:20,319 --> 00:46:23,030
tak buat laporan
dan turut bantu Han Ye-eun.
648
00:46:24,865 --> 00:46:26,533
Anak awak
649
00:46:28,035 --> 00:46:29,912
timbulkan kekeliruan dalam siasatan
650
00:46:31,038 --> 00:46:32,956
dan buat pengakuan palsu.
651
00:46:35,209 --> 00:46:36,835
Atas sebab itu,
652
00:46:38,754 --> 00:46:40,297
dia perlu bertanggungjawab.
653
00:46:44,760 --> 00:46:46,011
Hakim Sim.
654
00:46:47,137 --> 00:46:49,181
Ada pepatah lama,
655
00:46:50,307 --> 00:46:52,351
"Penderitaan ibu yang kehilangan anak
656
00:46:53,977 --> 00:46:56,480
sama seperti sakit terputus usus."
657
00:47:02,069 --> 00:47:04,488
Apa awak buat ketika Seong-u
berusia sembilan tahun?
658
00:47:06,740 --> 00:47:08,450
Ketika Ji-hu berusia sembilan tahun…
659
00:47:11,495 --> 00:47:12,621
ibu Ji-hu…
660
00:47:15,749 --> 00:47:17,125
kehilangan anaknya…
661
00:47:20,629 --> 00:47:22,548
disebabkan anak awak.
662
00:47:55,539 --> 00:47:56,748
Hakim Sim.
663
00:47:59,251 --> 00:48:00,502
Bukan itu maksud saya.
664
00:48:02,045 --> 00:48:05,340
Saya faham kenapa awak cakap begitu.
665
00:48:06,091 --> 00:48:07,593
Awak tak salah.
666
00:48:08,260 --> 00:48:09,219
Tapi…
667
00:48:10,345 --> 00:48:12,681
jika ibu bapa salah faham
dengan kata-kata awak,
668
00:48:14,433 --> 00:48:16,184
itu salah awak sebagai hakim.
669
00:48:18,395 --> 00:48:19,438
Saya akan berhati-hati.
670
00:48:32,367 --> 00:48:33,702
Sukar untuk saya…
671
00:48:37,289 --> 00:48:39,124
biasakan diri dengan kes juvana.
672
00:48:42,169 --> 00:48:43,962
Saya selalu rasa jijik.
673
00:48:49,593 --> 00:48:52,638
Baliklah awal hari ini dan berehat.
674
00:48:54,264 --> 00:48:56,475
Kemudian bersedia untuk kes seterusnya.
675
00:49:01,188 --> 00:49:02,314
Awak dah bekerja keras.
676
00:49:30,425 --> 00:49:33,011
BUKU BAYI JI-HU
677
00:49:48,402 --> 00:49:49,444
Tak nak pergi?
678
00:49:59,663 --> 00:50:01,289
Kalaulah saya terus menulis.
679
00:50:02,958 --> 00:50:05,252
Kalaulah saya menulisnya setiap hari.
680
00:50:33,280 --> 00:50:34,948
Ini untuk saya?
681
00:50:36,116 --> 00:50:39,202
Kamu suka? Ji-hu yang berikan.
682
00:50:39,286 --> 00:50:40,912
Kamu patut ucap terima kasih.
683
00:50:42,164 --> 00:50:43,749
Terima kasih.
684
00:50:44,624 --> 00:50:48,962
Mana Ji-hu?
Saya patut berterima kasih kepada dia.
685
00:50:53,717 --> 00:50:56,928
Apa kamu nak beritahu dia?
686
00:50:57,637 --> 00:50:59,473
"Terima kasih, Ji-hu."
687
00:51:08,398 --> 00:51:11,026
Mak cik nak sangat peluk dia,
688
00:51:12,652 --> 00:51:14,321
tapi tak boleh.
689
00:51:19,743 --> 00:51:23,830
Mak cik patut berterima kasih
sebab kamu sukakan mainan ini.
690
00:51:25,499 --> 00:51:29,336
Terima kasih banyak.
691
00:52:20,136 --> 00:52:21,638
SEONG-U HILANG GIGI SUSU
692
00:52:21,721 --> 00:52:22,889
PERTUNJUKAN BAKAT SEONG-U
693
00:52:47,330 --> 00:52:49,666
Apa awak buat ketika Seong-u
berusia sembilan tahun?
694
00:52:50,959 --> 00:52:52,627
Ketika Ji-hu berusia sembilan tahun,
695
00:52:53,336 --> 00:52:56,798
ibu Ji-hu kehilangan anaknya…
696
00:53:00,343 --> 00:53:02,178
disebabkan anak awak.
697
00:53:32,751 --> 00:53:35,170
Saya bersalah.
698
00:53:37,172 --> 00:53:38,673
Saya bersalah.
699
00:53:40,175 --> 00:53:43,219
Semuanya salah saya.
700
00:53:43,970 --> 00:53:44,930
Saya…
701
00:53:46,097 --> 00:53:48,808
Saya yang bersalah!
702
00:54:06,534 --> 00:54:07,869
Sukar untuk saya…
703
00:54:09,829 --> 00:54:11,665
biasakan diri dengan kes juvana.
704
00:54:13,375 --> 00:54:15,168
Saya selalu rasa jijik.
705
00:54:19,923 --> 00:54:22,550
Pesalah juvana yang dihukum.
706
00:54:24,052 --> 00:54:25,804
Tapi ada masanya,
707
00:54:25,887 --> 00:54:28,181
orang lain yang menderita.
708
00:54:32,435 --> 00:54:33,520
Sayang.
709
00:54:34,938 --> 00:54:35,939
Sayang.
710
00:54:37,357 --> 00:54:38,316
Sayang.
711
00:54:45,824 --> 00:54:49,119
"Adakah hukuman hari ini
hukuman yang wajar?
712
00:54:51,579 --> 00:54:52,706
Adakah hukuman itu
713
00:54:53,832 --> 00:54:56,543
dapat membela nasib mangsa?
714
00:54:59,546 --> 00:55:01,715
Adakah pesalah akan bermuhasabah diri?"
715
00:55:05,969 --> 00:55:07,137
Walaupun sudah berakhir…
716
00:55:07,220 --> 00:55:08,179
SOALAN PEPERIKSAAN GED
717
00:55:08,263 --> 00:55:10,140
…ia belum betul-betul berakhir.
718
00:55:12,308 --> 00:55:13,560
Itulah tugas kami.
719
00:56:21,836 --> 00:56:28,843
MAHKAMAH KOREA
720
00:57:40,540 --> 00:57:44,002
SEGALA WATAK DAN PERISTIWA
HANYALAH REKAAN SEMATA-MATA
721
00:57:44,085 --> 00:57:48,256
Terjemahan sari kata oleh Kamelia Narisya