1 00:00:05,755 --> 00:00:10,927 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:15,932 --> 00:00:18,184 Ya, saya di depan mahkamah sekarang. 3 00:00:19,853 --> 00:00:21,688 Hakim Cha, kenapa datang semula? 4 00:00:21,771 --> 00:00:23,565 Bukti dari unit siasatan 5 00:00:23,648 --> 00:00:25,316 kes Pembunuhan Budak Yeonhwa. 6 00:00:25,400 --> 00:00:28,653 Tolong ambil dan bawa ke bilik soal siasat segera. 7 00:00:28,737 --> 00:00:32,281 Hakim Cha, saya dah nak balik… 8 00:00:32,365 --> 00:00:34,367 Han Ye-eun ada di dalam bilik soal siasat. 9 00:00:35,368 --> 00:00:38,079 - Apa? - Han Ye-eun ada di bilik soal siasat! 10 00:00:38,163 --> 00:00:40,248 Ya, baiklah. Tunggu, Hakim Cha! 11 00:00:44,252 --> 00:00:46,254 Hakim Sim. Saya… 12 00:00:47,964 --> 00:00:49,132 Hakim Sim, tangan awak… 13 00:00:49,215 --> 00:00:50,717 Jangan melebih-lebih, sikit saja. 14 00:00:53,011 --> 00:00:53,928 Okey. 15 00:00:54,596 --> 00:00:57,599 Penjaga Han Ye-eun tak dapat dihubungi. 16 00:00:57,682 --> 00:00:58,850 Saya akan cuba semula… 17 00:00:58,933 --> 00:01:00,477 Saya dah hubungi. 18 00:01:01,102 --> 00:01:01,936 Bagaimana? 19 00:01:02,479 --> 00:01:03,730 Saya hubungi peguamnya. 20 00:01:04,313 --> 00:01:05,230 Peguam? 21 00:01:05,774 --> 00:01:08,526 Kedua-dua ibu bapanya berada di Amerika sekarang. 22 00:01:08,610 --> 00:01:10,111 Bapanya ada perniagaan. 23 00:01:10,195 --> 00:01:12,614 Ibunya ada kedai butik yang terkenal. 24 00:01:12,697 --> 00:01:16,201 Jadi ada sebuah firma guaman yang khusus menguruskan budak ini. 25 00:01:16,785 --> 00:01:19,287 Namanya Firma Guaman Geobo. Awak pernah dengar, bukan? 26 00:01:19,370 --> 00:01:20,663 Ia firma guaman besar. 27 00:01:22,832 --> 00:01:24,626 MAKLUMAT PERIBADI HAN YE-EUN, 16 TAHUN 28 00:01:25,460 --> 00:01:29,047 Saya nak tahu hakim mana yang soal siasat remaja bawah umur pada waktu begini. 29 00:01:29,130 --> 00:01:30,673 Rupanya awak, Eun-seok. 30 00:01:31,341 --> 00:01:32,634 Saya dah dengar. 31 00:01:32,717 --> 00:01:34,260 Awak bekerja di mahkamah juvana. 32 00:01:34,344 --> 00:01:37,514 Awak di sini sebagai peguam, Cik Heo Chan-mi. 33 00:01:42,393 --> 00:01:43,853 Awak rasa siasatan ini 34 00:01:44,938 --> 00:01:46,064 satu gurauan? 35 00:01:52,862 --> 00:01:55,448 Awak boleh berdiam atau menolak untuk jawab 36 00:01:55,532 --> 00:01:56,950 segala soalan saya. 37 00:01:57,700 --> 00:01:59,410 Tiada masalah jika awak tak jawab. 38 00:01:59,494 --> 00:02:02,914 Apa saja awak cakap boleh dan akan digunakan terhadap awak di mahkamah. 39 00:02:03,748 --> 00:02:05,542 Awak berhak mendapatkan khidmat peguam. 40 00:02:08,211 --> 00:02:09,211 Tandatangan. 41 00:02:16,094 --> 00:02:18,680 PEMASTIAN HAK UNTUK MENOLAK TESTIMONI DAN PEGUAM 42 00:02:23,560 --> 00:02:26,437 Ini bukan soal siasat yang dijalankan badan soal siasat. 43 00:02:26,521 --> 00:02:29,107 Ini soal siasat untuk periksa fakta bagi pihak mahkamah. 44 00:02:29,190 --> 00:02:30,900 Awak boleh jawab dengan selesa. 45 00:02:32,318 --> 00:02:33,820 Terima kasih. 46 00:02:35,280 --> 00:02:36,531 Mari mulakan. 47 00:02:36,614 --> 00:02:37,699 Baek Seong-u 48 00:02:38,741 --> 00:02:40,451 dah serah diri kepada pihak polis. 49 00:02:42,120 --> 00:02:43,496 Katanya dia dah bunuh orang. 50 00:02:45,373 --> 00:02:47,250 Mendiang mangsa pelajar sekolah rendah… 51 00:02:49,002 --> 00:02:50,128 Berterus terang saja. 52 00:02:50,211 --> 00:02:52,005 Apa hubungan awak dengan Baek Seong-u? 53 00:02:54,090 --> 00:02:55,091 Tak kenal dia. 54 00:02:55,174 --> 00:02:56,551 Tapi awak melarikan diri? 55 00:02:56,634 --> 00:02:59,929 Saya takut sebab awak asyik kejar saya. 56 00:03:05,268 --> 00:03:06,394 Nah. 57 00:03:07,061 --> 00:03:09,898 Ini rekod perbualan telefon awak bersama Baek Seong-u. 58 00:03:09,981 --> 00:03:11,399 Tentu awak tersalah dail. 59 00:03:19,991 --> 00:03:22,368 Ini dah sama seperti pengintai maya. 60 00:03:23,912 --> 00:03:25,496 Dia berhak berdiam diri. 61 00:03:25,580 --> 00:03:28,666 Pada hari kejadian dan hari sebelumnya, 62 00:03:28,750 --> 00:03:31,502 awak seorang saja yang menghubungi Baek Seong-u. 63 00:03:32,378 --> 00:03:33,630 Betulkah tak kenal? 64 00:03:33,713 --> 00:03:34,881 Dia berhak berdiam diri. 65 00:03:34,964 --> 00:03:38,551 Awak di mana pada pukul 11:00 pagi hingga 4:00 petang, 13 Disember 2021? 66 00:03:38,635 --> 00:03:41,137 - Itu juga… - Saya tahu dia berhak untuk berdiam diri. 67 00:04:01,741 --> 00:04:02,909 Ye-eun. 68 00:04:07,830 --> 00:04:12,085 Baek Seong-u ialah pesalah juvana yang berusia bawah 14 tahun 69 00:04:12,168 --> 00:04:14,003 jadi dia dapat elak daripada dihukum. 70 00:04:16,380 --> 00:04:17,839 Tapi berbeza dengan awak. 71 00:04:18,507 --> 00:04:20,635 Menurut Perkara 2 dan 4 Akta Kes Khas, 72 00:04:20,718 --> 00:04:23,346 Melibatkan Hukuman Jenayah Berat Spesifik, 73 00:04:23,429 --> 00:04:27,308 hukuman maksimum juvana adalah 20 tahun penjara. 74 00:04:28,101 --> 00:04:30,019 Saya pasti awak tahu. 75 00:04:33,982 --> 00:04:36,234 Baek Seong-u lalui perbicaraan tengah hari ini. 76 00:04:37,568 --> 00:04:38,945 Cuba teka… 77 00:04:41,072 --> 00:04:43,199 apa yang dia cakap selepas perbicaraan. 78 00:04:51,833 --> 00:04:54,127 Dah tengah malam, soal siasat dah habis. 79 00:04:54,210 --> 00:04:55,211 Tolong duduk. 80 00:04:55,295 --> 00:04:57,380 Saya akan akhiri selepas tanya soalan terakhir. 81 00:05:09,392 --> 00:05:11,561 Ini rakaman kamera keselamatan 82 00:05:11,644 --> 00:05:14,439 dalam lif di tempat kejadian pada hari pembunuhan. 83 00:05:16,524 --> 00:05:18,318 Tapi Han Ye-eun, 84 00:05:19,152 --> 00:05:20,653 kenapa awak di sana? 85 00:05:27,285 --> 00:05:29,954 Saya cuma naik lif yang sama. 86 00:05:32,582 --> 00:05:33,708 Salahkah? 87 00:05:37,378 --> 00:05:40,590 Rekod perbualan telefon bersama Baek Seong-u. 88 00:05:40,673 --> 00:05:44,886 Rakaman kamera keselamatan pada hari dan tempat kejadian. 89 00:05:45,678 --> 00:05:46,763 Ini menunjukkan 90 00:05:46,846 --> 00:05:50,224 tak hairanlah jika awak disyaki sebagai orang ketiga 91 00:05:51,017 --> 00:05:53,436 dalam jenayah ini. 92 00:05:59,692 --> 00:06:02,403 Hakim tak boleh menahan orang tanpa apa-apa perbicaraan. 93 00:06:03,780 --> 00:06:04,989 Selepas disiasat, 94 00:06:05,073 --> 00:06:07,492 awak dikenakan percubaan dua tahun dalam perbicaraan lepas. 95 00:06:07,575 --> 00:06:10,536 Awak ingkar arahan yang diberikan dan sikap awak semakin teruk. 96 00:06:11,370 --> 00:06:12,413 Awak tak sepatutnya 97 00:06:13,456 --> 00:06:15,541 berada di kafe siber pada waktu begitu. 98 00:06:17,919 --> 00:06:19,629 Lepas! Lepaskan saya! 99 00:06:20,213 --> 00:06:22,215 - Cik Heo, tolong! - Jangan sakiti dia. 100 00:06:23,007 --> 00:06:25,760 - Hati-hati. - Lepaskan saya! 101 00:06:25,843 --> 00:06:27,053 Dengar tak? 102 00:06:35,353 --> 00:06:37,105 Awak memang akan tahan dia. 103 00:06:37,188 --> 00:06:40,066 Jadi awak boleh biarkan dia tidur dan tahan dia esok. 104 00:06:40,149 --> 00:06:42,110 - Han Ye-eun masih bawah umur. - Walaupun… 105 00:06:44,946 --> 00:06:46,906 dia bawah umur, 106 00:06:48,908 --> 00:06:50,451 dia dah bunuh orang. 107 00:06:51,911 --> 00:06:54,122 Sebuah keluarga musnah. 108 00:06:55,206 --> 00:06:58,709 Apa salahnya jika dia tak dapat tidur semalaman? 109 00:07:02,004 --> 00:07:04,507 Saya cuma jalankan tugas sebagai hakim. 110 00:07:06,551 --> 00:07:08,344 Jadi sebagai peguam, 111 00:07:10,263 --> 00:07:11,430 buat kerja awak. 112 00:07:30,241 --> 00:07:31,492 Baiklah, saya faham. 113 00:07:32,118 --> 00:07:34,537 Saya akan terus telefon jika Hakim Pengerusi Kang cari awak. 114 00:07:35,329 --> 00:07:36,164 Selamat tinggal. 115 00:07:39,542 --> 00:07:40,668 Awak dah bangun? 116 00:07:41,669 --> 00:07:43,504 Saya dah dengar semalam tentang Han Ye-eun. 117 00:07:43,588 --> 00:07:45,590 Katanya dia dibawa ke Pusat Penilaian Pengelasan Juvana. 118 00:07:46,632 --> 00:07:48,926 Tanya Hakim Sim bila dia akan sampai. 119 00:07:49,010 --> 00:07:50,970 Sebab dia sendiri yang tangkap. 120 00:07:51,888 --> 00:07:53,723 Dia bekerja keras. 121 00:07:53,806 --> 00:07:55,600 Tangannya cedera dan berbalut. 122 00:07:55,683 --> 00:07:56,684 Patutlah. 123 00:07:56,767 --> 00:07:59,270 Hakim Sim telefon tadi. Katanya akan lewat sedikit. 124 00:07:59,353 --> 00:08:00,771 Biar dia berehat. 125 00:08:00,855 --> 00:08:03,274 Kebelakangan ini, dia seperti tak cukup tidur. 126 00:08:03,983 --> 00:08:05,693 - Hakim Pengerusi Kang dah datang? - Belum. 127 00:08:05,776 --> 00:08:08,029 Jadi tolong rahsiakan daripada dia. 128 00:08:11,699 --> 00:08:12,867 Mari! 129 00:08:22,668 --> 00:08:25,046 YUN JI-HU 130 00:08:32,010 --> 00:08:33,179 Saya pergi kerja dulu. 131 00:08:33,804 --> 00:08:35,932 Mak awak akan datang nanti. 132 00:08:37,099 --> 00:08:39,143 Jadi awak makanlah sikit, okey? 133 00:08:41,562 --> 00:08:43,313 Awak perlu makan untuk terus hidup. 134 00:09:40,997 --> 00:09:41,956 Ya, ini saya. 135 00:09:43,374 --> 00:09:44,500 Awak boleh dapatkannya? 136 00:09:45,876 --> 00:09:48,129 Tak, lebih banyak kes, lebih bagus. 137 00:09:49,547 --> 00:09:52,758 Saya dah cari kes domestik. Saya cuma perlu contoh dari luar negara. 138 00:09:52,842 --> 00:09:55,511 Fokus kepada kes juvana tapi bukan pembunuhan keluarga. 139 00:09:56,095 --> 00:09:59,724 Apabila dapat data Han Ye-eun dari Pusat Penilaian Pengelasan Juvana, 140 00:09:59,807 --> 00:10:01,517 terus serahkan kepada Hakim Sim. 141 00:10:01,601 --> 00:10:02,560 Ya, baiklah. 142 00:10:04,061 --> 00:10:06,897 Apa sebenarnya berlaku semalam? 143 00:10:06,981 --> 00:10:08,232 Aduhai, jangan diungkit. 144 00:10:08,316 --> 00:10:09,692 Saya dalam perjalanan balik 145 00:10:09,775 --> 00:10:12,236 dan Ha Ye-eun diiringi peguamnya. 146 00:10:12,320 --> 00:10:13,904 Suasananya amat tegang. 147 00:10:13,988 --> 00:10:15,656 Gila betul. 148 00:10:15,740 --> 00:10:19,201 Saya dengar ada rekod perbualan telefon dan rakaman kamera keselamatan. 149 00:10:19,285 --> 00:10:21,120 Saya rasa dia takkan dapat lari. 150 00:10:21,203 --> 00:10:22,830 Gila betullah. 151 00:10:23,331 --> 00:10:26,792 Sejak Hakim Sim datang, unit kita dalam bahaya, awak tahu? 152 00:10:27,668 --> 00:10:29,420 Aduhai. 153 00:10:29,503 --> 00:10:32,340 Jika Hakim Pengerusi Kang tahu, apa nasib kita? 154 00:10:32,423 --> 00:10:33,883 Jika saya tahu apa? 155 00:10:35,301 --> 00:10:37,595 - Helo, tuan. - Aduhai, lihatlah wajah kamu. 156 00:10:38,220 --> 00:10:39,305 Jika saya tahu apa? 157 00:10:47,605 --> 00:10:49,231 Saya Sim Eun-seok. 158 00:10:50,191 --> 00:10:51,359 Saya di mahkamah. 159 00:10:55,655 --> 00:10:57,239 Ya, saya akan segera ke sana. 160 00:10:58,115 --> 00:10:59,241 Cha Tae-ju! 161 00:11:00,117 --> 00:11:02,411 Awak tak kenal saya? 162 00:11:02,495 --> 00:11:05,331 Awak tak sedar Sim Eun-seok sedang bermain dengan api? 163 00:11:05,414 --> 00:11:08,125 Awak tak patut benarkan! 164 00:11:08,209 --> 00:11:10,252 Kamu buat benda senyap-senyap! 165 00:11:11,045 --> 00:11:13,214 Kamu tahan remaja bawah umur tanpa beritahu saya 166 00:11:13,297 --> 00:11:14,924 dan hantar dia ke pusat penilaian! 167 00:11:15,007 --> 00:11:18,636 Kamu berdua dah gila, bukan? 168 00:11:18,719 --> 00:11:21,972 Hei, awak fikir saya boleh dipandang rendah? 169 00:11:22,056 --> 00:11:24,475 Keluar! Keluar dari sini! 170 00:11:25,267 --> 00:11:27,103 Saya merancang untuk lapor hari ini. 171 00:11:27,186 --> 00:11:29,980 Kenapa tak adakan perbicaraan tanpa saya saja? 172 00:11:30,064 --> 00:11:31,482 Sebab saya malu! 173 00:11:31,565 --> 00:11:32,566 Saya… 174 00:11:36,821 --> 00:11:39,323 Mereka bukan pembunuh bersiri atau penipu antarabangsa. 175 00:11:40,491 --> 00:11:42,201 Mereka pesalah juvana. 176 00:11:42,284 --> 00:11:44,995 Mereka dah memperdaya pihak polis dan seluruh negara. 177 00:11:45,079 --> 00:11:46,914 Jadi mahkamah patut cari kebenaran. 178 00:11:48,666 --> 00:11:50,000 Bukankah itu peranan kita? 179 00:11:54,088 --> 00:11:55,005 Selepas perbicaraan, 180 00:11:55,089 --> 00:11:57,967 mereka anggap undang-undang mudah dan boleh dipandang rendah. 181 00:11:58,050 --> 00:11:59,343 Apa kita akan buat? 182 00:12:00,052 --> 00:12:00,886 MANUSIA 183 00:12:01,637 --> 00:12:04,849 Apabila mereka dewasa dan muncul mangsa lain seperti Ji-hu, 184 00:12:06,142 --> 00:12:07,977 siapa akan bertanggungjawab ketika itu? 185 00:12:12,523 --> 00:12:14,525 Kita patut tunjukkan kuasa undang-undang. 186 00:12:14,608 --> 00:12:16,861 Kita patut beritahu mereka apa akibatnya 187 00:12:17,445 --> 00:12:18,946 apabila menganiaya manusia. 188 00:12:20,573 --> 00:12:22,366 Jika ibu bapa tak boleh didik mereka, 189 00:12:22,450 --> 00:12:24,702 undang-undang dan mahkamah patut mainkan peranan! 190 00:12:27,705 --> 00:12:29,290 Bukankah itu matlamat kita? 191 00:12:31,125 --> 00:12:32,001 Beritahu saya. 192 00:12:32,585 --> 00:12:34,253 Apa kesalahan saya? 193 00:12:35,045 --> 00:12:38,507 Kenapa awak marah sampai mencampak fail? 194 00:12:40,176 --> 00:12:41,218 Apa kesalahan saya… 195 00:12:43,053 --> 00:12:44,722 sebagai seorang hakim? 196 00:13:00,863 --> 00:13:03,699 Jadi apa rancangan awak? 197 00:13:04,700 --> 00:13:06,452 Undang-undang akan membuktikannya. 198 00:13:07,912 --> 00:13:09,163 Tanpa belas kasihan. 199 00:13:14,752 --> 00:13:16,462 Jumpa mak Baek Seong-u. 200 00:13:17,505 --> 00:13:18,339 Sekarang? 201 00:13:18,422 --> 00:13:21,133 Perkara terpenting sekarang ialah keterangan Baek Seong-u. 202 00:13:21,884 --> 00:13:23,844 Beritahu dia bahawa ada rakan subahat. 203 00:13:23,928 --> 00:13:26,639 Lihat sama ada dia boleh pujuk Baek Seong-u atau tidak. 204 00:13:26,722 --> 00:13:27,848 Baiklah. 205 00:13:33,646 --> 00:13:34,939 Saya pergi dulu. 206 00:13:54,959 --> 00:13:57,419 Maaf, saya sepatutnya diamkan saja. 207 00:13:57,503 --> 00:14:00,464 Saya tak kisah. Lambat laun ia akan terjadi juga. 208 00:14:00,548 --> 00:14:01,549 Okey. 209 00:14:02,383 --> 00:14:04,134 Ini pula… 210 00:14:04,218 --> 00:14:08,639 data siasatan daripada Pusat Penilaian Pengelasan Juvana. 211 00:14:08,722 --> 00:14:11,058 Rekod perbualan akaun media sosial Baek Seong-u. 212 00:14:11,141 --> 00:14:12,977 Tapi topik perbualannya agak… 213 00:14:13,060 --> 00:14:14,979 SAYA AMBIL ANAK KUCING DARIPADA IBUNYA SAYA NAK BERLATIH GUNA KUCING INI 214 00:14:15,062 --> 00:14:17,231 Saya rasa mereka berdua sangat rapat. 215 00:14:21,777 --> 00:14:22,778 Puan? 216 00:14:22,861 --> 00:14:23,821 Han Ye-eun… 217 00:14:25,072 --> 00:14:26,866 Hubungi Pusat Penilaian Pengelasan Juvana 218 00:14:26,949 --> 00:14:29,326 dan periksa jika dia ada akaun media sosial yang lain. 219 00:14:36,166 --> 00:14:38,502 TERIMA KASIH, SAYA MUNTAH-MUNTAH. SAYA BERITAHU MEREKA SEBAB SAYA GILA. 220 00:14:38,586 --> 00:14:39,712 BAGUSLAH. AWAK TAHU SAYA SAYANGKAN AWAK, BUKAN? 221 00:14:39,795 --> 00:14:41,380 SAYA PUN. NANTI SAYA MESEJ AWAK 222 00:14:43,757 --> 00:14:46,927 Puan, kita jumpa lagi minggu depan pada masa yang sama. 223 00:14:47,011 --> 00:14:49,555 Ye-chan, awak perlu siapkan sebelum minggu depan. 224 00:14:49,638 --> 00:14:51,640 - Ya. - Terima kasih. 225 00:14:51,724 --> 00:14:52,933 - Selamat jalan. - Selamat jalan. 226 00:14:53,017 --> 00:14:54,518 Selamat tinggal. 227 00:15:16,332 --> 00:15:18,167 Awak nak tengok saya dipecat? 228 00:15:18,250 --> 00:15:19,877 Bagaimana awak tahu saya di sini? 229 00:15:20,878 --> 00:15:22,838 Bagaimana jika gosip tersebar? 230 00:15:23,464 --> 00:15:26,383 Saya dengar awak berhenti menjadi tutor di pusat tuisyen. 231 00:15:26,467 --> 00:15:28,594 Jadi saya hubungi syarikat tempat awak bekerja. 232 00:15:28,677 --> 00:15:29,720 Itu yang mereka cakap? 233 00:15:30,512 --> 00:15:31,805 Saya berhenti sendiri? 234 00:15:33,182 --> 00:15:35,059 Jika saya dipecat lagi, habislah. 235 00:15:35,142 --> 00:15:36,644 Saya pun perlu menyara hidup. 236 00:15:37,519 --> 00:15:40,856 Bukan sekali dua budak itu timbulkan masalah. 237 00:15:40,940 --> 00:15:43,817 Saya bukan datang untuk susahkan awak. 238 00:15:48,155 --> 00:15:49,365 Apa pun, 239 00:15:50,115 --> 00:15:51,867 awak pernah lihat gadis ini? 240 00:15:51,951 --> 00:15:52,910 Tidak. 241 00:15:53,869 --> 00:15:54,745 Kenapa? 242 00:15:54,828 --> 00:15:57,623 Kami syak dia juga ada di tempat kejadian. 243 00:15:59,583 --> 00:16:02,002 Jadi kenapa… 244 00:16:02,711 --> 00:16:03,837 Kenapa Seong-u saja… 245 00:16:04,546 --> 00:16:05,631 Saya dah agak. 246 00:16:05,714 --> 00:16:08,217 Seteruk mana pun, anak saya tak sanggup membunuh. 247 00:16:08,300 --> 00:16:10,260 Dia masih belum mengaku. 248 00:16:12,763 --> 00:16:14,264 Kami perlukan pengakuan Seong-u. 249 00:16:14,348 --> 00:16:15,641 Selepas itu? 250 00:16:15,724 --> 00:16:17,893 Hukumannya mungkin berubah mengikut keterangannya. 251 00:16:17,977 --> 00:16:20,062 Okey, saya akan pujuk dia. 252 00:16:20,145 --> 00:16:22,940 Saya tak dapat hubungi keluarga mangsa. 253 00:16:23,023 --> 00:16:25,109 Saya tak dapat jumpa, apatah lagi berdamai. 254 00:16:25,192 --> 00:16:27,319 Apa yang peguam bela cakap? 255 00:16:27,403 --> 00:16:29,488 "Peguam bela"? 256 00:16:34,576 --> 00:16:36,620 Saya tak jawab panggilan nombor tak dikenali. 257 00:16:37,579 --> 00:16:38,539 Nah. 258 00:16:40,874 --> 00:16:43,460 Ini nombornya. 259 00:16:44,628 --> 00:16:46,088 Jika awak hubungi nombor ini, 260 00:16:47,464 --> 00:16:50,217 awak boleh tahu tentang peguam bela yang dilantik. 261 00:16:52,886 --> 00:16:56,306 Awak hakim. Kenapa awak buat begini? 262 00:16:56,390 --> 00:16:58,767 Ini juga tugas kami. 263 00:17:00,019 --> 00:17:01,729 Ini kes berat. 264 00:17:03,022 --> 00:17:04,857 Jadi Seong-u juga perlukan peguam bela. 265 00:17:08,444 --> 00:17:09,444 Terima kasih. 266 00:17:11,864 --> 00:17:14,157 Dalam Perkara 1 Akta Juvana, 267 00:17:14,241 --> 00:17:18,369 ada dinyatakan bahawa kami perlu bantu remaja membesar dengan baik. 268 00:17:19,038 --> 00:17:21,498 Ia bukan soal siapa yang salah. 269 00:17:21,582 --> 00:17:24,209 Matlamat Divisyen Kolegiat Jenayah Juvana, 270 00:17:24,292 --> 00:17:27,296 adalah memastikan mereka tak mengulangi kesalahan mereka. 271 00:17:28,422 --> 00:17:31,008 Tolong pujuk dia. 272 00:18:06,877 --> 00:18:07,878 Awak dah kembali? 273 00:18:11,507 --> 00:18:14,051 Nampaknya dah beberapa hari awak tak tidur. 274 00:18:14,134 --> 00:18:16,011 Baliklah tidur di rumah. 275 00:18:28,816 --> 00:18:30,192 Awak suruh saya balik tidur. 276 00:18:31,819 --> 00:18:33,403 Awak baru datang ke unit kami. 277 00:18:33,487 --> 00:18:35,114 Tapi tiada parti aluan. 278 00:18:35,197 --> 00:18:37,157 Saya tak perlukannya. 279 00:18:38,659 --> 00:18:40,536 Jika awak dicucuk dengan jarum, 280 00:18:40,619 --> 00:18:42,287 tentu awak langsung tak berdarah. 281 00:18:43,497 --> 00:18:45,415 En. Seo beritahu saya pagi tadi, 282 00:18:45,499 --> 00:18:48,293 awak bukan lewat tapi awak di perpustakaan. 283 00:18:50,838 --> 00:18:53,382 Ada sesuatu yang saya nak tahu. Boleh saya tanya? 284 00:19:00,848 --> 00:19:02,349 Kenapa unit ini? 285 00:19:03,642 --> 00:19:05,894 Ia bukanlah unit berprofil tinggi. 286 00:19:05,978 --> 00:19:09,231 Pengalaman di sini takkan memberikan jawatan hakim yang tinggi. 287 00:19:09,857 --> 00:19:12,693 Unit ini banyak kerja, bermasalah dan paling dielak. 288 00:19:13,735 --> 00:19:16,530 Awak hakim berbakat. 289 00:19:16,613 --> 00:19:17,781 Jadi, kenapa… 290 00:19:19,408 --> 00:19:21,034 Kenapa awak sertai unit ini? 291 00:19:35,340 --> 00:19:36,300 Awak nak tahu? 292 00:19:37,759 --> 00:19:38,635 Ya. 293 00:19:48,562 --> 00:19:49,521 Makanlah. 294 00:19:51,273 --> 00:19:52,191 Hakim Sim. 295 00:19:57,696 --> 00:19:59,907 Ia bukanlah unit berprofil tinggi. 296 00:19:59,990 --> 00:20:03,202 Pengalaman di sini takkan memberikan jawatan hakim yang tinggi. 297 00:20:03,285 --> 00:20:06,121 Unit ini banyak kerja, bermasalah dan paling dielak. 298 00:20:06,205 --> 00:20:07,915 Kenapa awak sertai unit ini? 299 00:20:12,544 --> 00:20:13,712 Saya pun nak tahu. 300 00:20:29,561 --> 00:20:30,896 Ini saja. 301 00:20:33,148 --> 00:20:34,524 Seperkara lagi. 302 00:20:34,608 --> 00:20:36,693 Kes dalam divisyen kita 303 00:20:36,777 --> 00:20:40,906 dan kes perlindungan juvana individu tak sama. 304 00:20:40,989 --> 00:20:44,076 Ia perbicaraan tunggal, saya tak boleh masuk campur. 305 00:20:44,868 --> 00:20:47,120 Tapi kamu patut buat yang terbaik. 306 00:20:47,204 --> 00:20:48,580 - Saya faham. - Baiklah. 307 00:20:48,664 --> 00:20:50,791 Maaf sebab ganggu mesyuarat. 308 00:20:50,874 --> 00:20:52,501 Tapi hal ini penting. 309 00:20:52,584 --> 00:20:53,794 Apa? 310 00:20:56,004 --> 00:20:57,005 Kecurigaan timbul 311 00:20:57,089 --> 00:20:58,840 mengenai kelayakan Hakim Sim Eun-seok 312 00:20:58,924 --> 00:21:02,386 dari Divisyen Kolegiat Jenayah Juvana, Mahkamah Daerah Yeonhwa 313 00:21:02,469 --> 00:21:05,222 yang bertugas bagi kes Pembunuhan Budak Yeonhwa. 314 00:21:05,305 --> 00:21:10,018 Dua tahun lalu ketika bertugas di Mahkamah Daerah Uijeongbu, 315 00:21:10,102 --> 00:21:12,562 beliau menjadi topik hangat kerana sikapnya 316 00:21:12,646 --> 00:21:15,023 yang suka memaksa dan panas baran. 317 00:21:15,107 --> 00:21:16,441 Dia bukan cuma memaki, 318 00:21:16,525 --> 00:21:19,403 dia menengking dan mendesak budak-budak. 319 00:21:19,486 --> 00:21:22,656 Saya tak sangka ada hakim yang bersikap begitu. 320 00:21:22,739 --> 00:21:26,618 Khususnya, ketika penyiasatan kes Pembunuhan Budak Yeonhwa, 321 00:21:26,702 --> 00:21:30,163 pesalah meminta untuk ditemani, tetapi ditolak. 322 00:21:30,247 --> 00:21:34,167 Remaja tersebut ditahan tanpa waran dan ia telah mencetuskan kontroversi. 323 00:21:43,260 --> 00:21:44,803 Tak, itu… 324 00:21:44,886 --> 00:21:46,972 Mereka terbitkan artikel tanpa periksa fakta. 325 00:21:47,055 --> 00:21:51,018 Tak, dia tak ditahan tanpa waran. Dia ditemani pegawai percubaan. 326 00:21:51,101 --> 00:21:53,020 Ia satu siasatan rasmi. 327 00:21:53,770 --> 00:21:57,274 Saya tak tengking, saya cuma jelaskan. Siasatan rasmi. 328 00:21:58,066 --> 00:21:59,943 KELAYAKAN HAKIM SIM DIPERSOALKAN 329 00:22:11,288 --> 00:22:13,415 Hakim Pengerusi Kang, Ketua Hakim nak berjumpa. 330 00:22:31,183 --> 00:22:32,225 Tengoklah siapa datang. 331 00:22:33,060 --> 00:22:35,353 Apa Yang Arif buat di sini? 332 00:22:36,480 --> 00:22:37,397 Ini kerja awak. 333 00:22:38,148 --> 00:22:41,193 Tiada orang lain selain awak yang boleh buat begini. 334 00:22:41,276 --> 00:22:43,904 Ya, memang saya. Awak yang cakap, 335 00:22:43,987 --> 00:22:45,614 saya patut jalankan tugas. 336 00:22:46,490 --> 00:22:48,742 Orang lain juga patut tahu 337 00:22:48,825 --> 00:22:50,410 sikap sebenar awak. 338 00:22:52,120 --> 00:22:53,914 Perbuatan licik awak ini 339 00:22:54,873 --> 00:22:58,293 tak berkesan di institut latihan, dan juga sekarang. 340 00:22:59,211 --> 00:23:02,339 Jika dulu awak kalah, awak akan kalah lagi. 341 00:23:04,132 --> 00:23:06,718 Han Ye-eun akan terima notis mahkamah tak lama lagi. 342 00:23:07,511 --> 00:23:10,555 Bawa dia tepat masanya. Jangan lewat walau seminit. 343 00:23:11,473 --> 00:23:13,809 Ramai wartawan yang awak suka akan turut hadir. 344 00:23:21,983 --> 00:23:23,652 Apa yang berlaku? 345 00:23:26,196 --> 00:23:28,657 Saya dipanggil Ketua Hakim kerana awak! 346 00:23:29,241 --> 00:23:32,077 Awak bukannya hakim junior! Tapi senior! 347 00:23:39,417 --> 00:23:40,669 Kenapa awak tak beritahu? 348 00:23:40,752 --> 00:23:43,839 Awak tak rasa masalah akan timbul 349 00:23:43,922 --> 00:23:45,966 apabila awak soal siasat dia secara paksa? 350 00:23:50,428 --> 00:23:52,472 Suruh Hakim Cha datang ke pejabat saya. 351 00:24:08,613 --> 00:24:10,073 Kes ini. 352 00:24:10,657 --> 00:24:12,742 Awak uruskan kes ini. 353 00:24:15,745 --> 00:24:18,415 - Hakim Pengerusi Kang… - Ini arahan Ketua Hakim. 354 00:24:18,498 --> 00:24:21,668 Saya dah beri amaran yang jabatan keadilan 355 00:24:21,751 --> 00:24:25,255 akan jadi tumpuan dan kita perlu berhati-hati. 356 00:24:25,338 --> 00:24:26,423 Saya juga terlibat. 357 00:24:27,674 --> 00:24:29,009 Apa? 358 00:24:29,092 --> 00:24:30,635 Saya juga sangsi 359 00:24:30,719 --> 00:24:33,513 dengan keberadaan Han Ye-eun pada hari kejadian, jadi… 360 00:24:36,016 --> 00:24:37,684 - Betulkah? - Tak, tuan. 361 00:24:38,894 --> 00:24:41,188 Saya sendiri yang cari Han Ye-eun. 362 00:24:42,105 --> 00:24:43,857 Saya yang buat semua keputusan. 363 00:24:44,858 --> 00:24:46,109 Saya tiada apa-apa alasan. 364 00:24:48,820 --> 00:24:51,948 Hakim Cha, segera tetapkan tarikh perbicaraan. 365 00:24:52,699 --> 00:24:53,575 Hakim Sim. 366 00:24:54,534 --> 00:24:55,911 Bantu Hakim Cha. 367 00:24:57,787 --> 00:24:58,747 Baiklah. 368 00:25:05,003 --> 00:25:06,087 Kenapa buat begitu? 369 00:25:07,088 --> 00:25:09,758 Saya yang beritahu tentang kafe siber itu. 370 00:25:09,841 --> 00:25:11,301 Saya juga cari Han Ye-eun. 371 00:25:12,594 --> 00:25:15,722 Tapi kenapa tanggung sendiri? Awak dah bekerja keras selama ini. 372 00:25:15,805 --> 00:25:16,890 Jadi? 373 00:25:16,973 --> 00:25:18,892 Tak bermakna saya tak bersalah. 374 00:25:19,684 --> 00:25:21,978 Tiada apa yang salah dalam laporan berita itu. 375 00:25:22,979 --> 00:25:24,522 Saya memang buat salah. 376 00:25:24,606 --> 00:25:25,607 Tapi… 377 00:25:27,108 --> 00:25:31,321 selepas semua itu berlaku, saya masih perlu tangkap pesalahnya. 378 00:25:33,490 --> 00:25:36,201 Jika kes dibawa ke mahkamah lain, itu akan menjadi masalah. 379 00:25:36,284 --> 00:25:39,204 Tapi kita cuma bertukar peranan, jadi tiada masalah. 380 00:25:40,455 --> 00:25:44,542 Jika lawan dah menggila, kita perlu bersedia untuk berkorban. 381 00:25:47,337 --> 00:25:48,338 KES MELIBATKAN SKIZOFRENIA 382 00:25:48,421 --> 00:25:49,881 Ini contoh kes yang saya kumpul. 383 00:25:49,965 --> 00:25:52,384 Tak perlu risau tentang saya dan baca sebanyak mungkin. 384 00:25:56,596 --> 00:25:59,557 Hakim Sim, ada panggilan daripada Pusat Penilaian Pengelasan Juvana. 385 00:25:59,641 --> 00:26:01,268 Baek Seong-u mahu beri keterangan. 386 00:26:05,313 --> 00:26:09,359 Perbicaraan bagi kes tergempar, kes Pembunuhan Budak Yeonhwa, 387 00:26:09,442 --> 00:26:10,902 akan diadakan hari ini. 388 00:26:11,695 --> 00:26:14,948 Pada hari kejadian orang ketiga disyaki terlibat sebagai suspek sebenar, 389 00:26:15,031 --> 00:26:17,284 dikenal pasti melalui rakaman kamera keselamatan. 390 00:26:17,367 --> 00:26:20,036 Pihak pendakwa telah membuat tuduhan bunuh terhadapnya. 391 00:26:20,120 --> 00:26:22,205 Suspek pembunuhan pelajar sekolah rendah Yeonhwa 392 00:26:22,289 --> 00:26:24,332 akan diadakan hari ini untuk kedua remaja tersebut. 393 00:26:24,416 --> 00:26:26,418 - …pukul 2:00 petang ini. - Mereka patut dihukum! 394 00:26:26,501 --> 00:26:27,335 - Hapuskan! - Hapuskan! 395 00:26:27,419 --> 00:26:30,171 Pada perbicaraan kali ini, perbicaraan kes jenayah Han 396 00:26:30,255 --> 00:26:34,342 dan perbicaraan perlindungan juvana bagi Baek diadakan serentak. 397 00:26:34,426 --> 00:26:36,803 Keputusan perbicaraan akan menjadi tumpuan utama. 398 00:26:36,886 --> 00:26:38,138 Awak akui tahanan tanpa waran? 399 00:26:38,221 --> 00:26:41,725 Apa pendirian mahkamah bagi kes tersebut? 400 00:26:41,808 --> 00:26:44,311 Perbicaraan diadakan secara tertutup. 401 00:26:44,394 --> 00:26:45,937 Pembunuh kes Pembunuhan Budak Yeonhwa… 402 00:26:53,820 --> 00:26:57,240 Kes Nombor 2021P2598 403 00:26:57,324 --> 00:26:59,993 dan 2021CC2611 404 00:27:00,660 --> 00:27:02,454 akan dimulakan. 405 00:27:13,256 --> 00:27:14,424 Peguam Han Ye-eun. 406 00:27:16,926 --> 00:27:18,845 Penjaga tak hadir hari ini? 407 00:27:18,928 --> 00:27:21,639 Penjaganya tak dapat hadir atas urusan di Amerika Syarikat. 408 00:27:21,723 --> 00:27:24,017 Peguam akan mewakili mereka. 409 00:27:24,100 --> 00:27:26,770 Selama 22 tahun bekerja di mahkamah, 410 00:27:26,853 --> 00:27:30,357 ini kali pertama peguam elit hadir dalam mahkamah juvana. 411 00:27:30,440 --> 00:27:31,816 Saya anggap itu pujian. 412 00:27:37,614 --> 00:27:38,740 Peguam Han Ye-eun. 413 00:27:39,407 --> 00:27:41,910 Defendan akui tuduhan membunuh dan membuang mayat mangsa? 414 00:27:41,993 --> 00:27:44,579 Sebahagiannya diakui dan sebahagian lagi dinafikan. 415 00:27:44,662 --> 00:27:46,373 Sama seperti keterangan Baek Seong-u, 416 00:27:46,456 --> 00:27:49,000 tuduhan membunuh dan membuang mayat mangsa diakui. 417 00:27:49,084 --> 00:27:53,505 Ia tak dirancang dan berlaku secara tak sengaja kerana masalah mental. 418 00:27:55,799 --> 00:27:56,925 Peguam bela Baek Seong-u. 419 00:27:59,344 --> 00:28:01,346 Adakah defendan akui ia pembunuhan bersama? 420 00:28:01,429 --> 00:28:02,847 Kami mengaku tak bersalah. 421 00:28:04,849 --> 00:28:08,019 Bukankah Baek Seong-u sudah beri keterangan jenayah? 422 00:28:08,103 --> 00:28:09,938 Ya, tapi dia bukan rakan subahatnya. 423 00:28:10,021 --> 00:28:11,898 Dia cuma bersubahat dalam pembunuhan. 424 00:28:11,981 --> 00:28:13,108 Atas dasar apa? 425 00:28:13,191 --> 00:28:17,362 Sebelum mengetahui Han Ye-eun melakukan pembunuhan sebenar di rumahnya, 426 00:28:17,445 --> 00:28:20,949 Baek Seong-u anggap semua ini sebagai gurauan. 427 00:28:29,541 --> 00:28:30,417 Ye-eun. 428 00:28:32,502 --> 00:28:33,753 Alamat rumah awak, 429 00:28:34,337 --> 00:28:38,591 Capital Palace, unit 103, pangsapuri 3201? 430 00:28:39,717 --> 00:28:40,677 Apa? 431 00:28:40,760 --> 00:28:46,224 Alamat rumah awak di Capital Palace, unit 103, pangsapuri 3201? 432 00:28:47,225 --> 00:28:48,143 Ya. 433 00:28:48,226 --> 00:28:50,353 Biasanya jika alamat rumah ditanya, 434 00:28:50,437 --> 00:28:55,066 orang biasanya jawab ya atau tidak macam awak, betul? 435 00:28:56,067 --> 00:28:58,486 - Ya. - Biasanya soalan ini ditanya 436 00:28:58,570 --> 00:29:04,159 kerana orang yang bertanya mahu melawat atau hantar sesuatu ke rumah awak. 437 00:29:04,242 --> 00:29:05,076 Betul? 438 00:29:06,745 --> 00:29:07,829 Rasanya begitulah. 439 00:29:07,912 --> 00:29:09,914 Jadi kenapa Baek Seong-u jawab, 440 00:29:09,998 --> 00:29:13,334 "Dia masih hidup? Dah periksa CCTV?" 441 00:29:14,085 --> 00:29:15,879 bagi soalan awak? 442 00:29:20,300 --> 00:29:24,679 Waktu kamu berbalas mesej di media sosial ialah pada pukul 11:28 pagi. 443 00:29:33,229 --> 00:29:36,775 ALAMAT RUMAH AWAK UNIT 101, PANGSAPURI 1402, BUKAN? 444 00:29:37,400 --> 00:29:38,485 DIA MASIH HIDUP? DAH PERIKSA CCTV? 445 00:29:38,568 --> 00:29:42,739 Waktu rakaman kamera keselamatan ialah 11:29 pagi. 446 00:29:47,160 --> 00:29:51,206 Rakaman kamera dan perbualan ini menunjukkan dua perkara. 447 00:29:51,289 --> 00:29:55,543 Pertama, orang yang bawa mangsa ke tempat kejadian 448 00:29:55,627 --> 00:29:59,798 bukan Baek Seong-u, tapi Han Ye-eun. 449 00:29:59,881 --> 00:30:00,715 Hei. 450 00:30:02,759 --> 00:30:03,593 Kedua. 451 00:30:03,676 --> 00:30:06,930 "Dia masih hidup? Dah periksa CCTV?" 452 00:30:07,013 --> 00:30:08,598 Baek Seong-u yang membalas begini 453 00:30:11,643 --> 00:30:15,313 menunjukkan konspirasi kamu berdua melakukan jenayah. 454 00:30:17,565 --> 00:30:22,195 Sekalipun Han Ye-eun umpan mangsa ke pangsapuri Baek Seong-u, 455 00:30:22,278 --> 00:30:26,282 sukar untuk kami percaya bahawa Baek Seong-u anggap itu sebagai gurauan. 456 00:30:27,826 --> 00:30:29,828 Apa pendapat peguam bela Baek Seong-u? 457 00:30:32,163 --> 00:30:34,624 Mereka pasti akan cakap yang itu kemalangan. 458 00:30:35,208 --> 00:30:37,961 Penculikan, pembunuhan, pemotongan dan pembuangan mayat, 459 00:30:38,044 --> 00:30:40,004 tak boleh dinafikan kerana keterangan Baek Seong-u. 460 00:30:40,088 --> 00:30:42,882 Jadi Baek Seong-u pembunuh bersama atau cuma bersubahat? 461 00:30:42,966 --> 00:30:46,177 Han Ye-eun pula, membunuh setelah merancang atau tak sengaja? 462 00:30:47,345 --> 00:30:50,723 Mereka akan cakap mereka bersubahat dan ia jenayah tak disengajakan. 463 00:30:50,807 --> 00:30:53,309 Kita perlu pastikan keterangan mereka, 464 00:30:53,393 --> 00:30:55,562 ada kelemahan atau ia munasabah. 465 00:30:56,521 --> 00:30:58,648 Saksi, apa hubungan saksi dan Han Ye-eun? 466 00:30:58,731 --> 00:31:01,401 Saya doktor psikiatrinya. 467 00:31:01,484 --> 00:31:04,612 Saya telah merawat Han Ye-eun sejak tiga tahun lalu. 468 00:31:04,696 --> 00:31:06,281 Bagaimanakah keadaan Han Ye-eun? 469 00:31:06,364 --> 00:31:08,950 Kemurungan gangguan kelakuan, neurastenia, 470 00:31:09,033 --> 00:31:11,703 gangguan delusi berterusan. 471 00:31:11,786 --> 00:31:15,790 Dalam kata lain, kemurungan kerana gangguan kelakuan, 472 00:31:15,874 --> 00:31:18,543 saraf lemah, serta halusinasi berterusan. 473 00:31:18,626 --> 00:31:22,297 Sila jelaskan dengan lebih teliti tentang gangguan delusi berterusan. 474 00:31:22,380 --> 00:31:25,842 Ada beberapa jenis delusi. 475 00:31:25,925 --> 00:31:28,553 Bagi kes Han Ye-eun, jenis delusi khianat. 476 00:31:28,636 --> 00:31:32,056 Dalam kata lain, dia paranoid. 477 00:31:33,016 --> 00:31:36,477 Pesakit yang ada delusi begini menganggap 478 00:31:36,561 --> 00:31:40,815 kelakuan orang lain sebagai ancaman, fitnah, atau ejekan 479 00:31:40,899 --> 00:31:43,610 dan merasakan dia perlu bertindak. 480 00:31:45,278 --> 00:31:46,237 Maaf. 481 00:32:06,549 --> 00:32:08,801 Jadi bergantung kepada jenis delusi, 482 00:32:08,885 --> 00:32:11,804 pesakit mungkin sukar untuk mengawal kemarahan. 483 00:32:11,888 --> 00:32:15,224 Maksudnya, boleh dikatakan bahawa kejadian ini berlaku 484 00:32:15,308 --> 00:32:17,518 kerana pesakit alami gangguan delusi? 485 00:32:17,602 --> 00:32:20,772 Tiada apa-apa kelakuan yang boleh dipastikan dengan 100 peratus. 486 00:32:20,855 --> 00:32:23,274 Bagaimana dengan kemungkinan? 487 00:32:23,358 --> 00:32:27,528 Jika bercakap tentang kemungkinan, jawapan saya, ada kemungkinan. 488 00:32:28,237 --> 00:32:29,155 Itu saja. 489 00:32:44,504 --> 00:32:47,924 Perbicaraan akan diteruskan selepas satu jam berehat. 490 00:32:58,851 --> 00:33:01,354 Jika begini, kes ini takkan berkesudahan. 491 00:33:01,437 --> 00:33:03,106 Nampaknya peguam Han Ye-eun 492 00:33:03,189 --> 00:33:06,359 cukup bersedia untuk bawa kes ini sebagai pembunuhan tak disengajakan. 493 00:33:12,824 --> 00:33:14,867 KANDANG SAKSI 494 00:33:16,577 --> 00:33:17,495 Baek Seong-u. 495 00:33:19,038 --> 00:33:20,581 Awak tahu itu apa? 496 00:33:23,668 --> 00:33:26,004 - Wayar pengecas telefon saya. - Ia juga… 497 00:33:26,087 --> 00:33:28,631 senjata yang digunakan untuk membunuh, bukan? 498 00:33:29,924 --> 00:33:31,217 Ya. 499 00:33:32,343 --> 00:33:34,554 Boleh awak jelaskan situasi ketika itu? 500 00:33:36,556 --> 00:33:37,807 Hei. 501 00:33:37,890 --> 00:33:39,559 Seperti saya cakap dulu, 502 00:33:40,143 --> 00:33:42,812 saya tak nampak Han Ye-eun bunuh budak itu 503 00:33:43,438 --> 00:33:45,690 Sebab saya sedang tukar baju di dalam bilik lain. 504 00:33:45,773 --> 00:33:46,733 Tapi… 505 00:33:47,942 --> 00:33:49,235 Apa kata buat begini? 506 00:33:49,318 --> 00:33:53,531 Mari api-apikan Baek Seong-u dengan Han Ye-eun. 507 00:33:57,076 --> 00:34:00,038 Biar mereka saling dedahkan perbuatan masing-masing. 508 00:34:03,708 --> 00:34:04,876 Awak bunuh dia? 509 00:34:04,959 --> 00:34:07,170 Hei, jalang! Jawablah, sial! 510 00:34:11,716 --> 00:34:12,967 Kita berdua… 511 00:34:14,886 --> 00:34:16,179 tak perlu masuk penjara. 512 00:34:17,764 --> 00:34:18,681 Kita berdua… 513 00:34:20,766 --> 00:34:22,060 boleh selamat. 514 00:34:25,438 --> 00:34:26,898 Jadi semua itu 515 00:34:26,981 --> 00:34:28,900 dimulakan oleh Han Ye-eun? 516 00:34:30,150 --> 00:34:32,779 Ya, dia cakap ada jalan keluar. 517 00:34:32,862 --> 00:34:36,239 Dia lap cap jarinya pada wayar itu dan letak cap jari saya. 518 00:34:36,324 --> 00:34:38,534 Katanya dia ada rancangan dan suruh ikut cakapnya. 519 00:34:43,956 --> 00:34:48,127 Jadi siapa yang cadangkan untuk memotong mayat? 520 00:34:57,345 --> 00:34:58,346 Baek Seong-u. 521 00:35:01,182 --> 00:35:02,725 Dia yang suruh. 522 00:35:04,477 --> 00:35:06,771 Saya runsing 523 00:35:07,522 --> 00:35:08,731 selepas bunuh budak itu. 524 00:35:12,235 --> 00:35:14,070 Kemudian dia suruh saya. 525 00:35:16,364 --> 00:35:17,740 Dia berikan arahan 526 00:35:19,283 --> 00:35:22,912 cara nak potong mayat dari luar bilik air. 527 00:35:22,995 --> 00:35:26,374 Dia suruh saya buang organ di dalam tong sampah sisa makanan 528 00:35:29,377 --> 00:35:30,503 dan buang anggota badan 529 00:35:31,838 --> 00:35:33,881 dalam tangki air atas bumbung. 530 00:35:35,842 --> 00:35:38,344 - Dia ugut saya. - Hei, awak sendiri yang buat! 531 00:35:38,427 --> 00:35:40,263 Awak kata elak daripada dilihat kamera! 532 00:35:40,346 --> 00:35:41,764 Semuanya bohong! 533 00:35:41,848 --> 00:35:44,308 - Dia yang buat! - Saya bercakap benar! 534 00:35:44,392 --> 00:35:47,687 Awak beri arahan dari luar tandas! 535 00:35:47,770 --> 00:35:48,896 Awak kata awak nak buat! 536 00:35:48,980 --> 00:35:51,691 Saya kata kita patut serah diri tapi awak kata awak nak cuba! 537 00:35:51,774 --> 00:35:54,235 - Bila saya cakap begitu? - Awak serius? 538 00:35:54,318 --> 00:35:57,321 Sial, awak sendiri yang pilih kapak itu! 539 00:35:57,405 --> 00:36:00,241 Awak juga menari selepas bunuh dia. 540 00:36:00,324 --> 00:36:01,367 Bila saya buat begitu? 541 00:36:01,450 --> 00:36:04,745 Dia tetak budak itu dengan kapak dan menari apabila nampak darah! 542 00:36:04,829 --> 00:36:06,330 Dia gila! 543 00:36:06,414 --> 00:36:08,040 Diamlah, sial! 544 00:36:08,124 --> 00:36:09,542 Sial, nahaslah awak! 545 00:36:09,625 --> 00:36:11,794 Sudahlah! 546 00:36:20,928 --> 00:36:22,847 Tolonglah, berhenti. 547 00:36:24,807 --> 00:36:25,975 Tolonglah. 548 00:36:29,228 --> 00:36:30,897 Sayang. 549 00:36:30,980 --> 00:36:32,190 Sayang! 550 00:36:45,870 --> 00:36:50,082 Anak mak! Ji-hu… 551 00:37:25,117 --> 00:37:26,202 Berdasarkan pengakuan 552 00:37:26,285 --> 00:37:28,496 Baek Seong-u dan Han Ye-eun, 553 00:37:28,579 --> 00:37:31,415 perbicaraan tak perlu lagi diteruskan. 554 00:37:33,042 --> 00:37:35,586 Akhir sekali, ibu kepada mangsa… 555 00:37:38,506 --> 00:37:39,799 Yun Ji-hu. 556 00:37:41,592 --> 00:37:45,721 Agar tiada penyesalan nanti, 557 00:37:45,805 --> 00:37:48,182 jika ada apa-apa yang puan nak cakap, 558 00:37:49,684 --> 00:37:51,018 silakan cakap. 559 00:37:57,858 --> 00:37:59,527 Paranoia? 560 00:38:00,569 --> 00:38:01,988 Skizofrenia? 561 00:38:03,406 --> 00:38:05,074 Saya tak peduli semua itu. 562 00:38:08,035 --> 00:38:09,662 Apa yang penting bagi saya… 563 00:38:12,206 --> 00:38:14,083 Apa yang jelas… 564 00:38:16,210 --> 00:38:17,712 anak saya… 565 00:38:20,881 --> 00:38:22,383 mati dalam ketakutan… 566 00:38:24,927 --> 00:38:27,722 tanpa ibunya… 567 00:38:31,350 --> 00:38:33,144 di rumah orang tak dikenali. 568 00:38:45,531 --> 00:38:47,283 Saya masih… 569 00:38:49,535 --> 00:38:51,829 tak faham kenapa anak saya… 570 00:38:53,956 --> 00:38:54,999 yang tak berdosa… 571 00:38:57,293 --> 00:38:59,920 perlu mati 572 00:39:01,380 --> 00:39:03,132 dalam keadaan begitu. 573 00:39:10,639 --> 00:39:12,224 Yang Arif. 574 00:39:14,894 --> 00:39:16,020 Tolonglah. 575 00:39:17,646 --> 00:39:20,316 Jatuhkan hukuman paling berat… 576 00:39:22,693 --> 00:39:24,904 agar perkara begini tak berulang lagi. 577 00:40:17,373 --> 00:40:18,833 Apa saja alasannya, 578 00:40:20,209 --> 00:40:22,545 ini pembunuhan tak berperikemanusiaan. 579 00:40:22,628 --> 00:40:25,548 Han Ye-eun layak dihukum 20 tahun berdasarkan Akta Juvana 580 00:40:26,632 --> 00:40:29,718 dan berikan hukuman maksimum kepada Baek Seong-u 581 00:40:30,428 --> 00:40:32,596 sesuai usianya. 582 00:40:36,559 --> 00:40:37,810 Maksimum bermakna… 583 00:40:39,395 --> 00:40:41,313 dua tahun di pusat pemulihan juvana. 584 00:40:45,276 --> 00:40:46,527 Apa pendapat awak, Hakim Cha? 585 00:40:47,278 --> 00:40:50,406 Saya juga setuju dengan hukuman 20 tahun bagi Han Ye-eun. 586 00:40:52,450 --> 00:40:53,742 Seong-u pula… 587 00:40:56,245 --> 00:40:57,746 Mahkamah dah capai keputusan. 588 00:40:58,414 --> 00:41:02,835 Pelaku menyasarkan orang tak bersalah dalam pembunuhan 589 00:41:02,918 --> 00:41:06,172 dan memperlakukannya seperti objek. 590 00:41:06,797 --> 00:41:11,594 Dia dibunuh dengan kejam. 591 00:41:12,344 --> 00:41:15,473 Kes pembunuhan tak berperikemanusiaan ini 592 00:41:15,556 --> 00:41:18,851 memberi kejutan besar kepada ibu bapa yang mempunyai anak-anak 593 00:41:18,934 --> 00:41:20,644 sebaya dengan mangsa. 594 00:41:20,728 --> 00:41:22,688 Han Ye-eun dijatuhkan 595 00:41:22,771 --> 00:41:24,732 hukuman maksimum Akta Juvana 20 tahun. 596 00:41:27,610 --> 00:41:30,446 Baek Seong-u, dua tahun di pusat pemulihan juvana. 597 00:41:31,071 --> 00:41:31,947 Tidak! 598 00:41:32,615 --> 00:41:34,992 - Mereka tak boleh buat begini! - Jangan buat begini. 599 00:41:35,075 --> 00:41:36,952 - Saya dihukum 20 tahun? - Hentikan! 600 00:41:37,036 --> 00:41:39,079 Jangan sentuh saya! 601 00:41:39,163 --> 00:41:42,750 Lepas! Jangan ajar saya, peguam tak guna! 602 00:41:43,417 --> 00:41:46,462 Lepas! Lepaskan saya, sial! 603 00:41:46,545 --> 00:41:49,006 - Sial, saya akan bunuh kamu! - Seong-u, mak akan lawat, jangan risau. 604 00:41:49,089 --> 00:41:53,761 - Lepas! Saya tak bersalah! - Jangan risau, okey? 605 00:42:24,208 --> 00:42:27,253 Baek Seong-u kemukakan rayuan. Apa keputusan Cik Han? 606 00:42:27,336 --> 00:42:30,673 Pihak kami tak terima keputusan mahkamah dan akan kemukakan rayuan. 607 00:42:30,756 --> 00:42:32,550 - Dia menafikan tuduhan? - Beri komen. 608 00:42:35,553 --> 00:42:37,638 Tunggu! Puan, tunggu! 609 00:42:41,392 --> 00:42:42,434 Hakim berikan ini. 610 00:42:50,317 --> 00:42:51,402 Helo, Cik Joo? 611 00:42:52,278 --> 00:42:53,195 Ya, saya ke sana. 612 00:42:55,823 --> 00:42:58,826 Maaf, banyak kerja tertangguh. Selamat tinggal. 613 00:42:59,910 --> 00:43:00,828 Oh, ya. 614 00:43:01,412 --> 00:43:03,664 Itu daripada Hakim Sim. 615 00:43:57,676 --> 00:44:01,388 Han Ye-eun takkan berubah, bukan? 616 00:44:02,139 --> 00:44:05,184 Adakah penjara tempat terbaik untuk orang begitu? 617 00:44:06,894 --> 00:44:08,687 Itulah peranan mahkamah. 618 00:44:10,189 --> 00:44:11,523 Walaupun kita hakim, 619 00:44:12,691 --> 00:44:14,610 kita tak boleh ubah diri sebenarnya. 620 00:44:15,194 --> 00:44:16,278 Saya cuma risau. 621 00:44:17,279 --> 00:44:19,907 Dia akan jalani hukuman dan jadi dewasa. 622 00:44:21,617 --> 00:44:22,785 Apa berlaku seterusnya? 623 00:44:23,494 --> 00:44:24,995 Itu peranan ibu bapanya. 624 00:44:26,914 --> 00:44:29,875 Itu pun jika mereka mampu buat dia sedar betapa besar jenayahnya. 625 00:44:31,794 --> 00:44:33,003 Tapi… 626 00:44:34,380 --> 00:44:37,007 itu takkan berlaku. 627 00:44:40,260 --> 00:44:43,430 Dia lakukan jenayah berat 628 00:44:44,139 --> 00:44:46,308 tapi mak ayahnya tak hadir ke perbicaraan. 629 00:44:47,851 --> 00:44:49,520 Jika ibu bapa tak berusaha, 630 00:44:51,605 --> 00:44:53,315 anak takkan berubah. 631 00:44:56,902 --> 00:45:01,490 Boleh pinjamkan telefon sekejap? 632 00:45:01,573 --> 00:45:03,075 Saya nak telefon mak. 633 00:45:06,370 --> 00:45:07,287 Mak? 634 00:45:42,114 --> 00:45:43,949 KEMENTERIAN KEHAKIMAN 635 00:45:48,328 --> 00:45:49,371 Hakim Cha! 636 00:45:49,955 --> 00:45:52,916 Awak kata akan kurangkan hukuman. Tergamak awak buat begini? 637 00:45:53,000 --> 00:45:56,128 Awak kata akan kurangkan hukuman. Awak sendiri cakap. 638 00:45:56,211 --> 00:45:58,297 Awak turut kenalkan peguam bela. 639 00:45:58,380 --> 00:46:01,341 Awak cakap hakim bukan musuh. 640 00:46:01,425 --> 00:46:04,261 Tapi kenapa Seong-u tak dibebaskan? 641 00:46:04,344 --> 00:46:06,472 Bukan dia yang membunuh! 642 00:46:08,015 --> 00:46:09,516 Maksud saya… 643 00:46:09,600 --> 00:46:12,102 Bebaskan anak saya! Bebaskan dia sekarang! 644 00:46:12,186 --> 00:46:14,271 Awak cakap akan bebaskan dia! Kenapa tahan dia? 645 00:46:14,354 --> 00:46:16,023 Sebab pembunuhan berlaku di rumah awak. 646 00:46:17,900 --> 00:46:19,026 Tapi anak awak 647 00:46:20,319 --> 00:46:23,030 tak buat laporan dan turut bantu Han Ye-eun. 648 00:46:24,865 --> 00:46:26,533 Anak awak 649 00:46:28,035 --> 00:46:29,912 timbulkan kekeliruan dalam siasatan 650 00:46:31,038 --> 00:46:32,956 dan buat pengakuan palsu. 651 00:46:35,209 --> 00:46:36,835 Atas sebab itu, 652 00:46:38,754 --> 00:46:40,297 dia perlu bertanggungjawab. 653 00:46:44,760 --> 00:46:46,011 Hakim Sim. 654 00:46:47,137 --> 00:46:49,181 Ada pepatah lama, 655 00:46:50,307 --> 00:46:52,351 "Penderitaan ibu yang kehilangan anak 656 00:46:53,977 --> 00:46:56,480 sama seperti sakit terputus usus." 657 00:47:02,069 --> 00:47:04,488 Apa awak buat ketika Seong-u berusia sembilan tahun? 658 00:47:06,740 --> 00:47:08,450 Ketika Ji-hu berusia sembilan tahun… 659 00:47:11,495 --> 00:47:12,621 ibu Ji-hu… 660 00:47:15,749 --> 00:47:17,125 kehilangan anaknya… 661 00:47:20,629 --> 00:47:22,548 disebabkan anak awak. 662 00:47:55,539 --> 00:47:56,748 Hakim Sim. 663 00:47:59,251 --> 00:48:00,502 Bukan itu maksud saya. 664 00:48:02,045 --> 00:48:05,340 Saya faham kenapa awak cakap begitu. 665 00:48:06,091 --> 00:48:07,593 Awak tak salah. 666 00:48:08,260 --> 00:48:09,219 Tapi… 667 00:48:10,345 --> 00:48:12,681 jika ibu bapa salah faham dengan kata-kata awak, 668 00:48:14,433 --> 00:48:16,184 itu salah awak sebagai hakim. 669 00:48:18,395 --> 00:48:19,438 Saya akan berhati-hati. 670 00:48:32,367 --> 00:48:33,702 Sukar untuk saya… 671 00:48:37,289 --> 00:48:39,124 biasakan diri dengan kes juvana. 672 00:48:42,169 --> 00:48:43,962 Saya selalu rasa jijik. 673 00:48:49,593 --> 00:48:52,638 Baliklah awal hari ini dan berehat. 674 00:48:54,264 --> 00:48:56,475 Kemudian bersedia untuk kes seterusnya. 675 00:49:01,188 --> 00:49:02,314 Awak dah bekerja keras. 676 00:49:30,425 --> 00:49:33,011 BUKU BAYI JI-HU 677 00:49:48,402 --> 00:49:49,444 Tak nak pergi? 678 00:49:59,663 --> 00:50:01,289 Kalaulah saya terus menulis. 679 00:50:02,958 --> 00:50:05,252 Kalaulah saya menulisnya setiap hari. 680 00:50:33,280 --> 00:50:34,948 Ini untuk saya? 681 00:50:36,116 --> 00:50:39,202 Kamu suka? Ji-hu yang berikan. 682 00:50:39,286 --> 00:50:40,912 Kamu patut ucap terima kasih. 683 00:50:42,164 --> 00:50:43,749 Terima kasih. 684 00:50:44,624 --> 00:50:48,962 Mana Ji-hu? Saya patut berterima kasih kepada dia. 685 00:50:53,717 --> 00:50:56,928 Apa kamu nak beritahu dia? 686 00:50:57,637 --> 00:50:59,473 "Terima kasih, Ji-hu." 687 00:51:08,398 --> 00:51:11,026 Mak cik nak sangat peluk dia, 688 00:51:12,652 --> 00:51:14,321 tapi tak boleh. 689 00:51:19,743 --> 00:51:23,830 Mak cik patut berterima kasih sebab kamu sukakan mainan ini. 690 00:51:25,499 --> 00:51:29,336 Terima kasih banyak. 691 00:52:20,136 --> 00:52:21,638 SEONG-U HILANG GIGI SUSU 692 00:52:21,721 --> 00:52:22,889 PERTUNJUKAN BAKAT SEONG-U 693 00:52:47,330 --> 00:52:49,666 Apa awak buat ketika Seong-u berusia sembilan tahun? 694 00:52:50,959 --> 00:52:52,627 Ketika Ji-hu berusia sembilan tahun, 695 00:52:53,336 --> 00:52:56,798 ibu Ji-hu kehilangan anaknya… 696 00:53:00,343 --> 00:53:02,178 disebabkan anak awak. 697 00:53:32,751 --> 00:53:35,170 Saya bersalah. 698 00:53:37,172 --> 00:53:38,673 Saya bersalah. 699 00:53:40,175 --> 00:53:43,219 Semuanya salah saya. 700 00:53:43,970 --> 00:53:44,930 Saya… 701 00:53:46,097 --> 00:53:48,808 Saya yang bersalah! 702 00:54:06,534 --> 00:54:07,869 Sukar untuk saya… 703 00:54:09,829 --> 00:54:11,665 biasakan diri dengan kes juvana. 704 00:54:13,375 --> 00:54:15,168 Saya selalu rasa jijik. 705 00:54:19,923 --> 00:54:22,550 Pesalah juvana yang dihukum. 706 00:54:24,052 --> 00:54:25,804 Tapi ada masanya, 707 00:54:25,887 --> 00:54:28,181 orang lain yang menderita. 708 00:54:32,435 --> 00:54:33,520 Sayang. 709 00:54:34,938 --> 00:54:35,939 Sayang. 710 00:54:37,357 --> 00:54:38,316 Sayang. 711 00:54:45,824 --> 00:54:49,119 "Adakah hukuman hari ini hukuman yang wajar? 712 00:54:51,579 --> 00:54:52,706 Adakah hukuman itu 713 00:54:53,832 --> 00:54:56,543 dapat membela nasib mangsa? 714 00:54:59,546 --> 00:55:01,715 Adakah pesalah akan bermuhasabah diri?" 715 00:55:05,969 --> 00:55:07,137 Walaupun sudah berakhir… 716 00:55:07,220 --> 00:55:08,179 SOALAN PEPERIKSAAN GED 717 00:55:08,263 --> 00:55:10,140 …ia belum betul-betul berakhir. 718 00:55:12,308 --> 00:55:13,560 Itulah tugas kami. 719 00:56:21,836 --> 00:56:28,843 MAHKAMAH KOREA 720 00:57:40,540 --> 00:57:44,002 SEGALA WATAK DAN PERISTIWA HANYALAH REKAAN SEMATA-MATA 721 00:57:44,085 --> 00:57:48,256 Terjemahan sari kata oleh Kamelia Narisya