1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,682 --> 00:00:18,435 NETFLIX PRESENTEERT 4 00:00:27,736 --> 00:00:30,780 {\an8}Geen relatie is helemaal gelijkwaardig. 5 00:00:31,531 --> 00:00:36,244 {\an8}Bedoeld of onbedoeld ligt de macht altijd bij de een of de ander. 6 00:00:36,911 --> 00:00:40,707 {\an8}Misschien hebben we allemaal een verborgen instinct… 7 00:00:40,790 --> 00:00:44,878 {\an8}…om iemand te domineren of aan iemand onderworpen te zijn. 8 00:00:46,379 --> 00:00:49,299 {\an8}Ik vraag me af of jij ook... 9 00:00:49,382 --> 00:00:54,012 zo'n verborgen instinct hebt, iets wat je niet kunt onthullen. 10 00:01:48,817 --> 00:01:50,527 Jihoo Jung. -Ja? 11 00:01:52,445 --> 00:01:55,156 Je eerste dag en je bent er als eerste. 12 00:01:55,740 --> 00:01:56,825 Goedemorgen. 13 00:01:57,742 --> 00:02:00,954 Juist. Ik bedoel niet jou, Jiwoo, maar Jihoo. 14 00:02:04,415 --> 00:02:05,416 Hallo. 15 00:02:07,335 --> 00:02:13,133 Jihoo Jung, ook wel Mr Perfect, vervangt meneer Yang binnen ons PR-team. 16 00:02:13,716 --> 00:02:14,801 Aangenaam. 17 00:02:15,385 --> 00:02:16,553 Applaus. 18 00:02:19,055 --> 00:02:23,476 Jihoo Jung en Jiwoo Jung, dat lijkt wel heel veel op elkaar. 19 00:02:23,560 --> 00:02:26,229 Dat kan wel eens verwarrend worden. 20 00:02:26,312 --> 00:02:29,524 Hoezo? Ze hebben heel verschillende banen. 21 00:02:29,607 --> 00:02:31,818 Laten we na het werk samen eten. 22 00:02:31,901 --> 00:02:35,697 Wat zal het zijn? Lamskotelet of lamskotelet? 23 00:02:36,281 --> 00:02:37,198 Lamskotelet. 24 00:02:37,782 --> 00:02:41,411 Klinkt goed, maar we hebben de bestedingslimiet bereikt. 25 00:02:43,246 --> 00:02:47,917 En we hebben die kwestie over die YouTuber nog niet opgelost. 26 00:02:48,001 --> 00:02:50,044 Nee, Jiwoo. 27 00:02:50,128 --> 00:02:54,215 Dat speelt alleen omdat jij een hekel aan hem hebt. 28 00:02:55,216 --> 00:02:57,093 Hij heeft heel veel volgers. 29 00:02:57,177 --> 00:03:01,723 Een homohater verdient geen platform in onze opvoedkundige content. 30 00:03:02,307 --> 00:03:06,686 Hij is geen homohater, hij voelt zich er alleen ongemakkelijk bij. 31 00:03:07,270 --> 00:03:08,271 Meneer. 32 00:03:08,813 --> 00:03:12,775 Overweeg nog eens welk risico u met hem neemt. 33 00:03:13,902 --> 00:03:17,155 Uw beslissing bepaalt het imago van ons kanaal. 34 00:03:17,822 --> 00:03:19,616 Zo kan het dus ook, Jiwoo. 35 00:03:20,283 --> 00:03:22,660 Als je dit gesprek wilt verstoren… 36 00:03:22,744 --> 00:03:25,079 …met iets wat we al besproken hebben… 37 00:03:25,163 --> 00:03:28,875 …doe dat dan beleefd zoals hij, en met een glimlach. 38 00:03:29,834 --> 00:03:32,212 Het loont om aardig en leuk te zijn. 39 00:03:33,671 --> 00:03:34,505 Meneer? 40 00:03:35,840 --> 00:03:37,508 Zei u nu leuk? 41 00:03:39,844 --> 00:03:42,513 Het draait bij ons allemaal om teamwork. 42 00:03:42,597 --> 00:03:45,600 Laten we de werksfeer prettig houden. 43 00:03:46,184 --> 00:03:50,021 Dat is lastig zat met al die meiden hier. Allemachtig. 44 00:03:50,897 --> 00:03:55,276 Vreemd dat jullie zo reageren. Mijn oude team had dit niet gepikt. 45 00:03:55,360 --> 00:03:56,486 Wat bedoel je? 46 00:03:56,569 --> 00:04:01,658 Weet u dat niet? Dit kan als seksuele intimidatie worden gezien. 47 00:04:05,536 --> 00:04:09,040 Geslaagd. We testten of je wel genderbewust was. 48 00:04:09,624 --> 00:04:10,959 Je bent geslaagd. 49 00:04:11,042 --> 00:04:11,876 Oké. 50 00:04:13,294 --> 00:04:14,254 Ik heb een idee. 51 00:04:14,963 --> 00:04:19,676 Misschien kunnen meneer Jung en de immer efficiënte Jiwoo samen… 52 00:04:19,759 --> 00:04:21,970 …aan een castinglijst werken. 53 00:04:23,221 --> 00:04:24,138 Heel benieuwd. 54 00:04:33,940 --> 00:04:34,983 Bedankt. 55 00:04:35,650 --> 00:04:38,403 Laten we snel een afscheidsfeestje doen. 56 00:04:38,486 --> 00:04:40,280 Ik trakteer. -Hij heeft fans. 57 00:04:41,155 --> 00:04:45,660 Hij kijkt alsof hij weet dat iedereen gek op hem is. 58 00:04:47,161 --> 00:04:49,998 Vind jij hem niet leuk? -Jawel. 59 00:04:50,081 --> 00:04:50,999 Wat? 60 00:04:51,916 --> 00:04:53,710 Ik ben geïnteresseerd. -Echt? 61 00:04:58,089 --> 00:05:00,675 Hij kijkt. -Echt? 62 00:05:01,259 --> 00:05:02,093 Meen je dat? 63 00:05:05,054 --> 00:05:07,015 Hallo, populaire man. 64 00:05:07,098 --> 00:05:09,517 Nee, dat zijn m'n oude collega's. 65 00:05:11,936 --> 00:05:13,563 Jiwoo? -Ja. 66 00:05:14,230 --> 00:05:17,608 Goed dat je een castingramp hebt voorkomen. 67 00:05:18,318 --> 00:05:22,238 Het PR-team moet met beide benen op de grond staan. 68 00:05:22,780 --> 00:05:25,033 Bedankt. -Op een goede samenwerking. 69 00:05:26,492 --> 00:05:27,827 Tot straks. 70 00:05:32,457 --> 00:05:34,917 Geïnteresseerd? Je bloost niet eens. 71 00:05:35,626 --> 00:05:40,089 Ik ga er niks mee doen. -Hoezo? Wat bedoel je? 72 00:05:40,923 --> 00:05:42,884 Hoe ver gingen je gedachten? 73 00:05:43,551 --> 00:05:45,053 Niets van dien aard. 74 00:05:45,762 --> 00:05:46,596 Hoor eens. 75 00:05:47,096 --> 00:05:50,933 Je hebt een andere blik nodig als je ooit een date wil. 76 00:05:59,233 --> 00:06:03,321 Lachte hij naar je? Laat hem niet de overhand krijgen. 77 00:06:04,739 --> 00:06:07,784 Zeg nooit als eerste dat je hem leuk vindt. 78 00:06:07,867 --> 00:06:10,203 Dan verliezen jongens de interesse. 79 00:06:10,286 --> 00:06:14,207 Ik zei alleen dat hij leuk is, mam. Meer niet. 80 00:06:14,290 --> 00:06:18,378 Leuke mannen komen niet elke dag voorbij, zeker niet op je werk. 81 00:06:19,212 --> 00:06:20,296 Dat is waar. 82 00:06:20,380 --> 00:06:23,299 Waarom mogen meisjes het niet eerst zeggen? 83 00:06:24,258 --> 00:06:26,135 We leven niet meer in 1920. 84 00:06:27,095 --> 00:06:30,264 Die regel is nog steeds van toepassing in 2020. 85 00:06:30,348 --> 00:06:32,558 Mannen gaan instinctief op jacht. 86 00:06:32,642 --> 00:06:36,354 Ze willen meisjes veroveren. Ze willen domineren. 87 00:06:36,437 --> 00:06:39,315 Ben ik soms een prooi, als een konijn? 88 00:06:39,399 --> 00:06:42,151 Vrouwen jaagden ook, hoor. -Weer die blik. 89 00:06:43,027 --> 00:06:44,904 Nou, ga dan weer op jacht. 90 00:06:45,488 --> 00:06:49,158 Of doe iets aan je saaie leven. 91 00:06:52,912 --> 00:06:54,288 Bedankt. 92 00:06:54,372 --> 00:06:58,418 Dat kan niet. Ik kreeg gister bericht dat het hier lag. 93 00:06:58,501 --> 00:07:02,630 Er ligt niets voor het Business Team. -Ik ben van het PR-team. 94 00:07:02,713 --> 00:07:04,507 PR? -Ja. 95 00:07:05,007 --> 00:07:09,053 Dan was dat pakket voor jou. Iemand heeft het meegenomen. 96 00:07:09,137 --> 00:07:11,097 Wat? Wie dan? 97 00:07:26,195 --> 00:07:27,280 Sorry, hoor. 98 00:07:50,178 --> 00:07:51,262 Alsjeblieft. 99 00:07:55,558 --> 00:07:56,392 Jiwoo, wacht. 100 00:08:13,868 --> 00:08:18,206 Tadaa. Voor mijn hond. Honden moeten aan de lijn. 101 00:08:18,789 --> 00:08:21,167 O, sorry. Ik dacht dat het voor mij was. 102 00:08:21,250 --> 00:08:25,963 Een misverstand, waarschijnlijk vanwege onze namen. Verkeerd om. 103 00:08:26,047 --> 00:08:27,632 Heet je hond Miho? 104 00:08:30,092 --> 00:08:30,968 Ja. 105 00:08:31,052 --> 00:08:34,472 Miho. Leuke naam, hè? Het is een vrouwtje. 106 00:08:35,640 --> 00:08:38,267 Een poedel van drie jaar. 107 00:08:40,353 --> 00:08:42,939 Hij is wel groot voor een poedel. 108 00:08:45,650 --> 00:08:49,237 Je hebt haar duidelijk niet gezien. Haar nek is erg dik. 109 00:08:50,029 --> 00:08:51,489 Helemaal zo. 110 00:08:52,365 --> 00:08:53,282 Ik snap het. 111 00:08:55,910 --> 00:08:57,537 De halsband. -Tuurlijk. 112 00:09:01,207 --> 00:09:03,125 Ik gooi deze wel weg voor je. 113 00:09:03,709 --> 00:09:04,877 Ik doe het wel. 114 00:09:19,058 --> 00:09:21,477 DE GROOTSTE SM-SHOP VAN HET LAND 115 00:09:23,312 --> 00:09:24,480 {\an8}15% KORTING 116 00:09:27,650 --> 00:09:30,361 Papier is recyclebaar. Ik gooi het wel weg. 117 00:09:30,444 --> 00:09:32,238 Waarom gooi je de coupon weg? 118 00:09:36,742 --> 00:09:37,702 Je hebt… 119 00:09:39,287 --> 00:09:40,580 …goede ogen. 120 00:09:45,543 --> 00:09:47,670 Eet smakelijk. 121 00:09:54,719 --> 00:09:56,637 Wat? Een pervers persoon? 122 00:09:57,805 --> 00:09:59,724 Pervers? -Is hij pervers? 123 00:10:01,100 --> 00:10:02,435 Gaat het wel? 124 00:10:02,518 --> 00:10:05,771 We moeten onze school tegen hem beschermen. 125 00:10:06,272 --> 00:10:08,024 Doongi-doongi. 126 00:10:08,107 --> 00:10:09,442 Het gaat wel weer. 127 00:10:10,776 --> 00:10:12,486 We gaan die viezerik zoeken. 128 00:10:16,282 --> 00:10:19,702 Ik denk dat nog niemand het weet gelukkig. 129 00:10:19,785 --> 00:10:22,330 Het meisje uit m'n team doet ook niet gek. 130 00:10:23,539 --> 00:10:25,333 Er is nog hoop. 131 00:10:26,959 --> 00:10:28,210 Wees niet voorbarig. 132 00:10:28,294 --> 00:10:33,466 Mijn oud-collega werd ook betrapt en na een poos de laan uitgestuurd. 133 00:10:34,508 --> 00:10:36,552 Is ze een van ons? 134 00:10:36,636 --> 00:10:38,471 Ik zag vergelijkbare meldingen. 135 00:10:38,554 --> 00:10:41,557 Ze ontdekten dat ze dezelfde neigingen hadden. 136 00:10:41,641 --> 00:10:46,145 Er zijn er meer dan je denkt. Van ons verwacht ook niemand het. 137 00:10:46,228 --> 00:10:47,480 Jiwoo misschien ook? 138 00:10:53,235 --> 00:10:57,615 {\an8}Maar onthullen is te riskant. Doe dat niet en wees voorzichtig. 139 00:11:08,292 --> 00:11:11,212 ONTDEK JE EIGEN PARADIJS 140 00:11:38,906 --> 00:11:40,700 Nu je alles van me weet… 141 00:12:03,639 --> 00:12:06,809 Sorry, maar ik verdraag zelfs geen coltrui. 142 00:12:10,521 --> 00:12:12,064 Wat doe je, Jiwoo? 143 00:12:12,773 --> 00:12:14,567 Niet staren. Ga naar binnen. 144 00:12:15,526 --> 00:12:18,404 Zal je moeder er een voor je kopen? 145 00:12:18,487 --> 00:12:19,864 Nee. -Waarom niet? 146 00:12:19,947 --> 00:12:22,575 Wat doen we met lunch? -Die kleur is fout. 147 00:12:22,658 --> 00:12:25,494 Het moet meer zoiets zijn. -Het is te flets. 148 00:12:25,578 --> 00:12:28,581 Sorry, is Jiwoo er vandaag niet? 149 00:12:28,664 --> 00:12:33,043 Ze is iets controleren. Dat moest van onze manager, meneer Hwang. 150 00:12:33,127 --> 00:12:36,505 Was Jiwoo maar iets flexibeler. -Dat vind ik ook. 151 00:12:37,006 --> 00:12:39,091 Zijn Doon-doong en Toy verplaatst? 152 00:12:39,175 --> 00:12:42,428 Ja, Toy door het prop team, en Doong-doong… 153 00:12:44,096 --> 00:12:46,390 Weet ik niet. -Waar? 154 00:12:46,891 --> 00:12:48,142 Doong-doong. 155 00:12:49,059 --> 00:12:51,604 Ik vraag zeker te veel van een stagiair? 156 00:12:51,687 --> 00:12:54,023 Ik haal hem wel. -Laat mij maar. 157 00:12:54,106 --> 00:12:54,940 Het is oké. 158 00:12:55,566 --> 00:12:56,484 Dank u wel. 159 00:12:58,861 --> 00:13:01,697 Hoi, Jiwoo. Hoe gaat het met je? 160 00:13:02,364 --> 00:13:06,619 Ik wilde je bedanken en sorry zeggen… -Ja, mevrouw. 161 00:13:06,702 --> 00:13:09,997 Ik heb gekeken en nu ben ik in de voorraadkamer. 162 00:13:20,049 --> 00:13:21,091 Mijn hemel. 163 00:13:23,052 --> 00:13:23,928 Wie ben je? 164 00:13:25,554 --> 00:13:27,389 Waarom heb je dat ding op? 165 00:13:36,565 --> 00:13:38,484 Doongi doongi, Doong-doong. 166 00:13:39,109 --> 00:13:39,985 Meneer Jung? 167 00:13:41,570 --> 00:13:42,571 Nee. 168 00:13:42,655 --> 00:13:43,614 Wacht even. 169 00:13:43,697 --> 00:13:45,950 O, nee. Meneer Jung, toch. 170 00:13:47,034 --> 00:13:48,702 Gaat het? -Ja. 171 00:13:48,786 --> 00:13:50,913 Helemaal niet. 172 00:13:56,919 --> 00:13:57,753 Wauw. 173 00:14:04,927 --> 00:14:07,096 Waar ben je nou mee bezig? 174 00:14:12,726 --> 00:14:13,561 Sorry. 175 00:14:15,729 --> 00:14:18,357 Niet bewegen. Ben je duizelig? 176 00:14:19,733 --> 00:14:21,944 Het gaat wel. Doong-doong is zacht. 177 00:14:22,027 --> 00:14:25,698 Je hebt je hoofd bezeerd. Je moet naar het ziekenhuis. 178 00:14:27,867 --> 00:14:30,369 We gaan meteen. -Het gaat echt prima. 179 00:14:45,009 --> 00:14:47,678 Sorry dat ik je in het weekend stoor. 180 00:14:47,761 --> 00:14:49,179 Wat bedoelde je? 181 00:14:49,263 --> 00:14:51,807 IK WILDE JE BEDANKEN EN SORRY ZEGGEN… 182 00:14:53,058 --> 00:14:53,893 Ik wilde je… 183 00:14:55,102 --> 00:14:59,732 …bedanken dat je niets hebt gezegd over wat je gezien hebt. 184 00:15:00,733 --> 00:15:03,235 Logisch. Waarom zou je roddelen? 185 00:15:06,238 --> 00:15:09,742 Bedankt, ook voor vandaag. En sorry nog. 186 00:15:09,825 --> 00:15:10,910 Ga zitten. 187 00:15:11,869 --> 00:15:12,703 Zeker. 188 00:15:16,707 --> 00:15:19,668 Ik wil ook sorry zeggen. -Pardon? 189 00:15:19,752 --> 00:15:23,422 Ik deed bazig en schreeuwde tegen je. 190 00:15:25,758 --> 00:15:29,178 Eerlijk gezegd heb ik die neiging soms. 191 00:15:29,845 --> 00:15:31,096 Neiging? 192 00:15:31,180 --> 00:15:33,057 Niet op het werk… 193 00:15:33,140 --> 00:15:35,684 Is ze soms een van ons? 194 00:15:36,268 --> 00:15:38,062 Dat is best mogelijk. 195 00:15:38,145 --> 00:15:39,980 Je hoeft me niet te ontwijken. 196 00:15:40,064 --> 00:15:44,610 Het gaat me heus aan het hart wat mensen van me denken. 197 00:15:44,693 --> 00:15:45,903 Jiwoo. 198 00:15:46,946 --> 00:15:49,239 Fijn dat je zo eerlijk bent. 199 00:15:49,823 --> 00:15:51,700 Ik ben je echt heel dankbaar. 200 00:15:52,534 --> 00:15:55,537 Ik was bang dat je me een viezerik vond… 201 00:15:55,621 --> 00:15:58,916 …maar jij bent dus ook zo. Wat een toeval. 202 00:15:59,500 --> 00:16:02,586 Ik vind je geen viezerik. -Dat weet ik. 203 00:16:03,921 --> 00:16:06,298 De wereld hoort ons zo niet te zien. 204 00:16:07,007 --> 00:16:08,300 Eerlijk gezegd… 205 00:16:09,218 --> 00:16:11,011 …voelde ik het bij jou. 206 00:16:11,595 --> 00:16:15,808 Als je je niet kunt inhouden, mag je het wel bij mij doen. 207 00:16:16,892 --> 00:16:19,895 Wat? -Bazig doen en tegen me schreeuwen. 208 00:16:19,979 --> 00:16:22,106 Behandel me voortaan als je hond. 209 00:16:22,940 --> 00:16:27,695 Mensen zoals wij treffen elkaar zelden op het werk. Laten we volledig open zijn. 210 00:16:38,122 --> 00:16:42,251 Toen ik zei dat ik die neiging had, bedoelde ik iets anders. 211 00:16:43,669 --> 00:16:44,878 Sorry? 212 00:16:44,962 --> 00:16:50,009 Ik weet dat mensen vinden dat ik een kille uitstraling heb. 213 00:16:51,427 --> 00:16:52,636 Ach zo. 214 00:16:53,679 --> 00:16:54,680 Die halsband. 215 00:16:55,931 --> 00:16:58,684 Was die niet voor een vrouw maar voor jezelf? 216 00:17:00,602 --> 00:17:01,812 Zo zit het niet. 217 00:17:04,690 --> 00:17:07,609 BDSM. 218 00:17:09,278 --> 00:17:12,156 {\an8}BONDAGE, DISCIPLINE, SM, DOMINANCE, SUBMISSION 219 00:17:12,239 --> 00:17:15,951 De D en de S staan voor Dominantie en Submissie. 220 00:17:16,035 --> 00:17:17,870 Pippi, zit. 221 00:17:18,662 --> 00:17:19,747 Zit. 222 00:17:19,830 --> 00:17:20,664 Lig. 223 00:17:21,373 --> 00:17:24,168 Rol. Brave meid. 224 00:17:24,877 --> 00:17:27,337 De dominante partij bepaalt. 225 00:17:27,421 --> 00:17:30,799 De ander is onderdanig aan hem of haar. 226 00:17:32,176 --> 00:17:34,261 Wat heeft zij? 227 00:17:35,095 --> 00:17:37,931 Normaal kijkt ze altijd naar de hond. 228 00:17:38,015 --> 00:17:40,059 Ze zit aan haar telefoon geplakt. 229 00:17:40,559 --> 00:17:41,393 Echt? 230 00:17:42,978 --> 00:17:46,023 We noemen ze kortweg Dom en Sub. 231 00:17:46,106 --> 00:17:49,151 Een dom? -Wat is dat? 232 00:17:50,069 --> 00:17:52,279 Kalm. We hebben doldom-vis vandaag. 233 00:17:53,155 --> 00:17:54,740 Je krijgt korting van me. 234 00:18:01,246 --> 00:18:03,332 Ik snap je niet. 235 00:18:04,458 --> 00:18:07,002 Wees eens iets specifieker. 236 00:18:08,378 --> 00:18:09,338 Bekijk het zo. 237 00:18:11,924 --> 00:18:14,134 Woohyuk houdt niet van honden. 238 00:18:14,718 --> 00:18:17,930 Hij is juist gek op honden. Hij is zelf een soort hond. 239 00:18:18,013 --> 00:18:19,932 Hij lijkt bang voor ze… 240 00:18:20,015 --> 00:18:23,685 …maar hij wil niet dat mensen hem een psychoot vinden… 241 00:18:23,769 --> 00:18:26,897 …omdat hij ze haat. En dus doet hij zoals iedereen. 242 00:18:26,980 --> 00:18:29,274 Maar jij ontdekt de waarheid. 243 00:18:29,358 --> 00:18:34,113 Het wordt steeds onsamenhangender, maar ga door. 244 00:18:34,196 --> 00:18:38,617 Moet ik doen alsof ik het niet weet… 245 00:18:39,535 --> 00:18:40,869 …of aardiger doen? 246 00:18:41,703 --> 00:18:43,997 Vind je deze hondenhater leuk? 247 00:18:45,207 --> 00:18:46,208 Ja. 248 00:18:48,752 --> 00:18:49,670 Hij is leuk. 249 00:18:52,464 --> 00:18:55,175 Negeer het en geef hem wat tijd. 250 00:18:55,259 --> 00:18:59,471 Hij schaamt zich vast. Dat wordt nog erger als je te aardig doet. 251 00:19:15,445 --> 00:19:20,284 Doong-doong heeft meer volgers. Daarom houd ik van deze offline-events. 252 00:19:20,367 --> 00:19:24,496 Maar goed ook, anders kregen we het te horen van meneer Hwang. 253 00:19:25,330 --> 00:19:27,916 De voorbereiding laat hem koud. 254 00:19:28,000 --> 00:19:31,378 Hij stuurt screenshots van Doong-doongs volgers. 255 00:19:31,461 --> 00:19:35,174 Hij zou hier moeten zijn en niet om foto's moeten vragen. 256 00:19:35,257 --> 00:19:37,968 Ik controleer het podiumschema even. 257 00:19:38,051 --> 00:19:38,886 Goed. 258 00:19:38,969 --> 00:19:39,803 Shit. 259 00:19:40,888 --> 00:19:43,765 Een video-oproep? -Je kunt het. 260 00:19:45,309 --> 00:19:46,852 Meneer Hwang, ziet u mij? 261 00:19:49,396 --> 00:19:52,107 Jiwoo, is het geen tijd voor lunch? 262 00:19:52,191 --> 00:19:56,195 Wat doe je? Niet afdoen. Ik geef je wel een seintje. 263 00:19:56,278 --> 00:19:57,487 Zet op. -Water. 264 00:19:59,323 --> 00:20:02,117 Sorry, ik moet even weg. Ga zo door. 265 00:20:04,203 --> 00:20:05,037 Jiwoo. 266 00:20:06,955 --> 00:20:10,042 Ik ga mee. -Ik kan het alleen. 267 00:20:10,125 --> 00:20:13,754 Laat mij het dan doen. -Dat hoeft echt niet. Dank je wel. 268 00:20:27,476 --> 00:20:31,688 Willen jullie het laten aanbranden? Laat mij maar. 269 00:20:32,231 --> 00:20:34,733 Jiwoo, hier. 270 00:20:35,567 --> 00:20:38,820 Neem wat friet. -Dank u wel, meneer. 271 00:20:38,904 --> 00:20:41,823 Heb ik het te hard gebakken? Wil je meer? 272 00:20:41,907 --> 00:20:43,867 Nee, niet nodig. 273 00:20:43,951 --> 00:20:48,497 Heb je de reviews op Instagram gezien? Mensen vonden het geweldig. 274 00:20:48,997 --> 00:20:50,499 Ik zei het toch. -Soju? 275 00:20:50,582 --> 00:20:52,501 Ja, meneer. -Niemand luistert. 276 00:20:52,584 --> 00:20:54,336 Het was een goed idee. 277 00:20:56,797 --> 00:20:57,631 Goed gedaan. 278 00:21:01,134 --> 00:21:06,807 Je bent zelfs goed in bakken. Is er ook iets wat je niet kunt? Wat denk je, Jiwoo? 279 00:21:09,017 --> 00:21:10,560 Ik heb geen idee. 280 00:21:11,645 --> 00:21:15,399 We zijn niet zo close. -Een vrouw moet fruit kunnen snijden. 281 00:21:15,482 --> 00:21:18,443 Als ze een goede man wil vinden. 282 00:21:19,319 --> 00:21:22,406 Afschuwelijk. Hij is zo afschuwelijk. 283 00:21:28,662 --> 00:21:30,539 Tot kijk. -Wel thuis. 284 00:21:33,750 --> 00:21:37,212 Zet 'm op met je nieuwe vlam. 285 00:21:39,089 --> 00:21:41,383 Waarom kan ik hier geen taxi krijgen? 286 00:21:43,885 --> 00:21:45,304 Ik hoor een hond… 287 00:21:45,929 --> 00:21:46,888 O, hemel. 288 00:21:48,223 --> 00:21:49,057 Meneer Jung? 289 00:21:53,186 --> 00:21:54,521 Wat is er? 290 00:21:59,318 --> 00:22:00,485 Ben je misselijk? 291 00:22:02,738 --> 00:22:04,656 Huil je? -Nee. 292 00:22:07,284 --> 00:22:08,827 Jawel, hoor. 293 00:22:12,789 --> 00:22:13,623 Ik huil niet. 294 00:22:14,875 --> 00:22:16,376 Waarom huil je? 295 00:22:16,960 --> 00:22:18,378 Ik vind je leuk. 296 00:22:20,672 --> 00:22:22,507 Als je mij afschuwelijk vindt… 297 00:22:23,425 --> 00:22:24,843 …snap ik dat, maar… 298 00:22:25,635 --> 00:22:28,055 Ik ben net overgeplaatst. 299 00:22:30,015 --> 00:22:31,933 Ik kan moeilijk weer vertrekken. 300 00:22:32,893 --> 00:22:34,144 Het spijt me. 301 00:22:34,853 --> 00:22:36,646 Huilebalk. 302 00:22:37,147 --> 00:22:39,941 Alleen jij en Hana weten ervan. 303 00:22:40,025 --> 00:22:41,651 Wie is Hana? 304 00:22:45,989 --> 00:22:48,909 M'n ex. Ze vond me een viezerik. 305 00:22:56,666 --> 00:23:00,253 Ik ontwijk je niet omdat ik een hekel aan je heb. 306 00:23:00,337 --> 00:23:05,675 Ik wilde niet dat je je ongemakkelijk zou voelen. 307 00:23:06,259 --> 00:23:08,095 Ik geef je wat ruimte. 308 00:23:10,180 --> 00:23:14,267 Ben ik dan niet weerzinwekkend? -Ik vind je niet pervers. 309 00:23:15,185 --> 00:23:16,978 Of misschien ook wel. 310 00:23:17,854 --> 00:23:19,815 Zijn we dat niet allemaal? 311 00:23:24,736 --> 00:23:25,570 Weet je wel… 312 00:23:27,322 --> 00:23:28,615 …hoe cool je bent? 313 00:23:29,699 --> 00:23:30,534 Vind je? 314 00:23:32,994 --> 00:23:34,246 Ik vroeg me iets af. 315 00:23:35,664 --> 00:23:37,207 Wil je m'n meesteres zijn? 316 00:23:39,334 --> 00:23:40,919 Dat is… 317 00:23:41,002 --> 00:23:45,382 Ik vraag je niet mee uit. Alleen om m'n meesteres te zijn. 318 00:23:45,465 --> 00:23:48,468 Alleen dat? -Ja. 319 00:23:48,552 --> 00:23:52,139 Ik zou heel graag iemand als jij als meesteres hebben. 320 00:23:54,641 --> 00:23:55,767 Nee. 321 00:23:57,477 --> 00:23:58,311 Oké? 322 00:24:00,105 --> 00:24:01,231 Sorry dan. 323 00:24:04,192 --> 00:24:05,986 Dit zal niet weer gebeuren. 324 00:24:09,906 --> 00:24:11,992 Bel je geen taxi? 325 00:24:16,997 --> 00:24:19,040 Je maakt het apparaat stuk. 326 00:24:20,292 --> 00:24:22,502 Er zit iets vast. 327 00:24:23,712 --> 00:24:25,589 Zo kan ik wel naar je kijken. 328 00:24:26,548 --> 00:24:28,300 Je mag me altijd roepen. 329 00:24:29,342 --> 00:24:34,181 Dat zeg je maar. Je bent altijd druk als ik roep. 330 00:24:34,264 --> 00:24:35,807 Zit niet zo te staren. 331 00:24:36,558 --> 00:24:37,517 Jiwoo… 332 00:24:37,601 --> 00:24:41,605 …met die blik kun je een man niet verleiden. 333 00:24:42,189 --> 00:24:44,858 Ik wil hem niet verleiden. -Kijk nou. 334 00:24:45,358 --> 00:24:47,903 Ze smelten voor hem. 335 00:24:47,986 --> 00:24:51,323 Soms moet je een stapje verder gaan. 336 00:24:53,450 --> 00:24:54,284 Tot kijk. 337 00:25:04,169 --> 00:25:05,003 Meneer Jung. 338 00:25:05,754 --> 00:25:06,963 Goed zo. 339 00:25:08,215 --> 00:25:09,132 Dank u. 340 00:25:29,694 --> 00:25:33,657 Heeft u even, meneer Jung? Ik moet u iets vertellen. 341 00:25:34,908 --> 00:25:36,535 Ik wacht in de hal. 342 00:25:57,597 --> 00:25:59,307 Waar wil je me over spreken? 343 00:26:03,770 --> 00:26:04,896 Zet deze op. 344 00:26:06,731 --> 00:26:09,734 Sorry? -Ik ben gewoon benieuwd. 345 00:26:11,236 --> 00:26:12,112 Zet op. 346 00:26:12,696 --> 00:26:15,865 Droom ik? Ik had niet verwacht dat je… 347 00:26:15,949 --> 00:26:18,326 Het hoeft niet. -Jawel. 348 00:26:20,203 --> 00:26:21,204 Ik zal het doen. 349 00:26:55,113 --> 00:26:57,574 Jiwoo, eigenlijk… -Leun achterover. 350 00:27:25,101 --> 00:27:29,064 Je hebt m'n nieuwsgierigheid gewekt met wat je zei. 351 00:27:30,565 --> 00:27:31,399 Waarover? 352 00:27:31,483 --> 00:27:34,027 Je zocht een meesteres zoals ik. 353 00:27:34,944 --> 00:27:36,571 Wat bedoelde je daarmee? 354 00:27:38,281 --> 00:27:40,533 Ik ken niemand zoals jij. 355 00:27:43,161 --> 00:27:44,412 Eerlijk gezegd… 356 00:27:45,538 --> 00:27:47,582 …ben ik altijd onzeker geweest. 357 00:27:49,459 --> 00:27:52,545 Ik doe me volwassen voor zodat ze me niet haten. 358 00:27:53,296 --> 00:27:56,925 Maar ongeacht wat anderen denken… 359 00:27:57,008 --> 00:28:01,596 …jij blijft hetzelfde, zelfs bij een rare snuiter zoals ik. 360 00:28:02,806 --> 00:28:04,349 Je blijft bij jezelf. 361 00:28:05,475 --> 00:28:08,853 Ik voel me zo op m'n gemak bij je… 362 00:28:10,230 --> 00:28:12,357 …dat ik me als 'n kind wil gedragen. 363 00:28:20,198 --> 00:28:22,826 Nu geef ik je weer een ongemakkelijk gevoel. 364 00:28:23,535 --> 00:28:24,369 Geeft niet. 365 00:28:26,246 --> 00:28:29,624 Ik zal nooit meer over de schreef gaan. 366 00:28:34,838 --> 00:28:38,508 Ik weet niet precies wat je van me wilt… 367 00:28:39,676 --> 00:28:42,387 …maar ik ben een snelle leerling. 368 00:28:43,221 --> 00:28:45,181 Ik zal erover nadenken… 369 00:28:45,890 --> 00:28:47,642 …dus ontwijk me niet meer. 370 00:28:48,268 --> 00:28:49,144 Echt? 371 00:28:51,187 --> 00:28:52,021 Natuurlijk. 372 00:28:53,565 --> 00:28:57,193 Tel tot 30, doe je blinddoek af en ga terug naar je plek. 373 00:29:06,911 --> 00:29:08,079 Dank je wel, Jiwoo. 374 00:29:09,998 --> 00:29:13,084 Je bent echt heel cool. 375 00:29:14,335 --> 00:29:16,296 Tot 30 tellen en dan pas afdoen. 376 00:29:17,422 --> 00:29:19,132 Je bent nog geen meesteres. 377 00:30:00,298 --> 00:30:04,260 Je staat als een hondje te wachten. -Ik wacht op jou. 378 00:30:04,344 --> 00:30:07,722 Probeer je me te versieren door je paraplu te delen? 379 00:30:07,806 --> 00:30:12,560 Ik probeer je te laten zien dat ik je volledig ter wille ben. 380 00:30:21,861 --> 00:30:24,447 Ik weet waarom je zo naar me kijkt. 381 00:30:25,323 --> 00:30:26,157 Waarom dan? 382 00:30:26,908 --> 00:30:28,117 Je bekijkt alles… 383 00:30:29,494 --> 00:30:31,621 …vol aandacht. 384 00:30:32,580 --> 00:30:33,498 Zoals nu. 385 00:30:46,177 --> 00:30:49,013 Goed dan. Ik zal je meesteres zijn. 386 00:30:51,015 --> 00:30:53,852 Loop mee, zodat ik niet nat word. 387 00:30:56,354 --> 00:30:57,272 Ja, mevrouw. 388 00:31:02,569 --> 00:31:04,445 Niet van mening veranderen, hè? 389 00:31:07,615 --> 00:31:12,370 DS staat voor de relatie tussen dominantie en submissie. 390 00:31:12,453 --> 00:31:15,456 {\an8}De relatie tussen meester en slaaf. 391 00:31:15,957 --> 00:31:18,376 {\an8}Dom is dominant, Sub is onderworpen. 392 00:31:18,459 --> 00:31:23,089 {\an8}Al naargelang heb je Male-Dom, Female-Dom, Male-Sub en Female-Sub. 393 00:31:24,090 --> 00:31:27,176 {\an8}Dan is meneer Jung dus… 394 00:31:28,678 --> 00:31:31,014 {\an8}…een Male-Sub? 395 00:31:36,644 --> 00:31:37,729 Bizar. 396 00:31:39,856 --> 00:31:43,359 Geweldig nieuws. Voor het eerst heb ik een meesteres. 397 00:31:43,443 --> 00:31:44,736 Laat je horen. 398 00:31:44,819 --> 00:31:46,571 WAT IS EEN GOEDE MEESTERES? 399 00:31:49,699 --> 00:31:51,159 {\an8}BDSM-GIDS 400 00:31:52,619 --> 00:31:54,537 Het verschil tussen DS en SM? 401 00:31:54,621 --> 00:31:59,334 DS gaat meer over het psychologische aspect binnen de relatie. 402 00:32:00,126 --> 00:32:00,960 SM is juist… 403 00:32:02,295 --> 00:32:05,173 …het fysieke en zintuiglijke spel. 404 00:32:06,174 --> 00:32:08,426 Beide disciplines raken aan elkaar. 405 00:32:08,509 --> 00:32:12,221 Je kunt binnen een DS-relatie ook van SM genieten. 406 00:32:12,305 --> 00:32:16,184 De betrokkenen zijn meestal geen romantische partners. 407 00:32:16,809 --> 00:32:22,398 DS- en SM-relaties zijn hiërarchisch, romantische relaties juist gelijkwaardig. 408 00:32:22,899 --> 00:32:24,776 Combinaties zijn mogelijk… 409 00:32:24,859 --> 00:32:30,031 …al vind ik dat in de praktijk wel lastig. 410 00:33:02,271 --> 00:33:03,523 Dat is fijn, Jihoo. 411 00:33:08,277 --> 00:33:10,697 Vond je ex dat niet fijn? 412 00:33:12,949 --> 00:33:15,994 Wel voordat ze erachter kwam. 413 00:33:17,120 --> 00:33:18,705 Daarna verachtte ze me. 414 00:33:21,541 --> 00:33:25,086 Vind je het fijn veracht te worden? Lijpo. 415 00:33:46,107 --> 00:33:50,319 Sorry dat ik te laat ben. Het zal niet weer gebeuren. 416 00:33:50,403 --> 00:33:52,280 We moeten regels bepalen. 417 00:33:52,363 --> 00:33:54,866 De regels gelden uitsluitend voor jullie. 418 00:33:54,949 --> 00:33:55,867 Regels? 419 00:33:56,659 --> 00:33:58,619 Noem me geen meesteres meer. 420 00:33:58,703 --> 00:34:00,163 Gewoon Jiwoo. 421 00:34:01,831 --> 00:34:04,292 En juffrouw Jiwoo? -Alleen Jiwoo. 422 00:34:05,334 --> 00:34:06,836 Anders krijg je straf. 423 00:34:08,921 --> 00:34:09,756 Straf? 424 00:34:11,174 --> 00:34:14,010 Waarom kijk je zo blij? -Nee, hoor. 425 00:34:14,927 --> 00:34:16,095 Totaal niet. 426 00:34:16,179 --> 00:34:18,347 Wissel straf en complimenten af. 427 00:34:21,601 --> 00:34:26,898 Een Sub kan zich onderworpen voelen door een cadeau van de meester. 428 00:34:31,277 --> 00:34:34,864 Je hebt erop gestudeerd, Jiwoo. 429 00:34:34,947 --> 00:34:37,241 Stel randvoorwaarden op. 430 00:34:37,325 --> 00:34:38,951 Deze bril is het teken. 431 00:34:39,827 --> 00:34:43,122 Draag hem op het werk als je gecommandeerd wilt worden. 432 00:34:52,715 --> 00:34:55,009 Stempel of handtekening? 433 00:34:55,802 --> 00:34:57,470 Sorry? -Het contract. 434 00:34:58,179 --> 00:35:01,891 Jiwoo Jung moet zich als Dom voorbeeldig gedragen… 435 00:35:01,974 --> 00:35:04,685 …waar Jihoo Jung tegenop kijkt. 436 00:35:04,769 --> 00:35:07,772 Jij hebt pittig gegeten, jij houdt van pittig. 437 00:35:07,855 --> 00:35:11,609 Ik bestel twee milde en twee hete tteokbokki met rijstballetjes… 438 00:35:11,692 --> 00:35:12,985 …met Coolpis. 439 00:35:18,199 --> 00:35:22,078 De Sub behoort de Dom te dienen. 440 00:35:22,161 --> 00:35:23,162 MIJN MEESTERES 441 00:35:25,540 --> 00:35:28,584 Het contract loopt na drie maanden af… 442 00:35:28,668 --> 00:35:31,879 …en kan zonder toestemming niet worden beëindigd. 443 00:35:32,380 --> 00:35:35,133 Er wordt minstens eens per week gespeeld. 444 00:35:36,801 --> 00:35:42,431 In geval van acuut gevaar spreken de Dom en de Sub een wachtwoord af. 445 00:35:42,515 --> 00:35:46,227 Dan wordt het spel direct stilgelegd. 446 00:35:46,310 --> 00:35:49,397 Misschien een zin die we normaal niet gebruiken. 447 00:35:49,480 --> 00:35:51,566 Of iets eenvoudigs. 448 00:35:51,649 --> 00:35:55,403 Bijvoorbeeld Planet of the Apes, sundae-soep, enzovoort. 449 00:35:56,195 --> 00:35:58,072 Heb je een idee? 450 00:35:59,407 --> 00:36:01,826 Het moet speciaal en betekenisvol zijn. 451 00:36:02,493 --> 00:36:03,995 Betekenisvol? 452 00:36:04,871 --> 00:36:05,705 Doong-doong? 453 00:36:12,753 --> 00:36:16,048 Seks kan alleen met wederzijdse instemming. 454 00:36:20,928 --> 00:36:24,140 Ik vond een voorbeeldcontract op het internet. 455 00:36:24,223 --> 00:36:25,933 Ik heb het amper aangepast. 456 00:36:26,017 --> 00:36:28,477 Ja, ik snap je bezorgdheid. 457 00:36:28,561 --> 00:36:31,981 Niet aanraken. Ik heb geen stoute plannen met je. 458 00:36:36,235 --> 00:36:38,404 JIHOO JUNG 459 00:36:53,628 --> 00:36:56,756 Sommige hotels zijn erger dan motels. 460 00:36:58,007 --> 00:37:00,009 Niet dat ik veel van motels weet. 461 00:37:02,762 --> 00:37:07,975 Waar zou het schoon zijn? De beste… -Dat staat allemaal in de app. 462 00:37:08,476 --> 00:37:10,561 Rechtsaf. -Goed. 463 00:37:37,713 --> 00:37:39,423 Heb je hem nooit gebruikt? 464 00:37:39,507 --> 00:37:40,424 Nee. 465 00:37:40,508 --> 00:37:43,386 Ik vind een halsband een esthetisch object. 466 00:37:43,469 --> 00:37:45,596 Ik vind ernaar kijken al mooi… 467 00:37:45,680 --> 00:37:47,098 Je moet hem dragen. 468 00:37:52,937 --> 00:37:56,482 De Dom mag zich niet van de wijs laten brengen… 469 00:37:57,108 --> 00:37:59,860 …en moet de Sub koel bejegenen. 470 00:38:28,055 --> 00:38:29,473 Dog play. 471 00:38:29,974 --> 00:38:31,851 Een inleiding tot de SM-wereld. 472 00:38:31,934 --> 00:38:34,020 Zacht en klassiek spel. 473 00:38:34,520 --> 00:38:37,315 Behandel hem als een echte hond. -Hand. 474 00:38:41,360 --> 00:38:42,361 Hoofd. 475 00:39:00,921 --> 00:39:03,466 Als je braaf bent, krijg je een snoepje. 476 00:39:08,763 --> 00:39:10,598 Goed. Wat u maar zegt. 477 00:39:10,681 --> 00:39:13,768 Wat? Een pratende hond? 478 00:40:05,653 --> 00:40:06,821 Nee. 479 00:40:07,947 --> 00:40:08,781 Nee. 480 00:40:09,657 --> 00:40:11,617 Niet doen. Stop. 481 00:40:12,952 --> 00:40:13,786 Zit. 482 00:40:13,869 --> 00:40:14,829 Zit. 483 00:40:16,288 --> 00:40:17,373 Blijf. 484 00:40:18,457 --> 00:40:19,375 Pats. 485 00:40:19,458 --> 00:40:20,584 Brave jongen. 486 00:40:20,668 --> 00:40:22,378 Wat een brave jongen. 487 00:40:33,097 --> 00:40:34,598 Nee, zei ik. 488 00:40:34,682 --> 00:40:35,891 Stop. 489 00:40:37,726 --> 00:40:38,686 Kom op. 490 00:40:39,645 --> 00:40:41,814 Laat die hond stoppen met blaffen. 491 00:40:44,567 --> 00:40:47,528 Hoe durft hij terug te praten? 492 00:40:48,821 --> 00:40:52,658 Neem me niet kwalijk, maar we hebben een klacht ontvangen. 493 00:41:08,132 --> 00:41:10,134 Bedankt voor al je harde werk. 494 00:41:10,801 --> 00:41:11,760 Juist, ja. 495 00:41:13,804 --> 00:41:14,680 U ook. 496 00:41:21,437 --> 00:41:25,649 'Bedankt voor al je harde werk?' Wat een stomme opmerking. 497 00:41:33,782 --> 00:41:36,702 Zeg gewoon dat het een opmaakfout is. 498 00:41:36,785 --> 00:41:39,246 Wat moeten wij ermee? -Meneer. 499 00:41:39,914 --> 00:41:43,167 Verantwoordelijkheid ontlopen kan problemen geven. 500 00:41:43,250 --> 00:41:46,670 Het is een kindershow met een laag kijkcijfer. 501 00:41:48,422 --> 00:41:51,425 Daarom moeten we ons aan de ethische code houden. 502 00:41:53,594 --> 00:41:57,306 Jiwoo, heb jij de documenten over die copyrightklacht? 503 00:41:57,389 --> 00:41:59,225 Mag ik ze? -Ja. 504 00:41:59,308 --> 00:42:01,769 Han, boek de vergaderzaal voor drie uur. 505 00:42:02,269 --> 00:42:03,938 We lossen dit eerst op. 506 00:42:07,107 --> 00:42:08,817 Waarom voel ik me bedreigd? 507 00:42:20,120 --> 00:42:21,622 Dat was indrukwekkend. 508 00:42:21,705 --> 00:42:24,667 Meneer Hwang had niets in te brengen. Geweldig. 509 00:42:24,750 --> 00:42:28,295 Ja. Toen ik bij hem klaagde, negeerde hij me. 510 00:42:30,297 --> 00:42:32,091 Ik moet beter m'n best doen. 511 00:42:32,174 --> 00:42:36,303 Nee. Dan zal hij jou als vrouw juist meer beledigen. 512 00:42:37,054 --> 00:42:41,058 Waar is die begroting? -Die heb ik daar neergelegd. 513 00:42:45,271 --> 00:42:46,814 Had het even gezegd. 514 00:42:47,982 --> 00:42:51,944 Die snotapen hebben geen enkel respect voor hun baas. Arme ik. 515 00:43:07,293 --> 00:43:08,919 Ga je niet weg? 516 00:43:12,798 --> 00:43:13,716 Meneer Jung. 517 00:43:15,509 --> 00:43:19,179 Gaat het? Ik had me beter moeten voorbereiden. Het spijt me. 518 00:43:22,933 --> 00:43:27,062 Als het je spijt, zal ik de volgende sessie plannen. 519 00:43:34,903 --> 00:43:35,904 Geniet ervan. 520 00:43:47,082 --> 00:43:49,168 happy birthday to… 521 00:43:53,714 --> 00:43:57,551 Dat mag pas na het zingen. -Ik ben niet jarig. 522 00:43:58,552 --> 00:44:01,138 Nee, morgen pas. Dat zag ik op KakaoTalk. 523 00:44:02,514 --> 00:44:04,516 Voor we het op kantoor vieren… 524 00:44:04,600 --> 00:44:06,644 …wilde ik de eerste zijn. 525 00:44:07,728 --> 00:44:08,562 Mee… 526 00:44:09,480 --> 00:44:10,314 Meesteres. 527 00:44:15,069 --> 00:44:16,278 Gefeliciteerd. 528 00:44:33,379 --> 00:44:34,380 Ik doe de andere. 529 00:44:45,933 --> 00:44:47,142 Ze zijn… 530 00:44:49,269 --> 00:44:50,521 …beeldschoon, Jiwoo. 531 00:44:51,647 --> 00:44:56,777 Dank je wel, maar ik weet niet of ik ze wel verdiend heb. 532 00:44:58,237 --> 00:45:00,114 Na de vorige keer. -Welnee. 533 00:45:00,698 --> 00:45:02,366 Je bent alles voor me. 534 00:45:03,158 --> 00:45:05,786 Ik ben zo blij dat je er bent. 535 00:45:07,454 --> 00:45:08,580 Dank je wel. 536 00:45:09,915 --> 00:45:12,418 Moet ik nu op je gaan staan? 537 00:45:15,796 --> 00:45:18,966 Dat was niet wat ik verwacht had. 538 00:45:35,607 --> 00:45:38,694 Ik had op iets anders gehoopt, maar… 539 00:45:40,154 --> 00:45:41,321 Nee, ik… 540 00:45:42,573 --> 00:45:45,200 Ik heb er altijd van gedroomd… 541 00:45:45,284 --> 00:45:49,747 Gedroomd? -Niets om je beledigd over te voelen. 542 00:45:50,289 --> 00:45:52,541 Nou, misschien een beetje… 543 00:45:54,668 --> 00:45:56,712 Een plek waar niemand het ziet. 544 00:46:35,125 --> 00:46:36,001 Doet dat pijn? 545 00:46:38,921 --> 00:46:40,130 Enorm. 546 00:47:11,328 --> 00:47:12,454 Zal ik ophouden? 547 00:47:15,165 --> 00:47:16,458 Nee. 548 00:47:17,876 --> 00:47:18,961 Want jij doet het. 549 00:47:38,897 --> 00:47:41,942 Omdat ik competitief ben, win ik graag. 550 00:47:44,862 --> 00:47:47,155 Ik wil geen makkelijk doelwit zijn… 551 00:47:47,239 --> 00:47:49,867 …of het afleggen tegen stoere jongens. 552 00:47:53,120 --> 00:47:56,874 Ik wilde niet laten blijken dat ik zwak was… 553 00:47:58,834 --> 00:48:01,169 …ook al was ik vanbinnen een wrak. 554 00:48:04,423 --> 00:48:09,136 Daarom hou ik van dat gevoel dat alles op instorten staat. 555 00:48:11,513 --> 00:48:15,976 Ik vind het fijn vertrapt en vernederd te worden. 556 00:48:22,316 --> 00:48:23,734 Maar alleen door jou. 557 00:49:19,915 --> 00:49:20,749 Verleid hem. 558 00:49:23,835 --> 00:49:25,504 Het is duidelijk. 559 00:49:25,587 --> 00:49:27,631 Hij heeft je een cadeau gegeven. 560 00:49:28,256 --> 00:49:33,178 Hij heeft zelfs z'n geheim met je gedeeld. En jullie werken aan hetzelfde project. 561 00:49:33,762 --> 00:49:35,806 Ga met hem uit eten. Nee, drinken. 562 00:49:35,889 --> 00:49:39,851 Dat kan als machtsmisbruik worden gezien. 563 00:49:39,935 --> 00:49:43,271 Hoezo? Zijn baan is hoger dan die van jou. 564 00:49:43,855 --> 00:49:48,068 We moeten privé en werk scheiden. 565 00:49:48,694 --> 00:49:51,279 Pippi, jaloerse meid. Hou op. 566 00:49:51,363 --> 00:49:52,489 Stil. 567 00:49:54,408 --> 00:49:55,242 Zo hard. 568 00:49:56,493 --> 00:49:57,995 Je bent zo ouderwets. 569 00:49:58,787 --> 00:50:00,330 Doe wat je wilt. 570 00:50:00,414 --> 00:50:02,874 Heb je weer een date? -Ja, zoiets. 571 00:50:04,835 --> 00:50:08,839 Een kantoorflirt binnen bepaalde kaders? Ingewikkeld. 572 00:50:17,931 --> 00:50:23,270 Gebruik de volgende keer een groter lettertype. Moet ik dit kunnen lezen? 573 00:50:24,354 --> 00:50:25,731 Grapje. 574 00:50:26,773 --> 00:50:27,899 Kom op, jongens. 575 00:50:29,443 --> 00:50:31,695 Han, stel jezelf even voor. 576 00:50:31,778 --> 00:50:32,988 Ja, meneer. 577 00:50:35,073 --> 00:50:36,158 Hallo. 578 00:50:36,241 --> 00:50:41,163 Ik ben Han Lee, fulltime in dienst. Ik zal m'n best doen. 579 00:50:41,663 --> 00:50:44,374 Applaus. Nice. 580 00:50:44,458 --> 00:50:47,836 Iemand zal hem moeten inwerken. 581 00:50:49,463 --> 00:50:51,840 Dat kan Jiwoo doen. 582 00:50:52,674 --> 00:50:55,594 Maar ze heeft deze maand al zoveel op haar bord. 583 00:50:55,677 --> 00:50:59,306 Soyeon misschien? -Jiwoo is er zo goed in. 584 00:51:00,140 --> 00:51:03,268 Als je het van haar leert, red je het overal. 585 00:51:04,519 --> 00:51:05,353 Oké. 586 00:51:07,481 --> 00:51:10,150 Check de lijst van de Toi-merchandise. 587 00:51:10,233 --> 00:51:15,697 Stuur het concept door naar planning. 588 00:51:16,281 --> 00:51:18,825 Update de lijst van distributeurs. 589 00:51:19,326 --> 00:51:20,327 Je been. 590 00:51:22,537 --> 00:51:23,413 Updaten. 591 00:52:18,301 --> 00:52:19,427 Jiwoo. 592 00:52:24,266 --> 00:52:27,018 Sorry, maar die functie werkt niet in Excel. 593 00:52:27,102 --> 00:52:29,729 Heb je het wel echt geprobeerd? 594 00:52:51,626 --> 00:52:52,627 Jiwoo. 595 00:52:55,005 --> 00:52:57,841 Wat was het derde dat ik moest doen? 596 00:52:57,924 --> 00:53:00,802 Als je het niet onthoudt, moet je het opnemen. 597 00:53:15,567 --> 00:53:18,195 Je hebt het in een groepsmail verstuurd. 598 00:53:18,778 --> 00:53:21,239 Moet de voorzitter jouw notities zien? 599 00:53:21,323 --> 00:53:23,491 Zie je dit bestand? -Ja. 600 00:53:23,575 --> 00:53:25,243 Ga erheen. 601 00:53:25,327 --> 00:53:28,496 Alle aanpassingen voor de trailer zijn bevestigd. 602 00:53:28,580 --> 00:53:31,416 Ik stuur ze en ga naar de opnamestudio. 603 00:53:31,499 --> 00:53:36,004 We hoeven het niet steeds te herzien. Daar is geen tijd voor. 604 00:53:41,343 --> 00:53:42,177 Stop daarmee. 605 00:53:47,599 --> 00:53:48,433 Hoi. 606 00:53:52,687 --> 00:53:53,730 Het is zwaar, hè? 607 00:53:55,106 --> 00:53:57,943 Je mag me altijd vragen stellen. -Sorry? 608 00:53:59,236 --> 00:54:01,446 O, zo. Het gaat geweldig. 609 00:54:02,113 --> 00:54:06,910 Ze zijn bang dat Jiwoo mij intimideert, maar ik vind dat juist fijn. 610 00:54:08,203 --> 00:54:09,037 Hoezo? 611 00:54:09,120 --> 00:54:12,499 Ze zegt meteen waar het op staat. 612 00:54:13,458 --> 00:54:15,418 Als ze intimiderend overkomt… 613 00:54:15,502 --> 00:54:18,046 …vind ik dat heel sexy. 614 00:54:18,129 --> 00:54:19,005 Wat zei je? 615 00:54:22,175 --> 00:54:23,009 Ik snap het. 616 00:54:23,093 --> 00:54:24,594 Momentje. -Ja. 617 00:54:26,221 --> 00:54:27,931 Oké, ik kom eraan. 618 00:54:28,515 --> 00:54:31,643 Ik heb een bespreking met Jiwoo. Ik moet gaan. 619 00:54:31,726 --> 00:54:33,311 Succes. -Bedankt. 620 00:54:37,232 --> 00:54:40,568 Jiwoo, kom terug naar het kantoor. 621 00:55:00,213 --> 00:55:01,089 Meneer Jung? 622 00:55:15,937 --> 00:55:18,231 Ik had hem per ongeluk verzonden. -Wat? 623 00:55:21,651 --> 00:55:24,571 Die groepsmail. 624 00:55:28,116 --> 00:55:29,284 Stuur 'm nogmaals. 625 00:55:31,578 --> 00:55:32,996 Is dat alles? 626 00:55:33,079 --> 00:55:36,750 Je bent m'n ondergeschikte niet. -Maar ik ben van jou. 627 00:55:38,251 --> 00:55:40,795 Bent u zenuwachtig, meneer Jung? 628 00:55:40,879 --> 00:55:44,966 Nee. Je bent er te goed in. Je gedraagt je als Hans meesteres. 629 00:55:48,553 --> 00:55:50,180 Dit is niet acceptabel. 630 00:55:53,475 --> 00:55:58,355 In onverwachte situaties moet een Dom ook zonder speeltjes uit de voeten kunnen. 631 00:55:59,022 --> 00:56:01,941 Dat is zijn of haar rol en verantwoordelijkheid. 632 00:56:06,863 --> 00:56:08,114 Ga zitten. 633 00:56:12,494 --> 00:56:13,787 Doe je riem af. 634 00:56:16,247 --> 00:56:19,125 Zet je bril af als je wilt stoppen. 635 00:56:37,811 --> 00:56:38,853 Doe uit. 636 00:56:48,321 --> 00:56:50,031 Hij is dikker dan ik dacht. 637 00:56:58,873 --> 00:57:03,211 U moet werk en privé gescheiden houden, meneer Jung. 638 00:57:44,627 --> 00:57:46,713 U bedenkt dingen en wordt jaloers. 639 00:57:47,964 --> 00:57:49,799 Vertrouwt u uw meester niet? 640 00:58:04,522 --> 00:58:05,857 Sla me nu echt. 641 00:58:07,525 --> 00:58:10,236 Wat ik deed, was verkeerd. Sla me. 642 00:58:11,279 --> 00:58:14,324 Het is vernederend, maar ik wil de pijn voelen. 643 00:58:14,407 --> 00:58:17,368 Ga anders op me staan of scheld me uit. 644 00:58:17,952 --> 00:58:20,163 Scheld me in ieder geval uit. 645 00:58:25,251 --> 00:58:26,377 Klootzak. 646 00:58:27,545 --> 00:58:28,421 Wat? 647 00:58:29,214 --> 00:58:30,924 Wat kijk je, viezerik? 648 00:58:31,633 --> 00:58:34,886 Hoe durf je zo naar me te kijken? Kijk naar beneden. 649 00:58:38,431 --> 00:58:42,810 Kun je geen koffiemachine maken? Kun je dan helemaal niets? 650 00:58:42,894 --> 00:58:46,606 Speelt je mannelijke ego je parten? -Vergeef me, Jiwoo. 651 00:58:46,689 --> 00:58:48,441 Niet goed genoeg. Kom mee. 652 00:58:49,150 --> 00:58:50,610 Kun je dan niets? 653 00:58:50,693 --> 00:58:53,530 Kun je mijn begroting niet op tijd herzien? 654 00:58:53,613 --> 00:58:55,865 Als je onze efficiëntie dwarsboomt… 655 00:58:55,949 --> 00:58:59,994 …doe het dan tenminste beleefd, onderkruipsel. 656 00:59:00,078 --> 00:59:01,538 Ik ben nog veel erger. 657 00:59:01,621 --> 00:59:04,582 Dat stomme kopieerapparaat gaat steeds stuk. 658 00:59:05,250 --> 00:59:07,043 Opnieuw, klootzak. 659 00:59:26,563 --> 00:59:30,817 Er is geen tijd om alles op te schrijven. Leer het uit je hoofd. 660 00:59:30,900 --> 00:59:33,111 Je bent een stomme idioot. 661 00:59:33,194 --> 00:59:34,654 Ja, ik ben een idioot. 662 00:59:34,737 --> 00:59:36,656 Wat is er met je vinger? 663 00:59:36,739 --> 00:59:39,701 Waarom stuur je steeds groepsmails? 664 00:59:39,784 --> 00:59:43,121 Vergeef me. Leg nog één keer… -Hoe vaak nog? 665 00:59:43,204 --> 00:59:46,124 Denk een keer na voordat je iets verstuurt. 666 00:59:46,207 --> 00:59:48,042 Is dat zo moeilijk? Fuck. 667 00:59:48,126 --> 00:59:49,502 Fuck. 668 00:59:50,670 --> 00:59:51,504 Sorry. 669 00:59:53,798 --> 00:59:55,800 Met je stomme ruggenkrabber. 670 00:59:57,927 --> 00:59:59,178 Stuk vuil. 671 01:00:08,146 --> 01:00:13,151 Met je kleine pik. Ik word misselijk van je. 672 01:00:13,234 --> 01:00:17,447 Ik ben een miljoen keer beter in m'n werk dan jij. 673 01:00:19,240 --> 01:00:20,408 Jiwoo. 674 01:00:30,460 --> 01:00:32,378 Is daar iemand? 675 01:01:27,642 --> 01:01:28,726 Vond je dat leuk? 676 01:01:30,103 --> 01:01:31,104 Jij? 677 01:01:31,604 --> 01:01:33,606 Ik wel. Ik vond het spannend. 678 01:02:56,355 --> 01:03:00,985 Psychische restricties zijn even belangrijk als het fysieke SM-spel. 679 01:03:01,068 --> 01:03:05,531 Versterk je DS-band met dagelijkse berichtjes. 680 01:03:07,825 --> 01:03:11,871 Ik had tomatensalade, brood en appel-boerenkoolsap. 681 01:03:11,954 --> 01:03:14,791 Heb jij al ontbeten? Ik zie je op kantoor. 682 01:03:19,796 --> 01:03:21,506 Meester. Jiwoo, bedoel ik. 683 01:03:22,215 --> 01:03:23,090 Meneer Jung. 684 01:03:24,091 --> 01:03:27,094 Van dit eten valt u nog af. 685 01:03:27,178 --> 01:03:28,596 Eet smakelijk. 686 01:03:32,099 --> 01:03:35,478 Eindelijk weet je de echte smaak van gukbap te waarderen. 687 01:03:35,561 --> 01:03:37,855 Je neemt ook foto's van alles. 688 01:03:37,939 --> 01:03:39,065 Voor Instagram? 689 01:03:40,149 --> 01:03:42,819 Mijn personal trainer controleert wat ik eet. 690 01:03:48,616 --> 01:03:53,204 Heeft er iemand overgewerkt? Het was een bende op kantoor. 691 01:03:53,287 --> 01:03:56,332 Echt? -Er was ook iets van mij stuk. 692 01:04:05,842 --> 01:04:06,717 RUGGENKRABBER 693 01:04:06,801 --> 01:04:07,635 Wat is dat? 694 01:04:34,912 --> 01:04:36,622 Wat heb je verkeerd gedaan? 695 01:04:38,583 --> 01:04:39,750 Ik weet het niet. 696 01:04:49,218 --> 01:04:50,469 Let dan maar op. 697 01:05:45,524 --> 01:05:47,652 HANA 698 01:05:52,448 --> 01:05:53,783 Heb je nog contact? 699 01:05:54,742 --> 01:05:55,576 Sorry? 700 01:05:55,660 --> 01:05:56,869 Dat is toch je ex? 701 01:05:58,204 --> 01:06:00,748 Je noemde haar toen je moest huilen. 702 01:06:05,836 --> 01:06:09,799 We hebben geen contact meer. Ze haat me alleen. 703 01:06:10,341 --> 01:06:12,343 Waarom? Ze heeft jou gedumpt. 704 01:06:14,011 --> 01:06:15,054 Ik snap haar wel. 705 01:06:16,347 --> 01:06:20,267 Het was egoïstisch dat ik haar mijn geheim vertelde. 706 01:06:23,396 --> 01:06:25,856 Vind je het echt fijn om zo te bloeden? 707 01:06:27,942 --> 01:06:28,776 Het doet pijn… 708 01:06:31,445 --> 01:06:32,989 …maar geeft ook energie. 709 01:06:35,282 --> 01:06:36,367 Ik snap het niet. 710 01:06:39,662 --> 01:06:40,579 Dat snap ik. 711 01:06:40,663 --> 01:06:45,001 Als ze van je hield, kon ze er dan niet in mee? 712 01:06:46,168 --> 01:06:47,503 Het is geen misdrijf. 713 01:06:54,218 --> 01:06:59,265 Ik wil het aan niemand opdringen. Daarom ben ik jou zo dankbaar. 714 01:06:59,348 --> 01:07:02,518 Jij lijkt het steeds leuker te vinden. 715 01:07:04,520 --> 01:07:06,022 Bedankt voor al je werk. 716 01:07:07,148 --> 01:07:08,357 Ik ga schoonmaken. 717 01:07:23,831 --> 01:07:28,252 Ik kan niet geloven wat ik heb gedaan en krijg het niet uit m'n hoofd. 718 01:07:28,961 --> 01:07:33,340 Hoe meer ik ervan geniet, hoe verwarrender onze relatie. 719 01:07:34,592 --> 01:07:39,346 Het gaat er ruw aan toe en toch leidt het niet tot seks. 720 01:07:48,731 --> 01:07:52,568 GEWASSEN EN IN BED. IK GA TV KIJKEN EN SLAPEN.  721 01:07:54,028 --> 01:07:57,198 Je kunt niet zeggen wat normaal is en wat niet. 722 01:07:57,281 --> 01:08:00,534 Veel stellen stemmen uiteindelijk in met seks… 723 01:08:00,618 --> 01:08:03,621 …maar het verschilt echt van geval tot geval. 724 01:08:05,247 --> 01:08:06,916 Wat wil jij zelf? 725 01:08:06,999 --> 01:08:09,126 Bespreek dat met je Sub. 726 01:08:22,515 --> 01:08:23,974 O, Woohyuk. 727 01:08:25,559 --> 01:08:26,560 Goedemorgen. 728 01:08:26,644 --> 01:08:28,896 Waarom ben je alleen? Waar is je baas? 729 01:08:32,066 --> 01:08:35,027 Ze heeft eerst nog een afspraakje. 730 01:08:35,111 --> 01:08:37,947 Ze schepte al op over een bomentuin. 731 01:08:38,906 --> 01:08:40,491 Ze is druk in het weekend. 732 01:08:41,200 --> 01:08:44,078 Ze heeft geen vriend, maar wel altijd een date. 733 01:08:45,204 --> 01:08:47,706 Vraag haar dan ook mee uit. 734 01:08:48,707 --> 01:08:53,337 Nee, je snapt het niet. Ze is alleen m'n… Zo zit het niet. 735 01:08:53,420 --> 01:08:56,924 Was je aan het joggen? Goeie hobby. 736 01:08:58,342 --> 01:09:00,511 Als je niks zegt, weet ze het niet. 737 01:09:02,012 --> 01:09:03,722 Zeg nog maar niks. 738 01:09:05,391 --> 01:09:06,684 Tot kijk. -Doei. 739 01:09:07,643 --> 01:09:08,477 Kom. 740 01:09:27,163 --> 01:09:30,207 {\an8}HANA 741 01:09:36,881 --> 01:09:38,132 Hoi, Hana. 742 01:09:38,757 --> 01:09:41,427 Hé, Jihoo Jung. Doe niet of je geen tijd hebt. 743 01:09:41,927 --> 01:09:44,388 Nee, hoor. We misten elkaar steeds net. 744 01:09:45,306 --> 01:09:46,140 Wat is er? 745 01:09:46,640 --> 01:09:50,352 Ik ben in Hapjeong. Met een kater. Koop een noedelsoep voor me. 746 01:09:51,061 --> 01:09:53,480 Ik heb een andere afspraak. 747 01:09:54,273 --> 01:09:55,274 Sorry, Hana. 748 01:09:56,901 --> 01:09:57,985 Andere keer. 749 01:09:58,944 --> 01:10:00,279 Dan kunnen we praten. 750 01:10:01,488 --> 01:10:02,448 Ik hang nu op. 751 01:10:04,658 --> 01:10:07,328 Is dat zo? Goed dan. 752 01:10:10,748 --> 01:10:12,249 Eikel. 753 01:10:26,138 --> 01:10:29,934 {\an8}BOMENTUIN 754 01:10:32,019 --> 01:10:35,814 Komt het door het weer dat ik zoveel stelletjes zie? 755 01:10:35,898 --> 01:10:39,109 Ja. Ze denken misschien dat wij ook een stel zijn. 756 01:10:40,027 --> 01:10:42,029 We zijn hier alleen voor het spel. 757 01:10:53,832 --> 01:10:54,667 Dit zal... 758 01:10:54,750 --> 01:10:58,462 Ik beveel je de hele dag dicht bij me te blijven. 759 01:10:59,338 --> 01:11:01,382 Ook daar? -Ja. 760 01:11:05,010 --> 01:11:07,680 Totdat we weer terug bij de auto zijn. 761 01:11:08,180 --> 01:11:09,098 Tot… 762 01:11:13,143 --> 01:11:14,228 Oké, Jiwoo. 763 01:11:14,728 --> 01:11:15,562 Kom op. 764 01:11:19,316 --> 01:11:20,317 Sorry. 765 01:11:26,991 --> 01:11:29,952 Gaat het wel? Jij hoeft geen boeien om. 766 01:11:30,035 --> 01:11:32,705 Stil. Zo is het eerlijker. 767 01:11:39,003 --> 01:11:40,838 IK BEN OP HET PARKEERTERREIN 768 01:11:40,921 --> 01:11:41,755 KOM SNEL 769 01:11:45,718 --> 01:11:46,593 Wacht. 770 01:11:47,594 --> 01:11:48,470 Kijk haar nu. 771 01:11:49,346 --> 01:11:50,973 Ik wil er hier uit. 772 01:11:52,474 --> 01:11:53,851 Betrapt, Jiwoo. 773 01:12:03,819 --> 01:12:06,780 Ze neemt niets eens op. 774 01:12:08,282 --> 01:12:09,283 Juffrouw Penguin? 775 01:12:55,746 --> 01:13:01,543 Twee ijskoffie en twee broodjes ham. 776 01:13:03,837 --> 01:13:06,173 Kijk eens wat vrolijker. -Sorry? 777 01:13:07,007 --> 01:13:08,467 Kijk vrolijker. 778 01:13:09,968 --> 01:13:11,845 Bedankt. Zal ik doen. 779 01:13:15,557 --> 01:13:17,351 Kom dichterbij. 780 01:13:18,102 --> 01:13:18,936 Natuurlijk. 781 01:13:30,864 --> 01:13:31,907 Niet bewegen. 782 01:13:32,866 --> 01:13:34,201 Ik kan het zelf. 783 01:13:51,051 --> 01:13:53,637 We hebben geen keus. Zeg maar 'ah'. 784 01:14:02,146 --> 01:14:03,272 Zie je ze? 785 01:14:04,481 --> 01:14:05,482 Niet kijken. 786 01:14:07,943 --> 01:14:08,861 Bedankt. 787 01:14:08,944 --> 01:14:10,946 Ben je gek? -Ik kan je ook voeden. 788 01:14:11,029 --> 01:14:12,030 Nee. 789 01:14:12,114 --> 01:14:13,949 Niet doen. 790 01:14:18,579 --> 01:14:19,455 Wauw. 791 01:14:20,122 --> 01:14:21,790 Ze dept zelfs z'n mond. 792 01:14:33,552 --> 01:14:34,428 Meneer Jung. 793 01:14:37,181 --> 01:14:38,724 Ik moet iets vertellen. 794 01:14:40,184 --> 01:14:41,560 Wat dan, Jiwoo? 795 01:14:53,739 --> 01:14:55,199 Niet slecht. 796 01:14:59,745 --> 01:15:00,996 Wat een plek, hè. 797 01:15:05,417 --> 01:15:06,752 Nee, wacht even. 798 01:15:06,835 --> 01:15:09,087 Waarom doe je je broek uit? 799 01:15:09,588 --> 01:15:11,882 Toe, jij bent ook opgewonden. 800 01:15:11,965 --> 01:15:14,134 Dit hadden we niet afgesproken. 801 01:15:14,218 --> 01:15:15,719 Je wilt gedwongen worden. 802 01:15:16,970 --> 01:15:18,222 Zal ik eerst slaan? 803 01:15:27,564 --> 01:15:28,398 Ik… 804 01:15:30,859 --> 01:15:32,528 Ik mag u graag, meneer Jung. 805 01:15:36,740 --> 01:15:40,118 We zijn collega's en partners, maar kunnen we ook… 806 01:15:41,703 --> 01:15:42,621 …echt daten? 807 01:15:45,249 --> 01:15:46,458 Laten we daten. 808 01:15:48,085 --> 01:15:50,337 We proberen het. Dat is een bevel. 809 01:15:59,680 --> 01:16:01,139 Eigenlijk… 810 01:16:05,102 --> 01:16:05,978 Sorry… 811 01:16:07,938 --> 01:16:09,940 Gaat het? Je hoofd… 812 01:16:10,023 --> 01:16:12,609 Alles goed? Ik maak het wel schoon. 813 01:16:13,735 --> 01:16:16,280 Zag je dat? -Dat zijn handboeien. 814 01:16:17,656 --> 01:16:19,491 Zullen wij dat ook proberen? 815 01:16:19,575 --> 01:16:22,369 Bekijk het even. -Waarom niet?  816 01:16:25,872 --> 01:16:28,750 Meneer de generaal, schatje. Ik heb iets voor je. 817 01:16:31,253 --> 01:16:32,754 Dat had niet gehoeven. 818 01:16:34,381 --> 01:16:35,257 Tadaa. 819 01:16:35,757 --> 01:16:37,718 Dit heet bondage. 820 01:16:37,801 --> 01:16:39,386 Zo bedoelde ik het niet. 821 01:16:40,554 --> 01:16:42,055 We doen ze in de auto af. 822 01:16:42,931 --> 01:16:43,932 Nee. 823 01:16:45,183 --> 01:16:49,646 We proberen het in een veiligere omgeving nog wel eens. 824 01:16:54,776 --> 01:16:56,153 Dat bedoel ik niet. 825 01:16:58,989 --> 01:17:00,073 Nee, Jiwoo. 826 01:17:02,117 --> 01:17:03,619 Ik wil niet daten. 827 01:17:06,246 --> 01:17:07,080 Sorry. 828 01:17:16,256 --> 01:17:17,507 Hoi, Hyemi. 829 01:17:19,384 --> 01:17:24,348 Het lot heeft ons samengebracht in kamer 506 van het Paju SM-motel. 830 01:17:24,431 --> 01:17:26,933 Ons eerste spel moet perfect zijn. 831 01:17:27,017 --> 01:17:28,310 Ik ben de Sub… 832 01:17:28,393 --> 01:17:31,730 …maar een verkrachtingsspel gaat nu echt te ver. 833 01:17:31,813 --> 01:17:35,692 Je bent een verkrachter noch beoefenaar van BDSM. 834 01:17:35,776 --> 01:17:37,569 Wat gaat het worden? 835 01:17:38,278 --> 01:17:42,574 Hyemi? Waar heb je het over? Waar ben je? 836 01:17:45,869 --> 01:17:47,037 Wat is dit? 837 01:17:48,538 --> 01:17:50,624 Paju SM, kamer 506. 838 01:17:51,124 --> 01:17:52,918 Een nep-BDSM'er. 839 01:17:53,418 --> 01:17:55,170 Wat? -Die hufters. 840 01:18:03,136 --> 01:18:03,970 Voorzichtig. 841 01:18:13,146 --> 01:18:14,231 Nee, de sleutel. 842 01:18:14,314 --> 01:18:15,649 We gaan, Jiwoo. 843 01:18:18,819 --> 01:18:20,946 Het is 2,3 km verderop. Rechtsaf. 844 01:18:22,030 --> 01:18:25,450 Hyemi, is alles in orde? Ik ben het, Jiwoo. 845 01:18:26,410 --> 01:18:27,703 Ben je daar? 846 01:18:29,955 --> 01:18:30,789 Hyemi. 847 01:18:32,082 --> 01:18:32,916 Te laat. 848 01:18:33,458 --> 01:18:34,793 Zie je wel? 849 01:18:36,211 --> 01:18:38,588 Als jullie meedoen, moet je bijbetalen. 850 01:18:41,466 --> 01:18:43,760 Gaat het? -Was je ongerust? 851 01:18:43,844 --> 01:18:45,095 Je hebt me betrapt. 852 01:18:46,346 --> 01:18:47,889 Ik leg het later uit. 853 01:18:49,224 --> 01:18:51,476 Laten we gaan. -Moet de politie komen? 854 01:18:53,437 --> 01:18:54,312 Wacht. 855 01:18:58,817 --> 01:19:03,238 Dat ik pervers ben, betekent nog niet dat je me als vuil kunt behandelen. 856 01:19:03,947 --> 01:19:09,202 Ik heb foto's van je, vastgebonden. Dus doe geen domme dingen. 857 01:19:24,718 --> 01:19:26,386 Verknipte gast. 858 01:19:28,180 --> 01:19:32,434 Toen ik aangaf dat ik op zoek was, kreeg ik 50 berichten. 859 01:19:32,517 --> 01:19:35,353 Allemaal eikels die op elk meisje reageren… 860 01:19:35,437 --> 01:19:40,650 …of die je negeren en foto's van hun geslacht sturen. 861 01:19:41,777 --> 01:19:42,819 Serieus. 862 01:19:44,446 --> 01:19:49,910 Maar wat me nog kwader maakt, is dat de politie toch niets doet. 863 01:19:50,452 --> 01:19:53,038 Ik heb geen foto's van die hufter. 864 01:19:53,121 --> 01:19:58,877 Weet je waarom niet? Omdat ik dan geen haar beter ben dan die hufters. 865 01:20:03,298 --> 01:20:06,927 Er lopen veel fakers rond die alleen op seks uit zijn. 866 01:20:07,552 --> 01:20:08,595 Klootzakken. 867 01:20:09,471 --> 01:20:12,682 De meesten weten niets van DS. 868 01:20:16,019 --> 01:20:17,687 Ben jij die hondenhater? 869 01:20:19,189 --> 01:20:20,023 Sorry? 870 01:20:20,607 --> 01:20:21,650 Aangenaam. 871 01:20:22,734 --> 01:20:23,693 Hij is leuk. 872 01:20:25,320 --> 01:20:28,031 Ogen op de weg. -Ja. 873 01:20:29,658 --> 01:20:32,077 Ja, hij is heel leuk. 874 01:20:49,928 --> 01:20:51,179 Laten we echt daten. 875 01:20:52,347 --> 01:20:53,723 Dat is een bevel. 876 01:20:54,683 --> 01:20:55,892 Nee, Jiwoo. 877 01:20:57,435 --> 01:20:58,645 Ik wil niet daten. 878 01:21:02,482 --> 01:21:03,316 Sorry. 879 01:21:11,825 --> 01:21:13,660 OVER WAT IK EERDER ZEI 880 01:21:17,497 --> 01:21:18,331 MENEER JUNG 881 01:21:22,002 --> 01:21:23,670 Maf wijf. 882 01:21:30,176 --> 01:21:32,512 ÉÉN WEEK VOORDAT HET CONTRACT AFLOOPT 883 01:21:56,703 --> 01:21:58,204 Hé, Jihoo. Wacht. 884 01:22:00,081 --> 01:22:02,000 Waar heb je het over? 885 01:22:02,667 --> 01:22:06,463 We bijten en spanken toch wel eens. 886 01:22:06,546 --> 01:22:07,964 Dit lijkt erop. 887 01:22:09,007 --> 01:22:10,425 Je vond het fijn. 888 01:22:10,508 --> 01:22:12,510 Zo toonde ik affectie. 889 01:22:12,594 --> 01:22:14,429 Maar dit is gewoon pervers. 890 01:22:16,473 --> 01:22:20,477 Moet je niet naar een psychiater? Is er iets gebeurd in je jeugd? 891 01:22:22,062 --> 01:22:23,480 Dit is wie ik ben, Hana. 892 01:22:24,814 --> 01:22:28,109 Ik wilde eerlijk zijn. Ik heb er veel over nagedacht. 893 01:22:28,193 --> 01:22:29,110 Eerlijk? 894 01:22:29,903 --> 01:22:33,531 En alles wat we gedaan hebben? Was dat een leugen? 895 01:22:33,615 --> 01:22:39,204 Je vond het niet eens opwindend. Je dwong jezelf er maar toe, hè? 896 01:22:39,287 --> 01:22:41,039 Zo is het niet, Hana. 897 01:22:42,666 --> 01:22:44,542 Je had het nooit moeten zeggen. 898 01:22:45,627 --> 01:22:47,128 Je maakt me ziek. 899 01:23:21,121 --> 01:23:23,456 Ik begrijp hem wel. 900 01:23:24,541 --> 01:23:27,377 Sommigen gaan uit met hun DS-partner. 901 01:23:28,086 --> 01:23:32,215 Toch is dat minder evident dan je denkt. 902 01:23:32,882 --> 01:23:35,176 Iemand temmen is ook liefde… 903 01:23:36,219 --> 01:23:38,471 …maar liefde is wel meer dan dat. 904 01:23:38,555 --> 01:23:39,639 Weet ik. 905 01:23:41,349 --> 01:23:43,309 Weet je wat zo vernederend is? 906 01:23:45,103 --> 01:23:47,147 Ik dacht dat hij ja zou zeggen. 907 01:23:47,897 --> 01:23:48,773 Tja. 908 01:23:49,399 --> 01:23:51,735 Dat had hij steeds nog gezegd. 909 01:23:53,153 --> 01:23:54,779 Hij gehoorzaamt me graag. 910 01:23:58,283 --> 01:24:00,326 Ik ben even erg als die fake Doms. 911 01:24:01,661 --> 01:24:03,413 Baas? -Ja. 912 01:24:11,046 --> 01:24:13,548 Zo krijg je geen littekens, Hyemi. 913 01:24:17,719 --> 01:24:19,512 Maak nu geen avances. 914 01:24:19,596 --> 01:24:22,390 Als ik met jou uitga… -Is dat de jackpot. 915 01:24:26,019 --> 01:24:30,023 Het hoeft niet met mij te zijn, maar hou op met die mafkezen. 916 01:24:30,523 --> 01:24:33,902 Liever die mafkezen dan met jou. Duidelijk? 917 01:24:35,153 --> 01:24:36,321 Ga nu. 918 01:24:38,573 --> 01:24:39,616 Vooruit. 919 01:24:42,368 --> 01:24:46,289 Je bent anders dan die fakers. Je hebt het tenminste geprobeerd. 920 01:24:51,920 --> 01:24:56,049 Bedankt dat u zoveel moeite steekt in zo'n klein project. 921 01:24:56,132 --> 01:25:00,220 Geen probleem. Het Business Team en wij zijn één familie. 922 01:25:00,887 --> 01:25:02,806 Blijf doorgaan, meneer Jung. 923 01:25:03,431 --> 01:25:04,808 Zeker, meneer. 924 01:25:05,600 --> 01:25:08,728 Waar heb je die bril vandaan? Mag ik hem even op? 925 01:25:10,939 --> 01:25:14,692 Dit is een beetje gênant. Ik moet alleen een nieuwe bril. 926 01:25:15,193 --> 01:25:17,695 Zelfs ik voel me ongemakkelijk. -Nee… 927 01:25:18,404 --> 01:25:20,365 Ik moet hem ophouden. 928 01:25:20,448 --> 01:25:22,033 Hij brengt geluk. 929 01:25:23,201 --> 01:25:25,954 Ik wist niet dat je bijgelovig was. 930 01:25:27,038 --> 01:25:29,040 Die menselijke trek bevalt me wel. 931 01:25:29,124 --> 01:25:30,458 Toon begrip voor hem. 932 01:25:34,796 --> 01:25:35,672 Jiwoo. 933 01:25:36,214 --> 01:25:37,757 Is er iets? 934 01:25:37,841 --> 01:25:38,675 Wat? 935 01:25:39,801 --> 01:25:40,635 Nee. 936 01:25:45,265 --> 01:25:49,394 Ik heb gisteren te veel gedronken. Ik voel het aan m'n blaas. 937 01:25:56,359 --> 01:25:59,112 Is er iets gebeurd tussen jullie? 938 01:25:59,195 --> 01:26:01,281 Ik dacht dat het zo goed ging. 939 01:26:11,875 --> 01:26:14,752 Dag. -Tot volgende week. 940 01:26:25,597 --> 01:26:27,098 Prettig weekend. 941 01:26:27,182 --> 01:26:28,308 Tot ziens. 942 01:26:46,117 --> 01:26:47,660 Meneer Jung? -Ja. 943 01:26:49,287 --> 01:26:50,163 Tot ziens. 944 01:27:07,055 --> 01:27:09,390 Morgen spelen we ons laatste spel. 945 01:27:50,223 --> 01:27:52,850 Bondage is het toppunt van SM. 946 01:27:52,934 --> 01:27:59,565 Een goed touw, de knoop niet te los en niet te strak, het luistert nauw. 947 01:28:00,316 --> 01:28:03,945 Degene die vastgebonden wordt, krijgt een euforisch gevoel… 948 01:28:04,028 --> 01:28:06,698 …omdat de bloedtoevoer wordt afgekneld. 949 01:28:07,532 --> 01:28:10,660 Vrijheid en geketend zijn: de pijnparadox. 950 01:28:11,327 --> 01:28:14,956 Omdat het zo moeilijk is, weet je niet hoe het afloopt. 951 01:28:37,562 --> 01:28:40,440 Vraag je niet eens wie er is, idioot? 952 01:28:45,987 --> 01:28:48,740 Hana, ben je dronken? Had even gebeld. 953 01:28:49,282 --> 01:28:50,533 Je nam niet op. 954 01:28:51,492 --> 01:28:52,535 Niet vandaag. 955 01:28:54,495 --> 01:28:56,456 Ik heb het uitgemaakt. 956 01:28:58,374 --> 01:28:59,459 Had je weer ruzie? 957 01:29:00,960 --> 01:29:04,255 M'n vrienden kunnen het niet meer aanhoren… 958 01:29:05,173 --> 01:29:07,425 …maar jij praat toch nog wel met me? 959 01:29:08,301 --> 01:29:10,011 Ja, hoor. 960 01:29:10,803 --> 01:29:12,055 Maar niet nu. 961 01:29:12,972 --> 01:29:16,684 Je staat bij me in het krijt. 962 01:29:18,227 --> 01:29:21,773 Je kunt het nooit meer goedmaken. 963 01:29:25,568 --> 01:29:27,195 Ik haat die blik. 964 01:29:30,698 --> 01:29:33,868 Goed. Het spijt me van alles, maar niet… 965 01:29:33,951 --> 01:29:37,622 Je bent zo doorzichtig. Je kunt me dit niet aandoen. 966 01:29:37,705 --> 01:29:41,209 Je hebt het recht niet me zo misnoegd aan te kijken. 967 01:29:42,043 --> 01:29:45,046 Je leeft gewoon verder alsof er niets is gebeurd. 968 01:29:47,340 --> 01:29:49,300 Hoe kan ik normaal leven? 969 01:29:50,385 --> 01:29:52,845 Door jou durf ik niet eens te daten. 970 01:29:52,929 --> 01:29:56,682 Ik ook niet. Ik ben net zo goed bang om te daten. 971 01:29:57,266 --> 01:30:00,269 Weet je hoeveel pijn het me deed? 972 01:30:01,354 --> 01:30:02,855 Mij net zo goed, Hana. 973 01:30:04,482 --> 01:30:09,612 Al snap je dat misschien niet. Je hebt me nooit geaccepteerd zoals ik was. 974 01:30:11,614 --> 01:30:12,740 Dat doet veel pijn. 975 01:30:14,784 --> 01:30:16,160 Ik deed niets verkeerd. 976 01:30:18,663 --> 01:30:20,873 Er is niets mis met mij. 977 01:30:40,435 --> 01:30:42,395 {\an8}JIWOO JUNG 978 01:31:07,336 --> 01:31:08,212 Goed, ik ga. 979 01:31:10,006 --> 01:31:14,510 Maar je zult nooit echt van iemand kunnen houden. 980 01:31:15,511 --> 01:31:17,513 Want je geeft niets op. 981 01:31:19,223 --> 01:31:21,642 Je houdt alleen van jezelf. 982 01:31:59,347 --> 01:32:00,556 Je hebt haar gezien. 983 01:32:01,641 --> 01:32:02,475 Hana. 984 01:32:04,185 --> 01:32:05,561 Zijn jullie weer samen? 985 01:32:05,645 --> 01:32:07,063 Nee, dat niet. 986 01:32:08,773 --> 01:32:10,566 Ze haat me nog steeds. 987 01:32:15,238 --> 01:32:19,158 Als ze niets om je gaf, zou ze je ook niet haten. 988 01:33:16,424 --> 01:33:17,425 Doet het pijn? 989 01:33:27,059 --> 01:33:27,893 Zeg het maar. 990 01:33:29,312 --> 01:33:30,896 Ik kan nog veel meer doen. 991 01:33:46,787 --> 01:33:50,833 Dit is ons eindspel. Je mag doen wat je wilt. Zonder berouw. 992 01:34:17,777 --> 01:34:18,694 Stop, Jihoo. 993 01:34:23,949 --> 01:34:25,660 Ik kan het niet. 994 01:34:32,458 --> 01:34:34,293 Ik weet niet wat ik doe. 995 01:34:41,550 --> 01:34:42,385 Het spijt me. 996 01:34:46,514 --> 01:34:47,640 Waarvoor? 997 01:35:24,427 --> 01:35:25,261 Jiwoo. 998 01:35:27,638 --> 01:35:30,141 Waarom is Mercurius zo klein en donker? 999 01:35:31,892 --> 01:35:37,398 Het ligt te dicht bij de zon. Daardoor is het verkoold en in omvang afgenomen. 1000 01:35:39,817 --> 01:35:41,402 Ik hou van de warmte. 1001 01:35:43,154 --> 01:35:45,114 Maar ik ben bang dat ik verbrand. 1002 01:35:47,742 --> 01:35:51,579 Jij bent mijn zon, Jiwoo. 1003 01:35:53,581 --> 01:35:55,374 De eerste zon in m'n leven. 1004 01:35:57,126 --> 01:35:58,377 De enige echte. 1005 01:36:03,758 --> 01:36:05,384 Ons eindspel eindigt hier. 1006 01:37:11,367 --> 01:37:14,829 We hebben één mond minder te voeden. Jiwoo is ziek thuis. 1007 01:37:14,912 --> 01:37:18,374 Ze is dus toch menselijk. Ik dacht dat ze een robot was. 1008 01:37:19,583 --> 01:37:20,417 Meneer. 1009 01:37:21,293 --> 01:37:23,963 Bedankt, Han. Zet maar op m'n bureau. 1010 01:37:32,054 --> 01:37:34,640 Heeft u hem vandaag niet op? 1011 01:37:36,225 --> 01:37:38,727 Uw bril. Die geluk brengt. 1012 01:37:39,854 --> 01:37:42,648 Ik benijd u dat u zoiets bijzonders heeft. 1013 01:37:55,578 --> 01:37:57,872 Je had geen pap hoeven maken. 1014 01:37:59,957 --> 01:38:01,417 Ik heb 'm gekocht. 1015 01:38:03,043 --> 01:38:04,503 Goed. Hij is heerlijk. 1016 01:38:05,963 --> 01:38:07,590 Ga hierna maar weer slapen. 1017 01:38:15,014 --> 01:38:16,599 Wat is er nu weer? 1018 01:38:16,682 --> 01:38:20,019 Ik zei toch niets. -Je ogen spreken boekdelen. 1019 01:38:22,146 --> 01:38:25,232 Je hebt geen controle over je gevoelens. 1020 01:38:26,609 --> 01:38:28,152 Maak je niet te druk. 1021 01:38:45,336 --> 01:38:46,170 Kalm. 1022 01:38:51,342 --> 01:38:54,094 Ik heb het Jiwoo lastig gemaakt. 1023 01:38:55,429 --> 01:38:58,724 Ze is niet zoals wij. Ik had haar niet moeten vragen. 1024 01:38:58,807 --> 01:39:01,226 Je bent wel erg zelfgenoegzaam. 1025 01:39:02,019 --> 01:39:03,979 Het was haar eigen keus. 1026 01:39:06,565 --> 01:39:08,484 Ze heeft er lang over nagedacht. 1027 01:39:10,527 --> 01:39:16,075 Ze wilde geen biertje met je drinken omdat ze bang was voor machtsmisbruik. 1028 01:39:17,493 --> 01:39:18,994 Ouderwetse tante. 1029 01:39:20,704 --> 01:39:22,456 Ze was cool vanaf het begin. 1030 01:39:23,916 --> 01:39:25,668 Dat trok me tot haar aan. 1031 01:39:29,046 --> 01:39:32,007 Als liefhebber van BDSM of als jezelf? 1032 01:39:32,508 --> 01:39:38,263 In het begin wist ik dat wel. Maar nu niet meer. 1033 01:39:39,515 --> 01:39:41,100 Ik ben wel sneu, hè? 1034 01:39:44,395 --> 01:39:45,270 Mijn hemel. 1035 01:39:46,689 --> 01:39:50,943 Ik sta er beroerd op, maar dat geldt voor jou ook. 1036 01:39:51,443 --> 01:39:54,905 Wordt het beter als je jezelf van alles kwalijk neemt? 1037 01:39:55,406 --> 01:40:00,411 Als je tijd hebt, probeer dan de controle over je eigen gevoel te krijgen. 1038 01:40:21,098 --> 01:40:22,683 PAS OP VOOR POTTENKIJKERS 1039 01:40:28,439 --> 01:40:29,273 Fuck. 1040 01:40:34,319 --> 01:40:36,196 Jiwoo, wees voorzichtig. 1041 01:40:37,156 --> 01:40:39,825 Slechts weinigen begrijpen dit. 1042 01:40:41,285 --> 01:40:42,745 BIJLAGE 1 1043 01:40:42,828 --> 01:40:43,662 Ga zitten. 1044 01:40:45,539 --> 01:40:46,832 Doe je riem af. 1045 01:40:51,295 --> 01:40:53,756 Hij is dikker dan ik dacht. 1046 01:40:53,839 --> 01:40:54,882 Wat? 1047 01:40:54,965 --> 01:40:56,633 Sla me nu echt. 1048 01:40:59,178 --> 01:41:02,473 ONTVANGERS E-MAIL ZONDER TITEL M4A 1049 01:41:07,853 --> 01:41:12,900 Je gedraagt je altijd alsof je alles beter weet… 1050 01:41:12,983 --> 01:41:14,276 …maar wat is dit? 1051 01:41:14,359 --> 01:41:16,987 Wat ga je doen? Geef antwoord. 1052 01:41:17,071 --> 01:41:19,907 Komt Han niet? Stopt hij ermee? 1053 01:41:19,990 --> 01:41:23,118 En waar is meneer Jung? -Daar is hij. 1054 01:41:24,578 --> 01:41:26,997 Wat is er? -Naar de vergaderruimte. 1055 01:41:27,081 --> 01:41:29,249 Ik kan niets bevestigen. 1056 01:41:29,333 --> 01:41:31,794 Mensen blijven anoniem posten. 1057 01:41:31,877 --> 01:41:34,963 Stuur een bericht dat er niets gelekt mag worden. 1058 01:41:35,047 --> 01:41:36,548 Ja, mevrouw. 1059 01:41:36,632 --> 01:41:39,343 Hoe gênant. Uit het PR-team nog wel. 1060 01:41:42,262 --> 01:41:43,180 Naar binnen. 1061 01:41:43,263 --> 01:41:45,224 IK HOORDE HET. ONGELOOFLIJK. 1062 01:41:45,307 --> 01:41:48,644 IEDEREEN MOET HET ZELF WETEN, MAAR IN DE HAL? 1063 01:41:49,228 --> 01:41:52,022 Het lijkt erop dat Jiwoo Jung weg moet. 1064 01:41:52,106 --> 01:41:56,401 Wie is de viezerik, hij of haar? -Allebei. 1065 01:42:00,322 --> 01:42:03,325 Wie vindt het nou lekker geslagen te worden? 1066 01:42:03,408 --> 01:42:05,160 Moet ik jou eens slaan? 1067 01:42:05,244 --> 01:42:08,080 Kop dicht, of ik sla je met m'n riem. 1068 01:42:09,206 --> 01:42:12,876 WIL JIJ MIJ OOK SPANKEN? DAT IS OPWINDEND 1069 01:42:17,756 --> 01:42:19,550 JIHOO JUNG 1070 01:42:26,056 --> 01:42:29,476 Degene die u probeert te bellen, neemt niet op. 1071 01:42:29,560 --> 01:42:31,562 Probeert u het later nog eens. 1072 01:42:38,527 --> 01:42:42,072 Ik ben haar collega. Ze neemt niet op. 1073 01:42:43,448 --> 01:42:46,577 Gewoon een collega? -Pardon? 1074 01:42:46,660 --> 01:42:49,204 Dan zou ze wel geantwoord hebben. 1075 01:43:05,429 --> 01:43:06,722 Zonder mij… 1076 01:43:08,182 --> 01:43:11,560 …zat je nu niet met deze pijn en vernedering. 1077 01:43:13,520 --> 01:43:14,688 Het is mijn schuld. 1078 01:43:17,024 --> 01:43:18,442 Tegelijkertijd… 1079 01:43:20,444 --> 01:43:25,824 …zorgt de gedachte dat mensen m'n geheim kennen ervoor dat ik me wil schuilhouden. 1080 01:43:26,909 --> 01:43:28,076 Zielig, hè? 1081 01:43:39,796 --> 01:43:40,797 Jiwoo… 1082 01:44:16,416 --> 01:44:18,460 We gaan beginnen. 1083 01:44:21,755 --> 01:44:23,131 Ga zitten. 1084 01:44:24,633 --> 01:44:25,759 Doe je riem af. 1085 01:44:29,263 --> 01:44:30,138 Doe af. 1086 01:44:32,266 --> 01:44:34,434 Hij is dikker dan ik dacht. 1087 01:44:35,769 --> 01:44:37,896 Sla me nu echt. Genoeg. 1088 01:44:41,692 --> 01:44:42,651 Wat precies… 1089 01:44:44,361 --> 01:44:45,737 …is jullie relatie? 1090 01:44:46,905 --> 01:44:50,325 Waarom trekken jullie dingen uit en slaan jullie elkaar? 1091 01:44:50,409 --> 01:44:53,829 Dit gaat over regels overtreden op de werkvloer… 1092 01:44:53,912 --> 01:44:55,622 …niet over ons privéleven. 1093 01:44:55,706 --> 01:45:01,169 Zonder jullie privéleven mee te wegen, weten we niet wat de overtreding is. 1094 01:45:01,962 --> 01:45:06,967 We zijn niet zomaar een bedrijf. Stel dat dit op moederforums rondgaat. 1095 01:45:07,968 --> 01:45:12,723 Dus u bent overdag een dame en 's nachts een vamp, juffrouw Jung? 1096 01:45:16,476 --> 01:45:17,602 Was dat leuk? 1097 01:45:18,895 --> 01:45:23,191 Vertel op. Wij willen ook niet dat het uit de hand loopt. 1098 01:45:23,275 --> 01:45:27,446 We zeggen gewoon dat een jong stel zich een beetje liet meeslepen. 1099 01:45:27,529 --> 01:45:31,074 Zie het als een kans om schoon schip te maken. 1100 01:45:31,158 --> 01:45:33,827 Of is dat uw stijl niet, meneer Jung? 1101 01:45:33,910 --> 01:45:38,707 Misschien is daten wel ingewikkelder en zijn het friends with benefits. 1102 01:45:38,790 --> 01:45:39,791 Juist, ja. 1103 01:45:42,169 --> 01:45:48,050 Het kan fijn zijn om de dame te volgen, maar een man heeft ook z'n trots. 1104 01:45:48,133 --> 01:45:52,637 Uw opmerkingen kunnen later nog een probleem worden. 1105 01:45:52,721 --> 01:45:55,515 Ze hebben niets te veel over u gezegd. 1106 01:45:56,266 --> 01:46:00,187 Is er niets meer in de hal voorgevallen? 1107 01:46:00,270 --> 01:46:02,397 Vertel op. Hebben jullie seks gehad? 1108 01:46:03,648 --> 01:46:06,443 U neemt geen blad voor de mond. 1109 01:46:07,152 --> 01:46:08,737 Ik… -Zo is het genoeg. 1110 01:46:10,864 --> 01:46:13,658 Ik vroeg haar om mij te straffen. 1111 01:46:13,742 --> 01:46:16,995 Wij bepalen of zij iets verkeerd heeft gedaan. 1112 01:46:18,622 --> 01:46:22,000 Dus uw vreemde voorkeuren hebben dit veroorzaakt? 1113 01:46:22,709 --> 01:46:26,505 Ja. Ik hou ervan om gecommandeerd te worden. 1114 01:46:27,089 --> 01:46:29,591 Ik ben schuldig, dus we kunnen stoppen. 1115 01:46:29,674 --> 01:46:32,677 Doong-doong. -Nee, vandaag luister ik niet. 1116 01:46:32,761 --> 01:46:35,055 Wat zei ze? -Doong-doong. 1117 01:46:35,138 --> 01:46:36,723 Is dat een wachtwoord? 1118 01:46:37,599 --> 01:46:38,475 Laat maar. 1119 01:46:39,393 --> 01:46:43,313 Dus meneer heeft geen speciale gevoelens voor juffrouw Jung… 1120 01:46:43,397 --> 01:46:45,482 …maar wil gecommandeerd worden? 1121 01:46:45,565 --> 01:46:49,820 Vindt u meneer Jung leuk of wilt u hem alleen slaan? 1122 01:46:49,903 --> 01:46:51,113 Voor de helderheid. 1123 01:46:52,447 --> 01:46:54,825 U heeft het mis. Ik vind… 1124 01:46:57,452 --> 01:46:58,286 …Jiwoo leuk. 1125 01:47:00,789 --> 01:47:05,335 Niet hier. -Ik vind haar leuk en ik wil met haar uit. 1126 01:47:05,961 --> 01:47:10,006 Ik wil niet dat u zo over haar praat. -U vindt haar dus leuk. 1127 01:47:10,090 --> 01:47:12,634 Toch zult u uw straf niet ontlopen. 1128 01:47:12,717 --> 01:47:16,346 Bestraf me of ontsla me, maar ik moet dit zeggen. 1129 01:47:17,264 --> 01:47:20,767 Ik heb deze commotie veroorzaakt. 1130 01:47:21,893 --> 01:47:22,978 Niet zij. 1131 01:47:24,688 --> 01:47:28,108 Iedereen is hier geschift behalve zij. 1132 01:47:29,276 --> 01:47:33,697 Ze is bijzonder competent en voert haar werk perfect uit. 1133 01:47:34,197 --> 01:47:35,907 Daarom viel ik voor haar. 1134 01:47:37,159 --> 01:47:40,370 Is dat verkeerd? Is dat tegen de regels? 1135 01:47:42,664 --> 01:47:46,460 Jullie gaan over de schreef door zo tegen haar te doen. 1136 01:47:49,796 --> 01:47:51,214 Schaam je. 1137 01:47:56,219 --> 01:47:57,179 Jiwoo. 1138 01:47:59,014 --> 01:48:01,850 Ik weet dat m'n timing vreselijk is. 1139 01:48:04,519 --> 01:48:08,356 Ik vind je leuk. De pot op met die disciplinaire maatregelen. 1140 01:48:08,440 --> 01:48:12,986 Als collega, als mens en als man heb ik respect voor je. 1141 01:48:16,573 --> 01:48:19,159 Je weet niet half hoe leuk ik je vind. 1142 01:48:23,997 --> 01:48:24,873 Echt waar. 1143 01:48:34,508 --> 01:48:36,092 Het is obsceen gedrag. 1144 01:48:37,844 --> 01:48:40,722 Dan is het maar obsceen gedrag. 1145 01:48:40,805 --> 01:48:43,725 We zullen het voortaan buiten het kantoor houden. 1146 01:48:44,476 --> 01:48:45,894 Zijn er nog vragen? 1147 01:48:46,978 --> 01:48:48,522 Ook geen spijt, hoop ik? 1148 01:48:58,823 --> 01:49:00,659 Dat had je niet hoeven doen. 1149 01:49:03,912 --> 01:49:07,666 Je bent cool als je hard bent en knap als je glimlacht. 1150 01:49:08,416 --> 01:49:13,505 Ben ik niet knap als ik niet lach? -Wat denk jij? Natuurlijk wel. 1151 01:49:14,339 --> 01:49:15,590 Ongelooflijk. 1152 01:49:17,926 --> 01:49:21,304 Je bent wel erg arrogant nu ons contract is ontbonden. 1153 01:49:21,930 --> 01:49:23,348 Moet ik het hernieuwen? 1154 01:49:26,309 --> 01:49:29,312 Doe niets wat lastig voor je is. 1155 01:49:31,189 --> 01:49:32,691 Daar ga je weer. 1156 01:49:33,650 --> 01:49:35,485 Hou op met die aannames. 1157 01:49:36,111 --> 01:49:38,446 Ik hou van uitdagingen. 1158 01:49:39,739 --> 01:49:42,075 Het was best wel leuk. 1159 01:49:44,494 --> 01:49:47,163 Laten we het combineren, DS en daten. 1160 01:49:47,247 --> 01:49:48,373 Meen je dat? 1161 01:49:48,456 --> 01:49:52,252 We stellen een nieuw contract op, zodat je je niet kunt branden. 1162 01:49:52,961 --> 01:49:57,048 Dit weegt op tegen mijn ontslag. -Ons ontslag is nog niet zeker. 1163 01:49:58,133 --> 01:49:59,134 Sorry? 1164 01:50:00,802 --> 01:50:03,346 ANONIEM 1165 01:50:03,430 --> 01:50:05,932 Wanneer gaan we, meneer Hwang? 1166 01:50:06,516 --> 01:50:10,312 Ik wil niet dat je me zo noemt. Mijn vrouw is erg sensitief. 1167 01:50:10,395 --> 01:50:14,482 Laten we op zakenreis gaan naar Busan en makreelsashimi eten. 1168 01:50:16,192 --> 01:50:18,361 Die vuile spion. 1169 01:50:19,863 --> 01:50:22,866 Ik heb de heetste meiden gebeld, meneer… 1170 01:50:24,117 --> 01:50:25,493 Wat is dat? 1171 01:50:25,577 --> 01:50:28,079 Dat komt uit een chatgroep. -Echt? 1172 01:50:29,039 --> 01:50:30,957 Jiwoo vraagt naar je, Han. 1173 01:50:31,499 --> 01:50:32,334 Oké. 1174 01:50:33,043 --> 01:50:36,588 Ik dacht: er zullen vast meer gesprekken zijn opgenomen. 1175 01:50:39,591 --> 01:50:40,884 Sla me. 1176 01:50:41,509 --> 01:50:43,136 Bekijk het. Kom mee. 1177 01:50:44,888 --> 01:50:47,557 Wanneer gaan we, meneer Hwang? 1178 01:50:48,350 --> 01:50:52,937 Het spijt me dat ik je dit aandoe, maar hier krijg ik problemen mee. 1179 01:50:53,021 --> 01:50:54,648 Ging je niet sowieso weg? 1180 01:50:56,650 --> 01:50:57,484 Help me dan. 1181 01:50:58,652 --> 01:51:00,111 Geschorst? 1182 01:51:00,195 --> 01:51:03,073 Krijgen ze wel betaald? -Alleen zij twee? 1183 01:51:03,198 --> 01:51:04,616 JUNG JIHOO - SCHORSING 1184 01:51:04,699 --> 01:51:06,076 JUNG JIWOO - LOONSTOP 1185 01:51:06,159 --> 01:51:08,495 Ons team is te veel mensen kwijt. 1186 01:51:08,578 --> 01:51:12,082 Jij gaat de events doen. Dat is je straf. 1187 01:51:13,583 --> 01:51:14,459 Ja, mevrouw. 1188 01:51:16,252 --> 01:51:19,464 Stop je ermee als het te zwaar is? -Ja. 1189 01:51:21,132 --> 01:51:22,008 Oké. 1190 01:51:28,932 --> 01:51:32,769 Waarschijnlijk is geen enkele relatie helemaal gelijk. 1191 01:51:33,770 --> 01:51:38,066 Toch doen we ons best om evenveel van elkaar te houden. 1192 01:51:40,026 --> 01:51:44,030 Heb je weer een date? -Met jou. Laten we afsluiten. 1193 01:51:46,491 --> 01:51:49,077 Niet doen, James. -Hyemi. 1194 01:51:49,661 --> 01:51:51,246 Ik ben wel je baas, hè. 1195 01:51:53,289 --> 01:51:57,669 Dom of Sub, S of M, we zoeken allemaal… 1196 01:51:57,752 --> 01:52:01,172 …naar iemand die ons accepteert zoals we werkelijk zijn. 1197 01:52:02,841 --> 01:52:06,761 Die unieke liefde die je misschien vindt als je niet opgeeft. 1198 01:52:08,096 --> 01:52:09,597 Als je zo iemand vindt… 1199 01:52:09,681 --> 01:52:13,893 …is het de moeite waard om je leven op z'n kop te zetten. 1200 01:52:16,479 --> 01:52:18,565 Wil je echt gebeten worden? 1201 01:52:19,691 --> 01:52:22,318 Knuffelen, kussen, dat allemaal… 1202 01:52:22,902 --> 01:52:27,407 …maar vooral heel rustig aan, van honk naar honk. 1203 01:52:29,451 --> 01:52:33,079 Is dit dan het eerste honk? 1204 01:52:34,247 --> 01:52:35,081 Zo is het. 1205 01:52:51,097 --> 01:52:51,931 Jiwoo… 1206 01:52:53,224 --> 01:52:57,854 We gaan voor een romantische DS-relatie. Dat wilde ik je laten weten, FemFem. 1207 01:52:58,605 --> 01:52:59,564 Dank je wel. 1208 01:53:02,025 --> 01:53:04,194 Gefeliciteerd. 1209 01:53:04,903 --> 01:53:07,947 Veel geluk met je DS en je liefde. 1210 01:53:27,258 --> 01:53:29,969 Je bent sowieso al leuk… 1211 01:53:30,053 --> 01:53:33,473 …maar vastgebonden ben je nog leuker. 1212 01:53:33,556 --> 01:53:35,225 Bind me dan altijd vast. 1213 01:53:36,601 --> 01:53:38,186 Dat zien we nog wel. 1214 01:53:39,771 --> 01:53:43,358 Ik maak je niet los voordat ik tevreden ben. 1215 01:53:53,117 --> 01:53:55,912 Wil je je er makkelijk vanaf maken? 1216 01:54:01,334 --> 01:54:03,169 Ik hou van u, meesteres. 1217 01:56:54,382 --> 01:56:59,387 Ondertiteld door: Rik de Best