1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,682 --> 00:00:18,309 ‫- NETFLIX מציגה -‬ 4 00:00:27,736 --> 00:00:30,780 {\an8}‫אין בעולם אף מערכת יחסים שוויונית לגמרי.‬ 5 00:00:31,531 --> 00:00:36,244 {\an8}‫בכוונה או שלא, כששני אנשים נפגשים,‬ ‫הכוח תמיד נמצא אצל אחד מהם.‬ 6 00:00:36,911 --> 00:00:40,707 {\an8}‫אולי בכולנו קיימים‬ ‫האינסטינקטים הנסתרים האלה,‬ 7 00:00:40,790 --> 00:00:44,836 {\an8}‫לשלוט במישהו או להיות כנועים לו.‬ 8 00:00:46,379 --> 00:00:51,760 {\an8}‫ואני תוהה אם לך יש אינסטינקט כזה בלב,‬ 9 00:00:51,843 --> 00:00:54,012 ‫שאינך יכול לחשוף.‬ 10 00:01:48,817 --> 00:01:50,568 ‫ג'ונג ג'יהו.‬ ‫-כן?‬ 11 00:01:52,445 --> 00:01:55,156 ‫אתה הראשון להחתים שעון ביום הראשון שלך!‬ 12 00:01:55,740 --> 00:01:56,741 ‫בוקר טוב.‬ 13 00:01:57,784 --> 00:01:58,701 ‫כן.‬ 14 00:01:58,785 --> 00:02:01,079 ‫לא התכוונתי אלייך, ג'יוו, אלא לג'יהו.‬ 15 00:02:04,415 --> 00:02:05,500 ‫שלום.‬ 16 00:02:07,293 --> 00:02:11,214 ‫במקומו של מר יאנג,‬ ‫צוות יחסי הציבור שלנו מקבל את ג'ונג ג'יהו,‬ 17 00:02:11,297 --> 00:02:14,801 ‫הידוע גם כ"מר מושלם" מהצוות העסקי.‬ ‫-נעים מאוד!‬ 18 00:02:15,385 --> 00:02:16,553 ‫מחיאות כפיים!‬ 19 00:02:19,055 --> 00:02:20,181 ‫דרך אגב,‬ 20 00:02:20,265 --> 00:02:22,100 ‫ג'ונג ג'יהו וג'ונג ג'יוו.‬ 21 00:02:22,183 --> 00:02:23,476 ‫שמות דומים מאוד.‬ 22 00:02:23,560 --> 00:02:26,229 ‫זה יכול להיות מבלבל כשפונים אל שניכם.‬ 23 00:02:26,312 --> 00:02:29,524 ‫למה שזה יבלבל? הם בדרגי עבודה שונים.‬ 24 00:02:29,607 --> 00:02:33,069 ‫בואו נצא לארוחת ערב של הצוות אחרי העבודה.‬ ‫מה אתם מעדיפים,‬ 25 00:02:33,153 --> 00:02:35,697 ‫צלעות טלה או צלעות טלה?‬ 26 00:02:36,281 --> 00:02:37,198 ‫צלעות טלה.‬ 27 00:02:37,782 --> 00:02:41,411 ‫אדוני, זה נשמע טוב,‬ ‫אבל הגענו לחיוב מקסימלי בכרטיס החברה.‬ 28 00:02:43,371 --> 00:02:47,917 ‫ולא טיפלנו בבעיה של היוטיובר שהזכרת קודם.‬ 29 00:02:48,001 --> 00:02:50,003 ‫לא, ג'יוו,‬ 30 00:02:50,086 --> 00:02:55,049 ‫הבעיה הזאת קיימת‬ ‫רק כי את, באופן אישי, שונאת אותו.‬ 31 00:02:55,133 --> 00:02:57,093 ‫את יודעת כמה מנויים יש לו?‬ 32 00:02:57,177 --> 00:03:01,723 ‫זה לא בסדר‬ ‫להזמין אדם הומופוב לתוכניות חינוכיות.‬ 33 00:03:02,307 --> 00:03:06,686 ‫לא הייתי אומר שהוא הומופוב.‬ ‫הוא רק אומר שזה גורם לו להרגיש לא בנוח.‬ 34 00:03:06,769 --> 00:03:07,896 ‫אדוני,‬ 35 00:03:08,771 --> 00:03:12,775 ‫אולי כדאי שתחשוב שוב‬ ‫אם הוא עשוי להיות מסוכן,‬ 36 00:03:13,818 --> 00:03:17,197 ‫מפני שהחלטתך יכולה לשקף‬ ‫את תדמית הערוץ שלנו?‬ 37 00:03:17,780 --> 00:03:19,616 ‫ג'יוו, תהיי יותר כמוהו.‬ 38 00:03:20,241 --> 00:03:22,660 ‫אם את חייבת להרוג את יעילות הפגישה‬ 39 00:03:22,744 --> 00:03:25,079 ‫עם בעיה שכבר דיברנו עליה,‬ 40 00:03:25,163 --> 00:03:28,958 ‫לפחות נסי להיות מנומסת כמוהו, עם חיוך.‬ ‫נכון שזה נחמד?‬ 41 00:03:29,834 --> 00:03:32,795 ‫התנהגות נחמדה וחמודה‬ ‫לא שמורה רק למאהב שלך.‬ 42 00:03:33,671 --> 00:03:34,505 ‫אדוני,‬ 43 00:03:35,340 --> 00:03:37,508 ‫אמרת עכשיו "חמודה"?‬ 44 00:03:39,344 --> 00:03:42,513 ‫אני מתכוון לומר שכל העניין‬ ‫בעבודה שלנו הוא עבודת צוות,‬ 45 00:03:42,597 --> 00:03:45,600 ‫אז בואו נשמור על סביבת עבודה נעימה.‬ 46 00:03:46,184 --> 00:03:49,979 ‫הדברים האלה קשים,‬ ‫כי יש לנו כאן הרבה בחורות. אלוהים!‬ 47 00:03:50,813 --> 00:03:55,276 ‫מוזר איך שאתם מגיבים למה שהוא אמר.‬ ‫בצוות הקודם שלי לא היו סובלים את זה.‬ 48 00:03:55,360 --> 00:03:56,486 ‫מה הכוונה?‬ 49 00:03:56,569 --> 00:04:01,658 ‫אדוני, לא ידעת?‬ ‫זה יכול להיחשב להטרדה מינית.‬ 50 00:04:05,411 --> 00:04:06,579 ‫עברת!‬ 51 00:04:06,663 --> 00:04:09,415 ‫בדקנו את הרגישות המגדרית שלו, נכון?‬ 52 00:04:09,499 --> 00:04:10,500 ‫מבחינתי, עברת.‬ 53 00:04:11,042 --> 00:04:12,001 ‫אם כך,‬ 54 00:04:13,253 --> 00:04:14,254 ‫יש לי רעיון.‬ 55 00:04:14,879 --> 00:04:19,676 ‫למה שמר ג'ונג וג'יוו,‬ ‫שתמיד כל כך מעודכנת ויעילה, לא יעבדו ביחד‬ 56 00:04:19,759 --> 00:04:21,970 ‫על הכנת רשימת ליהוק פוטנציאלי?‬ 57 00:04:23,179 --> 00:04:24,722 ‫אני לא יכול לחכות.‬ 58 00:04:33,940 --> 00:04:35,024 ‫תודה על הקפה.‬ 59 00:04:35,650 --> 00:04:38,194 ‫בוא נערוך עוד מסיבת פרידה בקרוב.‬ 60 00:04:38,278 --> 00:04:40,280 ‫על חשבוני.‬ ‫-יש לו מועדון מעריצות.‬ 61 00:04:41,155 --> 00:04:45,660 ‫יש לו מבט שאומר‬ ‫שהוא מודע היטב לכך שכולם אוהבים אותו.‬ 62 00:04:47,120 --> 00:04:50,039 ‫אפילו בחור כמוהו לא מעניין אותך?‬ ‫-הוא כן.‬ 63 00:04:50,123 --> 00:04:50,999 ‫הא?‬ 64 00:04:51,916 --> 00:04:53,668 ‫אני מעוניינת.‬ ‫-באמת?‬ 65 00:04:58,047 --> 00:05:00,675 ‫למה הוא מסתכל לכאן?‬ ‫-ברצינות?‬ 66 00:05:01,217 --> 00:05:02,176 ‫באמת?‬ 67 00:05:05,013 --> 00:05:07,015 ‫היי, מר פופולרי.‬ 68 00:05:07,098 --> 00:05:09,600 ‫לא, הן קולגות שלי מהצוות הקודם.‬ 69 00:05:10,893 --> 00:05:13,563 ‫טוב, ג'יוו…‬ ‫-כן?‬ 70 00:05:14,147 --> 00:05:17,608 ‫רציתי להגיד לך שטוב שמנעת אסון ליהוק.‬ 71 00:05:18,276 --> 00:05:22,238 ‫אני מאמין שצוות יחסי הציבור‬ ‫צריך לדעת להתעדכן עם העולם.‬ 72 00:05:22,780 --> 00:05:25,033 ‫תודה.‬ ‫-אני מקווה שנסתדר.‬ 73 00:05:26,492 --> 00:05:27,827 ‫נתראה אחרי הפגישה.‬ 74 00:05:32,373 --> 00:05:34,876 ‫מעוניינת? אבל את אפילו לא מסמיקה.‬ 75 00:05:35,585 --> 00:05:40,131 ‫זה לא שאעשה משהו בעניין.‬ ‫-מה תעשי? למה את מתכוונת?‬ 76 00:05:40,923 --> 00:05:42,842 ‫כמה רחוק חשבת?‬ 77 00:05:43,468 --> 00:05:45,011 ‫ממש לא משהו כזה.‬ 78 00:05:45,720 --> 00:05:46,596 ‫היי,‬ 79 00:05:47,138 --> 00:05:50,933 ‫תעשי משהו לגבי המבט שלך בעיניים‬ ‫אם את רוצה לצאת לדייט מתישהו.‬ 80 00:05:53,978 --> 00:05:58,274 ‫"בחילופי עונות לא ישנים טוב‬ ‫ומרגישים כבדים…"‬ 81 00:05:59,233 --> 00:06:03,404 ‫הוא חייך אלייך?‬ ‫בכל זאת, אף פעם אל תיתני לו יתרון.‬ 82 00:06:04,697 --> 00:06:07,784 ‫אל תגידי לו שהוא מוצא חן בעינייך‬ ‫לפני שהוא יגיד לך.‬ 83 00:06:07,867 --> 00:06:10,203 ‫גברים מאבדים עניין אם בחורה עושה את זה.‬ 84 00:06:10,286 --> 00:06:14,123 ‫אימא, רק אמרתי שהוא חמוד. זה הכול.‬ 85 00:06:14,207 --> 00:06:18,419 ‫היי, נדיר שמגיע בחור חמוד, במיוחד בעבודה.‬ 86 00:06:19,212 --> 00:06:23,549 ‫טוב, זה נכון. בכל מקרה, למה בנות‬ ‫לא יכולות להגיד קודם איך הן מרגישות?‬ 87 00:06:24,258 --> 00:06:26,177 ‫אנחנו בשנת 1920 או משהו?‬ 88 00:06:27,011 --> 00:06:30,264 ‫הכלל הזה יהיה בתוקף אפילו בשנת 2220.‬ 89 00:06:30,348 --> 00:06:32,517 ‫לגברים יש אינסטינקט ציד.‬ 90 00:06:32,600 --> 00:06:36,354 ‫הם רודפים אחרי בחורות וטורפים אותן.‬ ‫זאת התשוקה שלהם לשליטה.‬ 91 00:06:36,437 --> 00:06:39,315 ‫אני טרף? כמו ארנבת? אלוהים!‬ 92 00:06:39,399 --> 00:06:42,151 ‫וגם נשים צדו פעם!‬ ‫-שוב המבט הזה!‬ 93 00:06:43,027 --> 00:06:45,488 ‫אז תחזרי לצוד,‬ 94 00:06:45,571 --> 00:06:49,158 ‫או שתעשי משהו עם החיים המשעממים שלך.‬ 95 00:06:52,912 --> 00:06:53,830 ‫תודה.‬ ‫-בטח.‬ 96 00:06:54,330 --> 00:06:58,418 ‫לא יכול להיות.‬ ‫אתמול בלילה קיבלתי סמס וכתבו לי שזה פה.‬ 97 00:06:58,501 --> 00:07:02,630 ‫לא הגיע שום דבר לצוות העסקי.‬ ‫-לא, עכשיו אני בצוות יחסי הציבור.‬ 98 00:07:02,713 --> 00:07:04,507 ‫יחסי הציבור?‬ ‫-כן.‬ 99 00:07:05,007 --> 00:07:07,677 ‫אז אני מניח שזה היה בשבילך,‬ ‫מר ג'ונג ג'יהו.‬ 100 00:07:07,760 --> 00:07:09,053 ‫מישהו לקח את זה.‬ 101 00:07:09,137 --> 00:07:11,097 ‫מה? מי?‬ 102 00:07:25,987 --> 00:07:27,029 ‫סליחה.‬ 103 00:07:50,178 --> 00:07:51,262 ‫אוי, באמת!‬ 104 00:07:51,345 --> 00:07:52,388 ‫- מיהו -‬ 105 00:07:55,558 --> 00:07:56,392 ‫ג'יוו, חכי!‬ 106 00:08:13,868 --> 00:08:14,911 ‫טא-דא!‬ 107 00:08:14,994 --> 00:08:16,204 ‫זה לכלב שלי.‬ 108 00:08:16,287 --> 00:08:18,206 ‫את יודעת, חובה שתהיה לך חגורה.‬ 109 00:08:18,789 --> 00:08:21,167 ‫אני מצטערת, חשבתי שזה בשבילי.‬ 110 00:08:21,876 --> 00:08:25,087 ‫אני מניח שזה קרה‬ ‫כי יש לנו שמות דומים, נכון?‬ 111 00:08:25,171 --> 00:08:27,632 ‫זה לא הצד הנכון.‬ ‫-לכלב שלך קוראים מיהו?‬ 112 00:08:30,051 --> 00:08:30,968 ‫בדיוק.‬ 113 00:08:31,052 --> 00:08:33,054 ‫מיהו. נכון שזה שם יפה?‬ 114 00:08:33,137 --> 00:08:34,472 ‫מיהו היא נקבה.‬ 115 00:08:36,140 --> 00:08:38,851 ‫פודלית, בת שלוש.‬ ‫-בסדר.‬ 116 00:08:40,353 --> 00:08:43,105 ‫זה נראה גדול מדי לפודלית.‬ 117 00:08:45,650 --> 00:08:49,237 ‫ברור שלא ראית אותה. יש לה צוואר חסון,‬ 118 00:08:50,029 --> 00:08:51,489 ‫כזה, את מבינה?‬ 119 00:08:52,323 --> 00:08:53,282 ‫אני מבינה.‬ 120 00:08:55,910 --> 00:08:57,537 ‫אני אקח את החגורה.‬ ‫-בטח.‬ 121 00:09:01,207 --> 00:09:02,542 ‫אני אזרוק את זה.‬ 122 00:09:03,709 --> 00:09:04,544 ‫לא, תני לי!‬ 123 00:09:19,058 --> 00:09:21,477 {\an8}‫- חנות הסאדו-מאזו הגדולה במדינה -‬ 124 00:09:23,312 --> 00:09:24,480 {\an8}‫- הנחה על רכישה חוזרת -‬ 125 00:09:27,650 --> 00:09:28,818 ‫ניירות אפשר למחזר.‬ 126 00:09:28,901 --> 00:09:30,361 ‫אני אזרוק אותם.‬ 127 00:09:30,444 --> 00:09:32,238 ‫למה לזרוק את הקופון?‬ 128 00:09:36,701 --> 00:09:37,785 ‫יש לך…‬ 129 00:09:39,287 --> 00:09:40,580 ‫חוש ראייה מצוין.‬ 130 00:09:45,543 --> 00:09:47,670 ‫בתיאבון.‬ ‫-בתיאבון.‬ 131 00:09:54,635 --> 00:09:56,637 ‫מה? יש סוטה?‬ 132 00:09:57,805 --> 00:09:59,724 ‫סוטה?‬ ‫-הוא סוטה?‬ 133 00:10:01,100 --> 00:10:02,435 ‫מר ג'ונג, אתה בסדר?‬ 134 00:10:02,518 --> 00:10:06,105 ‫טוב, בואו נגן על בית הספר שלנו מפני הסוטה.‬ 135 00:10:06,188 --> 00:10:07,940 ‫דונגי-דונגי, החלף!‬ 136 00:10:08,024 --> 00:10:09,358 ‫זה בסדר. אני בסדר.‬ 137 00:10:10,693 --> 00:10:12,320 ‫בואו נראה איפה הסוטה מסתתר!‬ 138 00:10:16,198 --> 00:10:19,285 ‫למזלי, אני לא חושב שמישהו כבר יודע על זה.‬ 139 00:10:19,827 --> 00:10:22,413 ‫גם הבחורה מהצוות שלי לא מתייחסת אליי אחרת.‬ 140 00:10:23,497 --> 00:10:25,333 ‫אולי יש תקווה, אחרי הכול.‬ 141 00:10:26,834 --> 00:10:28,127 ‫אל תטפח תקוות עדיין.‬ 142 00:10:28,210 --> 00:10:33,174 ‫קולגה שלי לשעבר נתפס כמוך,‬ ‫ופיטרו אותו אחרי שהשמועות התפשטו.‬ 143 00:10:34,508 --> 00:10:36,552 ‫מעניין אם היא אחת מאיתנו.‬ 144 00:10:36,636 --> 00:10:38,471 ‫ראיתי פוסטים דומים בקהילה שלנו.‬ 145 00:10:38,554 --> 00:10:41,557 ‫הם נפגשו במציאות,‬ ‫והבינו שיש להם אותה נטייה.‬ 146 00:10:41,641 --> 00:10:46,145 ‫יש יותר אנשים כאלה משאנחנו חושבים.‬ ‫אף אחד לא היה מנחש את זה גם עלינו.‬ 147 00:10:46,228 --> 00:10:47,480 ‫אולי גם ג'יוו?‬ 148 00:10:53,152 --> 00:10:55,488 {\an8}‫ועדיין, מסוכן מדי לחשוף את זה.‬ 149 00:10:55,571 --> 00:10:57,615 {\an8}‫תימנע מזה בכל מחיר, ותהיה זהיר.‬ 150 00:11:08,292 --> 00:11:11,212 ‫- גלו את הברכה שלכם‬ ‫מעבדת העונג -‬ 151 00:11:38,906 --> 00:11:40,700 ‫עכשיו את יודעת עליי.‬ 152 00:12:03,639 --> 00:12:06,809 ‫סליחה, אבל אני אפילו לא מסוגלת‬ ‫ללבוש חולצה עם צווארון.‬ 153 00:12:10,396 --> 00:12:11,647 ‫ג'יוו, מה את עושה?‬ 154 00:12:12,773 --> 00:12:14,567 ‫אל תבהי סתם. תיכנסי.‬ 155 00:12:15,526 --> 00:12:18,112 ‫למה לא? שאימא שלך תקנה לך אחד?‬ 156 00:12:18,195 --> 00:12:19,864 ‫לא, תודה.‬ ‫-למה לא?‬ 157 00:12:19,947 --> 00:12:22,575 ‫מה נאכל בצוהריים?‬ ‫-אני לא אוהבת את הצבע.‬ 158 00:12:22,658 --> 00:12:25,494 ‫הצבע צריך להיות קרוב יותר לזה.‬ ‫-זה חיוור מדי.‬ 159 00:12:25,578 --> 00:12:26,579 ‫סליחה,‬ 160 00:12:26,662 --> 00:12:28,581 ‫ג'יוו לא באה היום?‬ 161 00:12:28,664 --> 00:12:30,624 ‫היא הלכה לבדוק את האולם.‬ 162 00:12:31,208 --> 00:12:33,043 ‫המנהל הוואנג אמר לה ללכת לשם.‬ 163 00:12:33,127 --> 00:12:35,546 ‫אם רק ג'יוו הייתה גמישה יותר…‬ 164 00:12:35,629 --> 00:12:36,505 ‫אני מסכימה.‬ 165 00:12:37,006 --> 00:12:39,091 ‫האן, הזזת את דונג-דונג ואת טוי?‬ 166 00:12:39,175 --> 00:12:42,470 ‫כן. אנשי צוות האביזרים הזיזו את טוי,‬ ‫ולגבי דונג-דונג…‬ 167 00:12:43,971 --> 00:12:46,766 ‫מעניין איפה הוא.‬ ‫-איפה הוא?‬ 168 00:12:46,849 --> 00:12:48,100 ‫דונג-דונג!‬ 169 00:12:49,059 --> 00:12:51,604 ‫אני מבקשת יותר מדי ממתמחה, נכון?‬ 170 00:12:51,687 --> 00:12:53,981 ‫אני אביא אותו.‬ ‫-לא, אני אביא אותו.‬ 171 00:12:54,064 --> 00:12:54,940 ‫זה בסדר.‬ 172 00:12:55,566 --> 00:12:56,484 ‫תודה, אדוני.‬ 173 00:12:58,736 --> 00:13:01,697 ‫"היי, ג'יוו. מה שלומך בסוף השבוע הזה?‬ 174 00:13:02,364 --> 00:13:05,826 ‫אני רק רוצה להגיד תודה וסליחה…"‬ ‫-כן, גברתי.‬ 175 00:13:06,702 --> 00:13:09,997 ‫בדקתי את האולם, ועכשיו אני בחדר הציוד. כן.‬ 176 00:13:19,924 --> 00:13:21,091 ‫אלוהים.‬ 177 00:13:22,968 --> 00:13:23,886 ‫מי זה?‬ 178 00:13:25,471 --> 00:13:27,473 ‫למה אתה חובש את זה?‬ 179 00:13:36,524 --> 00:13:37,817 ‫דונגי-דונגי!‬ 180 00:13:39,109 --> 00:13:39,985 ‫מר ג'ונג?‬ 181 00:13:41,570 --> 00:13:43,322 ‫לא!‬ ‫-חכה רגע!‬ 182 00:13:44,031 --> 00:13:45,950 ‫אוי, לא! מר ג'ונג! אלוהים!‬ 183 00:13:47,034 --> 00:13:48,702 ‫אתה בסדר?‬ ‫-כן.‬ 184 00:13:48,786 --> 00:13:50,913 ‫איך בדיוק אתה בסדר?!‬ 185 00:13:56,919 --> 00:13:57,837 ‫ואו…‬ 186 00:14:04,927 --> 00:14:07,096 ‫אתה טיפש? מה עשית?‬ 187 00:14:12,601 --> 00:14:13,602 ‫אני מצטער.‬ 188 00:14:15,729 --> 00:14:16,814 ‫אל תזוז.‬ 189 00:14:17,523 --> 00:14:18,357 ‫אתה מסוחרר?‬ 190 00:14:19,733 --> 00:14:21,944 ‫אני בסדר. דונג-דונג מרופד היטב.‬ 191 00:14:22,027 --> 00:14:25,698 ‫בכל זאת, קיבלת מכה בראש.‬ ‫אתה צריך ללכת לבית החולים.‬ 192 00:14:27,741 --> 00:14:30,536 ‫בוא נלך עכשיו.‬ ‫-אני בסדר, באמת.‬ 193 00:14:32,329 --> 00:14:34,582 ‫- בית החולים סאונג'ין ג'איל -‬ 194 00:14:45,050 --> 00:14:47,678 ‫סליחה שבזבזתי לך את הזמן בסוף השבוע.‬ 195 00:14:47,761 --> 00:14:49,179 ‫למה התכוונת?‬ 196 00:14:49,263 --> 00:14:51,807 ‫- אני רק רוצה להגיד תודה וסליחה. -‬ 197 00:14:53,017 --> 00:14:53,893 ‫רציתי…‬ 198 00:14:55,060 --> 00:14:59,815 ‫להודות לך שלא אמרת כלום‬ ‫אחרי שראית את כל זה.‬ 199 00:15:00,691 --> 00:15:03,235 ‫ברור. למה לרכל על אחרים?‬ 200 00:15:06,155 --> 00:15:09,742 ‫תודה, ותודה גם על היום. ואני מצטער.‬ 201 00:15:09,825 --> 00:15:10,910 ‫שב.‬ 202 00:15:11,827 --> 00:15:12,703 ‫בוודאי.‬ 203 00:15:16,624 --> 00:15:18,292 ‫גם אני רוצה להתנצל.‬ 204 00:15:18,834 --> 00:15:19,668 ‫סליחה?‬ 205 00:15:19,752 --> 00:15:23,422 ‫בטח הופתעת שהייתי בוסית, שצעקתי עליך.‬ 206 00:15:25,674 --> 00:15:26,759 ‫למען האמת,‬ 207 00:15:27,259 --> 00:15:29,178 ‫יש לי נטייה לעשות זאת.‬ 208 00:15:29,845 --> 00:15:33,641 ‫נטייה?‬ ‫-אבל מעולם לא הראיתי אותה בעבודה…‬ 209 00:15:33,724 --> 00:15:35,684 ‫מעניין אם היא אחת מאיתנו.‬ 210 00:15:36,268 --> 00:15:38,062 ‫אולי יש לה נטייה משלה.‬ 211 00:15:38,145 --> 00:15:39,980 ‫אתה לא צריך להתחמק ממני.‬ 212 00:15:40,064 --> 00:15:43,817 ‫אני אולי לא נראית כזאת,‬ ‫אבל אכפת לי ממה שאנשים חושבים עליי.‬ 213 00:15:43,901 --> 00:15:45,486 ‫אז גם אתה…‬ ‫-ג'יוו,‬ 214 00:15:46,946 --> 00:15:49,239 ‫תודה שהיית כל כך כנה איתי.‬ 215 00:15:49,823 --> 00:15:51,742 ‫אני מאוד שמח ואסיר תודה.‬ 216 00:15:52,534 --> 00:15:55,537 ‫כל כך דאגתי שתחשבי שאני סוטה,‬ 217 00:15:55,621 --> 00:15:58,916 ‫אבל תודה לאל שגם את בקטע של זה!‬ ‫איזה צירוף מקרים!‬ 218 00:15:59,500 --> 00:16:02,670 ‫אני לא חושבת שאתה סוטה.‬ ‫-אני יודע, בדיוק!‬ 219 00:16:03,921 --> 00:16:06,215 ‫זה אכזרי מצד העולם שרואים אותנו ככה.‬ 220 00:16:06,882 --> 00:16:08,300 ‫למען האמת,‬ 221 00:16:09,218 --> 00:16:11,595 ‫אני מרגיש את זה ממך.‬ 222 00:16:11,679 --> 00:16:15,808 ‫אם קשה לך להסתיר את זה,‬ ‫את יכולה לעשות לי את זה, אם זה בסדר.‬ 223 00:16:16,809 --> 00:16:19,937 ‫לעשות מה?‬ ‫-את יכולה להיות בוסית או לצעוק עליי.‬ 224 00:16:20,020 --> 00:16:22,106 ‫תתייחסי אליי כמו לכלב שלך מעכשיו!‬ 225 00:16:23,023 --> 00:16:25,651 ‫לא כל יום אנשים כמונו‬ ‫מוצאים זה את זה בעבודה.‬ 226 00:16:25,734 --> 00:16:27,695 ‫בואי נהיה פתוחים לגבי הכול!‬ 227 00:16:38,122 --> 00:16:40,332 ‫אני מצטערת. כשאמרתי נטייה,‬ 228 00:16:40,416 --> 00:16:42,251 ‫לא התכוונתי לזה ככה.‬ 229 00:16:43,669 --> 00:16:45,921 ‫סליחה?‬ ‫-התכוונתי שמפני שאמרו לי‬ 230 00:16:46,005 --> 00:16:50,009 ‫שאני נראית קרה ומפחידה, אני מודעת לזה.‬ 231 00:16:51,427 --> 00:16:52,636 ‫אה, הבנתי.‬ 232 00:16:53,595 --> 00:16:54,680 ‫אז הקולר…‬ 233 00:16:55,931 --> 00:16:58,726 ‫הוא לא היה בשביל אישה, אלא בשבילך?‬ 234 00:17:00,102 --> 00:17:01,311 ‫זה לא ככה.‬ 235 00:17:04,690 --> 00:17:06,859 ‫BDSM.‬ 236 00:17:06,942 --> 00:17:09,194 ‫- BDSM - הגדרה, סוגים והסברים -‬ 237 00:17:09,278 --> 00:17:12,156 {\an8}‫- קשירות, משמעת, סדיזם,‬ ‫מזוכיזם, שליטה, כניעה -‬ 238 00:17:12,239 --> 00:17:15,951 ‫בואו נדבר על D ועל S,‬ ‫שמתייחסות לשליטה וכניעה.‬ 239 00:17:16,035 --> 00:17:17,911 ‫שבי, פיפי.‬ 240 00:17:18,662 --> 00:17:19,747 ‫שבי.‬ 241 00:17:19,830 --> 00:17:20,664 ‫ארצה.‬ 242 00:17:21,373 --> 00:17:24,209 ‫תסתובבי. ילדה טובה!‬ 243 00:17:24,877 --> 00:17:27,337 ‫הדומיננטי משחק את תפקיד השליט.‬ 244 00:17:27,421 --> 00:17:30,799 ‫מצד שני, הסאב כנוע לשולט שלו/שלה.‬ 245 00:17:32,176 --> 00:17:34,303 ‫היי, מה קרה לה היום?‬ 246 00:17:35,095 --> 00:17:37,389 ‫היא תמיד מלטפת את הכלב עם עיניים כאלה.‬ 247 00:17:38,015 --> 00:17:40,059 ‫היא דבוקה לטלפון שלה היום.‬ 248 00:17:40,559 --> 00:17:41,435 ‫באמת?‬ 249 00:17:42,936 --> 00:17:46,023 ‫בקיצור, אנחנו קוראים להם "דום" ו"סאב".‬ 250 00:17:46,106 --> 00:17:49,151 ‫את רוצה דום?‬ ‫-מה זה דום?‬ 251 00:17:50,069 --> 00:17:52,279 ‫למה את קופצת? יש לנו היום דג דולדום.‬ 252 00:17:53,155 --> 00:17:54,740 ‫אעשה לך הנחה.‬ 253 00:18:01,163 --> 00:18:03,373 ‫אני לא מבינה מה את אומרת.‬ 254 00:18:04,458 --> 00:18:07,086 ‫תהיי ספציפית יותר, כמו שאת בדרך כלל.‬ 255 00:18:08,378 --> 00:18:09,338 ‫זה כאילו…‬ 256 00:18:11,924 --> 00:18:14,134 ‫כאילו שווהיוק לא היה אוהב כלבים.‬ 257 00:18:14,718 --> 00:18:17,930 ‫הוא אוהב כלבים. הוא יותר כלב מכלב אמיתי.‬ 258 00:18:18,013 --> 00:18:19,932 ‫זה כאילו שהוא פוחד מהם,‬ 259 00:18:20,015 --> 00:18:25,104 ‫אבל הוא חושש שאנשים יקראו לו פסיכי‬ ‫מכיוון שהוא שונא כלבים,‬ 260 00:18:25,187 --> 00:18:26,897 ‫אז הוא מתנהג כמו אדם רגיל.‬ 261 00:18:26,980 --> 00:18:29,274 ‫אבל במקרה את מגלה את האמת לגביו.‬ 262 00:18:29,358 --> 00:18:33,695 ‫את נשמעת אפילו פחות הגיונית, אבל תמשיכי.‬ 263 00:18:34,196 --> 00:18:38,700 ‫אני לא בטוחה אם יהיה עדיף‬ ‫להעמיד פנים שאני לא יודעת,‬ 264 00:18:39,368 --> 00:18:40,869 ‫או שאהיה נחמדה יותר אליו?‬ 265 00:18:41,662 --> 00:18:43,997 ‫שונא הכלבים הזה מוצא חן בעינייך, או לא?‬ 266 00:18:45,165 --> 00:18:46,250 ‫כן.‬ 267 00:18:48,669 --> 00:18:49,711 ‫הוא חמוד.‬ 268 00:18:52,464 --> 00:18:56,593 ‫פשוט תתעלמי ותני לו קצת זמן. הוא בטח מובך.‬ 269 00:18:57,219 --> 00:18:59,471 ‫זה יהיה גרוע יותר אם תהיי נחמדה מדי.‬ 270 00:19:15,445 --> 00:19:20,242 ‫לדונג-דונג יש יותר עוקבים עכשיו.‬ ‫לכן אני אוהבת את אירועי האוף-ליין האלה.‬ 271 00:19:20,325 --> 00:19:24,288 ‫תודה לאל שאנשים אוהבים את זה,‬ ‫אחרת מר הוואנג היה צורח עלינו.‬ 272 00:19:24,371 --> 00:19:25,247 ‫בוא הנה.‬ 273 00:19:25,330 --> 00:19:27,916 ‫ההכנות ממש לא עניינו אותו,‬ 274 00:19:28,000 --> 00:19:31,253 ‫ועכשיו הוא שולח צילומי מסך‬ ‫של מספר העוקבים של דונג-דונג.‬ 275 00:19:31,336 --> 00:19:34,673 ‫הוא צריך להיות כאן,‬ ‫במקום לבקש מאיתנו לשלוח תמונות.‬ 276 00:19:35,257 --> 00:19:38,760 ‫אני אבדוק את לוח הזמנים של הבמה במטה.‬ ‫-בטח.‬ 277 00:19:38,844 --> 00:19:39,761 ‫שיט.‬ 278 00:19:40,888 --> 00:19:43,891 ‫שיחת וידאו, עכשיו?‬ ‫-את יכולה לעשות את זה.‬ 279 00:19:45,309 --> 00:19:46,852 ‫מר הוואנג, אתה רואה אותי?‬ 280 00:19:49,396 --> 00:19:52,107 ‫ג'יוו, לא הגיע הזמן לארוחת צוהריים?‬ 281 00:19:52,191 --> 00:19:54,610 ‫מה אתה עושה? אתה לא יכול להוריד את זה פה!‬ 282 00:19:54,693 --> 00:19:56,195 ‫אני אגיד לך כשיגיע הזמן.‬ 283 00:19:56,278 --> 00:19:57,487 ‫תחבוש את זה.‬ ‫-מים…‬ 284 00:19:59,323 --> 00:20:02,117 ‫סליחה, אבל אני צריך ללכת למטה. תמשיכו.‬ 285 00:20:04,161 --> 00:20:05,037 ‫ג'יוו.‬ 286 00:20:06,914 --> 00:20:10,042 ‫אני אלך איתך.‬ ‫-לא, אני יכולה להסתדר לבד.‬ 287 00:20:10,125 --> 00:20:11,293 ‫אז אני אעשה את זה.‬ 288 00:20:11,376 --> 00:20:13,795 ‫לא, אני אעשה את זה. תודה, מר ג'ונג.‬ 289 00:20:27,476 --> 00:20:29,895 ‫אתה מנסה לטגן את הבשר?‬ 290 00:20:29,978 --> 00:20:31,688 ‫זה מטגן-אוויר? תן לי.‬ 291 00:20:32,231 --> 00:20:34,775 ‫ג'יוו, כאן.‬ ‫-צריך לטגן את זה בצורה נכונה.‬ 292 00:20:35,567 --> 00:20:36,568 ‫תאכלו קצת צ'יפס.‬ 293 00:20:37,194 --> 00:20:38,779 ‫תודה.‬ ‫-תודה, אדוני.‬ 294 00:20:38,862 --> 00:20:39,821 ‫זה ממש קשה.‬ 295 00:20:39,905 --> 00:20:43,867 ‫בישלתי את זה יותר מדי? שנזמין עוד?‬ ‫-לא, אין צורך.‬ 296 00:20:43,951 --> 00:20:46,370 ‫בדקת את הביקורות באינסטגרם?‬ 297 00:20:47,079 --> 00:20:48,497 ‫אנשים אהבו את האירוע.‬ 298 00:20:48,997 --> 00:20:50,624 ‫אמרתי שזה רעיון טוב.‬ ‫-סוג'ו?‬ 299 00:20:50,707 --> 00:20:52,501 ‫נכון, אדוני.‬ ‫-אף אחד לא מקשיב…‬ 300 00:20:52,584 --> 00:20:54,336 ‫טוב שאנחנו הקשבנו.‬ ‫-לעזאזל.‬ 301 00:20:56,755 --> 00:20:57,631 ‫עבודה יפה.‬ 302 00:21:01,134 --> 00:21:03,095 ‫אתה טוב אפילו בצליית בשר.‬ 303 00:21:04,054 --> 00:21:06,807 ‫מה הפגם שלך? מה דעתך, ג'יוו?‬ 304 00:21:06,890 --> 00:21:08,392 ‫לא ככה צולים…‬ 305 00:21:08,475 --> 00:21:10,560 ‫גברים צריכים לדעת…‬ ‫-אין לי מושג.‬ 306 00:21:11,645 --> 00:21:15,399 ‫זה לא שאנחנו קרובים.‬ ‫-נשים צריכות לדעת איך לחתוך פירות.‬ 307 00:21:15,482 --> 00:21:18,443 ‫נשים חייבות ללמוד לחתוך פירות‬ ‫כדי למצוא בעל טוב.‬ 308 00:21:18,527 --> 00:21:20,779 ‫כל כך דוחה.‬ 309 00:21:21,280 --> 00:21:22,406 ‫הוא כל כך דוחה!‬ 310 00:21:28,662 --> 00:21:30,539 ‫להתראות.‬ ‫-סעו בזהירות הביתה.‬ 311 00:21:33,750 --> 00:21:37,254 ‫בהצלה עם ג'יהו שלך!‬ ‫-ביי.‬ 312 00:21:39,172 --> 00:21:41,383 ‫למה אני לא מצליחה לתפוס מונית?‬ 313 00:21:43,802 --> 00:21:45,304 ‫למה אני שומעת כלב מיילל…?‬ 314 00:21:45,929 --> 00:21:46,888 ‫אלוהים!‬ 315 00:21:48,181 --> 00:21:49,057 ‫מר ג'ונג?‬ 316 00:21:53,186 --> 00:21:54,521 ‫מה אתה עושה?‬ 317 00:21:59,318 --> 00:22:00,485 ‫אתה חולה?‬ 318 00:22:02,738 --> 00:22:03,655 ‫אתה בוכה?‬ 319 00:22:03,739 --> 00:22:04,740 ‫לא…‬ 320 00:22:06,783 --> 00:22:08,827 ‫בטח שכן.‬ 321 00:22:12,789 --> 00:22:13,623 ‫לא, אני לא.‬ 322 00:22:14,875 --> 00:22:16,376 ‫למה אתה בוכה?‬ 323 00:22:16,960 --> 00:22:18,462 ‫את מוצאת חן בעיניי.‬ 324 00:22:20,672 --> 00:22:22,632 ‫ואם אני דוחה בעינייך,‬ 325 00:22:23,425 --> 00:22:24,885 ‫אני מבין, אבל…‬ 326 00:22:25,635 --> 00:22:27,929 ‫מכיוון שרק הועברתי לצוות הזה,‬ 327 00:22:30,015 --> 00:22:31,933 ‫יהיה לי קשה לבקש עוד העברה.‬ 328 00:22:32,893 --> 00:22:34,186 ‫אני ממש מצטער.‬ 329 00:22:34,853 --> 00:22:36,646 ‫אתה כזה בכיין.‬ 330 00:22:37,147 --> 00:22:39,524 ‫מעולם לא סיפרתי לאף אחד, חוץ מלך ולהאנה.‬ 331 00:22:40,025 --> 00:22:41,651 ‫מי זאת האנה?‬ 332 00:22:45,989 --> 00:22:48,909 ‫האקסית שלי, שזרקה אותי כי אני סוטה.‬ 333 00:22:56,666 --> 00:23:00,253 ‫מר ג'ונג, התחמקתי ממך‬ ‫לא מפני שאני שונאת אותך,‬ 334 00:23:00,337 --> 00:23:03,840 ‫אלא כי לא רציתי לגרום לך להרגיש לא בנוח.‬ 335 00:23:04,341 --> 00:23:05,675 ‫זאת הסיבה.‬ 336 00:23:06,259 --> 00:23:08,136 ‫אני פשוט נותנת לך קצת ספייס.‬ 337 00:23:10,180 --> 00:23:11,681 ‫אז אני לא דוחה בעינייך?‬ 338 00:23:11,765 --> 00:23:14,267 ‫אמרתי לך שאני לא חושבת שאתה סוטה.‬ 339 00:23:15,185 --> 00:23:16,978 ‫או שאולי כן.‬ 340 00:23:17,854 --> 00:23:19,815 ‫כולנו קצת סוטים, לא?‬ 341 00:23:24,694 --> 00:23:25,654 ‫את יודעת…‬ 342 00:23:27,322 --> 00:23:28,615 ‫כמה את מגניבה?‬ 343 00:23:29,533 --> 00:23:30,534 ‫באמת?‬ 344 00:23:32,994 --> 00:23:34,329 ‫ג'יוו, אני תוהה…‬ 345 00:23:35,705 --> 00:23:37,207 ‫תרצי להיות המאסטרית שלי?‬ 346 00:23:39,334 --> 00:23:40,919 ‫זה…‬ 347 00:23:41,002 --> 00:23:45,382 ‫אני לא מציע לך לצאת איתי או משהו,‬ ‫רק שתהיי המאסטרית הטהורה שלי.‬ 348 00:23:45,966 --> 00:23:48,468 ‫טהורה?‬ ‫-כן!‬ 349 00:23:48,552 --> 00:23:52,222 ‫אשמח שמישהי כמוך תהיה המאסטרית שלי.‬ 350 00:23:54,641 --> 00:23:55,767 ‫לא.‬ 351 00:23:57,477 --> 00:23:58,311 ‫נכון?‬ 352 00:24:00,105 --> 00:24:01,231 ‫אני מצטער.‬ 353 00:24:04,192 --> 00:24:05,986 ‫זה לעולם לא יקרה שוב.‬ 354 00:24:09,906 --> 00:24:11,992 ‫אתה לא מזמין נהג?‬ 355 00:24:16,997 --> 00:24:19,040 ‫אתה תמיד מקלקל את המכונה.‬ 356 00:24:20,292 --> 00:24:22,461 ‫אני חושב שמשהו תקוע כאן.‬ 357 00:24:23,712 --> 00:24:28,300 ‫זה נותן לי תירוץ טוב לראות אותך.‬ ‫-את יכולה לקרוא לי מתי שתרצי.‬ 358 00:24:29,259 --> 00:24:34,181 ‫אני יודעת שאתה סתם אומר את זה.‬ ‫אתה תמיד עסוק כשאני קוראת לך.‬ 359 00:24:34,264 --> 00:24:35,765 ‫די לבהות ככה.‬ 360 00:24:36,558 --> 00:24:37,517 ‫ג'יוו,‬ 361 00:24:37,601 --> 00:24:41,605 ‫את לא יכולה לפתות גבר עם מבט כזה.‬ 362 00:24:42,189 --> 00:24:44,858 ‫אני לא מנסה לפתות אותו.‬ ‫-תראי אותן.‬ 363 00:24:45,358 --> 00:24:47,903 ‫הן לגמרי שבויות בקסמו.‬ 364 00:24:47,986 --> 00:24:51,364 ‫נסי לחצות את הגבול לפעמים.‬ 365 00:24:53,450 --> 00:24:54,284 ‫להתראות.‬ 366 00:25:04,127 --> 00:25:05,045 ‫מר ג'ונג.‬ 367 00:25:05,754 --> 00:25:07,005 ‫כל הכבוד.‬ 368 00:25:08,089 --> 00:25:09,090 ‫תודה, אדוני.‬ 369 00:25:29,694 --> 00:25:33,698 ‫"מר ג'ונג, יש לך זמן?‬ ‫יש לי משהו לומר לך בפרטיות.‬ 370 00:25:34,866 --> 00:25:35,951 ‫אני אחכה בטרקלין."‬ 371 00:25:57,681 --> 00:25:59,307 ‫טוב, מה העניין?‬ 372 00:26:03,478 --> 00:26:04,312 ‫תעטה את זה.‬ 373 00:26:06,731 --> 00:26:08,692 ‫סליחה?‬ ‫-אני עוד לא המאסטרית שלך,‬ 374 00:26:08,775 --> 00:26:09,734 ‫אבל אני סקרנית.‬ 375 00:26:11,194 --> 00:26:12,112 ‫תעטה את זה.‬ 376 00:26:12,696 --> 00:26:13,613 ‫זה חלום?‬ 377 00:26:14,197 --> 00:26:15,865 ‫לא ציפיתי שתהיי…‬ 378 00:26:15,949 --> 00:26:16,825 ‫לא? בסדר.‬ 379 00:26:16,908 --> 00:26:18,326 ‫לא אמרתי שלא.‬ 380 00:26:20,203 --> 00:26:21,246 ‫אעטה את זה.‬ 381 00:26:55,113 --> 00:26:57,574 ‫בעצם, ג'יוו…‬ ‫-שב כאן.‬ 382 00:27:25,101 --> 00:27:29,064 ‫מה שאמרת בלילה ההוא‬ ‫גרם לי להסתקרן לגבי משהו.‬ 383 00:27:30,440 --> 00:27:31,274 ‫מה זה?‬ 384 00:27:31,358 --> 00:27:34,027 ‫אמרת שאתה רוצה‬ ‫שהמאסטרית שלך תהיה מישהי כמוני.‬ 385 00:27:34,903 --> 00:27:36,571 ‫למה התכוונת?‬ 386 00:27:38,281 --> 00:27:40,533 ‫אף פעם לא ראיתי מישהי כמוך.‬ 387 00:27:43,078 --> 00:27:44,412 ‫אם לדבר בכנות,‬ 388 00:27:45,538 --> 00:27:47,582 ‫תמיד הייתי מודע לעצמי.‬ 389 00:27:49,459 --> 00:27:52,462 ‫אני מעמיד פנים שאני מספיק בוגר‬ ‫כדי שלא ישנאו אותי.‬ 390 00:27:53,296 --> 00:27:56,925 ‫אבל לא משנה מה אחרים חושבים,‬ ‫כמה מתייחסים אלייך באופן לא הוגן,‬ 391 00:27:57,008 --> 00:28:01,596 ‫אפילו עם יצור מוזר כמוני, את נשארת בוגרת.‬ 392 00:28:02,806 --> 00:28:04,349 ‫את נשארת נאמנה לעצמך.‬ 393 00:28:05,475 --> 00:28:08,853 ‫אני מרגיש כל כך רגוע איתך,‬ ‫אפילו שאנחנו לא חברים קרובים,‬ 394 00:28:10,230 --> 00:28:12,273 ‫שאני רוצה להתנהג כמו ילד לידך.‬ 395 00:28:20,198 --> 00:28:22,826 ‫אני מצטער ששוב גרמתי לך להרגיש לא בנוח.‬ 396 00:28:23,493 --> 00:28:24,452 ‫זה בסדר.‬ 397 00:28:26,246 --> 00:28:29,708 ‫אני מבטיח שלעולם לא אעבור שוב את הגבול.‬ 398 00:28:34,838 --> 00:28:38,508 ‫אני לא בטוחה מה בדיוק אתה רוצה ממני,‬ 399 00:28:39,676 --> 00:28:42,387 ‫אבל אני לומדת די מהר.‬ 400 00:28:43,221 --> 00:28:45,223 ‫בינתיים אחשוב על זה,‬ 401 00:28:45,890 --> 00:28:47,642 ‫אז אולי תפסיק להתחמק ממני?‬ 402 00:28:48,226 --> 00:28:49,144 ‫באמת?‬ 403 00:28:51,187 --> 00:28:52,021 ‫כמובן.‬ 404 00:28:53,565 --> 00:28:57,110 ‫אז ספור עד 30,‬ ‫תוריד את כיסוי העיניים ואז תחזור למשרד.‬ 405 00:29:06,911 --> 00:29:08,163 ‫תודה, ג'יוו.‬ 406 00:29:09,998 --> 00:29:13,251 ‫את האדם הכי מגניב שפגשתי אי פעם.‬ 407 00:29:14,335 --> 00:29:16,296 ‫ספור עד 30 לפני שאתה מוריד אותו.‬ 408 00:29:17,338 --> 00:29:19,132 ‫את עדיין לא המאסטרית שלי.‬ 409 00:30:00,298 --> 00:30:02,467 ‫אתה כמו גור שמחכה למישהו.‬ 410 00:30:03,051 --> 00:30:04,260 ‫חיכיתי לך.‬ 411 00:30:04,344 --> 00:30:07,680 ‫אתה מנסה להתחיל איתי‬ ‫בכך שתחלוק איתי מטרייה?‬ 412 00:30:07,764 --> 00:30:09,224 ‫אני רק מנסה לשכנע אותך‬ 413 00:30:09,307 --> 00:30:12,685 ‫שאני מאוד רציני ברצון שלי‬ ‫לשרת אותך כמאסטרית שלי.‬ 414 00:30:21,861 --> 00:30:24,447 ‫אני יודע למה את מסתכלת עליי ככה.‬ 415 00:30:25,281 --> 00:30:26,157 ‫למה?‬ 416 00:30:26,908 --> 00:30:28,117 ‫את רוצה להסתכל…‬ 417 00:30:29,494 --> 00:30:31,746 ‫על הכול במלוא תשומת הלב,‬ 418 00:30:32,580 --> 00:30:33,498 ‫בדיוק ככה.‬ 419 00:30:46,177 --> 00:30:47,095 ‫בסדר.‬ 420 00:30:47,720 --> 00:30:49,013 ‫אהיה המאסטרית שלך.‬ 421 00:30:51,015 --> 00:30:53,893 ‫לך צמוד אליי, כי אני לא רוצה להירטב.‬ 422 00:30:56,396 --> 00:30:57,272 ‫כן, גברתי.‬ 423 00:31:02,569 --> 00:31:04,404 ‫אל תשני את דעתך מחר.‬ 424 00:31:07,615 --> 00:31:08,449 ‫D-S.‬ 425 00:31:09,033 --> 00:31:12,370 {\an8}‫הכוונה היא למערכת יחסים בין שליט לכנוע.‬ 426 00:31:12,453 --> 00:31:15,456 {\an8}‫מערכת יחסים בין אדם שמצווה לאדם שמציית.‬ 427 00:31:15,957 --> 00:31:18,376 {\an8}‫"דום", מ"דומיננטי", ו"סאב", מ"סאבמיסיבי".‬ 428 00:31:18,459 --> 00:31:19,669 {\an8}‫תלוי במגדר,‬ 429 00:31:19,752 --> 00:31:23,089 {\an8}‫יכולים להיות זכר-דום, נקבה-דום,‬ ‫זכר-סאב ונקבה-סאב.‬ 430 00:31:24,090 --> 00:31:25,049 {\an8}‫זה אומר‬ 431 00:31:25,675 --> 00:31:27,385 {\an8}‫שמר ג'ונג הוא…‬ 432 00:31:28,678 --> 00:31:31,014 {\an8}‫זכר-סאב?‬ 433 00:31:36,561 --> 00:31:37,812 ‫זה מטורף!‬ 434 00:31:39,856 --> 00:31:43,359 ‫יש לי חדשות נהדרות!‬ ‫לראשונה בחיי יש לי מאסטרית!‬ 435 00:31:43,443 --> 00:31:44,736 ‫תעשו קצת רעש!‬ 436 00:31:44,819 --> 00:31:46,571 ‫- איך להיות מאסטרית טובה -‬ 437 00:31:49,699 --> 00:31:51,159 {\an8}‫- מדריך ה-BDSM של פמפם -‬ 438 00:31:52,160 --> 00:31:54,537 ‫הבדל בין DS ל-SM?‬ 439 00:31:54,621 --> 00:31:59,334 ‫DS קשור יותר‬ ‫להיבט הפסיכולוגי שנובע ממערכת היחסים,‬ 440 00:32:00,043 --> 00:32:00,960 ‫ו-SM‬ 441 00:32:02,295 --> 00:32:05,214 ‫קשור להיבט הפיסי ולמשחק המסעיר.‬ 442 00:32:06,049 --> 00:32:08,301 ‫כמובן ששני המונחים אינם נבדלים לגמרי.‬ 443 00:32:08,384 --> 00:32:12,221 ‫אפשר ליהנות ממשחק SM‬ ‫בתוך מערכת יחסים של DS.‬ 444 00:32:12,305 --> 00:32:16,225 ‫המשתתפים ב-DS או ב-SM‬ ‫בדרך כלל לא יוצאים עם השותפים שלהם.‬ 445 00:32:16,809 --> 00:32:20,355 ‫מערכות יחסים של DS ו-SM‬ ‫נוטות להיות אנכיות,‬ 446 00:32:20,438 --> 00:32:22,732 ‫בעוד בין אוהבים צריך להיות שוויון.‬ 447 00:32:22,815 --> 00:32:24,734 ‫כמובן שהכול אפשרי,‬ 448 00:32:24,817 --> 00:32:30,114 ‫אבל לדעתי קשה מדי לנהל קשר כפול כזה.‬ 449 00:33:02,271 --> 00:33:03,523 ‫זה מרגיש טוב, ג'יהו.‬ 450 00:33:08,236 --> 00:33:10,738 ‫האקסית שלך לא אהבה את זה?‬ 451 00:33:12,949 --> 00:33:16,077 ‫היא אהבה את זה‬ ‫כשהיא לא ידעה על הנטייה שלי,‬ 452 00:33:16,995 --> 00:33:18,705 ‫אבל בזה לי אחרי שגילתה.‬ 453 00:33:21,541 --> 00:33:23,418 ‫אמרת שאתה אוהב שבזים לך?‬ 454 00:33:23,918 --> 00:33:25,169 ‫חתיכת סוטה.‬ 455 00:33:46,107 --> 00:33:50,236 ‫סליחה שאיחרתי לקריאה הראשונה שלי.‬ ‫לא אחזור על הטעות הזאת…‬ 456 00:33:50,319 --> 00:33:51,863 ‫אנחנו צריכים לקבוע חוקים.‬ 457 00:33:52,363 --> 00:33:54,782 ‫תקבעו חוקים שיחולו רק על שניכם.‬ 458 00:33:54,866 --> 00:33:55,867 ‫חוקים?‬ 459 00:33:56,659 --> 00:33:58,619 ‫אל תקרא לי "מאסטרית" יותר.‬ 460 00:33:58,703 --> 00:34:00,288 ‫"ג'יוו" זה מספיק טוב.‬ 461 00:34:01,831 --> 00:34:04,375 ‫מה לגבי "גברת ג'יוו"?‬ ‫-רק "ג'יוו".‬ 462 00:34:05,293 --> 00:34:06,919 ‫אחרת, אעניש אותך.‬ 463 00:34:08,796 --> 00:34:09,756 ‫תענישי אותי?‬ 464 00:34:11,174 --> 00:34:12,675 ‫למה אתה נראה כל כך נלהב?‬ 465 00:34:13,176 --> 00:34:14,010 ‫אני לא!‬ 466 00:34:14,844 --> 00:34:15,678 ‫בכלל לא.‬ 467 00:34:16,179 --> 00:34:18,347 ‫הענישי והחמיאי לו באופן קבוע.‬ 468 00:34:21,601 --> 00:34:24,437 ‫קראתי שסאב יכול להרגיש מחויב‬ 469 00:34:24,520 --> 00:34:26,898 ‫רק מעצם קבלת מתנה מהמאסטרית.‬ 470 00:34:31,152 --> 00:34:32,361 ‫ג'יוו,‬ 471 00:34:33,112 --> 00:34:34,781 ‫למדת, נכון?‬ 472 00:34:34,864 --> 00:34:37,241 ‫המציאי תנאי לפקודות שלך.‬ 473 00:34:37,325 --> 00:34:38,868 ‫המשקפיים האלה הם הסימן.‬ 474 00:34:39,786 --> 00:34:43,122 ‫כשאתה צריך לקבל ממני פקודה‬ ‫בשעות העבודה, תרכיב אותם.‬ 475 00:34:52,715 --> 00:34:55,009 ‫תרצה להשתמש בחותמת או בחתימה?‬ 476 00:34:55,802 --> 00:34:57,512 ‫סליחה?‬ ‫-כדי לחתום על החוזה.‬ 477 00:34:58,179 --> 00:35:01,891 ‫"ג'ונג ג'יוו, המכונה דום,‬ ‫חייבת להתנהג באופן אידיאלי,‬ 478 00:35:01,974 --> 00:35:04,685 ‫שג'ונג ג'יהו, המכונה סאב, יוכל להעריץ."‬ 479 00:35:04,769 --> 00:35:07,772 ‫אכלת בשר חזיר חריף אתמול בלילה,‬ ‫אבל לך בא משהו חריף.‬ 480 00:35:07,855 --> 00:35:11,609 ‫אזמין ארבע מנות טטאוקובקי,‬ ‫שתי עדינות ושתי חריפות, וקציצות אורז.‬ 481 00:35:11,692 --> 00:35:13,069 ‫וגם קולפיס.‬ 482 00:35:18,199 --> 00:35:22,078 ‫"ועל הסאב לעשות כמיטב יכולתו‬ ‫כדי לשרת את הדום."‬ 483 00:35:22,161 --> 00:35:23,162 ‫- המאסטרית שלי -‬ 484 00:35:25,039 --> 00:35:28,584 ‫"תוקף החוזה יפוג‬ ‫שלושה חודשים לאחר החתימה עליו.‬ 485 00:35:28,668 --> 00:35:31,796 ‫לא ניתן לבטל אותו ללא הסכמה.‬ 486 00:35:31,879 --> 00:35:35,133 ‫משחק ייערך לפחות פעם בשבוע.‬ 487 00:35:36,717 --> 00:35:41,347 ‫הדום והסאב יכולים לקבוע מילת ביטחון‬ ‫למצבים דחופים או מסוכנים."‬ 488 00:35:41,430 --> 00:35:42,431 ‫- עבודות תחזוקה -‬ 489 00:35:42,515 --> 00:35:46,227 ‫"ברגע שמשתמשים במילה הזאת,‬ ‫יש להפסיק מייד במשחק."‬ 490 00:35:46,310 --> 00:35:49,438 ‫מילת ביטחון יכולה להיות‬ ‫ביטוי שלא משתמשים בו ביום-יום,‬ 491 00:35:49,522 --> 00:35:51,566 ‫או משהו שקל לבטא.‬ 492 00:35:51,649 --> 00:35:55,444 ‫לדוגמה, "כוכב הקופים", "מרק סונדאי", וכו'.‬ 493 00:35:56,195 --> 00:35:58,072 ‫יש משהו שרצית להשתמש בו?‬ 494 00:35:59,365 --> 00:36:01,826 ‫אני רוצה שזה יהיה מיוחד ומשמעותי לשנינו.‬ 495 00:36:02,493 --> 00:36:03,995 ‫משהו משמעותי?‬ 496 00:36:04,829 --> 00:36:05,788 ‫דונג-דונג?‬ 497 00:36:12,712 --> 00:36:16,132 ‫"קיום יחסי מין מותר, בהסכמה הדדית."‬ 498 00:36:20,845 --> 00:36:24,140 ‫זאת דוגמה לחוזה שמצאתי באינטרנט.‬ 499 00:36:24,223 --> 00:36:25,933 ‫בקושי ביצעתי בה שינויים.‬ 500 00:36:26,017 --> 00:36:28,477 ‫כן, אני מבין את החשש שלך.‬ 501 00:36:28,561 --> 00:36:29,437 ‫בלי מגע.‬ 502 00:36:29,937 --> 00:36:31,981 ‫יש לי אפס תשוקה אסורה כלפייך.‬ 503 00:36:36,235 --> 00:36:38,404 ‫- ג'ונג ג'יהו -‬ 504 00:36:53,628 --> 00:36:56,839 ‫חלק מהמלונות, לכאורה, גרועים יותר ממוטלים.‬ 505 00:36:58,007 --> 00:37:00,009 ‫אבל זה לא שאני איזה מומחה למוטלים.‬ 506 00:37:02,762 --> 00:37:04,805 ‫איפה יהיה הכי נקי?‬ 507 00:37:05,431 --> 00:37:07,975 ‫הכי טוב…‬ ‫-הכול מופיע באפליקציה.‬ 508 00:37:08,476 --> 00:37:10,561 ‫תפנה ימינה.‬ ‫-בטח.‬ 509 00:37:32,875 --> 00:37:35,753 ‫- מיהו -‬ 510 00:37:37,672 --> 00:37:39,423 ‫אף פעם לא השתמשת בו?‬ 511 00:37:39,507 --> 00:37:40,424 ‫לא.‬ 512 00:37:40,508 --> 00:37:43,386 ‫אבל יש משהו נעים מבחינה אסתטית‬ ‫בקולר של כלב,‬ 513 00:37:43,469 --> 00:37:45,596 ‫אז אין לי בעיה רק להסתכל על…‬ 514 00:37:45,680 --> 00:37:47,098 ‫אמורים לענוד אותו.‬ 515 00:37:52,937 --> 00:37:57,066 ‫זה קריטי שהדום לא תהיה נבוכה בזמן המשחק.‬ 516 00:37:57,149 --> 00:37:59,944 ‫הדום חייבת תמיד להיראות מגניבה בעיני הסאב.‬ 517 00:38:28,055 --> 00:38:29,765 ‫משחק כלב.‬ 518 00:38:29,849 --> 00:38:31,851 ‫שיעור מבוא לעולם ה-SM.‬ 519 00:38:31,934 --> 00:38:34,270 ‫משחק רך, אבל קלאסי.‬ 520 00:38:34,353 --> 00:38:36,397 ‫התייחסי אליו כמו אל כלב אמיתי.‬ 521 00:38:36,480 --> 00:38:37,315 ‫יד.‬ 522 00:38:41,360 --> 00:38:42,361 ‫ראש.‬ 523 00:39:00,921 --> 00:39:03,466 ‫אתן לך ממתק אם תתנהג יפה.‬ 524 00:39:08,763 --> 00:39:10,598 ‫בסדר. כל מה שתגי…‬ 525 00:39:10,681 --> 00:39:11,557 ‫הא?‬ 526 00:39:12,433 --> 00:39:13,768 ‫כלב שיודע לדבר?‬ 527 00:40:05,653 --> 00:40:06,862 ‫לא!‬ 528 00:40:07,947 --> 00:40:08,781 ‫לא!‬ 529 00:40:09,657 --> 00:40:11,617 ‫די! עצור!‬ 530 00:40:12,952 --> 00:40:14,870 ‫שב!‬ 531 00:40:16,288 --> 00:40:17,373 ‫ארצה!‬ 532 00:40:18,457 --> 00:40:19,375 ‫תיפול!‬ 533 00:40:19,458 --> 00:40:20,584 ‫ילד טוב.‬ 534 00:40:20,668 --> 00:40:22,378 ‫איזה ילד טוב.‬ 535 00:40:33,097 --> 00:40:34,598 ‫אמרתי לא!‬ 536 00:40:34,682 --> 00:40:35,891 ‫עצור!‬ 537 00:40:37,810 --> 00:40:38,686 ‫בחייך!‬ 538 00:40:39,353 --> 00:40:41,814 ‫תגידי לכלב הזה שיפסיק לנבוח!‬ 539 00:40:44,567 --> 00:40:47,528 ‫איך כלב מעז לענות לי?‬ 540 00:40:48,821 --> 00:40:52,658 ‫סליחה, אבל באתי לבדוק כי קיבלנו תלונה.‬ 541 00:41:08,132 --> 00:41:10,301 ‫תודה לך על העבודה הקשה.‬ 542 00:41:10,801 --> 00:41:11,844 ‫נכון, כן.‬ 543 00:41:13,804 --> 00:41:14,680 ‫גם לך.‬ 544 00:41:21,437 --> 00:41:23,105 ‫"תודה לך על העבודה הקשה"?‬ 545 00:41:24,106 --> 00:41:25,649 ‫זאת היית את, מטומטמת?‬ 546 00:41:33,782 --> 00:41:36,702 ‫פשוט תגיד שצוות העריכה הכניס את זה בטעות.‬ 547 00:41:36,785 --> 00:41:39,246 ‫למה אנחנו חייבים לנתח את זה?‬ ‫-אדוני,‬ 548 00:41:39,914 --> 00:41:42,708 ‫התחמקות מאחריות‬ ‫יכולה לגרום לבעיה גדולה יותר.‬ 549 00:41:43,292 --> 00:41:46,670 ‫למי אכפת? זאת תוכנית ילדים‬ ‫עם רייטינג של פחות מאחוז אחד.‬ 550 00:41:48,422 --> 00:41:51,425 ‫ולכן עלינו להיצמד לקוד מוסרי נוקשה, לא?‬ 551 00:41:53,511 --> 00:41:56,889 ‫ג'יוו, יש לך את ההודעה לתקשורת‬ ‫מהתלונה על זכויות היוצרים?‬ 552 00:41:57,389 --> 00:41:59,183 ‫תני לי אותה.‬ ‫-בטח.‬ 553 00:41:59,266 --> 00:42:01,685 ‫האן, תזמין את חדר הישיבות לשלוש.‬ ‫-בסדר.‬ 554 00:42:01,769 --> 00:42:03,938 ‫קודם נפתור את זה, אדוני.‬ 555 00:42:07,107 --> 00:42:08,817 ‫למה אני מרגיש מאוים?‬ 556 00:42:20,120 --> 00:42:21,622 ‫זה היה מרשים.‬ 557 00:42:21,705 --> 00:42:24,667 ‫מר הוואנג לא אמר מילה. זה הרגיש ממש מספק.‬ 558 00:42:24,750 --> 00:42:28,295 ‫נכון. כשאני השתגעתי,‬ ‫הוא התייחס אליי כמו למשוגעת.‬ 559 00:42:30,214 --> 00:42:31,590 ‫אני צריכה להשתפר.‬ 560 00:42:32,174 --> 00:42:36,303 ‫לא. ככל שתשתפרי,‬ ‫הוא רק יעליב אותך יותר על זה שאת בחורה.‬ 561 00:42:37,054 --> 00:42:41,058 ‫ג'יוו, מה עם התקציב של האירוע?‬ ‫-שמתי אותו שם קודם.‬ 562 00:42:45,145 --> 00:42:46,814 ‫היית צריכה להגיד לי.‬ 563 00:42:47,940 --> 00:42:50,859 ‫הפרחחים האלה חושבים שאני חתיכת חרא!‬ 564 00:42:50,943 --> 00:42:51,944 ‫אני כזה מסכן.‬ 565 00:43:07,251 --> 00:43:08,919 ‫ג'יוו, את לא הולכת?‬ 566 00:43:12,798 --> 00:43:13,716 ‫מר ג'ונג,‬ 567 00:43:15,467 --> 00:43:19,179 ‫נפגעת אתמול?‬ ‫הייתי צריכה להיות מוכנה יותר. אני מצטערת.‬ 568 00:43:22,933 --> 00:43:24,101 ‫אם את מצטערת,‬ 569 00:43:25,519 --> 00:43:27,062 ‫תני לי לתכנן את המפגש הבא.‬ 570 00:43:34,737 --> 00:43:35,988 ‫תיהנו.‬ 571 00:43:46,957 --> 00:43:49,168 ‫"יום הולדת שמ…"‬ 572 00:43:53,714 --> 00:43:55,716 ‫את אמורה לכבות את הנר אחרי השיר.‬ 573 00:43:55,799 --> 00:43:57,551 ‫היום הוא לא יום ההולדת שלי.‬ 574 00:43:58,510 --> 00:44:01,138 ‫אני יודע, זה מחר. ראיתי באפליקציית המסרים.‬ 575 00:44:02,514 --> 00:44:04,516 ‫אבל נחגוג במשרד,‬ 576 00:44:04,600 --> 00:44:06,685 ‫ואני רוצה להקדים את כולם.‬ 577 00:44:07,645 --> 00:44:08,562 ‫מא…‬ 578 00:44:09,480 --> 00:44:10,314 ‫מאסטרית.‬ 579 00:44:15,069 --> 00:44:16,278 ‫יום הולדת שמח.‬ 580 00:44:33,295 --> 00:44:34,380 ‫אנעל לך את השנייה.‬ 581 00:44:45,933 --> 00:44:47,184 ‫הן ממש…‬ 582 00:44:49,269 --> 00:44:50,521 ‫מהממות, ג'יוו.‬ 583 00:44:51,647 --> 00:44:56,777 ‫תודה, אבל אני לא בטוחה‬ ‫אם עשיתי מספיק כדי שהן יגיעו לי.‬ 584 00:44:57,736 --> 00:44:59,154 ‫נפלנו בפעם שעברה.‬ 585 00:44:59,238 --> 00:45:02,366 ‫לא! את כמו השמש בשבילי!‬ 586 00:45:03,158 --> 00:45:05,786 ‫אני מודה לך שנולדת לעולם הזה.‬ 587 00:45:07,454 --> 00:45:08,580 ‫תודה על הנעליים.‬ 588 00:45:09,915 --> 00:45:12,418 ‫אתה רוצה שאדרוך עליך?‬ 589 00:45:15,796 --> 00:45:18,966 ‫זה לא בדיוק מה שקיוויתי לו, אבל…‬ 590 00:45:35,524 --> 00:45:38,819 ‫לא קיווית לזה, אבל אתה בהחלט נראה מוכן.‬ 591 00:45:40,112 --> 00:45:41,321 ‫האמת שלא.‬ 592 00:45:42,573 --> 00:45:45,200 ‫זה בטח נובע מכל החלומות האלה.‬ 593 00:45:45,284 --> 00:45:46,410 ‫חלמת על זה?‬ 594 00:45:47,327 --> 00:45:49,747 ‫זה לא משהו שאמור להעליב אותך.‬ 595 00:45:50,289 --> 00:45:52,583 ‫טוב, אולי קצת, אבל…‬ 596 00:45:54,668 --> 00:45:56,712 ‫אני מקווה שזה היה במקום שלא רואים.‬ 597 00:46:35,125 --> 00:46:36,001 ‫זה כואב?‬ 598 00:46:38,921 --> 00:46:40,130 ‫זה הורג אותי.‬ 599 00:47:11,328 --> 00:47:12,287 ‫שאפסיק?‬ 600 00:47:15,123 --> 00:47:16,458 ‫אני מאושר,‬ 601 00:47:17,876 --> 00:47:18,961 ‫כי זאת את.‬ 602 00:47:38,897 --> 00:47:42,025 ‫אני אוהב לנצח, כי אני תחרותי.‬ 603 00:47:44,862 --> 00:47:47,155 ‫אני שונא להיראות כמו טרף קל,‬ 604 00:47:47,239 --> 00:47:49,992 ‫או להפסיד לאנשים שמהללים את עצמם כקשוחים.‬ 605 00:47:52,953 --> 00:47:56,957 ‫אני מניח שלא רציתי שהם ידעו שאני חלש,‬ 606 00:47:58,834 --> 00:48:01,169 ‫כשבפנים הכול אצלי בבלגן גדול.‬ 607 00:48:04,381 --> 00:48:06,300 ‫לכן אני פשוט אוהב‬ 608 00:48:07,467 --> 00:48:09,011 ‫שהכול מתפרק.‬ 609 00:48:11,513 --> 00:48:13,557 ‫אני אוהב ליפול, אוהב שדורכים עליי,‬ 610 00:48:14,600 --> 00:48:15,976 ‫אוהב להישבר.‬ 611 00:48:22,316 --> 00:48:23,942 ‫רק על ידך.‬ 612 00:49:19,790 --> 00:49:20,749 ‫תפתי אותו.‬ 613 00:49:23,794 --> 00:49:25,420 ‫העניין כבר סגור.‬ 614 00:49:25,504 --> 00:49:27,631 ‫הוא אפילו נתן לך מתנת יום הולדת.‬ 615 00:49:28,215 --> 00:49:31,009 ‫הוא אפילו חלק איתך את הסודות שלו,‬ ‫שאני לא מכירה.‬ 616 00:49:31,510 --> 00:49:34,888 ‫אתם לא עובדים על אותו פרויקט?‬ ‫תזמיני אותו לארוחת ערב.‬ 617 00:49:34,972 --> 00:49:39,851 ‫לא, צאו לשתות משהו.‬ ‫-טוב, זה עלול להיות ניצול מרות.‬ 618 00:49:39,935 --> 00:49:43,271 ‫הדרג שלו בעבודה גבוה משלך, אז למה שתדאגי?‬ 619 00:49:43,855 --> 00:49:48,068 ‫חיינו הפרטיים צריכים להיות נפרדים מהעבודה.‬ ‫-כן, נכון.‬ 620 00:49:48,694 --> 00:49:51,279 ‫בחייך, פיפי, קנאית שכמותך! מספיק עם זה.‬ 621 00:49:51,363 --> 00:49:52,489 ‫ששש!‬ 622 00:49:53,907 --> 00:49:54,908 ‫כל כך קולנית.‬ 623 00:49:56,368 --> 00:49:57,995 ‫את כזאת ילדה טובה.‬ 624 00:49:58,745 --> 00:50:00,247 ‫תעשי מה שאת רוצה.‬ 625 00:50:00,330 --> 00:50:02,916 ‫את יוצאת שוב לדייט?‬ ‫-כן, סוג של.‬ 626 00:50:04,793 --> 00:50:06,670 ‫רומן מבוקר במשרד?‬ 627 00:50:07,713 --> 00:50:08,839 ‫זה לא יהיה קל.‬ 628 00:50:17,973 --> 00:50:20,809 ‫החזית צריכה להיות גדולה יותר בשביל תרומות.‬ ‫מה זה?‬ 629 00:50:21,643 --> 00:50:23,145 ‫את לא רוצה שאראה את זה?‬ 630 00:50:24,354 --> 00:50:25,731 ‫אני סתם צוחק.‬ 631 00:50:26,773 --> 00:50:27,899 ‫בחייכם, חבר'ה.‬ 632 00:50:29,359 --> 00:50:31,695 ‫האן, תציג את עצמך באווירה הטובה הזאת.‬ 633 00:50:31,778 --> 00:50:32,863 ‫כן, אדוני.‬ 634 00:50:34,948 --> 00:50:36,033 ‫שלום.‬ 635 00:50:36,116 --> 00:50:39,870 ‫כמו שאתם אולי יודעים, אני לי האן,‬ ‫עובד במשרה מלאה באופן רשמי.‬ 636 00:50:39,953 --> 00:50:41,163 ‫אעשה כמיטב יכולתי!‬ 637 00:50:41,663 --> 00:50:42,497 ‫מחיאות כפיים.‬ 638 00:50:43,248 --> 00:50:44,291 ‫יפה.‬ 639 00:50:44,374 --> 00:50:47,836 ‫אני חושבת שהוא צריך מנטור,‬ ‫שילמד אותו איך מתנהלים פה.‬ 640 00:50:49,379 --> 00:50:51,840 ‫ג'יוו יכולה לעשות זאת. לא ג'יהו.‬ 641 00:50:52,674 --> 00:50:55,510 ‫יש לה הרבה עבודה בחודש הזה.‬ 642 00:50:55,594 --> 00:50:56,803 ‫מה לגבי סויאון?‬ 643 00:50:57,512 --> 00:50:59,306 ‫אין שנייה לג'יוו בעבודה.‬ 644 00:51:00,098 --> 00:51:03,268 ‫האן, אם תלמד ממנה, תוכל לשרוד בכל מקום.‬ 645 00:51:04,519 --> 00:51:05,353 ‫בסדר.‬ 646 00:51:07,481 --> 00:51:10,150 ‫תבדוק את רשימת הסחורות של טוי.‬ 647 00:51:10,233 --> 00:51:15,697 ‫תעביר במייל לצוות התכנון‬ ‫את הטיוטה של ההזמנה לדפוס.‬ 648 00:51:16,281 --> 00:51:18,825 ‫תעדכן את רשימת המפיצים…‬ 649 00:51:19,326 --> 00:51:20,327 ‫שים לב לרגל שלך.‬ 650 00:51:22,454 --> 00:51:23,413 ‫תעדכן את הרשימה.‬ 651 00:52:18,301 --> 00:52:19,427 ‫ג'יוו.‬ 652 00:52:24,307 --> 00:52:27,018 ‫סליחה, אבל הפונקציה באקסל לא עובדת.‬ 653 00:52:27,102 --> 00:52:29,729 ‫ואתה לא פונה אליי אחרי שניסית רק פעם אחת?‬ 654 00:52:51,626 --> 00:52:52,627 ‫ג'יוו.‬ 655 00:52:55,005 --> 00:52:57,841 ‫מה היה הדבר השלישי שאמרת לי לעשות אתמול?‬ 656 00:52:57,924 --> 00:53:00,552 ‫אם אתה לא זוכר, תקליט את מה שאני אומרת.‬ 657 00:53:15,567 --> 00:53:18,195 ‫שלחת את הדוח באימייל קבוצתי?‬ 658 00:53:18,778 --> 00:53:21,239 ‫הנשיא חייב לקרוא את הערות הפגישה שלך?‬ 659 00:53:21,323 --> 00:53:23,491 ‫הינה, אתה רואה את הקובץ הזה?‬ ‫-כן.‬ 660 00:53:23,575 --> 00:53:25,243 ‫אתה צריך להיכנס לשם.‬ 661 00:53:25,327 --> 00:53:28,496 ‫נראה שכל השינויים בקדימון המדובב מאושרים.‬ 662 00:53:28,580 --> 00:53:31,583 ‫אני אשלח אותו עכשיו ואמשיך לאולפן ההקלטות.‬ 663 00:53:31,666 --> 00:53:36,004 ‫כן, לא צריך להמשיך לעבור על זה.‬ ‫אין לנו זמן לזה.‬ 664 00:53:36,671 --> 00:53:39,216 ‫בסדר, אדאג שזה יטופל עד הסוף.‬ 665 00:53:41,343 --> 00:53:42,177 ‫תפסיק, בבקשה.‬ 666 00:53:47,515 --> 00:53:48,433 ‫היי.‬ 667 00:53:52,687 --> 00:53:53,688 ‫זה קשה, נכון?‬ 668 00:53:54,981 --> 00:53:57,943 ‫אתה יכול לשאול אותי שאלות מתי שתרצה.‬ ‫-סליחה?‬ 669 00:53:59,194 --> 00:54:01,488 ‫הבנתי. אני מסתדר מצוין.‬ 670 00:54:02,030 --> 00:54:04,908 ‫כולם דואגים שאולי ג'יוו מרתיעה אותי,‬ 671 00:54:04,991 --> 00:54:06,910 ‫אבל אני אוהב את התכונה הזאת שלה.‬ 672 00:54:08,203 --> 00:54:09,037 ‫מה הכוונה?‬ 673 00:54:09,120 --> 00:54:12,499 ‫היא מגיעה לעניין בלי ללכת סחור-סחור.‬ 674 00:54:13,375 --> 00:54:15,001 ‫כשהיא נשמעת מאיימת,‬ 675 00:54:15,502 --> 00:54:18,046 ‫היא סקסית בקטע מוזר.‬ 676 00:54:18,129 --> 00:54:19,005 ‫מה אמרת?‬ 677 00:54:22,175 --> 00:54:23,009 ‫אני מבין.‬ 678 00:54:23,093 --> 00:54:24,552 ‫רק שנייה.‬ ‫-בטח.‬ 679 00:54:26,221 --> 00:54:27,973 ‫בסדר, אני כבר מגיע.‬ 680 00:54:28,515 --> 00:54:31,643 ‫אני צריך ללכת לפגישה עם ג'יוו. אשחרר אותך.‬ 681 00:54:31,726 --> 00:54:33,311 ‫דרך צלחה.‬ ‫-תודה.‬ 682 00:54:37,232 --> 00:54:40,568 ‫ג'יוו, תחזרי למשרד לפני שאת הולכת הביתה.‬ 683 00:55:00,213 --> 00:55:01,089 ‫מר ג'ונג?‬ 684 00:55:15,937 --> 00:55:18,231 ‫שלחתי את זה בטעות.‬ ‫-את מה?‬ 685 00:55:21,568 --> 00:55:24,612 ‫אי-מייל קבוצתי.‬ 686 00:55:27,615 --> 00:55:29,284 ‫אתה יכול לשלוח אותו שוב.‬ 687 00:55:31,578 --> 00:55:32,996 ‫זה הכול?‬ 688 00:55:33,079 --> 00:55:34,956 ‫אני לא מדריכה אותך.‬ 689 00:55:35,040 --> 00:55:36,333 ‫אבל אני שייך לך!‬ 690 00:55:38,251 --> 00:55:40,795 ‫מר ג'ונג, משהו מלחיץ אותך?‬ 691 00:55:40,879 --> 00:55:42,589 ‫לא. את טובה מדי ללי האן,‬ 692 00:55:43,298 --> 00:55:45,050 ‫כאילו את המאסטרית שלו.‬ 693 00:55:48,428 --> 00:55:50,180 ‫זה פשוט לא יעבוד.‬ 694 00:55:53,475 --> 00:55:55,810 ‫במצבים לא צפויים,‬ 695 00:55:55,894 --> 00:55:58,355 ‫דום חייבת לדעת איך לשחק בלי צעצועים.‬ 696 00:55:59,022 --> 00:56:01,941 ‫זה התפקיד והאחריות של כל שולטת אמיתית.‬ 697 00:56:06,154 --> 00:56:07,697 ‫שב כאן.‬ 698 00:56:12,410 --> 00:56:13,787 ‫תוריד את החגורה שלך.‬ 699 00:56:16,247 --> 00:56:19,125 ‫תוריד את המשקפיים אם תרצה להפסיק.‬ 700 00:56:37,811 --> 00:56:38,853 ‫תוריד את זה.‬ 701 00:56:48,238 --> 00:56:50,031 ‫היא עבה יותר משחשבתי.‬ 702 00:56:58,873 --> 00:57:03,169 ‫מר ג'ונג ג'יהו, אתה צריך להפריד‬ ‫בין חייך הפרטיים לבין העבודה.‬ 703 00:57:44,627 --> 00:57:46,754 ‫אתה מדמיין דברים ומתחיל לקנא.‬ 704 00:57:47,881 --> 00:57:49,799 ‫אין לך אמונה במאסטרית שלך?‬ 705 00:58:04,439 --> 00:58:05,857 ‫תכי אותי באמת.‬ 706 00:58:07,400 --> 00:58:10,236 ‫את יכולה להכות אותי, כי עשיתי לך עוול.‬ 707 00:58:11,279 --> 00:58:13,907 ‫זה מביך, אבל אני רוצה להרגיש את הכאב.‬ 708 00:58:14,407 --> 00:58:17,243 ‫אם זה קשה מדי,‬ ‫פשוט תבעטי בי או תקללי אותי.‬ 709 00:58:17,911 --> 00:58:20,121 ‫אני רוצה שלפחות תקללי אותי.‬ 710 00:58:25,251 --> 00:58:26,377 ‫בן זונה.‬ 711 00:58:27,462 --> 00:58:28,421 ‫מה?‬ 712 00:58:29,214 --> 00:58:30,924 ‫על מה אתה מסתכל, סוטה?‬ 713 00:58:31,633 --> 00:58:33,384 ‫איך אתה מעז להסתכל עליי ככה?‬ 714 00:58:33,885 --> 00:58:34,886 ‫תביט למטה.‬ 715 00:58:38,431 --> 00:58:40,266 ‫אתה לא מסוגל לתקן מכונת קפה?‬ 716 00:58:40,850 --> 00:58:42,810 ‫יש משהו שאתה יודע לעשות?‬ 717 00:58:42,894 --> 00:58:44,979 ‫האגו הזכרי שלך עושה בעיות?‬ ‫-סלחי לי.‬ 718 00:58:45,063 --> 00:58:46,606 ‫ג'יוו, אני מצטער.‬ 719 00:58:46,689 --> 00:58:48,525 ‫זה לא יספיק. בוא אחריי.‬ 720 00:58:49,150 --> 00:58:50,610 ‫יש משהו שאתה יודע לעשות?‬ 721 00:58:50,693 --> 00:58:53,530 ‫קשה לך מדי לעבור בזמן על התקציב?‬ 722 00:58:53,613 --> 00:58:55,865 ‫אם אתה מתכוון לחסל את היעילות שלנו,‬ 723 00:58:55,949 --> 00:58:58,034 ‫לפחות תהיה מנומס ומחויך,‬ 724 00:58:58,117 --> 00:58:59,994 ‫חתיכת חלאה שפלה!‬ 725 00:59:00,078 --> 00:59:01,538 ‫כן, אני יותר גרוע מחלאה.‬ 726 00:59:01,621 --> 00:59:04,582 ‫מכונת הצילום המטופשת הזאת כל הזמן מתקלקלת!‬ 727 00:59:05,250 --> 00:59:07,043 ‫תעשה את זה שוב, בן זונה!‬ 728 00:59:26,563 --> 00:59:29,524 ‫אין זמן לכתוב כל דבר ודבר!‬ 729 00:59:29,607 --> 00:59:30,817 ‫תזכור אותם בעל פה!‬ 730 00:59:30,900 --> 00:59:33,111 ‫אתה כל כך מתסכל, חתיכת מטומטם!‬ 731 00:59:33,194 --> 00:59:34,654 ‫כן, אני מטומטם!‬ 732 00:59:34,737 --> 00:59:36,656 ‫מה הבעיה עם האצבע שלך?‬ 733 00:59:36,739 --> 00:59:39,617 ‫למה אתה כל הזמן שולח מיילים קבוצתיים?‬ 734 00:59:39,701 --> 00:59:43,121 ‫סלחי לי! למדי אותי עוד פעם…‬ ‫-כמה פאקינג פעמים?!‬ 735 00:59:43,204 --> 00:59:46,124 ‫פשוט תחשוב שוב לפני שאתה שולח את זה!‬ 736 00:59:46,207 --> 00:59:48,042 ‫זה קשה מדי? פאק!‬ 737 00:59:48,126 --> 00:59:49,502 ‫פאק!‬ 738 00:59:50,670 --> 00:59:51,504 ‫אני מצטער.‬ 739 00:59:53,798 --> 00:59:55,800 ‫אתה ומגרד הגב הארור שלך.‬ 740 00:59:57,927 --> 00:59:59,178 ‫חתיכת חרא.‬ 741 01:00:08,146 --> 01:00:10,398 ‫אתה, עם הזין הקטנטן שלך,‬ 742 01:00:10,481 --> 01:00:13,151 ‫חתיכת בן זונה מגעיל!‬ 743 01:00:13,735 --> 01:00:17,447 ‫אני פי מיליון יותר טובה ממך בעבודה!‬ 744 01:00:19,240 --> 01:00:20,408 ‫ג'יוו.‬ 745 01:00:30,460 --> 01:00:32,378 ‫מישהו עדיין כאן?‬ 746 01:01:27,517 --> 01:01:28,643 ‫אהבת את זה?‬ 747 01:01:30,103 --> 01:01:31,104 ‫ואת?‬ 748 01:01:31,604 --> 01:01:33,648 ‫גם אני. זה הלהיב אותי.‬ 749 01:02:56,314 --> 01:03:00,234 ‫שלשלאות פסיכולוגיות הן לא פחות חשובות‬ ‫ממשחק סאדו-מאזו פיזי.‬ 750 01:03:00,902 --> 01:03:05,531 ‫אולי תרצו לחזק את קשר ה-DS‬ ‫עם דוחות יומיים פשוטים.‬ 751 01:03:06,532 --> 01:03:07,700 ‫- מר ג'ונג ג'יהו -‬ 752 01:03:07,784 --> 01:03:11,829 ‫אכלתי סלט עגבניות שרי ולחם,‬ ‫ושתיתי מיץ תפוח-קייל.‬ 753 01:03:11,913 --> 01:03:14,791 ‫אכלת ארוחת בוקר? נתראה במשרד.‬ 754 01:03:19,796 --> 01:03:21,506 ‫כן, מאסטרית. כלומר, ג'יוו.‬ 755 01:03:22,173 --> 01:03:23,132 ‫מר ג'ונג.‬ 756 01:03:24,008 --> 01:03:27,094 ‫אתה תוריד במשקל אם תמשיך לאכול ככה.‬ ‫-אז…‬ 757 01:03:27,178 --> 01:03:28,262 ‫בתיאבון.‬ 758 01:03:31,974 --> 01:03:35,478 ‫סוף סוף למדת להעריך‬ ‫את הטעם האמיתי של גוקבאפ.‬ 759 01:03:35,561 --> 01:03:37,855 ‫נראה שאתה מצלם כל דבר.‬ 760 01:03:37,939 --> 01:03:39,023 ‫אתה באינסטגרם?‬ 761 01:03:40,233 --> 01:03:42,985 ‫זה בשביל המאמן האישי שלי.‬ ‫הוא בודק מה אני אוכל.‬ 762 01:03:48,616 --> 01:03:50,785 ‫הבנתי. מישהו עבד עד שעה מאוחרת?‬ 763 01:03:51,577 --> 01:03:54,121 ‫מסתבר שהמשרד היה מבולגן.‬ ‫-באמת?‬ 764 01:03:54,705 --> 01:03:56,332 ‫וגם נשבר אחד החפצים שלי.‬ 765 01:04:05,842 --> 01:04:06,717 ‫- מגרד גב -‬ 766 01:04:06,801 --> 01:04:07,635 ‫מה זה?‬ 767 01:04:34,620 --> 01:04:36,455 ‫אתה יודע מה עשית לא בסדר?‬ 768 01:04:38,749 --> 01:04:39,792 ‫אני לא בטוח.‬ 769 01:04:49,176 --> 01:04:50,511 ‫אני אדאג שתדע.‬ 770 01:05:45,524 --> 01:05:47,652 ‫- האנה -‬ 771 01:05:52,365 --> 01:05:53,783 ‫אתה עדיין בקשר איתה?‬ 772 01:05:54,742 --> 01:05:55,576 ‫סליחה?‬ 773 01:05:55,660 --> 01:05:56,911 ‫היא לא האקסית שלך?‬ 774 01:05:58,162 --> 01:06:00,748 ‫זאת שהזכרת אז כשבכית.‬ 775 01:06:05,836 --> 01:06:09,799 ‫אנחנו לא בקשר. היא פשוט שונאת אותי.‬ 776 01:06:10,341 --> 01:06:12,343 ‫למה? היא זאת שזרקה אותך.‬ 777 01:06:14,011 --> 01:06:15,096 ‫אני מבין אותה.‬ 778 01:06:16,347 --> 01:06:20,267 ‫סיפרתי לה על הסוד שלי‬ ‫רק כי זה הכביד עליי. זה היה אנוכי.‬ 779 01:06:23,312 --> 01:06:25,856 ‫אתה באמת אוהב לדמם ככה?‬ 780 01:06:27,900 --> 01:06:28,776 ‫זה כואב…‬ 781 01:06:31,404 --> 01:06:32,989 ‫אבל זה גורם לי להרגיש חי.‬ 782 01:06:35,241 --> 01:06:36,367 ‫אני לא קולטת את זה.‬ 783 01:06:39,537 --> 01:06:40,496 ‫אני מבין.‬ 784 01:06:40,579 --> 01:06:45,001 ‫אם היא אהבה אותך וזה גורם לך להרגיש חי,‬ ‫היא לא הייתה יכולה פשוט לזרום עם זה?‬ 785 01:06:46,043 --> 01:06:47,503 ‫זה לא פשע.‬ 786 01:06:54,093 --> 01:06:55,803 ‫אני לא רוצה להכריח אף אחת,‬ 787 01:06:56,512 --> 01:06:58,597 ‫ולכן אני אסיר תודה על כך שאת כאן.‬ 788 01:06:59,348 --> 01:07:02,518 ‫אני מרגיש שאת מתחילה ליהנות מ-DS.‬ 789 01:07:04,520 --> 01:07:06,022 ‫תודה לך על העבודה הקשה.‬ 790 01:07:07,148 --> 01:07:08,357 ‫אני אלך להתנקות.‬ 791 01:07:23,748 --> 01:07:28,252 ‫אני לא מאמינה מה עשיתי,‬ ‫אבל אני גם לא מסוגלת להוציא את זה מהראש.‬ 792 01:07:28,878 --> 01:07:30,296 ‫ככל שאני נהנית מזה יותר,‬ 793 01:07:30,379 --> 01:07:33,340 ‫כך אני מבולבלת יותר‬ ‫לגבי הקשר שלנו מחוץ לזה.‬ 794 01:07:34,508 --> 01:07:39,388 ‫האם זה נורמלי לשחק כל כך חזק‬ ‫בלי לעשות סקס?‬ 795 01:07:48,731 --> 01:07:52,568 ‫- אני בבית. מקולח ובמיטה.‬ ‫אצפה בטלוויזיה ואלך לישון. לילה טוב. -‬ 796 01:07:53,986 --> 01:07:57,114 ‫קשה לומר מה נורמלי ומה לא.‬ 797 01:07:57,198 --> 01:08:00,451 ‫זוגות רבים בסופו של דבר עושים סקס בהסכמה,‬ 798 01:08:00,534 --> 01:08:03,621 ‫אבל כמו שאתם יודעים, כל מקרה לגופו.‬ 799 01:08:05,247 --> 01:08:06,916 ‫מה את רוצה?‬ 800 01:08:06,999 --> 01:08:09,168 ‫דברי על זה עם הסאב שלך.‬ 801 01:08:22,515 --> 01:08:23,974 ‫היי, ווהיוק!‬ 802 01:08:25,476 --> 01:08:26,477 ‫בוקר טוב.‬ 803 01:08:26,560 --> 01:08:28,938 ‫למה אתה לבד? איפה הבוסית שלך?‬ 804 01:08:31,982 --> 01:08:35,027 ‫היא תגיע מאוחר יותר היום,‬ ‫אחרי שתחזור מדייט.‬ 805 01:08:35,111 --> 01:08:37,947 ‫נכון, היא התרברבה שהיא הולכת לגן בוטני.‬ 806 01:08:38,906 --> 01:08:40,616 ‫היא עסוקה בסופי שבוע.‬ 807 01:08:40,699 --> 01:08:44,078 ‫היא אומרת שהיא רווקה,‬ ‫אבל לא מפסיקה לצאת לדייטים.‬ 808 01:08:45,121 --> 01:08:47,706 ‫אז למה שלא תזמין אותה לצאת איתך?‬ 809 01:08:48,666 --> 01:08:53,337 ‫לא, לא הבנת את זה נכון.‬ ‫היא רק ה… זה לא ככה.‬ 810 01:08:53,420 --> 01:08:55,589 ‫את רצה בבוקר?‬ 811 01:08:56,090 --> 01:08:56,924 ‫יופי לך.‬ 812 01:08:58,217 --> 01:09:00,427 ‫אם לא תגיד לה, היא לא תדע.‬ 813 01:09:01,971 --> 01:09:03,722 ‫אל תגידי לאף אחד עדיין.‬ 814 01:09:04,890 --> 01:09:06,684 ‫להתראות.‬ ‫-להתראות.‬ 815 01:09:07,560 --> 01:09:08,477 ‫בואו נלך.‬ 816 01:09:27,538 --> 01:09:30,207 {\an8}‫- האנה -‬ 817 01:09:36,714 --> 01:09:38,132 ‫היי, האנה.‬ 818 01:09:38,757 --> 01:09:41,427 ‫היי, ג'ונג ג'יהו.‬ ‫די להעמיד פנים שאתה עסוק.‬ 819 01:09:41,927 --> 01:09:44,263 ‫זה לא ככה. התזמון שלנו פשוט לא הסתדר.‬ 820 01:09:45,181 --> 01:09:46,432 ‫מה קורה?‬ 821 01:09:46,515 --> 01:09:47,850 ‫אני בהאפג'אונג.‬ 822 01:09:47,933 --> 01:09:50,186 ‫יש לי הנגאובר. תקנה לי מרק נודלס.‬ 823 01:09:51,020 --> 01:09:53,230 ‫בדיוק עמדתי לצאת לפגוש מישהו.‬ 824 01:09:54,273 --> 01:09:55,274 ‫מצטער, האנה.‬ 825 01:09:56,859 --> 01:09:57,776 ‫בפעם אחרת.‬ 826 01:09:58,861 --> 01:10:00,279 ‫בואי נדבר אחר כך.‬ 827 01:10:01,447 --> 01:10:02,448 ‫אני מנתק.‬ 828 01:10:04,575 --> 01:10:07,328 ‫אה, באמת? אוקיי.‬ 829 01:10:10,664 --> 01:10:12,374 ‫אידיוט.‬ 830 01:10:26,138 --> 01:10:29,934 {\an8}‫- גן בוטני -‬ 831 01:10:32,019 --> 01:10:33,687 ‫זה בגלל מזג האוויר הנעים?‬ 832 01:10:33,771 --> 01:10:35,773 ‫אני רואה הרבה זוגות בדייטים.‬ 833 01:10:35,856 --> 01:10:36,982 ‫את צודקת.‬ 834 01:10:37,066 --> 01:10:39,109 ‫אולי יחשבו שגם אנחנו זוג.‬ 835 01:10:40,027 --> 01:10:42,029 ‫אנחנו כאן רק בשביל המשחק.‬ 836 01:10:53,832 --> 01:10:54,667 ‫זה…‬ 837 01:10:54,750 --> 01:10:55,626 ‫לאורך כל היום,‬ 838 01:10:55,709 --> 01:10:58,462 ‫אני מורה לך לא להתרחק ממני.‬ ‫-מה?‬ 839 01:10:59,338 --> 01:11:00,339 ‫אפילו שם בחוץ?‬ 840 01:11:00,422 --> 01:11:01,382 ‫כן.‬ 841 01:11:04,885 --> 01:11:07,680 ‫בכל מצב. עד שנחזור לכאן.‬ 842 01:11:08,180 --> 01:11:09,098 ‫בכל מצב…‬ 843 01:11:13,143 --> 01:11:14,228 ‫בסדר, ג'יוו.‬ 844 01:11:14,728 --> 01:11:15,562 ‫בואי נלך.‬ 845 01:11:19,316 --> 01:11:20,317 ‫אני מצטער.‬ 846 01:11:26,991 --> 01:11:29,952 ‫בטוח שאת בסדר? את לא חייבת לענוד את זה.‬ 847 01:11:30,035 --> 01:11:32,705 ‫אל תענה לי. אני רק מנסה להיות הוגנת.‬ 848 01:11:39,003 --> 01:11:40,838 ‫- פינגווין, אני בחניון -‬ 849 01:11:40,921 --> 01:11:41,755 ‫-אגיע בקרוב -‬ 850 01:11:45,551 --> 01:11:46,593 ‫חכה.‬ 851 01:11:47,594 --> 01:11:48,470 ‫תראה אותה.‬ 852 01:11:49,346 --> 01:11:51,181 ‫אני ארד כאן.‬ 853 01:11:52,474 --> 01:11:53,976 ‫תפסתי אותך, ג'יוו.‬ 854 01:12:03,819 --> 01:12:06,780 ‫היא אפילו לא עונה לטלפון.‬ 855 01:12:08,240 --> 01:12:09,241 ‫גברת פינגווין?‬ 856 01:12:55,746 --> 01:13:01,668 ‫הינה ההזמנה שלכם.‬ ‫פעמיים אמריקנו קפוא עם כריך בייקון.‬ 857 01:13:03,754 --> 01:13:04,671 ‫תתעודד.‬ 858 01:13:05,339 --> 01:13:06,215 ‫סליחה?‬ 859 01:13:07,007 --> 01:13:08,384 ‫אני רק רוצה שתתעודד.‬ 860 01:13:09,843 --> 01:13:11,887 ‫תודה. אני אתעודד!‬ 861 01:13:15,516 --> 01:13:17,351 ‫אני חושבת שכדאי שתשב קרוב יותר.‬ 862 01:13:18,060 --> 01:13:18,977 ‫בטח.‬ 863 01:13:30,864 --> 01:13:31,990 ‫רגע, אל תזוז.‬ 864 01:13:32,825 --> 01:13:34,451 ‫אני יכול לעשות את זה בעצמי.‬ 865 01:13:51,051 --> 01:13:53,679 ‫אין לנו הרבה ברירה. תגיד "אה".‬ 866 01:14:02,146 --> 01:14:03,313 ‫ראית אותם?‬ 867 01:14:04,481 --> 01:14:05,524 ‫אל תסתכלי.‬ 868 01:14:07,943 --> 01:14:08,861 ‫תודה.‬ 869 01:14:08,944 --> 01:14:10,904 ‫אתה משוגע?‬ ‫-גם אני אאכיל אותך.‬ 870 01:14:10,988 --> 01:14:12,030 ‫לא.‬ ‫-תגידי "אה".‬ 871 01:14:12,114 --> 01:14:13,991 ‫די, אמרתי שלא!‬ ‫-תגידי "אה".‬ 872 01:14:18,579 --> 01:14:19,455 ‫ואו.‬ 873 01:14:20,122 --> 01:14:21,832 ‫היא אפילו מנגבת לו את הפה.‬ 874 01:14:33,552 --> 01:14:34,428 ‫מר ג'ונג.‬ 875 01:14:37,181 --> 01:14:38,724 ‫יש לי משהו להגיד לך היום.‬ 876 01:14:40,058 --> 01:14:41,560 ‫מה זה, ג'יוו?‬ 877 01:14:53,739 --> 01:14:55,282 ‫זה לא רע.‬ 878 01:14:59,661 --> 01:15:00,996 ‫איזה מקום!‬ 879 01:15:05,083 --> 01:15:06,752 ‫היי, סליחה, חכה רגע.‬ 880 01:15:06,835 --> 01:15:09,046 ‫למה אתה מוריד מכנסיים?‬ 881 01:15:09,588 --> 01:15:11,882 ‫אל תהיי ביישנית. גם את נלהבת.‬ 882 01:15:11,965 --> 01:15:14,134 ‫זה לא משהו שסיכמנו עליו.‬ 883 01:15:14,218 --> 01:15:15,719 ‫את אוהבת שכופים עלייך.‬ 884 01:15:16,470 --> 01:15:18,013 ‫שאני אכה אותך ראשון?‬ 885 01:15:27,481 --> 01:15:28,482 ‫אני…‬ 886 01:15:30,859 --> 01:15:32,528 ‫אני מחבבת אותך, מר ג'ונג.‬ 887 01:15:36,657 --> 01:15:40,118 ‫במקום שנהיה קולגות או שותפים, למה שלא…‬ 888 01:15:41,620 --> 01:15:42,621 ‫נצא באמת?‬ 889 01:15:45,249 --> 01:15:46,458 ‫בוא נצא באמת.‬ 890 01:15:47,960 --> 01:15:50,337 ‫בוא ננסה. זאת פקודה.‬ 891 01:15:59,680 --> 01:16:01,139 ‫האמת ש…‬ 892 01:16:05,102 --> 01:16:05,978 ‫סליחה.‬ 893 01:16:07,938 --> 01:16:09,940 ‫את בסדר? הראש שלך…‬ 894 01:16:10,023 --> 01:16:12,609 ‫את בסדר? אני אנקה את זה.‬ 895 01:16:13,735 --> 01:16:16,280 ‫מה ל… ראית את זה?‬ ‫-ואו, אלה אזיקים.‬ 896 01:16:17,531 --> 01:16:19,491 ‫אלה אזיקים. אולי גם ננסה?‬ 897 01:16:19,575 --> 01:16:22,244 ‫די! נסה את זה בעצמך.‬ ‫-למה לא? בואי נעשה את זה.‬ 898 01:16:25,872 --> 01:16:28,750 ‫אדון גנרל… סליחה, מותק, יש לי משהו בשבילך.‬ 899 01:16:31,253 --> 01:16:32,754 ‫באמת? לא היית צריכה.‬ 900 01:16:34,298 --> 01:16:35,257 ‫טא-דא!‬ 901 01:16:35,757 --> 01:16:37,718 ‫זה נקרא חבל קשירה.‬ 902 01:16:38,302 --> 01:16:39,428 ‫זה לא מה שרציתי.‬ 903 01:16:40,470 --> 01:16:41,972 ‫בוא נוריד את זה במכונית.‬ 904 01:16:42,848 --> 01:16:43,890 ‫אני לא רוצה.‬ 905 01:16:45,183 --> 01:16:49,688 ‫ננסה את זה שוב בסביבה בטוחה יותר.‬ ‫בוא נשחרר את עצמנו.‬ 906 01:16:54,776 --> 01:16:55,986 ‫לא לזה התכוונתי.‬ 907 01:16:58,905 --> 01:17:00,198 ‫לא, ג'יוו.‬ 908 01:17:02,618 --> 01:17:03,619 ‫אני לא יוצא.‬ 909 01:17:06,246 --> 01:17:07,164 ‫אני מצטער.‬ 910 01:17:16,256 --> 01:17:17,507 ‫היי, היימי.‬ 911 01:17:19,384 --> 01:17:24,348 ‫הגורל הפגיש בינינו במוטל פאג'ו SM,‬ ‫בחדר 506.‬ 912 01:17:24,431 --> 01:17:26,933 ‫המשחק הראשון שלנו צריך להיות מושלם, מותק.‬ 913 01:17:27,017 --> 01:17:28,310 ‫אני אולי סאב,‬ 914 01:17:28,393 --> 01:17:31,730 ‫אבל לא נראה לך שמשחק אונס‬ ‫בדייט הראשון שלנו זה קצת מוגזם?‬ 915 01:17:31,813 --> 01:17:34,441 ‫זה לא שאתה אנס או חובב BDSM מזויף,‬ 916 01:17:34,524 --> 01:17:35,692 ‫נכון?‬ 917 01:17:35,776 --> 01:17:37,569 ‫אז מה החלטת?‬ 918 01:17:38,278 --> 01:17:42,574 ‫היימי, על מה את מדברת? איפה את? היימי!‬ 919 01:17:43,492 --> 01:17:44,409 ‫היימי!‬ 920 01:17:45,744 --> 01:17:47,037 ‫מה זה?‬ 921 01:17:48,538 --> 01:17:52,751 ‫פאג'ו SM, חדר 506!‬ ‫-תזכיר לי, מה זה חובב BDSM מזויף?‬ 922 01:17:53,293 --> 01:17:55,212 ‫מה?‬ ‫-הבני זונות האלה!‬ 923 01:18:03,136 --> 01:18:03,970 ‫תיזהרי.‬ 924 01:18:13,146 --> 01:18:14,231 ‫לא, המפתח!‬ 925 01:18:14,314 --> 01:18:15,649 ‫ג'יוו, בואי פשוט ניסע!‬ 926 01:18:18,860 --> 01:18:21,029 ‫זה לא רחוק. בעוד 2.3 ק"מ תפנה ימינה.‬ 927 01:18:22,030 --> 01:18:23,949 ‫היימי, את בסדר?‬ 928 01:18:24,449 --> 01:18:25,492 ‫זאת אני, ג'יוו!‬ 929 01:18:26,368 --> 01:18:27,703 ‫את כאן?‬ 930 01:18:29,913 --> 01:18:30,789 ‫היימי!‬ 931 01:18:32,040 --> 01:18:32,916 ‫מאוחר מדי.‬ 932 01:18:33,458 --> 01:18:34,793 ‫ראית?‬ 933 01:18:36,169 --> 01:18:38,588 ‫אם אתם מצטרפים אליהם, צריך לשלם תוספת.‬ 934 01:18:41,466 --> 01:18:43,760 ‫את בסדר?‬ ‫-בטח נורא דאגת.‬ 935 01:18:43,844 --> 01:18:45,137 ‫תפסת אותי.‬ 936 01:18:46,346 --> 01:18:47,889 ‫אסביר לך אחר כך.‬ 937 01:18:48,724 --> 01:18:51,476 ‫בואי נלך עכשיו.‬ ‫-לא כדאי שנתקשר למשטרה?‬ 938 01:18:53,437 --> 01:18:54,312 ‫חכו.‬ 939 01:18:58,817 --> 01:19:00,569 ‫זה שאני סוטה‬ 940 01:19:00,652 --> 01:19:03,280 ‫לא אומר שאתה יכול להתייחס אליי כמו לחרא.‬ 941 01:19:03,864 --> 01:19:07,451 ‫צילמתי אותך, קשור,‬ ‫ורואים את הפרצוף שלך בבירור,‬ 942 01:19:07,534 --> 01:19:09,202 ‫אז אל תעשה שום דבר מטופש.‬ 943 01:19:24,718 --> 01:19:26,511 ‫סוטה מזדיין!‬ 944 01:19:28,180 --> 01:19:32,309 ‫כשהעליתי פוסט על זה שאני מחפשת,‬ ‫קיבלתי 50 הודעות.‬ 945 01:19:32,392 --> 01:19:35,353 ‫חצי מהן הן מאפסים שכותבים לכל בחורה,‬ 946 01:19:35,437 --> 01:19:38,148 ‫ולשאר לא היה אכפת מההעדפות שלי.‬ 947 01:19:38,231 --> 01:19:40,650 ‫הם פשוט שלחו תמונות של הזין שלהם!‬ 948 01:19:41,777 --> 01:19:42,861 ‫ברצינות.‬ 949 01:19:44,446 --> 01:19:46,364 ‫אבל מה שמעצבן אותי אפילו יותר‬ 950 01:19:46,865 --> 01:19:49,910 ‫זה שאני משוכנעת שאין טעם ללכת למשטרה.‬ 951 01:19:50,452 --> 01:19:53,038 ‫ולא צילמתי את החמור הזה.‬ 952 01:19:53,121 --> 01:19:55,373 ‫את יודעת למה? כי…‬ 953 01:19:56,249 --> 01:19:58,877 ‫זה יהפוך אותי להיות בדיוק כמו האפסים האלה.‬ 954 01:20:03,298 --> 01:20:06,927 ‫שמעתי שהרבה מתחזים מנסים לעשות את זה,‬ ‫להעמיד פנים שהם דום.‬ 955 01:20:07,552 --> 01:20:08,595 ‫מניאקים.‬ 956 01:20:09,471 --> 01:20:12,682 ‫רובם אפילו לא יודעים כלום על DS.‬ 957 01:20:16,019 --> 01:20:17,687 ‫אתה בטח הבחור שפוחד מכלבים.‬ 958 01:20:19,105 --> 01:20:20,023 ‫סליחה?‬ 959 01:20:20,607 --> 01:20:21,650 ‫נעים מאוד.‬ 960 01:20:22,734 --> 01:20:23,735 ‫הוא חמוד.‬ 961 01:20:25,320 --> 01:20:28,114 ‫עיניים על הכביש כשאתה נוהג.‬ ‫-נכון.‬ 962 01:20:29,658 --> 01:20:32,244 ‫כן, הוא בהחלט חמוד.‬ 963 01:20:49,761 --> 01:20:50,595 ‫בוא נצא באמת.‬ 964 01:20:52,347 --> 01:20:53,640 ‫זאת פקודה.‬ 965 01:20:54,641 --> 01:20:55,892 ‫לא, ג'יוו.‬ 966 01:20:57,394 --> 01:20:58,562 ‫אני לא יוצא.‬ 967 01:21:02,399 --> 01:21:03,316 ‫אני מצטער.‬ 968 01:21:11,825 --> 01:21:13,660 ‫- מה שאמרתי קודם… -‬ 969 01:21:17,497 --> 01:21:18,331 ‫- מר ג'ונג -‬ 970 01:21:21,835 --> 01:21:23,753 ‫זה פאקינג משוגע.‬ 971 01:21:30,176 --> 01:21:32,512 ‫- שבוע לתפוגת תוקף החוזה -‬ 972 01:21:56,620 --> 01:21:58,204 ‫היי, ג'יהו, חכה!‬ 973 01:21:59,998 --> 01:22:02,000 ‫על מה לעזאזל אתה מדבר?‬ 974 01:22:02,667 --> 01:22:06,463 ‫זה פשוט שלפעמים‬ ‫אנחנו נושכים ומצליפים, נכון?‬ 975 01:22:06,546 --> 01:22:08,006 ‫זה דומה לזה.‬ 976 01:22:08,882 --> 01:22:10,425 ‫זה מצא חן גם בעינייך.‬ 977 01:22:10,508 --> 01:22:14,429 ‫זאת רק דרך להפגין חיבה,‬ ‫זה ממש לא כמו הדברים החולניים האלה.‬ 978 01:22:16,473 --> 01:22:18,600 ‫אולי כדאי שתלך לפסיכיאטר?‬ 979 01:22:18,683 --> 01:22:20,435 ‫עברת טראומה בילדות?‬ 980 01:22:21,937 --> 01:22:23,521 ‫זה מי שאני, האנה.‬ 981 01:22:24,731 --> 01:22:28,109 ‫רציתי להיות כן איתך. חשבתי על זה הרבה.‬ 982 01:22:28,193 --> 01:22:29,110 ‫להיות כן?‬ 983 01:22:29,903 --> 01:22:32,989 ‫מה לגבי כל הדברים שעשינו יחד?‬ ‫הכול היה זיוף?‬ 984 01:22:33,573 --> 01:22:36,034 ‫זה בכלל לא הדליק אותך. רצית משהו אחר.‬ 985 01:22:36,534 --> 01:22:38,828 ‫הכרחת את עצמך תוך כדי, נכון?‬ 986 01:22:39,329 --> 01:22:41,039 ‫לא, זה לא נכון, האנה.‬ 987 01:22:42,666 --> 01:22:44,542 ‫היית צריך לקחת את זה איתך לקבר.‬ 988 01:22:45,585 --> 01:22:46,711 ‫אתה מפחיד אותי.‬ 989 01:23:21,121 --> 01:23:23,456 ‫אני מבינה מאיפה הוא בא.‬ 990 01:23:24,457 --> 01:23:27,377 ‫יש אנשים שיוצאים עם השותפים שלהם ל-DS.‬ 991 01:23:28,086 --> 01:23:32,215 ‫היית חושבת שזה טוב,‬ ‫אבל זה לא קל כמו שנראה לך.‬ 992 01:23:32,841 --> 01:23:35,176 ‫אילוף הוא צורה של אהבה,‬ 993 01:23:36,219 --> 01:23:38,388 ‫אבל זה לא כל מה שיש לאהוב.‬ 994 01:23:38,471 --> 01:23:39,639 ‫אני יודעת.‬ 995 01:23:41,307 --> 01:23:43,309 ‫את יודעת מה הכי משפיל אותי?‬ 996 01:23:45,020 --> 01:23:47,147 ‫הנחתי שהוא יגיד כן.‬ 997 01:23:47,814 --> 01:23:48,773 ‫הבנתי.‬ 998 01:23:49,357 --> 01:23:51,735 ‫עד עכשיו הוא היה לגמרי צייתן,‬ 999 01:23:53,069 --> 01:23:54,821 ‫והוא אוהב לציית לי.‬ 1000 01:23:58,199 --> 01:24:00,368 ‫אני לא שונה מהמתחזים האלה.‬ 1001 01:24:01,619 --> 01:24:03,413 ‫בוס.‬ ‫-כן?‬ 1002 01:24:10,962 --> 01:24:13,548 ‫זה יעזור לפצע להגליד בלי צלקת, מותק.‬ 1003 01:24:17,719 --> 01:24:19,471 ‫בבקשה אל תתחיל איתי.‬ 1004 01:24:19,554 --> 01:24:21,097 ‫אם אצא איתך בגילי…‬ 1005 01:24:21,181 --> 01:24:22,807 ‫זאת תהיה זכייה בפרס הגדול.‬ 1006 01:24:26,019 --> 01:24:29,939 ‫זאת אומרת, זה לא חייב להיות אני,‬ ‫אבל די עם היצורים האלה, בבקשה.‬ 1007 01:24:30,023 --> 01:24:33,902 ‫אני מעדיפה את כל היצורים האלה עליך, בסדר?‬ 1008 01:24:35,153 --> 01:24:36,321 ‫אתה יכול ללכת.‬ 1009 01:24:38,573 --> 01:24:39,741 ‫קדימה!‬ 1010 01:24:42,285 --> 01:24:44,329 ‫את לא כמו המתחזים.‬ 1011 01:24:44,412 --> 01:24:46,289 ‫את לפחות ניסית.‬ 1012 01:24:51,920 --> 01:24:55,965 ‫זה אפילו לא היה פרויקט בתקציב גדול.‬ ‫תודה שעזרת לנו איתו.‬ 1013 01:24:56,049 --> 01:24:57,550 ‫אין בעיה.‬ 1014 01:24:57,634 --> 01:25:00,178 ‫הצוות העסקי ואני זה כמו משפחה.‬ 1015 01:25:00,804 --> 01:25:02,806 ‫מר ג'ונג, תמשיך לטפל בזה.‬ 1016 01:25:03,431 --> 01:25:04,808 ‫אין בעיה, אדוני.‬ 1017 01:25:05,475 --> 01:25:08,728 ‫מר ג'ונג, מאיפה המשקפיים האלה?‬ ‫אפשר למדוד אותם…?‬ 1018 01:25:09,729 --> 01:25:12,065 ‫בחייך, אתה גורם לזה להרגיש מביך.‬ 1019 01:25:12,148 --> 01:25:14,567 ‫אני פשוט מחפשת משקפיים חדשים.‬ 1020 01:25:15,151 --> 01:25:17,695 ‫אפילו אני מרגיש לא בנוח.‬ ‫-לא, זה פשוט ש…‬ 1021 01:25:18,404 --> 01:25:20,323 ‫אני לא יכול להוריד אותם.‬ 1022 01:25:20,406 --> 01:25:22,033 ‫הם כמו קמע המזל שלי.‬ 1023 01:25:23,201 --> 01:25:25,954 ‫לא ידעתי שיש לך אמונות תפלות.‬ 1024 01:25:27,038 --> 01:25:30,458 ‫אני אוהב את הצד האנושי הזה שלך.‬ ‫גברת צ'וי, תסלחי לו.‬ 1025 01:25:34,796 --> 01:25:35,672 ‫ג'יוו.‬ 1026 01:25:36,214 --> 01:25:37,757 ‫את חושבת על משהו?‬ 1027 01:25:37,841 --> 01:25:38,675 ‫מה?‬ 1028 01:25:39,717 --> 01:25:40,677 ‫לא.‬ 1029 01:25:45,265 --> 01:25:46,891 ‫שתיתי יותר מדי אתמול בלילה.‬ 1030 01:25:46,975 --> 01:25:49,394 ‫כואב לי כאן, בשלפוחית השתן.‬ 1031 01:25:56,359 --> 01:25:58,611 ‫מה הבעיה? קרה ביניכם משהו?‬ 1032 01:25:59,154 --> 01:26:01,197 ‫חשבתי שאתם מתקרבים זה לזה.‬ 1033 01:26:12,041 --> 01:26:14,752 ‫אני יוצאת.‬ ‫-נתראה בשבוע הבא.‬ 1034 01:26:25,597 --> 01:26:27,098 ‫שיהיה לך סוף שבוע נהדר.‬ 1035 01:26:27,182 --> 01:26:28,516 ‫עשית עבודה טובה.‬ ‫-בסדר.‬ 1036 01:26:46,034 --> 01:26:47,660 ‫מר ג'ונג.‬ ‫-כן!‬ 1037 01:26:49,204 --> 01:26:50,288 ‫להתראות.‬ 1038 01:27:07,055 --> 01:27:09,390 ‫בוא נקיים משחק אחרון מחר, כמו שתכננו.‬ 1039 01:27:50,223 --> 01:27:52,767 ‫קשירה היא תמצית משחק הסאדו-מאזו.‬ 1040 01:27:52,850 --> 01:27:55,687 ‫מאיכות החבל ועד למידת ההידוק של הקשר,‬ 1041 01:27:55,770 --> 01:27:59,482 ‫יש הרבה מה לקחת בחשבון,‬ ‫מה שהופך את המשימה הזאת לקשה.‬ 1042 01:28:00,316 --> 01:28:01,526 ‫האדם שנקשר‬ 1043 01:28:01,609 --> 01:28:03,945 ‫מרגיש את האטת זרימת הדם וסחרחורת,‬ 1044 01:28:04,028 --> 01:28:06,698 ‫מה שמעניק לו תחושה של אופוריה וחופש.‬ 1045 01:28:07,365 --> 01:28:10,493 ‫חופש בזכות היותו קשור, הפרדוקס של הכאב.‬ 1046 01:28:11,244 --> 01:28:14,956 ‫קשה ככל שזה יהיה,‬ ‫לעולם אי אפשר לחזות את התוצאה.‬ 1047 01:28:37,562 --> 01:28:40,440 ‫אידיוט, אתה אפילו לא שואל מי בדלת?‬ 1048 01:28:45,987 --> 01:28:47,363 ‫האנה, את שיכורה?‬ 1049 01:28:47,447 --> 01:28:48,740 ‫היית צריכה להתקשר.‬ 1050 01:28:49,240 --> 01:28:50,533 ‫לא ענית.‬ 1051 01:28:51,451 --> 01:28:52,577 ‫לא היום…‬ 1052 01:28:54,454 --> 01:28:56,456 ‫נפרדתי מחבר שלי.‬ 1053 01:28:58,291 --> 01:28:59,459 ‫שוב רבתם?‬ 1054 01:29:00,960 --> 01:29:04,255 ‫חברות שלי כבר לא מוכנות‬ ‫להקשיב לסיפורים כאלה,‬ 1055 01:29:05,131 --> 01:29:07,133 ‫אבל אתה כן, נכון?‬ 1056 01:29:08,217 --> 01:29:10,011 ‫כן, אני יכול לעשות זאת.‬ 1057 01:29:10,720 --> 01:29:11,929 ‫אבל לא עכשיו.‬ 1058 01:29:12,847 --> 01:29:16,684 ‫אתה חייב לי,‬ 1059 01:29:18,102 --> 01:29:21,814 ‫ולא תוכל לגמול לי עד סוף חייך.‬ 1060 01:29:25,485 --> 01:29:27,278 ‫אני שונאת את המבט המזדיין הזה.‬ 1061 01:29:30,656 --> 01:29:33,159 ‫טוב, אני מצטער על הכול,‬ 1062 01:29:33,242 --> 01:29:35,703 ‫אבל לא…‬ ‫-אתה יכול להיות יותר פאקינג ברור?‬ 1063 01:29:36,287 --> 01:29:40,291 ‫אתה לא יכול לעשות לי את זה.‬ ‫אין לך זכות להסתכל עליי ככה.‬ 1064 01:29:40,375 --> 01:29:41,376 ‫לא אתן לך.‬ 1065 01:29:42,043 --> 01:29:45,046 ‫מעצבן אותי לראות אותך חי‬ ‫כאילו כלום לא קרה.‬ 1066 01:29:47,256 --> 01:29:49,092 ‫את חושבת שאני יכול לחיות ככה?‬ 1067 01:29:50,343 --> 01:29:52,845 ‫אני פוחד מהכול בגללך, אפילו מדייטים.‬ 1068 01:29:52,929 --> 01:29:56,682 ‫גם אני לא יכולה.‬ ‫גם אני פוחדת מדייטים בגללך!‬ 1069 01:29:57,266 --> 01:30:00,269 ‫אתה יודע כמה זה פגע בי?‬ 1070 01:30:01,354 --> 01:30:02,897 ‫זה פגע גם בי, האנה.‬ 1071 01:30:04,399 --> 01:30:05,817 ‫את אולי לא מבינה,‬ 1072 01:30:05,900 --> 01:30:09,654 ‫אבל לא קיבלת אותי כמי שאני אפילו לשנייה.‬ 1073 01:30:11,572 --> 01:30:12,740 ‫וזה פגע בי.‬ 1074 01:30:14,742 --> 01:30:16,244 ‫אולי לא עשיתי שום דבר רע.‬ 1075 01:30:18,621 --> 01:30:20,706 ‫אולי אין בי שום דבר לא בסדר.‬ 1076 01:30:40,435 --> 01:30:42,395 {\an8}‫- ג'ונג ג'יוו -‬ 1077 01:31:07,336 --> 01:31:08,212 ‫בסדר, אלך.‬ 1078 01:31:09,881 --> 01:31:11,924 ‫אבל אני מבטיחה לך,‬ 1079 01:31:13,009 --> 01:31:14,510 ‫לעולם לא תאהב מישהי באמת,‬ 1080 01:31:15,428 --> 01:31:17,388 ‫כי לא תהיה מוכן לוותר על שום דבר.‬ 1081 01:31:19,182 --> 01:31:21,726 ‫אתה אוהב רק את עצמך.‬ 1082 01:31:59,263 --> 01:32:00,556 ‫ראית אותה, נכון?‬ 1083 01:32:01,641 --> 01:32:02,517 ‫את האנה.‬ 1084 01:32:04,060 --> 01:32:05,144 ‫חזרתם?‬ 1085 01:32:05,645 --> 01:32:07,104 ‫לא, זה לא זה.‬ 1086 01:32:08,689 --> 01:32:10,566 ‫היא עדיין שונאת אותי מאוד.‬ 1087 01:32:15,238 --> 01:32:16,614 ‫היא לא הייתה שונאת אותך‬ 1088 01:32:17,615 --> 01:32:19,158 ‫אם לא הייתה שם אהבה.‬ 1089 01:33:16,424 --> 01:33:17,425 ‫זה כואב?‬ 1090 01:33:26,976 --> 01:33:27,935 ‫רק תגיד.‬ 1091 01:33:29,270 --> 01:33:30,896 ‫אוכל לעשות עוד הרבה בשבילך.‬ 1092 01:33:46,787 --> 01:33:48,372 ‫זה המשחק האחרון שלנו.‬ 1093 01:33:49,206 --> 01:33:50,833 ‫עשה מה שתרצה. בלי חרטות.‬ 1094 01:34:17,735 --> 01:34:18,694 ‫די, ג'יהו!‬ 1095 01:34:23,949 --> 01:34:25,701 ‫אני לא מסוגלת.‬ 1096 01:34:32,458 --> 01:34:34,377 ‫אני לא בטוחה מה אני עושה.‬ 1097 01:34:41,550 --> 01:34:42,385 ‫אני מצטער.‬ 1098 01:34:46,472 --> 01:34:47,682 ‫מצטער על מה?‬ 1099 01:35:24,301 --> 01:35:25,261 ‫ג'יוו.‬ 1100 01:35:27,596 --> 01:35:29,807 ‫את יודעת שכוכב חמה הוא קטן וכהה?‬ 1101 01:35:31,892 --> 01:35:34,019 ‫כי הוא קרוב מדי לשמש.‬ 1102 01:35:34,603 --> 01:35:37,398 ‫הוא נשרף כמו פחם, והתכווץ.‬ 1103 01:35:39,734 --> 01:35:41,485 ‫אני אוהב את החום, אבל…‬ 1104 01:35:43,154 --> 01:35:44,864 ‫אני פוחד שאישרף.‬ 1105 01:35:47,700 --> 01:35:48,743 ‫ג'יוו,‬ 1106 01:35:50,202 --> 01:35:51,579 ‫את השמש שלי.‬ 1107 01:35:53,539 --> 01:35:55,291 ‫השמש הראשונה שפגשתי.‬ 1108 01:35:57,126 --> 01:35:58,419 ‫האחת והיחידה.‬ 1109 01:36:03,716 --> 01:36:05,426 ‫המשחק האחרון שלנו נגמר כאן.‬ 1110 01:37:11,367 --> 01:37:13,160 ‫יש לנו פה אחד פחות להאכיל.‬ 1111 01:37:13,244 --> 01:37:14,829 ‫ג'יוו יצאה לחופשת מחלה.‬ 1112 01:37:14,912 --> 01:37:16,622 ‫היא אנושית, אחרי הכול.‬ 1113 01:37:16,705 --> 01:37:18,374 ‫חשבתי שהיא רובוט.‬ 1114 01:37:19,500 --> 01:37:20,417 ‫אדוני.‬ 1115 01:37:21,168 --> 01:37:22,378 ‫תודה, האן.‬ 1116 01:37:22,461 --> 01:37:23,963 ‫על השולחן שלי.‬ ‫-בטח.‬ 1117 01:37:32,054 --> 01:37:34,640 ‫אדוני, אתה לא מרכיב אותם היום?‬ 1118 01:37:36,225 --> 01:37:38,727 ‫המשקפיים. קמע המזל המיוחד שלך.‬ 1119 01:37:39,854 --> 01:37:42,648 ‫אני מקנא בך שיש לך משהו כל כך מיוחד.‬ 1120 01:37:55,536 --> 01:37:57,872 ‫לא היית צריכה להכין לי דייסה.‬ 1121 01:37:59,957 --> 01:38:01,417 ‫לא הכנתי. קניתי אותה.‬ 1122 01:38:02,960 --> 01:38:04,503 ‫יופי. היא טעימה מאוד.‬ 1123 01:38:05,880 --> 01:38:07,506 ‫תאכלי ותחזרי לישון.‬ 1124 01:38:14,930 --> 01:38:16,599 ‫מה? מה העניין הפעם?‬ 1125 01:38:16,682 --> 01:38:18,142 ‫לא אמרתי כלום.‬ 1126 01:38:18,225 --> 01:38:19,977 ‫את מדברת עם העיניים.‬ 1127 01:38:22,104 --> 01:38:25,232 ‫זה פשוט שאי אפשר לשלוט במה שמרגישים.‬ 1128 01:38:26,609 --> 01:38:28,152 ‫אל תתרגשי מזה יותר מדי.‬ 1129 01:38:44,835 --> 01:38:46,086 ‫לאט!‬ 1130 01:38:51,300 --> 01:38:54,094 ‫אני חושב שהקשיתי על ג'יוו.‬ 1131 01:38:55,387 --> 01:38:58,724 ‫היא אפילו לא אחת מאיתנו.‬ ‫לא הייתי צריך לבקש ממנה.‬ 1132 01:38:58,807 --> 01:39:01,226 ‫אתה מחמיא לעצמך יותר מדי.‬ 1133 01:39:01,977 --> 01:39:03,979 ‫זאת הייתה בחירה של ג'יוו.‬ 1134 01:39:06,065 --> 01:39:08,525 ‫היא חשבה על זה לעומק.‬ 1135 01:39:10,486 --> 01:39:12,529 ‫היא לא הייתה מזמינה אותך לבירה.‬ 1136 01:39:12,613 --> 01:39:16,075 ‫היא חשבה שזה יהיה ניצול מרות.‬ 1137 01:39:17,493 --> 01:39:18,994 ‫היא כזאת ילדה טובה.‬ 1138 01:39:20,621 --> 01:39:22,414 ‫היא הייתה מגניבה מהרגע הראשון.‬ 1139 01:39:23,874 --> 01:39:25,668 ‫זה הלהיב אותי.‬ 1140 01:39:29,046 --> 01:39:32,007 ‫זאת הנטייה שלך מדברת, או שזה הגבר שאתה?‬ 1141 01:39:32,508 --> 01:39:35,511 ‫בהתחלה הייתי בטוח מי מדבר.‬ ‫-בסדר.‬ 1142 01:39:35,594 --> 01:39:38,263 ‫אבל אני כבר לא כל כך בטוח.‬ 1143 01:39:39,515 --> 01:39:41,016 ‫אני ממש פתטי, נכון?‬ 1144 01:39:44,353 --> 01:39:45,312 ‫אלוהים.‬ 1145 01:39:46,647 --> 01:39:47,773 ‫אני בצרות,‬ 1146 01:39:49,108 --> 01:39:50,943 ‫אבל גם אתה.‬ 1147 01:39:51,443 --> 01:39:54,905 ‫החיים שלך משתפרים‬ ‫כשאתה ממשיך לשנוא את עצמך?‬ 1148 01:39:55,406 --> 01:39:57,157 ‫אם יש לך זמן לזה,‬ 1149 01:39:57,908 --> 01:40:00,411 ‫נסה לקחת אחריות על הרגשות שלך.‬ 1150 01:40:21,098 --> 01:40:22,683 ‫אוקיי.‬ 1151 01:40:28,397 --> 01:40:29,314 ‫פאק!‬ 1152 01:40:34,319 --> 01:40:36,321 ‫ג'יוו, תיזהרי.‬ 1153 01:40:37,114 --> 01:40:39,825 ‫לא הרבה אנשים יבינו.‬ 1154 01:40:41,285 --> 01:40:42,745 ‫- קובץ מצורף אחד -‬ 1155 01:40:42,828 --> 01:40:43,662 ‫"שב כאן.‬ 1156 01:40:45,539 --> 01:40:46,749 ‫תוריד את החגורה שלך.‬ 1157 01:40:51,795 --> 01:40:53,756 ‫היא עבה יותר משחשבתי."‬ 1158 01:40:53,839 --> 01:40:54,882 ‫מה?‬ 1159 01:40:54,965 --> 01:40:56,633 ‫"תכי אותי באמת."‬ 1160 01:40:59,178 --> 01:41:02,473 ‫- רשימת תפוצה -‬ 1161 01:41:07,853 --> 01:41:12,816 ‫אחרי שהתנהגת כמו מרובעת שיודעת הכול,‬ 1162 01:41:12,900 --> 01:41:13,817 ‫מה זה?‬ 1163 01:41:14,318 --> 01:41:16,987 ‫מה את מתכוונת לעשות? תעני לי!‬ 1164 01:41:17,071 --> 01:41:19,907 ‫אז האן לא יבוא לעבודה? הוא מתפטר?‬ 1165 01:41:20,491 --> 01:41:22,159 ‫ולמה מר ג'ונג עדיין לא כאן?‬ 1166 01:41:22,242 --> 01:41:23,202 ‫הינה הוא.‬ 1167 01:41:24,620 --> 01:41:26,997 ‫מה קורה?‬ ‫-תיכנס לחדר הישיבות.‬ 1168 01:41:27,081 --> 01:41:28,874 ‫שום דבר עוד לא אושר. כן.‬ 1169 01:41:29,374 --> 01:41:31,877 ‫נראה שאנשים ממשיכים לכתוב‬ ‫בפורום שלנו ברשת.‬ 1170 01:41:31,960 --> 01:41:34,922 ‫תשלחו הודעה. כל מי שישתף את זה יוענש.‬ 1171 01:41:35,005 --> 01:41:36,090 ‫כן, גברתי.‬ 1172 01:41:36,590 --> 01:41:39,343 ‫כמה משפיל. דווקא ממחלקת יחסי הציבור?‬ 1173 01:41:42,137 --> 01:41:43,180 ‫תיכנס.‬ 1174 01:41:43,263 --> 01:41:45,224 ‫- שמעתי על זה. מי היה מאמין? -‬ 1175 01:41:45,307 --> 01:41:48,644 ‫- זאת אומרת, חופש הבחירה והכול,‬ ‫אבל דווקא בטרקלין? -‬ 1176 01:41:49,228 --> 01:41:51,939 ‫היי, נראה שהג'ונג ג'יוו הזאת תיאלץ להתפטר.‬ 1177 01:41:52,022 --> 01:41:54,316 ‫מי מהם הוא הסוטה, הוא או היא?‬ 1178 01:41:54,399 --> 01:41:56,401 ‫שניהם סוטים.‬ 1179 01:42:00,197 --> 01:42:03,283 ‫איך מישהו יכול לאהוב מכות? זה מדליק אותם?‬ 1180 01:42:03,367 --> 01:42:05,160 ‫אתה סקרן? רוצה קצת?‬ 1181 01:42:05,244 --> 01:42:07,996 ‫שתוק, או שתחטוף הצלפה עם חגורה.‬ 1182 01:42:09,206 --> 01:42:12,876 ‫- תכי אותי הכי חזק שתוכלי. זה לוהט. -‬ 1183 01:42:17,756 --> 01:42:19,550 ‫- מר ג'ונג ג'יהו -‬ 1184 01:42:26,056 --> 01:42:31,353 ‫"האדם אליו התקשרתם אינו זמין.‬ ‫אנא נסו להתקשר שוב מאוחר יותר."‬ 1185 01:42:38,527 --> 01:42:42,531 ‫אני קולגה שלה. היא לא עונה לטלפונים שלי.‬ 1186 01:42:43,365 --> 01:42:44,950 ‫אתה רק קולגה?‬ 1187 01:42:45,534 --> 01:42:46,577 ‫סליחה?‬ 1188 01:42:46,660 --> 01:42:49,204 ‫אם היית רק קולגה, היא הייתה עונה.‬ 1189 01:43:05,387 --> 01:43:06,722 ‫אם לא אני,‬ 1190 01:43:08,682 --> 01:43:11,643 ‫לא היית סובלת מהשפלה כזאת עכשיו.‬ 1191 01:43:13,478 --> 01:43:14,730 ‫הכול באשמתי.‬ 1192 01:43:16,940 --> 01:43:18,442 ‫אבל יחד עם זאת,‬ 1193 01:43:20,444 --> 01:43:23,447 ‫המחשבה שאנשים יודעים מי אני באמת‬ 1194 01:43:23,989 --> 01:43:25,782 ‫גורמת לי לרצות להסתתר איפשהו.‬ 1195 01:43:26,825 --> 01:43:28,160 ‫זה פתטי, נכון?‬ 1196 01:43:39,713 --> 01:43:40,797 ‫ג'יוו…‬ 1197 01:44:16,375 --> 01:44:18,460 ‫נתחיל בשימוע המשמעתי.‬ 1198 01:44:21,755 --> 01:44:23,131 ‫"שב כאן.‬ 1199 01:44:24,549 --> 01:44:25,759 ‫תוריד את החגורה שלך.‬ 1200 01:44:29,179 --> 01:44:30,138 ‫תוריד את זה.‬ 1201 01:44:32,266 --> 01:44:34,434 ‫היא עבה יותר משחשבתי.‬ 1202 01:44:35,769 --> 01:44:36,937 ‫תכי אותי באמת."‬ 1203 01:44:37,980 --> 01:44:38,814 ‫זה מספיק.‬ 1204 01:44:41,692 --> 01:44:42,651 ‫מה בדיוק…‬ 1205 01:44:44,361 --> 01:44:45,821 ‫טיב מערכת היחסים ביניכם?‬ 1206 01:44:46,405 --> 01:44:50,325 ‫מה העניין הזה של הורדת הדברים‬ ‫וההכאה אחד של השני?‬ 1207 01:44:50,409 --> 01:44:53,829 ‫העניין כאן הוא הפרה‬ ‫של הכללים במקום העבודה,‬ 1208 01:44:53,912 --> 01:44:55,622 ‫לא של אלו בחיינו הפרטיים.‬ 1209 01:44:55,706 --> 01:45:01,169 ‫זה בדיוק מה שאנחנו צריכים לדעת‬ ‫כדי להבין מה הפרתם.‬ 1210 01:45:01,962 --> 01:45:03,505 ‫אנחנו לא סתם עוד חברה!‬ 1211 01:45:04,089 --> 01:45:06,717 ‫מה אם זה יתפשט ברשת ובפורומים של אימהות?‬ 1212 01:45:07,968 --> 01:45:12,723 ‫דרך אגב, גברת ג'ונג,‬ ‫אני מניח שאת ליידי ביום ופתיינית בלילה.‬ 1213 01:45:16,476 --> 01:45:17,602 ‫זה היה כל כך מצחיק?‬ 1214 01:45:18,854 --> 01:45:20,439 ‫פשוט תוציאו הכול.‬ 1215 01:45:20,522 --> 01:45:22,816 ‫גם אנחנו לא רוצים שזה יצא מכלל שליטה.‬ 1216 01:45:23,317 --> 01:45:27,446 ‫פשוט נגיד שזוג צעיר‬ ‫נסחף במערכת יחסים רומנטית.‬ 1217 01:45:27,529 --> 01:45:30,532 ‫בדיוק. נצלו את זה‬ ‫כהזדמנות להתחיל בקשר נקי יותר.‬ 1218 01:45:31,033 --> 01:45:32,576 ‫או שזה לא לטעמך, מר ג'ונג?‬ 1219 01:45:33,827 --> 01:45:35,996 ‫לצאת לדייטים יכול להיות מביך יותר.‬ 1220 01:45:36,079 --> 01:45:38,707 ‫אולי הם פשוט היו‬ ‫שותפים למערכת יחסים מינית.‬ 1221 01:45:38,790 --> 01:45:39,791 ‫נכון.‬ 1222 01:45:42,127 --> 01:45:46,340 ‫זה יכול להיות מלהיב בפעמים הראשונות‬ ‫לתת לבחורה להוביל,‬ 1223 01:45:46,423 --> 01:45:48,633 ‫אבל אם זה ממשיך… זאת אומרת, גבר…‬ 1224 01:45:48,717 --> 01:45:52,637 ‫אתם מודעים לכך‬ ‫שההערות שלכם יכולות להיות בעייתיות?‬ 1225 01:45:52,721 --> 01:45:55,515 ‫ואו, את מדהימה כמו ששמעתי.‬ 1226 01:45:56,266 --> 01:46:00,145 ‫לא עשיתם שום דבר מעבר לזה בטרקלין, נכון?‬ 1227 01:46:00,228 --> 01:46:02,397 ‫כן, תענו לי, עשיתם סקס או לא?‬ 1228 01:46:03,648 --> 01:46:06,443 ‫לא תתחרט על מה שאמרת עכשיו, נכון?‬ 1229 01:46:07,152 --> 01:46:08,779 ‫אני…‬ ‫-מספיק!‬ 1230 01:46:10,822 --> 01:46:13,658 ‫ביקשתי ממנה שתעניש אותי.‬ ‫זו לא הייתה אשמתה.‬ 1231 01:46:13,742 --> 01:46:16,995 ‫אנחנו נחליט אם היא‬ ‫עשתה משהו לא בסדר או שלא.‬ 1232 01:46:18,622 --> 01:46:22,000 ‫אז אתה אומר שזה קרה בגלל הטעם המשונה שלך?‬ 1233 01:46:22,709 --> 01:46:26,505 ‫נכון. אני אוהב לקבל הוראות ושדורכים עליי.‬ 1234 01:46:27,089 --> 01:46:29,591 ‫אני האשם, אז אפשר להפסיק עם הדיון הזה.‬ 1235 01:46:29,674 --> 01:46:32,677 ‫מר ג'ונג, דונג-דונג.‬ ‫-אני לא מציית לך היום.‬ 1236 01:46:32,761 --> 01:46:35,013 ‫מה היא אמרה?‬ ‫-דונג-דונג.‬ 1237 01:46:35,097 --> 01:46:36,723 ‫הא? זאת מילת קוד כלשהי?‬ 1238 01:46:37,557 --> 01:46:38,558 ‫לא משנה.‬ 1239 01:46:39,393 --> 01:46:43,313 ‫אז לסיכום, למר ג'ונג‬ ‫אין כל רגשות מיוחדים כלפי גברת ג'ונג,‬ 1240 01:46:43,397 --> 01:46:45,482 ‫והוא פשוט אוהב שדורכים עליו, נכון?‬ 1241 01:46:46,274 --> 01:46:49,736 ‫אם כך, גברת ג'ונג,‬ ‫את מחבבת אותו, או רק נהנית להכות אותו?‬ 1242 01:46:49,820 --> 01:46:51,113 ‫בואי נבהיר את העניין.‬ 1243 01:46:52,447 --> 01:46:54,825 ‫לא הבנתם נכון. אני…‬ 1244 01:46:57,452 --> 01:46:58,286 ‫מחבב את ג'יוו.‬ 1245 01:47:00,789 --> 01:47:02,707 ‫מר ג'ונג, זה לא המקום…‬ 1246 01:47:02,791 --> 01:47:05,419 ‫אני מחבב אותה, ואני רוצה לצאת איתה.‬ 1247 01:47:05,961 --> 01:47:08,046 ‫אז אל תדברו עליה ככה.‬ 1248 01:47:08,630 --> 01:47:10,006 ‫אז אתה מחבב אותה.‬ 1249 01:47:10,090 --> 01:47:12,634 ‫אבל אתה יודע שבכל זאת תקבל עונש?‬ 1250 01:47:12,717 --> 01:47:16,388 ‫לא אכפת לי אם תענישו אותי או תפטרו אותי.‬ ‫אני צריך להגיד את זה.‬ 1251 01:47:17,222 --> 01:47:20,767 ‫כמו שאמרתי,‬ ‫אני יצור מוזר שגרם לכל הבלגן הזה,‬ 1252 01:47:21,893 --> 01:47:23,019 ‫אבל היא לא.‬ 1253 01:47:24,646 --> 01:47:28,066 ‫בכנות, אני חושב שכולם פה משוגעים חוץ ממנה.‬ 1254 01:47:29,276 --> 01:47:33,697 ‫היא אישה מדהימה ובעלת יכולות,‬ ‫שביצעה את העבודה שנתתי לה באופן מושלם.‬ 1255 01:47:34,197 --> 01:47:35,907 ‫זאת הסיבה שהתאהבתי בה.‬ 1256 01:47:37,159 --> 01:47:40,370 ‫זה לא בסדר? זה מנוגד לתקנות?‬ 1257 01:47:42,664 --> 01:47:46,460 ‫אתם אלה שחוצים את הגבול,‬ ‫ומתנהגים בגסות רוח כאן מולנו!‬ 1258 01:47:49,796 --> 01:47:51,214 ‫תתביישו לכם!‬ 1259 01:47:56,219 --> 01:47:57,179 ‫ג'יוו,‬ 1260 01:47:59,014 --> 01:48:01,850 ‫אני יודע שזה שוב לא הזמן המתאים,‬ 1261 01:48:04,394 --> 01:48:08,356 ‫אבל את מוצאת חן בעיניי.‬ ‫שיזדיינו החוזה או הפעולה המשמעתית.‬ 1262 01:48:08,440 --> 01:48:12,986 ‫כקולגה, כבן אדם וכגבר,‬ ‫אני מכבד אותך ומחבב אותך.‬ 1263 01:48:16,573 --> 01:48:19,242 ‫את לא מסוגלת לדמיין‬ ‫כמה את מוצאת חן בעיניי.‬ 1264 01:48:23,914 --> 01:48:25,040 ‫את מוצאת חן בעיניי.‬ 1265 01:48:34,508 --> 01:48:35,926 ‫ובכל זאת, זה פרובוקטיבי.‬ 1266 01:48:37,761 --> 01:48:40,722 ‫כן, אני מניחה שאנחנו פרובוקטיביים.‬ 1267 01:48:40,805 --> 01:48:43,725 ‫מעתה והלאה,‬ ‫נהיה פרובוקטיביים אך ורק מחוץ למשרד.‬ 1268 01:48:44,476 --> 01:48:45,894 ‫יש לכם עוד שאלות?‬ 1269 01:48:46,895 --> 01:48:48,563 ‫אני מקווה שגם אין לכם חרטות.‬ 1270 01:48:58,740 --> 01:49:00,659 ‫לא היית צריך ללכת רחוק כל כך.‬ 1271 01:49:03,787 --> 01:49:07,666 ‫את מגניבה כשאת קשוחה,‬ ‫ויפה כשאת מחייכת. את פשוט מושלמת.‬ 1272 01:49:08,416 --> 01:49:10,335 ‫אני לא יפה בלי חיוך?‬ 1273 01:49:10,835 --> 01:49:13,547 ‫את טיפשה? את לא יכולה להיות לא יפה.‬ 1274 01:49:14,256 --> 01:49:15,632 ‫אני לא מאמין!‬ 1275 01:49:17,884 --> 01:49:21,304 ‫הפכת להיות חצוף מאוד‬ ‫אחרי שנגמר החוזה שלנו.‬ 1276 01:49:21,888 --> 01:49:23,306 ‫אני צריכה לחדש אותו?‬ 1277 01:49:26,309 --> 01:49:29,354 ‫את לא צריכה לעשות שום דבר שמקשה עלייך.‬ 1278 01:49:31,147 --> 01:49:32,774 ‫הינה אתה שוב מתחיל.‬ 1279 01:49:33,608 --> 01:49:35,527 ‫תפסיק להניח הנחות.‬ 1280 01:49:36,111 --> 01:49:38,572 ‫אני אוהבת לקחת על עצמי אתגרים,‬ 1281 01:49:39,656 --> 01:49:42,075 ‫וגם די נהניתי מזה.‬ 1282 01:49:44,494 --> 01:49:45,745 ‫בוא ננסה גם וגם.‬ 1283 01:49:46,538 --> 01:49:48,373 ‫DS ולצאת.‬ ‫-באמת?‬ 1284 01:49:48,456 --> 01:49:52,043 ‫בוא נחדש את החוזה שלנו.‬ ‫באופן יסודי, כדי שלא תיכווה.‬ 1285 01:49:52,961 --> 01:49:56,798 ‫שווה להיות מפוטר בשביל זה.‬ ‫-אנחנו עדיין לא יודעים.‬ 1286 01:49:58,133 --> 01:49:59,134 ‫סליחה?‬ 1287 01:50:00,802 --> 01:50:03,346 ‫- הודעה אנונימית -‬ 1288 01:50:03,430 --> 01:50:06,433 ‫"מר הוואנג, מתי ניסע ביחד?‬ 1289 01:50:06,516 --> 01:50:08,727 ‫אל תקראי לי מר הוואנג.‬ 1290 01:50:08,810 --> 01:50:10,395 ‫אשתי רגישה.‬ 1291 01:50:10,937 --> 01:50:14,608 ‫מותק, בואי איתי לנסיעת עסקים בבוסאן,‬ ‫ונאכל סשימי מקרל."‬ 1292 01:50:16,192 --> 01:50:18,445 ‫המנוול המרגל המשוגע הזה!‬ 1293 01:50:19,863 --> 01:50:22,991 ‫אדוני, התקשרתי לבחורות הכי שוות…‬ 1294 01:50:24,117 --> 01:50:25,493 ‫מה זה?‬ 1295 01:50:25,577 --> 01:50:28,121 ‫זה צ'ט קבוצתי.‬ ‫-באמת?‬ 1296 01:50:29,039 --> 01:50:30,999 ‫האן, ג'יוו קוראת לך.‬ 1297 01:50:31,499 --> 01:50:32,334 ‫בסדר.‬ 1298 01:50:32,959 --> 01:50:36,546 ‫אם השיחה שלנו הוקלטה,‬ ‫חשבתי שבטח יש עוד הקלטות.‬ 1299 01:50:39,591 --> 01:50:40,884 ‫"תכי אותי באמת.‬ 1300 01:50:41,509 --> 01:50:43,219 ‫זה לא יספיק. בוא אחריי."‬ 1301 01:50:44,888 --> 01:50:47,557 ‫"מר הוואנג, מתי ניסע ביחד?"‬ 1302 01:50:48,350 --> 01:50:51,186 ‫ג'יוו, אני מצטער ששמתי אותך במצב כזה,‬ 1303 01:50:51,269 --> 01:50:54,648 ‫אבל זה יסבך אותי.‬ ‫-אתה לא מתכוון להתפטר בכל מקרה?‬ 1304 01:50:56,149 --> 01:50:57,525 ‫אז תעזור לי.‬ 1305 01:50:58,652 --> 01:51:00,070 ‫הושעו?‬ 1306 01:51:00,153 --> 01:51:01,780 ‫ישלמו להם בכלל?‬ 1307 01:51:01,863 --> 01:51:03,073 ‫הם שני היחידים?‬ 1308 01:51:03,198 --> 01:51:06,076 ‫- ג'ונג ג'יהו: השעיה לחצי שנה -‬ ‫ג'ונג ג'יוו: שכר מופחת לשלושה חודשים -‬ 1309 01:51:06,159 --> 01:51:08,495 ‫הצוות שלנו איבד יותר מדי אנשים.‬ 1310 01:51:08,578 --> 01:51:12,207 ‫את תהיי אחראית על האירועים בינתיים.‬ ‫זה העונש שלך.‬ 1311 01:51:13,583 --> 01:51:14,501 ‫כן, גברתי.‬ 1312 01:51:16,169 --> 01:51:18,046 ‫תתפטרי אם העבודה תהיה קשה מדי?‬ 1313 01:51:18,922 --> 01:51:19,881 ‫כן.‬ 1314 01:51:21,132 --> 01:51:22,050 ‫אוקיי.‬ 1315 01:51:28,848 --> 01:51:32,811 ‫אני חושבת שאין בעולם‬ ‫אף מערכת יחסים שוויונית לחלוטין.‬ 1316 01:51:33,645 --> 01:51:38,066 ‫אבל כל חיינו נעשה הכול‬ ‫כדי לאהוב מישהו באופן שווה.‬ 1317 01:51:40,026 --> 01:51:41,319 ‫את שוב יוצאת לדייט?‬ 1318 01:51:41,945 --> 01:51:44,072 ‫איתך. בוא נסגור כאן.‬ 1319 01:51:46,491 --> 01:51:49,077 ‫אוי, לא! ג'יימס, לא!‬ ‫-היימי!‬ 1320 01:51:49,661 --> 01:51:51,287 ‫אל תגזים. "בוסית", בסדר?‬ 1321 01:51:53,289 --> 01:51:54,499 ‫דום או סאב,‬ 1322 01:51:54,582 --> 01:51:55,667 ‫S או M,‬ 1323 01:51:55,750 --> 01:51:57,669 ‫כולנו מחפשים‬ 1324 01:51:57,752 --> 01:52:01,131 ‫מישהו שיקבל את מי שאנחנו באמת, מתחת למסכה.‬ 1325 01:52:02,841 --> 01:52:06,761 ‫את האהבה הייחודית‬ ‫שאפשר למצוא אם לא מוותרים.‬ 1326 01:52:08,054 --> 01:52:09,764 ‫אם פוגשים אדם כזה,‬ 1327 01:52:09,848 --> 01:52:13,977 ‫אולי שווה להפוך את כל החיים שלך.‬ 1328 01:52:16,479 --> 01:52:18,648 ‫אתה באמת רוצה שינשכו אותך?‬ 1329 01:52:19,691 --> 01:52:22,318 ‫אני רוצה להתחבק, להתנשק ולעשות את כל זה,‬ 1330 01:52:22,902 --> 01:52:27,490 ‫אבל אני רוצה לקחת את הדברים לאט‬ ‫וליהנות מכל צעד.‬ 1331 01:52:29,451 --> 01:52:33,079 ‫אז לפי הסטנדרט שלך, זה הצעד הראשון?‬ 1332 01:52:34,205 --> 01:52:35,123 ‫נכון מאוד.‬ 1333 01:52:51,097 --> 01:52:52,015 ‫ג'יוו…‬ 1334 01:52:53,099 --> 01:52:54,934 ‫אנחנו מנסים DS יחד עם דייטים.‬ 1335 01:52:55,435 --> 01:52:57,896 ‫חשבתי שכדאי שאגיד לך, פמפם.‬ 1336 01:52:58,480 --> 01:52:59,606 ‫תודה.‬ 1337 01:53:01,941 --> 01:53:04,194 ‫מזל טוב שפגשת מישהו כזה.‬ 1338 01:53:04,819 --> 01:53:07,989 ‫שיהיה לך בהצלחה ב-DS ובאהבה.‬ 1339 01:53:27,258 --> 01:53:29,969 ‫אתה חמוד רוב הזמן,‬ 1340 01:53:30,053 --> 01:53:33,473 ‫אבל אפילו חמוד יותר כשאתה קשור ככה.‬ 1341 01:53:33,556 --> 01:53:35,308 ‫אז תקשרי אותי כל הזמן.‬ 1342 01:53:36,601 --> 01:53:38,269 ‫עוד נראה בקשר לזה.‬ 1343 01:53:39,646 --> 01:53:43,358 ‫אבל היום לא אתן לך ללכת עד שאהיה מסופקת.‬ 1344 01:53:53,117 --> 01:53:55,995 ‫נו, באמת, אתה מנסה לצאת מזה בדרך הקלה?‬ 1345 01:54:01,334 --> 01:54:03,211 {\an8}‫אני אוהב אותך, מאסטרית.‬ 1346 01:56:54,382 --> 01:56:59,387 ‫תרגום כתוביות: גלעד קשר‬