1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,682 --> 00:00:18,560 A NETFLIX BEMUTATJA 4 00:00:27,736 --> 00:00:30,780 {\an8}Egyetlen kapcsolat sincs tökéletes egyensúlyban. 5 00:00:31,531 --> 00:00:36,036 {\an8}Két ember találkozásakor az erőviszonyok akarva-akaratlan eltolódnak. 6 00:00:36,911 --> 00:00:40,707 {\an8}Talán mindnyájunkban ott rejtőzik az ösztön, 7 00:00:40,790 --> 00:00:44,627 {\an8}hogy dominánsak vagy alárendeltek legyünk. 8 00:00:46,379 --> 00:00:49,299 {\an8}Kíváncsi volnék,  9 00:00:49,382 --> 00:00:54,012 lakoznak-e olyan ösztönök az ön szíve mélyén, melyeket el kell rejtenie. 10 00:01:48,817 --> 00:01:50,527 - Jung Jihoo! - Igen? 11 00:01:52,445 --> 00:01:55,156 Elsőként érkeztél az első napodon. 12 00:01:55,740 --> 00:01:56,825 Jó reggelt! 13 00:01:57,784 --> 00:01:58,701 Ja. 14 00:01:58,785 --> 00:02:00,954 Nem te, Jiwoo, hanem Jihoo. 15 00:02:04,415 --> 00:02:05,416 Jó napot! 16 00:02:07,335 --> 00:02:08,962 Yang úr helyét 17 00:02:09,045 --> 00:02:13,133 Jung Jihoo, vagyis Mr. Tökéletes veszi át a PR-csapatunkban. 18 00:02:13,716 --> 00:02:14,801 Isten hozott! 19 00:02:15,385 --> 00:02:16,553 Nagy tapsot neki! 20 00:02:19,055 --> 00:02:20,181 Tehát 21 00:02:20,265 --> 00:02:22,100 Jung Jihoo és Jung Jiwoo. 22 00:02:22,183 --> 00:02:23,476 Milyen hasonló nevek! 23 00:02:23,560 --> 00:02:26,229 Összezavaró lesz. 24 00:02:26,312 --> 00:02:29,524 Miért lenne? Más a beosztásuk. 25 00:02:29,607 --> 00:02:31,818 Menjünk el vacsorázni munka után! 26 00:02:31,901 --> 00:02:35,697 Mihez lenne kedvetek? Báránybordához vagy báránybordához? 27 00:02:36,281 --> 00:02:37,198 Báránybordához. 28 00:02:37,782 --> 00:02:41,411 Remekül hangzik, uram, de kimerítettük a céges kártyát. 29 00:02:43,371 --> 00:02:47,917 És még nem tisztáztuk a YouTuberrel kapcsolatos problémát. 30 00:02:48,001 --> 00:02:50,044 Nem, Jiwoo. 31 00:02:50,128 --> 00:02:54,215 A probléma egyetlen oka, hogy ki nem állhatod őt. 32 00:02:55,175 --> 00:02:57,093 Tudod, mennyi feliratkozója van? 33 00:02:57,177 --> 00:02:58,928 Helytelen lenne 34 00:02:59,012 --> 00:03:01,723 homofób személyt hívni az oktató műsorokba. 35 00:03:02,307 --> 00:03:06,352 Nem mondanám, hogy homofób. Csak kényelmetlenül érinti a dolog. 36 00:03:07,270 --> 00:03:08,104 Uram! 37 00:03:08,813 --> 00:03:12,775 Gondolja át újra a kockázatokat, 38 00:03:13,902 --> 00:03:17,155 mivel a döntése a csatorna imázsát tükrözi! 39 00:03:17,822 --> 00:03:19,616 Légy olyan, mint ő, Jiwoo! 40 00:03:20,283 --> 00:03:22,660 Ha tönkre akarod tenni a megbeszélést 41 00:03:22,744 --> 00:03:25,079 egy már lezárt dologgal, 42 00:03:25,163 --> 00:03:28,875 legalább légy udvarias, és tedd mosolyogva. Hát nem kedves? 43 00:03:29,834 --> 00:03:32,212 A cukiság számos formát ölthet. 44 00:03:33,671 --> 00:03:34,505 Uram, 45 00:03:35,840 --> 00:03:37,508 azt mondta, „cukiság”? 46 00:03:39,844 --> 00:03:42,513 Úgy értettem, fontos a csapatmunka, 47 00:03:42,597 --> 00:03:45,600 és a kellemes munkakörnyezet. 48 00:03:46,267 --> 00:03:50,021 Nem egyszerű, mivel sok nő dolgozik itt. Te jó ég! 49 00:03:50,897 --> 00:03:55,276 Furcsa a reakciója. A korábbi csapatom ezt nem tolerálta volna. 50 00:03:55,360 --> 00:03:56,486 Hogy érted? 51 00:03:56,569 --> 00:03:58,863 Nem érti, uram? 52 00:03:59,697 --> 00:04:01,658 Ez szexuális zaklatásnak minősül. 53 00:04:05,495 --> 00:04:09,040 Átment. Próbára tettük, hogy viszonyul a nemi egyenlőséghez. 54 00:04:09,624 --> 00:04:10,959 Szerintem átmentél. 55 00:04:11,042 --> 00:04:11,876 Ezért… 56 00:04:13,336 --> 00:04:14,295 van egy ötletem. 57 00:04:14,963 --> 00:04:19,676 Mi lenne, ha Jung úr és a mindig felkészült Jiwoo 58 00:04:19,759 --> 00:04:21,970 együtt hoznák össze a szereplőgárdát? 59 00:04:23,221 --> 00:04:24,138 Alig várom. 60 00:04:33,940 --> 00:04:34,983 Köszönöm a kávét. 61 00:04:35,650 --> 00:04:37,986 Tartsunk még egy búcsúbulit! 62 00:04:38,486 --> 00:04:40,405 - Majd én! - Rajongói klubja van. 63 00:04:41,155 --> 00:04:45,660 Épp úgy fest, mint aki pontosan tudja, hogy mindenki imádja. 64 00:04:47,120 --> 00:04:49,998 - De téged nem érdekel, ugye? - De. 65 00:04:50,081 --> 00:04:50,999 Mi? 66 00:04:52,000 --> 00:04:53,501 - Tetszik. - Tényleg? 67 00:04:58,131 --> 00:05:00,675 - Miért néz ide? - Komolyan? 68 00:05:01,259 --> 00:05:02,093 Tényleg? 69 00:05:05,054 --> 00:05:07,015 Helló, Népszerű uraság! 70 00:05:07,098 --> 00:05:09,517 Csak az előző csapatom. 71 00:05:10,893 --> 00:05:12,603 Nos, Jiwoo… 72 00:05:13,187 --> 00:05:14,314 Igen? 73 00:05:14,397 --> 00:05:17,608 Jó, hogy elejét vette egy katasztrófának. 74 00:05:18,401 --> 00:05:21,988 A PR-csapatnak fel kell zárkóznia a világhoz. 75 00:05:22,780 --> 00:05:25,033 - Köszönöm. - Remélem, jól megleszünk. 76 00:05:26,492 --> 00:05:27,827 Akkor a megbeszélésen! 77 00:05:32,457 --> 00:05:34,917 Tetszik? Még csak el sem pirultál. 78 00:05:35,668 --> 00:05:38,296 - Nem fogok lépni. - Mármint? 79 00:05:39,213 --> 00:05:40,131 Hogy érted? 80 00:05:40,923 --> 00:05:42,592 Mennyire szaladtál előre? 81 00:05:43,551 --> 00:05:44,927 Szó sincs ilyesmiről. 82 00:05:45,762 --> 00:05:46,596 Figyelj! 83 00:05:47,096 --> 00:05:50,933 Ha pasit akarsz, kezdj valamit a tekinteteddel! 84 00:05:53,978 --> 00:05:58,107 Az évszakváltozáskor nem alszik jól és fáradt… 85 00:05:59,233 --> 00:06:03,321 Rád mosolygott? Csak ne hagyd, hogy ő irányítson! 86 00:06:04,781 --> 00:06:07,784 Ne mondd el neki, mit érzel, amíg ő sem teszi! 87 00:06:07,867 --> 00:06:10,203 Attól elveszti az érdeklődését. 88 00:06:10,286 --> 00:06:14,207 Anya, csak azt mondtam, hogy jóképű. Ennyi. 89 00:06:14,290 --> 00:06:18,211 A jóképű srácok ritkák, főleg a melóban. 90 00:06:19,212 --> 00:06:20,296 Ez igaz. 91 00:06:20,380 --> 00:06:23,299 Amúgy a nők miért ne mondhatnák ki, hogy éreznek? 92 00:06:24,258 --> 00:06:26,135 1920-at írunk, vagy mi? 93 00:06:27,136 --> 00:06:30,264 Még 2220-ban is ez lesz a szabály. 94 00:06:30,348 --> 00:06:32,558 A férfiak a vadászösztönüket követik. 95 00:06:32,642 --> 00:06:36,354 Mielőtt felfalnák a nőt, üldözik. Ők akarnak irányítani. 96 00:06:36,437 --> 00:06:38,189 Zsákmány vagyok? Egy nyuszi? 97 00:06:38,272 --> 00:06:39,315 Jézusom! 98 00:06:39,399 --> 00:06:42,151 - Hisz a nők is vadásztak. - Megint az a nézés. 99 00:06:43,027 --> 00:06:44,904 Akkor menj vissza vadászni, 100 00:06:45,488 --> 00:06:49,158 vagy kezdj valamit az uncsi életeddel! 101 00:06:52,912 --> 00:06:54,288 - Köszönöm. - Nincs mit. 102 00:06:54,372 --> 00:06:58,418 Nem lehet. Tegnap este jött egy üzenet, hogy megérkezett. 103 00:06:58,501 --> 00:07:00,878 A kereskedelmi csapatnak semmi nem jött. 104 00:07:00,962 --> 00:07:02,630 Már a PR-csapatban vagyok. 105 00:07:02,713 --> 00:07:04,507 - A PR-ban? - Igen. 106 00:07:05,007 --> 00:07:09,053 Akkor volt itt önnek valami, Jung Jihoo úr, de valaki elvitte. 107 00:07:09,137 --> 00:07:11,097 Micsoda? Ki? 108 00:07:26,195 --> 00:07:27,029 Elnézést! 109 00:07:50,178 --> 00:07:51,262 Könyörgöm! 110 00:07:55,558 --> 00:07:56,392 Jiwoo, várjon! 111 00:08:13,868 --> 00:08:14,952 Íme! 112 00:08:15,036 --> 00:08:16,204 A kutyámnak lesz. 113 00:08:16,287 --> 00:08:18,206 Tudja, kötelező a póráz. 114 00:08:18,789 --> 00:08:21,167 Elnézést! Azt hittem, az én csomagom. 115 00:08:21,250 --> 00:08:24,962 Biztosan összekeverték a nevünket. 116 00:08:25,046 --> 00:08:25,963 Rossz oldal. 117 00:08:26,047 --> 00:08:27,632 Mihónak hívják a kutyáját? 118 00:08:30,092 --> 00:08:30,968 Így van. 119 00:08:31,052 --> 00:08:33,054 Szép név, ugye? 120 00:08:33,137 --> 00:08:34,472 Miho lány. 121 00:08:35,640 --> 00:08:38,267 - Egy hároméves uszkár. - Értem. 122 00:08:40,353 --> 00:08:42,939 Ez túl nagynak tűnik egy uszkárra. 123 00:08:45,650 --> 00:08:49,237 De csak mert még nem látta. Nagyon izmos a nyaka, 124 00:08:50,029 --> 00:08:51,489 tudja? 125 00:08:52,365 --> 00:08:53,282 Értem. 126 00:08:55,910 --> 00:08:57,537 - Szabad a pórázt? - Persze. 127 00:09:01,207 --> 00:09:03,125 Ezt kidobom. 128 00:09:03,709 --> 00:09:04,877 Ne, majd én! 129 00:09:19,058 --> 00:09:21,477 {\an8}AZ ORSZÁG LEGNAGYOBB SZADOMAZO BOLTJA 130 00:09:23,312 --> 00:09:24,480 {\an8}15% ÚJRAVÁSÁRLÁSKOR 131 00:09:27,650 --> 00:09:28,818 Újrahasznosítható. 132 00:09:28,901 --> 00:09:30,361 Majd én kidobom. 133 00:09:30,444 --> 00:09:32,238 Miért dobja ki a kupont? 134 00:09:36,742 --> 00:09:37,702 Kiváló… 135 00:09:39,287 --> 00:09:40,580 a látása. 136 00:09:45,543 --> 00:09:47,670 - Jó étvágyat! - Jó étvágyat! 137 00:09:54,719 --> 00:09:56,637 Mi? Itt egy perverz? 138 00:09:57,805 --> 00:09:59,724 - Egy perverz? - Ő perverz? 139 00:10:01,100 --> 00:10:02,435 Jól van, Jung úr? 140 00:10:02,518 --> 00:10:05,771 Jól van. Védjük meg a sulit a perverztől! 141 00:10:06,272 --> 00:10:08,024 Doongi doongi, változz át! 142 00:10:08,107 --> 00:10:09,442 Semmi baj. Jól vagyok. 143 00:10:10,776 --> 00:10:12,486 Lássuk, hol bujkál a perverz! 144 00:10:16,282 --> 00:10:19,702 Szerencsére még senki sem tud róla. 145 00:10:19,785 --> 00:10:22,496 A lány a csapatomban ugyanúgy viselkedik velem. 146 00:10:23,539 --> 00:10:25,333 Talán mégis van remény. 147 00:10:26,959 --> 00:10:28,210 Ne reménykedj úgy! 148 00:10:28,294 --> 00:10:33,007 Volt egy kollégám, akit rajtakaptak, és a pletykák miatt kirúgták. 149 00:10:34,508 --> 00:10:36,552 Vajon ő is olyan, mint mi? 150 00:10:36,636 --> 00:10:38,471 Láttam itt hasonló sztorikat. 151 00:10:38,554 --> 00:10:41,557 A randin derült ki, hogy ugyanaz vonzza őket. 152 00:10:41,641 --> 00:10:46,145 Többen vagyunk, mint gondolnánk. Rólunk sem sejti senki. 153 00:10:46,228 --> 00:10:47,480 Talán Jiwoo is? 154 00:10:53,194 --> 00:10:57,615 {\an8}Akkor is túl kockázatos elárulni. Ne engedd, hogy kitudódjon! Légy óvatos! 155 00:11:08,292 --> 00:11:11,212 FEDEZZE FEL A GYÖNYÖRT KÉJLABOR 156 00:11:38,906 --> 00:11:40,700 Most már mindent tud rólam. 157 00:12:03,639 --> 00:12:06,809 Sajnálom, de még a garbót is utálom. 158 00:12:10,521 --> 00:12:12,064 Mit csinálsz, Jiwoo? 159 00:12:12,773 --> 00:12:14,567 Ne csak bámuld! Menj be! 160 00:12:15,526 --> 00:12:18,404 Miért? Akarod, hogy anya vegyen valamit neked? 161 00:12:18,487 --> 00:12:19,864 - Kösz, ne. - Miért ne? 162 00:12:19,947 --> 00:12:22,575 - Mit ebédeljünk? - Nem tetszik a színe. 163 00:12:22,658 --> 00:12:25,494 - Inkább ilyesminek kéne lennie. - Túl sápadt. 164 00:12:25,578 --> 00:12:26,579 Elnézést, 165 00:12:26,662 --> 00:12:28,581 Jiwoo nem jön ma? 166 00:12:28,664 --> 00:12:30,624 Megnéz egy helyszínt. 167 00:12:31,208 --> 00:12:33,043 Hwang úr küldte oda. 168 00:12:33,127 --> 00:12:35,546 Bárcsak Jiwoo rugalmasabb lenne! 169 00:12:35,629 --> 00:12:36,464 Egyetértek. 170 00:12:36,964 --> 00:12:39,091 Han, elvitted Doong-dongot és Toyt? 171 00:12:39,175 --> 00:12:42,428 Igen. A kellékesek elvitték Toyt, Doong-doong pedig… 172 00:12:44,096 --> 00:12:46,390 - Nem tudom, hol van. - Hol van? 173 00:12:46,974 --> 00:12:48,142 Doong-doong! 174 00:12:49,059 --> 00:12:51,604 Túl sokat várok egy gyakornoktól, ugye? 175 00:12:51,687 --> 00:12:54,023 - Majd én hozom. - Nem, majd én. 176 00:12:54,106 --> 00:12:54,940 Nem gond. 177 00:12:55,566 --> 00:12:56,484 Köszönöm, uram. 178 00:12:58,861 --> 00:13:01,697 Üdv, Jiwoo! Hogy van a hétvégén? 179 00:13:02,364 --> 00:13:06,619 - Köszönöm, és sajnálom, hogy… - Igen, asszonyom. 180 00:13:06,702 --> 00:13:09,997 Megnéztem a helyszínt. Már a raktárban vagyok. Igen. 181 00:13:20,049 --> 00:13:21,091 Jaj! 182 00:13:23,052 --> 00:13:23,886 Ki maga? 183 00:13:25,554 --> 00:13:27,389 Miért vette azt fel? 184 00:13:36,565 --> 00:13:38,484 Doongi doongi, Doong-doong! 185 00:13:39,109 --> 00:13:39,985 Jung úr? 186 00:13:41,570 --> 00:13:43,614 - Nem! - Várjon! 187 00:13:43,697 --> 00:13:45,950 Jaj, ne! Jung úr! Te jó ég! 188 00:13:47,034 --> 00:13:48,702 - Jól van? - Igen. 189 00:13:48,786 --> 00:13:50,913 Nem úgy tűnik. 190 00:13:56,919 --> 00:13:57,753 Hűha! 191 00:14:04,927 --> 00:14:07,096 Elment az esze? Mit művel? 192 00:14:12,726 --> 00:14:13,561 Sajnálom. 193 00:14:15,729 --> 00:14:16,689 Ne mozogjon! 194 00:14:17,523 --> 00:14:18,357 Szédül? 195 00:14:19,733 --> 00:14:21,944 Jól vagyok. Ki van párnázva a jelmez. 196 00:14:22,027 --> 00:14:25,698 De beütötte a fejét. Be kell mennie a kórházba. 197 00:14:27,867 --> 00:14:30,369 - Induljunk! - Semmi bajom. Tényleg. 198 00:14:45,009 --> 00:14:47,678 Bocs, hogy erre pazaroltam a hétvégéjét. 199 00:14:47,761 --> 00:14:49,179 Ez mit jelent? 200 00:14:49,263 --> 00:14:51,807 KÖSZÖNÖM, ÉS SAJNÁLOM, HOGY… 201 00:14:53,058 --> 00:14:53,893 Meg akartam… 202 00:14:55,102 --> 00:14:59,732 köszönni, hogy nem árulta el senkinek, mit látott. 203 00:15:00,816 --> 00:15:03,235 Egyértelmű. Miért pletykálnék másokról? 204 00:15:06,238 --> 00:15:09,742 Köszönöm. És a mait is. És sajnálom. 205 00:15:09,825 --> 00:15:10,910 Üljön le! 206 00:15:11,869 --> 00:15:12,703 Jó. 207 00:15:16,707 --> 00:15:18,751 Én is bocsánatot akartam kérni. 208 00:15:18,834 --> 00:15:19,668 Hogy? 209 00:15:19,752 --> 00:15:23,422 Biztos meglepte, hogy utasítgattam, és kiabáltam önnel. 210 00:15:25,758 --> 00:15:26,759 Őszintén szólva 211 00:15:27,343 --> 00:15:29,178 hajlamos vagyok erre. 212 00:15:29,845 --> 00:15:31,096 Hajlamos? 213 00:15:31,180 --> 00:15:33,057 A munkában sosem viselkedem így. 214 00:15:33,140 --> 00:15:35,684 Vajon ő is olyan, mint mi? 215 00:15:36,268 --> 00:15:38,062 Talán őt más mozgatja meg. 216 00:15:38,145 --> 00:15:39,980 Nem kell kerülnie. 217 00:15:40,064 --> 00:15:43,859 Talán nem úgy tűnik, de érdekel az emberek véleménye. 218 00:15:43,943 --> 00:15:45,444 - Az öné is. - Jiwoo. 219 00:15:46,946 --> 00:15:49,239 Köszönöm, hogy őszinte volt. 220 00:15:49,823 --> 00:15:51,700 Olyan boldog és hálás vagyok. 221 00:15:52,534 --> 00:15:55,537 Féltem, hogy perverznek fog tartani, 222 00:15:55,621 --> 00:15:58,916 de szerencsére maga is ilyen. Micsoda véletlen! 223 00:15:59,500 --> 00:16:02,586 - Szerintem nem perverz. - Pontosan! Tudom. 224 00:16:03,921 --> 00:16:06,298 Szörnyű, hogy a világ úgy tekint ránk. 225 00:16:07,007 --> 00:16:08,300 Hogy őszinte legyek, 226 00:16:09,218 --> 00:16:11,011 éreztem, hogy ilyen. 227 00:16:11,595 --> 00:16:15,808 Ha nem akarja eltitkolni, csinálja velem, ha akarja! 228 00:16:16,892 --> 00:16:17,935 Micsodát? 229 00:16:18,018 --> 00:16:22,106 Utasítgasson és kiabáljon velem! Bánjon úgy velem, mint egy kutyával! 230 00:16:22,940 --> 00:16:25,567 Ritka, hogy a hozzánk hasonlók találkoznak. 231 00:16:25,651 --> 00:16:27,695 Legyünk nyitottak mindenre! 232 00:16:38,122 --> 00:16:40,332 Sajnálom, hogy így fejeztem ki magam, 233 00:16:40,416 --> 00:16:42,251 nem egészen erre céloztam. 234 00:16:43,669 --> 00:16:44,878 - Mi? - Úgy értettem, 235 00:16:44,962 --> 00:16:47,506 mivel ridegnek és ijesztőnek tartanak, 236 00:16:47,589 --> 00:16:50,009 ezért nagyon figyelek erre. 237 00:16:51,427 --> 00:16:52,636 Ó, értem. 238 00:16:53,679 --> 00:16:54,680 Vagyis a nyakörv… 239 00:16:55,931 --> 00:16:58,684 Nem egy nőnek vette, hanem magának? 240 00:17:00,602 --> 00:17:01,812 Nem erről van szó. 241 00:17:04,690 --> 00:17:07,609 BDSM 242 00:17:09,278 --> 00:17:12,156 {\an8}KÖTÖZÉS, FEGYELMEZÉS, SZADOMAZO, DOMINANCIA, ALÁVETETTSÉG 243 00:17:12,239 --> 00:17:15,951 Kezdjük a D-vel és az S-sel, a dominanciával és az alárendeltséggel! 244 00:17:16,035 --> 00:17:17,870 Pippi, ül! 245 00:17:18,662 --> 00:17:19,747 Ül! 246 00:17:19,830 --> 00:17:20,664 Fekszik! 247 00:17:21,373 --> 00:17:24,168 Forog! Jó kislány. 248 00:17:24,877 --> 00:17:27,337 A domináns játssza az irányító szerepét, 249 00:17:27,421 --> 00:17:30,799 míg az alárendelt aláveti magát a dominánsnak. 250 00:17:32,176 --> 00:17:34,261 Mi van ma vele? 251 00:17:35,095 --> 00:17:37,931 A kutyákra szokott így nézni. 252 00:17:38,015 --> 00:17:40,059 A kezéhez nőtt a telefon. 253 00:17:40,559 --> 00:17:41,393 Igen? 254 00:17:42,978 --> 00:17:46,023 Röviden ők a dom és a sub. 255 00:17:46,106 --> 00:17:49,151 - Kérsz domot? - Mi az a dom? 256 00:17:50,069 --> 00:17:52,279 Mit ijedezel? Ma doldom hal van. 257 00:17:53,155 --> 00:17:54,740 Kedvezményt is kapsz. 258 00:18:01,246 --> 00:18:03,332 Nem igazán értelek. 259 00:18:04,458 --> 00:18:07,002 Légy a szokásosnál kicsit konkrétabb! 260 00:18:08,378 --> 00:18:09,338 Mintha… 261 00:18:11,924 --> 00:18:14,134 Woohyuk sosem szerette volna a kutyákat. 262 00:18:14,718 --> 00:18:17,930 Imádja őket. Ő maga is szinte kutya. 263 00:18:18,013 --> 00:18:19,932 De képzeld azt, hogy fél tőlük, 264 00:18:20,015 --> 00:18:23,685 csak retteg, hogy az emberek őrültnek tartják, 265 00:18:23,769 --> 00:18:25,104 emiatt. 266 00:18:25,187 --> 00:18:26,897 Ezért úgy tesz, ahogy mások. 267 00:18:26,980 --> 00:18:29,274 De véletlenül rájössz az igazságra. 268 00:18:29,358 --> 00:18:32,444 Ennek még kevésbé van értelme, 269 00:18:33,028 --> 00:18:34,113 de folytasd! 270 00:18:34,196 --> 00:18:38,617 Nem tudom, úgy tegyek-e, mintha nem is tudnék róla, 271 00:18:39,535 --> 00:18:40,869 vagy legyek kedvesebb vele? 272 00:18:41,703 --> 00:18:43,997 Tetszik ez a kutyagyűlölő, vagy sem? 273 00:18:45,207 --> 00:18:46,208 Igen. 274 00:18:48,836 --> 00:18:49,670 Helyes srác. 275 00:18:52,464 --> 00:18:54,591 Akkor hunyj szemet fölötte, és adj neki időt! 276 00:18:55,259 --> 00:18:56,468 Biztos zavarban van. 277 00:18:57,344 --> 00:18:59,471 Rosszabb, ha túl kedves vagy vele. 278 00:19:15,445 --> 00:19:20,284 Doong-doongnak egyre több a követője. Ezért jók az ilyen események. 279 00:19:20,367 --> 00:19:24,496 Jó, hogy bejön az embereknek, különben kapnánk Hwang úrtól. 280 00:19:25,330 --> 00:19:27,916 Le se bagózta az előkészületet. 281 00:19:28,000 --> 00:19:31,378 Most meg fotózgatja a követők számát. 282 00:19:31,461 --> 00:19:34,673 Jobban tenné, ha itt lenne. 283 00:19:35,257 --> 00:19:37,968 Megnézem a színpad beosztását. 284 00:19:38,051 --> 00:19:38,886 Oké. 285 00:19:38,969 --> 00:19:39,803 Basszus! 286 00:19:40,888 --> 00:19:43,765 - Videohívás? - Menni fog. 287 00:19:45,309 --> 00:19:46,852 Hwang úr, lát engem? 288 00:19:49,396 --> 00:19:52,107 Nincs még ebédidő, Jiwoo? 289 00:19:52,191 --> 00:19:54,610 Mit csinálsz? Nem veheted itt le. 290 00:19:54,693 --> 00:19:56,195 Szólok, ha ebédidő van. 291 00:19:56,278 --> 00:19:57,613 - Vedd vissza! - Vizet… 292 00:19:59,323 --> 00:20:02,117 Elnézést, elugrom a pihenőbe. Folytassa! 293 00:20:04,203 --> 00:20:05,037 Jiwoo. 294 00:20:06,955 --> 00:20:10,042 - Elkísérlek. - Egyedül is elboldogulok. 295 00:20:10,125 --> 00:20:11,418 Akkor majd én. 296 00:20:11,501 --> 00:20:13,754 Nem. Köszönöm, Jung úr. 297 00:20:27,476 --> 00:20:29,895 Meg akarod sütni a húst? 298 00:20:29,978 --> 00:20:31,688 Forrólevegős sütő? Majd én! 299 00:20:32,231 --> 00:20:34,733 Jiwoo, ide! 300 00:20:35,567 --> 00:20:36,568 Vegyél chipset! 301 00:20:37,194 --> 00:20:38,862 - Köszönöm. - Köszönöm, uram. 302 00:20:38,946 --> 00:20:39,821 Nagyon nehéz. 303 00:20:39,905 --> 00:20:41,823 Túlsütöttem? Hozzunk még? 304 00:20:41,907 --> 00:20:43,867 Nem, nem kell. 305 00:20:43,951 --> 00:20:46,370 Láttad az értékeléseket Instagramon? 306 00:20:47,079 --> 00:20:48,497 Odavoltak az eseményért. 307 00:20:48,997 --> 00:20:50,499 - Megmondtam. - Szodzsut? 308 00:20:50,582 --> 00:20:52,501 - Igen. - Sosem hallgatnak rám. 309 00:20:52,584 --> 00:20:54,336 - De most mégis. - A francba! 310 00:20:56,797 --> 00:20:57,631 Szép munka. 311 00:21:01,134 --> 00:21:02,970 Maga még a grillezésben is jó. 312 00:21:04,054 --> 00:21:06,807 Van, amihez nem ért? Szerinted, Jiwoo? 313 00:21:06,890 --> 00:21:08,392 Nem így kell grillezni. 314 00:21:08,475 --> 00:21:10,560 - Egy férfinek illik tudni. - Én nem tudom. 315 00:21:11,645 --> 00:21:15,399 - Nem is ismerjük egymást. - A nők dolga a gyümölcsszeletelés. 316 00:21:15,482 --> 00:21:18,443 Ha jó férjet akarnak, meg kell tanulniuk. 317 00:21:18,527 --> 00:21:21,196 Visszataszító alak. 318 00:21:21,280 --> 00:21:22,406 Gusztustalan. 319 00:21:28,662 --> 00:21:30,539 - Szia! - Óvatosan hazafelé! 320 00:21:33,750 --> 00:21:37,212 - Sok sikert Jihoo-val! - Szia! 321 00:21:39,214 --> 00:21:41,383 Miért nem tudok taxit hívni? 322 00:21:43,885 --> 00:21:45,304 Mi ez a nyüszítés? 323 00:21:45,929 --> 00:21:46,888 Te jó ég! 324 00:21:48,223 --> 00:21:49,057 Jung úr? 325 00:21:53,186 --> 00:21:54,521 Mit csinál? 326 00:21:59,318 --> 00:22:00,485 Rosszul van? 327 00:22:02,738 --> 00:22:03,655 Sír? 328 00:22:03,739 --> 00:22:04,656 Nem. 329 00:22:07,284 --> 00:22:08,410 De igen. 330 00:22:12,789 --> 00:22:13,623 Nem sírok. 331 00:22:14,875 --> 00:22:15,959 Mi a baj? 332 00:22:16,960 --> 00:22:18,378 Kedvelem magát. 333 00:22:20,672 --> 00:22:22,507 Ha visszataszítónak talál, 334 00:22:23,425 --> 00:22:24,843 megértem, de… 335 00:22:25,635 --> 00:22:28,055 Csak most kerültem a csapatba. 336 00:22:30,015 --> 00:22:31,933 Kétlem, hogy újra áthelyeznek. 337 00:22:32,893 --> 00:22:34,144 Sajnálom. 338 00:22:34,853 --> 00:22:36,646 Micsoda bőgőmasina maga! 339 00:22:37,147 --> 00:22:39,941 Hanán és magán kívül senkinek sem árultam el. 340 00:22:40,025 --> 00:22:41,651 Ki az a Hana? 341 00:22:45,989 --> 00:22:48,909 Az exem, aki dobott, mert perverz vagyok. 342 00:22:56,666 --> 00:23:00,253 Nem azért kerültem önt, Jung úr, mert ki nem állhatom, 343 00:23:00,337 --> 00:23:03,840 hanem mert nem akartam kellemetlen helyzetbe hozni. 344 00:23:04,341 --> 00:23:05,675 Ez volt az oka. 345 00:23:06,259 --> 00:23:08,178 Csak egy kis teret akartam adni. 346 00:23:10,180 --> 00:23:14,267 - Nem vagyok visszataszító? - Mondtam, hogy nem tartom perverznek. 347 00:23:15,185 --> 00:23:16,770 Vagy talán mégis. 348 00:23:17,854 --> 00:23:19,815 De kicsit mind azok vagyunk, nem? 349 00:23:24,736 --> 00:23:25,570 Tudja maga, 350 00:23:27,322 --> 00:23:28,615 milyen klassz ember? 351 00:23:29,699 --> 00:23:30,534 Az volnék? 352 00:23:32,994 --> 00:23:34,246 Arra gondoltam… 353 00:23:35,705 --> 00:23:37,207 lenne az úrnőm? 354 00:23:39,334 --> 00:23:40,919 Én… 355 00:23:41,002 --> 00:23:43,672 Nem hívom randira. Semmi ilyesmi. 356 00:23:44,256 --> 00:23:45,382 Csak legyen az úrnőm! 357 00:23:45,465 --> 00:23:48,468 - Csak? - Igen. 358 00:23:48,552 --> 00:23:50,345 Örülnék, ha magához hasonló 359 00:23:51,555 --> 00:23:52,556 úrnőm lenne. 360 00:23:54,641 --> 00:23:55,767 Nem. 361 00:23:57,477 --> 00:23:58,311 Komolyan? 362 00:24:00,105 --> 00:24:01,231 Sajnálom. 363 00:24:04,192 --> 00:24:05,986 Többé nem hozom szóba. 364 00:24:09,906 --> 00:24:11,992 Nem hív fuvart? 365 00:24:16,997 --> 00:24:19,040 Mindig elrontja a gépet. 366 00:24:20,292 --> 00:24:22,502 Valami beszorult ide. 367 00:24:23,712 --> 00:24:25,589 Legalább így találkozhatunk. 368 00:24:26,548 --> 00:24:28,300 Bármikor felhívhat. 369 00:24:29,342 --> 00:24:34,181 Csak úgy mondja. Mindig ezer a dolga, ha vacsizni hívom. 370 00:24:34,264 --> 00:24:35,807 Ne bámuld már így őket! 371 00:24:36,558 --> 00:24:37,517 Jiwoo, 372 00:24:37,601 --> 00:24:41,605 ezzel a pillantással egyetlen férfit sem csábítasz el. 373 00:24:42,189 --> 00:24:44,858 - Nem is akarom elcsábítani. - Nézz rájuk! 374 00:24:45,358 --> 00:24:47,903 Majd kiguvad a szemük. 375 00:24:47,986 --> 00:24:51,323 Néha te is feszegethetnéd a határaidat. 376 00:24:53,450 --> 00:24:54,284 Viszlát! 377 00:25:04,169 --> 00:25:05,003 Jung úr. 378 00:25:05,754 --> 00:25:06,963 Szép munka. 379 00:25:08,215 --> 00:25:09,132 Köszönöm, uram. 380 00:25:29,694 --> 00:25:33,657 Ráér, Jung úr? Szeretnék önnel négyszemközt beszélni. 381 00:25:34,908 --> 00:25:36,535 A társalgóban várom. 382 00:25:57,681 --> 00:25:59,307 Miről akar beszélni? 383 00:26:03,770 --> 00:26:04,896 Vegye ezt fel! 384 00:26:06,731 --> 00:26:08,692 - Hogy? - Nem tudom, leszek-e az úrnője. 385 00:26:08,775 --> 00:26:09,734 De kíváncsi vagyok. 386 00:26:11,236 --> 00:26:12,112 Vegye fel! 387 00:26:12,696 --> 00:26:13,613 Álmodom? 388 00:26:14,197 --> 00:26:15,865 Nem hittem volna, hogy… 389 00:26:15,949 --> 00:26:16,825 Nem muszáj. 390 00:26:16,908 --> 00:26:18,326 Nem úgy értettem. 391 00:26:20,203 --> 00:26:21,204 Felveszem. 392 00:26:55,113 --> 00:26:57,574 - Jiwoo, én… - Dőljön hátra! 393 00:27:25,101 --> 00:27:29,064 Elgondolkodtam azon, amit a múltkor mondott. 394 00:27:30,565 --> 00:27:31,399 Min? 395 00:27:31,483 --> 00:27:34,027 Hogy olyan úrnőre vágyik, mint én. 396 00:27:34,944 --> 00:27:36,237 Ezt hogy értette? 397 00:27:38,281 --> 00:27:40,533 Nem ismerek magához hasonlót. 398 00:27:43,161 --> 00:27:44,412 Őszintén szólva 399 00:27:45,538 --> 00:27:47,582 mindig is gátlásos voltam. 400 00:27:49,459 --> 00:27:52,545 Felnőttként viselkedem, hogy mások elfogadjanak. 401 00:27:53,296 --> 00:27:56,925 Maga meg mások véleményétől és viselkedésétől függetlenül is 402 00:27:57,008 --> 00:28:01,596 hű önmagához, még egy olyan csodabogárral szemben is, amilyen én vagyok. 403 00:28:02,806 --> 00:28:04,349 Maradjon ilyen! 404 00:28:05,475 --> 00:28:08,687 Bár nem vagyunk barátok, olyan nyugalmat érzek magával, 405 00:28:10,230 --> 00:28:12,315 hogy gyerekként akarok viselkedni. 406 00:28:20,198 --> 00:28:22,826 Sajnálom, ha kellemetlen helyzetbe hoztam. 407 00:28:23,535 --> 00:28:24,369 Semmi baj. 408 00:28:26,246 --> 00:28:29,624 Ígérem, többé nem lépem át a határt. 409 00:28:34,838 --> 00:28:38,508 Nem igazán tudom, mit vár tőlem, 410 00:28:39,676 --> 00:28:42,387 de elég gyorsan tanulok. 411 00:28:43,221 --> 00:28:45,181 Egyelőre átgondolom, 412 00:28:45,890 --> 00:28:47,642 úgyhogy ne bujkáljon előlem! 413 00:28:48,268 --> 00:28:49,144 Tényleg? 414 00:28:51,187 --> 00:28:52,021 Rendben. 415 00:28:53,523 --> 00:28:57,193 Akkor számoljon harmincig, vegye le a kendőt, és menjen vissza! 416 00:29:06,911 --> 00:29:08,079 Köszönöm, Jiwoo. 417 00:29:09,998 --> 00:29:13,084 Maga a legklasszabb ember, akit ismerek. 418 00:29:14,335 --> 00:29:16,296 Számoljon, mielőtt leveszi! 419 00:29:17,338 --> 00:29:19,132 Még nem az úrnőm. 420 00:30:00,256 --> 00:30:02,467 Olyan, mint egy gazdáját váró kutyus. 421 00:30:03,051 --> 00:30:04,260 Magát vártam. 422 00:30:04,344 --> 00:30:07,722 Az esernyőjével akar elcsábítani? 423 00:30:07,806 --> 00:30:09,224 Csak próbálom meggyőzni, 424 00:30:09,307 --> 00:30:12,560 hogy őszintén szeretném úrnőmként szolgálni. 425 00:30:21,861 --> 00:30:24,447 Tudom, miért néz rám így. 426 00:30:25,323 --> 00:30:26,157 Miért? 427 00:30:26,908 --> 00:30:28,117 Mert mindent 428 00:30:29,494 --> 00:30:31,621 alaposan megfigyel. 429 00:30:32,580 --> 00:30:33,498 Pontosan így. 430 00:30:46,177 --> 00:30:47,095 Rendben. 431 00:30:47,720 --> 00:30:49,013 Leszek az úrnője. 432 00:30:51,015 --> 00:30:53,852 Kövessen, ha nem akarja, hogy bőrig ázzak! 433 00:30:56,354 --> 00:30:57,272 Igenis. 434 00:31:02,569 --> 00:31:04,445 De ne gondolja meg magát! 435 00:31:07,615 --> 00:31:08,449 DS. 436 00:31:09,033 --> 00:31:12,370 {\an8}A domináns és az alárendelt fél közötti kapcsolatra utal, 437 00:31:12,453 --> 00:31:15,456 {\an8}melyben az egyik fél uralkodik, a másik engedelmeskedik. 438 00:31:15,957 --> 00:31:18,376 {\an8}Dom, mint domináns, sub, mint alárendelt. 439 00:31:18,459 --> 00:31:19,669 {\an8}Nemtől függően 440 00:31:19,752 --> 00:31:23,089 {\an8}léteznek domináns és alárendelt férfiak és nők egyaránt. 441 00:31:24,090 --> 00:31:25,049 {\an8}Vagyis 442 00:31:25,675 --> 00:31:27,176 {\an8}Jung úr 443 00:31:28,678 --> 00:31:31,014 {\an8}alárendelt férfi. 444 00:31:36,644 --> 00:31:37,729 Ez durva. 445 00:31:39,856 --> 00:31:43,359 Csodás hírem van. Végre találtam úrnőt magamnak. 446 00:31:43,443 --> 00:31:44,736 Nagy tapsot! 447 00:31:44,819 --> 00:31:46,571 HOGY LEGYEK JÓ ÚRNŐ 448 00:31:49,699 --> 00:31:51,159 {\an8}FENEKELŐ FEMFEM BDSM-IRÁNYTŰJE 449 00:31:52,619 --> 00:31:54,537 A különbség a DS és az SM között? 450 00:31:54,621 --> 00:31:59,334 A DS inkább a kapcsolat pszichés aspektusaira fókuszál. 451 00:32:00,126 --> 00:32:00,960 Míg az SM 452 00:32:02,295 --> 00:32:05,173 a fizikai és érzéki játékra. 453 00:32:06,174 --> 00:32:08,426 De a két fogalom nem tér el teljesen. 454 00:32:08,509 --> 00:32:12,221 DS-kapcsolatban is élvezhetitek az SM-játékot. 455 00:32:12,305 --> 00:32:16,184 Az ilyen kapcsolatok partnerei általában nem járnak. 456 00:32:16,809 --> 00:32:22,398 A DS- és SM-kapcsolatok vertikálisak, míg a szerelmi viszony egyenrangú. 457 00:32:22,899 --> 00:32:24,776 Persze bármi lehetséges. 458 00:32:24,859 --> 00:32:30,031 De szerintem nehéz a kettőt egyszerre fenntartani. 459 00:33:02,188 --> 00:33:03,523 Nagyon jólesik, Jihoo. 460 00:33:08,277 --> 00:33:10,697 Az exed nem élvezte? 461 00:33:12,949 --> 00:33:15,994 De igen, amíg nem tudta, mi mozgat meg igazán. 462 00:33:17,120 --> 00:33:18,705 Azután megvetett érte. 463 00:33:21,541 --> 00:33:23,459 Szereted, ha megvetnek? 464 00:33:23,960 --> 00:33:25,086 Te perverz. 465 00:33:46,107 --> 00:33:50,319 Bocs, hogy késtem. Többé nem fordul elő. 466 00:33:50,403 --> 00:33:51,863 Kell pár szabály. 467 00:33:52,363 --> 00:33:54,866 Fektessétek le a szabályokat! 468 00:33:54,949 --> 00:33:55,867 Szabály? 469 00:33:56,659 --> 00:33:58,619 Többé ne szólítson úrnőnek! 470 00:33:58,703 --> 00:34:00,163 A „Jiwoo” is megfelel. 471 00:34:01,831 --> 00:34:04,500 - Na és a „Jiwoo kisasszony”? - Csak „Jiwoo”. 472 00:34:05,334 --> 00:34:06,836 Különben megbüntetem. 473 00:34:08,921 --> 00:34:09,756 Megbüntet? 474 00:34:11,174 --> 00:34:12,675 Ez lázba hozza? 475 00:34:13,176 --> 00:34:14,010 Nem. 476 00:34:14,927 --> 00:34:16,095 Egyáltalán nem. 477 00:34:16,179 --> 00:34:18,347 Rendszeresen büntess és dicsérj! 478 00:34:21,601 --> 00:34:24,437 Olvastam, hogy az alárendeltet lekötelezi, 479 00:34:24,520 --> 00:34:26,898 ha ajándékot kap az úrnőjétől. 480 00:34:31,277 --> 00:34:32,361 Jiwoo, 481 00:34:33,196 --> 00:34:34,864 hisz utánanézett! 482 00:34:34,947 --> 00:34:37,241 Találj ki feltételt a parancsoknak! 483 00:34:37,325 --> 00:34:38,826 Ez a szemüveg lesz a jel. 484 00:34:39,827 --> 00:34:43,122 Ha munka közben parancsra vágyik, vegye fel. 485 00:34:52,715 --> 00:34:55,009 Bélyegző vagy aláírás? 486 00:34:55,802 --> 00:34:57,470 - Hogy? - A szerződéshez. 487 00:34:58,179 --> 00:35:01,891 Jung Jiwoo-nak, vagyis a dominának oly módon kell viselkednie, 488 00:35:01,974 --> 00:35:04,685 amelyre Jung Jihoo, vagyis a sub fel tud nézni. 489 00:35:04,769 --> 00:35:07,730 Tegnap is csípőset ettek, mégis azt kívánják. 490 00:35:07,814 --> 00:35:11,609 Rendelek négy ttokpokkit, két simát és két csípőset rizsgolyóval. 491 00:35:11,692 --> 00:35:12,985 És Coolpist. 492 00:35:18,199 --> 00:35:22,078 A subnak mindent meg kell tennie, hogy úrnőjét szolgálja. 493 00:35:22,161 --> 00:35:23,162 ÚRNŐM 494 00:35:25,540 --> 00:35:28,584 A szerződés három hónapon belül lejár. 495 00:35:28,668 --> 00:35:31,712 Beleegyezés nélkül nem szüntethető meg. 496 00:35:32,380 --> 00:35:35,133 A játékra hetente legalább egyszer sor kerül. 497 00:35:36,801 --> 00:35:41,264 A dom és a sub biztonsági szót használ a sürgős vagy veszélyes helyzetekre. 498 00:35:41,347 --> 00:35:42,431 KARBANTARTÁS ALATT 499 00:35:42,515 --> 00:35:46,227 A szó használatakor a játék azonnal véget ér. 500 00:35:46,310 --> 00:35:49,397 A biztonsági szó lehet egy naponta használt kifejezés 501 00:35:49,480 --> 00:35:51,566 vagy valami könnyen kimondható. 502 00:35:51,649 --> 00:35:55,403 Például A majmok bolygója, szundeleves és ilyesmik. 503 00:35:56,237 --> 00:35:57,905 Maga mit szeretne? 504 00:35:59,407 --> 00:36:01,826 Valami olyat, ami mindkettőnknek jelent valamit. 505 00:36:02,493 --> 00:36:04,036 Valami jelentőségteljeset? 506 00:36:04,871 --> 00:36:05,705 Doong-doong? 507 00:36:12,753 --> 00:36:16,048 A szexuális kapcsolat kölcsönös beleegyezéssel történik. 508 00:36:20,928 --> 00:36:24,140 Az interneten találtam a sablont. 509 00:36:24,223 --> 00:36:25,933 Nem sokat változtattam rajta. 510 00:36:26,017 --> 00:36:28,477 Igen, megértem az aggodalmát. 511 00:36:28,561 --> 00:36:29,395 Nincs érintés. 512 00:36:29,896 --> 00:36:31,981 Nincsenek pajzán vágyaim. 513 00:36:36,235 --> 00:36:38,404 JUNG JIHOO 514 00:36:53,628 --> 00:36:56,756 Néhány úgynevezett hotel még a moteleknél is rosszabb. 515 00:36:58,007 --> 00:37:00,009 Bár nem vagyok motelszakértő. 516 00:37:02,762 --> 00:37:04,764 Hol lenne a legjobb? 517 00:37:05,431 --> 00:37:07,975 - A legjobb… - Az app mindent tud. 518 00:37:08,476 --> 00:37:10,561 - Forduljon jobbra! - Jó. 519 00:37:37,713 --> 00:37:39,423 Még nem használta? 520 00:37:39,507 --> 00:37:40,424 Nem. 521 00:37:40,508 --> 00:37:43,386 De már a formája is lenyűgöző, 522 00:37:43,469 --> 00:37:45,596 ezért az is elég, ha nézem. 523 00:37:45,680 --> 00:37:47,098 De hordani kell. 524 00:37:52,937 --> 00:37:56,482 Fontos, hogy a dom ne legyen ideges játék közben. 525 00:37:57,108 --> 00:37:59,860 Mindig fesztelennek kell tűnnie a sub előtt. 526 00:38:28,055 --> 00:38:29,473 Kutyás játék. 527 00:38:29,974 --> 00:38:31,851 Bevezető az SM világába. 528 00:38:31,934 --> 00:38:34,020 Gyengéd, de klasszikus játék. 529 00:38:34,520 --> 00:38:37,315 - Bánj vele igazi kutyaként! - Pacsit! 530 00:38:41,360 --> 00:38:42,361 Fejet! 531 00:39:00,921 --> 00:39:03,466 Ha jó leszel, jutalmat kapsz. 532 00:39:08,763 --> 00:39:09,889 Jó. 533 00:39:09,972 --> 00:39:11,599 - Ahogy parancsolja. - Hogy? 534 00:39:12,475 --> 00:39:13,768 Beszélő kutya? 535 00:40:05,653 --> 00:40:06,821 Nem! 536 00:40:07,947 --> 00:40:08,781 Ne! 537 00:40:09,657 --> 00:40:11,617 Nem! Elég! 538 00:40:12,952 --> 00:40:13,786 Ül! 539 00:40:13,869 --> 00:40:14,829 Ül! 540 00:40:16,288 --> 00:40:17,373 Fekszik! 541 00:40:18,457 --> 00:40:19,375 Bumm! 542 00:40:19,458 --> 00:40:20,584 Ügyes fiú! 543 00:40:20,668 --> 00:40:22,378 Jó fiú! 544 00:40:33,097 --> 00:40:34,598 Azt mondtam, nem! 545 00:40:34,682 --> 00:40:35,891 Állj! 546 00:40:37,726 --> 00:40:38,686 Hé! 547 00:40:39,645 --> 00:40:41,522 Szóljon rá a kutyájára! 548 00:40:44,567 --> 00:40:47,528 Hogy mer egy kutya visszabeszélni? 549 00:40:48,821 --> 00:40:52,658 Elnézést, de kaptunk egy bejelentést. 550 00:41:08,132 --> 00:41:10,134 Köszönöm a kitartó munkát. 551 00:41:10,801 --> 00:41:11,760 Persze, igen. 552 00:41:13,804 --> 00:41:14,680 Én köszönöm. 553 00:41:21,437 --> 00:41:23,147 „Köszönöm a kitartó munkát?” 554 00:41:24,106 --> 00:41:25,649 Ez meg mi volt, te bolond? 555 00:41:33,782 --> 00:41:36,702 Csak mondd, hogy a szerkesztők véletlenül tették bele! 556 00:41:36,785 --> 00:41:39,246 - Miért kell így belemélyednünk? - Uram. 557 00:41:39,914 --> 00:41:43,167 A felelősség elhárítása nagyobb problémákhoz vezethet. 558 00:41:43,250 --> 00:41:46,670 Kit érdekel? Ez csak egy gyerekműsor pocsék értékeléssel. 559 00:41:48,422 --> 00:41:51,425 Ezért kéne betartanunk az erkölcsi szabályokat, nem? 560 00:41:53,594 --> 00:41:56,889 Jiwoo, megvan a szerzői jogi panaszról szóló sajtóközlemény? 561 00:41:57,389 --> 00:41:59,225 - Kérném. - Rendben. 562 00:41:59,308 --> 00:42:01,769 - Han, foglaljon termet háromra! - Jó. 563 00:42:02,269 --> 00:42:03,938 Először ezt kell megoldanunk. 564 00:42:07,107 --> 00:42:08,817 Miért érzem úgy, hogy fenyeget? 565 00:42:20,120 --> 00:42:21,622 Ez lenyűgöző volt. 566 00:42:21,705 --> 00:42:24,667 Hwang úr meg sem bírt nyikkanni. Katartikus érzés. 567 00:42:24,750 --> 00:42:28,295 Ja. Amikor én gőzöltem be, bolondnak tartott. 568 00:42:30,339 --> 00:42:31,674 Jobban kéne csinálnom. 569 00:42:32,174 --> 00:42:36,303 Nem. Akkor még inkább sértegetni fog, mert nő vagy. 570 00:42:37,054 --> 00:42:41,058 - Jiwoo, a költségvetés az eseményre? - Már az asztalára tettem. 571 00:42:45,271 --> 00:42:46,814 Szólhattál volna. 572 00:42:48,023 --> 00:42:50,859 Ezek a csitrik szarba se vesznek. 573 00:42:50,943 --> 00:42:51,944 Szegény fejem. 574 00:43:07,293 --> 00:43:08,919 Nem megy haza, Jiwoo? 575 00:43:12,798 --> 00:43:13,716 Jung úr. 576 00:43:15,509 --> 00:43:19,179 Jól van? Jobban fel kellett volna készülnöm tegnap. Sajnálom. 577 00:43:22,933 --> 00:43:24,059 Ebben az esetben 578 00:43:25,519 --> 00:43:27,062 megtervezem én a következőt. 579 00:43:34,903 --> 00:43:35,904 Jó étvágyat! 580 00:43:47,082 --> 00:43:49,168 Boldog szülinapot 581 00:43:53,714 --> 00:43:55,716 A dal után kell elfújni. 582 00:43:55,799 --> 00:43:57,551 Nem ma van a szülinapom. 583 00:43:58,552 --> 00:44:01,138 Tudom, holnap lesz. Láttam a KakaoTalkon. 584 00:44:02,514 --> 00:44:06,644 Megünnepeljük az irodában is, de én előbb meg akartam köszönteni. 585 00:44:07,728 --> 00:44:08,562 Úr… 586 00:44:09,480 --> 00:44:10,314 Úrnőm. 587 00:44:15,069 --> 00:44:16,236 Boldog szülinapot! 588 00:44:33,420 --> 00:44:34,380 Majd én. 589 00:44:45,933 --> 00:44:47,142 Annyira… 590 00:44:49,269 --> 00:44:50,521 gyönyörű, Jiwoo. 591 00:44:51,647 --> 00:44:56,777 Köszönöm, de nem tudom, kiérdemeltem-e. 592 00:44:58,237 --> 00:45:00,114 - Legutóbb felsültünk. - Nem. 593 00:45:00,698 --> 00:45:02,408 Maga olyan nekem, mint a Nap. 594 00:45:03,158 --> 00:45:05,786 Hálás vagyok, hogy a világon van. 595 00:45:07,454 --> 00:45:08,580 Köszönöm a cipőt. 596 00:45:09,915 --> 00:45:12,418 Szeretné, ha magára taposnék? 597 00:45:15,796 --> 00:45:17,131 Nem is mertem 598 00:45:18,006 --> 00:45:19,550 remélni, de… 599 00:45:35,607 --> 00:45:38,694 Ennek ellenére úgy tűnik, készen áll rá. 600 00:45:40,154 --> 00:45:41,321 Nem, igazából… 601 00:45:42,573 --> 00:45:45,200 mintha az összes álmom valóra válna. 602 00:45:45,284 --> 00:45:46,535 Erről álmodozott? 603 00:45:47,411 --> 00:45:49,580 Ne gondoljon semmi sértőre! 604 00:45:50,289 --> 00:45:52,541 Na jó, talán egy kicsit, de… 605 00:45:54,668 --> 00:45:56,712 Oda lépek, ahol senki sem látja. 606 00:46:35,125 --> 00:46:36,001 Fáj? 607 00:46:38,921 --> 00:46:40,130 Megőrjít. 608 00:47:11,328 --> 00:47:12,246 Abbahagyjam? 609 00:47:15,165 --> 00:47:16,458 Örülök… 610 00:47:17,918 --> 00:47:19,044 hogy maga csinálja. 611 00:47:38,897 --> 00:47:41,942 Szeretek nyerni. Túlteng bennem a versenyszellem. 612 00:47:44,862 --> 00:47:47,155 Utálok palimadárnak tűnni, 613 00:47:47,239 --> 00:47:49,867 vagy önjelölt kemény fiúk ellen veszíteni. 614 00:47:53,120 --> 00:47:56,874 Nem akarom, hogy tudják, gyenge vagyok, 615 00:47:58,834 --> 00:48:01,169 és hogy legbelül szét vagyok esve. 616 00:48:04,423 --> 00:48:06,258 Ezért is szeretem, 617 00:48:07,551 --> 00:48:09,136 ha minden összeomlik. 618 00:48:11,513 --> 00:48:13,599 A zuhanást, és ha rám taposnak, 619 00:48:14,725 --> 00:48:15,976 ha összetörnek. 620 00:48:22,316 --> 00:48:23,817 De csakis, ha maga teszi. 621 00:49:19,915 --> 00:49:20,749 Csábítsd el! 622 00:49:23,835 --> 00:49:25,504 Már lejátszott meccs. 623 00:49:25,587 --> 00:49:27,631 Még ajándékot is adott. 624 00:49:28,256 --> 00:49:30,801 A titkait is elárulta, amikről én nem tudok. 625 00:49:31,510 --> 00:49:33,178 Egy csapatban vagytok, nem? 626 00:49:33,762 --> 00:49:34,888 Hívd el vacsizni! 627 00:49:34,972 --> 00:49:35,806 De semmi pia! 628 00:49:35,889 --> 00:49:39,851 Az hatalommal való visszaélés lenne. 629 00:49:39,935 --> 00:49:43,271 Hisz magasabb beosztásban van. Mégis miért aggódsz? 630 00:49:43,855 --> 00:49:46,984 A magánéletünket külön kell kezelnünk a munkától. 631 00:49:47,067 --> 00:49:48,068 Így van. 632 00:49:48,694 --> 00:49:51,279 Ne már, Pippi, te féltékeny kislány! Elég! 633 00:49:51,363 --> 00:49:52,489 Csitt! 634 00:49:54,408 --> 00:49:55,242 Rém hangos. 635 00:49:56,493 --> 00:49:57,995 Nagyon erkölcsös vagy. 636 00:49:58,787 --> 00:50:00,330 Tégy, amit akarsz! 637 00:50:00,414 --> 00:50:02,874 - Megint randid lesz? - Olyasmi. 638 00:50:04,835 --> 00:50:06,461 Ellenőrzött irodai románc? 639 00:50:07,796 --> 00:50:08,839 Nem lesz könnyű. 640 00:50:17,931 --> 00:50:20,684 Nagyítsd fel a tájékoztatók betűtípusát! Ez mi? 641 00:50:21,685 --> 00:50:23,311 Nem akarjátok, hogy lássam? 642 00:50:24,354 --> 00:50:25,731 Viccelek. 643 00:50:26,773 --> 00:50:27,899 Ugyan, gyerekek! 644 00:50:29,443 --> 00:50:31,695 Han, mutatkozz be e kellemes környezetben! 645 00:50:31,778 --> 00:50:32,988 Igen, uram. 646 00:50:35,073 --> 00:50:36,158 Üdv! 647 00:50:36,241 --> 00:50:39,619 Mint tudják, Lee Han vagyok, hivatalosan is alkalmazott. 648 00:50:40,120 --> 00:50:41,163 Igyekezni fogok! 649 00:50:41,663 --> 00:50:42,497 Tapsot! 650 00:50:43,248 --> 00:50:44,374 Remek. 651 00:50:44,458 --> 00:50:47,836 Jól jönne neki egy mentor, aki megtanítja az alapokra. 652 00:50:49,463 --> 00:50:50,380 Jiwoo lesz az. 653 00:50:50,964 --> 00:50:51,840 Nem Jihoo. 654 00:50:52,674 --> 00:50:55,260 Rengeteg a feladata a hónapban. 655 00:50:55,761 --> 00:50:56,803 Soyeon? 656 00:50:57,512 --> 00:50:59,306 Jiwoo remek munkát végez. 657 00:51:00,140 --> 00:51:03,268 Bárhol túléled, Han, ha tőle tanulsz. 658 00:51:04,519 --> 00:51:05,353 Rendben. 659 00:51:07,481 --> 00:51:10,150 Ellenőrizze a Toy-termékek listáját! 660 00:51:10,233 --> 00:51:12,986 E-mailben továbbítsa a tervezetet 661 00:51:13,070 --> 00:51:15,697 a tervezőcsapatnak! 662 00:51:16,281 --> 00:51:18,825 Frissítse a forgalmazók listáját! 663 00:51:19,326 --> 00:51:20,160 A lába! 664 00:51:22,496 --> 00:51:23,413 Frissítse a listát! 665 00:52:18,301 --> 00:52:19,427 Jiwoo. 666 00:52:24,266 --> 00:52:27,018 Bocsánat, de nem működik az Excel-függvény. 667 00:52:27,102 --> 00:52:29,729 Többször is megpróbálta? 668 00:52:51,626 --> 00:52:52,627 Jiwoo. 669 00:52:55,005 --> 00:52:57,841 Mi volt a harmadik, amit tegnap mondott? 670 00:52:57,924 --> 00:53:00,552 Ha nem tudja megjegyezni, írja le! 671 00:53:15,567 --> 00:53:18,195 Körlevélben küldte ki a jelentést? 672 00:53:18,778 --> 00:53:21,239 Vajon az igazgató is kíváncsi rá? 673 00:53:21,323 --> 00:53:23,491 - Nézze! Látja ezt a fájlt? - Igen. 674 00:53:23,575 --> 00:53:25,243 Lépjen bele! 675 00:53:25,327 --> 00:53:28,538 A szinkronos előzetes összes változtatását jóváhagyták. 676 00:53:28,622 --> 00:53:31,416 Átküldöm, és irány a stúdió. 677 00:53:31,499 --> 00:53:36,004 Nincs szükség további ellenőrzésre. Nincs is időnk rá. 678 00:53:41,343 --> 00:53:42,177 Elég! 679 00:53:47,599 --> 00:53:48,433 Üdv! 680 00:53:52,687 --> 00:53:53,730 Nehéz, mi? 681 00:53:55,106 --> 00:53:56,608 Kérdezzen nyugodtan! 682 00:53:57,317 --> 00:53:58,151 Tessék? 683 00:53:59,361 --> 00:54:01,446 Ja, jól megvagyok. 684 00:54:02,113 --> 00:54:05,325 Mindenki fél, hogy megrettenek Jiwoo-tól, 685 00:54:05,408 --> 00:54:07,494 de pont ezt szeretem benne. 686 00:54:08,203 --> 00:54:09,037 Hogy érti? 687 00:54:09,120 --> 00:54:12,499 Nem kerülgeti a forró kását, rögtön a tárgyra tér. 688 00:54:13,458 --> 00:54:16,044 Amikor ijesztő, valahogy… 689 00:54:17,003 --> 00:54:18,046 furcsán szexi. 690 00:54:18,129 --> 00:54:19,005 Hogy mondta? 691 00:54:22,175 --> 00:54:23,009 Értem. 692 00:54:23,093 --> 00:54:24,594 - Egy pillanat. - Persze. 693 00:54:26,221 --> 00:54:27,931 Rendben, rögtön jövök. 694 00:54:28,515 --> 00:54:31,643 Mennem kell. Megbeszélésem lesz Jiwoo-val. Hagyom is. 695 00:54:31,726 --> 00:54:33,311 - Sok sikert! - Kösz. 696 00:54:37,232 --> 00:54:40,527 Jiwoo, jöjjön vissza az irodába, mielőtt hazamegy! 697 00:55:00,213 --> 00:55:01,089 Jung úr? 698 00:55:15,937 --> 00:55:18,231 - Tévedésből küldtem. - Mit? 699 00:55:21,651 --> 00:55:24,571 A körüzenetet. 700 00:55:28,116 --> 00:55:29,284 Küldje ki újra! 701 00:55:31,578 --> 00:55:32,996 Ennyi? 702 00:55:33,079 --> 00:55:34,956 Maga nem a mentoráltam. 703 00:55:35,040 --> 00:55:36,291 De magához tartozom. 704 00:55:38,251 --> 00:55:40,795 Jung úr, aggasztja valami? 705 00:55:40,879 --> 00:55:42,672 Nem. Túl jól bánik Lee Hannal. 706 00:55:43,381 --> 00:55:44,799 Mintha az úrnője lenne. 707 00:55:48,553 --> 00:55:50,180 Ez így nem lesz jó. 708 00:55:53,475 --> 00:55:58,355 Váratlan helyzetekben egy domnak játékok nélkül is boldogulnia kell. 709 00:55:59,022 --> 00:56:01,941 Ez az igazi dominák feladata és felelőssége. 710 00:56:06,863 --> 00:56:08,114 Üljön le! 711 00:56:12,494 --> 00:56:13,787 Vegye le az övet! 712 00:56:16,247 --> 00:56:19,125 Ha le akar állni, vegye le a szemüveget! 713 00:56:37,811 --> 00:56:38,853 Vegye le! 714 00:56:48,321 --> 00:56:49,864 Keményebb, mint hittem. 715 00:56:58,873 --> 00:57:03,086 Jung Jihoo úr, el kell választania a magánéletét a munkától. 716 00:57:44,627 --> 00:57:46,713 Képzelődik és féltékenykedik. 717 00:57:47,964 --> 00:57:49,799 Nem bízik az úrnőjében? 718 00:58:04,522 --> 00:58:05,857 Igazából üssön meg! 719 00:58:07,525 --> 00:58:10,236 Hibáztam, ezért megüthet. 720 00:58:11,279 --> 00:58:13,948 Kínos, de érezni akarom a fájdalmat. 721 00:58:14,449 --> 00:58:17,118 Ha nem megy, rúgjon meg, vagy kiabáljon velem! 722 00:58:18,036 --> 00:58:20,163 Azt akarom, hogy kiabáljon velem. 723 00:58:25,251 --> 00:58:26,377 Szemétláda! 724 00:58:27,545 --> 00:58:28,421 Mi van? 725 00:58:29,214 --> 00:58:30,924 Mit néz, maga perverz? 726 00:58:31,633 --> 00:58:33,384 Hogy mer így nézni rám? 727 00:58:33,885 --> 00:58:34,886 Süsse le a szemét! 728 00:58:38,431 --> 00:58:40,266 Egy kávégépet sem tud megjavítani. 729 00:58:40,850 --> 00:58:42,810 Alkalmas maga bármire? 730 00:58:42,894 --> 00:58:44,979 - Előjött a férfiegója? - Bocsásson meg! 731 00:58:45,063 --> 00:58:46,606 Sajnálom, Jiwoo. 732 00:58:46,689 --> 00:58:48,441 Ez nem elég. Utánam! 733 00:58:49,150 --> 00:58:50,610 Alkalmas maga bármire? 734 00:58:50,693 --> 00:58:53,530 Nehéz időben átnézni a költségvetést? 735 00:58:53,613 --> 00:58:55,865 Ha maga miatt nem vagyunk hatékonyak, 736 00:58:55,949 --> 00:58:59,994 legalább legyen udvarias és mosolyogjon, semmirekellő rohadék! 737 00:59:00,078 --> 00:59:04,582 - Még annál is rosszabb vagyok. - Ez a hülye fénymásoló! Folyton elromlik. 738 00:59:05,250 --> 00:59:07,043 Csinálja meg, maga szemétláda! 739 00:59:26,563 --> 00:59:29,524 Nincs időm mindent leírni. 740 00:59:29,607 --> 00:59:30,817 Vésse az eszébe! 741 00:59:30,900 --> 00:59:33,111 Bosszantó barom. 742 00:59:33,194 --> 00:59:34,654 Igen, barom vagyok. 743 00:59:34,737 --> 00:59:36,656 Mi van az ujjával? 744 00:59:36,739 --> 00:59:39,701 Miért küldözget kör-e-maileket? 745 00:59:39,784 --> 00:59:43,121 - Bocsásson meg! Tanítson még… - Még hányszor, baszki? 746 00:59:43,204 --> 00:59:46,124 Gondolja át újra, mielőtt elküldi. 747 00:59:46,207 --> 00:59:48,042 Ez olyan bonyolult? Bassza meg! 748 00:59:48,126 --> 00:59:49,502 Bassza meg! 749 00:59:50,670 --> 00:59:51,504 Sajnálom. 750 00:59:53,798 --> 00:59:55,800 Maga meg a rohadt hátvakarója. 751 00:59:57,927 --> 00:59:59,178 Maga szarházi. 752 01:00:08,146 --> 01:00:13,151 Undorító rohadék az apró farkával együtt. 753 01:00:13,234 --> 01:00:17,447 Milliószor jobban végzem a munkám, mint maga, bassza meg! 754 01:00:19,240 --> 01:00:20,408 Jiwoo. 755 01:00:30,460 --> 01:00:32,378 Van itt valaki? 756 01:01:27,642 --> 01:01:28,726 Tetszett? 757 01:01:30,103 --> 01:01:31,104 És magának? 758 01:01:31,604 --> 01:01:33,606 Nekem is. Izgalmas volt. 759 01:02:56,355 --> 01:03:00,985 Az SM-játék során a pszichés béklyók éppolyan fontosak, mint a valódiak. 760 01:03:01,068 --> 01:03:05,531 Egyszerű napi tájékoztatókkal erősíthető a DS-kapcsolat. 761 01:03:07,825 --> 01:03:11,871 Koktélparadicsomos salátát ettem kenyérrel és alma- és káposztalével. 762 01:03:11,954 --> 01:03:14,791 Maga reggelizett? Találkozunk az irodában. 763 01:03:19,796 --> 01:03:21,506 Igen, úrnőm. Vagyis Jiwoo. 764 01:03:22,215 --> 01:03:23,090 Jung úr. 765 01:03:24,091 --> 01:03:27,094 - Sovány lesz, ha ilyeneken él. - Akkor… 766 01:03:27,178 --> 01:03:28,596 Jó étvágyat! 767 01:03:32,099 --> 01:03:35,478 Végre megtanultad élvezni a gukbap igazi zamatát. 768 01:03:35,561 --> 01:03:37,855 Folyton fényképezel. 769 01:03:37,939 --> 01:03:39,065 Fent vagy Instán? 770 01:03:40,149 --> 01:03:42,860 A személyi edzőmnek lesz. Ellenőrzi, mit eszek. 771 01:03:48,616 --> 01:03:50,785 Valaki sokáig dolgozhatott. 772 01:03:51,577 --> 01:03:53,204 Az iroda kész káosz volt. 773 01:03:53,287 --> 01:03:54,121 Tényleg? 774 01:03:54,705 --> 01:03:56,332 Pár dolog el is tört. 775 01:04:05,842 --> 01:04:06,717 MIAÚ HÁTVAKARÓ 776 01:04:06,801 --> 01:04:07,635 Ez meg mi? 777 01:04:34,912 --> 01:04:36,622 Tudod, miért voltál rossz? 778 01:04:38,583 --> 01:04:39,750 Nem igazán. 779 01:04:49,218 --> 01:04:50,469 Majd én megmondom. 780 01:05:45,524 --> 01:05:47,652 HANA 781 01:05:52,448 --> 01:05:53,783 Még mindig beszélnek? 782 01:05:54,742 --> 01:05:55,576 Tessék? 783 01:05:55,660 --> 01:05:56,869 Az exe hívja, nem? 784 01:05:58,204 --> 01:06:00,748 Akiről sírás közben beszélt. 785 01:06:05,836 --> 01:06:09,799 Nem beszélünk. Ki nem állhat engem. 786 01:06:10,341 --> 01:06:12,009 Miért? Hisz ő dobta magát. 787 01:06:14,011 --> 01:06:15,054 Én megértem. 788 01:06:16,347 --> 01:06:20,267 Elmondtam neki a titkom, mert őszinte akartam lenni. Önző voltam. 789 01:06:23,396 --> 01:06:25,856 Tényleg élvezi, ha vérzik? 790 01:06:27,942 --> 01:06:28,776 Fáj. 791 01:06:31,445 --> 01:06:32,989 De ezért érzem, hogy élek. 792 01:06:35,366 --> 01:06:36,367 Nem értem. 793 01:06:39,662 --> 01:06:40,579 Megértem. 794 01:06:40,663 --> 01:06:43,499 Ha szerette magát, és magának ez jó érzés, 795 01:06:43,582 --> 01:06:45,001 miért nem ment bele? 796 01:06:46,168 --> 01:06:47,503 Ez nem bűn. 797 01:06:54,135 --> 01:06:55,803 Nem akarom másokra erőltetni, 798 01:06:56,637 --> 01:06:58,597 ezért is vagyok hálás önnek. 799 01:06:59,348 --> 01:07:02,518 Mintha kezdené élvezni a dolgot. 800 01:07:04,478 --> 01:07:06,022 Köszönöm a kitartó munkát. 801 01:07:07,148 --> 01:07:08,357 Rendet rakok. 802 01:07:23,831 --> 01:07:28,252 Hihetetlen, mit tettem, de nem megy ki a fejemből. 803 01:07:28,961 --> 01:07:33,340 Minél jobban élvezem, annál inkább összezavar kettőnk kapcsolata. 804 01:07:34,592 --> 01:07:39,346 Normális ilyeneket játszani szex nélkül? 805 01:07:48,731 --> 01:07:52,568 MÁR ITTHON AZ ÁGYBAN. NÉZEK EGY KIS TÉVÉT ALVÁS ELŐTT. JÓ ÉJT! 806 01:07:54,028 --> 01:07:56,864 Nehéz megmondani, mi számít normálisnak. 807 01:07:57,364 --> 01:08:00,534 Sok pár végül közös megegyezéssel eljut a szexig, 808 01:08:00,618 --> 01:08:03,621 de minden helyzet más. 809 01:08:05,247 --> 01:08:06,916 Te mire vágysz? 810 01:08:06,999 --> 01:08:09,126 Beszélj róla az alárendelteddel! 811 01:08:22,515 --> 01:08:23,974 Ó, Woohyuk! 812 01:08:25,559 --> 01:08:26,560 Jó reggelt! 813 01:08:26,644 --> 01:08:28,896 Miért van egyedül? Na és a főnök? 814 01:08:32,066 --> 01:08:35,027 Ma később jön. Randija van. 815 01:08:35,111 --> 01:08:37,947 Ja, hencegett, hogy az arborétumba mennek. 816 01:08:38,989 --> 01:08:40,491 Zsúfoltak a hétvégéi. 817 01:08:41,200 --> 01:08:43,661 Állítólag szingli, de folyton randizik. 818 01:08:45,246 --> 01:08:47,706 Miért nem hívja el? 819 01:08:48,749 --> 01:08:51,252 Félreért. Nekem ő csak… 820 01:08:51,752 --> 01:08:53,337 Nem olyan a kapcsoltunk. 821 01:08:53,420 --> 01:08:55,589 Maga reggelente kocog? 822 01:08:56,090 --> 01:08:56,924 Jól teszi. 823 01:08:58,300 --> 01:09:00,553 Ha nem mondja el neki, nem fogja tudni. 824 01:09:02,096 --> 01:09:03,722 Ne árulja el senkinek! 825 01:09:05,391 --> 01:09:06,684 - Viszlát! - Viszlát! 826 01:09:07,643 --> 01:09:08,477 Gyertek! 827 01:09:27,163 --> 01:09:30,207 {\an8}HANA 828 01:09:36,881 --> 01:09:38,132 Szia, Hana! 829 01:09:38,757 --> 01:09:41,427 Szia! Ne mondd, hogy sok a dolgod! 830 01:09:41,927 --> 01:09:43,846 Csak rosszkor hívtál. 831 01:09:45,306 --> 01:09:46,140 Mi újság? 832 01:09:46,640 --> 01:09:48,017 Épp Hapjeongban vagyok. 833 01:09:48,100 --> 01:09:50,144 Macskajajosan. Jólesne egy leves. 834 01:09:51,103 --> 01:09:52,938 Épp egy találkozóra indulok. 835 01:09:54,273 --> 01:09:55,274 Bocs, Hana. 836 01:09:56,942 --> 01:09:57,776 Majd legközelebb. 837 01:09:58,986 --> 01:10:00,279 Máskor beszélünk. 838 01:10:01,530 --> 01:10:02,448 Leteszem. 839 01:10:04,700 --> 01:10:07,328 Hát így állunk? Rendben. 840 01:10:10,789 --> 01:10:12,249 Seggfej. 841 01:10:26,138 --> 01:10:29,934 {\an8}ARBORÉTUM 842 01:10:32,019 --> 01:10:33,771 A szép idő az oka, 843 01:10:33,854 --> 01:10:35,814 hogy ennyi pár van itt? 844 01:10:35,898 --> 01:10:37,107 Tényleg. 845 01:10:37,191 --> 01:10:39,109 Talán minket is annak néznek. 846 01:10:40,027 --> 01:10:42,029 Csak játszani jöttünk. 847 01:10:53,832 --> 01:10:54,667 Ez… 848 01:10:54,750 --> 01:10:55,626 Egész nap. 849 01:10:55,709 --> 01:10:58,462 - Parancsolom, hogy mellettem legyen! - Mi? 850 01:10:59,338 --> 01:11:00,339 Még odakint is? 851 01:11:00,422 --> 01:11:01,382 Igen. 852 01:11:05,010 --> 01:11:07,680 Bármi történjék is. Amíg vissza nem érünk. 853 01:11:08,180 --> 01:11:09,139 Bármi történjék. 854 01:11:13,143 --> 01:11:14,228 Jó, Jiwoo. 855 01:11:14,728 --> 01:11:15,562 Induljunk! 856 01:11:19,316 --> 01:11:20,317 Sajnálom. 857 01:11:26,991 --> 01:11:29,952 Biztos jól van? Magának nem muszáj viselnie. 858 01:11:30,035 --> 01:11:32,705 Ne feleseljen! Próbálok igazságos lenni. 859 01:11:39,003 --> 01:11:41,755 A PARKOLÓBAN VAGYOK, PINGVIN, MINDJÁRT OTT LESZEK 860 01:11:45,718 --> 01:11:46,593 Várjon! 861 01:11:47,594 --> 01:11:48,470 Nézzenek oda! 862 01:11:49,346 --> 01:11:50,973 Ki kell szállnom. 863 01:11:52,474 --> 01:11:53,851 Most megvagy, Jiwoo. 864 01:12:03,819 --> 01:12:06,780 Nézzenek oda! Még a telefont se veszi fel. 865 01:12:08,407 --> 01:12:09,241 Pingvin? 866 01:12:55,746 --> 01:12:59,291 Két jegeskávé 867 01:12:59,792 --> 01:13:01,543 és a sonkás szendvicsek. 868 01:13:03,837 --> 01:13:04,671 Mosolyt kérek! 869 01:13:05,339 --> 01:13:06,173 Tessék? 870 01:13:07,007 --> 01:13:08,550 Szeretném, ha vidám lenne. 871 01:13:09,968 --> 01:13:11,845 Köszönöm. Úgy lesz. 872 01:13:15,557 --> 01:13:17,351 Szerintem üljön közelebb. 873 01:13:18,102 --> 01:13:18,936 Persze. 874 01:13:30,864 --> 01:13:31,907 Várjon! Nyugalom! 875 01:13:32,866 --> 01:13:33,992 Menni fog. 876 01:13:51,051 --> 01:13:53,637 Nincs más választásunk. Nyissa ki a száját! 877 01:14:02,146 --> 01:14:03,272 Láttad őket? 878 01:14:04,481 --> 01:14:05,482 Ne nézz oda! 879 01:14:07,943 --> 01:14:08,861 Köszönöm. 880 01:14:08,944 --> 01:14:10,946 - Megőrültél? - Én is megetetlek. 881 01:14:11,029 --> 01:14:12,030 - Ne! - Nyisd ki! 882 01:14:12,114 --> 01:14:13,949 - Nem. Elég! - Nyisd ki! 883 01:14:18,579 --> 01:14:19,455 Hűha! 884 01:14:20,122 --> 01:14:21,790 Még a száját is megtörli. 885 01:14:33,552 --> 01:14:34,428 Jung úr. 886 01:14:37,181 --> 01:14:38,724 El kell mondanom valamit. 887 01:14:40,184 --> 01:14:41,560 Mit, Jiwoo? 888 01:14:53,739 --> 01:14:55,199 Nem is rossz. 889 01:14:59,745 --> 01:15:00,996 Nem semmi hely. 890 01:15:05,417 --> 01:15:06,752 Már elnézést! Várj! 891 01:15:06,835 --> 01:15:09,087 Miért veszed le a gatyád? 892 01:15:09,588 --> 01:15:11,882 Ne szégyenlősködj! Te is akarod. 893 01:15:11,965 --> 01:15:14,134 Nem ebben egyeztünk meg. 894 01:15:14,218 --> 01:15:15,719 Bírod, ha kényszerítenek. 895 01:15:16,970 --> 01:15:18,222 Előbb megüsselek? 896 01:15:27,564 --> 01:15:28,398 Én… 897 01:15:30,859 --> 01:15:32,528 kedvelem magát, Jung úr. 898 01:15:36,740 --> 01:15:40,118 Mi lenne, ha nemcsak kollégák és partnerek lennénk, hanem… 899 01:15:41,745 --> 01:15:42,621 randiznánk? 900 01:15:45,249 --> 01:15:46,458 Randizzunk! 901 01:15:48,085 --> 01:15:48,919 Próbáljuk meg! 902 01:15:49,419 --> 01:15:50,337 Ez parancs! 903 01:15:59,680 --> 01:16:01,139 Igazából… 904 01:16:05,102 --> 01:16:05,978 Sajnálom. 905 01:16:07,938 --> 01:16:09,940 Jól van? A feje… 906 01:16:10,023 --> 01:16:12,609 Jól van? Feltakarítom. 907 01:16:13,735 --> 01:16:16,280 - Mi a…? Láttad? - Egy bilincs. 908 01:16:17,656 --> 01:16:19,491 Az egy bilincs. Kipróbáljuk? 909 01:16:19,575 --> 01:16:22,369 - Húzzunk! Te csinálod. - Miért nem? Csináljuk! 910 01:16:25,872 --> 01:16:28,750 Tábornokúr! Vagyis drágám. Van számodra valamim. 911 01:16:31,253 --> 01:16:32,754 Igen? Nem kellett volna. 912 01:16:34,381 --> 01:16:35,257 Íme. 913 01:16:35,757 --> 01:16:37,718 Egy kötél. 914 01:16:37,801 --> 01:16:39,386 Nem így terveztem. 915 01:16:40,554 --> 01:16:42,055 Vegyük le a kocsiban! 916 01:16:42,931 --> 01:16:43,932 Nem akarom. 917 01:16:45,183 --> 01:16:49,646 Vegyük le! Próbáljuk ki inkább biztonságos környezetben! 918 01:16:54,776 --> 01:16:55,902 Nem így értettem. 919 01:16:59,031 --> 01:17:00,073 Nem, Jiwoo. 920 01:17:02,618 --> 01:17:03,619 Én nem randizom. 921 01:17:06,246 --> 01:17:07,080 Sajnálom. 922 01:17:16,256 --> 01:17:17,507 Szia, Hyemi! 923 01:17:19,384 --> 01:17:24,348 A sors akarta, hogy találkozzunk a Paju szadomazo motel 506-os szobájában. 924 01:17:24,431 --> 01:17:26,933 Az első játékunk legyen tökéletes. 925 01:17:27,017 --> 01:17:28,310 Talán sub vagyok, 926 01:17:28,393 --> 01:17:31,730 de nem erős kicsit az erőszakolós játék az első randin? 927 01:17:31,813 --> 01:17:34,441 Hisz nem vagy erőszaktevő vagy kamu BDSM-es, 928 01:17:34,524 --> 01:17:35,692 ugye? 929 01:17:35,776 --> 01:17:37,569 Szóval mi lesz? 930 01:17:38,278 --> 01:17:42,574 Hyemi? Miről beszélsz? Hol vagy? Hyemi! 931 01:17:45,869 --> 01:17:47,037 Ez meg mi? 932 01:17:48,538 --> 01:17:50,624 Paju SM, 506-os szoba! 933 01:17:51,124 --> 01:17:52,626 Mi is az a kamu BDSM-es? 934 01:17:53,418 --> 01:17:55,170 - Micsoda? - A rohadékok! 935 01:18:03,136 --> 01:18:03,970 Óvatosan! 936 01:18:13,146 --> 01:18:14,231 Ne! A kulcs! 937 01:18:14,314 --> 01:18:15,649 Menjünk, Jiwoo! 938 01:18:18,819 --> 01:18:21,071 Közel van. Két kilométer múlva jobbra. 939 01:18:22,030 --> 01:18:23,949 Hyemi, jól vagy? 940 01:18:24,449 --> 01:18:25,450 Én vagyok! Jiwoo! 941 01:18:26,410 --> 01:18:27,703 Bent vagy? 942 01:18:29,955 --> 01:18:30,789 Hyemi! 943 01:18:32,082 --> 01:18:32,916 Elkéstetek. 944 01:18:33,458 --> 01:18:34,793 Látják? 945 01:18:36,211 --> 01:18:38,255 Ha be akarnak szállni, fizessenek! 946 01:18:41,466 --> 01:18:43,760 - Jól vagy? - Biztos, meg vagy lepve. 947 01:18:43,844 --> 01:18:45,095 Rajtakaptál. 948 01:18:46,847 --> 01:18:47,889 Később elmesélem. 949 01:18:49,224 --> 01:18:51,184 - Menjünk! - Hívjuk a rendőrséget? 950 01:18:53,437 --> 01:18:54,312 Várjatok! 951 01:18:58,817 --> 01:19:00,610 Csak mert perverz vagyok, 952 01:19:00,694 --> 01:19:03,238 nem bánhatsz szarul velem. 953 01:19:03,947 --> 01:19:07,451 Lefotóztalak megkötözve. A kibaszott arcod is látszik. 954 01:19:07,534 --> 01:19:08,910 Ne csinálj hülyeséget! 955 01:19:24,718 --> 01:19:26,386 Kibaszott perverz. 956 01:19:28,180 --> 01:19:32,434 Vagy 50 üzenetet kaptam a felhívásra. 957 01:19:32,517 --> 01:19:35,353 A fele bármelyik lánynak írna, 958 01:19:35,437 --> 01:19:38,148 a többit meg nem érdekelte, mit akarok. 959 01:19:38,231 --> 01:19:40,650 Csak képet küldtek a farkukról. 960 01:19:41,777 --> 01:19:42,819 Komolyan. 961 01:19:44,446 --> 01:19:46,448 De ami még jobban dühít, 962 01:19:46,948 --> 01:19:49,910 hogy semmi értelme szólni a zsaruknak. 963 01:19:50,452 --> 01:19:53,997 És nem fotóztam le azt a barmot. Tudjátok, miért? 964 01:19:54,498 --> 01:19:55,373 Mert 965 01:19:56,166 --> 01:19:58,877 akkor olyan lennék, mint azok a seggfejek. 966 01:20:03,298 --> 01:20:06,927 Hallottam, hogy sokan domnak adják ki magukat. 967 01:20:07,552 --> 01:20:08,595 Seggfejek. 968 01:20:09,471 --> 01:20:12,682 A legtöbben azt se tudják, mi az a DS. 969 01:20:16,019 --> 01:20:17,687 Maga a kutyafóbiás fazon? 970 01:20:19,189 --> 01:20:20,023 Tessék? 971 01:20:20,607 --> 01:20:21,650 Örvendek. 972 01:20:22,734 --> 01:20:23,693 Helyes srác. 973 01:20:25,320 --> 01:20:28,031 - Az utat figyelje! - Jó. 974 01:20:29,658 --> 01:20:32,077 Tényleg aranyos. 975 01:20:49,928 --> 01:20:51,179 Randizzunk! 976 01:20:52,848 --> 01:20:53,723 Ez parancs. 977 01:20:54,766 --> 01:20:55,892 Nem, Jiwoo. 978 01:20:57,477 --> 01:20:58,645 Én nem randizom. 979 01:21:02,482 --> 01:21:03,316 Sajnálom. 980 01:21:11,825 --> 01:21:13,660 AMIT KORÁBBAN MONDTAM… 981 01:21:17,497 --> 01:21:18,331 JUNG ÚR 982 01:21:22,002 --> 01:21:23,670 Ez kibaszott őrület. 983 01:21:30,176 --> 01:21:32,512 EGY HÉT A SZERZŐDÉS LEJÁRTÁIG 984 01:21:56,703 --> 01:21:58,204 Hé, Jihoo! Várj! 985 01:22:00,081 --> 01:22:02,000 Mi a francról dumálsz? 986 01:22:04,294 --> 01:22:07,964 Néha megharapjuk és megütjük egymást, nem? Ez is olyan. 987 01:22:09,007 --> 01:22:10,425 Neked is tetszett. 988 01:22:10,508 --> 01:22:12,510 Csak így mutatom ki az érzéseimet. 989 01:22:12,594 --> 01:22:14,429 Semmi beteg dologról nincs szó. 990 01:22:16,473 --> 01:22:18,683 Nem kéne neked pszichológus? 991 01:22:18,767 --> 01:22:20,477 Talán egy gyerekkori trauma? 992 01:22:22,062 --> 01:22:23,480 Ilyen vagyok, Hana. 993 01:22:24,814 --> 01:22:28,109 Sokat gondolkodtam ezen, és őszinte akartam lenni. 994 01:22:28,193 --> 01:22:29,110 Őszinte? 995 01:22:29,903 --> 01:22:32,989 És a közös dolgaink? Az mind hazugság volt? 996 01:22:33,615 --> 01:22:36,034 Végig másra vágytál. Nem is kívántál. 997 01:22:36,534 --> 01:22:39,037 Csak magadra erőltetted, igaz? 998 01:22:39,829 --> 01:22:41,039 Dehogy, Hana. 999 01:22:42,666 --> 01:22:44,542 Nem kellett volna elmondanod. 1000 01:22:45,585 --> 01:22:46,711 A frászt hozod rám. 1001 01:23:21,121 --> 01:23:23,456 Megértem, miért nem akarja. 1002 01:23:24,582 --> 01:23:27,377 Vannak, akik járni kezdenek a DS-partnerükkel. 1003 01:23:28,086 --> 01:23:32,215 Azt hiszik, jó ötlet, de nehezebb, mint hiszed. 1004 01:23:32,966 --> 01:23:35,176 A szelídítés a szeretet egy formája, 1005 01:23:36,219 --> 01:23:38,555 de a szerelemhez nem elég. 1006 01:23:38,638 --> 01:23:39,639 Tudom. 1007 01:23:41,433 --> 01:23:43,309 És tudod, mi a legmegalázóbb? 1008 01:23:45,145 --> 01:23:47,147 Hogy azt hittem, igent mond. 1009 01:23:47,939 --> 01:23:48,773 Na igen. 1010 01:23:49,441 --> 01:23:51,735 Eddig mindenben engedelmeskedett. 1011 01:23:53,153 --> 01:23:54,779 Imád nekem engedelmeskedni. 1012 01:23:58,283 --> 01:24:00,326 Én is csak egy csaló vagyok. 1013 01:24:01,661 --> 01:24:03,413 - Főnök! - Igen? 1014 01:24:11,046 --> 01:24:13,548 Ezzel nem marad meg a heg. 1015 01:24:17,719 --> 01:24:19,512 Légyszi, ne nyomulj rám! 1016 01:24:19,596 --> 01:24:22,390 - Ha ennyi idősen veled járnék… - Megütném a főnyereményt. 1017 01:24:26,019 --> 01:24:30,023 Nem muszáj velem, de kérem, hagyja azt a sok pancsert! 1018 01:24:30,523 --> 01:24:33,902 Inkább azok a pancserek, mint te, oké? 1019 01:24:35,153 --> 01:24:36,321 Elmehetsz. 1020 01:24:38,573 --> 01:24:39,616 Menj! 1021 01:24:42,368 --> 01:24:44,329 Nem vagy csaló. 1022 01:24:44,412 --> 01:24:46,289 Legalább megpróbáltad. 1023 01:24:51,920 --> 01:24:56,049 Ez nem is volt nagy költségvetésű projekt. Köszönöm a segítséget. 1024 01:24:56,132 --> 01:24:57,592 Szóra sem érdemes. 1025 01:24:57,675 --> 01:25:00,220 A két csapat szinte egy család. 1026 01:25:00,887 --> 01:25:02,806 Kövesd nyomon, Jihoo! 1027 01:25:03,431 --> 01:25:04,808 Meglesz, uram. 1028 01:25:05,600 --> 01:25:08,728 Jung úr, hol vette a szemüvegét? Felpróbálhatom? 1029 01:25:10,814 --> 01:25:14,400 Kérem, ne értsen félre! Csak új szemüveget keresek. 1030 01:25:15,193 --> 01:25:17,695 - Még engem is zavarba hoz. - Nem, csak… 1031 01:25:18,404 --> 01:25:20,365 nem vehetem le. 1032 01:25:20,448 --> 01:25:21,866 Szerencsét hoz. 1033 01:25:23,201 --> 01:25:25,954 Nem tudtam, hogy ilyen babonás vagy. 1034 01:25:27,038 --> 01:25:30,458 Tetszik az emberi oldalad. Bocsásson meg neki, kisasszony. 1035 01:25:34,796 --> 01:25:35,672 Jiwoo. 1036 01:25:36,214 --> 01:25:37,757 Mi jár a fejében? 1037 01:25:37,841 --> 01:25:38,675 Micsoda? 1038 01:25:39,801 --> 01:25:40,635 Semmi. 1039 01:25:45,265 --> 01:25:46,850 Tegnap túl sokat ittam. 1040 01:25:46,933 --> 01:25:49,394 Nagyon fáj a hólyagom. 1041 01:25:56,359 --> 01:26:01,281 Mi a baj? Történt valami köztetek? Azt hittem, közelebb kerültetek egymáshoz. 1042 01:26:11,875 --> 01:26:14,752 - Én megyek. - Jövő héten találkozunk. 1043 01:26:25,597 --> 01:26:27,098 Kellemes hétvégét! 1044 01:26:27,182 --> 01:26:28,391 - Viszlát! - Viszlát! 1045 01:26:46,117 --> 01:26:47,660 - Jung úr. - Igen? 1046 01:26:49,287 --> 01:26:50,163 Viszlát! 1047 01:27:07,055 --> 01:27:09,390 Tartsuk meg az utolsó játékot holnap! 1048 01:27:50,223 --> 01:27:52,850 A kötözés az SM-játékok legfontosabb része. 1049 01:27:52,934 --> 01:27:55,687 A kötél minőségétől a csomó szorosságáig 1050 01:27:55,770 --> 01:27:59,232 sok mindenre kell figyelni, ami nem könnyű feladat. 1051 01:28:00,316 --> 01:28:03,945 A megkötözött fél véráramlása lassul, érezhet szédülést, 1052 01:28:04,028 --> 01:28:06,698 ami eufóriát és szabadságérzetet okozhat. 1053 01:28:07,532 --> 01:28:09,200 Szabadságérzetet lekötözve. 1054 01:28:09,284 --> 01:28:10,618 A fájdalom paradoxona. 1055 01:28:11,327 --> 01:28:14,956 Mivel nem könnyű, a kimenetel sajnos nem mindig jósolható meg. 1056 01:28:37,562 --> 01:28:40,440 Meg sem kérdezed, ki csönget, te bolond? 1057 01:28:45,987 --> 01:28:48,740 Hana, részeg vagy? Fel kellett volna hívnod. 1058 01:28:49,282 --> 01:28:50,533 Nem vetted volna fel. 1059 01:28:51,534 --> 01:28:52,535 Ma nem. 1060 01:28:54,579 --> 01:28:56,456 Szakítottam a pasimmal. 1061 01:28:58,374 --> 01:28:59,459 Megint? 1062 01:29:00,960 --> 01:29:04,255 A barátaim már nem kíváncsiak erre, 1063 01:29:05,214 --> 01:29:07,091 de te igen, igaz? 1064 01:29:08,343 --> 01:29:10,011 Igen. 1065 01:29:10,803 --> 01:29:12,055 De nem most. 1066 01:29:12,972 --> 01:29:16,476 Tartozol nekem. 1067 01:29:18,227 --> 01:29:21,773 És életed végéig képtelen leszel törleszteni. 1068 01:29:25,526 --> 01:29:27,362 Utálom ezt a rohadt pillantást. 1069 01:29:30,698 --> 01:29:31,532 Oké. 1070 01:29:32,033 --> 01:29:35,745 - Sajnálok mindent, de… - Lehetnél ennél egyértelműbb, baszki? 1071 01:29:36,329 --> 01:29:41,209 Ezt nem teheted velem. Nincs jogod így nézni rám. Nem hagyom. 1072 01:29:42,043 --> 01:29:45,046 Bosszant, hogy élsz, mint hal a vízben. 1073 01:29:47,382 --> 01:29:48,841 Azt hiszed? 1074 01:29:50,385 --> 01:29:52,845 Miattad még randizni is félek. 1075 01:29:52,929 --> 01:29:54,597 Én is. 1076 01:29:54,680 --> 01:29:56,682 Én is félek miattad a randizástól. 1077 01:29:57,266 --> 01:30:00,269 Tudod, mennyire megbántottál? 1078 01:30:01,437 --> 01:30:02,855 Nekem is fájt, Hana. 1079 01:30:04,482 --> 01:30:05,900 Talán nem is érted, 1080 01:30:05,983 --> 01:30:09,612 de egy pillanatra sem fogadtál el olyannak, amilyen vagyok. 1081 01:30:11,697 --> 01:30:12,740 És ez fájt. 1082 01:30:14,742 --> 01:30:16,369 Talán mégsem vagyok különc. 1083 01:30:18,663 --> 01:30:20,373 Talán még sincs baj velem. 1084 01:30:40,435 --> 01:30:42,395 {\an8}JUNG JIWOO 1085 01:31:07,336 --> 01:31:08,212 Én lépek. 1086 01:31:10,006 --> 01:31:11,883 De hidd el, 1087 01:31:13,050 --> 01:31:14,510 sosem leszel szerelmes, 1088 01:31:15,470 --> 01:31:17,472 mert semmiről sem tudsz lemondani. 1089 01:31:19,307 --> 01:31:21,642 Csakis önmagadat szereted. 1090 01:31:59,388 --> 01:32:00,556 Látta, ugye? 1091 01:32:01,641 --> 01:32:02,475 Hanát. 1092 01:32:04,185 --> 01:32:05,561 Újra együtt vannak? 1093 01:32:05,645 --> 01:32:07,063 Nem, semmi ilyesmi. 1094 01:32:08,773 --> 01:32:10,149 Még mindig gyűlöl. 1095 01:32:15,238 --> 01:32:16,614 Nem gyűlölné, 1096 01:32:17,782 --> 01:32:18,783 ha nem szeretné. 1097 01:33:16,424 --> 01:33:17,425 Fáj? 1098 01:33:27,059 --> 01:33:27,893 Mondd ki! 1099 01:33:29,312 --> 01:33:30,896 Messzebbre is mehetek. 1100 01:33:46,787 --> 01:33:48,372 Ez az utolsó játékunk. 1101 01:33:49,206 --> 01:33:50,833 Tégy, amit akarsz! Ne félj! 1102 01:34:17,777 --> 01:34:18,694 Elég, Jihoo! 1103 01:34:23,949 --> 01:34:25,660 Nekem ez nem megy. 1104 01:34:32,458 --> 01:34:34,293 Nem tudom, mit csinálok. 1105 01:34:41,550 --> 01:34:42,385 Sajnálom. 1106 01:34:46,514 --> 01:34:47,515 Mit? 1107 01:35:24,427 --> 01:35:25,261 Jiwoo. 1108 01:35:27,638 --> 01:35:29,849 Tudja, miért kicsi és sötét a Merkúr? 1109 01:35:31,892 --> 01:35:33,644 Mert túl közel van a Naphoz. 1110 01:35:34,687 --> 01:35:37,398 Szénné égett és összezsugorodott. 1111 01:35:39,859 --> 01:35:41,402 Szeretem a meleget, de… 1112 01:35:43,154 --> 01:35:44,864 félek, hogy megégek. 1113 01:35:47,825 --> 01:35:48,743 Jiwoo, 1114 01:35:50,327 --> 01:35:51,579 maga az én napom. 1115 01:35:53,581 --> 01:35:54,874 Az első az életemben. 1116 01:35:57,126 --> 01:35:58,377 Az egyetlen. 1117 01:36:03,758 --> 01:36:05,384 Vége az utolsó játékunknak. 1118 01:37:11,367 --> 01:37:13,160 Eggyel kevesebb éhes száj. 1119 01:37:13,244 --> 01:37:14,829 Jiwoo beteget jelentett. 1120 01:37:14,912 --> 01:37:16,330 Ő is csak ember. 1121 01:37:16,831 --> 01:37:18,374 Bár azt hittem, robot. 1122 01:37:19,583 --> 01:37:20,417 Uram! 1123 01:37:21,293 --> 01:37:22,419 Köszönöm, Han. 1124 01:37:22,503 --> 01:37:23,963 - Az asztalomra. - Igen. 1125 01:37:32,054 --> 01:37:32,888 Uram, 1126 01:37:33,639 --> 01:37:34,640 ma nem veszi fel? 1127 01:37:36,225 --> 01:37:38,727 A szemüvegét, ami szerencsét hoz. 1128 01:37:39,937 --> 01:37:42,648 Irigylem, hogy van ilyenje. 1129 01:37:55,661 --> 01:37:57,872 Nem kellett volna zabkását csinálnod. 1130 01:37:59,957 --> 01:38:01,000 Úgy vettem. 1131 01:38:03,043 --> 01:38:04,503 Értem. Nagyon finom. 1132 01:38:05,963 --> 01:38:07,381 Egyél, és feküdj vissza! 1133 01:38:15,014 --> 01:38:16,599 Most meg mi van? 1134 01:38:16,682 --> 01:38:18,142 Nem mondtam semmit. 1135 01:38:18,225 --> 01:38:19,727 De látom a szemeden. 1136 01:38:22,146 --> 01:38:24,940 Az érzéseket nem lehet irányítani. 1137 01:38:26,609 --> 01:38:28,152 Ne húzd fel magad túlzottan! 1138 01:38:45,336 --> 01:38:46,170 Elég! 1139 01:38:51,425 --> 01:38:53,886 Megnehezítettem Jiwoo életét. 1140 01:38:55,512 --> 01:38:58,724 Ő nem olyan, mint mi. Nem kellett volna belevonnom. 1141 01:38:58,807 --> 01:39:01,226 Ne áltassa magát! 1142 01:39:02,019 --> 01:39:03,979 Jiwoo akarta. 1143 01:39:06,565 --> 01:39:08,484 Alaposan átgondolta. 1144 01:39:10,527 --> 01:39:12,655 Nem akarta randira hívni magát. 1145 01:39:12,738 --> 01:39:15,908 Azt mondta, az hatalommal való visszaélés. 1146 01:39:17,493 --> 01:39:18,994 Milyen erkölcsös. 1147 01:39:20,704 --> 01:39:22,456 Már az elejétől laza volt. 1148 01:39:23,916 --> 01:39:25,668 Ez felvillanyozott. 1149 01:39:29,046 --> 01:39:32,007 Ezt maga gondolja így, vagy a vágyai? 1150 01:39:32,508 --> 01:39:35,511 - Először azt hittem, tudom. - Értem. 1151 01:39:35,594 --> 01:39:38,263 De már nem vagyok benne biztos. 1152 01:39:39,515 --> 01:39:40,891 Olyan szánalmas vagyok. 1153 01:39:44,395 --> 01:39:45,270 Istenem! 1154 01:39:46,730 --> 01:39:47,690 Zűrös vagyok, 1155 01:39:49,108 --> 01:39:50,943 de maga is. 1156 01:39:51,443 --> 01:39:54,655 Jobb tőle az élete, ha folyton ostorozza magát? 1157 01:39:55,406 --> 01:39:56,699 Ha erre jut ideje, 1158 01:39:57,866 --> 01:40:00,411 inkább vállaljon felelősséget az érzéseiért! 1159 01:40:21,098 --> 01:40:22,182 VIGYÁZZON! FIGYELIK! 1160 01:40:22,266 --> 01:40:23,267 Oké. 1161 01:40:28,439 --> 01:40:29,273 Bassza meg! 1162 01:40:34,319 --> 01:40:36,196 Vigyázzon! 1163 01:40:37,156 --> 01:40:39,825 Nem mindenki értené meg. 1164 01:40:41,285 --> 01:40:42,745 1. MELLÉKLET NÉVTELEN01.M4A 1165 01:40:42,828 --> 01:40:43,662 Üljön le! 1166 01:40:45,539 --> 01:40:46,832 Vegye le az övet! 1167 01:40:51,295 --> 01:40:53,756 Keményebb, mint hittem. 1168 01:40:53,839 --> 01:40:54,882 Micsoda? 1169 01:40:54,965 --> 01:40:56,633 Igazából üssön meg! 1170 01:40:59,178 --> 01:41:02,473 CÍMZETTEK NÉVTELEN01.M4A 1171 01:41:07,853 --> 01:41:12,900 Azok után, hogy kibaszott erkölcsös, tökéletes kis mindentudóként viselkedett, 1172 01:41:12,983 --> 01:41:13,859 ez meg mi? 1173 01:41:14,359 --> 01:41:15,277 Mit tesz? 1174 01:41:15,944 --> 01:41:16,987 Válaszoljon! 1175 01:41:17,071 --> 01:41:19,907 Szóval, Han nem jön ma be? Felmond? 1176 01:41:20,491 --> 01:41:22,201 És hol van Jung úr? 1177 01:41:22,284 --> 01:41:23,118 Ott jön. 1178 01:41:24,578 --> 01:41:26,997 - Mi folyik itt? - Menjen a tárgyalóba! 1179 01:41:27,081 --> 01:41:29,249 Semmit sem erősítettek meg. Igen. 1180 01:41:29,333 --> 01:41:31,794 Úgy tűnik, egyre több fórumon terjed. 1181 01:41:31,877 --> 01:41:34,963 Szóljon mindenkinek! Ha bárki megosztja, következménye lesz. 1182 01:41:35,047 --> 01:41:36,548 Igen, asszonyom. 1183 01:41:36,632 --> 01:41:39,176 Olyan megalázó. Pont a PR-csapat? 1184 01:41:42,262 --> 01:41:43,180 Befelé! 1185 01:41:43,263 --> 01:41:45,224 HALLOTTAM. KI HITTE VOLNA? 1186 01:41:45,307 --> 01:41:48,644 MÁRMINT SZABAD AKARAT MEG MINDEN. DE PONT A TÁRSALGÓBAN? 1187 01:41:49,228 --> 01:41:52,022 Jung Jiwoo kénytelen lesz felmondani. 1188 01:41:52,106 --> 01:41:54,316 Melyik a perverz, ő vagy a pasi? 1189 01:41:54,399 --> 01:41:56,276 Mindketten. 1190 01:42:00,322 --> 01:42:03,325 Ki szereti, ha verik? Ez indítja be? 1191 01:42:03,408 --> 01:42:05,160 Kíváncsi vagy? Kipróbáljuk? 1192 01:42:05,244 --> 01:42:08,080 Fogd be, vagy kapsz ezzel az övvel! 1193 01:42:09,206 --> 01:42:12,876 ÜSS MEG, AHOGY CSAK BÍRSZ! NAGYON SZEXI. 1194 01:42:17,756 --> 01:42:19,550 JUNG JIHOO ÚR 1195 01:42:26,056 --> 01:42:29,476 Sajnáljuk, a hívott fél jelenleg nem kapcsolható. 1196 01:42:29,560 --> 01:42:31,770 Kérjük, ismételje meg hívását később! 1197 01:42:38,527 --> 01:42:42,072 Jiwoo kollégája vagyok. Nem veszi fel a telefont. 1198 01:42:43,448 --> 01:42:44,950 Csak egy kolléga? 1199 01:42:45,534 --> 01:42:46,660 Tessék? 1200 01:42:46,743 --> 01:42:49,204 Akkor felvette volna magának. 1201 01:43:05,470 --> 01:43:06,722 Ha én nem lennék, 1202 01:43:08,182 --> 01:43:11,560 most nem kéne átélnie ezt a megaláztatást. 1203 01:43:13,520 --> 01:43:14,771 Az egész az én hibám. 1204 01:43:17,065 --> 01:43:18,442 Ugyanakkor… 1205 01:43:20,402 --> 01:43:23,530 ha eszembe jut, hogy mindenki megtudja, milyen vagyok, 1206 01:43:24,031 --> 01:43:25,657 legszívesebben elrejtőznék. 1207 01:43:26,950 --> 01:43:28,076 Szánalmas, ugye? 1208 01:43:39,796 --> 01:43:40,797 Jiwoo. 1209 01:44:16,375 --> 01:44:18,460 Megkezdjük a fegyelmi tárgyalást. 1210 01:44:21,755 --> 01:44:23,131 Üljön le! 1211 01:44:24,633 --> 01:44:25,634 Vegye le az övet! 1212 01:44:29,263 --> 01:44:30,138 Vegye le! 1213 01:44:32,391 --> 01:44:34,434 Keményebb, mint hittem. 1214 01:44:35,769 --> 01:44:36,937 Igazából üssön meg! 1215 01:44:37,980 --> 01:44:38,814 Elég. 1216 01:44:41,692 --> 01:44:42,651 Pontosan milyen… 1217 01:44:44,361 --> 01:44:45,737 kapcsolatban állnak? 1218 01:44:46,905 --> 01:44:50,325 Mi ez az egész, hogy verik egymást? 1219 01:44:50,409 --> 01:44:53,829 Most a munkahelyi szabályok megsértéséről van szó, 1220 01:44:53,912 --> 01:44:55,622 nem a magánéletünkről. 1221 01:44:55,706 --> 01:45:01,169 Épp abba kell belelátnunk, hogy tudjuk, milyen szabályt szegtek meg. 1222 01:45:01,962 --> 01:45:03,505 Nem akármilyen cég ez! 1223 01:45:04,089 --> 01:45:06,633 És ha elterjed egy anyukáknak szóló fórumon? 1224 01:45:07,968 --> 01:45:10,387 Kisasszony, úgy tűnik, maga nappal hölgy, 1225 01:45:11,179 --> 01:45:12,723 éjjel vámpír. 1226 01:45:16,476 --> 01:45:17,602 Viccesnek találja? 1227 01:45:18,937 --> 01:45:20,439 Adja ki magából! 1228 01:45:20,522 --> 01:45:22,816 Nem akarjuk, hogy eldurvuljon. 1229 01:45:23,317 --> 01:45:27,446 Azt mondjuk majd, egy fiatal szerelmespár elragadtatta magát. 1230 01:45:27,529 --> 01:45:30,532 Pontosan. Embereljék meg magukat! 1231 01:45:31,158 --> 01:45:33,160 Vagy maga nem akarja, Jung úr? 1232 01:45:33,910 --> 01:45:35,996 A randizás talán kínosabb. 1233 01:45:36,079 --> 01:45:38,707 Lehet, hogy csak szexpartnerek voltak. 1234 01:45:38,790 --> 01:45:39,791 Igen. 1235 01:45:42,210 --> 01:45:46,340 Eleinte izgalmas lehet egy nő utasításait követni, 1236 01:45:46,423 --> 01:45:48,633 de aztán, ha egy férfi… 1237 01:45:48,717 --> 01:45:52,637 Tudják, hogy a megjegyzéseik gondot okozhatnak? 1238 01:45:52,721 --> 01:45:55,515 Pont olyan tüzes vagy, mint hírlik. 1239 01:45:56,266 --> 01:46:00,187 A társalgóban is csak ezt csinálta, mi? 1240 01:46:00,270 --> 01:46:02,397 Mondják meg, összebújtak-e vagy sem! 1241 01:46:03,648 --> 01:46:06,109 Meg fogja bánni. 1242 01:46:07,152 --> 01:46:08,737 - Én… - Elég. 1243 01:46:10,822 --> 01:46:13,658 Arra kértem, büntessen meg. Nem az ő hibája volt. 1244 01:46:13,742 --> 01:46:16,995 Azt majd mi eldöntjük. 1245 01:46:18,622 --> 01:46:22,000 Szóval azt mondja, a maga furcsa ízlése volt az oka? 1246 01:46:22,709 --> 01:46:26,505 Így van. Szeretem, ha utasítgatnak és rám taposnak. 1247 01:46:27,130 --> 01:46:29,591 Okoljanak engem, és zárjuk le az ügyet! 1248 01:46:29,674 --> 01:46:32,677 - Jung úr, Doong-doong. - Ma nem engedelmeskedem. 1249 01:46:32,761 --> 01:46:35,013 - Mit mondott? - Doong-doong. 1250 01:46:35,097 --> 01:46:36,598 Hogy? Ez valami jelszó? 1251 01:46:37,641 --> 01:46:38,475 Mindegy. 1252 01:46:39,476 --> 01:46:43,313 Összefoglalva, Jung úr nem táplál érzéseket Jung kisasszony iránt, 1253 01:46:43,397 --> 01:46:45,482 de szereti, ha rátapos. Így van? 1254 01:46:46,274 --> 01:46:49,820 És magának bejön Jung úr, vagy csak szereti verni? 1255 01:46:49,903 --> 01:46:51,113 Tisztázzuk! 1256 01:46:52,447 --> 01:46:54,825 Félreértett.Én… 1257 01:46:57,452 --> 01:46:58,286 kedvelem őt. 1258 01:47:00,789 --> 01:47:02,707 Jung úr, ez nem a megfelelő… 1259 01:47:02,791 --> 01:47:05,127 Tetszik nekem, és randizni akarok vele. 1260 01:47:05,961 --> 01:47:08,046 Szóval ne beszéljenek így róla! 1261 01:47:08,630 --> 01:47:10,006 Szóval kedveli. 1262 01:47:10,090 --> 01:47:12,634 Attól még következményei lesznek, tudja? 1263 01:47:12,717 --> 01:47:14,386 Az sem érdekel, ha kirúgnak. 1264 01:47:14,928 --> 01:47:16,346 Ezt el kellett mondanom. 1265 01:47:17,305 --> 01:47:20,767 Mint mondtam, én vagyok furcsa, én okoztam ezt a zűrzavart, 1266 01:47:21,893 --> 01:47:22,978 nem ő. 1267 01:47:24,729 --> 01:47:27,858 Szerintem rajta kívül itt mindenki bolond. 1268 01:47:29,276 --> 01:47:33,697 Ő egy ügyes és remek nő, aki tökéletesen végzi a munkáját. 1269 01:47:34,197 --> 01:47:35,615 Ezért is kedveltem meg. 1270 01:47:37,159 --> 01:47:38,493 Ez helytelen? 1271 01:47:39,536 --> 01:47:40,954 Vagy szabályellenes? 1272 01:47:42,664 --> 01:47:46,460 Maguk lépik át a határokat, amikor gorombáskodnak velünk. 1273 01:47:49,796 --> 01:47:51,214 Szégyelljék magukat! 1274 01:47:56,219 --> 01:47:57,179 Jiwoo… 1275 01:47:59,014 --> 01:48:01,850 Tudom, hogy nem ez a megfelelő pillanat, 1276 01:48:04,394 --> 01:48:05,312 de kedvelem. 1277 01:48:06,313 --> 01:48:08,356 Francba a szerződéssel és az eljárással! 1278 01:48:08,440 --> 01:48:12,986 Kollégaként, emberként és férfiként tisztelem és kedvelem. 1279 01:48:16,573 --> 01:48:19,159 El sem tudja képzelni, mennyire. 1280 01:48:23,997 --> 01:48:24,873 Kedvelem. 1281 01:48:34,508 --> 01:48:36,092 Attól még provokatívak! 1282 01:48:37,844 --> 01:48:40,722 Igen, azt hiszem, azok vagyunk. 1283 01:48:40,805 --> 01:48:43,725 De mostantól csak az irodán kívül tesszük. 1284 01:48:44,476 --> 01:48:45,894 Van még kérdés? 1285 01:48:46,978 --> 01:48:48,522 Remélem, nem bánják meg. 1286 01:48:58,823 --> 01:49:00,659 Nem kellett volna. 1287 01:49:03,912 --> 01:49:07,666 Menő, amikor keménykedik, és gyönyörű, ha mosolyog. 1288 01:49:08,416 --> 01:49:10,335 Csak, ha mosolygok? 1289 01:49:10,835 --> 01:49:13,505 Elment az esze? Akkor is, ha nem. 1290 01:49:14,339 --> 01:49:15,590 Ez hihetetlen. 1291 01:49:17,926 --> 01:49:21,304 Nagyon elszemtelenedett most, hogy lejárt a szerződés. 1292 01:49:22,013 --> 01:49:23,265 Megújítsam? 1293 01:49:26,309 --> 01:49:29,312 Csak azt tegye, amihez kedve van. 1294 01:49:31,231 --> 01:49:32,691 Már megint kezdi. 1295 01:49:33,650 --> 01:49:35,610 Ne bocsátkozzon feltételezésekbe! 1296 01:49:36,194 --> 01:49:38,446 Szeretem a kihívásokat, 1297 01:49:39,739 --> 01:49:42,075 úgyhogy én is élveztem a dolgot. 1298 01:49:44,494 --> 01:49:45,662 Próbáljuk meg! 1299 01:49:46,538 --> 01:49:48,373 - A kettőt együtt. - Tényleg? 1300 01:49:48,456 --> 01:49:51,626 Újítsuk meg azt a szerződést, nehogy megégjen nekem! 1301 01:49:52,961 --> 01:49:54,462 Ha ki is rúgnak, megéri. 1302 01:49:54,546 --> 01:49:56,756 Még nem biztos, hogy kirúgnak minket. 1303 01:49:58,133 --> 01:49:59,134 Hogy? 1304 01:50:00,802 --> 01:50:03,346 ANONIM 1305 01:50:03,430 --> 01:50:05,932 Hwang úr, mikor lépünk le? 1306 01:50:06,516 --> 01:50:08,727 Ne hívj Hwang úrnak! 1307 01:50:08,810 --> 01:50:10,312 A feleségem érzékeny. 1308 01:50:10,395 --> 01:50:14,482 Mit szólnál egy üzleti úthoz Puszanba, bébi? Ehetnénk sashimit. 1309 01:50:16,192 --> 01:50:18,361 Az a rohadt kém! 1310 01:50:19,863 --> 01:50:22,866 Uram, felhívtam a legdögösebb csajokat. 1311 01:50:24,117 --> 01:50:25,493 Az meg mi? 1312 01:50:25,577 --> 01:50:28,079 - Egy csevegőszoba. - Tényleg? 1313 01:50:29,039 --> 01:50:30,957 Han, Jiwoo téged keres. 1314 01:50:31,499 --> 01:50:32,334 Rendben. 1315 01:50:33,043 --> 01:50:36,588 Ha a mi beszélgetésünket rögzítették, gondoltam, másokét is. 1316 01:50:39,591 --> 01:50:40,884 Igazából üssön meg! 1317 01:50:41,509 --> 01:50:43,136 Ez nem elég. Utánam! 1318 01:50:44,888 --> 01:50:47,557 Hwang úr, mikor lépünk le? 1319 01:50:48,350 --> 01:50:51,186 Sajnálom, hogy ilyen helyzetbe hoztam, 1320 01:50:51,269 --> 01:50:52,937 de engem is bajba sodor. 1321 01:50:53,021 --> 01:50:54,648 Amúgy is felmondana, nem? 1322 01:50:56,650 --> 01:50:57,484 Hát segítsen! 1323 01:50:58,652 --> 01:51:00,111 Felfüggesztve? 1324 01:51:00,195 --> 01:51:01,696 Kapnak fizetést? 1325 01:51:01,780 --> 01:51:02,697 Csak ők ketten? 1326 01:51:02,781 --> 01:51:04,366 JUNG JIHOO HATHAVI FELFÜGGESZTÉS 1327 01:51:04,449 --> 01:51:06,076 JUNG JIWOO HÁROMHAVI BÉRCSÖKKENTÉS 1328 01:51:06,159 --> 01:51:08,495 A csapat túl sok embert vesztett. 1329 01:51:08,578 --> 01:51:10,789 Mostantól te felelsz az eseményekért. 1330 01:51:11,289 --> 01:51:12,248 Ez a büntetésed. 1331 01:51:13,583 --> 01:51:14,459 Értem. 1332 01:51:16,252 --> 01:51:18,046 Kilépsz, ha nehezedik a munka? 1333 01:51:18,922 --> 01:51:19,756 Igen. 1334 01:51:21,132 --> 01:51:22,008 Oké. 1335 01:51:28,932 --> 01:51:32,769 Egyetlen kapcsolat sincs tökéletes egyensúlyban. 1336 01:51:33,770 --> 01:51:38,066 De egész életünkben igyekszünk ugyanúgy szeretni valakit. 1337 01:51:40,026 --> 01:51:41,236 Megint randija lesz? 1338 01:51:42,028 --> 01:51:44,030 Igen, veled. Zárjunk be! 1339 01:51:46,491 --> 01:51:49,077 - Jaj, ne! James, nem! - Hyemi! 1340 01:51:49,661 --> 01:51:51,246 Óvatosan! Neked „főnök”. 1341 01:51:53,289 --> 01:51:54,499 Dom vagy sub, 1342 01:51:54,582 --> 01:51:57,669 S vagy M, mindannyian azt keressük, 1343 01:51:57,752 --> 01:52:01,172 aki elfogadja a maszk alatt rejlő valódi énünket, 1344 01:52:02,841 --> 01:52:07,053 azt a különleges embert, akit csak akkor találunk meg, ha nem adjuk fel. 1345 01:52:08,138 --> 01:52:09,597 Ha pedig rátalálunk, 1346 01:52:09,681 --> 01:52:13,893 talán megéri fenekestül felforgatni miatta az életünket. 1347 01:52:16,479 --> 01:52:18,565 Szeretnéd, hogy megharapjalak? 1348 01:52:19,691 --> 01:52:22,318 Szeretnék összebújni, csókolózni meg minden, 1349 01:52:22,902 --> 01:52:27,407 de lassanként, élvezve minden lépést. 1350 01:52:29,451 --> 01:52:33,079 Akkor a te olvasatodban ez az első lépés? 1351 01:52:34,247 --> 01:52:35,081 Így van. 1352 01:52:51,097 --> 01:52:51,931 Jiwoo. 1353 01:52:53,141 --> 01:52:54,934 Megpróbálunk DS mellett járni. 1354 01:52:55,435 --> 01:52:57,854 Gondoltam, elmesélem, FemFem. 1355 01:52:58,605 --> 01:52:59,564 Köszönöm. 1356 01:53:02,025 --> 01:53:04,194 Gratulálok, hogy találtál valakit. 1357 01:53:04,903 --> 01:53:07,947 Szurkolok, hogy működjön. 1358 01:53:27,258 --> 01:53:29,969 Mindig nagyon édes vagy, 1359 01:53:30,053 --> 01:53:33,473 de így megkötözve még inkább. 1360 01:53:33,556 --> 01:53:35,225 Akkor sose engedjen el! 1361 01:53:36,601 --> 01:53:38,186 Azt majd meglátjuk. 1362 01:53:39,771 --> 01:53:43,358 De ma addig nem engedlek el, amíg élvezem a dolgot. 1363 01:53:53,117 --> 01:53:55,912 Ne már! A legkönnyebb utat választod? 1364 01:54:01,334 --> 01:54:03,169 Szeretem, úrnőm. 1365 01:56:54,382 --> 01:56:56,509 A feliratot fordította: Horváth Anna