1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:15,682 --> 00:00:18,560
A NETFLIX BEMUTATJA
4
00:00:27,736 --> 00:00:30,780
{\an8}Egyetlen kapcsolat sincs
tökéletes egyensúlyban.
5
00:00:31,531 --> 00:00:36,036
{\an8}Két ember találkozásakor az erőviszonyok
akarva-akaratlan eltolódnak.
6
00:00:36,911 --> 00:00:40,707
{\an8}Talán mindnyájunkban
ott rejtőzik az ösztön,
7
00:00:40,790 --> 00:00:44,627
{\an8}hogy dominánsak vagy alárendeltek legyünk.
8
00:00:46,379 --> 00:00:49,299
{\an8}Kíváncsi volnék,
9
00:00:49,382 --> 00:00:54,012
lakoznak-e olyan ösztönök az ön szíve
mélyén, melyeket el kell rejtenie.
10
00:01:48,817 --> 00:01:50,527
- Jung Jihoo!
- Igen?
11
00:01:52,445 --> 00:01:55,156
Elsőként érkeztél az első napodon.
12
00:01:55,740 --> 00:01:56,825
Jó reggelt!
13
00:01:57,784 --> 00:01:58,701
Ja.
14
00:01:58,785 --> 00:02:00,954
Nem te, Jiwoo, hanem Jihoo.
15
00:02:04,415 --> 00:02:05,416
Jó napot!
16
00:02:07,335 --> 00:02:08,962
Yang úr helyét
17
00:02:09,045 --> 00:02:13,133
Jung Jihoo, vagyis Mr. Tökéletes
veszi át a PR-csapatunkban.
18
00:02:13,716 --> 00:02:14,801
Isten hozott!
19
00:02:15,385 --> 00:02:16,553
Nagy tapsot neki!
20
00:02:19,055 --> 00:02:20,181
Tehát
21
00:02:20,265 --> 00:02:22,100
Jung Jihoo és Jung Jiwoo.
22
00:02:22,183 --> 00:02:23,476
Milyen hasonló nevek!
23
00:02:23,560 --> 00:02:26,229
Összezavaró lesz.
24
00:02:26,312 --> 00:02:29,524
Miért lenne? Más a beosztásuk.
25
00:02:29,607 --> 00:02:31,818
Menjünk el vacsorázni munka után!
26
00:02:31,901 --> 00:02:35,697
Mihez lenne kedvetek?
Báránybordához vagy báránybordához?
27
00:02:36,281 --> 00:02:37,198
Báránybordához.
28
00:02:37,782 --> 00:02:41,411
Remekül hangzik, uram,
de kimerítettük a céges kártyát.
29
00:02:43,371 --> 00:02:47,917
És még nem tisztáztuk
a YouTuberrel kapcsolatos problémát.
30
00:02:48,001 --> 00:02:50,044
Nem, Jiwoo.
31
00:02:50,128 --> 00:02:54,215
A probléma egyetlen oka,
hogy ki nem állhatod őt.
32
00:02:55,175 --> 00:02:57,093
Tudod, mennyi feliratkozója van?
33
00:02:57,177 --> 00:02:58,928
Helytelen lenne
34
00:02:59,012 --> 00:03:01,723
homofób személyt hívni
az oktató műsorokba.
35
00:03:02,307 --> 00:03:06,352
Nem mondanám, hogy homofób.
Csak kényelmetlenül érinti a dolog.
36
00:03:07,270 --> 00:03:08,104
Uram!
37
00:03:08,813 --> 00:03:12,775
Gondolja át újra a kockázatokat,
38
00:03:13,902 --> 00:03:17,155
mivel a döntése
a csatorna imázsát tükrözi!
39
00:03:17,822 --> 00:03:19,616
Légy olyan, mint ő, Jiwoo!
40
00:03:20,283 --> 00:03:22,660
Ha tönkre akarod tenni a megbeszélést
41
00:03:22,744 --> 00:03:25,079
egy már lezárt dologgal,
42
00:03:25,163 --> 00:03:28,875
legalább légy udvarias,
és tedd mosolyogva. Hát nem kedves?
43
00:03:29,834 --> 00:03:32,212
A cukiság számos formát ölthet.
44
00:03:33,671 --> 00:03:34,505
Uram,
45
00:03:35,840 --> 00:03:37,508
azt mondta, „cukiság”?
46
00:03:39,844 --> 00:03:42,513
Úgy értettem, fontos a csapatmunka,
47
00:03:42,597 --> 00:03:45,600
és a kellemes munkakörnyezet.
48
00:03:46,267 --> 00:03:50,021
Nem egyszerű,
mivel sok nő dolgozik itt. Te jó ég!
49
00:03:50,897 --> 00:03:55,276
Furcsa a reakciója. A korábbi csapatom
ezt nem tolerálta volna.
50
00:03:55,360 --> 00:03:56,486
Hogy érted?
51
00:03:56,569 --> 00:03:58,863
Nem érti, uram?
52
00:03:59,697 --> 00:04:01,658
Ez szexuális zaklatásnak minősül.
53
00:04:05,495 --> 00:04:09,040
Átment. Próbára tettük,
hogy viszonyul a nemi egyenlőséghez.
54
00:04:09,624 --> 00:04:10,959
Szerintem átmentél.
55
00:04:11,042 --> 00:04:11,876
Ezért…
56
00:04:13,336 --> 00:04:14,295
van egy ötletem.
57
00:04:14,963 --> 00:04:19,676
Mi lenne, ha Jung úr
és a mindig felkészült Jiwoo
58
00:04:19,759 --> 00:04:21,970
együtt hoznák össze a szereplőgárdát?
59
00:04:23,221 --> 00:04:24,138
Alig várom.
60
00:04:33,940 --> 00:04:34,983
Köszönöm a kávét.
61
00:04:35,650 --> 00:04:37,986
Tartsunk még egy búcsúbulit!
62
00:04:38,486 --> 00:04:40,405
- Majd én!
- Rajongói klubja van.
63
00:04:41,155 --> 00:04:45,660
Épp úgy fest, mint aki pontosan tudja,
hogy mindenki imádja.
64
00:04:47,120 --> 00:04:49,998
- De téged nem érdekel, ugye?
- De.
65
00:04:50,081 --> 00:04:50,999
Mi?
66
00:04:52,000 --> 00:04:53,501
- Tetszik.
- Tényleg?
67
00:04:58,131 --> 00:05:00,675
- Miért néz ide?
- Komolyan?
68
00:05:01,259 --> 00:05:02,093
Tényleg?
69
00:05:05,054 --> 00:05:07,015
Helló, Népszerű uraság!
70
00:05:07,098 --> 00:05:09,517
Csak az előző csapatom.
71
00:05:10,893 --> 00:05:12,603
Nos, Jiwoo…
72
00:05:13,187 --> 00:05:14,314
Igen?
73
00:05:14,397 --> 00:05:17,608
Jó, hogy elejét vette egy katasztrófának.
74
00:05:18,401 --> 00:05:21,988
A PR-csapatnak
fel kell zárkóznia a világhoz.
75
00:05:22,780 --> 00:05:25,033
- Köszönöm.
- Remélem, jól megleszünk.
76
00:05:26,492 --> 00:05:27,827
Akkor a megbeszélésen!
77
00:05:32,457 --> 00:05:34,917
Tetszik? Még csak el sem pirultál.
78
00:05:35,668 --> 00:05:38,296
- Nem fogok lépni.
- Mármint?
79
00:05:39,213 --> 00:05:40,131
Hogy érted?
80
00:05:40,923 --> 00:05:42,592
Mennyire szaladtál előre?
81
00:05:43,551 --> 00:05:44,927
Szó sincs ilyesmiről.
82
00:05:45,762 --> 00:05:46,596
Figyelj!
83
00:05:47,096 --> 00:05:50,933
Ha pasit akarsz,
kezdj valamit a tekinteteddel!
84
00:05:53,978 --> 00:05:58,107
Az évszakváltozáskor
nem alszik jól és fáradt…
85
00:05:59,233 --> 00:06:03,321
Rád mosolygott?
Csak ne hagyd, hogy ő irányítson!
86
00:06:04,781 --> 00:06:07,784
Ne mondd el neki, mit érzel,
amíg ő sem teszi!
87
00:06:07,867 --> 00:06:10,203
Attól elveszti az érdeklődését.
88
00:06:10,286 --> 00:06:14,207
Anya, csak azt mondtam,
hogy jóképű. Ennyi.
89
00:06:14,290 --> 00:06:18,211
A jóképű srácok ritkák, főleg a melóban.
90
00:06:19,212 --> 00:06:20,296
Ez igaz.
91
00:06:20,380 --> 00:06:23,299
Amúgy a nők
miért ne mondhatnák ki, hogy éreznek?
92
00:06:24,258 --> 00:06:26,135
1920-at írunk, vagy mi?
93
00:06:27,136 --> 00:06:30,264
Még 2220-ban is ez lesz a szabály.
94
00:06:30,348 --> 00:06:32,558
A férfiak a vadászösztönüket követik.
95
00:06:32,642 --> 00:06:36,354
Mielőtt felfalnák a nőt, üldözik.
Ők akarnak irányítani.
96
00:06:36,437 --> 00:06:38,189
Zsákmány vagyok? Egy nyuszi?
97
00:06:38,272 --> 00:06:39,315
Jézusom!
98
00:06:39,399 --> 00:06:42,151
- Hisz a nők is vadásztak.
- Megint az a nézés.
99
00:06:43,027 --> 00:06:44,904
Akkor menj vissza vadászni,
100
00:06:45,488 --> 00:06:49,158
vagy kezdj valamit az uncsi életeddel!
101
00:06:52,912 --> 00:06:54,288
- Köszönöm.
- Nincs mit.
102
00:06:54,372 --> 00:06:58,418
Nem lehet. Tegnap este jött egy üzenet,
hogy megérkezett.
103
00:06:58,501 --> 00:07:00,878
A kereskedelmi csapatnak semmi nem jött.
104
00:07:00,962 --> 00:07:02,630
Már a PR-csapatban vagyok.
105
00:07:02,713 --> 00:07:04,507
- A PR-ban?
- Igen.
106
00:07:05,007 --> 00:07:09,053
Akkor volt itt önnek valami,
Jung Jihoo úr, de valaki elvitte.
107
00:07:09,137 --> 00:07:11,097
Micsoda? Ki?
108
00:07:26,195 --> 00:07:27,029
Elnézést!
109
00:07:50,178 --> 00:07:51,262
Könyörgöm!
110
00:07:55,558 --> 00:07:56,392
Jiwoo, várjon!
111
00:08:13,868 --> 00:08:14,952
Íme!
112
00:08:15,036 --> 00:08:16,204
A kutyámnak lesz.
113
00:08:16,287 --> 00:08:18,206
Tudja, kötelező a póráz.
114
00:08:18,789 --> 00:08:21,167
Elnézést! Azt hittem, az én csomagom.
115
00:08:21,250 --> 00:08:24,962
Biztosan összekeverték a nevünket.
116
00:08:25,046 --> 00:08:25,963
Rossz oldal.
117
00:08:26,047 --> 00:08:27,632
Mihónak hívják a kutyáját?
118
00:08:30,092 --> 00:08:30,968
Így van.
119
00:08:31,052 --> 00:08:33,054
Szép név, ugye?
120
00:08:33,137 --> 00:08:34,472
Miho lány.
121
00:08:35,640 --> 00:08:38,267
- Egy hároméves uszkár.
- Értem.
122
00:08:40,353 --> 00:08:42,939
Ez túl nagynak tűnik egy uszkárra.
123
00:08:45,650 --> 00:08:49,237
De csak mert még nem látta.
Nagyon izmos a nyaka,
124
00:08:50,029 --> 00:08:51,489
tudja?
125
00:08:52,365 --> 00:08:53,282
Értem.
126
00:08:55,910 --> 00:08:57,537
- Szabad a pórázt?
- Persze.
127
00:09:01,207 --> 00:09:03,125
Ezt kidobom.
128
00:09:03,709 --> 00:09:04,877
Ne, majd én!
129
00:09:19,058 --> 00:09:21,477
{\an8}AZ ORSZÁG LEGNAGYOBB
SZADOMAZO BOLTJA
130
00:09:23,312 --> 00:09:24,480
{\an8}15% ÚJRAVÁSÁRLÁSKOR
131
00:09:27,650 --> 00:09:28,818
Újrahasznosítható.
132
00:09:28,901 --> 00:09:30,361
Majd én kidobom.
133
00:09:30,444 --> 00:09:32,238
Miért dobja ki a kupont?
134
00:09:36,742 --> 00:09:37,702
Kiváló…
135
00:09:39,287 --> 00:09:40,580
a látása.
136
00:09:45,543 --> 00:09:47,670
- Jó étvágyat!
- Jó étvágyat!
137
00:09:54,719 --> 00:09:56,637
Mi? Itt egy perverz?
138
00:09:57,805 --> 00:09:59,724
- Egy perverz?
- Ő perverz?
139
00:10:01,100 --> 00:10:02,435
Jól van, Jung úr?
140
00:10:02,518 --> 00:10:05,771
Jól van. Védjük meg a sulit a perverztől!
141
00:10:06,272 --> 00:10:08,024
Doongi doongi, változz át!
142
00:10:08,107 --> 00:10:09,442
Semmi baj. Jól vagyok.
143
00:10:10,776 --> 00:10:12,486
Lássuk, hol bujkál a perverz!
144
00:10:16,282 --> 00:10:19,702
Szerencsére még senki sem tud róla.
145
00:10:19,785 --> 00:10:22,496
A lány a csapatomban
ugyanúgy viselkedik velem.
146
00:10:23,539 --> 00:10:25,333
Talán mégis van remény.
147
00:10:26,959 --> 00:10:28,210
Ne reménykedj úgy!
148
00:10:28,294 --> 00:10:33,007
Volt egy kollégám, akit rajtakaptak,
és a pletykák miatt kirúgták.
149
00:10:34,508 --> 00:10:36,552
Vajon ő is olyan, mint mi?
150
00:10:36,636 --> 00:10:38,471
Láttam itt hasonló sztorikat.
151
00:10:38,554 --> 00:10:41,557
A randin derült ki,
hogy ugyanaz vonzza őket.
152
00:10:41,641 --> 00:10:46,145
Többen vagyunk, mint gondolnánk.
Rólunk sem sejti senki.
153
00:10:46,228 --> 00:10:47,480
Talán Jiwoo is?
154
00:10:53,194 --> 00:10:57,615
{\an8}Akkor is túl kockázatos elárulni.
Ne engedd, hogy kitudódjon! Légy óvatos!
155
00:11:08,292 --> 00:11:11,212
FEDEZZE FEL A GYÖNYÖRT
KÉJLABOR
156
00:11:38,906 --> 00:11:40,700
Most már mindent tud rólam.
157
00:12:03,639 --> 00:12:06,809
Sajnálom, de még a garbót is utálom.
158
00:12:10,521 --> 00:12:12,064
Mit csinálsz, Jiwoo?
159
00:12:12,773 --> 00:12:14,567
Ne csak bámuld! Menj be!
160
00:12:15,526 --> 00:12:18,404
Miért? Akarod,
hogy anya vegyen valamit neked?
161
00:12:18,487 --> 00:12:19,864
- Kösz, ne.
- Miért ne?
162
00:12:19,947 --> 00:12:22,575
- Mit ebédeljünk?
- Nem tetszik a színe.
163
00:12:22,658 --> 00:12:25,494
- Inkább ilyesminek kéne lennie.
- Túl sápadt.
164
00:12:25,578 --> 00:12:26,579
Elnézést,
165
00:12:26,662 --> 00:12:28,581
Jiwoo nem jön ma?
166
00:12:28,664 --> 00:12:30,624
Megnéz egy helyszínt.
167
00:12:31,208 --> 00:12:33,043
Hwang úr küldte oda.
168
00:12:33,127 --> 00:12:35,546
Bárcsak Jiwoo rugalmasabb lenne!
169
00:12:35,629 --> 00:12:36,464
Egyetértek.
170
00:12:36,964 --> 00:12:39,091
Han, elvitted Doong-dongot és Toyt?
171
00:12:39,175 --> 00:12:42,428
Igen. A kellékesek elvitték Toyt,
Doong-doong pedig…
172
00:12:44,096 --> 00:12:46,390
- Nem tudom, hol van.
- Hol van?
173
00:12:46,974 --> 00:12:48,142
Doong-doong!
174
00:12:49,059 --> 00:12:51,604
Túl sokat várok egy gyakornoktól, ugye?
175
00:12:51,687 --> 00:12:54,023
- Majd én hozom.
- Nem, majd én.
176
00:12:54,106 --> 00:12:54,940
Nem gond.
177
00:12:55,566 --> 00:12:56,484
Köszönöm, uram.
178
00:12:58,861 --> 00:13:01,697
Üdv, Jiwoo! Hogy van a hétvégén?
179
00:13:02,364 --> 00:13:06,619
- Köszönöm, és sajnálom, hogy…
- Igen, asszonyom.
180
00:13:06,702 --> 00:13:09,997
Megnéztem a helyszínt.
Már a raktárban vagyok. Igen.
181
00:13:20,049 --> 00:13:21,091
Jaj!
182
00:13:23,052 --> 00:13:23,886
Ki maga?
183
00:13:25,554 --> 00:13:27,389
Miért vette azt fel?
184
00:13:36,565 --> 00:13:38,484
Doongi doongi, Doong-doong!
185
00:13:39,109 --> 00:13:39,985
Jung úr?
186
00:13:41,570 --> 00:13:43,614
- Nem!
- Várjon!
187
00:13:43,697 --> 00:13:45,950
Jaj, ne! Jung úr! Te jó ég!
188
00:13:47,034 --> 00:13:48,702
- Jól van?
- Igen.
189
00:13:48,786 --> 00:13:50,913
Nem úgy tűnik.
190
00:13:56,919 --> 00:13:57,753
Hűha!
191
00:14:04,927 --> 00:14:07,096
Elment az esze? Mit művel?
192
00:14:12,726 --> 00:14:13,561
Sajnálom.
193
00:14:15,729 --> 00:14:16,689
Ne mozogjon!
194
00:14:17,523 --> 00:14:18,357
Szédül?
195
00:14:19,733 --> 00:14:21,944
Jól vagyok. Ki van párnázva a jelmez.
196
00:14:22,027 --> 00:14:25,698
De beütötte a fejét.
Be kell mennie a kórházba.
197
00:14:27,867 --> 00:14:30,369
- Induljunk!
- Semmi bajom. Tényleg.
198
00:14:45,009 --> 00:14:47,678
Bocs, hogy erre pazaroltam a hétvégéjét.
199
00:14:47,761 --> 00:14:49,179
Ez mit jelent?
200
00:14:49,263 --> 00:14:51,807
KÖSZÖNÖM, ÉS SAJNÁLOM, HOGY…
201
00:14:53,058 --> 00:14:53,893
Meg akartam…
202
00:14:55,102 --> 00:14:59,732
köszönni, hogy nem árulta el senkinek,
mit látott.
203
00:15:00,816 --> 00:15:03,235
Egyértelmű. Miért pletykálnék másokról?
204
00:15:06,238 --> 00:15:09,742
Köszönöm. És a mait is. És sajnálom.
205
00:15:09,825 --> 00:15:10,910
Üljön le!
206
00:15:11,869 --> 00:15:12,703
Jó.
207
00:15:16,707 --> 00:15:18,751
Én is bocsánatot akartam kérni.
208
00:15:18,834 --> 00:15:19,668
Hogy?
209
00:15:19,752 --> 00:15:23,422
Biztos meglepte,
hogy utasítgattam, és kiabáltam önnel.
210
00:15:25,758 --> 00:15:26,759
Őszintén szólva
211
00:15:27,343 --> 00:15:29,178
hajlamos vagyok erre.
212
00:15:29,845 --> 00:15:31,096
Hajlamos?
213
00:15:31,180 --> 00:15:33,057
A munkában sosem viselkedem így.
214
00:15:33,140 --> 00:15:35,684
Vajon ő is olyan, mint mi?
215
00:15:36,268 --> 00:15:38,062
Talán őt más mozgatja meg.
216
00:15:38,145 --> 00:15:39,980
Nem kell kerülnie.
217
00:15:40,064 --> 00:15:43,859
Talán nem úgy tűnik,
de érdekel az emberek véleménye.
218
00:15:43,943 --> 00:15:45,444
- Az öné is.
- Jiwoo.
219
00:15:46,946 --> 00:15:49,239
Köszönöm, hogy őszinte volt.
220
00:15:49,823 --> 00:15:51,700
Olyan boldog és hálás vagyok.
221
00:15:52,534 --> 00:15:55,537
Féltem, hogy perverznek fog tartani,
222
00:15:55,621 --> 00:15:58,916
de szerencsére maga is ilyen.
Micsoda véletlen!
223
00:15:59,500 --> 00:16:02,586
- Szerintem nem perverz.
- Pontosan! Tudom.
224
00:16:03,921 --> 00:16:06,298
Szörnyű, hogy a világ úgy tekint ránk.
225
00:16:07,007 --> 00:16:08,300
Hogy őszinte legyek,
226
00:16:09,218 --> 00:16:11,011
éreztem, hogy ilyen.
227
00:16:11,595 --> 00:16:15,808
Ha nem akarja eltitkolni,
csinálja velem, ha akarja!
228
00:16:16,892 --> 00:16:17,935
Micsodát?
229
00:16:18,018 --> 00:16:22,106
Utasítgasson és kiabáljon velem!
Bánjon úgy velem, mint egy kutyával!
230
00:16:22,940 --> 00:16:25,567
Ritka, hogy a hozzánk
hasonlók találkoznak.
231
00:16:25,651 --> 00:16:27,695
Legyünk nyitottak mindenre!
232
00:16:38,122 --> 00:16:40,332
Sajnálom, hogy így fejeztem ki magam,
233
00:16:40,416 --> 00:16:42,251
nem egészen erre céloztam.
234
00:16:43,669 --> 00:16:44,878
- Mi?
- Úgy értettem,
235
00:16:44,962 --> 00:16:47,506
mivel ridegnek és ijesztőnek tartanak,
236
00:16:47,589 --> 00:16:50,009
ezért nagyon figyelek erre.
237
00:16:51,427 --> 00:16:52,636
Ó, értem.
238
00:16:53,679 --> 00:16:54,680
Vagyis a nyakörv…
239
00:16:55,931 --> 00:16:58,684
Nem egy nőnek vette, hanem magának?
240
00:17:00,602 --> 00:17:01,812
Nem erről van szó.
241
00:17:04,690 --> 00:17:07,609
BDSM
242
00:17:09,278 --> 00:17:12,156
{\an8}KÖTÖZÉS, FEGYELMEZÉS, SZADOMAZO,
DOMINANCIA, ALÁVETETTSÉG
243
00:17:12,239 --> 00:17:15,951
Kezdjük a D-vel és az S-sel,
a dominanciával és az alárendeltséggel!
244
00:17:16,035 --> 00:17:17,870
Pippi, ül!
245
00:17:18,662 --> 00:17:19,747
Ül!
246
00:17:19,830 --> 00:17:20,664
Fekszik!
247
00:17:21,373 --> 00:17:24,168
Forog! Jó kislány.
248
00:17:24,877 --> 00:17:27,337
A domináns játssza az irányító szerepét,
249
00:17:27,421 --> 00:17:30,799
míg az alárendelt
aláveti magát a dominánsnak.
250
00:17:32,176 --> 00:17:34,261
Mi van ma vele?
251
00:17:35,095 --> 00:17:37,931
A kutyákra szokott így nézni.
252
00:17:38,015 --> 00:17:40,059
A kezéhez nőtt a telefon.
253
00:17:40,559 --> 00:17:41,393
Igen?
254
00:17:42,978 --> 00:17:46,023
Röviden ők a dom és a sub.
255
00:17:46,106 --> 00:17:49,151
- Kérsz domot?
- Mi az a dom?
256
00:17:50,069 --> 00:17:52,279
Mit ijedezel? Ma doldom hal van.
257
00:17:53,155 --> 00:17:54,740
Kedvezményt is kapsz.
258
00:18:01,246 --> 00:18:03,332
Nem igazán értelek.
259
00:18:04,458 --> 00:18:07,002
Légy a szokásosnál kicsit konkrétabb!
260
00:18:08,378 --> 00:18:09,338
Mintha…
261
00:18:11,924 --> 00:18:14,134
Woohyuk sosem szerette volna a kutyákat.
262
00:18:14,718 --> 00:18:17,930
Imádja őket. Ő maga is szinte kutya.
263
00:18:18,013 --> 00:18:19,932
De képzeld azt, hogy fél tőlük,
264
00:18:20,015 --> 00:18:23,685
csak retteg,
hogy az emberek őrültnek tartják,
265
00:18:23,769 --> 00:18:25,104
emiatt.
266
00:18:25,187 --> 00:18:26,897
Ezért úgy tesz, ahogy mások.
267
00:18:26,980 --> 00:18:29,274
De véletlenül rájössz az igazságra.
268
00:18:29,358 --> 00:18:32,444
Ennek még kevésbé van értelme,
269
00:18:33,028 --> 00:18:34,113
de folytasd!
270
00:18:34,196 --> 00:18:38,617
Nem tudom, úgy tegyek-e,
mintha nem is tudnék róla,
271
00:18:39,535 --> 00:18:40,869
vagy legyek kedvesebb vele?
272
00:18:41,703 --> 00:18:43,997
Tetszik ez a kutyagyűlölő, vagy sem?
273
00:18:45,207 --> 00:18:46,208
Igen.
274
00:18:48,836 --> 00:18:49,670
Helyes srác.
275
00:18:52,464 --> 00:18:54,591
Akkor hunyj szemet fölötte,
és adj neki időt!
276
00:18:55,259 --> 00:18:56,468
Biztos zavarban van.
277
00:18:57,344 --> 00:18:59,471
Rosszabb, ha túl kedves vagy vele.
278
00:19:15,445 --> 00:19:20,284
Doong-doongnak egyre több a követője.
Ezért jók az ilyen események.
279
00:19:20,367 --> 00:19:24,496
Jó, hogy bejön az embereknek,
különben kapnánk Hwang úrtól.
280
00:19:25,330 --> 00:19:27,916
Le se bagózta az előkészületet.
281
00:19:28,000 --> 00:19:31,378
Most meg fotózgatja a követők számát.
282
00:19:31,461 --> 00:19:34,673
Jobban tenné, ha itt lenne.
283
00:19:35,257 --> 00:19:37,968
Megnézem a színpad beosztását.
284
00:19:38,051 --> 00:19:38,886
Oké.
285
00:19:38,969 --> 00:19:39,803
Basszus!
286
00:19:40,888 --> 00:19:43,765
- Videohívás?
- Menni fog.
287
00:19:45,309 --> 00:19:46,852
Hwang úr, lát engem?
288
00:19:49,396 --> 00:19:52,107
Nincs még ebédidő, Jiwoo?
289
00:19:52,191 --> 00:19:54,610
Mit csinálsz? Nem veheted itt le.
290
00:19:54,693 --> 00:19:56,195
Szólok, ha ebédidő van.
291
00:19:56,278 --> 00:19:57,613
- Vedd vissza!
- Vizet…
292
00:19:59,323 --> 00:20:02,117
Elnézést, elugrom a pihenőbe. Folytassa!
293
00:20:04,203 --> 00:20:05,037
Jiwoo.
294
00:20:06,955 --> 00:20:10,042
- Elkísérlek.
- Egyedül is elboldogulok.
295
00:20:10,125 --> 00:20:11,418
Akkor majd én.
296
00:20:11,501 --> 00:20:13,754
Nem. Köszönöm, Jung úr.
297
00:20:27,476 --> 00:20:29,895
Meg akarod sütni a húst?
298
00:20:29,978 --> 00:20:31,688
Forrólevegős sütő? Majd én!
299
00:20:32,231 --> 00:20:34,733
Jiwoo, ide!
300
00:20:35,567 --> 00:20:36,568
Vegyél chipset!
301
00:20:37,194 --> 00:20:38,862
- Köszönöm.
- Köszönöm, uram.
302
00:20:38,946 --> 00:20:39,821
Nagyon nehéz.
303
00:20:39,905 --> 00:20:41,823
Túlsütöttem? Hozzunk még?
304
00:20:41,907 --> 00:20:43,867
Nem, nem kell.
305
00:20:43,951 --> 00:20:46,370
Láttad az értékeléseket Instagramon?
306
00:20:47,079 --> 00:20:48,497
Odavoltak az eseményért.
307
00:20:48,997 --> 00:20:50,499
- Megmondtam.
- Szodzsut?
308
00:20:50,582 --> 00:20:52,501
- Igen.
- Sosem hallgatnak rám.
309
00:20:52,584 --> 00:20:54,336
- De most mégis.
- A francba!
310
00:20:56,797 --> 00:20:57,631
Szép munka.
311
00:21:01,134 --> 00:21:02,970
Maga még a grillezésben is jó.
312
00:21:04,054 --> 00:21:06,807
Van, amihez nem ért? Szerinted, Jiwoo?
313
00:21:06,890 --> 00:21:08,392
Nem így kell grillezni.
314
00:21:08,475 --> 00:21:10,560
- Egy férfinek illik tudni.
- Én nem tudom.
315
00:21:11,645 --> 00:21:15,399
- Nem is ismerjük egymást.
- A nők dolga a gyümölcsszeletelés.
316
00:21:15,482 --> 00:21:18,443
Ha jó férjet akarnak, meg kell tanulniuk.
317
00:21:18,527 --> 00:21:21,196
Visszataszító alak.
318
00:21:21,280 --> 00:21:22,406
Gusztustalan.
319
00:21:28,662 --> 00:21:30,539
- Szia!
- Óvatosan hazafelé!
320
00:21:33,750 --> 00:21:37,212
- Sok sikert Jihoo-val!
- Szia!
321
00:21:39,214 --> 00:21:41,383
Miért nem tudok taxit hívni?
322
00:21:43,885 --> 00:21:45,304
Mi ez a nyüszítés?
323
00:21:45,929 --> 00:21:46,888
Te jó ég!
324
00:21:48,223 --> 00:21:49,057
Jung úr?
325
00:21:53,186 --> 00:21:54,521
Mit csinál?
326
00:21:59,318 --> 00:22:00,485
Rosszul van?
327
00:22:02,738 --> 00:22:03,655
Sír?
328
00:22:03,739 --> 00:22:04,656
Nem.
329
00:22:07,284 --> 00:22:08,410
De igen.
330
00:22:12,789 --> 00:22:13,623
Nem sírok.
331
00:22:14,875 --> 00:22:15,959
Mi a baj?
332
00:22:16,960 --> 00:22:18,378
Kedvelem magát.
333
00:22:20,672 --> 00:22:22,507
Ha visszataszítónak talál,
334
00:22:23,425 --> 00:22:24,843
megértem, de…
335
00:22:25,635 --> 00:22:28,055
Csak most kerültem a csapatba.
336
00:22:30,015 --> 00:22:31,933
Kétlem, hogy újra áthelyeznek.
337
00:22:32,893 --> 00:22:34,144
Sajnálom.
338
00:22:34,853 --> 00:22:36,646
Micsoda bőgőmasina maga!
339
00:22:37,147 --> 00:22:39,941
Hanán és magán kívül
senkinek sem árultam el.
340
00:22:40,025 --> 00:22:41,651
Ki az a Hana?
341
00:22:45,989 --> 00:22:48,909
Az exem, aki dobott, mert perverz vagyok.
342
00:22:56,666 --> 00:23:00,253
Nem azért kerültem önt,
Jung úr, mert ki nem állhatom,
343
00:23:00,337 --> 00:23:03,840
hanem mert nem akartam
kellemetlen helyzetbe hozni.
344
00:23:04,341 --> 00:23:05,675
Ez volt az oka.
345
00:23:06,259 --> 00:23:08,178
Csak egy kis teret akartam adni.
346
00:23:10,180 --> 00:23:14,267
- Nem vagyok visszataszító?
- Mondtam, hogy nem tartom perverznek.
347
00:23:15,185 --> 00:23:16,770
Vagy talán mégis.
348
00:23:17,854 --> 00:23:19,815
De kicsit mind azok vagyunk, nem?
349
00:23:24,736 --> 00:23:25,570
Tudja maga,
350
00:23:27,322 --> 00:23:28,615
milyen klassz ember?
351
00:23:29,699 --> 00:23:30,534
Az volnék?
352
00:23:32,994 --> 00:23:34,246
Arra gondoltam…
353
00:23:35,705 --> 00:23:37,207
lenne az úrnőm?
354
00:23:39,334 --> 00:23:40,919
Én…
355
00:23:41,002 --> 00:23:43,672
Nem hívom randira. Semmi ilyesmi.
356
00:23:44,256 --> 00:23:45,382
Csak legyen az úrnőm!
357
00:23:45,465 --> 00:23:48,468
- Csak?
- Igen.
358
00:23:48,552 --> 00:23:50,345
Örülnék, ha magához hasonló
359
00:23:51,555 --> 00:23:52,556
úrnőm lenne.
360
00:23:54,641 --> 00:23:55,767
Nem.
361
00:23:57,477 --> 00:23:58,311
Komolyan?
362
00:24:00,105 --> 00:24:01,231
Sajnálom.
363
00:24:04,192 --> 00:24:05,986
Többé nem hozom szóba.
364
00:24:09,906 --> 00:24:11,992
Nem hív fuvart?
365
00:24:16,997 --> 00:24:19,040
Mindig elrontja a gépet.
366
00:24:20,292 --> 00:24:22,502
Valami beszorult ide.
367
00:24:23,712 --> 00:24:25,589
Legalább így találkozhatunk.
368
00:24:26,548 --> 00:24:28,300
Bármikor felhívhat.
369
00:24:29,342 --> 00:24:34,181
Csak úgy mondja.
Mindig ezer a dolga, ha vacsizni hívom.
370
00:24:34,264 --> 00:24:35,807
Ne bámuld már így őket!
371
00:24:36,558 --> 00:24:37,517
Jiwoo,
372
00:24:37,601 --> 00:24:41,605
ezzel a pillantással
egyetlen férfit sem csábítasz el.
373
00:24:42,189 --> 00:24:44,858
- Nem is akarom elcsábítani.
- Nézz rájuk!
374
00:24:45,358 --> 00:24:47,903
Majd kiguvad a szemük.
375
00:24:47,986 --> 00:24:51,323
Néha te is feszegethetnéd a határaidat.
376
00:24:53,450 --> 00:24:54,284
Viszlát!
377
00:25:04,169 --> 00:25:05,003
Jung úr.
378
00:25:05,754 --> 00:25:06,963
Szép munka.
379
00:25:08,215 --> 00:25:09,132
Köszönöm, uram.
380
00:25:29,694 --> 00:25:33,657
Ráér, Jung úr?
Szeretnék önnel négyszemközt beszélni.
381
00:25:34,908 --> 00:25:36,535
A társalgóban várom.
382
00:25:57,681 --> 00:25:59,307
Miről akar beszélni?
383
00:26:03,770 --> 00:26:04,896
Vegye ezt fel!
384
00:26:06,731 --> 00:26:08,692
- Hogy?
- Nem tudom, leszek-e az úrnője.
385
00:26:08,775 --> 00:26:09,734
De kíváncsi vagyok.
386
00:26:11,236 --> 00:26:12,112
Vegye fel!
387
00:26:12,696 --> 00:26:13,613
Álmodom?
388
00:26:14,197 --> 00:26:15,865
Nem hittem volna, hogy…
389
00:26:15,949 --> 00:26:16,825
Nem muszáj.
390
00:26:16,908 --> 00:26:18,326
Nem úgy értettem.
391
00:26:20,203 --> 00:26:21,204
Felveszem.
392
00:26:55,113 --> 00:26:57,574
- Jiwoo, én…
- Dőljön hátra!
393
00:27:25,101 --> 00:27:29,064
Elgondolkodtam azon,
amit a múltkor mondott.
394
00:27:30,565 --> 00:27:31,399
Min?
395
00:27:31,483 --> 00:27:34,027
Hogy olyan úrnőre vágyik, mint én.
396
00:27:34,944 --> 00:27:36,237
Ezt hogy értette?
397
00:27:38,281 --> 00:27:40,533
Nem ismerek magához hasonlót.
398
00:27:43,161 --> 00:27:44,412
Őszintén szólva
399
00:27:45,538 --> 00:27:47,582
mindig is gátlásos voltam.
400
00:27:49,459 --> 00:27:52,545
Felnőttként viselkedem,
hogy mások elfogadjanak.
401
00:27:53,296 --> 00:27:56,925
Maga meg mások véleményétől
és viselkedésétől függetlenül is
402
00:27:57,008 --> 00:28:01,596
hű önmagához, még egy olyan csodabogárral
szemben is, amilyen én vagyok.
403
00:28:02,806 --> 00:28:04,349
Maradjon ilyen!
404
00:28:05,475 --> 00:28:08,687
Bár nem vagyunk barátok,
olyan nyugalmat érzek magával,
405
00:28:10,230 --> 00:28:12,315
hogy gyerekként akarok viselkedni.
406
00:28:20,198 --> 00:28:22,826
Sajnálom, ha kellemetlen helyzetbe hoztam.
407
00:28:23,535 --> 00:28:24,369
Semmi baj.
408
00:28:26,246 --> 00:28:29,624
Ígérem, többé nem lépem át a határt.
409
00:28:34,838 --> 00:28:38,508
Nem igazán tudom, mit vár tőlem,
410
00:28:39,676 --> 00:28:42,387
de elég gyorsan tanulok.
411
00:28:43,221 --> 00:28:45,181
Egyelőre átgondolom,
412
00:28:45,890 --> 00:28:47,642
úgyhogy ne bujkáljon előlem!
413
00:28:48,268 --> 00:28:49,144
Tényleg?
414
00:28:51,187 --> 00:28:52,021
Rendben.
415
00:28:53,523 --> 00:28:57,193
Akkor számoljon harmincig,
vegye le a kendőt, és menjen vissza!
416
00:29:06,911 --> 00:29:08,079
Köszönöm, Jiwoo.
417
00:29:09,998 --> 00:29:13,084
Maga a legklasszabb ember, akit ismerek.
418
00:29:14,335 --> 00:29:16,296
Számoljon, mielőtt leveszi!
419
00:29:17,338 --> 00:29:19,132
Még nem az úrnőm.
420
00:30:00,256 --> 00:30:02,467
Olyan, mint egy gazdáját váró kutyus.
421
00:30:03,051 --> 00:30:04,260
Magát vártam.
422
00:30:04,344 --> 00:30:07,722
Az esernyőjével akar elcsábítani?
423
00:30:07,806 --> 00:30:09,224
Csak próbálom meggyőzni,
424
00:30:09,307 --> 00:30:12,560
hogy őszintén szeretném
úrnőmként szolgálni.
425
00:30:21,861 --> 00:30:24,447
Tudom, miért néz rám így.
426
00:30:25,323 --> 00:30:26,157
Miért?
427
00:30:26,908 --> 00:30:28,117
Mert mindent
428
00:30:29,494 --> 00:30:31,621
alaposan megfigyel.
429
00:30:32,580 --> 00:30:33,498
Pontosan így.
430
00:30:46,177 --> 00:30:47,095
Rendben.
431
00:30:47,720 --> 00:30:49,013
Leszek az úrnője.
432
00:30:51,015 --> 00:30:53,852
Kövessen, ha nem akarja, hogy bőrig ázzak!
433
00:30:56,354 --> 00:30:57,272
Igenis.
434
00:31:02,569 --> 00:31:04,445
De ne gondolja meg magát!
435
00:31:07,615 --> 00:31:08,449
DS.
436
00:31:09,033 --> 00:31:12,370
{\an8}A domináns és az alárendelt fél
közötti kapcsolatra utal,
437
00:31:12,453 --> 00:31:15,456
{\an8}melyben az egyik fél uralkodik,
a másik engedelmeskedik.
438
00:31:15,957 --> 00:31:18,376
{\an8}Dom, mint domináns, sub, mint alárendelt.
439
00:31:18,459 --> 00:31:19,669
{\an8}Nemtől függően
440
00:31:19,752 --> 00:31:23,089
{\an8}léteznek domináns
és alárendelt férfiak és nők egyaránt.
441
00:31:24,090 --> 00:31:25,049
{\an8}Vagyis
442
00:31:25,675 --> 00:31:27,176
{\an8}Jung úr
443
00:31:28,678 --> 00:31:31,014
{\an8}alárendelt férfi.
444
00:31:36,644 --> 00:31:37,729
Ez durva.
445
00:31:39,856 --> 00:31:43,359
Csodás hírem van.
Végre találtam úrnőt magamnak.
446
00:31:43,443 --> 00:31:44,736
Nagy tapsot!
447
00:31:44,819 --> 00:31:46,571
HOGY LEGYEK JÓ ÚRNŐ
448
00:31:49,699 --> 00:31:51,159
{\an8}FENEKELŐ FEMFEM BDSM-IRÁNYTŰJE
449
00:31:52,619 --> 00:31:54,537
A különbség a DS és az SM között?
450
00:31:54,621 --> 00:31:59,334
A DS inkább a kapcsolat
pszichés aspektusaira fókuszál.
451
00:32:00,126 --> 00:32:00,960
Míg az SM
452
00:32:02,295 --> 00:32:05,173
a fizikai és érzéki játékra.
453
00:32:06,174 --> 00:32:08,426
De a két fogalom nem tér el teljesen.
454
00:32:08,509 --> 00:32:12,221
DS-kapcsolatban is
élvezhetitek az SM-játékot.
455
00:32:12,305 --> 00:32:16,184
Az ilyen kapcsolatok partnerei
általában nem járnak.
456
00:32:16,809 --> 00:32:22,398
A DS- és SM-kapcsolatok vertikálisak,
míg a szerelmi viszony egyenrangú.
457
00:32:22,899 --> 00:32:24,776
Persze bármi lehetséges.
458
00:32:24,859 --> 00:32:30,031
De szerintem nehéz
a kettőt egyszerre fenntartani.
459
00:33:02,188 --> 00:33:03,523
Nagyon jólesik, Jihoo.
460
00:33:08,277 --> 00:33:10,697
Az exed nem élvezte?
461
00:33:12,949 --> 00:33:15,994
De igen, amíg nem tudta,
mi mozgat meg igazán.
462
00:33:17,120 --> 00:33:18,705
Azután megvetett érte.
463
00:33:21,541 --> 00:33:23,459
Szereted, ha megvetnek?
464
00:33:23,960 --> 00:33:25,086
Te perverz.
465
00:33:46,107 --> 00:33:50,319
Bocs, hogy késtem. Többé nem fordul elő.
466
00:33:50,403 --> 00:33:51,863
Kell pár szabály.
467
00:33:52,363 --> 00:33:54,866
Fektessétek le a szabályokat!
468
00:33:54,949 --> 00:33:55,867
Szabály?
469
00:33:56,659 --> 00:33:58,619
Többé ne szólítson úrnőnek!
470
00:33:58,703 --> 00:34:00,163
A „Jiwoo” is megfelel.
471
00:34:01,831 --> 00:34:04,500
- Na és a „Jiwoo kisasszony”?
- Csak „Jiwoo”.
472
00:34:05,334 --> 00:34:06,836
Különben megbüntetem.
473
00:34:08,921 --> 00:34:09,756
Megbüntet?
474
00:34:11,174 --> 00:34:12,675
Ez lázba hozza?
475
00:34:13,176 --> 00:34:14,010
Nem.
476
00:34:14,927 --> 00:34:16,095
Egyáltalán nem.
477
00:34:16,179 --> 00:34:18,347
Rendszeresen büntess és dicsérj!
478
00:34:21,601 --> 00:34:24,437
Olvastam, hogy az alárendeltet lekötelezi,
479
00:34:24,520 --> 00:34:26,898
ha ajándékot kap az úrnőjétől.
480
00:34:31,277 --> 00:34:32,361
Jiwoo,
481
00:34:33,196 --> 00:34:34,864
hisz utánanézett!
482
00:34:34,947 --> 00:34:37,241
Találj ki feltételt a parancsoknak!
483
00:34:37,325 --> 00:34:38,826
Ez a szemüveg lesz a jel.
484
00:34:39,827 --> 00:34:43,122
Ha munka közben parancsra vágyik,
vegye fel.
485
00:34:52,715 --> 00:34:55,009
Bélyegző vagy aláírás?
486
00:34:55,802 --> 00:34:57,470
- Hogy?
- A szerződéshez.
487
00:34:58,179 --> 00:35:01,891
Jung Jiwoo-nak, vagyis a dominának
oly módon kell viselkednie,
488
00:35:01,974 --> 00:35:04,685
amelyre Jung Jihoo,
vagyis a sub fel tud nézni.
489
00:35:04,769 --> 00:35:07,730
Tegnap is csípőset ettek,
mégis azt kívánják.
490
00:35:07,814 --> 00:35:11,609
Rendelek négy ttokpokkit,
két simát és két csípőset rizsgolyóval.
491
00:35:11,692 --> 00:35:12,985
És Coolpist.
492
00:35:18,199 --> 00:35:22,078
A subnak mindent meg kell tennie,
hogy úrnőjét szolgálja.
493
00:35:22,161 --> 00:35:23,162
ÚRNŐM
494
00:35:25,540 --> 00:35:28,584
A szerződés három hónapon belül lejár.
495
00:35:28,668 --> 00:35:31,712
Beleegyezés nélkül nem szüntethető meg.
496
00:35:32,380 --> 00:35:35,133
A játékra hetente
legalább egyszer sor kerül.
497
00:35:36,801 --> 00:35:41,264
A dom és a sub biztonsági szót használ
a sürgős vagy veszélyes helyzetekre.
498
00:35:41,347 --> 00:35:42,431
KARBANTARTÁS ALATT
499
00:35:42,515 --> 00:35:46,227
A szó használatakor
a játék azonnal véget ér.
500
00:35:46,310 --> 00:35:49,397
A biztonsági szó lehet
egy naponta használt kifejezés
501
00:35:49,480 --> 00:35:51,566
vagy valami könnyen kimondható.
502
00:35:51,649 --> 00:35:55,403
Például A majmok bolygója,
szundeleves és ilyesmik.
503
00:35:56,237 --> 00:35:57,905
Maga mit szeretne?
504
00:35:59,407 --> 00:36:01,826
Valami olyat,
ami mindkettőnknek jelent valamit.
505
00:36:02,493 --> 00:36:04,036
Valami jelentőségteljeset?
506
00:36:04,871 --> 00:36:05,705
Doong-doong?
507
00:36:12,753 --> 00:36:16,048
A szexuális kapcsolat
kölcsönös beleegyezéssel történik.
508
00:36:20,928 --> 00:36:24,140
Az interneten találtam a sablont.
509
00:36:24,223 --> 00:36:25,933
Nem sokat változtattam rajta.
510
00:36:26,017 --> 00:36:28,477
Igen, megértem az aggodalmát.
511
00:36:28,561 --> 00:36:29,395
Nincs érintés.
512
00:36:29,896 --> 00:36:31,981
Nincsenek pajzán vágyaim.
513
00:36:36,235 --> 00:36:38,404
JUNG JIHOO
514
00:36:53,628 --> 00:36:56,756
Néhány úgynevezett hotel
még a moteleknél is rosszabb.
515
00:36:58,007 --> 00:37:00,009
Bár nem vagyok motelszakértő.
516
00:37:02,762 --> 00:37:04,764
Hol lenne a legjobb?
517
00:37:05,431 --> 00:37:07,975
- A legjobb…
- Az app mindent tud.
518
00:37:08,476 --> 00:37:10,561
- Forduljon jobbra!
- Jó.
519
00:37:37,713 --> 00:37:39,423
Még nem használta?
520
00:37:39,507 --> 00:37:40,424
Nem.
521
00:37:40,508 --> 00:37:43,386
De már a formája is lenyűgöző,
522
00:37:43,469 --> 00:37:45,596
ezért az is elég, ha nézem.
523
00:37:45,680 --> 00:37:47,098
De hordani kell.
524
00:37:52,937 --> 00:37:56,482
Fontos, hogy a dom ne legyen
ideges játék közben.
525
00:37:57,108 --> 00:37:59,860
Mindig fesztelennek
kell tűnnie a sub előtt.
526
00:38:28,055 --> 00:38:29,473
Kutyás játék.
527
00:38:29,974 --> 00:38:31,851
Bevezető az SM világába.
528
00:38:31,934 --> 00:38:34,020
Gyengéd, de klasszikus játék.
529
00:38:34,520 --> 00:38:37,315
- Bánj vele igazi kutyaként!
- Pacsit!
530
00:38:41,360 --> 00:38:42,361
Fejet!
531
00:39:00,921 --> 00:39:03,466
Ha jó leszel, jutalmat kapsz.
532
00:39:08,763 --> 00:39:09,889
Jó.
533
00:39:09,972 --> 00:39:11,599
- Ahogy parancsolja.
- Hogy?
534
00:39:12,475 --> 00:39:13,768
Beszélő kutya?
535
00:40:05,653 --> 00:40:06,821
Nem!
536
00:40:07,947 --> 00:40:08,781
Ne!
537
00:40:09,657 --> 00:40:11,617
Nem! Elég!
538
00:40:12,952 --> 00:40:13,786
Ül!
539
00:40:13,869 --> 00:40:14,829
Ül!
540
00:40:16,288 --> 00:40:17,373
Fekszik!
541
00:40:18,457 --> 00:40:19,375
Bumm!
542
00:40:19,458 --> 00:40:20,584
Ügyes fiú!
543
00:40:20,668 --> 00:40:22,378
Jó fiú!
544
00:40:33,097 --> 00:40:34,598
Azt mondtam, nem!
545
00:40:34,682 --> 00:40:35,891
Állj!
546
00:40:37,726 --> 00:40:38,686
Hé!
547
00:40:39,645 --> 00:40:41,522
Szóljon rá a kutyájára!
548
00:40:44,567 --> 00:40:47,528
Hogy mer egy kutya visszabeszélni?
549
00:40:48,821 --> 00:40:52,658
Elnézést, de kaptunk egy bejelentést.
550
00:41:08,132 --> 00:41:10,134
Köszönöm a kitartó munkát.
551
00:41:10,801 --> 00:41:11,760
Persze, igen.
552
00:41:13,804 --> 00:41:14,680
Én köszönöm.
553
00:41:21,437 --> 00:41:23,147
„Köszönöm a kitartó munkát?”
554
00:41:24,106 --> 00:41:25,649
Ez meg mi volt, te bolond?
555
00:41:33,782 --> 00:41:36,702
Csak mondd,
hogy a szerkesztők véletlenül tették bele!
556
00:41:36,785 --> 00:41:39,246
- Miért kell így belemélyednünk?
- Uram.
557
00:41:39,914 --> 00:41:43,167
A felelősség elhárítása
nagyobb problémákhoz vezethet.
558
00:41:43,250 --> 00:41:46,670
Kit érdekel? Ez csak egy gyerekműsor
pocsék értékeléssel.
559
00:41:48,422 --> 00:41:51,425
Ezért kéne betartanunk
az erkölcsi szabályokat, nem?
560
00:41:53,594 --> 00:41:56,889
Jiwoo, megvan a szerzői jogi panaszról
szóló sajtóközlemény?
561
00:41:57,389 --> 00:41:59,225
- Kérném.
- Rendben.
562
00:41:59,308 --> 00:42:01,769
- Han, foglaljon termet háromra!
- Jó.
563
00:42:02,269 --> 00:42:03,938
Először ezt kell megoldanunk.
564
00:42:07,107 --> 00:42:08,817
Miért érzem úgy, hogy fenyeget?
565
00:42:20,120 --> 00:42:21,622
Ez lenyűgöző volt.
566
00:42:21,705 --> 00:42:24,667
Hwang úr meg sem bírt nyikkanni.
Katartikus érzés.
567
00:42:24,750 --> 00:42:28,295
Ja. Amikor én gőzöltem be,
bolondnak tartott.
568
00:42:30,339 --> 00:42:31,674
Jobban kéne csinálnom.
569
00:42:32,174 --> 00:42:36,303
Nem. Akkor még inkább sértegetni fog,
mert nő vagy.
570
00:42:37,054 --> 00:42:41,058
- Jiwoo, a költségvetés az eseményre?
- Már az asztalára tettem.
571
00:42:45,271 --> 00:42:46,814
Szólhattál volna.
572
00:42:48,023 --> 00:42:50,859
Ezek a csitrik szarba se vesznek.
573
00:42:50,943 --> 00:42:51,944
Szegény fejem.
574
00:43:07,293 --> 00:43:08,919
Nem megy haza, Jiwoo?
575
00:43:12,798 --> 00:43:13,716
Jung úr.
576
00:43:15,509 --> 00:43:19,179
Jól van? Jobban fel kellett
volna készülnöm tegnap. Sajnálom.
577
00:43:22,933 --> 00:43:24,059
Ebben az esetben
578
00:43:25,519 --> 00:43:27,062
megtervezem én a következőt.
579
00:43:34,903 --> 00:43:35,904
Jó étvágyat!
580
00:43:47,082 --> 00:43:49,168
Boldog szülinapot
581
00:43:53,714 --> 00:43:55,716
A dal után kell elfújni.
582
00:43:55,799 --> 00:43:57,551
Nem ma van a szülinapom.
583
00:43:58,552 --> 00:44:01,138
Tudom, holnap lesz. Láttam a KakaoTalkon.
584
00:44:02,514 --> 00:44:06,644
Megünnepeljük az irodában is,
de én előbb meg akartam köszönteni.
585
00:44:07,728 --> 00:44:08,562
Úr…
586
00:44:09,480 --> 00:44:10,314
Úrnőm.
587
00:44:15,069 --> 00:44:16,236
Boldog szülinapot!
588
00:44:33,420 --> 00:44:34,380
Majd én.
589
00:44:45,933 --> 00:44:47,142
Annyira…
590
00:44:49,269 --> 00:44:50,521
gyönyörű, Jiwoo.
591
00:44:51,647 --> 00:44:56,777
Köszönöm, de nem tudom, kiérdemeltem-e.
592
00:44:58,237 --> 00:45:00,114
- Legutóbb felsültünk.
- Nem.
593
00:45:00,698 --> 00:45:02,408
Maga olyan nekem, mint a Nap.
594
00:45:03,158 --> 00:45:05,786
Hálás vagyok, hogy a világon van.
595
00:45:07,454 --> 00:45:08,580
Köszönöm a cipőt.
596
00:45:09,915 --> 00:45:12,418
Szeretné, ha magára taposnék?
597
00:45:15,796 --> 00:45:17,131
Nem is mertem
598
00:45:18,006 --> 00:45:19,550
remélni, de…
599
00:45:35,607 --> 00:45:38,694
Ennek ellenére úgy tűnik, készen áll rá.
600
00:45:40,154 --> 00:45:41,321
Nem, igazából…
601
00:45:42,573 --> 00:45:45,200
mintha az összes álmom valóra válna.
602
00:45:45,284 --> 00:45:46,535
Erről álmodozott?
603
00:45:47,411 --> 00:45:49,580
Ne gondoljon semmi sértőre!
604
00:45:50,289 --> 00:45:52,541
Na jó, talán egy kicsit, de…
605
00:45:54,668 --> 00:45:56,712
Oda lépek, ahol senki sem látja.
606
00:46:35,125 --> 00:46:36,001
Fáj?
607
00:46:38,921 --> 00:46:40,130
Megőrjít.
608
00:47:11,328 --> 00:47:12,246
Abbahagyjam?
609
00:47:15,165 --> 00:47:16,458
Örülök…
610
00:47:17,918 --> 00:47:19,044
hogy maga csinálja.
611
00:47:38,897 --> 00:47:41,942
Szeretek nyerni.
Túlteng bennem a versenyszellem.
612
00:47:44,862 --> 00:47:47,155
Utálok palimadárnak tűnni,
613
00:47:47,239 --> 00:47:49,867
vagy önjelölt kemény fiúk ellen veszíteni.
614
00:47:53,120 --> 00:47:56,874
Nem akarom, hogy tudják, gyenge vagyok,
615
00:47:58,834 --> 00:48:01,169
és hogy legbelül szét vagyok esve.
616
00:48:04,423 --> 00:48:06,258
Ezért is szeretem,
617
00:48:07,551 --> 00:48:09,136
ha minden összeomlik.
618
00:48:11,513 --> 00:48:13,599
A zuhanást, és ha rám taposnak,
619
00:48:14,725 --> 00:48:15,976
ha összetörnek.
620
00:48:22,316 --> 00:48:23,817
De csakis, ha maga teszi.
621
00:49:19,915 --> 00:49:20,749
Csábítsd el!
622
00:49:23,835 --> 00:49:25,504
Már lejátszott meccs.
623
00:49:25,587 --> 00:49:27,631
Még ajándékot is adott.
624
00:49:28,256 --> 00:49:30,801
A titkait is elárulta,
amikről én nem tudok.
625
00:49:31,510 --> 00:49:33,178
Egy csapatban vagytok, nem?
626
00:49:33,762 --> 00:49:34,888
Hívd el vacsizni!
627
00:49:34,972 --> 00:49:35,806
De semmi pia!
628
00:49:35,889 --> 00:49:39,851
Az hatalommal való visszaélés lenne.
629
00:49:39,935 --> 00:49:43,271
Hisz magasabb beosztásban van.
Mégis miért aggódsz?
630
00:49:43,855 --> 00:49:46,984
A magánéletünket
külön kell kezelnünk a munkától.
631
00:49:47,067 --> 00:49:48,068
Így van.
632
00:49:48,694 --> 00:49:51,279
Ne már, Pippi, te féltékeny kislány! Elég!
633
00:49:51,363 --> 00:49:52,489
Csitt!
634
00:49:54,408 --> 00:49:55,242
Rém hangos.
635
00:49:56,493 --> 00:49:57,995
Nagyon erkölcsös vagy.
636
00:49:58,787 --> 00:50:00,330
Tégy, amit akarsz!
637
00:50:00,414 --> 00:50:02,874
- Megint randid lesz?
- Olyasmi.
638
00:50:04,835 --> 00:50:06,461
Ellenőrzött irodai románc?
639
00:50:07,796 --> 00:50:08,839
Nem lesz könnyű.
640
00:50:17,931 --> 00:50:20,684
Nagyítsd fel a tájékoztatók betűtípusát!
Ez mi?
641
00:50:21,685 --> 00:50:23,311
Nem akarjátok, hogy lássam?
642
00:50:24,354 --> 00:50:25,731
Viccelek.
643
00:50:26,773 --> 00:50:27,899
Ugyan, gyerekek!
644
00:50:29,443 --> 00:50:31,695
Han, mutatkozz be e kellemes környezetben!
645
00:50:31,778 --> 00:50:32,988
Igen, uram.
646
00:50:35,073 --> 00:50:36,158
Üdv!
647
00:50:36,241 --> 00:50:39,619
Mint tudják, Lee Han vagyok,
hivatalosan is alkalmazott.
648
00:50:40,120 --> 00:50:41,163
Igyekezni fogok!
649
00:50:41,663 --> 00:50:42,497
Tapsot!
650
00:50:43,248 --> 00:50:44,374
Remek.
651
00:50:44,458 --> 00:50:47,836
Jól jönne neki egy mentor,
aki megtanítja az alapokra.
652
00:50:49,463 --> 00:50:50,380
Jiwoo lesz az.
653
00:50:50,964 --> 00:50:51,840
Nem Jihoo.
654
00:50:52,674 --> 00:50:55,260
Rengeteg a feladata a hónapban.
655
00:50:55,761 --> 00:50:56,803
Soyeon?
656
00:50:57,512 --> 00:50:59,306
Jiwoo remek munkát végez.
657
00:51:00,140 --> 00:51:03,268
Bárhol túléled, Han, ha tőle tanulsz.
658
00:51:04,519 --> 00:51:05,353
Rendben.
659
00:51:07,481 --> 00:51:10,150
Ellenőrizze a Toy-termékek listáját!
660
00:51:10,233 --> 00:51:12,986
E-mailben továbbítsa a tervezetet
661
00:51:13,070 --> 00:51:15,697
a tervezőcsapatnak!
662
00:51:16,281 --> 00:51:18,825
Frissítse a forgalmazók listáját!
663
00:51:19,326 --> 00:51:20,160
A lába!
664
00:51:22,496 --> 00:51:23,413
Frissítse a listát!
665
00:52:18,301 --> 00:52:19,427
Jiwoo.
666
00:52:24,266 --> 00:52:27,018
Bocsánat, de nem működik
az Excel-függvény.
667
00:52:27,102 --> 00:52:29,729
Többször is megpróbálta?
668
00:52:51,626 --> 00:52:52,627
Jiwoo.
669
00:52:55,005 --> 00:52:57,841
Mi volt a harmadik, amit tegnap mondott?
670
00:52:57,924 --> 00:53:00,552
Ha nem tudja megjegyezni, írja le!
671
00:53:15,567 --> 00:53:18,195
Körlevélben küldte ki a jelentést?
672
00:53:18,778 --> 00:53:21,239
Vajon az igazgató is kíváncsi rá?
673
00:53:21,323 --> 00:53:23,491
- Nézze! Látja ezt a fájlt?
- Igen.
674
00:53:23,575 --> 00:53:25,243
Lépjen bele!
675
00:53:25,327 --> 00:53:28,538
A szinkronos előzetes
összes változtatását jóváhagyták.
676
00:53:28,622 --> 00:53:31,416
Átküldöm, és irány a stúdió.
677
00:53:31,499 --> 00:53:36,004
Nincs szükség további ellenőrzésre.
Nincs is időnk rá.
678
00:53:41,343 --> 00:53:42,177
Elég!
679
00:53:47,599 --> 00:53:48,433
Üdv!
680
00:53:52,687 --> 00:53:53,730
Nehéz, mi?
681
00:53:55,106 --> 00:53:56,608
Kérdezzen nyugodtan!
682
00:53:57,317 --> 00:53:58,151
Tessék?
683
00:53:59,361 --> 00:54:01,446
Ja, jól megvagyok.
684
00:54:02,113 --> 00:54:05,325
Mindenki fél, hogy megrettenek Jiwoo-tól,
685
00:54:05,408 --> 00:54:07,494
de pont ezt szeretem benne.
686
00:54:08,203 --> 00:54:09,037
Hogy érti?
687
00:54:09,120 --> 00:54:12,499
Nem kerülgeti a forró kását,
rögtön a tárgyra tér.
688
00:54:13,458 --> 00:54:16,044
Amikor ijesztő, valahogy…
689
00:54:17,003 --> 00:54:18,046
furcsán szexi.
690
00:54:18,129 --> 00:54:19,005
Hogy mondta?
691
00:54:22,175 --> 00:54:23,009
Értem.
692
00:54:23,093 --> 00:54:24,594
- Egy pillanat.
- Persze.
693
00:54:26,221 --> 00:54:27,931
Rendben, rögtön jövök.
694
00:54:28,515 --> 00:54:31,643
Mennem kell.
Megbeszélésem lesz Jiwoo-val. Hagyom is.
695
00:54:31,726 --> 00:54:33,311
- Sok sikert!
- Kösz.
696
00:54:37,232 --> 00:54:40,527
Jiwoo, jöjjön vissza az irodába,
mielőtt hazamegy!
697
00:55:00,213 --> 00:55:01,089
Jung úr?
698
00:55:15,937 --> 00:55:18,231
- Tévedésből küldtem.
- Mit?
699
00:55:21,651 --> 00:55:24,571
A körüzenetet.
700
00:55:28,116 --> 00:55:29,284
Küldje ki újra!
701
00:55:31,578 --> 00:55:32,996
Ennyi?
702
00:55:33,079 --> 00:55:34,956
Maga nem a mentoráltam.
703
00:55:35,040 --> 00:55:36,291
De magához tartozom.
704
00:55:38,251 --> 00:55:40,795
Jung úr, aggasztja valami?
705
00:55:40,879 --> 00:55:42,672
Nem. Túl jól bánik Lee Hannal.
706
00:55:43,381 --> 00:55:44,799
Mintha az úrnője lenne.
707
00:55:48,553 --> 00:55:50,180
Ez így nem lesz jó.
708
00:55:53,475 --> 00:55:58,355
Váratlan helyzetekben egy domnak
játékok nélkül is boldogulnia kell.
709
00:55:59,022 --> 00:56:01,941
Ez az igazi dominák
feladata és felelőssége.
710
00:56:06,863 --> 00:56:08,114
Üljön le!
711
00:56:12,494 --> 00:56:13,787
Vegye le az övet!
712
00:56:16,247 --> 00:56:19,125
Ha le akar állni, vegye le a szemüveget!
713
00:56:37,811 --> 00:56:38,853
Vegye le!
714
00:56:48,321 --> 00:56:49,864
Keményebb, mint hittem.
715
00:56:58,873 --> 00:57:03,086
Jung Jihoo úr, el kell választania
a magánéletét a munkától.
716
00:57:44,627 --> 00:57:46,713
Képzelődik és féltékenykedik.
717
00:57:47,964 --> 00:57:49,799
Nem bízik az úrnőjében?
718
00:58:04,522 --> 00:58:05,857
Igazából üssön meg!
719
00:58:07,525 --> 00:58:10,236
Hibáztam, ezért megüthet.
720
00:58:11,279 --> 00:58:13,948
Kínos, de érezni akarom a fájdalmat.
721
00:58:14,449 --> 00:58:17,118
Ha nem megy, rúgjon meg,
vagy kiabáljon velem!
722
00:58:18,036 --> 00:58:20,163
Azt akarom, hogy kiabáljon velem.
723
00:58:25,251 --> 00:58:26,377
Szemétláda!
724
00:58:27,545 --> 00:58:28,421
Mi van?
725
00:58:29,214 --> 00:58:30,924
Mit néz, maga perverz?
726
00:58:31,633 --> 00:58:33,384
Hogy mer így nézni rám?
727
00:58:33,885 --> 00:58:34,886
Süsse le a szemét!
728
00:58:38,431 --> 00:58:40,266
Egy kávégépet sem tud megjavítani.
729
00:58:40,850 --> 00:58:42,810
Alkalmas maga bármire?
730
00:58:42,894 --> 00:58:44,979
- Előjött a férfiegója?
- Bocsásson meg!
731
00:58:45,063 --> 00:58:46,606
Sajnálom, Jiwoo.
732
00:58:46,689 --> 00:58:48,441
Ez nem elég. Utánam!
733
00:58:49,150 --> 00:58:50,610
Alkalmas maga bármire?
734
00:58:50,693 --> 00:58:53,530
Nehéz időben átnézni a költségvetést?
735
00:58:53,613 --> 00:58:55,865
Ha maga miatt nem vagyunk hatékonyak,
736
00:58:55,949 --> 00:58:59,994
legalább legyen udvarias és mosolyogjon,
semmirekellő rohadék!
737
00:59:00,078 --> 00:59:04,582
- Még annál is rosszabb vagyok.
- Ez a hülye fénymásoló! Folyton elromlik.
738
00:59:05,250 --> 00:59:07,043
Csinálja meg, maga szemétláda!
739
00:59:26,563 --> 00:59:29,524
Nincs időm mindent leírni.
740
00:59:29,607 --> 00:59:30,817
Vésse az eszébe!
741
00:59:30,900 --> 00:59:33,111
Bosszantó barom.
742
00:59:33,194 --> 00:59:34,654
Igen, barom vagyok.
743
00:59:34,737 --> 00:59:36,656
Mi van az ujjával?
744
00:59:36,739 --> 00:59:39,701
Miért küldözget kör-e-maileket?
745
00:59:39,784 --> 00:59:43,121
- Bocsásson meg! Tanítson még…
- Még hányszor, baszki?
746
00:59:43,204 --> 00:59:46,124
Gondolja át újra, mielőtt elküldi.
747
00:59:46,207 --> 00:59:48,042
Ez olyan bonyolult? Bassza meg!
748
00:59:48,126 --> 00:59:49,502
Bassza meg!
749
00:59:50,670 --> 00:59:51,504
Sajnálom.
750
00:59:53,798 --> 00:59:55,800
Maga meg a rohadt hátvakarója.
751
00:59:57,927 --> 00:59:59,178
Maga szarházi.
752
01:00:08,146 --> 01:00:13,151
Undorító rohadék az apró farkával együtt.
753
01:00:13,234 --> 01:00:17,447
Milliószor jobban végzem a munkám,
mint maga, bassza meg!
754
01:00:19,240 --> 01:00:20,408
Jiwoo.
755
01:00:30,460 --> 01:00:32,378
Van itt valaki?
756
01:01:27,642 --> 01:01:28,726
Tetszett?
757
01:01:30,103 --> 01:01:31,104
És magának?
758
01:01:31,604 --> 01:01:33,606
Nekem is. Izgalmas volt.
759
01:02:56,355 --> 01:03:00,985
Az SM-játék során a pszichés béklyók
éppolyan fontosak, mint a valódiak.
760
01:03:01,068 --> 01:03:05,531
Egyszerű napi tájékoztatókkal
erősíthető a DS-kapcsolat.
761
01:03:07,825 --> 01:03:11,871
Koktélparadicsomos salátát ettem
kenyérrel és alma- és káposztalével.
762
01:03:11,954 --> 01:03:14,791
Maga reggelizett? Találkozunk az irodában.
763
01:03:19,796 --> 01:03:21,506
Igen, úrnőm. Vagyis Jiwoo.
764
01:03:22,215 --> 01:03:23,090
Jung úr.
765
01:03:24,091 --> 01:03:27,094
- Sovány lesz, ha ilyeneken él.
- Akkor…
766
01:03:27,178 --> 01:03:28,596
Jó étvágyat!
767
01:03:32,099 --> 01:03:35,478
Végre megtanultad élvezni
a gukbap igazi zamatát.
768
01:03:35,561 --> 01:03:37,855
Folyton fényképezel.
769
01:03:37,939 --> 01:03:39,065
Fent vagy Instán?
770
01:03:40,149 --> 01:03:42,860
A személyi edzőmnek lesz.
Ellenőrzi, mit eszek.
771
01:03:48,616 --> 01:03:50,785
Valaki sokáig dolgozhatott.
772
01:03:51,577 --> 01:03:53,204
Az iroda kész káosz volt.
773
01:03:53,287 --> 01:03:54,121
Tényleg?
774
01:03:54,705 --> 01:03:56,332
Pár dolog el is tört.
775
01:04:05,842 --> 01:04:06,717
MIAÚ HÁTVAKARÓ
776
01:04:06,801 --> 01:04:07,635
Ez meg mi?
777
01:04:34,912 --> 01:04:36,622
Tudod, miért voltál rossz?
778
01:04:38,583 --> 01:04:39,750
Nem igazán.
779
01:04:49,218 --> 01:04:50,469
Majd én megmondom.
780
01:05:45,524 --> 01:05:47,652
HANA
781
01:05:52,448 --> 01:05:53,783
Még mindig beszélnek?
782
01:05:54,742 --> 01:05:55,576
Tessék?
783
01:05:55,660 --> 01:05:56,869
Az exe hívja, nem?
784
01:05:58,204 --> 01:06:00,748
Akiről sírás közben beszélt.
785
01:06:05,836 --> 01:06:09,799
Nem beszélünk. Ki nem állhat engem.
786
01:06:10,341 --> 01:06:12,009
Miért? Hisz ő dobta magát.
787
01:06:14,011 --> 01:06:15,054
Én megértem.
788
01:06:16,347 --> 01:06:20,267
Elmondtam neki a titkom, mert őszinte
akartam lenni. Önző voltam.
789
01:06:23,396 --> 01:06:25,856
Tényleg élvezi, ha vérzik?
790
01:06:27,942 --> 01:06:28,776
Fáj.
791
01:06:31,445 --> 01:06:32,989
De ezért érzem, hogy élek.
792
01:06:35,366 --> 01:06:36,367
Nem értem.
793
01:06:39,662 --> 01:06:40,579
Megértem.
794
01:06:40,663 --> 01:06:43,499
Ha szerette magát, és magának ez jó érzés,
795
01:06:43,582 --> 01:06:45,001
miért nem ment bele?
796
01:06:46,168 --> 01:06:47,503
Ez nem bűn.
797
01:06:54,135 --> 01:06:55,803
Nem akarom másokra erőltetni,
798
01:06:56,637 --> 01:06:58,597
ezért is vagyok hálás önnek.
799
01:06:59,348 --> 01:07:02,518
Mintha kezdené élvezni a dolgot.
800
01:07:04,478 --> 01:07:06,022
Köszönöm a kitartó munkát.
801
01:07:07,148 --> 01:07:08,357
Rendet rakok.
802
01:07:23,831 --> 01:07:28,252
Hihetetlen, mit tettem,
de nem megy ki a fejemből.
803
01:07:28,961 --> 01:07:33,340
Minél jobban élvezem, annál inkább
összezavar kettőnk kapcsolata.
804
01:07:34,592 --> 01:07:39,346
Normális ilyeneket játszani szex nélkül?
805
01:07:48,731 --> 01:07:52,568
MÁR ITTHON AZ ÁGYBAN.
NÉZEK EGY KIS TÉVÉT ALVÁS ELŐTT. JÓ ÉJT!
806
01:07:54,028 --> 01:07:56,864
Nehéz megmondani, mi számít normálisnak.
807
01:07:57,364 --> 01:08:00,534
Sok pár végül
közös megegyezéssel eljut a szexig,
808
01:08:00,618 --> 01:08:03,621
de minden helyzet más.
809
01:08:05,247 --> 01:08:06,916
Te mire vágysz?
810
01:08:06,999 --> 01:08:09,126
Beszélj róla az alárendelteddel!
811
01:08:22,515 --> 01:08:23,974
Ó, Woohyuk!
812
01:08:25,559 --> 01:08:26,560
Jó reggelt!
813
01:08:26,644 --> 01:08:28,896
Miért van egyedül? Na és a főnök?
814
01:08:32,066 --> 01:08:35,027
Ma később jön. Randija van.
815
01:08:35,111 --> 01:08:37,947
Ja, hencegett, hogy az arborétumba mennek.
816
01:08:38,989 --> 01:08:40,491
Zsúfoltak a hétvégéi.
817
01:08:41,200 --> 01:08:43,661
Állítólag szingli, de folyton randizik.
818
01:08:45,246 --> 01:08:47,706
Miért nem hívja el?
819
01:08:48,749 --> 01:08:51,252
Félreért. Nekem ő csak…
820
01:08:51,752 --> 01:08:53,337
Nem olyan a kapcsoltunk.
821
01:08:53,420 --> 01:08:55,589
Maga reggelente kocog?
822
01:08:56,090 --> 01:08:56,924
Jól teszi.
823
01:08:58,300 --> 01:09:00,553
Ha nem mondja el neki, nem fogja tudni.
824
01:09:02,096 --> 01:09:03,722
Ne árulja el senkinek!
825
01:09:05,391 --> 01:09:06,684
- Viszlát!
- Viszlát!
826
01:09:07,643 --> 01:09:08,477
Gyertek!
827
01:09:27,163 --> 01:09:30,207
{\an8}HANA
828
01:09:36,881 --> 01:09:38,132
Szia, Hana!
829
01:09:38,757 --> 01:09:41,427
Szia! Ne mondd, hogy sok a dolgod!
830
01:09:41,927 --> 01:09:43,846
Csak rosszkor hívtál.
831
01:09:45,306 --> 01:09:46,140
Mi újság?
832
01:09:46,640 --> 01:09:48,017
Épp Hapjeongban vagyok.
833
01:09:48,100 --> 01:09:50,144
Macskajajosan. Jólesne egy leves.
834
01:09:51,103 --> 01:09:52,938
Épp egy találkozóra indulok.
835
01:09:54,273 --> 01:09:55,274
Bocs, Hana.
836
01:09:56,942 --> 01:09:57,776
Majd legközelebb.
837
01:09:58,986 --> 01:10:00,279
Máskor beszélünk.
838
01:10:01,530 --> 01:10:02,448
Leteszem.
839
01:10:04,700 --> 01:10:07,328
Hát így állunk? Rendben.
840
01:10:10,789 --> 01:10:12,249
Seggfej.
841
01:10:26,138 --> 01:10:29,934
{\an8}ARBORÉTUM
842
01:10:32,019 --> 01:10:33,771
A szép idő az oka,
843
01:10:33,854 --> 01:10:35,814
hogy ennyi pár van itt?
844
01:10:35,898 --> 01:10:37,107
Tényleg.
845
01:10:37,191 --> 01:10:39,109
Talán minket is annak néznek.
846
01:10:40,027 --> 01:10:42,029
Csak játszani jöttünk.
847
01:10:53,832 --> 01:10:54,667
Ez…
848
01:10:54,750 --> 01:10:55,626
Egész nap.
849
01:10:55,709 --> 01:10:58,462
- Parancsolom, hogy mellettem legyen!
- Mi?
850
01:10:59,338 --> 01:11:00,339
Még odakint is?
851
01:11:00,422 --> 01:11:01,382
Igen.
852
01:11:05,010 --> 01:11:07,680
Bármi történjék is. Amíg vissza nem érünk.
853
01:11:08,180 --> 01:11:09,139
Bármi történjék.
854
01:11:13,143 --> 01:11:14,228
Jó, Jiwoo.
855
01:11:14,728 --> 01:11:15,562
Induljunk!
856
01:11:19,316 --> 01:11:20,317
Sajnálom.
857
01:11:26,991 --> 01:11:29,952
Biztos jól van?
Magának nem muszáj viselnie.
858
01:11:30,035 --> 01:11:32,705
Ne feleseljen! Próbálok igazságos lenni.
859
01:11:39,003 --> 01:11:41,755
A PARKOLÓBAN VAGYOK, PINGVIN,
MINDJÁRT OTT LESZEK
860
01:11:45,718 --> 01:11:46,593
Várjon!
861
01:11:47,594 --> 01:11:48,470
Nézzenek oda!
862
01:11:49,346 --> 01:11:50,973
Ki kell szállnom.
863
01:11:52,474 --> 01:11:53,851
Most megvagy, Jiwoo.
864
01:12:03,819 --> 01:12:06,780
Nézzenek oda! Még a telefont se veszi fel.
865
01:12:08,407 --> 01:12:09,241
Pingvin?
866
01:12:55,746 --> 01:12:59,291
Két jegeskávé
867
01:12:59,792 --> 01:13:01,543
és a sonkás szendvicsek.
868
01:13:03,837 --> 01:13:04,671
Mosolyt kérek!
869
01:13:05,339 --> 01:13:06,173
Tessék?
870
01:13:07,007 --> 01:13:08,550
Szeretném, ha vidám lenne.
871
01:13:09,968 --> 01:13:11,845
Köszönöm. Úgy lesz.
872
01:13:15,557 --> 01:13:17,351
Szerintem üljön közelebb.
873
01:13:18,102 --> 01:13:18,936
Persze.
874
01:13:30,864 --> 01:13:31,907
Várjon! Nyugalom!
875
01:13:32,866 --> 01:13:33,992
Menni fog.
876
01:13:51,051 --> 01:13:53,637
Nincs más választásunk.
Nyissa ki a száját!
877
01:14:02,146 --> 01:14:03,272
Láttad őket?
878
01:14:04,481 --> 01:14:05,482
Ne nézz oda!
879
01:14:07,943 --> 01:14:08,861
Köszönöm.
880
01:14:08,944 --> 01:14:10,946
- Megőrültél?
- Én is megetetlek.
881
01:14:11,029 --> 01:14:12,030
- Ne!
- Nyisd ki!
882
01:14:12,114 --> 01:14:13,949
- Nem. Elég!
- Nyisd ki!
883
01:14:18,579 --> 01:14:19,455
Hűha!
884
01:14:20,122 --> 01:14:21,790
Még a száját is megtörli.
885
01:14:33,552 --> 01:14:34,428
Jung úr.
886
01:14:37,181 --> 01:14:38,724
El kell mondanom valamit.
887
01:14:40,184 --> 01:14:41,560
Mit, Jiwoo?
888
01:14:53,739 --> 01:14:55,199
Nem is rossz.
889
01:14:59,745 --> 01:15:00,996
Nem semmi hely.
890
01:15:05,417 --> 01:15:06,752
Már elnézést! Várj!
891
01:15:06,835 --> 01:15:09,087
Miért veszed le a gatyád?
892
01:15:09,588 --> 01:15:11,882
Ne szégyenlősködj! Te is akarod.
893
01:15:11,965 --> 01:15:14,134
Nem ebben egyeztünk meg.
894
01:15:14,218 --> 01:15:15,719
Bírod, ha kényszerítenek.
895
01:15:16,970 --> 01:15:18,222
Előbb megüsselek?
896
01:15:27,564 --> 01:15:28,398
Én…
897
01:15:30,859 --> 01:15:32,528
kedvelem magát, Jung úr.
898
01:15:36,740 --> 01:15:40,118
Mi lenne, ha nemcsak kollégák
és partnerek lennénk, hanem…
899
01:15:41,745 --> 01:15:42,621
randiznánk?
900
01:15:45,249 --> 01:15:46,458
Randizzunk!
901
01:15:48,085 --> 01:15:48,919
Próbáljuk meg!
902
01:15:49,419 --> 01:15:50,337
Ez parancs!
903
01:15:59,680 --> 01:16:01,139
Igazából…
904
01:16:05,102 --> 01:16:05,978
Sajnálom.
905
01:16:07,938 --> 01:16:09,940
Jól van? A feje…
906
01:16:10,023 --> 01:16:12,609
Jól van? Feltakarítom.
907
01:16:13,735 --> 01:16:16,280
- Mi a…? Láttad?
- Egy bilincs.
908
01:16:17,656 --> 01:16:19,491
Az egy bilincs. Kipróbáljuk?
909
01:16:19,575 --> 01:16:22,369
- Húzzunk! Te csinálod.
- Miért nem? Csináljuk!
910
01:16:25,872 --> 01:16:28,750
Tábornokúr! Vagyis drágám.
Van számodra valamim.
911
01:16:31,253 --> 01:16:32,754
Igen? Nem kellett volna.
912
01:16:34,381 --> 01:16:35,257
Íme.
913
01:16:35,757 --> 01:16:37,718
Egy kötél.
914
01:16:37,801 --> 01:16:39,386
Nem így terveztem.
915
01:16:40,554 --> 01:16:42,055
Vegyük le a kocsiban!
916
01:16:42,931 --> 01:16:43,932
Nem akarom.
917
01:16:45,183 --> 01:16:49,646
Vegyük le! Próbáljuk ki inkább
biztonságos környezetben!
918
01:16:54,776 --> 01:16:55,902
Nem így értettem.
919
01:16:59,031 --> 01:17:00,073
Nem, Jiwoo.
920
01:17:02,618 --> 01:17:03,619
Én nem randizom.
921
01:17:06,246 --> 01:17:07,080
Sajnálom.
922
01:17:16,256 --> 01:17:17,507
Szia, Hyemi!
923
01:17:19,384 --> 01:17:24,348
A sors akarta, hogy találkozzunk
a Paju szadomazo motel 506-os szobájában.
924
01:17:24,431 --> 01:17:26,933
Az első játékunk legyen tökéletes.
925
01:17:27,017 --> 01:17:28,310
Talán sub vagyok,
926
01:17:28,393 --> 01:17:31,730
de nem erős kicsit
az erőszakolós játék az első randin?
927
01:17:31,813 --> 01:17:34,441
Hisz nem vagy erőszaktevő
vagy kamu BDSM-es,
928
01:17:34,524 --> 01:17:35,692
ugye?
929
01:17:35,776 --> 01:17:37,569
Szóval mi lesz?
930
01:17:38,278 --> 01:17:42,574
Hyemi? Miről beszélsz? Hol vagy? Hyemi!
931
01:17:45,869 --> 01:17:47,037
Ez meg mi?
932
01:17:48,538 --> 01:17:50,624
Paju SM, 506-os szoba!
933
01:17:51,124 --> 01:17:52,626
Mi is az a kamu BDSM-es?
934
01:17:53,418 --> 01:17:55,170
- Micsoda?
- A rohadékok!
935
01:18:03,136 --> 01:18:03,970
Óvatosan!
936
01:18:13,146 --> 01:18:14,231
Ne! A kulcs!
937
01:18:14,314 --> 01:18:15,649
Menjünk, Jiwoo!
938
01:18:18,819 --> 01:18:21,071
Közel van. Két kilométer múlva jobbra.
939
01:18:22,030 --> 01:18:23,949
Hyemi, jól vagy?
940
01:18:24,449 --> 01:18:25,450
Én vagyok! Jiwoo!
941
01:18:26,410 --> 01:18:27,703
Bent vagy?
942
01:18:29,955 --> 01:18:30,789
Hyemi!
943
01:18:32,082 --> 01:18:32,916
Elkéstetek.
944
01:18:33,458 --> 01:18:34,793
Látják?
945
01:18:36,211 --> 01:18:38,255
Ha be akarnak szállni, fizessenek!
946
01:18:41,466 --> 01:18:43,760
- Jól vagy?
- Biztos, meg vagy lepve.
947
01:18:43,844 --> 01:18:45,095
Rajtakaptál.
948
01:18:46,847 --> 01:18:47,889
Később elmesélem.
949
01:18:49,224 --> 01:18:51,184
- Menjünk!
- Hívjuk a rendőrséget?
950
01:18:53,437 --> 01:18:54,312
Várjatok!
951
01:18:58,817 --> 01:19:00,610
Csak mert perverz vagyok,
952
01:19:00,694 --> 01:19:03,238
nem bánhatsz szarul velem.
953
01:19:03,947 --> 01:19:07,451
Lefotóztalak megkötözve.
A kibaszott arcod is látszik.
954
01:19:07,534 --> 01:19:08,910
Ne csinálj hülyeséget!
955
01:19:24,718 --> 01:19:26,386
Kibaszott perverz.
956
01:19:28,180 --> 01:19:32,434
Vagy 50 üzenetet kaptam a felhívásra.
957
01:19:32,517 --> 01:19:35,353
A fele bármelyik lánynak írna,
958
01:19:35,437 --> 01:19:38,148
a többit meg nem érdekelte, mit akarok.
959
01:19:38,231 --> 01:19:40,650
Csak képet küldtek a farkukról.
960
01:19:41,777 --> 01:19:42,819
Komolyan.
961
01:19:44,446 --> 01:19:46,448
De ami még jobban dühít,
962
01:19:46,948 --> 01:19:49,910
hogy semmi értelme szólni a zsaruknak.
963
01:19:50,452 --> 01:19:53,997
És nem fotóztam le azt a barmot.
Tudjátok, miért?
964
01:19:54,498 --> 01:19:55,373
Mert
965
01:19:56,166 --> 01:19:58,877
akkor olyan lennék, mint azok a seggfejek.
966
01:20:03,298 --> 01:20:06,927
Hallottam,
hogy sokan domnak adják ki magukat.
967
01:20:07,552 --> 01:20:08,595
Seggfejek.
968
01:20:09,471 --> 01:20:12,682
A legtöbben azt se tudják, mi az a DS.
969
01:20:16,019 --> 01:20:17,687
Maga a kutyafóbiás fazon?
970
01:20:19,189 --> 01:20:20,023
Tessék?
971
01:20:20,607 --> 01:20:21,650
Örvendek.
972
01:20:22,734 --> 01:20:23,693
Helyes srác.
973
01:20:25,320 --> 01:20:28,031
- Az utat figyelje!
- Jó.
974
01:20:29,658 --> 01:20:32,077
Tényleg aranyos.
975
01:20:49,928 --> 01:20:51,179
Randizzunk!
976
01:20:52,848 --> 01:20:53,723
Ez parancs.
977
01:20:54,766 --> 01:20:55,892
Nem, Jiwoo.
978
01:20:57,477 --> 01:20:58,645
Én nem randizom.
979
01:21:02,482 --> 01:21:03,316
Sajnálom.
980
01:21:11,825 --> 01:21:13,660
AMIT KORÁBBAN MONDTAM…
981
01:21:17,497 --> 01:21:18,331
JUNG ÚR
982
01:21:22,002 --> 01:21:23,670
Ez kibaszott őrület.
983
01:21:30,176 --> 01:21:32,512
EGY HÉT A SZERZŐDÉS LEJÁRTÁIG
984
01:21:56,703 --> 01:21:58,204
Hé, Jihoo! Várj!
985
01:22:00,081 --> 01:22:02,000
Mi a francról dumálsz?
986
01:22:04,294 --> 01:22:07,964
Néha megharapjuk
és megütjük egymást, nem? Ez is olyan.
987
01:22:09,007 --> 01:22:10,425
Neked is tetszett.
988
01:22:10,508 --> 01:22:12,510
Csak így mutatom ki az érzéseimet.
989
01:22:12,594 --> 01:22:14,429
Semmi beteg dologról nincs szó.
990
01:22:16,473 --> 01:22:18,683
Nem kéne neked pszichológus?
991
01:22:18,767 --> 01:22:20,477
Talán egy gyerekkori trauma?
992
01:22:22,062 --> 01:22:23,480
Ilyen vagyok, Hana.
993
01:22:24,814 --> 01:22:28,109
Sokat gondolkodtam ezen,
és őszinte akartam lenni.
994
01:22:28,193 --> 01:22:29,110
Őszinte?
995
01:22:29,903 --> 01:22:32,989
És a közös dolgaink?
Az mind hazugság volt?
996
01:22:33,615 --> 01:22:36,034
Végig másra vágytál. Nem is kívántál.
997
01:22:36,534 --> 01:22:39,037
Csak magadra erőltetted, igaz?
998
01:22:39,829 --> 01:22:41,039
Dehogy, Hana.
999
01:22:42,666 --> 01:22:44,542
Nem kellett volna elmondanod.
1000
01:22:45,585 --> 01:22:46,711
A frászt hozod rám.
1001
01:23:21,121 --> 01:23:23,456
Megértem, miért nem akarja.
1002
01:23:24,582 --> 01:23:27,377
Vannak, akik járni kezdenek
a DS-partnerükkel.
1003
01:23:28,086 --> 01:23:32,215
Azt hiszik, jó ötlet,
de nehezebb, mint hiszed.
1004
01:23:32,966 --> 01:23:35,176
A szelídítés a szeretet egy formája,
1005
01:23:36,219 --> 01:23:38,555
de a szerelemhez nem elég.
1006
01:23:38,638 --> 01:23:39,639
Tudom.
1007
01:23:41,433 --> 01:23:43,309
És tudod, mi a legmegalázóbb?
1008
01:23:45,145 --> 01:23:47,147
Hogy azt hittem, igent mond.
1009
01:23:47,939 --> 01:23:48,773
Na igen.
1010
01:23:49,441 --> 01:23:51,735
Eddig mindenben engedelmeskedett.
1011
01:23:53,153 --> 01:23:54,779
Imád nekem engedelmeskedni.
1012
01:23:58,283 --> 01:24:00,326
Én is csak egy csaló vagyok.
1013
01:24:01,661 --> 01:24:03,413
- Főnök!
- Igen?
1014
01:24:11,046 --> 01:24:13,548
Ezzel nem marad meg a heg.
1015
01:24:17,719 --> 01:24:19,512
Légyszi, ne nyomulj rám!
1016
01:24:19,596 --> 01:24:22,390
- Ha ennyi idősen veled járnék…
- Megütném a főnyereményt.
1017
01:24:26,019 --> 01:24:30,023
Nem muszáj velem,
de kérem, hagyja azt a sok pancsert!
1018
01:24:30,523 --> 01:24:33,902
Inkább azok a pancserek, mint te, oké?
1019
01:24:35,153 --> 01:24:36,321
Elmehetsz.
1020
01:24:38,573 --> 01:24:39,616
Menj!
1021
01:24:42,368 --> 01:24:44,329
Nem vagy csaló.
1022
01:24:44,412 --> 01:24:46,289
Legalább megpróbáltad.
1023
01:24:51,920 --> 01:24:56,049
Ez nem is volt nagy költségvetésű projekt.
Köszönöm a segítséget.
1024
01:24:56,132 --> 01:24:57,592
Szóra sem érdemes.
1025
01:24:57,675 --> 01:25:00,220
A két csapat szinte egy család.
1026
01:25:00,887 --> 01:25:02,806
Kövesd nyomon, Jihoo!
1027
01:25:03,431 --> 01:25:04,808
Meglesz, uram.
1028
01:25:05,600 --> 01:25:08,728
Jung úr, hol vette a szemüvegét?
Felpróbálhatom?
1029
01:25:10,814 --> 01:25:14,400
Kérem, ne értsen félre!
Csak új szemüveget keresek.
1030
01:25:15,193 --> 01:25:17,695
- Még engem is zavarba hoz.
- Nem, csak…
1031
01:25:18,404 --> 01:25:20,365
nem vehetem le.
1032
01:25:20,448 --> 01:25:21,866
Szerencsét hoz.
1033
01:25:23,201 --> 01:25:25,954
Nem tudtam, hogy ilyen babonás vagy.
1034
01:25:27,038 --> 01:25:30,458
Tetszik az emberi oldalad.
Bocsásson meg neki, kisasszony.
1035
01:25:34,796 --> 01:25:35,672
Jiwoo.
1036
01:25:36,214 --> 01:25:37,757
Mi jár a fejében?
1037
01:25:37,841 --> 01:25:38,675
Micsoda?
1038
01:25:39,801 --> 01:25:40,635
Semmi.
1039
01:25:45,265 --> 01:25:46,850
Tegnap túl sokat ittam.
1040
01:25:46,933 --> 01:25:49,394
Nagyon fáj a hólyagom.
1041
01:25:56,359 --> 01:26:01,281
Mi a baj? Történt valami köztetek?
Azt hittem, közelebb kerültetek egymáshoz.
1042
01:26:11,875 --> 01:26:14,752
- Én megyek.
- Jövő héten találkozunk.
1043
01:26:25,597 --> 01:26:27,098
Kellemes hétvégét!
1044
01:26:27,182 --> 01:26:28,391
- Viszlát!
- Viszlát!
1045
01:26:46,117 --> 01:26:47,660
- Jung úr.
- Igen?
1046
01:26:49,287 --> 01:26:50,163
Viszlát!
1047
01:27:07,055 --> 01:27:09,390
Tartsuk meg az utolsó játékot holnap!
1048
01:27:50,223 --> 01:27:52,850
A kötözés az SM-játékok
legfontosabb része.
1049
01:27:52,934 --> 01:27:55,687
A kötél minőségétől a csomó szorosságáig
1050
01:27:55,770 --> 01:27:59,232
sok mindenre kell figyelni,
ami nem könnyű feladat.
1051
01:28:00,316 --> 01:28:03,945
A megkötözött fél
véráramlása lassul, érezhet szédülést,
1052
01:28:04,028 --> 01:28:06,698
ami eufóriát és szabadságérzetet okozhat.
1053
01:28:07,532 --> 01:28:09,200
Szabadságérzetet lekötözve.
1054
01:28:09,284 --> 01:28:10,618
A fájdalom paradoxona.
1055
01:28:11,327 --> 01:28:14,956
Mivel nem könnyű, a kimenetel sajnos
nem mindig jósolható meg.
1056
01:28:37,562 --> 01:28:40,440
Meg sem kérdezed, ki csönget, te bolond?
1057
01:28:45,987 --> 01:28:48,740
Hana, részeg vagy?
Fel kellett volna hívnod.
1058
01:28:49,282 --> 01:28:50,533
Nem vetted volna fel.
1059
01:28:51,534 --> 01:28:52,535
Ma nem.
1060
01:28:54,579 --> 01:28:56,456
Szakítottam a pasimmal.
1061
01:28:58,374 --> 01:28:59,459
Megint?
1062
01:29:00,960 --> 01:29:04,255
A barátaim már nem kíváncsiak erre,
1063
01:29:05,214 --> 01:29:07,091
de te igen, igaz?
1064
01:29:08,343 --> 01:29:10,011
Igen.
1065
01:29:10,803 --> 01:29:12,055
De nem most.
1066
01:29:12,972 --> 01:29:16,476
Tartozol nekem.
1067
01:29:18,227 --> 01:29:21,773
És életed végéig
képtelen leszel törleszteni.
1068
01:29:25,526 --> 01:29:27,362
Utálom ezt a rohadt pillantást.
1069
01:29:30,698 --> 01:29:31,532
Oké.
1070
01:29:32,033 --> 01:29:35,745
- Sajnálok mindent, de…
- Lehetnél ennél egyértelműbb, baszki?
1071
01:29:36,329 --> 01:29:41,209
Ezt nem teheted velem.
Nincs jogod így nézni rám. Nem hagyom.
1072
01:29:42,043 --> 01:29:45,046
Bosszant, hogy élsz, mint hal a vízben.
1073
01:29:47,382 --> 01:29:48,841
Azt hiszed?
1074
01:29:50,385 --> 01:29:52,845
Miattad még randizni is félek.
1075
01:29:52,929 --> 01:29:54,597
Én is.
1076
01:29:54,680 --> 01:29:56,682
Én is félek miattad a randizástól.
1077
01:29:57,266 --> 01:30:00,269
Tudod, mennyire megbántottál?
1078
01:30:01,437 --> 01:30:02,855
Nekem is fájt, Hana.
1079
01:30:04,482 --> 01:30:05,900
Talán nem is érted,
1080
01:30:05,983 --> 01:30:09,612
de egy pillanatra sem
fogadtál el olyannak, amilyen vagyok.
1081
01:30:11,697 --> 01:30:12,740
És ez fájt.
1082
01:30:14,742 --> 01:30:16,369
Talán mégsem vagyok különc.
1083
01:30:18,663 --> 01:30:20,373
Talán még sincs baj velem.
1084
01:30:40,435 --> 01:30:42,395
{\an8}JUNG JIWOO
1085
01:31:07,336 --> 01:31:08,212
Én lépek.
1086
01:31:10,006 --> 01:31:11,883
De hidd el,
1087
01:31:13,050 --> 01:31:14,510
sosem leszel szerelmes,
1088
01:31:15,470 --> 01:31:17,472
mert semmiről sem tudsz lemondani.
1089
01:31:19,307 --> 01:31:21,642
Csakis önmagadat szereted.
1090
01:31:59,388 --> 01:32:00,556
Látta, ugye?
1091
01:32:01,641 --> 01:32:02,475
Hanát.
1092
01:32:04,185 --> 01:32:05,561
Újra együtt vannak?
1093
01:32:05,645 --> 01:32:07,063
Nem, semmi ilyesmi.
1094
01:32:08,773 --> 01:32:10,149
Még mindig gyűlöl.
1095
01:32:15,238 --> 01:32:16,614
Nem gyűlölné,
1096
01:32:17,782 --> 01:32:18,783
ha nem szeretné.
1097
01:33:16,424 --> 01:33:17,425
Fáj?
1098
01:33:27,059 --> 01:33:27,893
Mondd ki!
1099
01:33:29,312 --> 01:33:30,896
Messzebbre is mehetek.
1100
01:33:46,787 --> 01:33:48,372
Ez az utolsó játékunk.
1101
01:33:49,206 --> 01:33:50,833
Tégy, amit akarsz! Ne félj!
1102
01:34:17,777 --> 01:34:18,694
Elég, Jihoo!
1103
01:34:23,949 --> 01:34:25,660
Nekem ez nem megy.
1104
01:34:32,458 --> 01:34:34,293
Nem tudom, mit csinálok.
1105
01:34:41,550 --> 01:34:42,385
Sajnálom.
1106
01:34:46,514 --> 01:34:47,515
Mit?
1107
01:35:24,427 --> 01:35:25,261
Jiwoo.
1108
01:35:27,638 --> 01:35:29,849
Tudja, miért kicsi és sötét a Merkúr?
1109
01:35:31,892 --> 01:35:33,644
Mert túl közel van a Naphoz.
1110
01:35:34,687 --> 01:35:37,398
Szénné égett és összezsugorodott.
1111
01:35:39,859 --> 01:35:41,402
Szeretem a meleget, de…
1112
01:35:43,154 --> 01:35:44,864
félek, hogy megégek.
1113
01:35:47,825 --> 01:35:48,743
Jiwoo,
1114
01:35:50,327 --> 01:35:51,579
maga az én napom.
1115
01:35:53,581 --> 01:35:54,874
Az első az életemben.
1116
01:35:57,126 --> 01:35:58,377
Az egyetlen.
1117
01:36:03,758 --> 01:36:05,384
Vége az utolsó játékunknak.
1118
01:37:11,367 --> 01:37:13,160
Eggyel kevesebb éhes száj.
1119
01:37:13,244 --> 01:37:14,829
Jiwoo beteget jelentett.
1120
01:37:14,912 --> 01:37:16,330
Ő is csak ember.
1121
01:37:16,831 --> 01:37:18,374
Bár azt hittem, robot.
1122
01:37:19,583 --> 01:37:20,417
Uram!
1123
01:37:21,293 --> 01:37:22,419
Köszönöm, Han.
1124
01:37:22,503 --> 01:37:23,963
- Az asztalomra.
- Igen.
1125
01:37:32,054 --> 01:37:32,888
Uram,
1126
01:37:33,639 --> 01:37:34,640
ma nem veszi fel?
1127
01:37:36,225 --> 01:37:38,727
A szemüvegét, ami szerencsét hoz.
1128
01:37:39,937 --> 01:37:42,648
Irigylem, hogy van ilyenje.
1129
01:37:55,661 --> 01:37:57,872
Nem kellett volna zabkását csinálnod.
1130
01:37:59,957 --> 01:38:01,000
Úgy vettem.
1131
01:38:03,043 --> 01:38:04,503
Értem. Nagyon finom.
1132
01:38:05,963 --> 01:38:07,381
Egyél, és feküdj vissza!
1133
01:38:15,014 --> 01:38:16,599
Most meg mi van?
1134
01:38:16,682 --> 01:38:18,142
Nem mondtam semmit.
1135
01:38:18,225 --> 01:38:19,727
De látom a szemeden.
1136
01:38:22,146 --> 01:38:24,940
Az érzéseket nem lehet irányítani.
1137
01:38:26,609 --> 01:38:28,152
Ne húzd fel magad túlzottan!
1138
01:38:45,336 --> 01:38:46,170
Elég!
1139
01:38:51,425 --> 01:38:53,886
Megnehezítettem Jiwoo életét.
1140
01:38:55,512 --> 01:38:58,724
Ő nem olyan, mint mi.
Nem kellett volna belevonnom.
1141
01:38:58,807 --> 01:39:01,226
Ne áltassa magát!
1142
01:39:02,019 --> 01:39:03,979
Jiwoo akarta.
1143
01:39:06,565 --> 01:39:08,484
Alaposan átgondolta.
1144
01:39:10,527 --> 01:39:12,655
Nem akarta randira hívni magát.
1145
01:39:12,738 --> 01:39:15,908
Azt mondta, az hatalommal való visszaélés.
1146
01:39:17,493 --> 01:39:18,994
Milyen erkölcsös.
1147
01:39:20,704 --> 01:39:22,456
Már az elejétől laza volt.
1148
01:39:23,916 --> 01:39:25,668
Ez felvillanyozott.
1149
01:39:29,046 --> 01:39:32,007
Ezt maga gondolja így, vagy a vágyai?
1150
01:39:32,508 --> 01:39:35,511
- Először azt hittem, tudom.
- Értem.
1151
01:39:35,594 --> 01:39:38,263
De már nem vagyok benne biztos.
1152
01:39:39,515 --> 01:39:40,891
Olyan szánalmas vagyok.
1153
01:39:44,395 --> 01:39:45,270
Istenem!
1154
01:39:46,730 --> 01:39:47,690
Zűrös vagyok,
1155
01:39:49,108 --> 01:39:50,943
de maga is.
1156
01:39:51,443 --> 01:39:54,655
Jobb tőle az élete,
ha folyton ostorozza magát?
1157
01:39:55,406 --> 01:39:56,699
Ha erre jut ideje,
1158
01:39:57,866 --> 01:40:00,411
inkább vállaljon felelősséget
az érzéseiért!
1159
01:40:21,098 --> 01:40:22,182
VIGYÁZZON! FIGYELIK!
1160
01:40:22,266 --> 01:40:23,267
Oké.
1161
01:40:28,439 --> 01:40:29,273
Bassza meg!
1162
01:40:34,319 --> 01:40:36,196
Vigyázzon!
1163
01:40:37,156 --> 01:40:39,825
Nem mindenki értené meg.
1164
01:40:41,285 --> 01:40:42,745
1. MELLÉKLET
NÉVTELEN01.M4A
1165
01:40:42,828 --> 01:40:43,662
Üljön le!
1166
01:40:45,539 --> 01:40:46,832
Vegye le az övet!
1167
01:40:51,295 --> 01:40:53,756
Keményebb, mint hittem.
1168
01:40:53,839 --> 01:40:54,882
Micsoda?
1169
01:40:54,965 --> 01:40:56,633
Igazából üssön meg!
1170
01:40:59,178 --> 01:41:02,473
CÍMZETTEK
NÉVTELEN01.M4A
1171
01:41:07,853 --> 01:41:12,900
Azok után, hogy kibaszott erkölcsös,
tökéletes kis mindentudóként viselkedett,
1172
01:41:12,983 --> 01:41:13,859
ez meg mi?
1173
01:41:14,359 --> 01:41:15,277
Mit tesz?
1174
01:41:15,944 --> 01:41:16,987
Válaszoljon!
1175
01:41:17,071 --> 01:41:19,907
Szóval, Han nem jön ma be? Felmond?
1176
01:41:20,491 --> 01:41:22,201
És hol van Jung úr?
1177
01:41:22,284 --> 01:41:23,118
Ott jön.
1178
01:41:24,578 --> 01:41:26,997
- Mi folyik itt?
- Menjen a tárgyalóba!
1179
01:41:27,081 --> 01:41:29,249
Semmit sem erősítettek meg. Igen.
1180
01:41:29,333 --> 01:41:31,794
Úgy tűnik, egyre több fórumon terjed.
1181
01:41:31,877 --> 01:41:34,963
Szóljon mindenkinek!
Ha bárki megosztja, következménye lesz.
1182
01:41:35,047 --> 01:41:36,548
Igen, asszonyom.
1183
01:41:36,632 --> 01:41:39,176
Olyan megalázó. Pont a PR-csapat?
1184
01:41:42,262 --> 01:41:43,180
Befelé!
1185
01:41:43,263 --> 01:41:45,224
HALLOTTAM. KI HITTE VOLNA?
1186
01:41:45,307 --> 01:41:48,644
MÁRMINT SZABAD AKARAT MEG MINDEN.
DE PONT A TÁRSALGÓBAN?
1187
01:41:49,228 --> 01:41:52,022
Jung Jiwoo kénytelen lesz felmondani.
1188
01:41:52,106 --> 01:41:54,316
Melyik a perverz, ő vagy a pasi?
1189
01:41:54,399 --> 01:41:56,276
Mindketten.
1190
01:42:00,322 --> 01:42:03,325
Ki szereti, ha verik? Ez indítja be?
1191
01:42:03,408 --> 01:42:05,160
Kíváncsi vagy? Kipróbáljuk?
1192
01:42:05,244 --> 01:42:08,080
Fogd be, vagy kapsz ezzel az övvel!
1193
01:42:09,206 --> 01:42:12,876
ÜSS MEG, AHOGY CSAK BÍRSZ! NAGYON SZEXI.
1194
01:42:17,756 --> 01:42:19,550
JUNG JIHOO ÚR
1195
01:42:26,056 --> 01:42:29,476
Sajnáljuk, a hívott fél
jelenleg nem kapcsolható.
1196
01:42:29,560 --> 01:42:31,770
Kérjük, ismételje meg hívását később!
1197
01:42:38,527 --> 01:42:42,072
Jiwoo kollégája vagyok.
Nem veszi fel a telefont.
1198
01:42:43,448 --> 01:42:44,950
Csak egy kolléga?
1199
01:42:45,534 --> 01:42:46,660
Tessék?
1200
01:42:46,743 --> 01:42:49,204
Akkor felvette volna magának.
1201
01:43:05,470 --> 01:43:06,722
Ha én nem lennék,
1202
01:43:08,182 --> 01:43:11,560
most nem kéne átélnie ezt a megaláztatást.
1203
01:43:13,520 --> 01:43:14,771
Az egész az én hibám.
1204
01:43:17,065 --> 01:43:18,442
Ugyanakkor…
1205
01:43:20,402 --> 01:43:23,530
ha eszembe jut,
hogy mindenki megtudja, milyen vagyok,
1206
01:43:24,031 --> 01:43:25,657
legszívesebben elrejtőznék.
1207
01:43:26,950 --> 01:43:28,076
Szánalmas, ugye?
1208
01:43:39,796 --> 01:43:40,797
Jiwoo.
1209
01:44:16,375 --> 01:44:18,460
Megkezdjük a fegyelmi tárgyalást.
1210
01:44:21,755 --> 01:44:23,131
Üljön le!
1211
01:44:24,633 --> 01:44:25,634
Vegye le az övet!
1212
01:44:29,263 --> 01:44:30,138
Vegye le!
1213
01:44:32,391 --> 01:44:34,434
Keményebb, mint hittem.
1214
01:44:35,769 --> 01:44:36,937
Igazából üssön meg!
1215
01:44:37,980 --> 01:44:38,814
Elég.
1216
01:44:41,692 --> 01:44:42,651
Pontosan milyen…
1217
01:44:44,361 --> 01:44:45,737
kapcsolatban állnak?
1218
01:44:46,905 --> 01:44:50,325
Mi ez az egész, hogy verik egymást?
1219
01:44:50,409 --> 01:44:53,829
Most a munkahelyi szabályok
megsértéséről van szó,
1220
01:44:53,912 --> 01:44:55,622
nem a magánéletünkről.
1221
01:44:55,706 --> 01:45:01,169
Épp abba kell belelátnunk, hogy tudjuk,
milyen szabályt szegtek meg.
1222
01:45:01,962 --> 01:45:03,505
Nem akármilyen cég ez!
1223
01:45:04,089 --> 01:45:06,633
És ha elterjed
egy anyukáknak szóló fórumon?
1224
01:45:07,968 --> 01:45:10,387
Kisasszony, úgy tűnik, maga nappal hölgy,
1225
01:45:11,179 --> 01:45:12,723
éjjel vámpír.
1226
01:45:16,476 --> 01:45:17,602
Viccesnek találja?
1227
01:45:18,937 --> 01:45:20,439
Adja ki magából!
1228
01:45:20,522 --> 01:45:22,816
Nem akarjuk, hogy eldurvuljon.
1229
01:45:23,317 --> 01:45:27,446
Azt mondjuk majd, egy fiatal szerelmespár
elragadtatta magát.
1230
01:45:27,529 --> 01:45:30,532
Pontosan. Embereljék meg magukat!
1231
01:45:31,158 --> 01:45:33,160
Vagy maga nem akarja, Jung úr?
1232
01:45:33,910 --> 01:45:35,996
A randizás talán kínosabb.
1233
01:45:36,079 --> 01:45:38,707
Lehet, hogy csak szexpartnerek voltak.
1234
01:45:38,790 --> 01:45:39,791
Igen.
1235
01:45:42,210 --> 01:45:46,340
Eleinte izgalmas lehet
egy nő utasításait követni,
1236
01:45:46,423 --> 01:45:48,633
de aztán, ha egy férfi…
1237
01:45:48,717 --> 01:45:52,637
Tudják, hogy a megjegyzéseik
gondot okozhatnak?
1238
01:45:52,721 --> 01:45:55,515
Pont olyan tüzes vagy, mint hírlik.
1239
01:45:56,266 --> 01:46:00,187
A társalgóban is csak ezt csinálta, mi?
1240
01:46:00,270 --> 01:46:02,397
Mondják meg, összebújtak-e vagy sem!
1241
01:46:03,648 --> 01:46:06,109
Meg fogja bánni.
1242
01:46:07,152 --> 01:46:08,737
- Én…
- Elég.
1243
01:46:10,822 --> 01:46:13,658
Arra kértem, büntessen meg.
Nem az ő hibája volt.
1244
01:46:13,742 --> 01:46:16,995
Azt majd mi eldöntjük.
1245
01:46:18,622 --> 01:46:22,000
Szóval azt mondja,
a maga furcsa ízlése volt az oka?
1246
01:46:22,709 --> 01:46:26,505
Így van. Szeretem,
ha utasítgatnak és rám taposnak.
1247
01:46:27,130 --> 01:46:29,591
Okoljanak engem, és zárjuk le az ügyet!
1248
01:46:29,674 --> 01:46:32,677
- Jung úr, Doong-doong.
- Ma nem engedelmeskedem.
1249
01:46:32,761 --> 01:46:35,013
- Mit mondott?
- Doong-doong.
1250
01:46:35,097 --> 01:46:36,598
Hogy? Ez valami jelszó?
1251
01:46:37,641 --> 01:46:38,475
Mindegy.
1252
01:46:39,476 --> 01:46:43,313
Összefoglalva, Jung úr nem táplál
érzéseket Jung kisasszony iránt,
1253
01:46:43,397 --> 01:46:45,482
de szereti, ha rátapos. Így van?
1254
01:46:46,274 --> 01:46:49,820
És magának bejön Jung úr,
vagy csak szereti verni?
1255
01:46:49,903 --> 01:46:51,113
Tisztázzuk!
1256
01:46:52,447 --> 01:46:54,825
Félreértett.Én…
1257
01:46:57,452 --> 01:46:58,286
kedvelem őt.
1258
01:47:00,789 --> 01:47:02,707
Jung úr, ez nem a megfelelő…
1259
01:47:02,791 --> 01:47:05,127
Tetszik nekem, és randizni akarok vele.
1260
01:47:05,961 --> 01:47:08,046
Szóval ne beszéljenek így róla!
1261
01:47:08,630 --> 01:47:10,006
Szóval kedveli.
1262
01:47:10,090 --> 01:47:12,634
Attól még következményei lesznek, tudja?
1263
01:47:12,717 --> 01:47:14,386
Az sem érdekel, ha kirúgnak.
1264
01:47:14,928 --> 01:47:16,346
Ezt el kellett mondanom.
1265
01:47:17,305 --> 01:47:20,767
Mint mondtam, én vagyok furcsa,
én okoztam ezt a zűrzavart,
1266
01:47:21,893 --> 01:47:22,978
nem ő.
1267
01:47:24,729 --> 01:47:27,858
Szerintem rajta kívül itt mindenki bolond.
1268
01:47:29,276 --> 01:47:33,697
Ő egy ügyes és remek nő,
aki tökéletesen végzi a munkáját.
1269
01:47:34,197 --> 01:47:35,615
Ezért is kedveltem meg.
1270
01:47:37,159 --> 01:47:38,493
Ez helytelen?
1271
01:47:39,536 --> 01:47:40,954
Vagy szabályellenes?
1272
01:47:42,664 --> 01:47:46,460
Maguk lépik át a határokat,
amikor gorombáskodnak velünk.
1273
01:47:49,796 --> 01:47:51,214
Szégyelljék magukat!
1274
01:47:56,219 --> 01:47:57,179
Jiwoo…
1275
01:47:59,014 --> 01:48:01,850
Tudom, hogy nem ez a megfelelő pillanat,
1276
01:48:04,394 --> 01:48:05,312
de kedvelem.
1277
01:48:06,313 --> 01:48:08,356
Francba a szerződéssel és az eljárással!
1278
01:48:08,440 --> 01:48:12,986
Kollégaként, emberként és
férfiként tisztelem és kedvelem.
1279
01:48:16,573 --> 01:48:19,159
El sem tudja képzelni, mennyire.
1280
01:48:23,997 --> 01:48:24,873
Kedvelem.
1281
01:48:34,508 --> 01:48:36,092
Attól még provokatívak!
1282
01:48:37,844 --> 01:48:40,722
Igen, azt hiszem, azok vagyunk.
1283
01:48:40,805 --> 01:48:43,725
De mostantól csak az irodán kívül tesszük.
1284
01:48:44,476 --> 01:48:45,894
Van még kérdés?
1285
01:48:46,978 --> 01:48:48,522
Remélem, nem bánják meg.
1286
01:48:58,823 --> 01:49:00,659
Nem kellett volna.
1287
01:49:03,912 --> 01:49:07,666
Menő, amikor keménykedik,
és gyönyörű, ha mosolyog.
1288
01:49:08,416 --> 01:49:10,335
Csak, ha mosolygok?
1289
01:49:10,835 --> 01:49:13,505
Elment az esze? Akkor is, ha nem.
1290
01:49:14,339 --> 01:49:15,590
Ez hihetetlen.
1291
01:49:17,926 --> 01:49:21,304
Nagyon elszemtelenedett most,
hogy lejárt a szerződés.
1292
01:49:22,013 --> 01:49:23,265
Megújítsam?
1293
01:49:26,309 --> 01:49:29,312
Csak azt tegye, amihez kedve van.
1294
01:49:31,231 --> 01:49:32,691
Már megint kezdi.
1295
01:49:33,650 --> 01:49:35,610
Ne bocsátkozzon feltételezésekbe!
1296
01:49:36,194 --> 01:49:38,446
Szeretem a kihívásokat,
1297
01:49:39,739 --> 01:49:42,075
úgyhogy én is élveztem a dolgot.
1298
01:49:44,494 --> 01:49:45,662
Próbáljuk meg!
1299
01:49:46,538 --> 01:49:48,373
- A kettőt együtt.
- Tényleg?
1300
01:49:48,456 --> 01:49:51,626
Újítsuk meg azt a szerződést,
nehogy megégjen nekem!
1301
01:49:52,961 --> 01:49:54,462
Ha ki is rúgnak, megéri.
1302
01:49:54,546 --> 01:49:56,756
Még nem biztos, hogy kirúgnak minket.
1303
01:49:58,133 --> 01:49:59,134
Hogy?
1304
01:50:00,802 --> 01:50:03,346
ANONIM
1305
01:50:03,430 --> 01:50:05,932
Hwang úr, mikor lépünk le?
1306
01:50:06,516 --> 01:50:08,727
Ne hívj Hwang úrnak!
1307
01:50:08,810 --> 01:50:10,312
A feleségem érzékeny.
1308
01:50:10,395 --> 01:50:14,482
Mit szólnál egy üzleti úthoz
Puszanba, bébi? Ehetnénk sashimit.
1309
01:50:16,192 --> 01:50:18,361
Az a rohadt kém!
1310
01:50:19,863 --> 01:50:22,866
Uram, felhívtam a legdögösebb csajokat.
1311
01:50:24,117 --> 01:50:25,493
Az meg mi?
1312
01:50:25,577 --> 01:50:28,079
- Egy csevegőszoba.
- Tényleg?
1313
01:50:29,039 --> 01:50:30,957
Han, Jiwoo téged keres.
1314
01:50:31,499 --> 01:50:32,334
Rendben.
1315
01:50:33,043 --> 01:50:36,588
Ha a mi beszélgetésünket rögzítették,
gondoltam, másokét is.
1316
01:50:39,591 --> 01:50:40,884
Igazából üssön meg!
1317
01:50:41,509 --> 01:50:43,136
Ez nem elég. Utánam!
1318
01:50:44,888 --> 01:50:47,557
Hwang úr, mikor lépünk le?
1319
01:50:48,350 --> 01:50:51,186
Sajnálom, hogy ilyen helyzetbe hoztam,
1320
01:50:51,269 --> 01:50:52,937
de engem is bajba sodor.
1321
01:50:53,021 --> 01:50:54,648
Amúgy is felmondana, nem?
1322
01:50:56,650 --> 01:50:57,484
Hát segítsen!
1323
01:50:58,652 --> 01:51:00,111
Felfüggesztve?
1324
01:51:00,195 --> 01:51:01,696
Kapnak fizetést?
1325
01:51:01,780 --> 01:51:02,697
Csak ők ketten?
1326
01:51:02,781 --> 01:51:04,366
JUNG JIHOO
HATHAVI FELFÜGGESZTÉS
1327
01:51:04,449 --> 01:51:06,076
JUNG JIWOO
HÁROMHAVI BÉRCSÖKKENTÉS
1328
01:51:06,159 --> 01:51:08,495
A csapat túl sok embert vesztett.
1329
01:51:08,578 --> 01:51:10,789
Mostantól te felelsz az eseményekért.
1330
01:51:11,289 --> 01:51:12,248
Ez a büntetésed.
1331
01:51:13,583 --> 01:51:14,459
Értem.
1332
01:51:16,252 --> 01:51:18,046
Kilépsz, ha nehezedik a munka?
1333
01:51:18,922 --> 01:51:19,756
Igen.
1334
01:51:21,132 --> 01:51:22,008
Oké.
1335
01:51:28,932 --> 01:51:32,769
Egyetlen kapcsolat sincs
tökéletes egyensúlyban.
1336
01:51:33,770 --> 01:51:38,066
De egész életünkben igyekszünk
ugyanúgy szeretni valakit.
1337
01:51:40,026 --> 01:51:41,236
Megint randija lesz?
1338
01:51:42,028 --> 01:51:44,030
Igen, veled. Zárjunk be!
1339
01:51:46,491 --> 01:51:49,077
- Jaj, ne! James, nem!
- Hyemi!
1340
01:51:49,661 --> 01:51:51,246
Óvatosan! Neked „főnök”.
1341
01:51:53,289 --> 01:51:54,499
Dom vagy sub,
1342
01:51:54,582 --> 01:51:57,669
S vagy M, mindannyian azt keressük,
1343
01:51:57,752 --> 01:52:01,172
aki elfogadja
a maszk alatt rejlő valódi énünket,
1344
01:52:02,841 --> 01:52:07,053
azt a különleges embert, akit csak akkor
találunk meg, ha nem adjuk fel.
1345
01:52:08,138 --> 01:52:09,597
Ha pedig rátalálunk,
1346
01:52:09,681 --> 01:52:13,893
talán megéri fenekestül
felforgatni miatta az életünket.
1347
01:52:16,479 --> 01:52:18,565
Szeretnéd, hogy megharapjalak?
1348
01:52:19,691 --> 01:52:22,318
Szeretnék összebújni,
csókolózni meg minden,
1349
01:52:22,902 --> 01:52:27,407
de lassanként, élvezve minden lépést.
1350
01:52:29,451 --> 01:52:33,079
Akkor a te olvasatodban ez az első lépés?
1351
01:52:34,247 --> 01:52:35,081
Így van.
1352
01:52:51,097 --> 01:52:51,931
Jiwoo.
1353
01:52:53,141 --> 01:52:54,934
Megpróbálunk DS mellett járni.
1354
01:52:55,435 --> 01:52:57,854
Gondoltam, elmesélem, FemFem.
1355
01:52:58,605 --> 01:52:59,564
Köszönöm.
1356
01:53:02,025 --> 01:53:04,194
Gratulálok, hogy találtál valakit.
1357
01:53:04,903 --> 01:53:07,947
Szurkolok, hogy működjön.
1358
01:53:27,258 --> 01:53:29,969
Mindig nagyon édes vagy,
1359
01:53:30,053 --> 01:53:33,473
de így megkötözve még inkább.
1360
01:53:33,556 --> 01:53:35,225
Akkor sose engedjen el!
1361
01:53:36,601 --> 01:53:38,186
Azt majd meglátjuk.
1362
01:53:39,771 --> 01:53:43,358
De ma addig nem engedlek el,
amíg élvezem a dolgot.
1363
01:53:53,117 --> 01:53:55,912
Ne már! A legkönnyebb utat választod?
1364
01:54:01,334 --> 01:54:03,169
Szeretem, úrnőm.
1365
01:56:54,382 --> 01:56:56,509
A feliratot fordította: Horváth Anna