1 00:00:06,599 --> 00:00:09,240 -Anteriormente en "The Traitors"... 2 00:00:09,279 --> 00:00:12,679 Dan y Phaedra cometieron su primer asesinato. 3 00:00:12,720 --> 00:00:14,400 [ Resuellos, gritos ] 4 00:00:14,439 --> 00:00:15,759 -¡Es Bananas! 5 00:00:15,800 --> 00:00:17,879 -Era alguien que no puede ser controlado. 6 00:00:17,920 --> 00:00:19,160 -Dicho como una asesina. 7 00:00:19,199 --> 00:00:21,440 -Dicho como un verdadero Traidor. 8 00:00:22,280 --> 00:00:24,600 -Y los Fieles se volvieron contra uno de los suyos. 9 00:00:24,640 --> 00:00:27,640 -Mi nombre ha estado circulando. 10 00:00:27,679 --> 00:00:30,000 La persona responsable de esto es Trishelle. 11 00:00:30,039 --> 00:00:31,960 -Peppermint. -Peppermint. 12 00:00:32,000 --> 00:00:34,000 -Te descubrí. 13 00:00:34,039 --> 00:00:37,479 -Yo soy... 14 00:00:37,520 --> 00:00:38,920 una Fiel. 15 00:00:38,960 --> 00:00:40,640 [ Resuellos, gritos ] 16 00:00:40,679 --> 00:00:42,759 -No estoy feliz en este momento. 17 00:00:42,799 --> 00:00:46,159 -Y los Traidores reclutaron a un último miembro. 18 00:00:46,200 --> 00:00:48,399 Bienvenidos al lado oscuro. 19 00:00:48,439 --> 00:00:50,600 Por el poder investido en mí 20 00:00:50,640 --> 00:00:55,359 desde estas antiguas tierras, ahora te declaro... 21 00:00:55,399 --> 00:00:57,240 una Traidora. 22 00:00:57,280 --> 00:01:00,240 -¡Oh, vaya! 23 00:01:00,280 --> 00:01:06,400 ** 24 00:01:08,560 --> 00:01:14,400 ** 25 00:01:14,439 --> 00:01:17,000 [ Ríen ] 26 00:01:17,040 --> 00:01:19,719 -Están arrasando. -Gracias. 27 00:01:19,760 --> 00:01:22,400 -Dios mío, no tenía ni idea. 28 00:01:22,439 --> 00:01:24,439 Oh, este es un equipo ganador. 29 00:01:24,480 --> 00:01:25,640 -Pensé que harías un gran trabajo. 30 00:01:25,680 --> 00:01:26,799 -Gracias. 31 00:01:26,840 --> 00:01:29,400 Phaedra y Dan son muy inteligentes. 32 00:01:29,439 --> 00:01:30,760 No tenía ni idea. 33 00:01:30,799 --> 00:01:33,000 -Estuvimos observándote todo el día de hoy. 34 00:01:33,040 --> 00:01:34,200 -De acuerdo, ¿cómo lo hice? 35 00:01:34,239 --> 00:01:35,319 -Creo que hiciste un buen trabajo. 36 00:01:35,359 --> 00:01:36,719 -¿Bastante bien? 37 00:01:36,760 --> 00:01:38,359 [ Ríen ] 38 00:01:38,400 --> 00:01:41,680 -Bienvenida, querida, al Círculo Secreto. 39 00:01:41,719 --> 00:01:44,599 -Gracias. -Donde matar no es un crimen. 40 00:01:44,640 --> 00:01:46,400 - 41 00:01:46,439 --> 00:01:48,959 -Pusimos mucha estrategia al reclutar a Parvati. 42 00:01:49,000 --> 00:01:51,799 Es conocida por ser implacable y despiadada. 43 00:01:51,840 --> 00:01:54,760 Espero que con esto podamos trabajar juntos 44 00:01:54,799 --> 00:01:56,120 a largo plazo en el juego. 45 00:01:56,159 --> 00:01:58,439 Pero en caso de que no funcione, 46 00:01:58,480 --> 00:02:00,519 ella será un blanco fácil para empujar 47 00:02:00,560 --> 00:02:01,959 al frente de todos y decir: 48 00:02:02,000 --> 00:02:03,799 "Miren, Parvati es una Traidora". 49 00:02:03,840 --> 00:02:05,000 -Tenemos que tomar una decisión difícil. 50 00:02:05,040 --> 00:02:06,200 -De acuerdo. 51 00:02:06,239 --> 00:02:07,599 -¿Quién será la próxima víctima? 52 00:02:07,640 --> 00:02:11,479 -Por suerte, soy el único que ganó un escudo hoy. 53 00:02:11,520 --> 00:02:14,319 Eso significa que podemos asesinar a quien queramos. 54 00:02:14,360 --> 00:02:16,800 -Buffet de Traidores. 55 00:02:16,840 --> 00:02:19,560 -Es un buffet para Traidores. 56 00:02:19,599 --> 00:02:21,599 -¿Qué les parece Deontay? 57 00:02:21,639 --> 00:02:23,879 No tiene un escudo en este momento. 58 00:02:23,919 --> 00:02:26,039 -Oh. 59 00:02:26,080 --> 00:02:27,680 -Él probablemente podría conseguir un escudo 60 00:02:27,719 --> 00:02:29,520 para cualquier otro desafío si es físico. 61 00:02:29,560 --> 00:02:33,400 -Dios santísimo, es una máquina. 62 00:02:33,439 --> 00:02:36,000 -Hablemos de otras opciones. 63 00:02:36,039 --> 00:02:38,840 En este momento solo pienso en quién puede atraparnos. 64 00:02:38,879 --> 00:02:42,719 Marcus es alguien que realmente me preocupa. 65 00:02:42,759 --> 00:02:46,479 -Se votó a Marcus como la opinión de la persona 66 00:02:46,520 --> 00:02:48,400 que más valoran los jugadores. 67 00:02:48,439 --> 00:02:50,680 -Mm-jmm. -Eso es peligroso, 68 00:02:50,719 --> 00:02:52,800 porque significa que realmente puede controlar el juego. 69 00:02:52,840 --> 00:02:55,560 -Y tiene a Larsa, tiene protección incluida. 70 00:02:55,599 --> 00:02:59,560 Digo, si asesinamos a Marcus, ella va a perder la cabeza. 71 00:02:59,599 --> 00:03:02,840 -¿Quién más creemos que está bien conectado 72 00:03:02,879 --> 00:03:05,879 y es querido? 73 00:03:05,919 --> 00:03:07,439 -Bueno, la más obvia es Janelle. 74 00:03:07,479 --> 00:03:11,599 Ella es muy inteligente. Sin duda sabe jugar a esto. 75 00:03:11,639 --> 00:03:13,639 -Ella puede causar verdadero daño ahora mismo. 76 00:03:13,680 --> 00:03:16,159 -Mm-jmm. -Se los digo, ella nos causará 77 00:03:16,199 --> 00:03:18,199 problemas en la Mesa Redonda. 78 00:03:18,240 --> 00:03:20,800 -La gente escucha a Janelle. Eso no es seguro. 79 00:03:20,840 --> 00:03:22,199 -Bueno, ese es un movimiento potente. 80 00:03:22,240 --> 00:03:25,439 ¿Podemos deshacernos de Janelle? 81 00:03:25,479 --> 00:03:28,280 Entonces, ¿qué hacemos, chicos? 82 00:03:28,319 --> 00:03:29,680 -¿Cómo lo vamos a decidir? 83 00:03:29,719 --> 00:03:34,599 ** 84 00:03:34,639 --> 00:03:39,800 ** 85 00:03:39,840 --> 00:03:43,599 ** 86 00:03:43,639 --> 00:03:45,840 -Espero que hayamos tomado la decisión correcta. 87 00:03:45,879 --> 00:03:49,479 -Muéstrenme cómo funciona esto, maestros. 88 00:03:49,520 --> 00:03:53,159 No hay mucha seguridad en unirse a un grupo 89 00:03:53,199 --> 00:03:55,840 que ya se ha establecido, 90 00:03:55,879 --> 00:04:00,159 pero en esta torrecilla es donde reside todo el poder. 91 00:04:00,199 --> 00:04:02,240 Y ahora estoy en el círculo interno. 92 00:04:02,280 --> 00:04:04,199 Chicos, es mi primer asesinato. -Buen trabajo. 93 00:04:04,240 --> 00:04:05,879 -Gracias. -Eres una asesina. Puedo ver 94 00:04:05,919 --> 00:04:08,120 que tienes talento natural. -Oh, muchas gracias. 95 00:04:08,159 --> 00:04:14,240 ** 96 00:04:14,280 --> 00:04:18,720 ** 97 00:04:18,759 --> 00:04:24,160 ** 98 00:04:24,199 --> 00:04:26,680 -Después de convertirse en un engañoso trío, 99 00:04:26,720 --> 00:04:29,600 los Traidores han cometido su segundo asesinato. 100 00:04:29,639 --> 00:04:36,319 ** 101 00:04:36,360 --> 00:04:38,720 Esta mañana, los jugadores supervivientes 102 00:04:38,759 --> 00:04:40,199 se dirigen al desayuno. 103 00:04:40,240 --> 00:04:42,519 Un jugador no llegará allí. 104 00:04:42,560 --> 00:04:45,000 Pero solo los Traidores saben quién es. 105 00:04:45,040 --> 00:04:51,279 ** 106 00:04:51,319 --> 00:04:53,959 -Ah, sí. -Somos los únicos aquí. 107 00:04:54,000 --> 00:04:55,680 -Oh, Dios mío. -Sí. 108 00:04:55,720 --> 00:04:57,680 -Somos madrugadores. 109 00:04:57,720 --> 00:05:01,279 -Hoy mi deseo se hizo realidad y soy el primero en el desayuno. 110 00:05:01,319 --> 00:05:03,399 Felicidades. -Tenemos suerte. 111 00:05:03,439 --> 00:05:05,000 ¡Estamos vivos! -Somos un equipo de ensueño. 112 00:05:05,040 --> 00:05:08,480 Quiero ver a todos entrar. 113 00:05:08,519 --> 00:05:10,920 En mi vida de bailarín profesional, 114 00:05:10,959 --> 00:05:12,800 he conocido a mucha gente. 115 00:05:12,839 --> 00:05:16,399 Tengo muchos instintos sobre la gente. 116 00:05:16,439 --> 00:05:18,279 Estoy aquí para jugar, estoy aquí para ganar. 117 00:05:18,319 --> 00:05:20,199 -Voy a dejar una silla por si acaso viene Marcus. 118 00:05:20,240 --> 00:05:23,240 -No digas "por si acaso". -No sé si va a venir, chicos. 119 00:05:23,279 --> 00:05:27,120 -¿Por qué -- ? Tienes que manifestar. 120 00:05:27,160 --> 00:05:31,079 -¿Quién creen que esté potencialmente en peligro? 121 00:05:31,120 --> 00:05:32,800 -Creo que Trishelle está en peligro. 122 00:05:32,839 --> 00:05:35,399 Eso tendría sentido con lo que pasó ayer. 123 00:05:35,439 --> 00:05:37,759 Para mí, estaba claro que no era Peppermint. Muy claro. 124 00:05:37,800 --> 00:05:40,199 -Pobre Peppermint. [ Tocan la puerta ] 125 00:05:40,240 --> 00:05:42,120 -Dios mío. -Diablos. Aquí vamos. 126 00:05:42,160 --> 00:05:43,560 Aquí vamos. Aquí vamos. 127 00:05:43,600 --> 00:05:46,639 -¡Hola! -¡Estás viva! 128 00:05:46,680 --> 00:05:48,800 Oh, Trishelle, pensamos que te habías ido. 129 00:05:48,839 --> 00:05:50,360 -Sí, temíamos por ti, Trishelle. 130 00:05:50,399 --> 00:05:52,040 -Sí, yo también. -Temía por sí misma. 131 00:05:52,079 --> 00:05:55,199 -Estoy tan emocionada de no haber sido asesinada. 132 00:05:55,240 --> 00:05:58,279 Obviamente anoche me equivoqué gravemente 133 00:05:58,319 --> 00:06:00,439 por pensar que Peppermint era una Traidora. 134 00:06:00,480 --> 00:06:04,600 Y creo que hoy voy a ser un poco más reservada. 135 00:06:04,639 --> 00:06:06,720 -Dios mío, miren las dos cruces. 136 00:06:06,759 --> 00:06:08,240 -Lo sé. -¡Eso es tan triste! 137 00:06:08,279 --> 00:06:09,959 -Eso se ve tan cruel. 138 00:06:10,000 --> 00:06:11,000 [ Tocan la puerta ] 139 00:06:11,040 --> 00:06:12,720 -Oh... 140 00:06:12,759 --> 00:06:14,839 ** 141 00:06:14,879 --> 00:06:18,199 [ Gritos, aplausos ] 142 00:06:18,240 --> 00:06:21,480 -¡Hola! -¡Felicidades, chicos! 143 00:06:21,519 --> 00:06:23,519 -¿Cómo están? -¿Cómo durmieron? 144 00:06:23,560 --> 00:06:26,680 -Yo tenía escudo, así que fue la primera 145 00:06:26,720 --> 00:06:28,279 vez que pude relajarme. 146 00:06:28,319 --> 00:06:30,120 -Yo no. Yo estuve estresado. 147 00:06:30,160 --> 00:06:31,600 [ Se ríen ] 148 00:06:31,639 --> 00:06:34,160 Tengo curiosidad por ver si este asesinato nos dice algo. 149 00:06:34,199 --> 00:06:37,040 Aunque si yo fuera un Traidor, lo haría totalmente al azar. 150 00:06:37,079 --> 00:06:39,000 Elegiría a alguien, por una razón, 151 00:06:39,040 --> 00:06:40,560 y luego el segundo asesinato, al azar. 152 00:06:40,600 --> 00:06:43,720 Solo para no permitir que la gente siga tu rastro. 153 00:06:43,759 --> 00:06:45,600 Hay tantas rutas que se podrían tomar. 154 00:06:45,639 --> 00:06:48,000 -Peter está juntando ciertas teorías. 155 00:06:48,040 --> 00:06:50,000 Y creo que Peter es bastante inteligente, 156 00:06:50,040 --> 00:06:52,319 pero no lo suficiente para saber que está sentado 157 00:06:52,360 --> 00:06:54,000 junto a un Traidor en el desayuno. 158 00:06:54,040 --> 00:06:55,040 [ Tocan la puerta ] 159 00:06:55,079 --> 00:06:57,519 -Oh-oh. 160 00:06:57,560 --> 00:06:58,879 -Dios mío. ¿Quién será? 161 00:06:58,920 --> 00:07:00,959 ** 162 00:07:01,000 --> 00:07:02,759 [ Aclaman ] 163 00:07:03,560 --> 00:07:07,000 -Buenos días. -¿A quién mataste, John? 164 00:07:07,040 --> 00:07:10,199 -No me incomodan. -¿Quién no viene, John? 165 00:07:10,240 --> 00:07:12,240 [ Tocan la puerta ] 166 00:07:12,279 --> 00:07:14,879 -¿Qué tal, chicos? -Hola. 167 00:07:14,920 --> 00:07:16,399 -¡Sí! -¡Sí! 168 00:07:16,439 --> 00:07:18,639 Estoy muy agradecido de estar vivo en este momento. 169 00:07:18,680 --> 00:07:21,000 La moral es algo muy importante para mí, 170 00:07:21,040 --> 00:07:23,120 pero este juego se trata de obtener 171 00:07:23,160 --> 00:07:24,600 la ventaja, aprovecharse de los demás. 172 00:07:24,639 --> 00:07:27,759 Creo que, si puedo encontrar a la gente adecuada 173 00:07:27,800 --> 00:07:29,560 y llevarlo hasta el final, 174 00:07:29,600 --> 00:07:32,680 puedo seguir vivo, pasar desapercibido 175 00:07:32,720 --> 00:07:34,120 y no ser asesinado. 176 00:07:34,160 --> 00:07:35,600 [ Tocan la puerta ] -[ Resuella ] 177 00:07:35,639 --> 00:07:38,319 -Oh, Dios mío. Vamos, que sea Marcus, chica. 178 00:07:38,360 --> 00:07:39,759 Que sea Marcus quien entre. 179 00:07:39,800 --> 00:07:43,120 -Demonios. -Oh. 180 00:07:43,160 --> 00:07:46,040 [ Aclaman, aplauden ] 181 00:07:46,079 --> 00:07:47,879 -Eso fue tan dramático. -Lo sé. 182 00:07:47,920 --> 00:07:50,360 [ Risas, gritos ] 183 00:07:50,399 --> 00:07:52,680 -¡Lo logré! 184 00:07:52,720 --> 00:07:53,720 -¡CT! 185 00:07:53,759 --> 00:07:56,240 [ Aclaman, aplauden ] 186 00:07:57,720 --> 00:08:01,399 -Cada vez que la puerta se abre, espero y rezo 187 00:08:01,439 --> 00:08:04,319 para que Marcus entre por ella. 188 00:08:04,360 --> 00:08:07,639 -¡CT! ¡Estoy tan feliz de que estés aquí! 189 00:08:07,680 --> 00:08:13,360 Estoy feliz de que estés aquí. -Chicos, ¿quién no va a volver? 190 00:08:13,399 --> 00:08:16,240 -Parvati, Janelle, Deontay... -Deontay. 191 00:08:16,279 --> 00:08:17,360 -Y Marcus. 192 00:08:17,399 --> 00:08:19,360 -Dios mío, Larsa. 193 00:08:19,399 --> 00:08:23,240 -Diablos. Se está acortando la lista. 194 00:08:23,279 --> 00:08:26,079 ** 195 00:08:26,120 --> 00:08:28,439 [ Tocan la puerta ] 196 00:08:28,480 --> 00:08:30,920 [ Hablan indistintamente ] 197 00:08:30,959 --> 00:08:38,080 ** 198 00:08:46,200 --> 00:08:47,639 [ Tocan la puerta ] 199 00:08:47,679 --> 00:08:49,200 [ Hablan indistintamente ] 200 00:08:49,240 --> 00:08:53,919 ** 201 00:08:53,960 --> 00:08:57,279 [ Aclaman, gritan, hablan indistintamente ] 202 00:09:03,720 --> 00:09:04,879 -¿Qué pasa? 203 00:09:04,919 --> 00:09:06,200 -Marcus. -Marcus. 204 00:09:06,240 --> 00:09:07,600 -¿Marcus? -Sí. 205 00:09:07,639 --> 00:09:10,080 -Marcus. -Mierda. ?? 206 00:09:10,120 --> 00:09:11,799 -No lo entiendo. 207 00:09:11,840 --> 00:09:14,679 No tiene sentido. -Nunca podría imaginarlo. 208 00:09:17,480 --> 00:09:20,159 -Simplemente no tiene sentido. 209 00:09:20,200 --> 00:09:21,399 ANOCHE 210 00:09:21,440 --> 00:09:23,159 -Creo que Marcus es uno de los jugadores 211 00:09:23,200 --> 00:09:25,639 más inteligentes que podría descubrirnos. 212 00:09:25,679 --> 00:09:27,559 -Bueno, habría que eliminarlo. 213 00:09:27,600 --> 00:09:30,279 Marcus, por orden de los Traidores, has sido asesinado. 214 00:09:30,320 --> 00:09:32,879 Sellado con un beso. 215 00:09:34,200 --> 00:09:37,879 -Ah. Veamos. 216 00:09:41,720 --> 00:09:44,120 "Querido Marcus, por orden de los Traidores, 217 00:09:44,159 --> 00:09:45,399 has sido asesinado". 218 00:09:46,759 --> 00:09:49,840 Creo que tal vez yo era una amenaza demasiado grande. 219 00:09:49,879 --> 00:09:51,799 Y también siento que la gente está celosa 220 00:09:51,840 --> 00:09:54,000 de que tenga a mi novia Larsa aquí. 221 00:09:54,039 --> 00:09:57,159 Así que, bueno, me lo hicieron. 222 00:09:58,519 --> 00:10:01,559 -¿Marcus? ¿Por qué Marcus? 223 00:10:01,600 --> 00:10:02,919 -Guau. 224 00:10:02,960 --> 00:10:05,000 [ Se lamentan ] 225 00:10:05,039 --> 00:10:07,480 -Oh, me siento tan mal. 226 00:10:07,519 --> 00:10:10,360 Oh, me siento tan mal. 227 00:10:13,240 --> 00:10:15,679 -Soy la sospechosa más improbable. 228 00:10:15,720 --> 00:10:17,799 En realidad, me importan muchas de estas personas, 229 00:10:17,840 --> 00:10:20,480 pero... deben morir. 230 00:10:20,519 --> 00:10:24,639 -Diablos, estoy tan molesta. Estoy tan molesta, Phaedra. 231 00:10:26,240 --> 00:10:30,639 Siento que los Traidores sabían que Marcus era muy influyente, 232 00:10:30,679 --> 00:10:33,720 muy inteligente, y que iba a descubrir 233 00:10:33,759 --> 00:10:35,559 quiénes eran. 234 00:10:35,600 --> 00:10:37,559 Voy a trabajar muy duro para averiguar 235 00:10:37,600 --> 00:10:40,919 quiénes son estos Traidores y desterrarlos esta noche. 236 00:10:40,960 --> 00:10:44,120 Estoy concentrada en esto. 237 00:10:44,159 --> 00:10:48,240 [ Conversan indistintamente ] 238 00:10:48,279 --> 00:10:53,080 ** 239 00:10:53,120 --> 00:10:55,480 -Buenos días, mis pequeños reclusos del castillo. 240 00:10:55,519 --> 00:10:57,480 -Buenos días. -Buenos días. 241 00:10:57,519 --> 00:10:59,120 -¿Cómo se sienten esta mañana? 242 00:10:59,159 --> 00:11:00,879 -Terrible. 243 00:11:00,919 --> 00:11:04,000 -Anoche, los Traidores cortaron cuello. 244 00:11:04,039 --> 00:11:06,440 Y con eso me refiero a Marcus, 245 00:11:06,480 --> 00:11:08,440 ya que se convirtió en el segundo Fiel 246 00:11:08,480 --> 00:11:11,320 en ser asesinado. 247 00:11:14,120 --> 00:11:15,559 [ Suspira ] 248 00:11:17,720 --> 00:11:21,759 Oh, Larsa. Tu amado ha partido. 249 00:11:23,919 --> 00:11:25,399 Atesora esto, Larsa. 250 00:11:25,440 --> 00:11:27,080 Algo para recordarlo. 251 00:11:27,120 --> 00:11:28,600 -Gracias. 252 00:11:30,399 --> 00:11:32,360 -Descansa en paz, Marcus. 253 00:11:34,159 --> 00:11:35,480 -Vaya, eso deprime el ambiente. 254 00:11:35,519 --> 00:11:37,559 [ Todos ] Ooh. 255 00:11:37,600 --> 00:11:39,480 Esto es lo que normalmente digo -- 256 00:11:39,519 --> 00:11:41,440 terminen su desayuno y nos vemos en la misión. 257 00:11:41,480 --> 00:11:43,960 Hoy, sin embargo, tengo noticias. 258 00:11:44,000 --> 00:11:47,639 La misión de hoy tiene lugar a la hora de las brujas, 259 00:11:47,679 --> 00:11:50,080 también conocida como el medio de la noche. 260 00:11:50,120 --> 00:11:52,480 -Oh. -Oh. 261 00:11:52,519 --> 00:11:53,879 -Así que, ¿por qué no se relajan? 262 00:11:53,919 --> 00:11:55,080 Disfruten de los jardines del castillo. 263 00:11:55,120 --> 00:11:56,600 Cuidado con mis pavos reales. 264 00:11:56,639 --> 00:11:58,200 Mediten. 265 00:11:58,240 --> 00:12:01,320 O tal vez quieran planear la ruina de sus enemigos. 266 00:12:01,360 --> 00:12:03,960 ** 267 00:12:04,000 --> 00:12:05,919 Au revoir. -Au revoir. 268 00:12:05,960 --> 00:12:09,679 ** 269 00:12:09,720 --> 00:12:15,600 [ Conversan indistintamente ] 270 00:12:15,639 --> 00:12:18,720 -Siento que Marcus realmente era una voz de la razón, 271 00:12:18,759 --> 00:12:21,320 y siento que él nos habría ayudado 272 00:12:21,360 --> 00:12:23,320 a descubrir quiénes eran los Traidores. 273 00:12:23,360 --> 00:12:25,120 Creo que por eso no está aquí con nosotros, 274 00:12:25,159 --> 00:12:26,679 pero nos acompaña su espíritu, supongo. 275 00:12:26,720 --> 00:12:29,000 -Amén. -Bueno, salud por Marcus. 276 00:12:29,039 --> 00:12:30,840 -¡Salud! -Por Marcus. 277 00:12:30,879 --> 00:12:32,279 -Por Marcus. 278 00:12:32,320 --> 00:12:33,840 -Todos vamos a encontrar al próximo Traidor. 279 00:12:33,879 --> 00:12:36,440 Nunca he hablado más en serio, es el momento. 280 00:12:45,720 --> 00:12:47,440 -Vaya, vaya, vaya. 281 00:12:47,480 --> 00:12:51,720 [ Hablan indistintamente ] 282 00:12:51,759 --> 00:12:53,679 -¿Cómo te sientes, hermano? ¿Cómo te sientes? 283 00:12:53,720 --> 00:12:55,679 -Amigo, estaba seguro que sería yo. 284 00:12:55,720 --> 00:12:57,879 -Siento que tenemos que tomar una buena decisión 285 00:12:57,919 --> 00:12:59,799 esta noche. Debemos hacerlo bien. 286 00:12:59,840 --> 00:13:01,360 -Lo sé. -Nos cuidamos las espaldas 287 00:13:01,399 --> 00:13:02,840 todos los días en nuestro programa. 288 00:13:02,879 --> 00:13:04,639 -Combinemos nuestras habilidades de esposas, nena. 289 00:13:04,679 --> 00:13:07,279 -Tenemos que ir a hablar con otras personas. 290 00:13:07,320 --> 00:13:08,679 -Tenemos que salir y hablar con ellos. 291 00:13:08,720 --> 00:13:10,679 Vamos a reunir algunas banderas rojas. 292 00:13:10,720 --> 00:13:12,000 -Cuando estoy triste, me pongo a comer, 293 00:13:12,039 --> 00:13:13,519 y ahora mismo estoy muy triste. 294 00:13:17,360 --> 00:13:20,440 -¿Qué piensas de que Marcus haya sido asesinado? Es extraño. 295 00:13:20,480 --> 00:13:22,679 -Realmente nunca hablé con Marcus, así que no creo... 296 00:13:22,720 --> 00:13:24,600 -Yo hablaba mucho con él, y él era una persona 297 00:13:24,639 --> 00:13:26,720 muy lógica y daba buenos consejos. 298 00:13:26,759 --> 00:13:30,600 Por eso digo, un Traidor tuvo que haber hablado mucho con él 299 00:13:30,639 --> 00:13:32,279 para saber que... -Sí, puede ser... 300 00:13:32,320 --> 00:13:34,879 -...él era muy bueno en este juego. 301 00:13:34,919 --> 00:13:36,279 -Acompáñennos. 302 00:13:36,320 --> 00:13:38,879 -¿Interrumpimos esta tranquila conversación? 303 00:13:38,919 --> 00:13:40,879 -¿Podemos ver --? 304 00:13:40,919 --> 00:13:45,960 -Es raro. He estado pensando un poco en Dan. 305 00:13:46,000 --> 00:13:48,360 No da ninguna información. 306 00:13:48,399 --> 00:13:51,080 Pero luego pienso, no sé, porque parece tan... 307 00:13:51,120 --> 00:13:52,879 -Reservado. -Sí. Así que, 308 00:13:52,919 --> 00:13:56,039 estoy como, tal vez él es solo muy -- no lo sé. 309 00:13:56,080 --> 00:13:57,639 -Ese es un buen punto. 310 00:13:59,960 --> 00:14:01,919 -Están investigando a Dan ahora mismo. 311 00:14:01,960 --> 00:14:05,799 Si soy la única que lo defiende, se vería muy mal para mí. 312 00:14:05,840 --> 00:14:08,440 Pero quiero a Dan y quiero que se quede, 313 00:14:08,480 --> 00:14:10,840 porque creo que es un jugador muy inteligente. 314 00:14:10,879 --> 00:14:13,320 Así que tengo sentimientos encontrados. 315 00:14:15,320 --> 00:14:16,600 -¿Cómo te sientes? 316 00:14:16,639 --> 00:14:19,279 -CT, realmente pensé que ibas a ser tú. 317 00:14:19,320 --> 00:14:21,679 -Sí, yo también. -Pero ¿qué te parece esto? 318 00:14:21,720 --> 00:14:23,720 ¿Y si fue un disparo de advertencia para Larsa? 319 00:14:23,759 --> 00:14:25,799 -Oye. En cuanto a Marcus, ¿por qué crees que fue él? 320 00:14:25,840 --> 00:14:27,759 -Tiene sentido, ¿verdad? Porque aparte de eso, 321 00:14:27,799 --> 00:14:29,919 ¿cuál es el motivo detrás de eso? 322 00:14:31,559 --> 00:14:34,159 -Cierto. -¿Qué piensas, Maks? 323 00:14:38,600 --> 00:14:40,200 Dinos qué opinas, amigo. -Lo intento, lo intento, 324 00:14:40,240 --> 00:14:42,679 -Todavía no me dices lo que piensas. 325 00:14:42,720 --> 00:14:45,799 -No sé cuál fue el motivo. Estuve observando a la gente. 326 00:14:48,399 --> 00:14:51,279 -Después del asesinato de Marcus, 327 00:14:51,320 --> 00:14:53,200 Maks parece un poco sospechoso. 328 00:14:53,240 --> 00:14:54,960 Parecía muy nervioso. 329 00:14:55,000 --> 00:14:57,279 Y Maks no es ningún actor. 330 00:14:57,320 --> 00:14:59,679 -Creo que todos están como: "¿Quién es, 331 00:14:59,720 --> 00:15:01,639 y cómo se relaciona eso conmigo? 332 00:15:01,679 --> 00:15:05,639 ¿Y qué va a pasar hoy en la Mesa Redonda?". 333 00:15:05,679 --> 00:15:07,360 -Siempre le digo a la gente que sigan a su corazón 334 00:15:07,399 --> 00:15:09,240 y no a su mente, porque cuando sigues 335 00:15:09,279 --> 00:15:10,519 a tu corazón, no te arrepientes 336 00:15:10,559 --> 00:15:12,000 de lo que dices ni de lo que haces. 337 00:15:12,039 --> 00:15:14,480 En esta ocasión estoy siguiendo a mi corazón. 338 00:15:14,519 --> 00:15:16,879 -Pero ya ansío ver el debate de hoy 339 00:15:16,919 --> 00:15:18,159 en la Mesa Redonda. 340 00:15:18,200 --> 00:15:21,879 ** 341 00:15:21,919 --> 00:15:24,799 -Tenemos que averiguar quiénes son los Traidores, 342 00:15:24,840 --> 00:15:29,440 y me encantaría desterrar a un Traidor esta noche. 343 00:15:29,480 --> 00:15:32,559 -Mm-jmm. -¿De quién sospechan? 344 00:15:32,600 --> 00:15:34,200 -Para mí, estamos buscando 345 00:15:34,240 --> 00:15:37,159 potencialmente a un hombre porque siento que una mujer 346 00:15:37,200 --> 00:15:40,360 no se desharía de Marcus o Bananas. 347 00:15:42,039 --> 00:15:43,600 -¿Quién se te ocurre...? 348 00:15:43,639 --> 00:15:45,559 -Oh, no soy una persona de vibras. 349 00:15:45,600 --> 00:15:47,960 Me baso más en las acciones. 350 00:15:48,000 --> 00:15:51,840 Esperaba que hubiera alguna relación con los asesinatos. 351 00:15:51,879 --> 00:15:55,039 Pero no he visto nada. 352 00:15:55,080 --> 00:15:56,320 -Creo que es un hombre. 353 00:15:58,720 --> 00:16:02,960 Creo que hoy tenemos que centrarnos en los hombres. 354 00:16:03,000 --> 00:16:07,879 -Larsa no deja de mirarme mal y me da vibras raras. 355 00:16:07,919 --> 00:16:10,879 Ahora mismo no sé muy bien qué hacer. 356 00:16:18,840 --> 00:16:22,480 ** 357 00:16:22,519 --> 00:16:24,879 -La oscuridad envuelve el castillo, 358 00:16:24,919 --> 00:16:29,279 pero no es hora de dormir para nuestros jugadores. 359 00:16:29,320 --> 00:16:32,320 Pronto participarán en una misión nocturna. 360 00:16:32,360 --> 00:16:34,679 Y con un destierro aún por venir, 361 00:16:34,720 --> 00:16:37,360 es más importante que nunca que tanto los Fieles 362 00:16:37,399 --> 00:16:40,679 como los Traidores se mantengan fuera de los focos. 363 00:16:45,399 --> 00:16:47,360 -Oh, vaya. 364 00:16:47,399 --> 00:16:50,440 -¿Qué? -Chicos, veo tumbas. 365 00:16:50,480 --> 00:16:53,759 Sí, son tumbas. -No. 366 00:16:53,799 --> 00:16:56,120 BANANAS Se resbaló mientras dormía 367 00:17:00,480 --> 00:17:01,919 -¿Dónde estamos? 368 00:17:01,960 --> 00:17:04,680 -Esta misión me recuerda a "El Señor de los Anillos" 369 00:17:04,720 --> 00:17:06,559 y "El Extraño Mundo de Jack". 370 00:17:06,599 --> 00:17:08,839 Por desgracia, creo que ambas películas 371 00:17:08,880 --> 00:17:10,039 son horribles para que estemos en ellas 372 00:17:10,079 --> 00:17:11,400 y participemos en un juego. 373 00:17:11,440 --> 00:17:13,720 -¡Diablos! 374 00:17:13,759 --> 00:17:18,880 Entrar en un cementerio es mi mayor miedo. 375 00:17:18,920 --> 00:17:22,680 En ningún momento me van a enterrar viva. 376 00:17:25,039 --> 00:17:26,519 -¡Ah! 377 00:17:26,559 --> 00:17:28,000 La tumba de Marcus. 378 00:17:28,039 --> 00:17:29,519 -¡Dios mío! 379 00:17:35,960 --> 00:17:39,599 -Jugadores, bienvenidos al lado oscuro. 380 00:17:40,480 --> 00:17:43,279 Esta noche iremos a cavar tumbas 381 00:17:43,319 --> 00:17:45,039 en busca de oro. 382 00:17:45,079 --> 00:17:48,559 Su misión es sencilla. 383 00:17:48,599 --> 00:17:50,519 Encuentren el oro que está escondido 384 00:17:50,559 --> 00:17:54,960 en las tumbas y criptas del cementerio detrás de mí. 385 00:17:55,000 --> 00:17:57,759 Para entrar en la tumba más valiosa, 386 00:17:57,799 --> 00:18:00,039 necesitarán herramientas, que han sido escondidas 387 00:18:00,079 --> 00:18:01,799 dentro del cementerio. 388 00:18:01,839 --> 00:18:03,759 Una vez que hayan desenterrado el oro, 389 00:18:03,799 --> 00:18:06,559 tráiganmelo y colóquenlo en esta carretilla 390 00:18:06,599 --> 00:18:08,960 para añadirlo a su pozo de premios. 391 00:18:09,000 --> 00:18:10,960 Dentro de algunas de estas tumbas 392 00:18:11,000 --> 00:18:13,440 hay tres escudos. 393 00:18:13,480 --> 00:18:14,839 -Yo necesito uno. 394 00:18:14,880 --> 00:18:17,200 -Si veo un escudo, voy a tomarlo. 395 00:18:17,240 --> 00:18:20,640 Ya no confío en nadie. 396 00:18:20,680 --> 00:18:23,839 -Todo eso suena muy sencillo, ¿no? 397 00:18:23,880 --> 00:18:26,480 Pero no es todo. 398 00:18:26,519 --> 00:18:29,079 ¡Contemplen! 399 00:18:29,119 --> 00:18:30,400 [ Gritos ] 400 00:18:32,200 --> 00:18:35,200 -Mis reflectores de búsqueda. 401 00:18:35,240 --> 00:18:38,720 Si algún jugador es alcanzado por alguno de los reflectores, 402 00:18:38,759 --> 00:18:41,640 será inmediatamente eliminado de la misión, 403 00:18:41,680 --> 00:18:45,400 junto con el oro que lleve consigo. 404 00:18:45,440 --> 00:18:48,359 La mitad de ustedes comenzarán en el cementerio, 405 00:18:48,400 --> 00:18:50,240 el resto permanecerá junto a las puertas, 406 00:18:50,279 --> 00:18:51,880 esperando su turno. 407 00:18:51,920 --> 00:18:54,519 Cada vez que alguien sea sorprendido por un reflector, 408 00:18:54,559 --> 00:18:56,319 otro jugador ocupará su lugar 409 00:18:56,359 --> 00:18:58,559 y se unirá a la búsqueda del oro. 410 00:18:58,599 --> 00:19:01,559 Una vez eliminados, permanecen fuera. 411 00:19:01,599 --> 00:19:06,160 Por favor, ahora elijan a los primeros nueve jugadores. 412 00:19:06,200 --> 00:19:07,279 -¿Quién quiere empezar? 413 00:19:07,319 --> 00:19:08,759 -Bien, yo iré. 414 00:19:08,799 --> 00:19:11,160 -Haré lo que me digan. Lo que la gente quiera. 415 00:19:11,200 --> 00:19:13,000 -Inmediatamente sé que quiero estar 416 00:19:13,039 --> 00:19:14,160 en el segundo grupo. 417 00:19:14,200 --> 00:19:15,480 Sería más estratégico 418 00:19:15,519 --> 00:19:17,559 poner a los conejillos de indias al frente 419 00:19:17,599 --> 00:19:18,880 para que se vayan eliminando 420 00:19:18,920 --> 00:19:20,559 y yo pueda ver cómo funciona el juego 421 00:19:20,599 --> 00:19:21,799 para luego entrar 422 00:19:21,839 --> 00:19:23,480 y potencialmente conseguir un escudo. 423 00:19:23,519 --> 00:19:25,519 -Entonces, ustedes a mi izquierda 424 00:19:25,559 --> 00:19:26,920 son el grupo inicial. 425 00:19:26,960 --> 00:19:28,920 Ustedes a mi derecha son los suplentes. 426 00:19:28,960 --> 00:19:31,519 -Esta noche voy a demostrarle a mi equipo lo valiosa que soy, 427 00:19:31,559 --> 00:19:32,960 porque en la última misión 428 00:19:33,000 --> 00:19:34,160 yo no era lo suficientemente fuerte o alta 429 00:19:34,200 --> 00:19:35,960 para sacar los espantapájaros. 430 00:19:36,000 --> 00:19:38,519 Pero esta vez soy lo suficientemente baja 431 00:19:38,559 --> 00:19:40,519 como para agacharme y cavar. 432 00:19:40,559 --> 00:19:43,559 Así que voy a cavar por mi vida. 433 00:19:43,599 --> 00:19:48,359 -Tienen 20 minutos. A partir de... 434 00:19:48,400 --> 00:19:50,839 ¡ahora! 435 00:19:50,880 --> 00:19:52,400 -¡Vamos, vamos, vamos! -¡Vamos, vamos! 436 00:19:52,440 --> 00:19:53,440 -¡Miren la luz, miren la luz! 437 00:19:53,480 --> 00:19:54,759 ¡Cuidado con la luz! 438 00:19:54,799 --> 00:19:56,920 -Esta misión es un simple juego 439 00:19:56,960 --> 00:19:58,359 de atrapar. 440 00:19:58,400 --> 00:20:01,319 Hay que recuperar tantos tesoros como sea posible 441 00:20:01,359 --> 00:20:03,160 sin ser atrapado por una luz. 442 00:20:03,200 --> 00:20:05,160 -¡Cuidado! 443 00:20:05,200 --> 00:20:06,920 -¡La luz se acerca! 444 00:20:06,960 --> 00:20:08,240 -¡Vamos, vamos! 445 00:20:10,000 --> 00:20:13,359 -Se supone que debo agacharme y serpentear. 446 00:20:13,400 --> 00:20:15,359 Voy por el oro. 447 00:20:15,400 --> 00:20:17,440 -¡Apártate! ¡Viene por el medio! 448 00:20:17,480 --> 00:20:18,759 -¡Agáchate! ¡Agáchate! ¡Agáchate! 449 00:20:18,799 --> 00:20:20,960 -Viene la luz. -¡Cuidado! 450 00:20:22,400 --> 00:20:24,400 [ Sirena ulula ] 451 00:20:24,440 --> 00:20:27,400 -Alto, un jugador ha sido sorprendido. 452 00:20:27,440 --> 00:20:29,119 -Un desastre. 453 00:20:29,160 --> 00:20:33,720 Me atrapan en cuestión de segundos 454 00:20:33,759 --> 00:20:35,960 y me eliminan. 455 00:20:36,000 --> 00:20:38,319 -Haz el paseo de la vergüenza, John, 456 00:20:38,359 --> 00:20:40,559 al obelisco de los perdedores. 457 00:20:40,599 --> 00:20:43,400 El primero en salir, y no se ha encontrado oro. 458 00:20:43,440 --> 00:20:45,000 Qué trágico. 459 00:20:45,039 --> 00:20:48,079 Te decepcionaste a ti mismo, y me decepcionaste a mí. 460 00:20:48,119 --> 00:20:50,680 Jugadores, ¿quién va a entrar? 461 00:20:50,720 --> 00:20:52,559 CT va a entrar. 462 00:20:52,599 --> 00:20:54,359 -Vamos, nene. Hagámoslo. 463 00:20:54,400 --> 00:20:55,519 -No puedo evitar sentir que esta misión 464 00:20:55,559 --> 00:20:56,960 está hecha para mí. 465 00:20:57,000 --> 00:20:58,519 Hay que concentrarse, ¿ves? 466 00:20:58,559 --> 00:21:01,519 -¡Corran! ¡Corran por sus vidas! 467 00:21:01,559 --> 00:21:03,359 -¡Vamos, CT! 468 00:21:05,000 --> 00:21:08,079 -¡El tiempo corre! ¡Deben apurarse, por favor! 469 00:21:08,119 --> 00:21:09,359 -Estamos buscando bolsas. 470 00:21:09,400 --> 00:21:10,680 -Bergie, ¿ves algo? 471 00:21:10,720 --> 00:21:12,359 -Tienen que estar todas enterradas. 472 00:21:12,400 --> 00:21:13,880 Todo tiene que estar enterrado. 473 00:21:13,920 --> 00:21:15,440 -¡Tenemos que encontrar las herramientas! 474 00:21:15,480 --> 00:21:18,359 -Si no encontramos las herramientas 475 00:21:18,400 --> 00:21:21,039 para abrir las tumbas, estamos perdidos. 476 00:21:21,079 --> 00:21:22,960 ¿Dónde está el martillo? -¿Ven algo? 477 00:21:23,000 --> 00:21:25,039 -¿No hay martillo? -Todavía nada. 478 00:21:25,079 --> 00:21:26,400 -Espera, esa luz se acerca. 479 00:21:26,440 --> 00:21:27,839 -Cuidado, viene hacia aquí. 480 00:21:27,880 --> 00:21:29,119 -A medida que pasa el tiempo, 481 00:21:29,160 --> 00:21:30,359 tengo que hacer algo rápido. 482 00:21:30,400 --> 00:21:31,400 -¡Cuidado con la luz! 483 00:21:31,440 --> 00:21:33,559 -Bien, un mazo. 484 00:21:33,599 --> 00:21:34,960 -¿Qué es? ¿Qué es? 485 00:21:35,000 --> 00:21:36,519 -Estaba ahí y no pude evitar 486 00:21:36,559 --> 00:21:38,039 ver que en un montón de heno detrás de una lápida, 487 00:21:38,079 --> 00:21:40,599 justo en frente del mausoleo, estaba el martillo. 488 00:21:42,880 --> 00:21:44,640 Fui a agarrarlo. 489 00:21:44,680 --> 00:21:47,559 Y ahora a destruir este maldito cementerio. 490 00:21:47,599 --> 00:21:49,799 -¡Vamos, CT! ¡Vamos, hazlo! 491 00:21:49,839 --> 00:21:52,200 -¡Vamos, CT! -¡Viene la luz! 492 00:21:52,240 --> 00:21:54,720 -Eso es, CT. -¡Está volviendo! 493 00:21:54,759 --> 00:21:56,319 ¡Detrás de ti! ¡Muévete! 494 00:21:56,359 --> 00:21:58,279 -¡Sal de ahí! [ Sirena ulula ] 495 00:21:58,319 --> 00:21:59,759 -¡No! -¿Qué? 496 00:21:59,799 --> 00:22:03,319 -Dios mío. Lo siento, CT. 497 00:22:03,359 --> 00:22:08,359 -Es realmente frustrante. Yo solo -- esperaba más de mí. 498 00:22:08,400 --> 00:22:10,920 Y creo que me descuidé. 499 00:22:10,960 --> 00:22:13,599 -Oh, no. 500 00:22:13,640 --> 00:22:16,680 -Sin CT, perderemos el juego por completo. 501 00:22:16,720 --> 00:22:19,960 CT tiene mucha experiencia en estos juegos de competición. 502 00:22:20,000 --> 00:22:24,200 Él es el que lleva las misiones y lidera el equipo. 503 00:22:24,240 --> 00:22:25,640 -¡La luz viene detrás de ti! 504 00:22:25,680 --> 00:22:27,200 -¡Cuidado! [ Sirena ulula ] 505 00:22:27,240 --> 00:22:29,200 -MJ, fuiste sorprendida por la luz 506 00:22:29,240 --> 00:22:31,559 y debes abandonar el cementerio inmediatamente. 507 00:22:31,599 --> 00:22:33,680 Deontay entra al ring. 508 00:22:33,720 --> 00:22:35,240 Tres, dos, uno. 509 00:22:35,279 --> 00:22:36,759 ¡Vamos! 510 00:22:36,799 --> 00:22:38,799 -¡Vamos, Deontay! -¡Vamos, amigo! 511 00:22:38,839 --> 00:22:40,359 [ Sirena ulula ] 512 00:22:40,400 --> 00:22:42,960 -¿Qué demonios? -¡Trishelle! 513 00:22:43,000 --> 00:22:45,559 ¿Larsa? ¡Vamos! 514 00:22:45,599 --> 00:22:47,759 -¡Vamos, Larsa! -¡Cuidado, cuidado, 515 00:22:47,799 --> 00:22:49,720 cuidado, cuidado! [ Sirena ulula ] 516 00:22:49,759 --> 00:22:52,960 -Parvati, debes salir del cementerio inmediatamente. 517 00:22:53,000 --> 00:22:54,599 -¿Qué demonios? -Ya descubrí el patrón. 518 00:22:54,640 --> 00:22:55,960 La luz empieza ahí. 519 00:22:56,000 --> 00:22:58,160 Ya vi el patrón. -Ahora va en esa dirección. 520 00:22:58,200 --> 00:22:59,640 -¡Vamos! 521 00:23:01,240 --> 00:23:02,480 -Oigan, atención, atención. 522 00:23:02,519 --> 00:23:04,359 [ Sirena ulula ] -Oh, no. 523 00:23:04,400 --> 00:23:06,640 -Deontay, recibiste un golpe de nocaut. 524 00:23:06,680 --> 00:23:08,359 -Estoy [ blip ] cabreado ahora. 525 00:23:08,400 --> 00:23:10,039 Estoy [ blip ] cabreado. 526 00:23:11,000 --> 00:23:13,440 -Seis jugadores han sido eliminados. 527 00:23:13,480 --> 00:23:17,839 Solo les quedan tres suplentes y no han conseguido oro. 528 00:23:19,759 --> 00:23:21,039 ¡Vamos! 529 00:23:21,079 --> 00:23:22,720 -¡Cuidado con las luces, cuidado con las luces! 530 00:23:22,759 --> 00:23:24,279 -¡Hay que comunicarnos, chicos! 531 00:23:24,319 --> 00:23:26,759 -Esperen a que esta luz venga por aquí. 532 00:23:26,799 --> 00:23:28,119 Esta luz vendrá por aquí, se los aseguro. 533 00:23:28,160 --> 00:23:30,079 Esa luz va de izquierda a derecha, 534 00:23:30,119 --> 00:23:31,640 luego vuelve a la izquierda. 535 00:23:31,680 --> 00:23:33,519 -Hay dos al mismo tiempo. Sí lo sabes, ¿verdad? 536 00:23:33,559 --> 00:23:35,480 -Me di cuenta de que había un patrón. 537 00:23:35,519 --> 00:23:36,880 -El patrón no funciona, por cierto. 538 00:23:36,920 --> 00:23:38,920 -Nadie me está escuchando en este momento. 539 00:23:38,960 --> 00:23:40,799 Solo sé que una vez que la gente empiece a escucharme, 540 00:23:40,839 --> 00:23:42,880 podremos entrar al maldito mausoleo. 541 00:23:42,920 --> 00:23:45,160 ¡Esa luz va a la derecha! Esa luz, esa va a la derecha. 542 00:23:45,200 --> 00:23:47,839 Cuidado, cuidado. -¡Agáchate, Shereé! 543 00:23:47,880 --> 00:23:49,240 [ Sirena ulula ] 544 00:23:49,279 --> 00:23:50,559 -¡Oye! 545 00:23:50,599 --> 00:23:52,759 -Shereé, has sido eliminada. 546 00:23:52,799 --> 00:23:54,680 Phaedra. ¡Vamos! 547 00:23:54,720 --> 00:23:56,880 -¡Aquí, aquí, aquí, aquí! -¡Uh! 548 00:23:56,920 --> 00:23:58,720 -Estamos esperando que esa luz vuelva a la izquierda. 549 00:23:58,759 --> 00:24:00,680 Porque va a la derecha, va a volver. 550 00:24:00,720 --> 00:24:03,240 -El patrón no funciona. -¡Cuidado, cuidado! 551 00:24:03,279 --> 00:24:05,440 Esa va a la derecha. Esa luz va a ir a la derecha. 552 00:24:05,480 --> 00:24:07,359 ¡Oye! ¡No! [ Sirena ulula ] 553 00:24:07,400 --> 00:24:09,079 ¡Sandra, no! 554 00:24:09,119 --> 00:24:10,799 [ Sirena ulula ] 555 00:24:10,839 --> 00:24:13,640 -Ya vi el patrón. ¡Solo háganme caso! 556 00:24:13,680 --> 00:24:17,720 ** 557 00:24:25,960 --> 00:24:30,440 -Les quedan diez minutos y no han ganado dinero. 558 00:24:30,480 --> 00:24:32,559 La presión ha aumentado. 559 00:24:32,599 --> 00:24:35,440 -Escuchen a Bergie, él sabe de lo que habla. 560 00:24:35,480 --> 00:24:36,759 -Bien, Bergie, dinos dónde ir. 561 00:24:36,799 --> 00:24:38,519 ¿Empieza aquí en el medio? -Bergie. 562 00:24:38,559 --> 00:24:40,240 -Solo síganme, solo vengan hacia mí. 563 00:24:40,279 --> 00:24:41,799 -Bien, voy hacia ti, voy hacia ti. 564 00:24:41,839 --> 00:24:44,200 -Ocho jugadores han sido eliminados 565 00:24:44,240 --> 00:24:46,799 y queda el último suplente. 566 00:24:46,839 --> 00:24:49,039 Kevin. 567 00:24:49,079 --> 00:24:51,279 ¡Adelante! 568 00:24:51,319 --> 00:24:53,519 -¡Al medio, al medio! -Todos escuchen a Bergie. 569 00:24:53,559 --> 00:24:55,039 -Justo aquí, esto es, es seguro aquí. 570 00:24:55,079 --> 00:24:56,359 Bien, este va a ir a la derecha 571 00:24:56,400 --> 00:24:57,599 y luego va a volver a la izquierda. 572 00:24:57,640 --> 00:24:59,319 Este va a ir hasta el fondo y volver. 573 00:24:59,359 --> 00:25:01,319 -Dime cuando ir. -Está justo en la puerta. 574 00:25:01,359 --> 00:25:03,240 Peter, este va a volver, este va a volver, 575 00:25:03,279 --> 00:25:05,359 te lo advierto. -Siento que Bergie 576 00:25:05,400 --> 00:25:07,640 está madurando. De alguna manera 577 00:25:07,680 --> 00:25:09,599 descubrió el patrón, está controlando 578 00:25:09,640 --> 00:25:11,000 la multitud, manteniéndolos fuera de problemas. 579 00:25:11,039 --> 00:25:12,640 Casi siento que, a propósito de este juego, 580 00:25:12,680 --> 00:25:16,079 este era el momento de Bergie para brillar. 581 00:25:16,119 --> 00:25:18,559 -Bien, salgan del medio. Todos vengan aquí. 582 00:25:18,599 --> 00:25:20,160 -¡Vamos a trabajar, vamos a trabajar! 583 00:25:20,200 --> 00:25:22,440 -Acabo de encontrar un ariete. ¡Voy a entrar! 584 00:25:22,480 --> 00:25:25,640 -¡Vamos, Bergie! -Bergie es el cerebro 585 00:25:25,680 --> 00:25:28,440 de la operación en este momento. Él descubrió ese patrón. 586 00:25:28,480 --> 00:25:31,039 Ahora podemos, en el momento correcto, 587 00:25:31,079 --> 00:25:32,839 ir a intentar con el ariete. 588 00:25:32,880 --> 00:25:35,039 -¡Eso es, vamos! ¡Vamos! -¡Vamos! 589 00:25:35,079 --> 00:25:37,640 Agarra ese cartel, ¡vamos! ¿Listos? ¡Tres, dos, uno, ya! 590 00:25:37,680 --> 00:25:39,279 -¡Eso es! 591 00:25:39,319 --> 00:25:40,559 -¡Bergie, lo tienes! 592 00:25:40,599 --> 00:25:43,759 [ Animan indistintamente ] 593 00:25:46,440 --> 00:25:48,559 ¡Genial! -¡Vamos, Bergie! 594 00:25:48,599 --> 00:25:52,039 - Bergie está llevando a cabo el atraco al cementerio 595 00:25:52,079 --> 00:25:56,240 más profesional que hayan visto en sus vidas. 596 00:25:56,279 --> 00:25:57,759 -¡Eso es, Bergie! 597 00:25:57,799 --> 00:25:59,759 -¡Vamos! -¡Vamos, Bergie! 598 00:25:59,799 --> 00:26:04,319 -Bergie está ganando, son 5.000 dólares. 599 00:26:04,359 --> 00:26:06,960 Siempre supe que él podía hacerlo. 600 00:26:07,000 --> 00:26:10,640 -Ya voy, buscando. -Eso, agarra el oro. 601 00:26:10,680 --> 00:26:13,119 Agarra el oro, ahí tienes, vamos. 602 00:26:13,160 --> 00:26:15,640 -Peter acaba de dejar algo de dinero en la carretilla. 603 00:26:15,680 --> 00:26:17,559 -¡Vamos, vamos, vamos! -Todos conocen los patrones 604 00:26:17,599 --> 00:26:19,240 de las luces. -¿Listos para correr? 605 00:26:19,279 --> 00:26:20,480 ¡Allá vamos! 606 00:26:20,519 --> 00:26:22,240 -Hay un escudo en esa tumba. 607 00:26:22,279 --> 00:26:24,440 CT lo abrió y... 608 00:26:24,480 --> 00:26:26,039 -¡Muévanse, muévanse! 609 00:26:26,079 --> 00:26:27,599 -...yo lo tomaré. 610 00:26:30,279 --> 00:26:32,279 Y efectivamente, había un escudo. 611 00:26:32,319 --> 00:26:34,559 Así que hoy disfrutaré de una buena noche de sueño. 612 00:26:34,599 --> 00:26:36,920 No tengo nada de qué preocuparme. 613 00:26:36,960 --> 00:26:40,640 -Oh, aquí llega algo de oro. Bravo. 614 00:26:40,680 --> 00:26:42,720 -Eso es. Eso es. 615 00:26:46,079 --> 00:26:48,880 -El oro se va acumulando, pero ¿será demasiado tarde? 616 00:26:48,920 --> 00:26:50,839 El tiempo corre. 617 00:26:50,880 --> 00:26:53,119 -¡Bergie! ¡Vamos por el ariete! 618 00:26:53,160 --> 00:26:55,440 -¡Aquí, aquí! -¡Uno, dos, tres, ya! 619 00:26:55,480 --> 00:26:58,039 ¡Uno, dos, tres, ya! 620 00:26:58,079 --> 00:27:00,079 [ Aclaman ] 621 00:27:02,079 --> 00:27:04,720 -¡La luz ya viene! -La luz está volviendo. 622 00:27:08,880 --> 00:27:11,400 -¡Oh, corre, corre, corre! 623 00:27:14,480 --> 00:27:16,720 -¡Cuidado! [ Sirena ulula ] 624 00:27:16,759 --> 00:27:18,599 -Oh, no. -Oh, Bergie. 625 00:27:18,640 --> 00:27:20,880 -¡Oh, no "Bergilicious", no mi bebé! 626 00:27:20,920 --> 00:27:23,799 [ Aclaman ] 627 00:27:23,839 --> 00:27:26,039 -Bergie recibe una bienvenida de héroe. 628 00:27:26,079 --> 00:27:27,559 Es un momento hermoso. 629 00:27:27,599 --> 00:27:29,880 -No soy una persona que le gusta revelar 630 00:27:29,920 --> 00:27:31,039 todos mis sentimientos. 631 00:27:31,079 --> 00:27:32,680 Incluso en mi carrera universitaria 632 00:27:32,720 --> 00:27:34,559 nunca llegué a mostrar tanto liderazgo del tipo: 633 00:27:34,599 --> 00:27:36,480 "Podemos hacer esto, tengo el método dominado, 634 00:27:36,519 --> 00:27:38,279 solo confíen en mí". Solo quería demostrar 635 00:27:38,319 --> 00:27:40,640 a la gente que no soy un joven ingenuo 636 00:27:40,680 --> 00:27:42,599 al que nadie escucha. Y creo que esta noche, 637 00:27:42,640 --> 00:27:44,039 finalmente pude demostrarlo. 638 00:27:44,079 --> 00:27:47,440 -Oh, Bergilicious, estoy tan triste. 639 00:27:47,480 --> 00:27:48,720 -Les quedan cuatro minutos 640 00:27:48,759 --> 00:27:51,920 y aún hay dos escudos por encontrar. 641 00:27:51,960 --> 00:27:53,799 -Por mucho que me hubiera encantado encontrar oro, 642 00:27:53,839 --> 00:27:55,640 no lo hice. Pero realmente 643 00:27:55,680 --> 00:27:57,240 me gustaría encontrar un escudo. 644 00:27:57,279 --> 00:27:59,960 Estoy desesperada por un escudo. 645 00:28:06,880 --> 00:28:08,640 -¡Tengo un escudo, tengo un escudo! 646 00:28:08,680 --> 00:28:11,279 Se siente genial tener mi primer escudo. 647 00:28:11,319 --> 00:28:13,359 Estoy en un nuevo nivel de confianza. 648 00:28:13,400 --> 00:28:16,319 Y ahora es solo jugar. 649 00:28:16,359 --> 00:28:17,640 -¡Tres minutos para terminar! 650 00:28:17,680 --> 00:28:19,839 -¡La luz está llegando! 651 00:28:19,880 --> 00:28:22,960 ¡Empieza a cavar, empieza a cavar! 652 00:28:23,000 --> 00:28:25,079 -¡Aquí viene! ¡Aquí viene! 653 00:28:25,960 --> 00:28:28,279 -Estaba corriendo, había lápidas por todas partes, 654 00:28:28,319 --> 00:28:31,440 y vi el escudo. Era mío. 655 00:28:31,480 --> 00:28:32,680 Soy competidora. 656 00:28:32,720 --> 00:28:34,359 ¿Me lo puedo quedar? 657 00:28:34,400 --> 00:28:36,200 Pero Ekin estaba ahí. 658 00:28:36,240 --> 00:28:38,240 ¡Rápido! 659 00:28:38,279 --> 00:28:41,039 -¡Agárralo! ¡Agárralo! 660 00:28:41,079 --> 00:28:43,640 -¡Detente! 661 00:28:43,680 --> 00:28:47,720 Perdón, ¿te puedes quitar? 662 00:28:47,759 --> 00:28:49,680 -Tenía el escudo en la mano 663 00:28:49,720 --> 00:28:53,039 y Janelle lo agarra y sale corriendo. 664 00:28:53,079 --> 00:28:54,480 -¡Encontré uno! ¡Encontré uno! ¡Encontré uno! 665 00:28:54,519 --> 00:28:55,880 -¡Sí! 666 00:29:00,000 --> 00:29:01,440 -¡Peter, la luz está volviendo! 667 00:29:01,480 --> 00:29:02,680 ¡Peter! -¡Encontré uno! 668 00:29:02,720 --> 00:29:04,119 -Cuidado detrás de ti, Janelle. 669 00:29:04,160 --> 00:29:05,720 -¡Se acaba el tiempo, jugadores! 670 00:29:05,759 --> 00:29:09,319 -¡Viene por el medio! -Diez, nueve, 671 00:29:09,359 --> 00:29:13,440 ocho, siete, seis, cinco, 672 00:29:13,480 --> 00:29:17,440 cuatro, tres, dos, uno. 673 00:29:17,480 --> 00:29:19,000 ¡Alto! 674 00:29:19,039 --> 00:29:20,680 [ Aclaman y aplauden ] 675 00:29:23,880 --> 00:29:25,279 Reúnanse. 676 00:29:28,880 --> 00:29:33,640 Jugadores, felicitaciones, eso fue absolutamente genial. 677 00:29:33,680 --> 00:29:37,279 -Gracias. -Puedo decirles que esta vez 678 00:29:37,319 --> 00:29:40,400 se han llevado $19.500. 679 00:29:40,440 --> 00:29:42,599 [ Aclaman ] 680 00:29:46,279 --> 00:29:50,519 Y en toda esa emoción, tres escudos han sido ganados. 681 00:29:50,559 --> 00:29:52,319 ¿Quién los consiguió? -Aquí. 682 00:29:52,359 --> 00:29:56,200 -Bien por ustedes, Janelle, Peter y Tamra. 683 00:29:56,240 --> 00:29:59,079 Eso significa que pase lo que pase esta noche, 684 00:29:59,119 --> 00:30:03,359 no terminarán en una de esas tumbas. 685 00:30:03,400 --> 00:30:06,880 Ahora, jugadores, regresemos al castillo. 686 00:30:06,920 --> 00:30:08,759 Podrán volver al cementerio una vez que estén muertos, 687 00:30:08,799 --> 00:30:11,759 que para algunos de ustedes podría ser bastante pronto. 688 00:30:13,039 --> 00:30:15,079 -Buen trabajo, chicos. 689 00:30:15,119 --> 00:30:16,240 -¡Vamos! 690 00:30:16,279 --> 00:30:17,799 -¿Tengo barro en la cara? 691 00:30:17,839 --> 00:30:23,200 -Solo un poco. Pero se muy sexi y fuerte. 692 00:30:23,240 --> 00:30:26,039 -Janelle -- las dos agarramos el escudo al mismo tiempo, 693 00:30:26,079 --> 00:30:29,240 y Janelle se abalanzó sobre mí y -- 694 00:30:29,279 --> 00:30:30,960 Yo lo toqué, y ella 695 00:30:31,000 --> 00:30:32,519 literalmente [ blip ] de mi brazo. 696 00:30:32,559 --> 00:30:34,960 -¿Te lo arrancó? -Sí, muy agresivamente. 697 00:30:35,000 --> 00:30:36,880 Odio a las zorras. 698 00:30:37,920 --> 00:30:40,839 -Ekin estaba detrás de mí, me tocó la espalda y miré, 699 00:30:40,880 --> 00:30:43,480 pero yo ya tenía el escudo en la mano. 700 00:30:43,519 --> 00:30:45,240 ¿Puedo tomarlo? -¡Agárralo! 701 00:30:45,279 --> 00:30:47,359 -¡Detente! 702 00:30:47,400 --> 00:30:49,519 [ Gemidos de esfuerzo ] 703 00:30:49,559 --> 00:30:51,920 Literalmente me acerqué con Peter y lo tomé. 704 00:30:51,960 --> 00:30:55,559 Estaba detrás de mí con ella, me puso la mano encima. 705 00:30:55,599 --> 00:30:57,240 -Janelle es tan egoísta. 706 00:30:57,279 --> 00:31:00,359 Ekin-Su estaba recogiendo el escudo con Peter, 707 00:31:00,400 --> 00:31:02,039 y Janelle le dio un codazo, 708 00:31:02,079 --> 00:31:03,839 tomó el escudo y salió corriendo. 709 00:31:03,880 --> 00:31:06,279 -¿Qué? ¿Se lo quitó? -Sí. 710 00:31:06,319 --> 00:31:07,599 -Está bien [ blip ] loca. 711 00:31:07,640 --> 00:31:09,599 Ni siquiera la toqué. 712 00:31:09,640 --> 00:31:11,279 -¿Entonces estaba su mano ahí? 713 00:31:11,319 --> 00:31:12,519 -¡No! 714 00:31:12,559 --> 00:31:14,200 -Yo le diría algo a ella. 715 00:31:14,240 --> 00:31:17,079 -Digo, si habla mal de mí, voy a tener que hacerlo. 716 00:31:24,759 --> 00:31:26,680 -Oh, mis muslitos están doloridos, 717 00:31:26,720 --> 00:31:28,640 cariño, como si me hubiera divertido. 718 00:31:28,680 --> 00:31:30,319 Y no tuve ese tipo de diversión. 719 00:31:30,359 --> 00:31:32,319 Solo estuve cavando tumbas. 720 00:31:32,359 --> 00:31:33,400 -Gracias, Maks. 721 00:31:33,440 --> 00:31:35,599 -De nada. -De acuerdo. 722 00:31:39,839 --> 00:31:42,200 -Mi plan de juego aquí es ser parte 723 00:31:42,240 --> 00:31:44,839 de todas las conversaciones. 724 00:31:44,880 --> 00:31:46,640 Estoy en todas partes. -Si tuvieras 725 00:31:46,680 --> 00:31:49,160 que desterrar a alguien, ¿a quién expulsarías? 726 00:31:49,200 --> 00:31:51,240 -A Dan. -A Dan. 727 00:31:51,279 --> 00:31:54,640 -Ha estado muy callado, no habla de ninguna persona 728 00:31:54,680 --> 00:31:57,359 o cosa que tenga que ver con estar aquí. 729 00:31:57,400 --> 00:31:59,480 -Claro. -¿Por qué no sentamos 730 00:31:59,519 --> 00:32:05,519 a Dan y le pedimos que hable sin rodeos? 731 00:32:05,559 --> 00:32:07,440 No estás a salvo, Dan. 732 00:32:07,480 --> 00:32:09,920 Tendrás que defenderte como acusado. 733 00:32:11,519 --> 00:32:13,039 -Voy a comerme mi sándwich. 734 00:32:18,279 --> 00:32:20,119 -¿Tenemos una mejor estrategia 735 00:32:20,160 --> 00:32:21,839 para iniciar la Mesa Redonda? 736 00:32:21,880 --> 00:32:23,839 -Yo diría que -- 737 00:32:23,880 --> 00:32:26,440 Hola. Pasa. 738 00:32:26,480 --> 00:32:29,680 No, entra. -Estás invitado. 739 00:32:29,720 --> 00:32:31,759 -Iré a ver dónde está Janelle. 740 00:32:31,799 --> 00:32:33,400 -¿Janelle? Ahí. 741 00:32:35,480 --> 00:32:36,640 -Yo creo que es Maks. 742 00:32:36,680 --> 00:32:37,960 -¿Maks? -Yo digo que Maks. 743 00:32:38,000 --> 00:32:39,839 -De acuerdo. 744 00:32:39,880 --> 00:32:42,559 -Vi un cambio dramático en su comportamiento. 745 00:32:42,599 --> 00:32:44,519 Ahora no puede ni mirarme a los ojos. 746 00:32:44,559 --> 00:32:46,839 Incluso cuando llegamos al desayuno 747 00:32:46,880 --> 00:32:51,279 y Marcus no estaba con nosotros, Maks no parecía sorprendido. 748 00:32:53,680 --> 00:32:55,880 -Les seré honesto, no tengo ni [ blip ] idea 749 00:32:55,920 --> 00:32:57,720 de lo que está pasando. 750 00:33:03,240 --> 00:33:06,000 -Sinceramente no creo que seas un Traidor. 751 00:33:06,039 --> 00:33:08,640 -Te diré quién es mi principal sospechoso. 752 00:33:08,680 --> 00:33:10,640 [ Suspira ] Janelle. 753 00:33:10,680 --> 00:33:12,440 -Oye, no es ella. 754 00:33:12,480 --> 00:33:13,680 Usa la lógica. 755 00:33:13,720 --> 00:33:15,160 Janelle estaba actuando 756 00:33:15,200 --> 00:33:16,799 un poco demasiado agresiva al agarrar el escudo 757 00:33:16,839 --> 00:33:18,440 cuando no le sirve de nada. 758 00:33:18,480 --> 00:33:21,599 Creo que ella legítimamente tiene miedo de un asesinato. 759 00:33:21,640 --> 00:33:24,440 Al ser Fiel, automáticamente desde el principio 760 00:33:24,480 --> 00:33:25,799 estamos en desventaja. 761 00:33:25,839 --> 00:33:28,240 No sabemos todo lo que los Traidores saben. 762 00:33:28,279 --> 00:33:31,839 Así que para nivelar el juego, 763 00:33:31,880 --> 00:33:33,960 personalmente creo que tienes que ser creativo. 764 00:33:34,000 --> 00:33:35,440 Tenemos confianza aquí. 765 00:33:35,480 --> 00:33:37,480 Tenemos que fingir un poco de tensión 766 00:33:37,519 --> 00:33:39,039 entre nosotros. 767 00:33:39,079 --> 00:33:40,839 Lo que quiero decir con eso es que tú y yo tenemos 768 00:33:40,880 --> 00:33:42,759 que votar el uno por el otro esta noche en el destierro. 769 00:33:42,799 --> 00:33:43,920 -De acuerdo. 770 00:33:43,960 --> 00:33:45,279 -Actúa como si no nos lleváramos muy bien. 771 00:33:45,319 --> 00:33:46,680 -De acuerdo. -¿Está bien? 772 00:33:46,720 --> 00:33:49,599 -Si los Traidores nos ven atacándonos... 773 00:33:49,640 --> 00:33:51,240 -Eso es bueno. -...nos mantendrán cerca. 774 00:33:51,279 --> 00:33:55,839 -Sí. Eso es brillante. 775 00:33:55,880 --> 00:33:57,160 -De acuerdo. -De acuerdo. 776 00:33:57,200 --> 00:33:58,880 -Buen plan. -Sí. 777 00:34:00,480 --> 00:34:02,000 -Sí, tenemos que hablar porque tu nombre 778 00:34:02,039 --> 00:34:05,559 está circulando. Para que lo sepas. 779 00:34:10,000 --> 00:34:12,920 -Bien, ¿quién dijo mi nombre? 780 00:34:12,960 --> 00:34:14,360 -Un montón de gente. 781 00:34:14,400 --> 00:34:17,280 Pero dicen que es porque has estado muy callado. 782 00:34:19,199 --> 00:34:20,360 -Entiendo. 783 00:34:21,679 --> 00:34:25,559 -No quiero quedarme aquí mucho tiempo. 784 00:34:25,599 --> 00:34:27,679 -Ya no estoy en la vía fácil. 785 00:34:37,159 --> 00:34:42,960 ** 786 00:34:43,000 --> 00:34:45,320 ** 787 00:34:45,360 --> 00:34:48,119 -Lo único que pasa por mi mente en este momento 788 00:34:48,159 --> 00:34:51,360 es que quiero vengarme por el asesinato de Marcus. 789 00:34:51,400 --> 00:34:55,920 Quiero ser capaz de desterrar a un Traidor esta noche. 790 00:34:55,960 --> 00:35:00,519 ** 791 00:35:00,559 --> 00:35:01,840 -Al acudir a esta Mesa Redonda, 792 00:35:01,880 --> 00:35:03,599 sé que me espera algo de presión. 793 00:35:03,639 --> 00:35:05,880 Así que lo único en lo que estoy concentrado 794 00:35:05,920 --> 00:35:08,880 es en que cuando suceda tenga una gran defensa 795 00:35:08,920 --> 00:35:12,079 y mostrarme muy convincente cuando lo haga. 796 00:35:13,760 --> 00:35:15,639 -La última Mesa Redonda fue horrible. 797 00:35:15,679 --> 00:35:18,519 Sacamos a Peppermint y me sentí muy mal. 798 00:35:18,559 --> 00:35:20,960 Necesitamos atrapar a un Traidor esta noche. 799 00:35:21,000 --> 00:35:28,000 ** 800 00:35:32,119 --> 00:35:33,559 -Buenas noches, jugadores. 801 00:35:33,599 --> 00:35:36,639 Bienvenidos al Santuario Interior. 802 00:35:38,119 --> 00:35:40,800 Miren a su alrededor. 803 00:35:40,840 --> 00:35:43,719 ¿En quién pueden confiar? 804 00:35:43,760 --> 00:35:47,079 ¿Sobre quién tienen dudas? 805 00:35:47,119 --> 00:35:51,599 ¿Y quién los apuñalaría por la espalda, 806 00:35:51,639 --> 00:35:54,280 dada la oportunidad? 807 00:35:54,320 --> 00:35:58,679 Esta es su oportunidad de tomar el control. 808 00:36:02,039 --> 00:36:03,440 Tienen la palabra. 809 00:36:03,480 --> 00:36:09,039 ** 810 00:36:11,639 --> 00:36:13,480 -¿Saben qué? 811 00:36:15,000 --> 00:36:17,719 He oído mucho el nombre de Dan hoy, 812 00:36:17,760 --> 00:36:21,159 así que si van a hablar, yo lo haría ahora mismo. 813 00:36:24,119 --> 00:36:27,039 -Soy mil por ciento Fiel. 814 00:36:27,079 --> 00:36:31,159 Sé que soy callado, pero si eso es un crimen, que así sea. 815 00:36:31,199 --> 00:36:33,519 Me cuesta un poco abrirme, 816 00:36:33,559 --> 00:36:36,920 pero lo considero una ventaja para los Fieles. 817 00:36:36,960 --> 00:36:39,079 Cuando digo un nombre, quiero que la gente diga: 818 00:36:39,119 --> 00:36:40,400 "Dan se está arriesgando". 819 00:36:40,440 --> 00:36:41,559 Y no fallo. 820 00:36:42,920 --> 00:36:44,199 Miren, no quiero que pase lo de Peppermint otra vez 821 00:36:44,239 --> 00:36:46,639 y decir: "Bueno, para salvar mi trasero, Peppermint". 822 00:36:46,679 --> 00:36:48,199 Así no es como juego. 823 00:36:48,239 --> 00:36:52,000 -Si todos jugáramos como tú, 824 00:36:52,039 --> 00:36:57,199 no habría conversaciones ni riesgos ni juego. 825 00:36:57,239 --> 00:36:58,559 Y eso para mí... -No,y... 826 00:36:58,599 --> 00:37:00,519 -Disculpa, quiero terminar. 827 00:37:00,559 --> 00:37:04,039 Para mí, la forma en que estás jugando 828 00:37:04,079 --> 00:37:05,719 es demasiado segura, 829 00:37:05,760 --> 00:37:08,079 solo tratas de volar por debajo del radar. 830 00:37:08,119 --> 00:37:09,760 Ese es mi punto. 831 00:37:12,000 --> 00:37:15,559 -Siento que eres mil por ciento Fiel. 832 00:37:15,599 --> 00:37:20,760 Y no quiero que la gente confunda su personalidad 833 00:37:20,800 --> 00:37:23,079 de ser callado con ser un Traidor, 834 00:37:23,119 --> 00:37:26,480 porque así somos algunos de nosotros. 835 00:37:26,519 --> 00:37:30,440 Verán, ciertas personas han cambiado conmigo 836 00:37:30,480 --> 00:37:32,400 desde la primera vez que las conocí. 837 00:37:34,639 --> 00:37:38,679 Este hombre es encantador. 838 00:37:38,719 --> 00:37:41,079 Este hombre es inteligente. 839 00:37:41,920 --> 00:37:45,039 Y lleva una cara de póquer que puede engañar a un payaso. 840 00:37:45,079 --> 00:37:47,800 Y el hombre que siento que es un Traidor... 841 00:37:50,039 --> 00:37:52,079 ...eres tú, Maks. 842 00:37:53,079 --> 00:37:57,519 La forma en que te mueves es la de un Traidor. 843 00:37:57,559 --> 00:37:59,840 La forma en que sonríes es la de un Traidor. 844 00:37:59,880 --> 00:38:01,920 La forma en que hablas -- eres un líder. 845 00:38:01,960 --> 00:38:04,280 Y eres de los que deciden qué hacer. 846 00:38:04,320 --> 00:38:08,880 Al entrar en la habitación cuando Marcus fue asesinado, 847 00:38:08,920 --> 00:38:12,320 me diste esa impresión. Dijiste -- 848 00:38:12,360 --> 00:38:15,119 Y a mí eso me pareció muy falso. 849 00:38:15,159 --> 00:38:16,760 Fue una mala actuación, 850 00:38:16,800 --> 00:38:19,480 como si tú ya supieras 851 00:38:19,519 --> 00:38:23,159 que él no iba a atravesar esas puertas. 852 00:38:26,840 --> 00:38:30,519 -El día que Peppermint fue desterrada, 853 00:38:30,559 --> 00:38:32,320 yo estaba mirando alrededor de la mesa 854 00:38:32,360 --> 00:38:36,119 mientras recogíamos las pizarras. 855 00:38:36,159 --> 00:38:39,480 Y cuando vi a Maks, 856 00:38:39,519 --> 00:38:42,599 él puso las manos sobre su cara así. 857 00:38:44,159 --> 00:38:47,320 Todos estaban serios, todos estaban concentrados. 858 00:38:47,360 --> 00:38:49,519 Y tú te reías. 859 00:38:50,639 --> 00:38:53,440 ¿Puedes explicarnos por qué? 860 00:38:55,960 --> 00:38:57,440 -Demonios. 861 00:38:57,480 --> 00:38:59,320 Me siento incómodo defendiéndome, 862 00:38:59,360 --> 00:39:00,760 eso lo debo aclarar enseguida. 863 00:39:00,800 --> 00:39:02,880 Pero, honestamente, lo siento. 864 00:39:02,920 --> 00:39:05,880 Me divertí mucho en el momento 865 00:39:05,920 --> 00:39:08,719 y solo estaba reaccionando a ello. 866 00:39:08,760 --> 00:39:10,239 Pero eso es lo que tenemos que hacer, 867 00:39:10,280 --> 00:39:11,920 tenemos que lanzar más nombres. 868 00:39:11,960 --> 00:39:15,559 Si queremos jugar a ese juego y si yo pudiera mencionar uno, 869 00:39:15,599 --> 00:39:19,320 la conversación de hoy entre Janelle y Ekin-Su 870 00:39:19,360 --> 00:39:21,840 fue muy extraña. 871 00:39:23,719 --> 00:39:26,719 Si ustedes pudieran aclarar eso, me encantaría. 872 00:39:26,760 --> 00:39:28,480 -Esto es realmente blanco y negro, es realmente fácil. 873 00:39:28,519 --> 00:39:29,920 No tienen que usar palabras inteligentes 874 00:39:29,960 --> 00:39:31,800 para explicar esto. Vimos un escudo, 875 00:39:31,840 --> 00:39:34,719 yo metí la mano donde estaba ese escudo 876 00:39:34,760 --> 00:39:36,199 y luego tú la agarraste. 877 00:39:36,239 --> 00:39:38,159 En ese momento, en el juego, en un apuro, 878 00:39:38,199 --> 00:39:39,840 ella simplemente me empuja y sale corriendo. 879 00:39:39,880 --> 00:39:42,239 -Eso es falso. -No es falso, porque tú... 880 00:39:42,280 --> 00:39:43,920 -Lo es, Ekin. 881 00:39:43,960 --> 00:39:45,960 Sigues diciendo que tu mano estaba ahí y no lo estaba. 882 00:39:46,000 --> 00:39:48,599 Yo estaba allí, literalmente, mucho antes que tú. 883 00:39:48,639 --> 00:39:50,519 Llegaste después, detrás de mí, 884 00:39:50,559 --> 00:39:51,920 después de que mi mano estuviera ahí. 885 00:39:51,960 --> 00:39:53,519 -Está bien, te puedes llevar el escudo. 886 00:39:53,559 --> 00:39:55,440 Sé que eres una persona egoísta, está bien. 887 00:39:57,920 --> 00:39:59,599 Y creo que es una forma inteligente 888 00:39:59,639 --> 00:40:01,719 de poner la atención en otra cosa que no seas tú. 889 00:40:01,760 --> 00:40:03,119 -Te funcionó. -Puede ser, puede ser. 890 00:40:03,159 --> 00:40:04,760 -Maks, no hay necesidad de quitarte el tema 891 00:40:04,800 --> 00:40:06,159 de encima ahora mismo. -No es así. Pero no hay 892 00:40:06,199 --> 00:40:07,800 necesidad de hablar de más constantemente, 893 00:40:07,840 --> 00:40:09,320 tampoco de no dejar que alguien termine, 894 00:40:09,360 --> 00:40:10,800 porque eso también es sospechoso. 895 00:40:10,840 --> 00:40:12,719 Si estamos... -Tal vez parpadear 896 00:40:12,760 --> 00:40:15,519 sea sospechoso y respirar también lo es. 897 00:40:20,159 --> 00:40:22,719 -Tenía la suposición de que juntar las dos cosas 898 00:40:22,760 --> 00:40:24,719 y quitártelo de encima es tratar de desviar. 899 00:40:24,760 --> 00:40:26,320 Suena exactamente a lo que posiblemente 900 00:40:26,360 --> 00:40:28,159 haría un Traidor. 901 00:40:28,199 --> 00:40:30,119 Mira, y no te estoy acusando de nada. 902 00:40:30,159 --> 00:40:33,280 Solo te digo mi opinión, hablando desde el corazón. 903 00:40:33,320 --> 00:40:34,719 -¿Sabes lo que es? 904 00:40:34,760 --> 00:40:37,480 También es una gran estrategia, porque hoy pensé 905 00:40:37,519 --> 00:40:39,280 en tres personas y tú estabas incluido. 906 00:40:39,320 --> 00:40:42,159 -¿Quién, yo? ¿Entonces todos los que mencionan tu nombre, 907 00:40:42,199 --> 00:40:43,800 los incluiste en una lista? 908 00:40:43,840 --> 00:40:47,760 -La persona que hubieras querido incluir primero era Bananas. 909 00:40:50,800 --> 00:40:53,679 -En cuanto lo mencioné, inmediatamente me atacaste, 910 00:40:53,719 --> 00:40:55,880 me llamaste Traidor, le dijiste a todos que me deshice 911 00:40:55,920 --> 00:40:57,199 de alguien que conozco desde hace casi 20 años. 912 00:40:58,639 --> 00:41:00,000 -No me estoy desviando... -Solo te hago saber -- Escucha, 913 00:41:00,039 --> 00:41:02,199 todo lo que estoy haciendo es decirte por qué te voto. 914 00:41:02,239 --> 00:41:04,239 -El segundo que estoy ahí, el segundo que estoy ahí... 915 00:41:04,280 --> 00:41:06,519 -Estás tratando de explicarte demasiado, Maks. 916 00:41:06,559 --> 00:41:08,360 -No tengo... -Estás culpando a todo mundo. 917 00:41:08,400 --> 00:41:09,800 Tienes una energía nerviosa. 918 00:41:09,840 --> 00:41:13,480 -Orden. De uno en uno, por favor. 919 00:41:13,519 --> 00:41:15,199 -Fieles, de nuevo, abran sus corazones. 920 00:41:15,239 --> 00:41:17,119 Porque si no saben qué hacer, van a ser ovejas, 921 00:41:17,159 --> 00:41:19,719 van a seguir al rebaño, y van a cometer errores. 922 00:41:19,760 --> 00:41:21,599 Y van a volver a su cuarto, 923 00:41:21,639 --> 00:41:24,440 sintiéndose pésimos como la vez pasada. 924 00:41:24,480 --> 00:41:27,079 En algún momento tendrán que ser líderes 925 00:41:27,119 --> 00:41:29,079 y no seguidores. 926 00:41:31,039 --> 00:41:33,719 -Creo que no estamos en el camino correcto 927 00:41:33,760 --> 00:41:35,320 en este momento. Nuestras narices no están 928 00:41:35,360 --> 00:41:37,440 en la dirección correcta, y creo que tenemos que afinar 929 00:41:37,480 --> 00:41:39,119 y trabajar en una mejor estrategia. 930 00:41:39,159 --> 00:41:41,000 -¿Qué opinas, Dan? Si no estás -- 931 00:41:41,039 --> 00:41:42,719 ¿Con quién te quedas? -Voy a serles honesta. 932 00:41:42,760 --> 00:41:44,679 Te quiero, Dan. Creo que eres increíble. 933 00:41:44,719 --> 00:41:46,840 Pero hay algo en tu energía que me da -- 934 00:41:46,880 --> 00:41:51,280 Estás tan tranquilo, y eso me inquieta. 935 00:41:52,119 --> 00:41:53,920 El hecho de que estés tan tranquilo -- 936 00:41:53,960 --> 00:41:57,079 y es horrible pensarlo -- pero tienes un comportamiento 937 00:41:57,119 --> 00:41:59,519 que me asusta un poco. 938 00:41:59,559 --> 00:42:00,800 ¿Me entiendes? -No, yo... 939 00:42:00,840 --> 00:42:03,119 -Y sé que eres muy bueno en estos juegos. 940 00:42:03,159 --> 00:42:04,920 Maks no es un jugador, ¿de acuerdo? 941 00:42:04,960 --> 00:42:07,159 No entramos en estas cosas y duramos hasta el final. 942 00:42:07,199 --> 00:42:08,440 No hacemos eso. 943 00:42:08,480 --> 00:42:11,719 Así que, en mi mente, creo que... 944 00:42:11,760 --> 00:42:14,440 Dan podría ser un asesino. 945 00:42:16,360 --> 00:42:18,480 -Puedo hacer un mejor trabajo hablando con ustedes, 946 00:42:18,519 --> 00:42:19,599 pero así es mi personalidad. 947 00:42:19,639 --> 00:42:21,760 En general, soy más tranquilo. 948 00:42:21,800 --> 00:42:23,679 No hay mucho que pueda hacer al respecto, 949 00:42:23,719 --> 00:42:26,320 pero puedo hacer un mejor trabajo, 950 00:42:26,360 --> 00:42:28,360 ya saben, al hablar con ustedes. 951 00:42:28,400 --> 00:42:32,440 -Jugadores, es hora... 952 00:42:32,480 --> 00:42:34,480 de votar. 953 00:42:37,119 --> 00:42:38,960 -Esto es horrible. 954 00:42:41,760 --> 00:42:45,920 -MJ y Larsa siguen mirándome mal. 955 00:42:45,960 --> 00:42:48,679 No sé si me defendí lo suficientemente bien. 956 00:42:55,960 --> 00:42:57,719 -No estoy lista para traicionar a Dan, 957 00:42:57,760 --> 00:43:01,320 porque eso no sería bueno para mí como Traidora. 958 00:43:01,360 --> 00:43:05,119 Así que voy a proponer a Kevin como un posible Traidor. 959 00:43:05,159 --> 00:43:08,760 Él es actor, podría estar actuando. 960 00:43:13,599 --> 00:43:15,360 -Dios mío. 961 00:43:19,280 --> 00:43:20,960 -Los votos están cerrados. 962 00:43:22,480 --> 00:43:25,320 Vamos a empezar con Shereé. 963 00:43:25,360 --> 00:43:28,320 -Janelle, voté por ti. 964 00:43:28,360 --> 00:43:32,400 Siento que eres o una Traidora 965 00:43:32,440 --> 00:43:35,960 o una Fiel muy egoísta. 966 00:43:38,119 --> 00:43:39,480 -Bergie. 967 00:43:39,519 --> 00:43:41,480 -Maks, tuve que votar por ti. 968 00:43:41,519 --> 00:43:44,440 Realmente confío en la opinión de Sandra. 969 00:43:44,480 --> 00:43:47,039 -MJ, ¿quién crees que es un Traidor? 970 00:43:47,079 --> 00:43:48,760 -Dan, lo siento. 971 00:43:48,800 --> 00:43:50,920 No es nada personal. 972 00:43:50,960 --> 00:43:52,400 -Phaedra. 973 00:43:52,440 --> 00:43:54,000 -Ekin-Su. 974 00:43:54,039 --> 00:43:58,239 Ella incitó un disturbio de estrógeno hoy 975 00:43:58,280 --> 00:44:00,119 diciendo que Janelle hizo algo, 976 00:44:00,159 --> 00:44:02,119 y eso me pareció extremadamente extraño. 977 00:44:02,159 --> 00:44:04,880 Las versiones eran totalmente diferentes. 978 00:44:06,360 --> 00:44:10,280 -Así que, uno para Janelle, 979 00:44:10,320 --> 00:44:12,519 uno para Maks, 980 00:44:12,559 --> 00:44:14,719 uno para Dan 981 00:44:14,760 --> 00:44:17,480 y uno para Ekin-Su. 982 00:44:18,400 --> 00:44:20,000 Sandra. 983 00:44:20,039 --> 00:44:22,039 -Mi voto es para Maks. 984 00:44:24,320 --> 00:44:25,360 -Peter. 985 00:44:25,400 --> 00:44:27,760 -Mi voto es para Kevin. 986 00:44:27,800 --> 00:44:32,119 Creo que has estado haciéndolo muy bien hasta ahora 987 00:44:32,159 --> 00:44:33,920 deslizándote bajo el radar 988 00:44:33,960 --> 00:44:36,159 y manteniendo la atención fuera de ti. 989 00:44:37,079 --> 00:44:38,320 -John. 990 00:44:38,360 --> 00:44:40,920 -Maks, mi voto es para ti. 991 00:44:42,199 --> 00:44:43,280 -Janelle. 992 00:44:43,320 --> 00:44:45,079 -Maks, voté por ti. 993 00:44:45,119 --> 00:44:47,760 Sentí que trataste de agregar mucho combustible 994 00:44:47,800 --> 00:44:50,480 al fuego de nuestra pelea. 995 00:44:51,679 --> 00:44:56,079 -Maks, ¿quién crees que es un Traidor y por qué? 996 00:44:56,119 --> 00:44:58,280 -Escribí Ekin-Su. 997 00:44:58,320 --> 00:45:02,920 Ustedes contaron historias completamente diferentes. 998 00:45:03,920 --> 00:45:05,599 -Larsa. 999 00:45:05,639 --> 00:45:10,039 -Voté por ti, Dan. Estás jugando demasiado seguro. 1000 00:45:12,480 --> 00:45:14,119 -Parvati. 1001 00:45:14,159 --> 00:45:16,639 -Yo voté por Kevin. 1002 00:45:16,679 --> 00:45:20,840 Eres actor, así que tienes capacidad interpretativa. 1003 00:45:20,880 --> 00:45:25,880 Solo estoy poniendo eso ahí como una posibilidad. 1004 00:45:28,320 --> 00:45:29,719 -Kevin. 1005 00:45:31,159 --> 00:45:33,280 -Pete. 1006 00:45:33,320 --> 00:45:35,320 Tengo que ir con mi instinto. 1007 00:45:35,360 --> 00:45:39,440 Y cometí un error al ir con la manada al principio. 1008 00:45:40,280 --> 00:45:43,559 -Bueno, jugadores, el campo está muy abierto. 1009 00:45:44,559 --> 00:45:48,559 Cuatro votos para Maks, dos para Dan, 1010 00:45:48,599 --> 00:45:52,079 dos para Ekin-Su, dos para Kevin, 1011 00:45:52,119 --> 00:45:55,960 uno para Janelle, y uno para Peter. 1012 00:45:58,159 --> 00:45:59,960 Trishelle. 1013 00:46:00,000 --> 00:46:01,719 -Maks. 1014 00:46:01,760 --> 00:46:05,000 Esta fue una decisión de último minuto. 1015 00:46:06,320 --> 00:46:07,519 -Deontay. 1016 00:46:07,559 --> 00:46:10,599 -Quiero llevar esto al "Maks-imo". 1017 00:46:10,639 --> 00:46:13,599 Y si nos equivocamos, lo siento hermano. 1018 00:46:14,760 --> 00:46:17,920 -Ekin-Su. -Voto por Maks. 1019 00:46:17,960 --> 00:46:19,400 -Por supuesto. 1020 00:46:19,440 --> 00:46:21,960 -Dan. -Maks. 1021 00:46:22,000 --> 00:46:23,519 -Tamra. 1022 00:46:23,559 --> 00:46:25,519 -Maks. 1023 00:46:25,559 --> 00:46:28,760 -Y con el voto final, CT. 1024 00:46:30,800 --> 00:46:32,480 -Maks. 1025 00:46:32,519 --> 00:46:33,960 No puedo confiar en ti. 1026 00:46:34,000 --> 00:46:36,480 La única vez que traté de hablar contigo sobre el juego, 1027 00:46:36,519 --> 00:46:39,400 trataste de destruir mi personaje y mi vida. 1028 00:46:40,239 --> 00:46:43,519 -Maks, has recibido el mayor número de votos 1029 00:46:43,559 --> 00:46:45,079 y quedas desterrado del juego. 1030 00:46:45,119 --> 00:46:48,480 Por favor, ven al Círculo de la Verdad. 1031 00:46:56,480 --> 00:46:58,000 -Es Maks. 1032 00:46:58,039 --> 00:47:03,400 ** 1033 00:47:03,440 --> 00:47:07,320 ** 1034 00:47:07,360 --> 00:47:11,360 -Maks, antes de dejar mi castillo para siempre, 1035 00:47:11,400 --> 00:47:17,920 por favor revélanos, ¿eres un Fiel o un Traidor? 1036 00:47:17,960 --> 00:47:20,280 -Prometo no dar largos discursos. 1037 00:47:20,320 --> 00:47:22,840 ** 1038 00:47:22,880 --> 00:47:24,039 Yo... 1039 00:47:24,079 --> 00:47:26,559 ** 1040 00:47:26,599 --> 00:47:27,960 ...soy un Fiel. 1041 00:47:29,519 --> 00:47:31,599 -Oh, amigo. 1042 00:47:31,639 --> 00:47:33,800 -¿Qué? -Lo sabía. 1043 00:47:33,840 --> 00:47:36,320 ** 1044 00:47:36,360 --> 00:47:37,519 -¡Bum! 1045 00:47:37,559 --> 00:47:40,440 ** 1046 00:47:40,480 --> 00:47:42,239 -Ahora estoy enfadado. 1047 00:47:42,280 --> 00:47:44,360 -Ya lo sabía. Ya lo sabía. 1048 00:47:44,400 --> 00:47:47,000 -No creí que él lo fuera en absoluto. 1049 00:47:47,039 --> 00:47:48,400 -[ Exhala ] 1050 00:47:49,920 --> 00:47:54,039 -Fieles, dieron otro golpe decisivo. 1051 00:47:54,079 --> 00:47:58,000 Desafortunadamente, fue contra ustedes mismos. 1052 00:47:58,039 --> 00:48:03,519 Realmente se lo están poniendo fácil a los Traidores. 1053 00:48:03,559 --> 00:48:06,199 Es necesaria una recalibración, 1054 00:48:06,239 --> 00:48:08,039 una charla de tácticas de equipo 1055 00:48:08,079 --> 00:48:11,719 antes del próximo asalto a la Mesa Redonda. 1056 00:48:11,760 --> 00:48:15,039 Pero tendrá que esperar hasta mañana. 1057 00:48:15,079 --> 00:48:16,679 Para aquellos de ustedes que se encuentran 1058 00:48:16,719 --> 00:48:18,320 en el punto de mira de los Traidores, 1059 00:48:18,360 --> 00:48:20,360 puede ser demasiado tarde. 1060 00:48:23,039 --> 00:48:24,800 Buenas noches. 1061 00:48:27,800 --> 00:48:31,599 -Creo que muchas veces, chicos, nos equivocamos de objetivo, 1062 00:48:31,639 --> 00:48:33,880 Solo porque alguien es peculiar o alguien se ríe -- 1063 00:48:33,920 --> 00:48:37,679 Creo que debemos profundizar más en esto. 1064 00:48:37,719 --> 00:48:42,280 -Solo quiero decir que, Deontay y Sandra, 1065 00:48:42,320 --> 00:48:44,920 ambos fueron muy influyentes, 1066 00:48:44,960 --> 00:48:47,679 rasgos de carácter que son muy fuertes y maravillosos. 1067 00:48:47,719 --> 00:48:49,519 Pero él era Fiel, 1068 00:48:49,559 --> 00:48:52,280 Peppermint era Fiel, 1069 00:48:52,320 --> 00:48:53,920 y terminamos desterrándolos. 1070 00:48:53,960 --> 00:48:56,559 Tenemos que tener más cuidado. 1071 00:48:58,199 --> 00:49:01,400 [ Conversan indistintamente ] 1072 00:49:06,480 --> 00:49:08,400 -Diablos. 1073 00:49:10,559 --> 00:49:12,400 -[ Grita molesto ] 1074 00:49:24,280 --> 00:49:26,320 -Eso fue intenso. 1075 00:49:26,360 --> 00:49:29,559 -Vaya que Deontay es convincente. 1076 00:49:29,599 --> 00:49:32,239 -Los Traidores se están riendo de él. 1077 00:49:32,280 --> 00:49:34,239 -Yo le hice caso. 1078 00:49:34,280 --> 00:49:37,159 Es decir, Deontay me hizo cambiar de opinión. 1079 00:49:41,760 --> 00:49:43,679 -Lo que pasa con Maks 1080 00:49:43,719 --> 00:49:45,920 es que no sentí que fuera un Traidor. 1081 00:49:45,960 --> 00:49:47,679 -Creo que es hora de que atrapemos 1082 00:49:47,719 --> 00:49:49,280 al menos a un Traidor. Uno. -Sí, estoy de acuerdo. 1083 00:49:49,320 --> 00:49:50,559 Absolutamente. -Vamos. 1084 00:49:50,599 --> 00:49:52,159 Tenemos que hacerlo mejor. 1085 00:49:52,199 --> 00:49:55,159 Deontay, ¿estás de acuerdo en que tenemos que...? 1086 00:49:56,239 --> 00:49:59,119 ¿Deontay? -Oye, Deontay, ¿estás bien? 1087 00:49:59,159 --> 00:50:01,639 -No sé cuánto más puedo seguir a mi instinto. 1088 00:50:01,679 --> 00:50:02,880 No puedo hacer esto. 1089 00:50:02,920 --> 00:50:06,360 -Oh, no. -No puedo seguir con esto. 1090 00:50:06,400 --> 00:50:09,719 Esto me está [ blip ] demasiado. 1091 00:50:09,760 --> 00:50:12,519 -Deontay, te necesitamos, amigo. 1092 00:50:12,559 --> 00:50:14,920 -Oh, Dios. 1093 00:50:14,960 --> 00:50:17,800 Deontay está muy afectado y angustiado 1094 00:50:17,840 --> 00:50:19,800 por la salida de Maks 1095 00:50:19,840 --> 00:50:24,519 porque es causó la salida de su amigo. 1096 00:50:25,360 --> 00:50:27,840 No llores. -Esto me está [ blip ]. 1097 00:50:30,159 --> 00:50:32,239 -Es un juego difícil. 1098 00:50:32,280 --> 00:50:33,920 Él no se dedica a esto. 1099 00:50:33,960 --> 00:50:35,880 Es campeón mundial de boxeo. 1100 00:50:35,920 --> 00:50:38,719 Y sé que hacer esto por primera vez 1101 00:50:38,760 --> 00:50:42,159 definitivamente le está pasando factura. 1102 00:50:48,000 --> 00:50:50,920 -Otra Mesa Redonda y otro Fiel inocente 1103 00:50:50,960 --> 00:50:54,039 enviado al matadero por el rebaño. 1104 00:50:54,079 --> 00:50:57,519 Esta noche, los Traidores también atacarán una vez más. 1105 00:50:57,559 --> 00:51:00,360 Pero lo que no saben es que será un asesinato 1106 00:51:00,400 --> 00:51:02,079 como ningún otro. 1107 00:51:04,519 --> 00:51:06,119 -Oh, Dios mío. 1108 00:51:06,159 --> 00:51:07,679 -¿Esto es para mí? 1109 00:51:11,159 --> 00:51:12,800 -"Traidores, esta noche..". 1110 00:51:12,840 --> 00:51:15,639 -"No habrá reunión secreta en la torreta". 1111 00:51:15,679 --> 00:51:19,079 -"En vez de eso, deberán asesinar a plena vista". 1112 00:51:26,840 --> 00:51:28,039 -"Antes de que termine la noche, 1113 00:51:28,239 --> 00:51:29,920 deben decidir con sus compañeros Traidores 1114 00:51:29,960 --> 00:51:34,320 a qué Fiel asesinar con un cáliz envenenado". 1115 00:51:34,360 --> 00:51:35,800 TRAIDORA 1116 00:51:35,840 --> 00:51:37,960 -"En la biblioteca encontrarán un conjunto 1117 00:51:38,000 --> 00:51:40,159 de tres tragedias de Shakespeare. 1118 00:51:40,199 --> 00:51:44,039 Hamlet, Otelo y Macbeth". 1119 00:51:44,079 --> 00:51:45,559 -"Dentro de esos libros 1120 00:51:45,599 --> 00:51:47,159 podrán encontrar el cáliz envenenado". 1121 00:51:47,199 --> 00:51:49,320 -"Cualquiera que toque primero 1122 00:51:49,360 --> 00:51:52,159 el cáliz envenenado... 1123 00:51:52,199 --> 00:51:53,599 será asesinado". 1124 00:51:53,639 --> 00:51:55,599 -"Este es un veneno de acción lenta. 1125 00:51:55,639 --> 00:52:00,199 No sabrán cuando hará su efecto asesino". 1126 00:52:00,239 --> 00:52:01,719 -Está bien, esto es fuerte. 1127 00:52:01,760 --> 00:52:03,519 Esto es fuerte. 1128 00:52:03,559 --> 00:52:06,239 -El juego se está volviendo muy estresante. 1129 00:52:06,280 --> 00:52:08,880 -Me preocupa sacar el cáliz de veneno 1130 00:52:08,920 --> 00:52:11,039 de la biblioteca, de los libros. 1131 00:52:11,079 --> 00:52:13,760 Tenemos que hacer todo esto sin ser detectados. 1132 00:52:13,800 --> 00:52:17,480 -Creo que puedo hacerlo. Esto me queda muy bien. 1133 00:52:25,719 --> 00:52:28,559 No es nada fácil reunirse 1134 00:52:28,599 --> 00:52:30,800 con Dan y Phaedra en este castillo 1135 00:52:30,840 --> 00:52:32,800 para tener la conversación y decidir 1136 00:52:32,840 --> 00:52:34,400 a quién vamos a asesinar. Hay gente 1137 00:52:34,440 --> 00:52:37,599 en todas las habitaciones y todos se vigilan entre sí, 1138 00:52:37,639 --> 00:52:40,159 y todos están en alerta máxima. 1139 00:52:40,199 --> 00:52:42,599 ¿A quién quieres asesinar? ¿A John? 1140 00:52:42,639 --> 00:52:45,400 -Sería bueno porque la gente dirá: "¿Por qué matar a John? 1141 00:52:45,440 --> 00:52:47,920 Es un Fiel". La mala razón será, 1142 00:52:47,960 --> 00:52:50,719 es un hombre menos. Todos los tipos se han ido. 1143 00:52:50,760 --> 00:52:52,440 Todo volverá a mí. 1144 00:52:56,880 --> 00:52:59,079 Tenemos que buscar una chica también, creo. 1145 00:52:59,119 --> 00:53:00,440 -Oh... sí. 1146 00:53:00,480 --> 00:53:02,719 Iba a sugerir a MJ, pero ella escribió tu nombre, 1147 00:53:02,760 --> 00:53:05,079 así que parecería obvio. 1148 00:53:05,119 --> 00:53:06,599 ¿Quieres sacarla? 1149 00:53:06,639 --> 00:53:08,920 -Bueno, ¿no crees que la gente estará como: 1150 00:53:08,960 --> 00:53:10,440 "Es tan obvio"? 1151 00:53:10,480 --> 00:53:12,199 -Vamos por ella. 1152 00:53:12,239 --> 00:53:13,719 -¿Shereé? 1153 00:53:13,760 --> 00:53:16,360 -Pero Phaedra nunca nos dejará votar por Shereé. 1154 00:53:16,400 --> 00:53:17,679 -No tendrá que hacerlo. 1155 00:53:17,719 --> 00:53:19,679 -¡Oh, [ blip ]! 1156 00:53:19,719 --> 00:53:21,039 Podríamos hacer eso. 1157 00:53:21,079 --> 00:53:22,800 Phaedra se enojará. 1158 00:53:22,840 --> 00:53:25,239 -No, se nos acaba de ocurrir una buena razón. 1159 00:53:25,280 --> 00:53:27,199 Ella no ha hablado mucho. 1160 00:53:27,239 --> 00:53:29,159 No sabemos de dónde va a venir. 1161 00:53:29,199 --> 00:53:33,880 Entonces, podemos deshacernos de John, Shereé, o... 1162 00:53:33,920 --> 00:53:35,400 -MJ. 1163 00:53:35,440 --> 00:53:36,760 -Vas a tener que hacerlo tú. 1164 00:53:36,800 --> 00:53:39,199 -Lo sé. -Es la hora de la Viuda Negra. 1165 00:53:39,239 --> 00:53:42,400 -Bien, ayúdame a encontrar el cáliz, y yo... 1166 00:53:42,440 --> 00:53:43,559 -Sí. 1167 00:53:43,599 --> 00:53:46,360 -Inspecciona la escena. -Sí. 1168 00:53:46,400 --> 00:53:48,440 -Ve tú primero. 1169 00:53:50,719 --> 00:53:53,280 Soy una asesina entrenada en este momento. 1170 00:53:53,320 --> 00:53:56,480 No hay adrenalina corriendo por mi cuerpo. 1171 00:53:56,519 --> 00:54:00,000 Y solo estoy pensando en quién es el mejor objetivo 1172 00:54:00,039 --> 00:54:03,599 para hacer que esto suceda de la manera más despreocupada 1173 00:54:03,639 --> 00:54:07,239 y en la que yo no me vea implicada. 1174 00:54:13,559 --> 00:54:15,880 -Espera. -¿Entramos aquí? 1175 00:54:15,920 --> 00:54:17,360 -¡Hola, hola, hola! 1176 00:54:17,400 --> 00:54:18,920 Les trajimos botellas. 1177 00:54:18,960 --> 00:54:22,079 Trajimos botellas para ustedes. -De acuerdo. 1178 00:54:22,119 --> 00:54:24,920 -Esta misión me tiene con los nervios de punta. 1179 00:54:24,960 --> 00:54:27,800 Realmente voy a dejarlo en manos de Dan y Parvati 1180 00:54:27,840 --> 00:54:30,800 porque no me junto con mis colegas 1181 00:54:30,840 --> 00:54:32,800 o mis compañeros Traidores. 1182 00:54:32,840 --> 00:54:36,000 Solo espero que este asesinato no se vuelva en mi contra. 1183 00:54:36,039 --> 00:54:39,880 -Esto es tan complicado. Hay tanta gente moviéndose. 1184 00:54:39,920 --> 00:54:43,639 Tenemos que conseguir el cáliz de este libro mágico. 1185 00:54:45,480 --> 00:54:48,199 -Por cierto, debemos hacer 1186 00:54:48,239 --> 00:54:50,000 esto de leer un libro todos los dias. 1187 00:54:50,039 --> 00:54:52,039 -Me encanta estar en un club de lectura. 1188 00:55:04,960 --> 00:55:08,440 -Oh.. vaya. 1189 00:55:21,079 --> 00:55:23,039 -Kevin, ¿qué tal? 1190 00:55:27,480 --> 00:55:30,039 -¿Es este? -Es este. 1191 00:55:38,280 --> 00:55:39,719 [ Conversan indistintamente ] 1192 00:55:39,760 --> 00:55:42,960 Tengo el cáliz. Tengo que asesinar a alguien. 1193 00:55:43,000 --> 00:55:45,320 Tiene que suceder a plena vista. 1194 00:55:45,360 --> 00:55:48,280 [ Conversaciones continúan ] 1195 00:55:48,320 --> 00:55:52,239 Esta noche seré la cantinera, así que disfruten. 1196 00:55:52,280 --> 00:55:54,800 La casa invita. -Es muy generoso de tu parte. 1197 00:55:54,840 --> 00:55:58,079 -Claro. Anímate, viejo amigo. 1198 00:55:58,119 --> 00:55:59,440 [ Se ríen ] 1199 00:56:02,119 --> 00:56:06,519 Estoy en la zona del bar, y veo a John y Shereé. 1200 00:56:06,559 --> 00:56:09,119 Ahora me estoy devanando los sesos pensando: 1201 00:56:09,159 --> 00:56:11,760 "¿Cómo convenzo a alguien de beber de esto?". 1202 00:56:11,800 --> 00:56:13,239 ¿Quieres un vaso? 1203 00:56:13,280 --> 00:56:15,199 ¿Una copa? 1204 00:56:15,239 --> 00:56:17,880 ¿Un cáliz, quizás? 1205 00:56:17,920 --> 00:56:21,599 Salud. -Por la buena salud. 1206 00:56:21,639 --> 00:56:23,960 [ Conversaciones continúan ] 1207 00:56:31,400 --> 00:56:37,679 -Parvati, en cuanto la vi con el cáliz junto a Shereé... 1208 00:56:37,719 --> 00:56:40,800 -¿Alguien va a beber esto? 1209 00:56:40,840 --> 00:56:42,480 -Aunque estemos en un juego, 1210 00:56:42,519 --> 00:56:45,199 ella no será asesinada frente a mí. 1211 00:56:49,159 --> 00:56:52,800 -Sé lo que puedo hacer, y sé lo que no. 1212 00:56:52,840 --> 00:56:55,960 Y no voy a arriesgarme e intentar matar 1213 00:56:56,000 --> 00:57:00,400 a alguien que es parte de un grupo cerrado. 1214 00:57:00,440 --> 00:57:03,360 Así que aborté la misión de Shereé. 1215 00:57:03,400 --> 00:57:06,199 Voy a decidir qué beber. 1216 00:57:06,239 --> 00:57:10,519 ** 1217 00:57:10,559 --> 00:57:12,960 -Oh, Dios. 1218 00:57:22,119 --> 00:57:25,000 -¿Alguien necesita más vino? -Sí, yo. 1219 00:57:25,039 --> 00:57:27,000 -¿Tinto, blanco? -Tinto, por favor. 1220 00:57:27,039 --> 00:57:30,000 -Hay otro grupo grande de gente pasando el rato en la cocina. 1221 00:57:30,039 --> 00:57:31,679 Tengo que elegir a una de estas personas. 1222 00:57:31,719 --> 00:57:32,800 El tiempo se acaba. 1223 00:57:32,840 --> 00:57:34,559 Cuando suene ese reloj, 1224 00:57:34,599 --> 00:57:38,000 sabremos que es hora de ir a la cama. 1225 00:57:38,039 --> 00:57:41,679 Y yo estaba justo al lado de MJ. 1226 00:57:46,039 --> 00:57:48,880 -¿Quién creen que será asesinado esta noche? 1227 00:57:48,920 --> 00:57:50,599 -Mátenme ahora. Quienquiera que sea el [ blip ] Traidor, 1228 00:57:50,639 --> 00:57:51,880 mátenme de una vez. 1229 00:57:51,920 --> 00:57:54,639 -Eres demasiado bonita para morir. 1230 00:57:54,679 --> 00:57:58,119 -No te me mueras, Ekin. Es demasiado pronto. 1231 00:57:58,159 --> 00:58:01,880 Miro a MJ y pienso: "¿Cómo haré que MJ beba 1232 00:58:01,920 --> 00:58:03,880 de este viejo cáliz oxidado?". 1233 00:58:10,159 --> 00:58:12,679 MJ no va a beber de un viejo cáliz oxidado, 1234 00:58:12,719 --> 00:58:14,599 para nada. 1235 00:58:14,639 --> 00:58:17,360 Hay mucha presión. Esto tiene que ser ahora. 1236 00:58:17,400 --> 00:58:19,639 No hay lugar para errores. 1237 00:58:19,679 --> 00:58:21,400 Estoy viendo a este grupo y estoy como: 1238 00:58:21,440 --> 00:58:24,199 "¿A quién en el mundo puedo darle esta copa 1239 00:58:24,239 --> 00:58:25,559 para que beba de ella?". 1240 00:58:25,599 --> 00:58:26,760 Tiene que ser alguien 1241 00:58:26,960 --> 00:58:28,440 en esta sala y tengo que hacerlo rápido, 1242 00:58:28,480 --> 00:58:30,679 porque el tiempo se acaba. 1243 00:58:35,840 --> 00:58:38,000 Y finalmente encontré a mi objetivo. 1244 00:58:38,039 --> 00:58:43,519 ** 1245 00:58:43,559 --> 00:58:47,159 Soy una completa araña venenosa, 1246 00:58:47,199 --> 00:58:48,760 trepando para que caigas 1247 00:58:48,800 --> 00:58:51,519 en mi trampa cuando menos te lo esperas. 1248 00:58:51,559 --> 00:58:57,599 ** 1249 00:58:57,639 --> 00:59:03,840 ** 1250 00:59:09,840 --> 00:59:11,880 -Más adelante en esta temporada... 1251 00:59:11,920 --> 00:59:14,199 Estamos reunidos aquí hoy 1252 00:59:14,239 --> 00:59:16,400 para decirle adiós a uno de ustedes. 1253 00:59:16,440 --> 00:59:18,400 ** 1254 00:59:18,440 --> 00:59:20,000 -Tenemos que cometer un asesinato. 1255 00:59:20,039 --> 00:59:23,280 -Lo que cause más confusión, eso es lo que necesitamos. 1256 00:59:23,320 --> 00:59:26,519 -La relación entre CT y yo es bastante complicada. 1257 00:59:26,559 --> 00:59:28,559 -Yo no la envié a la muerte súbita. 1258 00:59:28,599 --> 00:59:31,000 -¿De quién será la sangre en sus manos? 1259 00:59:31,039 --> 00:59:34,159 -Todos están muy tristes. "¿Por qué él? Lo queríamos". 1260 00:59:34,199 --> 00:59:36,519 -Se suponía que debía morir. -Reclutaron a alguien. 1261 00:59:36,559 --> 00:59:39,360 -Oh, no. -Se supone que ella está muerta. 1262 00:59:39,400 --> 00:59:41,440 Prendamos fuego a este lugar. 1263 00:59:41,480 --> 00:59:43,599 -Estoy lista. 1264 00:59:43,639 --> 00:59:45,000 -Eres la cabeza de la serpiente. 1265 00:59:45,039 --> 00:59:46,599 -Creo que me estás dando demasiado crédito. 1266 00:59:46,639 --> 00:59:47,960 -Me pareces muy molesta. 1267 00:59:48,000 --> 00:59:50,840 -La gente se está tragando el cuento. 1268 00:59:50,880 --> 00:59:52,840 -Podemos estar juntos en este juego, 1269 00:59:52,880 --> 00:59:54,159 pero deberás jugar limpio. 1270 00:59:54,199 --> 00:59:58,119 -La traición merece ser castigada. 1271 00:59:58,159 --> 01:00:01,320 -Ahora sí es un juego. Ya los tenemos. 1272 01:00:01,360 --> 01:00:03,440 -Oh, Dios mío.