1 00:00:09,560 --> 00:00:11,800 Peter’s definitely dangerous. He’s a full-on bloodhound. 2 00:00:11,800 --> 00:00:17,160 Previously on "The Traitors"... 3 00:00:17,160 --> 00:00:21,600 Peter refused your attempt at seduction. 4 00:00:21,600 --> 00:00:24,079 My time is limited. We got to take Parvati out. 5 00:00:24,079 --> 00:00:26,480 We cannot miss. 6 00:00:26,480 --> 00:00:27,679 Oh, my God. 7 00:00:27,679 --> 00:00:29,559 I am done with his smug little smile. 8 00:00:29,559 --> 00:00:32,119 And I’m going to take that Bachelor down. 9 00:00:32,119 --> 00:00:34,640 There was yet another twist in my tale. 10 00:00:34,640 --> 00:00:38,200 Tonight, there will be no round table. 11 00:00:38,200 --> 00:00:40,119 The traitors will murder once more. 12 00:00:40,119 --> 00:00:45,920 You now have the power to decide who will be spared from murder. 13 00:00:45,920 --> 00:00:49,560 You must now light the torch of who you would like to protect. 14 00:00:49,560 --> 00:00:51,920 We're playing the game. It’s not about friends. 15 00:00:51,920 --> 00:00:53,600 It just sucks, 16 00:00:53,600 --> 00:00:56,320 because obviously I think we’re closer than we are. 17 00:00:56,320 --> 00:00:58,200 With seven players protected, 18 00:00:58,200 --> 00:01:01,799 what will be the traitors' next move? 19 00:01:01,799 --> 00:01:05,439 - This is a big one. - This is a big one. 20 00:01:05,439 --> 00:01:07,400 Clearly I need to change my strategy. 21 00:01:07,400 --> 00:01:10,200 I’ve got my guard up now. I have to defend myself, 22 00:01:10,200 --> 00:01:13,040 and I have to find someone else to put the target on. 23 00:01:20,959 --> 00:01:22,480 {\an8}At last night’s sacrifice, 24 00:01:22,480 --> 00:01:27,079 {\an8}seven were protected from murder by their fellow players 25 00:01:27,079 --> 00:01:30,200 while five were offered up to the traitors. 26 00:01:30,200 --> 00:01:33,519 But who did Parvati and Phaedra choose to murder? 27 00:01:33,519 --> 00:01:38,079 Was it Bergie, Kate, M.J., or Trishelle? 28 00:01:44,400 --> 00:01:49,799 {\an8}Oh, I’ve not been first ever. Oh, my gosh. 29 00:01:49,799 --> 00:01:51,519 {\an8}I knew I was safe this morning. 30 00:01:51,519 --> 00:01:54,640 {\an8}It’s nice, but at the same time, I’m a little nervous. 31 00:01:54,640 --> 00:01:57,840 {\an8}Trishelle was upset by me not lighting her torch. 32 00:01:57,840 --> 00:02:02,000 So if she were to get murdered, it will be my fault. 33 00:02:02,000 --> 00:02:03,200 How’d you sleep? 34 00:02:03,200 --> 00:02:05,400 Oh, shit. [Bleep] Sorry. 35 00:02:05,400 --> 00:02:07,159 That’s okay. It’s okay, it’s okay. 36 00:02:07,159 --> 00:02:10,919 Slept fine. I’m not nervous. Why, are you nervous? 37 00:02:10,919 --> 00:02:13,680 We’re all a little nervous. But being able to sleep 38 00:02:13,680 --> 00:02:16,599 knowing that we’re coming to breakfast felt good. 39 00:02:16,599 --> 00:02:18,319 If you had a gun to your head right now, 40 00:02:18,319 --> 00:02:21,199 who do you think out of the five got murdered? 41 00:02:21,199 --> 00:02:23,240 Out of the five, I would say it’s either 42 00:02:23,240 --> 00:02:26,680 Bergie or Trishelle. 43 00:02:31,439 --> 00:02:34,319 - Good morning. - Good morning. 44 00:02:34,319 --> 00:02:37,639 This morning, I’m feeling fine. I feel rested. 45 00:02:37,639 --> 00:02:41,479 {\an8}But we’re obviously in the last stretch of the game. 46 00:02:41,479 --> 00:02:43,360 I mean, you can trust no one. 47 00:02:43,360 --> 00:02:46,000 Some of these people, they are bloodhounds. 48 00:02:46,000 --> 00:02:48,520 I tell you what though, we got to get a traitor now, 49 00:02:48,520 --> 00:02:50,199 especially when we’re running out of time. 50 00:02:50,199 --> 00:02:52,000 Parvati, obviously, 51 00:02:52,000 --> 00:02:55,039 I mean, she’s already been on everyone’s radar anyway. 52 00:02:55,039 --> 00:02:57,319 Exactly, exactly. 53 00:02:57,319 --> 00:02:59,120 Me and Parvati have history. 54 00:02:59,120 --> 00:03:00,639 It’s not great history. 55 00:03:00,639 --> 00:03:02,439 If I get the vibe that she’s a traitor, 56 00:03:02,439 --> 00:03:04,479 then I’m going to grab all the faithfuls 57 00:03:04,479 --> 00:03:06,400 {\an8}and I’m going to take Parvati out. 58 00:03:06,400 --> 00:03:08,039 I did think about Peter. 59 00:03:08,039 --> 00:03:12,240 He can be annoying at times. - Because he’s so decisive. 60 00:03:12,240 --> 00:03:13,919 You know, if you’re Sherlock Holmes, 61 00:03:13,919 --> 00:03:15,599 be a nice Sherlock. 62 00:03:15,599 --> 00:03:17,719 Don’t be a Sherlock the dick. 63 00:03:22,639 --> 00:03:25,400 - John. - John. 64 00:03:25,400 --> 00:03:27,080 - Good morning, friends. - Good morning. 65 00:03:27,080 --> 00:03:29,199 Our favorite politician. 66 00:03:29,199 --> 00:03:30,800 And how are we? 67 00:03:30,800 --> 00:03:34,120 We are alive and well. Who do you think got murdered? 68 00:03:34,120 --> 00:03:36,759 I fear Trishelle. 69 00:03:36,759 --> 00:03:38,080 I think she’s bright. 70 00:03:38,080 --> 00:03:40,199 I think she’s savvy. 71 00:03:40,199 --> 00:03:44,000 She was very, very, very frightened last night. 72 00:03:45,560 --> 00:03:49,240 Oh, that sounds like a whole bunch of people. 73 00:03:49,240 --> 00:03:51,800 - Hey. - Good morning. 74 00:03:51,800 --> 00:03:53,280 Well done. 75 00:03:53,280 --> 00:03:55,719 {\an8}Yesterday I kind of saw the writing on the wall, 76 00:03:55,719 --> 00:03:57,680 {\an8}and thank God John saved me. 77 00:03:57,680 --> 00:04:00,120 Now it’s bittersweet because I know I’m safe, 78 00:04:00,120 --> 00:04:02,319 but two people that I have complete trust in 79 00:04:02,319 --> 00:04:05,439 are not safe-- Bergie and Trishelle. 80 00:04:05,439 --> 00:04:06,919 I think Bergie. 81 00:04:06,919 --> 00:04:08,719 I think the traitors already went for him already. 82 00:04:08,719 --> 00:04:10,400 Why not take him out now? We’re getting late in the game. 83 00:04:10,400 --> 00:04:13,120 Kate hasn’t had a lot of time with us. 84 00:04:13,120 --> 00:04:16,000 And then M.J. - She’s a sweetie pie. 85 00:04:16,000 --> 00:04:18,800 {\an8}The person I really want to see walk through that door 86 00:04:18,800 --> 00:04:21,079 is Parvati. 87 00:04:21,079 --> 00:04:24,319 Because if Parvati was murdered, 88 00:04:24,319 --> 00:04:27,240 I have no idea who a traitor is right now. 89 00:04:32,600 --> 00:04:34,519 - What’s up, guys? - Hey. 90 00:04:34,519 --> 00:04:38,480 - Hey. - All right, Kate. 91 00:04:39,720 --> 00:04:43,199 M.J. Whoo-whee. 92 00:04:43,199 --> 00:04:45,199 I thought for sure that I would be the one murdered. 93 00:04:45,199 --> 00:04:47,199 But maybe even the traitors want to keep me. 94 00:04:47,199 --> 00:04:49,399 {\an8}Because I think people trust me in this castle. 95 00:04:49,399 --> 00:04:51,000 They shouldn’t trust me. 96 00:04:51,000 --> 00:04:54,319 I would throw any of them in the moat in a second for $10. 97 00:04:54,319 --> 00:04:56,800 So who do you think? 98 00:04:56,800 --> 00:04:57,800 Trishelle or Bergie. 99 00:04:57,800 --> 00:04:59,399 Oh, my God. 100 00:04:59,399 --> 00:05:01,839 There’s no way Parvati is not coming to breakfast. 101 00:05:01,839 --> 00:05:04,920 Parvati’s name has been in people’s mouths since day one. 102 00:05:04,920 --> 00:05:09,600 I want to protect her, but it’s becoming very difficult. 103 00:05:11,639 --> 00:05:14,399 - Here we go. - Come on, Bergie. 104 00:05:22,360 --> 00:05:24,120 - Hello. - Hey. 105 00:05:26,680 --> 00:05:28,000 - Oh! - Wow! 106 00:05:28,000 --> 00:05:31,600 Oh! Thank God. Thank God. 107 00:05:31,600 --> 00:05:33,800 I'm here. 108 00:05:33,800 --> 00:05:37,000 - Good to see you. - C.T. 109 00:05:37,000 --> 00:05:39,000 It is Bergie. 110 00:05:39,000 --> 00:05:41,120 Oh, my God. 111 00:05:41,120 --> 00:05:43,600 - What in the hell? - No way! 112 00:05:43,600 --> 00:05:44,800 Damn. 113 00:05:44,800 --> 00:05:46,560 Poor Bergie. 114 00:05:46,560 --> 00:05:49,879 {\an8}I really wanted to kill Peter tonight. 115 00:05:49,879 --> 00:05:53,439 I’m so annoyed that we can’t do it. 116 00:05:53,439 --> 00:05:56,279 Bergie’s the next best thing, in my opinion. 117 00:05:56,279 --> 00:05:58,279 Take out some of Peter’s support. 118 00:05:58,279 --> 00:06:01,079 Get it signed, sealed, and delivered. 119 00:06:01,079 --> 00:06:02,720 Bye, Bergie. 120 00:06:02,720 --> 00:06:04,600 Seal it with a kiss. 121 00:06:13,800 --> 00:06:17,600 {\an8}"Dear Bergie, by order of the traitors, 122 00:06:17,600 --> 00:06:19,079 {\an8}you have been murdered. 123 00:06:19,079 --> 00:06:22,879 {\an8}Signed, the traitors." 124 00:06:22,879 --> 00:06:26,000 I think I played the best game I could ever play. 125 00:06:26,000 --> 00:06:29,800 Coming in, I was really nervous. I’ve learned more about myself. 126 00:06:29,800 --> 00:06:32,680 I’m able to handle confrontation better. 127 00:06:32,680 --> 00:06:35,240 I got to show I’m someone that can’t be manipulated. 128 00:06:35,240 --> 00:06:36,800 I think the traitors knew that, 129 00:06:36,800 --> 00:06:41,120 and I would have taken down everyone else with me. 130 00:06:41,120 --> 00:06:44,120 Let us raise a cup to our departed friend. 131 00:06:44,120 --> 00:06:46,399 This is a sad and solemn moment, 132 00:06:46,399 --> 00:06:48,360 and we must pay our respects. 133 00:06:50,800 --> 00:06:54,399 That was good. 134 00:06:54,399 --> 00:06:56,480 Well... 135 00:06:56,480 --> 00:06:58,319 it’s not going to help us, losing him. 136 00:06:58,319 --> 00:07:02,000 We lose voting power. We could lose mission. 137 00:07:02,000 --> 00:07:03,959 We’re going to be so behind now. 138 00:07:03,959 --> 00:07:07,000 Holy moly. 139 00:07:07,000 --> 00:07:08,759 Vengeance is definitely coursing 140 00:07:08,759 --> 00:07:10,319 through my veins right now. 141 00:07:10,319 --> 00:07:12,120 I’ve been close with him since the very beginning. 142 00:07:12,120 --> 00:07:13,959 We were in it together. 143 00:07:13,959 --> 00:07:18,199 I want cream cheese and preserves. 144 00:07:18,199 --> 00:07:21,439 {\an8}A lot of these guys are looking for just the safest bet, 145 00:07:21,439 --> 00:07:23,160 which would be Parvati, I guess, 146 00:07:23,160 --> 00:07:25,319 because so many people are convinced that she’s a traitor. 147 00:07:25,319 --> 00:07:28,480 However, I have always felt like Phaedra is a traitor 148 00:07:28,480 --> 00:07:30,160 and no one’s even suspecting it. 149 00:07:30,160 --> 00:07:31,800 Phaedra really doesn’t talk a lot of game, 150 00:07:31,800 --> 00:07:33,439 doesn’t throw out people’s names, 151 00:07:33,439 --> 00:07:35,319 and I’m a poker player. 152 00:07:35,319 --> 00:07:38,079 She has like a little twitch in one of her eyes. 153 00:07:38,079 --> 00:07:40,279 That’s kind of a tell a poker table. 154 00:07:40,279 --> 00:07:42,759 I just need to convince the other guys. 155 00:07:49,959 --> 00:07:55,199 Well, good morning, my ever decreasing circle of friends. 156 00:07:55,199 --> 00:08:00,160 Last night, M.J., Kate, Trishelle, and Parvati 157 00:08:00,160 --> 00:08:02,360 were hung out to dry, 158 00:08:02,360 --> 00:08:06,600 but it was Bergie who suffered the final devastating blow, 159 00:08:06,600 --> 00:08:09,800 brutally dispatched by the traitors. 160 00:08:13,839 --> 00:08:16,480 Ohh. 161 00:08:16,480 --> 00:08:19,800 Players, despite the loss of Bergie, 162 00:08:19,800 --> 00:08:22,519 we must let bygones be bygones. 163 00:08:22,519 --> 00:08:25,480 Bye. Gone. 164 00:08:25,480 --> 00:08:26,879 Oh, my God! 165 00:08:26,879 --> 00:08:29,319 - Lord. - Savage. 166 00:08:29,319 --> 00:08:31,240 Soon, players, you must turn your attention 167 00:08:31,240 --> 00:08:33,240 to today’s mission. 168 00:08:33,240 --> 00:08:34,799 You’ll be taking a little trip to my-- 169 00:08:34,799 --> 00:08:36,799 Well, let’s call it a holiday home. 170 00:08:36,799 --> 00:08:38,919 I have a guest who’s currently staying there 171 00:08:38,919 --> 00:08:40,559 who will help you settle in. 172 00:08:40,559 --> 00:08:44,559 And after all, who doesn’t enjoy a little country escape? 173 00:08:44,559 --> 00:08:46,399 - Oh, God. - Escape, escape. 174 00:08:46,399 --> 00:08:47,639 I think it’s the cabin. 175 00:08:47,639 --> 00:08:49,320 Oh, no. 176 00:08:49,320 --> 00:08:52,600 Head down there and I’ll meet you afterwards. 177 00:08:52,600 --> 00:08:55,600 A la prochaine. 178 00:08:55,600 --> 00:08:58,799 - A la prochaine fois. - Mm-hmm. 179 00:09:11,639 --> 00:09:15,120 Where can we go to? Maybe the armory or something. 180 00:09:15,120 --> 00:09:17,200 The traitors are targeting our little group. 181 00:09:17,200 --> 00:09:19,799 And this is a new game, new mind-set. 182 00:09:19,799 --> 00:09:22,639 I think that both Parvati and Phaedra could be traitors. 183 00:09:22,639 --> 00:09:24,360 However, numbers wise, 184 00:09:24,360 --> 00:09:27,840 {\an8}Phaedra has way more people that would never vote for her. 185 00:09:27,840 --> 00:09:30,600 {\an8}So it makes more sense to get Phaedra out now. 186 00:09:38,240 --> 00:09:40,480 - Why? - I have like a million reasons. 187 00:09:40,480 --> 00:09:42,360 She’s super smart, she’s super savvy. 188 00:09:42,360 --> 00:09:44,000 She’s never worried. 189 00:09:44,000 --> 00:09:46,360 The biggest reason that I think that Phaedra is a traitor 190 00:09:46,360 --> 00:09:49,799 is that Dan called out Phaedra during round table, 191 00:09:49,799 --> 00:09:53,480 and I think that he knew that we needed to be fed a traitor, 192 00:09:53,480 --> 00:09:57,000 and he would look like the hero of the group. 193 00:09:57,000 --> 00:09:58,639 We can get rid of Parvati 194 00:09:58,639 --> 00:10:00,080 and then just suck up to Phaedra. 195 00:10:00,080 --> 00:10:01,440 Okay. 196 00:10:01,440 --> 00:10:03,399 - It’s just me. - Oh, hey. 197 00:10:03,399 --> 00:10:08,399 Um, so, okay. Where’s your head at? 198 00:10:08,399 --> 00:10:10,559 Who do you think? - Seems unanimous. Parvati. 199 00:10:10,559 --> 00:10:13,159 I think that Phaedra's the traitor. 200 00:10:13,159 --> 00:10:15,639 Dan was trying to save himself by putting 201 00:10:15,639 --> 00:10:17,639 the other traitor out. He turned on her. 202 00:10:17,639 --> 00:10:19,600 Also, she has, like, a twitch in her eye 203 00:10:19,600 --> 00:10:20,919 whenever you’re talking about stuff. 204 00:10:20,919 --> 00:10:22,240 - Yes. - Yep. 205 00:10:22,240 --> 00:10:24,000 We need to get her out before Parvati 206 00:10:24,000 --> 00:10:25,759 because Parvati is a wounded bird. 207 00:10:25,759 --> 00:10:27,919 She’s by herself. 208 00:10:27,919 --> 00:10:30,840 Tonight, if Parvati gets to stay and she’s not banished, 209 00:10:30,840 --> 00:10:33,919 she has no reason not to get rid of one of us. 210 00:10:33,919 --> 00:10:36,000 Get on Parvati's side. Convince her that they all think 211 00:10:36,000 --> 00:10:37,879 it’s her and that we don’t think it’s her. 212 00:10:37,879 --> 00:10:39,879 Tell her we think it’s Phaedra. 213 00:10:39,879 --> 00:10:42,080 But we also know it’s her. So it’s like-- 214 00:10:42,080 --> 00:10:43,799 Well, who cares? We got to think ahead. 215 00:10:43,799 --> 00:10:45,279 I am thinking ahead. 216 00:10:45,279 --> 00:10:47,039 I’m trying to get us all through one more night. 217 00:10:47,039 --> 00:10:48,679 No, I’m thinking three steps ahead. 218 00:10:48,679 --> 00:10:50,919 Like, why would Parvati be so willing to work with us? 219 00:10:50,919 --> 00:10:55,279 Because she’s going to do anything to save her ass. 220 00:10:55,279 --> 00:10:57,519 I think you’re onto something. 221 00:10:57,519 --> 00:10:59,240 - Talk to Parvati after this. - Yeah. I’ll try it. 222 00:10:59,240 --> 00:11:01,399 She’s gonna vote to save herself. 223 00:11:01,399 --> 00:11:02,919 One thing I’ve learned in this game 224 00:11:02,919 --> 00:11:06,559 is that you have to be flexible and have to adapt. 225 00:11:06,559 --> 00:11:09,200 Trishelle made some valid points of why she wants to take out 226 00:11:09,200 --> 00:11:11,080 Phaedra first, 227 00:11:11,080 --> 00:11:13,200 and I’m willing to go along with it. 228 00:11:13,200 --> 00:11:16,000 I’m more concerned with later down the road. 229 00:11:16,000 --> 00:11:17,720 If I get murdered, [bleep] it. 230 00:11:17,720 --> 00:11:20,960 I’m so excited that people are finally listening to me. 231 00:11:20,960 --> 00:11:23,840 My game plan is dialed in. 232 00:11:23,840 --> 00:11:27,159 Tonight, Phaedra, you’re going to leave. 233 00:11:27,159 --> 00:11:29,000 Risk versus reward is all I’m saying. 234 00:11:29,000 --> 00:11:32,159 And I've played the shit before. It’s strictly a numbers game. 235 00:11:41,399 --> 00:11:42,840 Can I talk to you one on one for one second? 236 00:11:42,840 --> 00:11:45,480 - Yeah. Sure. - Let’s go this way. 237 00:11:45,480 --> 00:11:47,320 I don’t know how in the world I’m going to do this. 238 00:11:47,320 --> 00:11:51,120 {\an8}I have got to go become Parvati’s best friend 239 00:11:51,120 --> 00:11:52,840 and actually have her believe me. 240 00:11:52,840 --> 00:11:55,799 And I think I’m probably her biggest enemy at this point. 241 00:11:55,799 --> 00:11:58,320 ♪ Oh, my God ♪ 242 00:11:58,320 --> 00:11:59,600 I have my work cut out for me. 243 00:11:59,600 --> 00:12:01,879 But that’s the way we got to go 244 00:12:01,879 --> 00:12:07,279 and hopefully try to convince Parvati to turn on Phaedra. 245 00:12:07,279 --> 00:12:09,399 Do you want to know when I felt like 246 00:12:09,399 --> 00:12:10,840 our relationship deteriorated? 247 00:12:10,840 --> 00:12:12,559 When you told me to keep your secret. 248 00:12:12,559 --> 00:12:14,240 I didn’t know if I could trust you, 249 00:12:14,240 --> 00:12:16,720 so I trusted the wrong person. 250 00:12:18,320 --> 00:12:22,879 From day one, I felt so targeted from Larsa. 251 00:12:22,879 --> 00:12:25,759 And Dan comes up to me and he’s like, "I’ll keep you safe. 252 00:12:25,759 --> 00:12:27,759 You’ll be my number one. Like, I’ll protect you. 253 00:12:27,759 --> 00:12:29,440 I’ll look out for you." 254 00:12:29,440 --> 00:12:31,039 Like, that’s kind of how I operate in these games. 255 00:12:31,039 --> 00:12:34,360 It’s like create an alliance and then just, like, 256 00:12:34,360 --> 00:12:36,960 be tight with that person and trust them. 257 00:12:36,960 --> 00:12:38,960 I really hope you’re not messing with me. 258 00:12:38,960 --> 00:12:40,440 I’m not. 259 00:12:40,440 --> 00:12:43,720 {\an8}I do not trust Peter at all. 260 00:12:43,720 --> 00:12:47,080 But I do believe if I can convince Peter 261 00:12:47,080 --> 00:12:50,159 that I’m a faithful, then that will be amazing 262 00:12:50,159 --> 00:12:52,519 because people believe what he says. 263 00:12:52,519 --> 00:12:55,440 I will work with public enemy number one 264 00:12:55,440 --> 00:12:58,559 if it takes some of the suspicion off of me. 265 00:12:58,559 --> 00:13:00,399 Fine. 266 00:13:00,399 --> 00:13:02,240 Did not see this coming. 267 00:13:02,240 --> 00:13:04,080 This game’s ever-evolving. 268 00:13:06,120 --> 00:13:09,399 Peter and Parvati having a conversation right now, 269 00:13:09,399 --> 00:13:10,840 it just doesn’t add up. 270 00:13:10,840 --> 00:13:13,320 This is Parvati begging Peter for her life. 271 00:13:13,320 --> 00:13:14,679 To stop saying that she’s a traitor. 272 00:13:14,679 --> 00:13:16,559 - Yeah. She’s making the rounds. - Yeah. 273 00:13:16,559 --> 00:13:18,200 I will say she’s very persuasive. 274 00:13:18,200 --> 00:13:19,720 And she’s also a yoga teacher. 275 00:13:19,720 --> 00:13:21,840 I took a Bikram yoga class once, the ones that are hot-- 276 00:13:21,840 --> 00:13:23,279 it was awful, hideous. 277 00:13:23,279 --> 00:13:24,960 And that yoga teacher voice. 278 00:13:24,960 --> 00:13:26,759 They are convincing you to stay in hell. 279 00:13:28,320 --> 00:13:31,639 After Parvati, do you have anybody on your list? 280 00:13:31,639 --> 00:13:34,399 And you don’t want to just boldly accuse somebody. 281 00:13:34,399 --> 00:13:36,639 But Peter acts so crazy 282 00:13:36,639 --> 00:13:39,960 and so, like... 283 00:13:39,960 --> 00:13:43,080 You don’t want to think so, but then... 284 00:13:48,679 --> 00:13:53,320 Uh, I think, uh, I may have been wrong. 285 00:13:56,480 --> 00:13:58,600 But I didn’t know. I felt like there was no chance 286 00:13:58,600 --> 00:14:00,200 that you would ever even talk to me again, 287 00:14:00,200 --> 00:14:01,840 because you made up your mind after that. 288 00:14:01,840 --> 00:14:04,600 I just become like a complete porcupine. 289 00:14:04,600 --> 00:14:07,240 I’ve been trying to shoot you with my porcupine quills. 290 00:14:07,240 --> 00:14:09,080 Oh, believe me, I’ve been feeling it. 291 00:14:09,080 --> 00:14:11,600 I’ve been coming right back at you, too. 292 00:14:11,600 --> 00:14:15,080 Right back at you. 293 00:14:15,080 --> 00:14:16,600 - Truce? - Truce. 294 00:14:16,600 --> 00:14:18,440 Okay. 295 00:14:41,480 --> 00:14:43,919 I mean, I would do whatever at this point. 296 00:14:43,919 --> 00:14:45,840 Okay. Give me a hug. 297 00:14:45,840 --> 00:14:47,480 Ohh. 298 00:14:49,039 --> 00:14:51,519 - Oh, man, this is wild. - Yeah. 299 00:14:51,519 --> 00:14:54,080 I adore Phaedra. I don’t want to turn on her, 300 00:14:54,080 --> 00:14:56,679 but I just want to stay in the game. 301 00:14:56,679 --> 00:14:58,440 And if we get Phaedra, 302 00:14:58,440 --> 00:15:01,799 I think it’ll take a little bit more of the heat off of me. 303 00:15:13,799 --> 00:15:15,879 I’m expecting this mission is going to be awful 304 00:15:15,879 --> 00:15:17,240 because they all are. 305 00:15:17,240 --> 00:15:19,279 And I don’t love that it’s raining. 306 00:15:19,279 --> 00:15:20,840 Parvati, I know that, like, 307 00:15:20,840 --> 00:15:23,720 your name was thrown around a lot for banishment. 308 00:15:23,720 --> 00:15:26,639 I’m not convinced that you’re a traitor. 309 00:15:26,639 --> 00:15:30,279 And neither is Peter. - Thank you. Because I’m not. 310 00:15:30,279 --> 00:15:32,480 I have way more reasons for Phaedra 311 00:15:32,480 --> 00:15:34,360 to be a traitor than you. 312 00:15:34,360 --> 00:15:36,440 I talked to Kevin. I talked to Peter. 313 00:15:36,440 --> 00:15:38,679 Whenever I’m with Phaedra in the mornings, 314 00:15:38,679 --> 00:15:41,639 she is never nervous. 315 00:15:41,639 --> 00:15:43,720 I was going through my notes last night. 316 00:15:43,720 --> 00:15:46,919 I have a shitload on her, but I am nervous 317 00:15:46,919 --> 00:15:48,879 because if we don’t get her out this banishment, 318 00:15:48,879 --> 00:15:51,399 she’s going to go to the end, take all the faithfuls' money. 319 00:15:51,399 --> 00:15:53,679 {\an8}Trishelle is pushing Phaedra’s name really, 320 00:15:53,679 --> 00:15:57,360 {\an8}really hard, but I’m suspicious of Parvati 321 00:15:57,360 --> 00:15:59,840 and I think she is a threat in this game. 322 00:15:59,840 --> 00:16:04,679 I’m here to get to the end no matter what. 323 00:16:04,679 --> 00:16:06,559 Holy shit. 324 00:16:08,480 --> 00:16:12,240 Oh, no. That’s a creepy cabin. 325 00:16:19,840 --> 00:16:22,159 - Oh, no, you guys. - Is this the house? 326 00:16:22,159 --> 00:16:23,519 - Yes. - No way, man. 327 00:16:23,519 --> 00:16:25,159 You guys, I’m not going in. 328 00:16:25,159 --> 00:16:27,159 I’m not going in. I’m not going in. 329 00:16:29,080 --> 00:16:32,240 Have no idea who this guest is that Alan is talking about, 330 00:16:32,240 --> 00:16:34,720 but I can only imagine knowing Alan, 331 00:16:34,720 --> 00:16:36,120 it’s going to be insane. 332 00:16:36,120 --> 00:16:38,480 Oh, look at the dog. 333 00:16:38,480 --> 00:16:39,639 - What dog? - It’s a wolf. 334 00:16:39,639 --> 00:16:43,200 It is alive! 335 00:16:43,200 --> 00:16:46,960 Look, is that the guest? Oh, my God. 336 00:16:46,960 --> 00:16:48,759 Is that Dr. Will? 337 00:16:48,759 --> 00:16:50,639 Apparently, he’s the most devious 338 00:16:50,639 --> 00:16:54,679 "Big Brother" game player ever in the history of the game. 339 00:16:54,679 --> 00:16:56,200 Oh, my God. 340 00:16:56,200 --> 00:16:58,039 Why is he giving us that look? 341 00:16:58,039 --> 00:17:00,519 - Oh, God. - Oh, my God. 342 00:17:00,519 --> 00:17:04,720 So I know we must be in for something really nasty. 343 00:17:04,720 --> 00:17:06,880 Hello, players. 344 00:17:06,880 --> 00:17:09,960 My name is Dr. Will. 345 00:17:09,960 --> 00:17:12,640 I know you, Dr. Will. 346 00:17:12,640 --> 00:17:14,119 I’ve been renting this place 347 00:17:14,119 --> 00:17:15,559 for the last couple weeks from Alan. 348 00:17:15,559 --> 00:17:17,440 Isn’t it great? - No. 349 00:17:17,440 --> 00:17:20,400 You should see what he’s done with the place. 350 00:17:20,400 --> 00:17:21,519 - Oh, boy. - Oh, boy. 351 00:17:21,519 --> 00:17:25,640 He’s made it really unique. 352 00:17:25,640 --> 00:17:27,440 - Unique? - Oh, Kate. 353 00:17:27,440 --> 00:17:29,039 - What? - This is bugs. 354 00:17:29,039 --> 00:17:31,480 - The bugs. - He said unique. 355 00:17:31,480 --> 00:17:34,839 So step on in and make yourself at home. 356 00:17:34,839 --> 00:17:37,160 All right, let’s do it. 357 00:17:37,160 --> 00:17:38,359 Yeah, you go first. 358 00:17:38,359 --> 00:17:40,759 Hey, buddy. 359 00:17:40,759 --> 00:17:42,519 Oh, shit. 360 00:17:42,519 --> 00:17:45,880 I’m having mixed emotions about this cabin in the woods. 361 00:17:45,880 --> 00:17:50,039 I do think there’s going to be some kind of creepy twist here, 362 00:17:50,039 --> 00:17:54,279 which is making me nervous. Don’t torture us, okay? 363 00:17:54,279 --> 00:17:58,920 Oh, it's not bad here. It’s cute. I like it. 364 00:18:01,319 --> 00:18:03,240 - Ah. - I’m already on edge. 365 00:18:03,240 --> 00:18:05,039 This is not good. 366 00:18:05,039 --> 00:18:08,279 You know what the most fun thing is about this place? 367 00:18:08,279 --> 00:18:11,079 - What? - Trying to find your way out. 368 00:18:25,799 --> 00:18:28,400 Make yourself at home. 369 00:18:28,400 --> 00:18:30,720 No, no, no, no, no. 370 00:18:32,440 --> 00:18:35,960 It’s an escape room. 371 00:18:35,960 --> 00:18:39,480 Alan said there’s up to $20,000 worth of gold available. 372 00:18:39,480 --> 00:18:41,559 - Oh, boy. - You have 30 minutes 373 00:18:41,559 --> 00:18:42,839 to work as a team, 374 00:18:42,839 --> 00:18:45,079 and for every person who doesn’t escape, 375 00:18:45,079 --> 00:18:48,000 your earnings will be reduced by $1,000. 376 00:18:48,000 --> 00:18:49,720 Oh, boy. 377 00:18:49,720 --> 00:18:52,400 If anyone wants to quit, you just say the safe word "haggis." 378 00:18:52,400 --> 00:18:53,920 I’m not good at escape rooms. 379 00:18:53,920 --> 00:18:55,400 Okay, we can do this, you guys. We can do this. 380 00:18:55,400 --> 00:18:58,119 Alan will see you once you’re out. 381 00:18:58,119 --> 00:19:01,920 Three, two, one, go! 382 00:19:01,920 --> 00:19:04,319 Okay, guys. 383 00:19:04,319 --> 00:19:06,680 Who wants to check inside of this duffel bag? 384 00:19:06,680 --> 00:19:09,279 Not me. 385 00:19:09,279 --> 00:19:10,759 Look, here’s a padlock. 386 00:19:10,759 --> 00:19:13,359 There’s a padlock. So we need to find keys. 387 00:19:13,359 --> 00:19:14,720 There should be instructions somewhere. 388 00:19:14,720 --> 00:19:17,200 Open the book. - Nothing in there. 389 00:19:17,200 --> 00:19:19,319 "Bug Cabins for Dummies"? That’s weird. 390 00:19:19,319 --> 00:19:20,799 You better hurry up. 391 00:19:20,799 --> 00:19:25,319 - Hey, what’s under this? - Oh my God. What? 392 00:19:25,319 --> 00:19:27,960 "You must all escape through the tunnels. 393 00:19:27,960 --> 00:19:30,400 Use the map to locate exit and gold." 394 00:19:30,400 --> 00:19:31,799 Okay. 395 00:19:31,799 --> 00:19:33,480 Did anybody find the key? 396 00:19:33,480 --> 00:19:35,480 There’s a key, you guys. 397 00:19:35,480 --> 00:19:38,160 - There’s the key. Open that up. - Who has it? 398 00:19:38,160 --> 00:19:40,599 - There’s two locks. - There’s two, there’s two. 399 00:19:40,599 --> 00:19:43,440 The tunnel is in here. 400 00:19:43,440 --> 00:19:45,359 They have no idea what’s going to hit them. 401 00:19:45,359 --> 00:19:48,480 Oh, so this is how the gold in the shield-- 402 00:19:48,480 --> 00:19:50,920 - The well's the exit. - Well's where you get out? 403 00:19:50,920 --> 00:19:52,559 - See, it says right here. - Holy. 404 00:19:52,559 --> 00:19:54,920 "Use radios to communicate to people in the tunnels." 405 00:19:54,920 --> 00:19:56,200 Here’s the radios. 406 00:19:56,200 --> 00:19:57,839 I’m very good at radios. 407 00:19:57,839 --> 00:20:00,240 Okay, so you want to stay in here and do the guiding? 408 00:20:00,240 --> 00:20:03,319 Yeah. So we got to have some people stay in here 409 00:20:03,319 --> 00:20:06,599 and some people guided. 410 00:20:06,599 --> 00:20:11,200 Oh, shit. The tunnel is down there. 411 00:20:11,200 --> 00:20:12,559 Hey, are the lights turning on? 412 00:20:12,559 --> 00:20:14,319 Look in the tunnel. - Yeah, yeah, yeah. 413 00:20:14,319 --> 00:20:16,359 Oh, shit! I let go of them. 414 00:20:16,359 --> 00:20:18,200 Turn it off here so they can see 415 00:20:18,200 --> 00:20:19,599 and then turn them off and on and off and on. 416 00:20:19,599 --> 00:20:22,680 {\an8}When we turn on the lights in the tunnel, 417 00:20:22,680 --> 00:20:26,519 the lights turn off inside the house. 418 00:20:26,519 --> 00:20:29,599 I’m worried that that’s when all the surprises come out. 419 00:20:29,599 --> 00:20:31,119 I’m scared. 420 00:20:31,119 --> 00:20:34,000 C.T., I think you should go first and I’ll go follow. 421 00:20:34,000 --> 00:20:35,599 We need someone to hold the light. 422 00:20:35,599 --> 00:20:37,400 Hold the lights. Thank you, Kate. 423 00:20:40,000 --> 00:20:42,400 The tunnel smells terribly. 424 00:20:42,400 --> 00:20:45,359 {\an8}I feel something wet on my knees. 425 00:20:45,359 --> 00:20:47,039 Hang on, I can’t see. 426 00:20:47,039 --> 00:20:50,039 But I have one fear factor, so I’m just on autopilot. 427 00:20:50,039 --> 00:20:52,240 I’m just going and going. 428 00:20:56,039 --> 00:21:00,240 The players' money pot is not overflowing, to put it mildly. 429 00:21:00,240 --> 00:21:02,400 They need to do well down in these tunnels. 430 00:21:02,400 --> 00:21:06,880 Hurry up! The clock is ticking. 431 00:21:06,880 --> 00:21:10,599 Okay. Let’s go. I’m right behind you. 432 00:21:10,599 --> 00:21:11,680 Come on. 433 00:21:11,680 --> 00:21:14,920 You guys, this is really creepy. 434 00:21:14,920 --> 00:21:18,160 Turn it back on. Turn it back on. 435 00:21:18,160 --> 00:21:19,400 - Lights! - They need the lights. 436 00:21:19,400 --> 00:21:21,440 Okay. Lights are coming on. 437 00:21:21,440 --> 00:21:24,160 It’s always going to be back and forth. 438 00:21:24,160 --> 00:21:25,799 {\an8}So I’m holding down the lights. 439 00:21:25,799 --> 00:21:30,599 {\an8}And I look up and I see what could look like a trap door. 440 00:21:30,599 --> 00:21:32,480 Oh, God. I don’t want to do this job. 441 00:21:32,480 --> 00:21:34,200 - Why not? - You do this job. 442 00:21:34,200 --> 00:21:35,559 I think you’re gonna be real good at these lights. 443 00:21:35,559 --> 00:21:37,319 I think you’ll like this job, Kevin. 444 00:21:37,319 --> 00:21:39,079 - I can’t be the last one to go. - I'm not doing that job. 445 00:21:39,079 --> 00:21:40,880 - Hold the lights! - Hold the lights. 446 00:21:40,880 --> 00:21:43,359 That’s one job. 447 00:21:43,359 --> 00:21:45,799 Okay, let’s go, let’s go, let’s go. 448 00:21:45,799 --> 00:21:50,559 Players, you need to get that gold out of the well. 449 00:21:50,559 --> 00:21:52,319 - So I have to go in here. - Yeah, yeah. 450 00:21:52,319 --> 00:21:53,920 Let me know what you got. 451 00:21:53,920 --> 00:21:55,720 Wait. Okay, I see the gold. 452 00:21:55,720 --> 00:21:57,000 It’s like right here. 453 00:21:57,000 --> 00:21:58,799 Oh, I see how to do it. - You got it? 454 00:21:58,799 --> 00:22:01,920 I have to use my fingers to get the gold over the ramps 455 00:22:01,920 --> 00:22:03,519 so I can actually grab it. 456 00:22:08,319 --> 00:22:10,799 I can’t see through my goggles. It’s fogging up. 457 00:22:10,799 --> 00:22:13,000 You only need them if you’re-- 458 00:22:13,000 --> 00:22:15,000 Oh, my gosh! What was that? 459 00:22:15,000 --> 00:22:16,359 Something was sprayed. 460 00:22:16,359 --> 00:22:18,079 God, it stinks so bad. 461 00:22:18,079 --> 00:22:19,400 Oh, Lord. 462 00:22:19,400 --> 00:22:21,319 - Hold the light. - Hold the lights! 463 00:22:21,319 --> 00:22:22,880 I’m seriously getting pissed off. 464 00:22:30,960 --> 00:22:32,440 Oh, my God. 465 00:22:32,440 --> 00:22:35,000 All of a sudden, there’s just tons of maggots, 466 00:22:35,000 --> 00:22:37,039 worms pouring on my head. 467 00:22:37,039 --> 00:22:40,799 I’m covered in bugs. It’s just like a nightmare. 468 00:22:45,880 --> 00:22:47,480 {\an8}I’m panicking. 469 00:22:47,480 --> 00:22:50,599 There’s a bunch of bugs just fell all over me. 470 00:22:50,599 --> 00:22:52,599 It’s disgusting. 471 00:22:54,400 --> 00:22:58,119 I hear carnage from this well. It’s not pretty. 472 00:22:58,119 --> 00:23:00,799 Oh, God. I have bugs everywhere. 473 00:23:00,799 --> 00:23:03,319 The gold’s right here, but I need light. 474 00:23:03,319 --> 00:23:06,200 You gotta keep the lights on. We’re getting the gold. 475 00:23:06,200 --> 00:23:08,160 We have to share the light, okay? 476 00:23:08,160 --> 00:23:09,880 Guys, they need the lights up there too 477 00:23:09,880 --> 00:23:12,279 to see what they’re doing. - They’re not doing anything. 478 00:23:12,279 --> 00:23:14,079 I don’t know if people are scared of the dark 479 00:23:14,079 --> 00:23:15,559 or what’s going on here, 480 00:23:15,559 --> 00:23:17,680 but they are completely messing up my game. 481 00:23:17,680 --> 00:23:19,000 Hold the lights. 482 00:23:19,000 --> 00:23:20,559 Can we put the lights on, please? 483 00:23:20,559 --> 00:23:22,240 Okay. Lights are coming on. Lights are coming on. 484 00:23:22,240 --> 00:23:24,400 Don’t shut the light off. I got gold. 485 00:23:24,400 --> 00:23:26,200 {\an8}- She got gold. - I got gold. Hang on. 486 00:23:26,200 --> 00:23:29,039 Trishelle's having a sterling time down the tunnel. 487 00:23:29,039 --> 00:23:32,440 That’s $5,000. 488 00:23:32,440 --> 00:23:36,200 There’s a gold bar here, but I can’t get it. 489 00:23:36,200 --> 00:23:41,000 Hey, little rats. I was unscrewing them. 490 00:23:48,319 --> 00:23:51,039 - Oh, my God. - Turn on the lights. 491 00:23:51,039 --> 00:23:52,279 Oh, it's maggots and shit. 492 00:23:52,279 --> 00:23:53,680 - Oh, Jesus! - No! 493 00:23:53,680 --> 00:23:56,640 Get me out! Get me out! Get me out! 494 00:23:56,640 --> 00:23:58,440 I can’t be in here! 495 00:23:58,440 --> 00:24:03,079 {\an8}I can’t do maggots, bugs, roaches. 496 00:24:03,079 --> 00:24:04,519 Haggis, haggis, haggis. 497 00:24:04,519 --> 00:24:05,799 Can’t. 498 00:24:05,799 --> 00:24:07,039 I need to get out. 499 00:24:07,039 --> 00:24:08,640 Lights on now. 500 00:24:08,640 --> 00:24:11,440 {\an8}Okay. We’re dealing with a situation here. 501 00:24:13,480 --> 00:24:18,680 As much as I consider myself a strong, brave, 502 00:24:18,680 --> 00:24:20,839 extraordinary woman, 503 00:24:20,839 --> 00:24:22,319 today is just not my cup of tea. 504 00:24:22,319 --> 00:24:24,039 That is [bleep] up. 505 00:24:25,799 --> 00:24:27,440 I’m fit to be haggis in two seconds. 506 00:24:27,440 --> 00:24:29,720 Okay, give us the light so we're not freaking out. 507 00:24:29,720 --> 00:24:32,200 Give us the light. 508 00:24:32,200 --> 00:24:34,200 Haggis! Haggis! 509 00:24:34,200 --> 00:24:35,799 Haggis, haggis. 510 00:24:35,799 --> 00:24:37,839 I gotta come out of here. Something’s in my ear. 511 00:24:37,839 --> 00:24:42,160 Haggis. I gotta get out of here. 512 00:24:42,160 --> 00:24:43,920 {\an8}There’s something in my ear. 513 00:24:43,920 --> 00:24:47,160 {\an8}- I don’t see anything. - You cost your team $1,000. 514 00:24:48,279 --> 00:24:49,920 {\an8}Okay, C.T. 515 00:24:49,920 --> 00:24:51,559 {\an8}Oh, my God. 516 00:24:51,559 --> 00:24:53,240 {\an8}Is there something in there? 517 00:24:53,240 --> 00:24:55,839 It’s a shield. Do you feel like you need it? 518 00:24:55,839 --> 00:24:57,640 Yes. 519 00:24:57,640 --> 00:24:59,759 {\an8}As a friend, of course I’m going to give to her. 520 00:24:59,759 --> 00:25:01,240 I don’t know if she’s holding resentment 521 00:25:01,240 --> 00:25:03,799 about the torch ceremony. 522 00:25:03,799 --> 00:25:05,839 You know, tensions are high between us. 523 00:25:05,839 --> 00:25:07,799 - Hey, where’s the shield? - It’s in here. 524 00:25:07,799 --> 00:25:09,960 I think it’ll be worth it. I don’t want her to go home. 525 00:25:09,960 --> 00:25:12,039 And she’s really good to have on my side. 526 00:25:12,039 --> 00:25:13,920 I see it. 527 00:25:13,920 --> 00:25:16,680 Okay, I got it. Yes. 528 00:25:16,680 --> 00:25:20,640 C.T. definitely gained a lot of trust with me again today. 529 00:25:20,640 --> 00:25:21,920 - You got it, girl? - Yeah, I got it. 530 00:25:21,920 --> 00:25:23,759 Thank you. C.T., thank you. 531 00:25:23,759 --> 00:25:26,000 I mean, no matter all the fights we’ve had, 532 00:25:26,000 --> 00:25:28,720 I do feel like C.T. and I are family. 533 00:25:28,720 --> 00:25:30,960 {\an8}And he will protect me in this game. 534 00:25:30,960 --> 00:25:34,200 Trishelle, keep it secret. Don’t tell anybody. 535 00:25:34,200 --> 00:25:37,079 John, do not tell anyone who has the shield. 536 00:25:37,079 --> 00:25:41,240 Players, you have less than five minutes left. 537 00:25:41,240 --> 00:25:43,880 Is anybody out yet? 538 00:25:45,599 --> 00:25:47,000 It’s okay, it’s okay, Shereé. 539 00:25:47,000 --> 00:25:49,200 It got in my face. 540 00:25:49,200 --> 00:25:52,920 {\an8}This mission right here is disgusting. 541 00:25:57,240 --> 00:26:00,960 Bugs, maggots, roaches. It’s torture. 542 00:26:02,720 --> 00:26:05,799 What? 543 00:26:05,799 --> 00:26:08,400 - Hold the lights! - God, I’m going to kill them. 544 00:26:08,400 --> 00:26:11,240 Tell them they have to keep their hands on the lights. 545 00:26:11,240 --> 00:26:14,200 Turn the light on. 546 00:26:15,920 --> 00:26:19,880 {\an8}It’s missions like this that make me say "c'est la vie." 547 00:26:19,880 --> 00:26:23,079 Guys, you know what? I think-- I think I'm at haggis. 548 00:26:23,079 --> 00:26:25,359 Like, [bleep] this. $1,000? 549 00:26:25,359 --> 00:26:29,119 Also, by the way, I don’t really want to be good at this. 550 00:26:29,119 --> 00:26:31,359 I’m out. I’m over this shit. - Haggis. 551 00:26:31,359 --> 00:26:33,400 We've been in here for more than half the time. 552 00:26:33,400 --> 00:26:35,279 We only have like five minutes left. 553 00:26:35,279 --> 00:26:36,960 We’re not going to make it through. 554 00:26:36,960 --> 00:26:38,799 Uh-oh, uh-oh, uh-oh, I cannot, 555 00:26:38,799 --> 00:26:40,240 I cannot, I cannot, I cannot. 556 00:26:40,240 --> 00:26:43,119 {\an8}Hey, you have one on your-- on you. 557 00:26:43,119 --> 00:26:45,400 Oh, shit, baby, you got bugs on you. 558 00:26:45,400 --> 00:26:47,440 I’m gonna help you. - There’s bugs on us? 559 00:26:47,440 --> 00:26:50,079 No bugs on you. Just urine. 560 00:26:50,079 --> 00:26:51,319 - Oh, God. - Yes! 561 00:26:51,319 --> 00:26:53,200 - Get it! - Just calm down. 562 00:26:53,200 --> 00:26:55,599 - Take the shit off! - I got you. 563 00:26:59,119 --> 00:27:00,720 Guys, I’m the only one left, 564 00:27:00,720 --> 00:27:02,799 and I’m doing lights and trying to communicate with you. 565 00:27:02,799 --> 00:27:04,759 I don’t know if I can do this by myself. 566 00:27:04,759 --> 00:27:08,160 I can’t believe they leave me with all the responsibility. 567 00:27:08,160 --> 00:27:10,000 Plus, I’d have to go in the tunnel 568 00:27:10,000 --> 00:27:12,240 to escape in the pitch dark. 569 00:27:12,240 --> 00:27:14,559 Somebody's got to come back and help me. 570 00:27:14,559 --> 00:27:16,440 Okay, I’m gonna come back right now 571 00:27:16,440 --> 00:27:20,440 so you can all get out. I’m coming. 572 00:27:20,440 --> 00:27:23,279 Players, you have three minutes left. 573 00:27:23,279 --> 00:27:25,319 All right, players? 574 00:27:30,640 --> 00:27:34,000 I don’t see anything in this-- in the fruit area. 575 00:27:34,000 --> 00:27:35,319 {\an8}Oh, I got it. I got it. 576 00:27:35,319 --> 00:27:36,799 {\an8}Take it, take it, take it. 577 00:27:36,799 --> 00:27:38,559 I’m gonna give you the gold piece, John. 578 00:27:38,559 --> 00:27:40,079 Here, John, take mine now too. 579 00:27:40,079 --> 00:27:43,480 - Shall I go? - Yeah. Go, go, go, go. 580 00:27:43,480 --> 00:27:46,039 - John, first to emerge. - Oh, dear. 581 00:27:46,039 --> 00:27:47,640 Two pieces of gold 582 00:27:47,640 --> 00:27:50,799 and a lot of stinky bugs down your back. 583 00:27:50,799 --> 00:27:52,119 That doesn’t matter a damn. 584 00:27:52,119 --> 00:27:53,839 Had much worse in my previous work. 585 00:27:53,839 --> 00:27:57,720 Remember where you heard it first. 586 00:27:57,720 --> 00:28:01,039 - All right. - Oh! 587 00:28:01,039 --> 00:28:03,839 Shit’s dropping on me. I’m the only person here. 588 00:28:03,839 --> 00:28:05,799 - They all quit? - They all quit. 589 00:28:05,799 --> 00:28:07,319 Everybody quit. - Follow me. 590 00:28:07,319 --> 00:28:09,599 - Okay. Got it. Cool, let’s go. - All right. 591 00:28:09,599 --> 00:28:11,839 But do you think they’re resting on something? 592 00:28:11,839 --> 00:28:14,599 Oh, they’re crawling all over my hands! 593 00:28:14,599 --> 00:28:16,400 Are you helping people out, C.T.? 594 00:28:16,400 --> 00:28:17,759 I think we have to come with you. 595 00:28:17,759 --> 00:28:18,960 We can’t figure this out. - Okay. 596 00:28:18,960 --> 00:28:21,880 Come with me. 597 00:28:21,880 --> 00:28:24,000 Right here. 598 00:28:24,000 --> 00:28:25,839 Let’s go! We gotta get out. 599 00:28:25,839 --> 00:28:27,519 - All right, let’s go. - I’m getting out. 600 00:28:27,519 --> 00:28:29,240 I’m getting out. 601 00:28:29,240 --> 00:28:31,079 Hello, Trishelle. 602 00:28:31,079 --> 00:28:33,000 Less than two minutes left, players. 603 00:28:33,000 --> 00:28:35,000 There’s still gold in that tunnel. 604 00:28:35,000 --> 00:28:36,920 Guys, there’s two pieces left. 605 00:28:36,920 --> 00:28:39,279 - It’s over. We’re coming out. - It’s over, it’s over. 606 00:28:39,279 --> 00:28:41,440 We need that gold. We need the gold! Go back in. 607 00:28:41,440 --> 00:28:43,599 It’s right to the left. - All right, all right. 608 00:28:43,599 --> 00:28:45,000 Bravo. 609 00:28:45,000 --> 00:28:48,960 C.T. is returning to the tunnel for the remaining gold. 610 00:28:48,960 --> 00:28:53,200 - I don’t feel anything. - How many minutes do we have? 611 00:28:53,200 --> 00:28:55,200 - 10 seconds remaining. - Oh, my God. 612 00:28:55,200 --> 00:28:57,200 You guys, we have to get out. 613 00:28:57,200 --> 00:29:02,640 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1. 614 00:29:02,640 --> 00:29:05,200 - You get it? - I can't find it. 615 00:29:05,200 --> 00:29:08,079 - Time’s up players. - You did good, C.T. 616 00:29:08,079 --> 00:29:10,160 I think I got a snake in my pants. 617 00:29:10,160 --> 00:29:13,039 - What? - Are you okay? 618 00:29:15,200 --> 00:29:19,400 {\an8}Yeah! C.T.! 619 00:29:19,400 --> 00:29:21,720 I pretended I had a snake in my pants. 620 00:29:21,720 --> 00:29:25,279 Well, there was, but it was also a gold brick. 621 00:29:25,279 --> 00:29:28,000 Players, please go meet Alan at the other end. 622 00:29:28,000 --> 00:29:29,720 Okay, go, go, go around that bug. 623 00:29:29,720 --> 00:29:32,039 I’m so proud of you. You did awesome. 624 00:29:32,039 --> 00:29:33,480 You. You did. 625 00:29:33,480 --> 00:29:36,440 Come in, cabin crew who vacated. 626 00:29:36,440 --> 00:29:37,880 What’s up, ladies? 627 00:29:37,880 --> 00:29:39,680 You look fresh and clean. 628 00:29:39,680 --> 00:29:41,119 Okay, players. 629 00:29:41,119 --> 00:29:44,519 {\an8}I can tell you that you brought out $15,000 630 00:29:44,519 --> 00:29:46,759 {\an8}worth of gold out of those tunnels. 631 00:29:46,759 --> 00:29:48,359 {\an8}Bravo, bravo. 632 00:29:48,359 --> 00:29:55,119 {\an8}However, because you four ladies vacated my cabin, 633 00:29:55,119 --> 00:29:59,799 {\an8}you lost $4,000, leaving $11,000. 634 00:29:59,799 --> 00:30:02,160 {\an8}Sorry. I tried. 635 00:30:02,160 --> 00:30:04,119 I can also confirm 636 00:30:04,119 --> 00:30:08,200 a shield was won in this mission. 637 00:30:10,400 --> 00:30:13,119 Would the person who won this shield care 638 00:30:13,119 --> 00:30:16,799 to share who they are with the other players? 639 00:30:19,440 --> 00:30:23,440 No. A deafening silence. Okay. 640 00:30:23,440 --> 00:30:27,400 You faced mud, bugs, and rodents. 641 00:30:27,400 --> 00:30:29,400 Please give yourselves a brush down 642 00:30:29,400 --> 00:30:31,720 before you come to the round table. 643 00:30:31,720 --> 00:30:37,079 The only snakes and rats in there should be you lot. 644 00:30:37,079 --> 00:30:38,640 Toodles. 645 00:30:41,839 --> 00:30:44,160 I’ve got a lot of cleaning up to do. 646 00:30:55,240 --> 00:30:57,880 How did you feel getting dumped by four girls 647 00:30:57,880 --> 00:30:59,440 at the same time today? 648 00:30:59,440 --> 00:31:02,119 Man, in my high school days, that was normal for me. 649 00:31:04,400 --> 00:31:05,880 We have the votes. 650 00:31:05,880 --> 00:31:08,279 {\an8}If I were you, I would not be worried. 651 00:31:08,279 --> 00:31:10,680 {\an8}The jury is still out with me and Peter. 652 00:31:10,680 --> 00:31:12,160 {\an8}I don’t trust him. 653 00:31:12,160 --> 00:31:15,160 Now I want to know where John’s head is at. 654 00:31:15,160 --> 00:31:18,680 Because John is seen as the most faithful of all the faithful. 655 00:31:18,680 --> 00:31:20,480 Can we chat? - Of course we can. 656 00:31:20,480 --> 00:31:22,799 - I would love that. - Of course we can. 657 00:31:22,799 --> 00:31:26,039 If I can put on a killer performance 658 00:31:26,039 --> 00:31:28,680 and convince John I’m a faithful, 659 00:31:28,680 --> 00:31:31,319 that might just be enough to get the suspicion off me 660 00:31:31,319 --> 00:31:34,039 and then for them to want to vote Phaedra. 661 00:31:34,039 --> 00:31:35,920 Oh, man. 662 00:31:35,920 --> 00:31:38,160 Okay, so I’ve been wanting to talk with you 663 00:31:38,160 --> 00:31:43,359 because I’m realizing that, like, I think, like, 664 00:31:47,559 --> 00:31:51,880 what I’ve recognized is when I feel like I’m under attack, 665 00:31:51,880 --> 00:31:57,000 I just, like, become very icy and I wall off. 666 00:31:57,000 --> 00:31:58,480 But I have just felt like 667 00:31:58,480 --> 00:32:00,920 because I trusted the wrong person, 668 00:32:00,920 --> 00:32:04,880 Dan, this target has just stuck to me 669 00:32:04,880 --> 00:32:08,160 when I feel like I’m under threat. 670 00:32:08,160 --> 00:32:09,960 I think it’s just like a continuation 671 00:32:09,960 --> 00:32:11,720 of how I’ve been living 672 00:32:11,720 --> 00:32:13,880 and the things that I’ve been through for the past two years. 673 00:32:13,880 --> 00:32:16,400 Like, the only way I’ve gotten through 674 00:32:16,400 --> 00:32:21,079 that was, like, completely masking my emotions. 675 00:32:21,079 --> 00:32:25,240 And I’m just, like, doing the same thing here. 676 00:32:25,240 --> 00:32:27,680 So I don’t think it’s doing me any favors. 677 00:32:27,680 --> 00:32:32,680 This is the first time that I have observed you so emotional. 678 00:32:32,680 --> 00:32:34,200 For what it’s worth, 679 00:32:34,200 --> 00:32:36,480 of all the people that I’ve met in this game, 680 00:32:36,480 --> 00:32:43,759 nobody reveals and displays greater guts 681 00:32:43,759 --> 00:32:47,240 and character than you do. 682 00:32:47,240 --> 00:32:49,240 And what you have to demonstrate 683 00:32:49,240 --> 00:32:52,000 is that you are a faithful player 684 00:32:52,000 --> 00:32:54,519 and that you wouldn’t chop off my head. 685 00:32:54,519 --> 00:32:56,319 I would never. 686 00:32:58,480 --> 00:33:02,359 I just put a little crack in his mind around me 687 00:33:02,359 --> 00:33:05,759 where he can think "Maybe she’s not a traitor after all." 688 00:33:05,759 --> 00:33:07,119 If I can get away with this, 689 00:33:07,119 --> 00:33:09,640 maybe I have a new career in acting. 690 00:33:16,799 --> 00:33:19,319 Oh! Pork belly. Yummy. 691 00:33:21,279 --> 00:33:24,000 Mmm. 692 00:33:24,000 --> 00:33:26,359 That was pretty good. 693 00:33:26,359 --> 00:33:28,319 Yummy. Mm-hmm. 694 00:33:28,319 --> 00:33:30,759 Where is everybody? 695 00:33:30,759 --> 00:33:32,680 So what about tonight’s business? 696 00:33:32,680 --> 00:33:36,519 Since I’ve been here, Parvati was mentioned every time. 697 00:33:36,519 --> 00:33:39,079 So I’m just going to finish that one. 698 00:33:39,079 --> 00:33:43,279 I have someone else that I think it could be. 699 00:33:43,279 --> 00:33:45,680 From day one, I have noticed some things, 700 00:33:45,680 --> 00:33:49,279 written them all down, and taken, like, pretty good notes. 701 00:33:49,279 --> 00:33:54,880 Um, for Phaedra, I have a ton of stuff. 702 00:33:54,880 --> 00:33:56,400 I know you’re close to her. 703 00:33:56,400 --> 00:33:59,200 I think all options should be explored. 704 00:33:59,200 --> 00:34:00,960 Everybody’s going to vote how they want to vote. 705 00:34:00,960 --> 00:34:02,559 I’m just going to give my points. 706 00:34:02,559 --> 00:34:04,440 And if you think that they’re believable, cool. 707 00:34:04,440 --> 00:34:09,320 Just know that I’m voting for Phaedra. I am. 708 00:34:09,320 --> 00:34:12,840 {\an8}I’m not afraid of being murdered tonight because I have a shield. 709 00:34:12,840 --> 00:34:16,320 But John, Peter, Kevin are at risk. 710 00:34:16,320 --> 00:34:18,800 And I’m less convinced that Parvati 711 00:34:18,800 --> 00:34:20,280 is a traitor than I am Phaedra. 712 00:34:20,280 --> 00:34:22,119 I’m looking for a traitor. 713 00:34:22,119 --> 00:34:24,079 So whatever I think is the most compelling. 714 00:34:24,079 --> 00:34:26,000 Where are the people? 715 00:34:26,000 --> 00:34:28,119 This is somebody that you have spent 716 00:34:28,119 --> 00:34:30,079 the whole game being like, 717 00:34:30,079 --> 00:34:31,960 "Oh, I definitely know this person’s a faithful." 718 00:34:31,960 --> 00:34:34,000 I have a whole list of things. 719 00:34:34,000 --> 00:34:35,559 And maybe you’ll change your mind at round table 720 00:34:35,559 --> 00:34:37,119 when you hear them. - Okay. 721 00:34:37,119 --> 00:34:40,360 {\an8}I’m just so confused because this entire time, 722 00:34:40,360 --> 00:34:41,679 all I’ve been hearing is 723 00:34:41,679 --> 00:34:42,800 Parvati, Parvati, Parvati, Parvati. 724 00:34:42,800 --> 00:34:44,800 And now, at the final hour, 725 00:34:44,800 --> 00:34:46,440 Trishelle is throwing out Phaedra. 726 00:34:46,440 --> 00:34:50,079 Why are you throwing a wrench in the Parvati plan? 727 00:34:50,079 --> 00:34:51,400 Parvati is by herself. 728 00:34:51,400 --> 00:34:55,039 But Phaedra will be hard in the end. 729 00:34:55,039 --> 00:34:57,480 And that’s why you want her name to come up today 730 00:34:57,480 --> 00:34:58,639 instead of tomorrow? 731 00:34:58,639 --> 00:35:00,400 Yes. 732 00:35:03,000 --> 00:35:04,480 Does she know that you're gonna-- 733 00:35:04,480 --> 00:35:08,519 No, because she’s such a good arguer. 734 00:35:08,519 --> 00:35:10,239 She’s the smartest person here. 735 00:35:10,239 --> 00:35:12,480 Whatever. Maybe I take terrible notes. 736 00:35:12,480 --> 00:35:15,639 And if it’s not her, I will burn my [bleep] notebook, okay? 737 00:35:15,639 --> 00:35:17,880 - Who? - Hi. 738 00:35:17,880 --> 00:35:20,119 - Hi. - Hey. Come in. 739 00:35:25,599 --> 00:35:27,320 You good? 740 00:35:30,719 --> 00:35:32,480 Well, I have to use the ladies room. 741 00:35:32,480 --> 00:35:39,280 {\an8}Have a great night, y’all. 742 00:35:39,280 --> 00:35:41,239 {\an8}Oh, today feels weird. 743 00:35:41,239 --> 00:35:42,760 All right, guys. 744 00:35:42,760 --> 00:35:44,960 I don’t feel that my name’s going to come up at all, 745 00:35:44,960 --> 00:35:46,320 but who knows? 746 00:35:46,320 --> 00:35:50,000 This game creates a sense of paranoia. 747 00:35:50,000 --> 00:35:51,440 No one’s really safe. 748 00:35:51,440 --> 00:35:54,280 However, the obvious is Parvati. 749 00:35:59,000 --> 00:36:03,760 ♪ Follow me down into the valley night ♪ 750 00:36:03,760 --> 00:36:10,079 ♪ Where all the flowers bloom ♪ 751 00:36:10,079 --> 00:36:15,199 ♪ Follow me down into the valley night ♪ 752 00:36:15,199 --> 00:36:18,320 Coming into this round table, I know it’s going to be 753 00:36:18,320 --> 00:36:21,280 a very hard one for Parvati, but she’s played a good game 754 00:36:21,280 --> 00:36:25,880 and she’s lasted way longer than anyone thought she would. 755 00:36:25,880 --> 00:36:27,880 It’s either going to be me or Phaedra. 756 00:36:27,880 --> 00:36:30,119 There’s no other names on the block. 757 00:36:30,119 --> 00:36:34,719 I wish there was a way that we could save both of us, 758 00:36:34,719 --> 00:36:38,159 but it seems like it’s going to be her tonight. 759 00:36:38,159 --> 00:36:39,719 I have, like, the most evidence 760 00:36:39,719 --> 00:36:41,360 you can actually have in this game, 761 00:36:41,360 --> 00:36:43,280 but I’m feeling a little bit nervous. 762 00:36:43,280 --> 00:36:47,280 Phaedra has three ride-or-dies that I could show them on paper 763 00:36:47,280 --> 00:36:50,360 that Phaedra is a traitor, and they will not vote for her. 764 00:36:51,960 --> 00:36:56,880 ♪ His body lies where flowers grow ♪ 765 00:36:56,880 --> 00:37:00,199 ♪ His body lies ♪ 766 00:37:00,199 --> 00:37:02,840 ♪ Where flowers grow ♪ 767 00:37:05,840 --> 00:37:07,880 Good evening, everyone. 768 00:37:07,880 --> 00:37:11,119 Here we go again. 769 00:37:11,119 --> 00:37:17,480 Round and round the round table the ragged rascal ran. 770 00:37:17,480 --> 00:37:21,239 But how much longer can the traitors keep running? 771 00:37:21,239 --> 00:37:25,079 In today’s mission, you won $11,000. 772 00:37:25,079 --> 00:37:31,480 Your prize pot now stands at an impressive $114,500. 773 00:37:31,480 --> 00:37:34,440 That is not to be sniffed at. 774 00:37:34,440 --> 00:37:37,920 Players, look around you. 775 00:37:37,920 --> 00:37:40,519 Who looks like the innocent flower 776 00:37:40,519 --> 00:37:44,000 but is the serpent under it? 777 00:37:44,000 --> 00:37:47,480 Whose time has run out? 778 00:37:53,519 --> 00:37:55,320 The floor is yours. 779 00:38:02,400 --> 00:38:04,360 My God. 780 00:38:04,360 --> 00:38:07,840 Okay, well, I think I need to start today. 781 00:38:17,960 --> 00:38:21,960 I know my name has been out there. 782 00:38:21,960 --> 00:38:23,519 People have been saying that I’ve been 783 00:38:23,519 --> 00:38:26,639 acting weird and quiet. 784 00:38:26,639 --> 00:38:28,800 And you’re right. 785 00:38:28,800 --> 00:38:34,119 How I survive in situations when I feel like I’m under attack 786 00:38:34,119 --> 00:38:37,280 is I just become a brick wall. 787 00:38:37,280 --> 00:38:43,119 I’ve made some poor decisions in who I decided to trust. 788 00:38:43,119 --> 00:38:46,599 I made friends with Dan, which was a big problem 789 00:38:46,599 --> 00:38:48,559 because he was a traitor. 790 00:38:48,559 --> 00:38:50,199 I didn’t know he was a traitor. 791 00:38:50,199 --> 00:38:52,840 Now I’m in a really big predicament 792 00:38:52,840 --> 00:38:56,559 and have clammed up like a shell. 793 00:39:02,480 --> 00:39:06,639 So going over my notes last night 794 00:39:06,639 --> 00:39:09,559 and I was, like, looking back, and I was like, 795 00:39:09,559 --> 00:39:12,119 "When did we start, like, talking about Parvati," right? 796 00:39:12,119 --> 00:39:14,000 And I didn’t have much on Parvati. 797 00:39:14,000 --> 00:39:16,760 I had, like, acting suspect, super quiet, 798 00:39:16,760 --> 00:39:18,960 which those are not really compelling arguments 799 00:39:18,960 --> 00:39:20,400 that someone’s a traitor. 800 00:39:20,400 --> 00:39:26,199 But for you, Phaedra, I had so much. 801 00:39:26,199 --> 00:39:27,760 I’m going to start with the least compelling, 802 00:39:27,760 --> 00:39:29,360 and I’ll end with the most. 803 00:39:29,360 --> 00:39:32,760 The first one was that whenever we go into breakfast, 804 00:39:32,760 --> 00:39:35,480 you don’t seem surprised about who’s murdered. 805 00:39:35,480 --> 00:39:37,440 And then you also-- 806 00:39:37,440 --> 00:39:39,039 What would make you think 807 00:39:39,039 --> 00:39:41,039 I don’t seem surprised about who’s murdered? 808 00:39:41,039 --> 00:39:44,159 Your non-reaction, basically. 809 00:39:44,159 --> 00:39:48,199 You’re never, ever worried, bothered. 810 00:39:48,199 --> 00:39:50,280 You’re not scared about being murdered at all. 811 00:39:50,280 --> 00:39:51,760 I'm not sure what that means. 812 00:39:51,760 --> 00:39:54,320 I’ve been nervous numerous times. 813 00:39:54,320 --> 00:39:56,960 I don’t know what you want me to do to be nervous. 814 00:39:56,960 --> 00:40:00,440 I’m not frantic like you. 815 00:40:00,440 --> 00:40:02,360 I said I’d start with the lowest. 816 00:40:02,360 --> 00:40:04,159 Then go with the next. What’s your other? 817 00:40:04,159 --> 00:40:05,559 The most compelling argument for me, 818 00:40:05,559 --> 00:40:08,920 and, like, I do not see a way around this, 819 00:40:08,920 --> 00:40:10,360 Dan is a smart game player. 820 00:40:10,360 --> 00:40:12,440 I knew that Dan was going to go to round table 821 00:40:12,440 --> 00:40:14,320 and say someone’s name that was a traitor, 822 00:40:14,320 --> 00:40:16,280 because if he put a traitor up there, 823 00:40:16,280 --> 00:40:19,880 it would pretty much absolve him from being a traitor. 824 00:40:19,880 --> 00:40:21,960 And I think that he turned on you, 825 00:40:21,960 --> 00:40:25,679 and I think that you’re a traitor. 826 00:40:25,679 --> 00:40:28,480 Phaedra, what possible incentive 827 00:40:28,480 --> 00:40:33,079 does Dan have at the point at which he knows he’s going 828 00:40:33,079 --> 00:40:40,440 to be banished permanently from the castle to lie? 829 00:40:40,440 --> 00:40:43,679 I would think that he would protect the traitors 830 00:40:43,679 --> 00:40:47,239 and wouldn’t obviously give someone that was a traitor. 831 00:40:49,679 --> 00:40:52,679 Remember last year, we voted out two traitors. 832 00:40:52,679 --> 00:40:54,360 I wish it had been that easy, 833 00:40:54,360 --> 00:40:56,719 that we would have just banished and found the traitor 834 00:40:56,719 --> 00:41:00,199 of whoever the most recent banished traitor had voted for. 835 00:41:00,199 --> 00:41:03,079 That would have made the game very easy. 836 00:41:05,599 --> 00:41:07,840 Phaedra, I do have observations as well. 837 00:41:07,840 --> 00:41:14,239 Um, when I talk to you about any suspicions of people, 838 00:41:14,239 --> 00:41:17,280 your eye starts to freak out a little bit. 839 00:41:17,280 --> 00:41:18,840 I’ve never heard anybody say that. 840 00:41:18,840 --> 00:41:21,840 Actually, I noticed it, too. I did. 841 00:41:21,840 --> 00:41:24,559 Oh, Lord. 842 00:41:24,559 --> 00:41:27,880 Just curious, do you-- have you grown up with twitches? 843 00:41:27,880 --> 00:41:29,480 Um, I’m just curious. 844 00:41:29,480 --> 00:41:30,960 No one has ever said that. 845 00:41:30,960 --> 00:41:33,159 I’ve never heard that a day in my life. 846 00:41:33,159 --> 00:41:35,880 Never. - It’s just an observation. 847 00:41:38,000 --> 00:41:40,519 John, what are you thinking? 848 00:41:40,519 --> 00:41:43,599 I do have a thought. 849 00:41:43,599 --> 00:41:47,360 I feel-- it’s just intuition-- 850 00:41:47,360 --> 00:41:52,079 Parvati could well be 851 00:41:52,079 --> 00:41:56,360 a duchess of deception and a mistress of murder. 852 00:42:01,559 --> 00:42:05,960 I have heard what you have said in relation to Dan, 853 00:42:05,960 --> 00:42:09,440 but there is no doubt that you were his accomplice 854 00:42:09,440 --> 00:42:16,239 and he yours and possibly his partner in crime. 855 00:42:16,239 --> 00:42:20,559 I have detected that you have been worried about banishment, 856 00:42:20,559 --> 00:42:22,360 but you have been, if you like, 857 00:42:22,360 --> 00:42:26,519 serene about the threat of murder. 858 00:42:26,519 --> 00:42:32,159 At the sacrifice ritual, people were given 859 00:42:32,159 --> 00:42:36,559 the opportunity to plead for their lives. 860 00:42:36,559 --> 00:42:40,559 You didn’t. You chose to say nothing. 861 00:42:40,559 --> 00:42:46,280 Because you knew that you were not going to be murdered. 862 00:42:46,280 --> 00:42:49,480 I have been dead scared until very recently, 863 00:42:49,480 --> 00:42:52,000 when there’s been so much suspicion on me 864 00:42:52,000 --> 00:42:55,239 because I felt like the more suspicion on me, 865 00:42:55,239 --> 00:42:57,360 the more the traitors are going to keep me around, 866 00:42:57,360 --> 00:42:59,039 because they wouldn’t murder someone 867 00:42:59,039 --> 00:43:01,519 who is probably going to be the next to be banished, 868 00:43:01,519 --> 00:43:04,159 because that would be smart of the traitors to do that. 869 00:43:04,159 --> 00:43:06,360 So I have been more scared of being banished 870 00:43:06,360 --> 00:43:10,559 because there’s been a lot of suspicion on me. 871 00:43:10,559 --> 00:43:13,199 I have-- I have one observation here. 872 00:43:15,119 --> 00:43:18,440 Phaedra, I do believe that I haven’t seen 873 00:43:18,440 --> 00:43:22,079 true, faithful qualities from you in regards to 874 00:43:22,079 --> 00:43:25,360 the fear that naturally comes with being a faithful 875 00:43:25,360 --> 00:43:27,320 and as a traitor, you’re just not privy to, so-- 876 00:43:27,320 --> 00:43:29,679 'Cause you’re the faithful king, right? 877 00:43:29,679 --> 00:43:31,840 I didn’t say that. 878 00:43:31,840 --> 00:43:34,039 I think Dan did tell us something, 879 00:43:34,039 --> 00:43:36,960 whether he intended to do it or not. 880 00:43:36,960 --> 00:43:40,719 Um, it just-- I can’t lose that from my mind. 881 00:43:40,719 --> 00:43:42,280 I just think that so many people 882 00:43:42,280 --> 00:43:45,079 have gone home for a lot less. 883 00:43:45,079 --> 00:43:47,360 Y’all were very passionate 884 00:43:47,360 --> 00:43:49,280 about voting out Parvati yesterday. 885 00:43:49,280 --> 00:43:50,840 Yeah, until I read my notes again. 886 00:43:50,840 --> 00:43:53,519 But so did those reasons evaporate? 887 00:43:53,519 --> 00:43:55,519 I had a conversation with Parvati 888 00:43:55,519 --> 00:44:00,360 that completely shifted my view, and I’m not saying it’s 100%, 889 00:44:00,360 --> 00:44:02,199 but the pendulum started coming back down. 890 00:44:02,199 --> 00:44:05,480 Because there’s a backdoor deal going down. 891 00:44:05,480 --> 00:44:09,679 The other day when I was in the armory with Peter and Parvati, 892 00:44:09,679 --> 00:44:12,000 Peter made the interesting comment. 893 00:44:12,000 --> 00:44:15,440 "Parvati, I can work with you. We can work together." 894 00:44:15,440 --> 00:44:17,800 And I said, "Let me dismiss myself from this 895 00:44:17,800 --> 00:44:21,559 because I don’t want to be a part of this conversation." 896 00:44:21,559 --> 00:44:23,199 We could work together. 897 00:44:23,199 --> 00:44:25,639 Do you want to work together and get somebody out? 898 00:44:25,639 --> 00:44:27,760 I-- Mnh-mnh. 899 00:44:27,760 --> 00:44:29,760 I’ll be honest, and I know this sounds crazy. 900 00:44:29,760 --> 00:44:31,559 Please do. 901 00:44:31,559 --> 00:44:34,840 I was 100% on her. 902 00:44:34,840 --> 00:44:37,719 When that conversation happened in the armory, 903 00:44:37,719 --> 00:44:40,280 I was kind of being a little cocky and I was like, 904 00:44:40,280 --> 00:44:43,400 "Oh, like, I got her. I got her like dead in sights." 905 00:44:43,400 --> 00:44:45,039 And I was like, "Oh, you want to, you know, 906 00:44:45,039 --> 00:44:46,719 you want to work together," kind of thing. 907 00:44:46,719 --> 00:44:48,800 And I said, "Peter, why would you want to work with me 908 00:44:48,800 --> 00:44:50,199 if you think I’m a traitor?" 909 00:44:50,199 --> 00:44:51,840 And then I said I’m just joking. 910 00:44:53,920 --> 00:44:55,960 But now, after you had the conversation, 911 00:44:55,960 --> 00:44:58,599 that was a joke, do you want to work together, 912 00:44:58,599 --> 00:45:01,440 suddenly you’ve changed your mind about Parvati, 913 00:45:01,440 --> 00:45:05,440 who you were so passionate about. 914 00:45:05,440 --> 00:45:07,400 Why are you defending Phaedra so much? 915 00:45:07,400 --> 00:45:10,679 Because I think it’s weird that you’ve been so Parvati 916 00:45:10,679 --> 00:45:14,920 all this time, so Parvati, and then right after-- 917 00:45:14,920 --> 00:45:16,000 But I’m still not off of Parvati. 918 00:45:16,000 --> 00:45:18,760 I’m not done speaking. 919 00:45:18,760 --> 00:45:20,960 I’m defending Phaedra because I think it’s weird 920 00:45:20,960 --> 00:45:22,920 that you were so Parvati all the time. 921 00:45:22,920 --> 00:45:24,559 And then you actually say to her, 922 00:45:24,559 --> 00:45:27,639 "Do you want to work together?" You switched it to Phaedra. 923 00:45:27,639 --> 00:45:31,159 And really, the whole thing that your whole big case 924 00:45:31,159 --> 00:45:33,960 is relying on is the fact that Dan, 925 00:45:33,960 --> 00:45:36,360 being this great, brilliant game player, 926 00:45:36,360 --> 00:45:39,400 he must have been giving you a clue on the way out. 927 00:45:39,400 --> 00:45:40,840 No, he just sucked at playing this game. 928 00:45:40,840 --> 00:45:44,360 That’s why he’s not here. 929 00:45:44,360 --> 00:45:49,239 I don’t know what to think. I really don’t. 930 00:45:49,239 --> 00:45:51,440 The time for talk is now over. 931 00:45:51,440 --> 00:45:54,440 Players, 932 00:45:54,440 --> 00:45:55,960 it’s time to vote. 933 00:46:02,559 --> 00:46:05,000 I’m a little nervous because this is an important vote. 934 00:46:05,000 --> 00:46:07,760 The outcome of this vote could very well determine 935 00:46:07,760 --> 00:46:10,639 {\an8}the outcome of this entire game. 936 00:46:10,639 --> 00:46:13,440 {\an8}I totally believe Parvati's the traitor. 937 00:46:13,440 --> 00:46:16,920 {\an8}I’m glad that she finally got the heat at the round table. 938 00:46:16,920 --> 00:46:19,079 {\an8}Me and Phaedra have been getting along very well. 939 00:46:19,079 --> 00:46:22,039 {\an8}You know, she picked me at that torch ceremony. 940 00:46:22,039 --> 00:46:25,480 However, I’m looking for traitors, not love. 941 00:46:25,480 --> 00:46:27,559 And I do think that what Trishelle and Peter 942 00:46:27,559 --> 00:46:30,280 were talking about does raise some good questions. 943 00:46:30,280 --> 00:46:33,360 And honestly, she would be a good one. 944 00:46:33,360 --> 00:46:35,039 Honestly. 945 00:46:39,400 --> 00:46:44,199 M.J., who do you think is a traitor and why? 946 00:46:46,880 --> 00:46:49,199 Parvati. 947 00:46:49,199 --> 00:46:56,639 I think that it’s been in your direction for so long. 948 00:46:56,639 --> 00:46:59,000 Phaedra. 949 00:46:59,000 --> 00:47:05,880 Um, my vote tonight is for Parvati 950 00:47:05,880 --> 00:47:09,400 due to the Dan scenario. 951 00:47:12,679 --> 00:47:15,000 {\an8}I think she’s played a courageous game. 952 00:47:15,000 --> 00:47:17,039 I think she was a great traitor. 953 00:47:17,039 --> 00:47:19,360 But it's time to leave the game. 954 00:47:19,360 --> 00:47:20,719 Sandra. 955 00:47:25,679 --> 00:47:28,480 Parvati, I voted for you. 956 00:47:31,239 --> 00:47:36,519 After going back and forth between you and Phaedra, 957 00:47:36,519 --> 00:47:38,760 John had valid points, 958 00:47:38,760 --> 00:47:41,840 and that’s why I think you’re a traitor. 959 00:47:43,760 --> 00:47:45,199 Peter. 960 00:47:45,199 --> 00:47:48,400 Uh, Phaedra, I’m sorry. My vote’s for you. 961 00:47:51,679 --> 00:47:52,880 John. 962 00:47:52,880 --> 00:47:56,480 Parvati, with a very heavy heart, 963 00:47:56,480 --> 00:47:59,960 my vote is for you. 964 00:47:59,960 --> 00:48:02,519 Parvati. 965 00:48:02,519 --> 00:48:05,840 Phaedra. 966 00:48:05,840 --> 00:48:10,760 Heard Trishelle’s points and I thought that they made sense. 967 00:48:10,760 --> 00:48:13,880 {\an8}It feels bad, but it’s either me or her, 968 00:48:13,880 --> 00:48:16,320 {\an8}so I have to take my shot. 969 00:48:16,320 --> 00:48:17,599 Kevin. 970 00:48:18,880 --> 00:48:21,159 Twitchy eyes. 971 00:48:21,159 --> 00:48:25,639 Phaedra, I voted for you today. 972 00:48:25,639 --> 00:48:26,719 Trishelle. 973 00:48:26,719 --> 00:48:28,480 Miss Phaedra. 974 00:48:28,480 --> 00:48:32,320 I do love you. 975 00:48:32,320 --> 00:48:34,000 Shereé. 976 00:48:36,159 --> 00:48:39,400 Parvati, I voted for you. 977 00:48:39,400 --> 00:48:43,559 I just feel like we need to be consistent. 978 00:48:43,559 --> 00:48:46,559 So it’s five votes for Parvati, 979 00:48:46,559 --> 00:48:50,920 four votes for Phaedra. 980 00:48:50,920 --> 00:48:52,960 If Parvati receives one more vote, 981 00:48:52,960 --> 00:48:56,159 she will be banished. 982 00:48:56,159 --> 00:48:57,159 C.T. 983 00:49:16,159 --> 00:49:22,639 If Parvati receives one more vote, she will be banished. 984 00:49:22,639 --> 00:49:24,239 C.T. 985 00:49:33,519 --> 00:49:35,679 My vote's for Parvati. 986 00:49:38,079 --> 00:49:41,239 I can’t banish somebody who’s lit my torch 987 00:49:41,239 --> 00:49:44,199 based on the word of a known liar. 988 00:49:44,199 --> 00:49:46,400 It just doesn’t sit well in my heart. 989 00:49:51,960 --> 00:49:53,960 And finally, Kate. 990 00:49:56,159 --> 00:49:58,159 Parvati, I voted for you. 991 00:50:00,119 --> 00:50:02,800 Parvati, you have received the most votes 992 00:50:02,800 --> 00:50:04,760 and are banished from the game. 993 00:50:04,760 --> 00:50:08,039 Come forward to the circle of truth. 994 00:50:08,039 --> 00:50:09,679 {\an8}♪ It's my faith now ♪ 995 00:50:23,679 --> 00:50:27,960 Parvati, before you leave my castle forever, 996 00:50:27,960 --> 00:50:31,559 please reveal to us 997 00:50:31,559 --> 00:50:33,800 are you a faithful 998 00:50:33,800 --> 00:50:36,440 or a traitor? 999 00:50:36,440 --> 00:50:40,119 I have spent the last two years of my life 1000 00:50:40,119 --> 00:50:44,559 practicing truth-telling and emotional authenticity 1001 00:50:44,559 --> 00:50:48,559 and really aligning myself with truth and integrity. 1002 00:50:48,559 --> 00:50:53,440 And coming out here, I wanted to play a faithful game. 1003 00:50:53,440 --> 00:50:56,280 ♪ When you're playing games ♪ 1004 00:50:56,280 --> 00:50:58,679 ♪ Trying to catch a break ♪ 1005 00:50:58,679 --> 00:51:01,599 But... 1006 00:51:01,599 --> 00:51:03,480 I am not... 1007 00:51:06,199 --> 00:51:07,840 ...a faithful. I’m a traitor. 1008 00:51:10,519 --> 00:51:14,079 Oh, my God. My heart just sunk. 1009 00:51:14,079 --> 00:51:15,639 Thank you, Parvati. 1010 00:51:15,639 --> 00:51:20,000 ♪ The knife in your back ♪ 1011 00:51:20,000 --> 00:51:21,960 That was a good speech. 1012 00:51:21,960 --> 00:51:24,079 All right. Burning my notebook. 1013 00:51:24,079 --> 00:51:27,280 Don't cry. Don't cry. 1014 00:51:27,280 --> 00:51:32,079 - I’m trying not to, but... - Stay strong. 1015 00:51:32,079 --> 00:51:35,519 {\an8}Parvati, my nemesis. 1016 00:51:35,519 --> 00:51:41,039 All our history and fights aside, it’s sad to see her gone. 1017 00:51:41,039 --> 00:51:43,559 But now I’m going to be the queen of this castle. 1018 00:51:43,559 --> 00:51:47,239 And I’m ready to win "The Traitors." 1019 00:51:47,239 --> 00:51:49,239 It seems you have finally gotten 1020 00:51:49,239 --> 00:51:53,679 the hang of this traitors banishment thing. 1021 00:51:53,679 --> 00:51:55,320 Parvati has been banished, 1022 00:51:55,320 --> 00:52:00,840 meaning the traitors are one murderous member down. 1023 00:52:00,840 --> 00:52:04,440 However, if I were a faithful, 1024 00:52:04,440 --> 00:52:08,239 I’d be very worried about the approaching slumber. 1025 00:52:08,239 --> 00:52:11,239 I'd double lock your bedroom doors if I were you. 1026 00:52:17,039 --> 00:52:18,840 - All right. Wine. - Oh, man. 1027 00:52:18,840 --> 00:52:20,039 I’m running. I want the wine. 1028 00:52:20,039 --> 00:52:21,760 I might be drinking tonight. 1029 00:52:21,760 --> 00:52:24,360 {\an8}Oh, boy, that was a lot. 1030 00:52:24,360 --> 00:52:26,880 My nerves are just horrible. 1031 00:52:26,880 --> 00:52:31,039 Because with Parvati banished, I’m going to be in it alone. 1032 00:52:31,039 --> 00:52:32,760 Cheers. Good job. 1033 00:52:32,760 --> 00:52:37,079 This is very scary to me, but I’m just so happy 1034 00:52:37,079 --> 00:52:40,440 that I’ve got people who are in my corner 1035 00:52:40,440 --> 00:52:44,079 because it keeps me in a place of power. 1036 00:52:45,239 --> 00:52:48,280 Let’s go. Let’s go. 1037 00:52:50,639 --> 00:52:53,400 Let me just tell you why I don’t feel good about today. 1038 00:52:53,400 --> 00:52:56,559 All of a sudden, Peter, not having any suspicion 1039 00:52:56,559 --> 00:53:01,039 at all of Parvati, which threw me off a little bit, 1040 00:53:01,039 --> 00:53:04,480 but I don’t know if that’s how they really felt. 1041 00:53:04,480 --> 00:53:10,159 And for some reason now, I don’t know if I believe Peter. 1042 00:53:10,159 --> 00:53:11,800 Because I don’t... 1043 00:53:14,440 --> 00:53:16,840 There’s just something that’s sitting with me, right? 1044 00:53:16,840 --> 00:53:18,480 Right. 1045 00:53:18,480 --> 00:53:21,639 {\an8}I have no idea why the plan all of a sudden turned into 1046 00:53:21,639 --> 00:53:24,480 Parvati is absolutely not a traitor, Phaedra really is. 1047 00:53:24,480 --> 00:53:26,440 I’m just trying to make sense of all of this. 1048 00:53:26,440 --> 00:53:29,079 And to be real, like, I can’t trust Peter right now. 1049 00:53:29,079 --> 00:53:30,760 If I do get to talk to Peter, 1050 00:53:30,760 --> 00:53:33,719 I’m just going to tell him, like, "Cowboy, 1051 00:53:33,719 --> 00:53:37,760 just pace yourself, you know?" 1052 00:53:37,760 --> 00:53:40,000 Can we talk now? I have a lot to tell you, 1053 00:53:40,000 --> 00:53:41,360 if you don’t mind. - Okay. Let’s go. 1054 00:53:41,360 --> 00:53:43,440 Okay. 1055 00:53:43,440 --> 00:53:46,039 Peter’s 1056 00:53:46,039 --> 00:53:48,199 He has more traitor behavior than anybody. 1057 00:53:48,199 --> 00:53:49,639 That’s what I know. That's what I told him. 1058 00:53:49,639 --> 00:53:51,119 All the shit he’s been doing is traitor. 1059 00:53:51,119 --> 00:53:53,239 His behavior is very odd. 1060 00:53:53,239 --> 00:53:54,480 If you’re not a traitor, 1061 00:53:54,480 --> 00:53:56,400 how could you be working with a traitor? 1062 00:53:56,400 --> 00:53:57,960 All right, Kate, are you ready for this? 1063 00:53:57,960 --> 00:53:59,480 Yeah. Lay it on me. 1064 00:53:59,480 --> 00:54:02,440 {\an8}Unfortunately, we lost the numbers to get Phaedra out, 1065 00:54:02,440 --> 00:54:05,119 but I’m not changing the way I’m playing this game. 1066 00:54:05,119 --> 00:54:07,000 All gas, no brakes till the end. 1067 00:54:07,000 --> 00:54:08,800 I was trying to play with Parvati a little bit. 1068 00:54:08,800 --> 00:54:10,280 Yeah, I know. 1069 00:54:10,280 --> 00:54:11,639 You just lied to a table full of faithfuls 1070 00:54:11,639 --> 00:54:13,360 about somebody being not a traitor 1071 00:54:13,360 --> 00:54:15,599 when you definitely knew they were a traitor. 1072 00:54:15,599 --> 00:54:17,400 We’re not faithful to a traitor. 1073 00:54:17,400 --> 00:54:19,440 She was gone tomorrow night. Do you believe anything 1074 00:54:19,440 --> 00:54:20,920 that I was saying? - I still don't. 1075 00:54:20,920 --> 00:54:22,679 I was gassing her up the entire day. 1076 00:54:22,679 --> 00:54:24,320 As far as I’m concerned, 1077 00:54:24,320 --> 00:54:26,840 Peter is a traitor to the faithfuls because he lied. 1078 00:54:26,840 --> 00:54:30,800 And I just don’t like playing the game with him. 1079 00:54:30,800 --> 00:54:33,559 {\an8}He’s just so annoying. 1080 00:54:33,559 --> 00:54:35,639 Listen, I’m not saying Phaedra's not a traitor. 1081 00:54:35,639 --> 00:54:38,360 I’m saying I knew you were doing shady shit. 1082 00:54:41,400 --> 00:54:44,280 If we don’t see you at breakfast. 1083 00:54:44,280 --> 00:54:46,679 I don’t want to admit it, but this whole plan, 1084 00:54:46,679 --> 00:54:50,280 you can see it start to crumble a little bit. 1085 00:54:50,280 --> 00:54:52,559 It’s going to be tough to get a good night’s rest. 1086 00:54:52,559 --> 00:54:56,559 I just hope I’m here in the morning. 1087 00:54:56,559 --> 00:54:59,159 The clock chimes signal our faithful players 1088 00:54:59,159 --> 00:55:00,800 to their chambers. 1089 00:55:00,800 --> 00:55:05,000 But under the cover of darkness, our last remaining traitor 1090 00:55:05,000 --> 00:55:08,079 is taking the well-trodden path to the turret. 1091 00:55:08,079 --> 00:55:11,000 But in this place, thou shalt not suffer a traitor 1092 00:55:11,000 --> 00:55:12,239 to live alone. 1093 00:55:12,239 --> 00:55:15,000 ♪ I’ll be the shadow ♪ 1094 00:55:15,000 --> 00:55:18,400 ♪ You’ll be the flame ♪ 1095 00:55:18,400 --> 00:55:20,800 {\an8}I’m the last one standing from day one. 1096 00:55:20,800 --> 00:55:24,159 I’m not shocked that I’m here. I belong in a castle, honey. 1097 00:55:24,159 --> 00:55:27,280 I’m definitely a queen. The others fell by the wayside 1098 00:55:27,280 --> 00:55:30,239 because they were a little suspicious. 1099 00:55:30,239 --> 00:55:35,000 I deserve Miss Congeniality for Traitors award, hands down. 1100 00:55:43,239 --> 00:55:45,639 Now I’m wondering who’s going to be murdered? 1101 00:55:45,639 --> 00:55:48,159 Because someone has to die. 1102 00:55:48,159 --> 00:55:50,639 And I’ve got to make this decision alone. 1103 00:55:56,719 --> 00:56:00,719 - Hello, Phaedra. - Hello. 1104 00:56:00,719 --> 00:56:02,760 And then there was one. 1105 00:56:02,760 --> 00:56:05,199 All by myself. 1106 00:56:05,199 --> 00:56:07,440 Well, Phaedra, as per the rules, 1107 00:56:07,440 --> 00:56:09,840 tonight you’ll be afforded the opportunity 1108 00:56:09,840 --> 00:56:11,840 to recruit a faithful to join you. 1109 00:56:11,840 --> 00:56:13,320 I would like that. 1110 00:56:13,320 --> 00:56:15,719 You will meet face to face tonight. 1111 00:56:15,719 --> 00:56:17,559 Yes. 1112 00:56:17,559 --> 00:56:19,880 In the castle dungeon. 1113 00:56:22,280 --> 00:56:28,199 You must select one faithful and offer them an ultimatum. 1114 00:56:28,199 --> 00:56:30,840 You will ask them a very simple question. 1115 00:56:30,840 --> 00:56:33,119 Join you or die. 1116 00:56:33,119 --> 00:56:39,119 They must either take the cloak and turn to the dark side, 1117 00:56:39,119 --> 00:56:43,119 or they will be murdered. 1118 00:56:43,119 --> 00:56:46,280 Who would you like to issue this ultimatum to? 1119 00:56:52,559 --> 00:56:54,480 - Kate. - Kate. 1120 00:56:54,480 --> 00:56:59,760 Yes. We have a same sort of kindred spirit. 1121 00:56:59,760 --> 00:57:01,679 She’s very direct. 1122 00:57:01,679 --> 00:57:04,400 She can do and say the things that I can’t. 1123 00:57:04,400 --> 00:57:07,800 But she also understands the game. 1124 00:57:07,800 --> 00:57:11,119 We'll be a murdering duo. 1125 00:57:15,039 --> 00:57:17,599 - Thank you. - Thank you. 1126 00:57:17,599 --> 00:57:28,039 {\an8}♪ Never say die ♪ 1127 00:57:28,039 --> 00:57:31,039 "Dear Kate, you have been ordered to go 1128 00:57:31,039 --> 00:57:32,559 to the castle dungeon. 1129 00:57:32,559 --> 00:57:34,679 You must go there immediately." 1130 00:57:34,679 --> 00:57:37,039 Dungeon? 1131 00:57:37,039 --> 00:57:39,800 This is not good. 1132 00:57:39,800 --> 00:57:43,119 No, no. 1133 00:57:45,079 --> 00:57:48,360 Look at this. I hate this place. 1134 00:57:48,360 --> 00:57:51,519 Shithole. - ♪ Never say die ♪ 1135 00:57:51,519 --> 00:57:53,039 Fergus. 1136 00:57:53,039 --> 00:57:55,280 I don’t really understand what I did wrong. 1137 00:57:57,000 --> 00:57:58,519 Will you bring me champagne? 1138 00:58:09,880 --> 00:58:11,840 {\an8}Fergus. 1139 00:58:11,840 --> 00:58:17,559 {\an8}What the 1140 00:58:17,559 --> 00:58:18,639 {\an8}What is going on? 1141 00:58:18,639 --> 00:58:22,400 {\an8}♪ Never say die ♪ 1142 00:58:22,400 --> 00:58:24,639 {\an8}Fergus! 1143 00:58:24,639 --> 00:58:27,000 {\an8}♪ Never say die ♪