1 00:00:12,613 --> 00:00:14,833 [música de suspenso] 2 00:00:14,867 --> 00:00:19,513 - Te puedes unir a mí o te mataré ahora mismo. 3 00:00:19,547 --> 00:00:22,393 [risa malvada] 4 00:00:22,427 --> 00:00:25,393 - Anteriormente en "The Traitors"... 5 00:00:25,427 --> 00:00:27,473 - Una cosa más. - ¿Sí? 6 00:00:27,507 --> 00:00:29,113 - Debemos asesinar a alguien. 7 00:00:29,147 --> 00:00:31,833 - ¿Esta noche? - Esta noche. 8 00:00:31,867 --> 00:00:35,393 Creo que debemos matar a Dorinda. 9 00:00:35,427 --> 00:00:37,433 - Se revelaron alianzas. 10 00:00:37,467 --> 00:00:38,513 - Soy fiel. 11 00:00:38,547 --> 00:00:40,233 Les prometo que Johnny es fiel. 12 00:00:40,267 --> 00:00:42,113 - ¿Cómo puedes prometer eso? 13 00:00:42,147 --> 00:00:44,400 - Somos mejores amigos. 14 00:00:46,067 --> 00:00:48,313 - Y los fieles se atacaron unos a otros. 15 00:00:48,347 --> 00:00:50,273 - Stephen. - Voté por ti, Stephen. 16 00:00:50,307 --> 00:00:52,233 - Voté por ti, Stephen. 17 00:00:52,267 --> 00:00:55,720 - Soy fiel y se equivocaron. 18 00:00:56,467 --> 00:00:57,793 - Mierda. 19 00:00:57,827 --> 00:01:00,353 - ¿Por qué no dijiste casi nada esta noche? 20 00:01:00,387 --> 00:01:02,513 No confío en Eric. No tiene opinión. 21 00:01:02,547 --> 00:01:05,513 Si me asesinan mañana, miren a Eric. 22 00:01:05,547 --> 00:01:07,233 "Kristen, has sido preseleccionada 23 00:01:07,267 --> 00:01:09,393 para ser asesinada esta noche". 24 00:01:09,427 --> 00:01:11,793 - "Debes ir inmediatamente a la mazmorra del castillo". 25 00:01:11,827 --> 00:01:14,273 - "Ahí encontrarás una caja sorpresa. 26 00:01:14,307 --> 00:01:16,113 Debes girar la manija". 27 00:01:16,147 --> 00:01:19,073 - "Si sale un traidor, has sido asesinado". 28 00:01:19,107 --> 00:01:21,793 - Dios mío. - No puede ser. 29 00:01:21,827 --> 00:01:24,833 [música dramática] 30 00:01:24,867 --> 00:01:27,953 ♪ ♪ 31 00:01:27,987 --> 00:01:29,753 - Un nuevo día amanece en mi castillo 32 00:01:29,787 --> 00:01:33,233 y los fieles descubrirán quién tuvo un final horrible 33 00:01:33,267 --> 00:01:35,033 en la mazmorra anoche. 34 00:01:35,067 --> 00:01:37,993 [toques a la puerta] 35 00:01:38,027 --> 00:01:39,353 - Somos los primeros. 36 00:01:39,387 --> 00:01:40,833 ¿Cómo seguimos aquí, Rob? 37 00:01:40,867 --> 00:01:42,993 - No sé. - ¿Cómo? 38 00:01:43,027 --> 00:01:44,113 - No sé. 39 00:01:44,147 --> 00:01:45,393 - Hoy es la semifinal 40 00:01:45,427 --> 00:01:48,073 y no puedo creer que siga aquí. 41 00:01:48,107 --> 00:01:50,193 - ¿Quieres un huevo? - Sí. 42 00:01:50,227 --> 00:01:51,873 Comeré dos. Comeré dos. 43 00:01:51,907 --> 00:01:53,713 - Está bien. Perdón. - [ríe] 44 00:01:53,747 --> 00:01:57,793 Me resulta difícil aceptar a personas nuevas en mi vida. 45 00:01:57,827 --> 00:02:00,833 Puedo contar a mis amigos más cercanos con una mano. 46 00:02:00,867 --> 00:02:05,633 Pero la cosa es que confío en Rob. 47 00:02:05,667 --> 00:02:09,233 Y en este juego, debes confiar en algunas personas 48 00:02:09,267 --> 00:02:11,433 porque de otro modo, estás solo, 49 00:02:11,467 --> 00:02:13,673 así que estoy orgullosa de mí. 50 00:02:13,707 --> 00:02:17,313 Hemos llegado hasta aquí. Mañana es la final. 51 00:02:17,347 --> 00:02:19,233 Sería lindo llegar. - Sí. 52 00:02:19,267 --> 00:02:20,673 - Confío plenamente en ti. 53 00:02:20,707 --> 00:02:22,553 Me quedaría en shock si te dieras la vuelta 54 00:02:22,587 --> 00:02:25,433 y dijeras: "Soy un traidor". Probablemente me moriría. 55 00:02:25,467 --> 00:02:27,113 - Sí. 56 00:02:27,147 --> 00:02:29,833 Me siento mal esta mañana. 57 00:02:29,867 --> 00:02:35,633 Siento el peso de todas las mentiras y las intrigas. 58 00:02:35,667 --> 00:02:36,993 Me está afectando mucho. 59 00:02:37,027 --> 00:02:39,473 Me siento muy cercano a Maura 60 00:02:39,507 --> 00:02:45,233 y no puedo evitar sentirme mal por ella. 61 00:02:45,267 --> 00:02:49,393 Me resulta difícil distinguir si estoy jugando un juego 62 00:02:49,427 --> 00:02:51,953 o si solo es una persona que me cae bien. 63 00:02:51,987 --> 00:02:53,633 Estoy usando sus sentimientos 64 00:02:53,667 --> 00:02:55,753 y emociones para ganar este juego. 65 00:02:55,787 --> 00:02:59,553 ¿Quién crees que murió? Creo que fue Natalie. 66 00:02:59,587 --> 00:03:01,793 - Natalie o Kristen. 67 00:03:01,827 --> 00:03:02,953 No sé. 68 00:03:02,987 --> 00:03:05,633 De verdad que no sé. 69 00:03:05,667 --> 00:03:06,953 [toques a la puerta] 70 00:03:06,987 --> 00:03:09,153 - ¡Carajo! 71 00:03:09,187 --> 00:03:10,953 ♪ ♪ 72 00:03:10,987 --> 00:03:12,353 - Oh. - ¿Qué tal? 73 00:03:12,387 --> 00:03:14,313 - Vaya, eso fue muy silencioso. 74 00:03:14,347 --> 00:03:16,473 - Son los que están a salvo. 75 00:03:16,507 --> 00:03:17,593 - Sí. - Sí. 76 00:03:17,627 --> 00:03:18,728 - [suspira] 77 00:03:18,761 --> 00:03:20,833 - La última persona con la que quería sentarme hoy 78 00:03:20,867 --> 00:03:22,913 era Mark, pero aquí estamos. 79 00:03:22,947 --> 00:03:27,033 Anoche, Kristen me llevó a la cocina, 80 00:03:27,067 --> 00:03:29,953 Mark estaba ahí y me puso en un aprieto. 81 00:03:29,987 --> 00:03:31,633 "¿Por qué no dices nada?". 82 00:03:31,667 --> 00:03:34,433 Creo que expliqué mis razones suficientemente bien, 83 00:03:34,467 --> 00:03:36,193 así que espero que eso sea suficiente 84 00:03:36,227 --> 00:03:38,273 para disipar las sospechas sobre mí. 85 00:03:38,307 --> 00:03:39,873 [suspira] Por favor. 86 00:03:39,907 --> 00:03:43,153 - Las personas en quienes no confío en este momento: 87 00:03:43,187 --> 00:03:46,633 Johnny, y por alguna razón rara... 88 00:03:46,667 --> 00:03:47,800 Natalie. 89 00:03:49,227 --> 00:03:50,673 - Sinceramente, estoy titubeando, 90 00:03:50,707 --> 00:03:53,273 porque... - ¿Me pasas la mermelada? 91 00:03:53,307 --> 00:03:55,313 - Sí. Diré que Tara es muy dulce. 92 00:03:55,347 --> 00:03:56,873 Lo es. - Gracias. 93 00:03:56,907 --> 00:03:59,713 - Si eso es un doble farol, ¡guau! 94 00:03:59,747 --> 00:04:00,993 - No sé. 95 00:04:01,027 --> 00:04:02,513 - ¿Quiénes creen que regresarán? 96 00:04:02,547 --> 00:04:03,993 - Creo que Natalie está muerta. 97 00:04:04,027 --> 00:04:05,433 - ¿Crees que Natalie está muerta? 98 00:04:05,467 --> 00:04:06,433 - Creo que sí. 99 00:04:06,467 --> 00:04:08,280 - Espero que no sea Kristen. 100 00:04:09,307 --> 00:04:11,793 Kristen es mi mano derecha, 101 00:04:11,827 --> 00:04:14,033 pero me preocupa mucho 102 00:04:14,067 --> 00:04:16,313 porque tiene buenos instintos. 103 00:04:16,347 --> 00:04:17,713 Y en este punto del juego, 104 00:04:17,747 --> 00:04:19,393 cuando el número de competidores disminuye, 105 00:04:19,427 --> 00:04:22,353 quienes piensan como ella son un problema. 106 00:04:22,387 --> 00:04:23,753 [toques a la puerta] 107 00:04:23,787 --> 00:04:25,033 Pasen. 108 00:04:25,067 --> 00:04:27,593 Aquí vamos. 109 00:04:27,627 --> 00:04:30,553 - [resuella] - Hola. Sobreviviste. 110 00:04:30,587 --> 00:04:32,033 - Estás sola. 111 00:04:32,067 --> 00:04:34,633 - Me siento muy mal entrando aquí. 112 00:04:34,667 --> 00:04:35,953 - No, ¿por qué? 113 00:04:35,987 --> 00:04:38,073 - ¿Por qué dices eso? 114 00:04:38,107 --> 00:04:40,833 - Digo, siento que mi radar... 115 00:04:40,867 --> 00:04:43,633 - ¿Está mal? - Está muy mal. 116 00:04:43,667 --> 00:04:48,353 Ayer desterramos a Stephen, que era fiel. 117 00:04:48,387 --> 00:04:51,153 Me da mucha vergüenza 118 00:04:51,187 --> 00:04:54,633 estar haciendo estas suposiciones equivocadas, 119 00:04:54,667 --> 00:04:58,433 pero Johnny y yo estamos pensando en la misma gente. 120 00:04:58,467 --> 00:05:00,233 Debemos arreglar esto. 121 00:05:00,267 --> 00:05:01,833 Por favor, que Johnny siga aquí. 122 00:05:01,867 --> 00:05:04,353 - Según tu intuición, ¿quién crees que no regresará? 123 00:05:04,387 --> 00:05:08,080 - Sinceramente, temo que hayan matado a Johnny. 124 00:05:09,947 --> 00:05:12,313 [toques a la puerta] 125 00:05:12,347 --> 00:05:14,073 - Debe ser Johnny, ¿verdad? 126 00:05:14,107 --> 00:05:17,633 [música dramática] 127 00:05:17,667 --> 00:05:18,953 - [resuella] - Hola. 128 00:05:18,987 --> 00:05:20,633 Hola. Buenos días. - Buenos días. 129 00:05:20,667 --> 00:05:22,553 - Buenos días, buenos días. - Fantástico. 130 00:05:22,587 --> 00:05:26,153 - Me alegra mucho estar vivo. No creí que esto sucedería. 131 00:05:26,187 --> 00:05:28,513 En la mesa redonda anoche, Tara y yo revelamos 132 00:05:28,547 --> 00:05:32,393 nuestra amistad y finalmente podemos ser nosotros mismos. 133 00:05:32,427 --> 00:05:33,833 Podemos estar juntos. 134 00:05:33,867 --> 00:05:35,873 Te ves muy bonita. 135 00:05:35,907 --> 00:05:37,033 ¿Quieres que cargue tus libros? 136 00:05:37,067 --> 00:05:38,433 - Vamos a juego. - [ríe] Sí. 137 00:05:38,467 --> 00:05:40,113 Significaría todo para mí llegar al final 138 00:05:40,147 --> 00:05:42,153 con ella, mi mejor amiga. 139 00:05:42,187 --> 00:05:44,593 ¿Les dijiste lo que sucedió? ¿Cómo nos enteramos? 140 00:05:44,627 --> 00:05:45,953 - Cuéntanos tu historia. 141 00:05:45,987 --> 00:05:50,113 - Anoche fui a esa sala especial 142 00:05:50,147 --> 00:05:51,473 y había un sobre en la silla. 143 00:05:51,507 --> 00:05:53,793 - [resuella] - Creí que me habían asesinado. 144 00:05:53,827 --> 00:05:56,353 - Yo también. - Y era una carta que decía: 145 00:05:56,387 --> 00:05:57,873 "Johnny, los traidores te han preseleccionado 146 00:05:57,907 --> 00:06:00,713 para ser asesinado. Por favor, ve a la mazmorra". 147 00:06:00,747 --> 00:06:01,913 - [resuella] ¿Anoche? 148 00:06:01,947 --> 00:06:03,073 - Sí. - Anoche. 149 00:06:03,107 --> 00:06:04,473 - Y había una caja sorpresa 150 00:06:04,507 --> 00:06:06,193 que reproducía una canción espeluznante. 151 00:06:06,227 --> 00:06:08,953 Y si aparecía un traidor... 152 00:06:08,987 --> 00:06:12,873 - Serías asesinado. - Serías asesinado. 153 00:06:12,907 --> 00:06:14,153 - Dios. 154 00:06:14,187 --> 00:06:15,833 - En fin, así fue cómo nos enteramos. 155 00:06:15,867 --> 00:06:17,233 - Guau. 156 00:06:17,267 --> 00:06:19,033 - ¿Quién creen ustedes que se ha ido? 157 00:06:19,067 --> 00:06:23,433 - No sé, porque a veces sospecho de Natalie, 158 00:06:23,467 --> 00:06:24,953 así que... 159 00:06:24,987 --> 00:06:27,633 Jamás sospecho de Kristen. 160 00:06:27,667 --> 00:06:29,673 ♪ ♪ 161 00:06:29,707 --> 00:06:31,313 - Esto es una locura. 162 00:06:31,347 --> 00:06:33,473 [toques a la puerta] - ¡Pasa! 163 00:06:33,507 --> 00:06:34,833 - ¿Hola? 164 00:06:34,867 --> 00:06:37,033 - Aquí vamos, chicos. 165 00:06:37,067 --> 00:06:38,673 - Dios. 166 00:06:38,707 --> 00:06:41,160 [resuella] - Dios mío. 167 00:06:48,413 --> 00:06:50,033 [toques a la puerta] 168 00:06:50,067 --> 00:06:51,713 - ¿Hola? 169 00:06:51,747 --> 00:06:52,953 - Aquí vamos, chicos. 170 00:06:52,987 --> 00:06:55,833 [música dramática] 171 00:06:55,867 --> 00:06:58,033 - Ay, Dios. 172 00:06:58,067 --> 00:07:00,153 - Dios mío. - [resuella] 173 00:07:00,187 --> 00:07:02,113 - Fue Kristen. - Es Kristen. 174 00:07:02,147 --> 00:07:03,153 - Kristen. 175 00:07:03,187 --> 00:07:04,753 ♪ ♪ 176 00:07:04,787 --> 00:07:06,720 ANOCHE 177 00:07:09,027 --> 00:07:12,153 ["Pop Goes The Weasel" sonando] 178 00:07:12,187 --> 00:07:13,673 ♪ ♪ 179 00:07:13,707 --> 00:07:14,913 [risa malvada] 180 00:07:14,947 --> 00:07:16,113 - ¡Ay, mierda! 181 00:07:16,147 --> 00:07:19,553 Dios mío, qué locura. 182 00:07:19,587 --> 00:07:24,153 Mi tiempo aquí ha terminado, pero siento paz. 183 00:07:24,187 --> 00:07:27,193 Fui la más fiel de los fieles. 184 00:07:27,227 --> 00:07:29,353 No creo que muchos lo dudaran 185 00:07:29,387 --> 00:07:31,433 y creo que los traidores lo sabían. 186 00:07:31,467 --> 00:07:33,633 Eric estuvo un poco callado esta noche. 187 00:07:33,667 --> 00:07:34,793 Lo presioné. 188 00:07:34,827 --> 00:07:36,153 Si es un traidor, bien hecho. 189 00:07:36,187 --> 00:07:37,393 ♪ ♪ 190 00:07:37,427 --> 00:07:39,313 - Matar a Kristen... - Sí. 191 00:07:39,347 --> 00:07:41,833 - Tiene el potencial de que sospechen de ti. 192 00:07:41,867 --> 00:07:43,993 - [suspira] - Pero solo de Mark. 193 00:07:44,027 --> 00:07:46,633 Creo que podemos convencerlo. - Okay. 194 00:07:46,667 --> 00:07:48,833 - Así que mañana 195 00:07:48,867 --> 00:07:52,433 necesitamos desterrar a Natalie. 196 00:07:52,467 --> 00:07:53,873 Es inteligente. - Es muy inteligente. 197 00:07:53,907 --> 00:07:57,953 - Si sospecha algo, podríamos tener grandes problemas. 198 00:07:57,987 --> 00:08:00,520 - Sí, ella debe irse. 199 00:08:01,387 --> 00:08:03,233 ♪ ♪ 200 00:08:03,267 --> 00:08:05,953 - Buenos días. Te ves hermosa. 201 00:08:05,987 --> 00:08:08,033 - Qué bueno verte. - Buenos días. 202 00:08:08,067 --> 00:08:11,033 - Buenos días. - Mierda. 203 00:08:11,067 --> 00:08:13,833 - Es el desayuno más silencioso y sombrío que hemos tenido. 204 00:08:13,867 --> 00:08:15,153 - Sí. 205 00:08:15,187 --> 00:08:16,553 - ¿Cómo están todos ustedes? 206 00:08:16,587 --> 00:08:18,953 - Siento que estas son las rondas de campeonato 207 00:08:18,987 --> 00:08:23,073 y seré más abierta, más observadora, 208 00:08:23,107 --> 00:08:25,113 porque me he equivocado. 209 00:08:25,147 --> 00:08:30,313 Hoy vengo con una perspectiva completamente nueva. 210 00:08:30,347 --> 00:08:34,273 Me aseguraré de no tener puntos ciegos que no he visto. 211 00:08:34,307 --> 00:08:35,913 [música dramática suave] 212 00:08:35,947 --> 00:08:38,360 - Sinceramente, me siento derrotado. 213 00:08:39,707 --> 00:08:40,753 Y me siento usado. 214 00:08:40,787 --> 00:08:46,473 ♪ ♪ 215 00:08:46,507 --> 00:08:48,313 - [resuella] 216 00:08:48,347 --> 00:08:51,793 - Buenos días, mi querido mini grupo. 217 00:08:51,827 --> 00:08:54,953 Una vez más, algo sucedió en la oscuridad de la noche 218 00:08:54,987 --> 00:08:57,553 y la muerte cayó sobre uno de ustedes. 219 00:08:57,587 --> 00:09:00,713 ♪ ♪ 220 00:09:00,747 --> 00:09:02,513 Ah, Kristen. 221 00:09:02,547 --> 00:09:04,913 Al igual que un bistec a la plancha, 222 00:09:04,947 --> 00:09:06,953 también estás descansando. 223 00:09:06,987 --> 00:09:09,953 [música dramática] 224 00:09:09,987 --> 00:09:11,193 ♪ ♪ 225 00:09:11,227 --> 00:09:13,633 En cuanto al resto, 226 00:09:13,667 --> 00:09:16,793 mañana será su último día en mi castillo, 227 00:09:16,827 --> 00:09:18,833 así que disfrútenlo al máximo. 228 00:09:18,867 --> 00:09:19,993 - Guau. 229 00:09:20,027 --> 00:09:22,233 - Necesitarán estar muy atentos 230 00:09:22,267 --> 00:09:24,473 ya que esta noche será la última mesa redonda 231 00:09:24,507 --> 00:09:28,353 en la que se revelará la identidad de un competidor. 232 00:09:28,387 --> 00:09:31,193 Ahora, prepárense para la misión de hoy 233 00:09:31,227 --> 00:09:34,713 porque esta les dejará con la cabeza dando vueltas. 234 00:09:34,747 --> 00:09:35,873 Hasta luego. 235 00:09:35,907 --> 00:09:38,153 - Dios santo. - [ríe] 236 00:09:38,187 --> 00:09:39,513 - Esperen. ¿Qué? 237 00:09:39,547 --> 00:09:41,193 - Dijo que las cabezas nos darían vueltas. 238 00:09:41,227 --> 00:09:43,153 - Creo que hemos establecido no tener ninguna idea. 239 00:09:43,187 --> 00:09:44,593 - Sí. - Dios mío. 240 00:09:44,627 --> 00:09:45,795 ♪ ♪ 241 00:09:45,828 --> 00:09:52,953 - Lo más loco de este juego es que cambia en un segundo. 242 00:09:52,987 --> 00:09:54,553 Debemos hablar. 243 00:09:54,587 --> 00:09:57,433 Quiero que estemos completamente solas. 244 00:09:57,467 --> 00:09:58,434 - Sí. 245 00:09:58,468 --> 00:10:01,313 - Pienso: "Tara, ¿cómo pudiste haber pensado 246 00:10:01,347 --> 00:10:02,833 que era Natalie?". 247 00:10:02,867 --> 00:10:08,153 Lo pensé mejor y me di cuenta de que no es Natalie. 248 00:10:08,187 --> 00:10:09,913 Espero que no. 249 00:10:09,947 --> 00:10:11,440 No eres tú. 250 00:10:12,947 --> 00:10:14,233 Sé que esto es una locura... - Sí. 251 00:10:14,267 --> 00:10:15,233 - Pero... - Sí. 252 00:10:15,267 --> 00:10:17,320 - ¿Crees que sea Rob? 253 00:10:19,267 --> 00:10:22,633 - Rob y yo nos conectamos muy temprano en el juego. 254 00:10:22,667 --> 00:10:24,433 Y una parte de mí no quiere cambiar de rumbo, 255 00:10:24,467 --> 00:10:26,833 pero he confiado ciegamente en alguien todo el juego. 256 00:10:26,867 --> 00:10:28,233 - Claro, claro, claro. 257 00:10:28,267 --> 00:10:30,513 Pensé: "Candiace dio el nombre de Rob". 258 00:10:30,547 --> 00:10:32,480 - Sí, pero no entiendo por qué. 259 00:10:33,348 --> 00:10:36,633 Ayer me pregunté: "¿Por qué estoy aquí? 260 00:10:36,667 --> 00:10:39,480 ¿Por qué diablos no me han asesinado?". 261 00:10:40,014 --> 00:10:41,800 - Creo que podría ser Rob. 262 00:10:43,547 --> 00:10:47,033 He tenido una ligera sospecha de Rob 263 00:10:47,067 --> 00:10:50,153 que de pronto surge de la nada. 264 00:10:50,187 --> 00:10:54,153 Ha creado una presencia en el castillo 265 00:10:54,187 --> 00:10:56,633 que es el menos probable de ser traidor. 266 00:10:56,667 --> 00:10:58,833 Todos adoran a Rob. Todos creen que es muy honesto. 267 00:10:58,867 --> 00:11:00,113 - Sí. 268 00:11:00,147 --> 00:11:04,033 - Quizás ahí es donde debemos mirar, 269 00:11:04,067 --> 00:11:06,593 porque es... 270 00:11:06,627 --> 00:11:08,113 ¿tan obvio? 271 00:11:08,147 --> 00:11:10,593 - Necesito saber que eres fiel. 272 00:11:10,627 --> 00:11:11,720 - Te lo prometo. 273 00:11:13,027 --> 00:11:14,473 Entonces, ¿cuál es la jugada? 274 00:11:14,507 --> 00:11:18,193 Tendríamos que estar muy seguras si fuéramos tras... 275 00:11:18,227 --> 00:11:19,553 Rob, ¿verdad? 276 00:11:19,587 --> 00:11:22,633 - Rob también tiene la daga. Son dos votos. 277 00:11:22,667 --> 00:11:25,080 ¿Por qué no hablamos con Maura de Rob? 278 00:11:25,580 --> 00:11:28,793 - Tara está sugiriendo la posibilidad 279 00:11:28,827 --> 00:11:31,873 de que Rob sea traidor, 280 00:11:31,907 --> 00:11:34,233 pero lo que dice tiene sentido. 281 00:11:34,267 --> 00:11:37,353 Aunque dé miedo, sé que es una opción 282 00:11:37,387 --> 00:11:39,320 que debo explorar. 283 00:11:39,654 --> 00:11:40,753 - No eres tú, ¿verdad? 284 00:11:40,787 --> 00:11:42,720 Mírame a los ojos, 'mano. 285 00:11:43,467 --> 00:11:44,201 - Sí. 286 00:11:44,234 --> 00:11:45,553 ¿Por qué? - Te creo. Te creo. 287 00:11:45,587 --> 00:11:48,193 - Sí. - Toda mi gente se ha ido. 288 00:11:48,227 --> 00:11:49,753 - Esto es-- - Excepto tú. 289 00:11:49,787 --> 00:11:53,153 Estamos en un punto en donde debemos considerar a todos. 290 00:11:53,187 --> 00:11:57,353 Consideraré a personas que no han estado en mi lista. 291 00:11:57,387 --> 00:11:59,753 ¿Y Eric? 292 00:11:59,787 --> 00:12:01,993 Lo último que me dijo Kirsten anoche... 293 00:12:02,027 --> 00:12:04,233 Le hacía preguntas a Eric. - Sí, también me lo dijo. 294 00:12:04,267 --> 00:12:06,673 - Le preguntó: "¿Por qué no hablas?". 295 00:12:06,707 --> 00:12:08,993 Si fuera un traidor y viera a Kristen 296 00:12:09,027 --> 00:12:12,353 hablando de mí, me desharía de Kristen. 297 00:12:12,387 --> 00:12:14,673 - Pero, ¿eso convierte a Eric en sospechoso? 298 00:12:14,707 --> 00:12:16,233 La mayor parte del tiempo está callado. 299 00:12:16,267 --> 00:12:17,593 - No digo que sea él. - No, sí. 300 00:12:17,627 --> 00:12:19,673 - Solo digo que debemos considerarlo. 301 00:12:19,707 --> 00:12:22,233 - Me preocupa que Mark 302 00:12:22,267 --> 00:12:26,073 piense al 100% que Eric sea traidor. 303 00:12:26,107 --> 00:12:27,713 Debo defender a mi chico, 304 00:12:27,747 --> 00:12:29,633 así que necesitamos que Mark vaya contra Natalie. 305 00:12:29,667 --> 00:12:33,233 La tarea inmediata es desterrar a Natalie esta noche. 306 00:12:33,267 --> 00:12:34,953 - ¿Qué no estamos viendo, 'mano? 307 00:12:34,987 --> 00:12:36,993 ¿Ha habido alguna vez algo, una sola cosa, 308 00:12:37,027 --> 00:12:38,833 cualquier cosa, que te haya hecho pensar: 309 00:12:38,867 --> 00:12:40,313 "Eso fue interesante"? 310 00:12:40,347 --> 00:12:43,673 - Natalie no votó por Candiace cuando era obvio. 311 00:12:43,707 --> 00:12:46,473 - Cuando todos votamos por Candiace, ella votó por Tara. 312 00:12:46,507 --> 00:12:47,993 - Sí, fue la única. - ¿Verdad? 313 00:12:48,027 --> 00:12:49,113 - Sí. - Tara. 314 00:12:49,147 --> 00:12:50,553 - Fue unánime menos Natalie. 315 00:12:50,587 --> 00:12:51,873 Ella votó por Tara. 316 00:12:51,907 --> 00:12:54,193 - La única competidora de verdad, 317 00:12:54,227 --> 00:12:56,433 la que sabe moverse estratégicamente 318 00:12:56,467 --> 00:12:57,873 que sigue aquí es Natalie. 319 00:12:57,907 --> 00:12:59,153 - Sí. 320 00:12:59,187 --> 00:13:01,353 ♪ ♪ 321 00:13:01,387 --> 00:13:04,793 - Siento que no he visto algo. 322 00:13:04,827 --> 00:13:06,233 - Creo que pasa con todas. 323 00:13:06,267 --> 00:13:08,633 - Pero, ¿qué es? ¿Por qué sigo aquí, Maura? 324 00:13:08,667 --> 00:13:10,313 - ¿Por qué sigo aquí? - Exacto. 325 00:13:10,347 --> 00:13:11,673 - Tú eres genial en las misiones. 326 00:13:11,707 --> 00:13:13,273 - Sí, pero también soy la persona perfecta 327 00:13:13,307 --> 00:13:15,113 para ser asesinada si me preseleccionan. 328 00:13:15,147 --> 00:13:16,593 - Soy terrible en las misiones. 329 00:13:16,627 --> 00:13:18,273 Ni siquiera soy buena para el juego en general. 330 00:13:18,307 --> 00:13:23,273 Ni siquiera sé lo que hago y sigo aquí. ¿Cómo? 331 00:13:23,307 --> 00:13:25,633 - ¿Por qué crees que Candiace mencionó a Rob? 332 00:13:25,667 --> 00:13:29,033 [música de suspenso] 333 00:13:29,067 --> 00:13:31,753 Para mí, eso es muy raro y no votó por mí. 334 00:13:31,787 --> 00:13:33,953 - Bueno, yo creo... 335 00:13:33,987 --> 00:13:36,233 que ella probablemente pensaba: 336 00:13:36,267 --> 00:13:38,193 "Dije que sería consistente 337 00:13:38,227 --> 00:13:41,633 y mencioné a Rob, así que tal vez deba seguir así". 338 00:13:41,667 --> 00:13:43,673 Creo que se equivocó. 339 00:13:43,707 --> 00:13:48,033 - Pero, ¿por qué Rob? Es muy aleatorio. 340 00:13:48,067 --> 00:13:50,113 - No puede ser Rob. 341 00:13:50,147 --> 00:13:51,873 [música dramática] 342 00:13:51,907 --> 00:13:54,240 No pueden estar 100% seguras. 343 00:13:54,907 --> 00:13:59,153 Si él y yo llegáramos al final y él resultara ser traidor, 344 00:13:59,187 --> 00:14:02,753 probablemente saldría furiosa del castillo 345 00:14:02,787 --> 00:14:04,793 porque estoy tan convencida. 346 00:14:04,827 --> 00:14:06,833 - Sí. - Me caería muerta. 347 00:14:06,867 --> 00:14:08,073 - Sí. 348 00:14:08,107 --> 00:14:09,633 ♪ ♪ 349 00:14:09,667 --> 00:14:11,073 - Okay, estaremos atentas 350 00:14:11,107 --> 00:14:16,873 y creo que todas debemos considerar otras opciones. 351 00:14:16,907 --> 00:14:18,353 Cuanto más lo pienso, 352 00:14:18,387 --> 00:14:22,153 más probable me parece que Rob sea traidor. 353 00:14:22,187 --> 00:14:24,233 A estas alturas, no tengo nada que perder. 354 00:14:24,267 --> 00:14:26,633 Pero para poder desterrar a Rob esta noche, 355 00:14:26,667 --> 00:14:28,553 debemos convencer a otras personas. 356 00:14:28,587 --> 00:14:30,833 Lo hacemos a lo grande, de modo ambicioso 357 00:14:30,867 --> 00:14:35,593 y exploramos esta vía que no habíamos considerado antes. 358 00:14:35,627 --> 00:14:37,793 ♪ ♪ 359 00:14:37,827 --> 00:14:39,233 - ¿Qué piensas, Eric? 360 00:14:39,267 --> 00:14:41,073 ¿Cuál es tu intuición hoy? 361 00:14:41,107 --> 00:14:42,993 Dinos lo que piensas. 362 00:14:43,027 --> 00:14:47,000 - [suspira] Mi intuición apunta a Natalie. 363 00:14:47,567 --> 00:14:49,513 ¿Tiene suficiente intensidad como para entrar ahí 364 00:14:49,547 --> 00:14:51,153 y eliminar a todos los demás jugadores? 365 00:14:51,187 --> 00:14:52,873 - Sí. ¿Tiene la intensidad necesaria? 366 00:14:52,907 --> 00:14:55,153 Claro. ¿Lo hizo? No sabemos. 367 00:14:55,187 --> 00:14:56,353 - Es difícil. - Es difícil, chicos. 368 00:14:56,387 --> 00:14:58,113 - Es horrible. - Es difícil. 369 00:14:58,147 --> 00:15:00,073 - Pero si no desterramos a un traidor 370 00:15:00,107 --> 00:15:02,193 durante la mesa redonda de esta noche, 371 00:15:02,227 --> 00:15:03,873 estamos jodidos. - Se acabó. 372 00:15:03,907 --> 00:15:05,233 - Sí, se acabó. 373 00:15:05,267 --> 00:15:06,873 - Si no acertamos esta noche, estamos jodidos. 374 00:15:06,907 --> 00:15:09,680 [música dramática] 375 00:15:17,980 --> 00:15:19,713 [suena campana] - Hora de la misión. 376 00:15:19,747 --> 00:15:21,793 [música dramática] 377 00:15:21,827 --> 00:15:23,953 - Vayamos a la misión. Vamos, Maura. 378 00:15:23,987 --> 00:15:26,600 ♪ ♪ 379 00:15:29,147 --> 00:15:31,473 ♪ ♪ 380 00:15:31,507 --> 00:15:33,033 - ¿Qué crees en este momento? 381 00:15:33,067 --> 00:15:35,913 - Confiaré en mi instinto y no temeré decir esto. 382 00:15:35,947 --> 00:15:39,233 - Sí. - Rob es un traidor. 383 00:15:39,267 --> 00:15:40,553 - Ajá. 384 00:15:40,587 --> 00:15:43,473 - Siento que me he aferrado a Rob muy fuerte. 385 00:15:43,507 --> 00:15:44,913 - ¿Candiace nos habría dejado una pista? 386 00:15:44,947 --> 00:15:47,393 - Es lo que me pregunto. Votó por Rob dos veces. 387 00:15:47,427 --> 00:15:49,673 - Es lo que digo. 388 00:15:49,707 --> 00:15:51,913 - Tara y Natalie se acercaron a mí juntas 389 00:15:51,947 --> 00:15:55,913 y empezaron a hablar de Rob y dije: "Yo confío en Rob". 390 00:15:55,947 --> 00:15:57,873 - ¿Tenían evidencia? - No tenían nada. 391 00:15:57,907 --> 00:15:59,793 Solo dijeron: "Debemos considerar a personas 392 00:15:59,827 --> 00:16:01,633 de las que nunca sospecharíamos". 393 00:16:01,667 --> 00:16:02,793 - Natalie ha estado diciendo eso. 394 00:16:02,827 --> 00:16:04,633 - Ahora no confío en Natalie. 395 00:16:04,667 --> 00:16:06,960 - He tenido dudas intermitentes con Natalie. 396 00:16:08,347 --> 00:16:09,793 - ¡Dios mío! - ¡Dios mío! 397 00:16:09,827 --> 00:16:12,113 - Juegos de carnaval. Rob será bueno en esto. 398 00:16:12,147 --> 00:16:15,713 [música dramática] 399 00:16:15,747 --> 00:16:17,473 - Los parques temáticos no son lo mío, 400 00:16:17,507 --> 00:16:19,833 pero he disfrutado de las montañas rusas. 401 00:16:19,867 --> 00:16:23,353 Es muy importante que consigamos mucho dinero hoy. 402 00:16:23,387 --> 00:16:25,313 Pero el escudo es más importante 403 00:16:25,347 --> 00:16:28,593 porque debo asegurarme de poder asesinar a cualquiera, 404 00:16:28,627 --> 00:16:31,353 dependiendo de qué variables puedan cambiar. 405 00:16:31,387 --> 00:16:34,473 [risa malvada] 406 00:16:34,507 --> 00:16:36,153 - Esto es horrible. 407 00:16:36,187 --> 00:16:39,113 ♪ ♪ 408 00:16:39,147 --> 00:16:41,113 - Acérquense, acérquense. 409 00:16:41,147 --> 00:16:42,713 ♪ ♪ 410 00:16:42,747 --> 00:16:45,033 Bienvenidos, competidores. 411 00:16:45,067 --> 00:16:47,633 ♪ ♪ 412 00:16:47,667 --> 00:16:50,880 - Dios mío, ¿qué es esto? 413 00:16:51,787 --> 00:16:54,233 - Contemplen mi carrusel. 414 00:16:54,267 --> 00:16:57,273 [música siniestra] 415 00:16:57,307 --> 00:17:00,553 Esta misión tratará de divertirse en la feria. 416 00:17:00,587 --> 00:17:01,913 Al menos para mí. 417 00:17:01,947 --> 00:17:05,960 Imagino que para ustedes, será terrible. 418 00:17:06,194 --> 00:17:11,273 Su misión de hoy es tan sencilla como inquietante. 419 00:17:11,307 --> 00:17:13,793 Abróchense los cinturones, ¡y agárrense fuerte! 420 00:17:13,827 --> 00:17:15,473 - Está bien, fácil. 421 00:17:15,507 --> 00:17:16,713 - Dices eso ahora. 422 00:17:16,747 --> 00:17:18,873 - Ay, no. [risas] 423 00:17:18,907 --> 00:17:20,473 - Cuando la atracción se detenga, 424 00:17:20,507 --> 00:17:22,913 deberán bajar y buscar bolsas de oro 425 00:17:22,947 --> 00:17:26,073 con un valor de entre $750 y $5,000 426 00:17:26,107 --> 00:17:27,953 escondidas dentro de algunos de los peluches 427 00:17:27,987 --> 00:17:29,713 que se ofrecen como premios en la feria. 428 00:17:29,747 --> 00:17:31,353 Una vez que hayan encontrado la bolsa de oro, 429 00:17:31,387 --> 00:17:34,273 deben regresar a la atracción, depositar el dinero 430 00:17:34,307 --> 00:17:36,953 y prepararse para otra vuelta. 431 00:17:36,987 --> 00:17:40,113 No se les permitirá subir de vuelta a la atracción 432 00:17:40,147 --> 00:17:42,113 sin una bolsa de oro. 433 00:17:42,147 --> 00:17:43,353 ¿Entendido? 434 00:17:43,387 --> 00:17:44,513 - Sí. - Sí. 435 00:17:44,547 --> 00:17:46,793 - Mi carrusel dará cinco vueltas. 436 00:17:46,827 --> 00:17:50,353 Quien esté sentado en el carrusel al final 437 00:17:50,387 --> 00:17:51,953 se quedará con el escudo. 438 00:17:51,987 --> 00:17:53,313 - Oh. - Oh. 439 00:17:53,347 --> 00:17:57,593 - Hoy se ofrece una cantidad máxima de $30,000. 440 00:17:57,627 --> 00:17:59,633 [murmullos] 441 00:17:59,667 --> 00:18:02,553 Eric y Tara, por razones médicas, 442 00:18:02,587 --> 00:18:05,113 no podrán subirse a mi carrusel, 443 00:18:05,147 --> 00:18:08,433 pero sus dos suplentes sí lo harán. 444 00:18:08,467 --> 00:18:10,993 [risas] 445 00:18:11,027 --> 00:18:14,833 - ¡Se ve igual que yo! [risas] 446 00:18:14,867 --> 00:18:17,513 - Competidores, por favor, suban. 447 00:18:17,547 --> 00:18:23,713 ♪ ♪ 448 00:18:23,747 --> 00:18:25,713 - ¿Por qué esto me pone nerviosa? 449 00:18:25,747 --> 00:18:27,273 - Vamos, Eric. 450 00:18:27,307 --> 00:18:29,793 Como patinador artístico, giro casi todos los días, 451 00:18:29,827 --> 00:18:32,153 así que estoy bien entrenado; estoy listo para esto. 452 00:18:32,187 --> 00:18:34,513 Pero siento que habrá un giro inesperado. 453 00:18:34,547 --> 00:18:36,873 - Johnny, ¿qué hacemos al girar? 454 00:18:36,907 --> 00:18:38,593 - Cuando giramos muy rápido, 455 00:18:38,627 --> 00:18:40,353 los ojos se cruzan naturalmente, 456 00:18:40,387 --> 00:18:42,153 así que si te mareas, cruza los ojos. 457 00:18:42,187 --> 00:18:43,633 - Está bien. 458 00:18:43,667 --> 00:18:44,913 - Escuchen, competidores, 459 00:18:44,947 --> 00:18:46,673 ¿están listos para ir a toda velocidad? 460 00:18:46,707 --> 00:18:49,193 - Ay, rayos. Está bien. 461 00:18:49,227 --> 00:18:50,673 - Buena suerte, competidores. 462 00:18:50,707 --> 00:18:51,753 - Dios mío. 463 00:18:51,787 --> 00:18:53,113 - ¡Y agárrense fuerte! 464 00:18:53,147 --> 00:18:54,833 - ¡Aah! 465 00:18:54,867 --> 00:18:56,353 - Tres, dos... - Dios. 466 00:18:56,387 --> 00:18:59,513 - Uno. ¡Que arranque el carrusel! 467 00:18:59,547 --> 00:19:01,033 - ¡Carajo! 468 00:19:01,067 --> 00:19:02,233 - ¡Aah! 469 00:19:02,267 --> 00:19:03,993 ♪ ♪ 470 00:19:04,027 --> 00:19:05,913 ¡Ah! - [ríe] 471 00:19:05,947 --> 00:19:06,913 Oh-oh. 472 00:19:06,947 --> 00:19:09,160 - Dios mío, ¿vamos a marearnos? 473 00:19:09,560 --> 00:19:12,993 - ¡Manos arriba si quieren ir más rápido! 474 00:19:13,027 --> 00:19:14,553 - [gruñe] 475 00:19:14,587 --> 00:19:16,953 - Estoy pensando: "Cierra los ojos" 476 00:19:16,987 --> 00:19:19,473 y pienso que así no me voy a marear. 477 00:19:19,507 --> 00:19:23,833 Pero eso no está funcionando. Me siento súper enferma. 478 00:19:23,867 --> 00:19:25,993 Ahora estoy mareada. 479 00:19:26,027 --> 00:19:27,313 Estoy mareada. 480 00:19:27,347 --> 00:19:28,793 - ¡Aquí vamos! 481 00:19:28,827 --> 00:19:32,313 ¡Busquen el oro! ¡Busquen el oro! 482 00:19:32,347 --> 00:19:34,273 ¡Rápido! ¡Rápido! 483 00:19:34,307 --> 00:19:36,713 - En cuanto nos bajemos de la atracción giratoria, 484 00:19:36,747 --> 00:19:39,393 debemos correr como niñitos borrachos 485 00:19:39,427 --> 00:19:42,473 por una feria para encontrar animales de peluche. 486 00:19:42,507 --> 00:19:45,793 [ríe] Solo buscaré un osito de peluche 487 00:19:45,827 --> 00:19:47,113 y le arrancaré las tripas. 488 00:19:47,147 --> 00:19:48,593 Será una carnicería. 489 00:19:48,627 --> 00:19:51,273 - [gruñe] ¿De qué está hecho este? 490 00:19:51,307 --> 00:19:52,800 - ¡Sí! 491 00:19:54,667 --> 00:19:57,313 - Natalie es la primera en regresar con $750. 492 00:19:57,347 --> 00:19:59,753 - ¡Vamos, chicos, vamos! 493 00:19:59,787 --> 00:20:02,673 - ¡Sí! Encontré dinero 494 00:20:02,707 --> 00:20:06,713 y corro de vuelta al carrusel. 495 00:20:06,747 --> 00:20:09,153 - ¡$1,000! 496 00:20:09,187 --> 00:20:10,713 - ¡Tengo uno! 497 00:20:10,747 --> 00:20:12,400 - ¡Sí, nene! 498 00:20:12,734 --> 00:20:14,673 - Aquí viene Tara con un tiburón. 499 00:20:14,707 --> 00:20:17,913 [caja registradora sonando] 500 00:20:17,947 --> 00:20:19,473 ♪ ♪ 501 00:20:19,507 --> 00:20:22,633 Rob y Mark siguen buscando. 502 00:20:22,667 --> 00:20:24,513 - ¡Tengo uno! 503 00:20:24,547 --> 00:20:26,913 - Bien hecho. ¿Cuánto tienes, Mark? 504 00:20:26,947 --> 00:20:28,360 - $750. 505 00:20:29,987 --> 00:20:33,913 - Encuentro $2,500, así que regreso corriendo. 506 00:20:33,947 --> 00:20:40,073 ♪ ♪ 507 00:20:40,107 --> 00:20:42,793 No hay un asiento para mí. - Estoy confundido. 508 00:20:42,827 --> 00:20:45,200 - Algo que olvidé mencionar. 509 00:20:45,801 --> 00:20:48,800 Sacaremos una o dos sillas después de cada giro. 510 00:20:49,747 --> 00:20:52,113 - En cada ronda, sacan una silla. 511 00:20:52,147 --> 00:20:54,273 - [resuella] - [ríe] 512 00:20:54,307 --> 00:20:55,633 - Dios mío. 513 00:20:55,667 --> 00:20:56,993 - Todo se puso muy intenso. 514 00:20:57,027 --> 00:20:59,513 Cada vez que salimos a buscar peluches, 515 00:20:59,547 --> 00:21:01,113 sacarán una silla. 516 00:21:01,147 --> 00:21:04,353 Por tanto, es fundamental regresar lo antes posible 517 00:21:04,387 --> 00:21:07,673 para conseguir el primer asiento en este carrusel. 518 00:21:07,707 --> 00:21:10,673 - Lo siento, Rob, ya no tienes posibilidades 519 00:21:10,707 --> 00:21:13,033 de ganar un escudo esta noche. 520 00:21:13,067 --> 00:21:14,673 - Rob, ¿qué diablos estás haciendo? 521 00:21:14,707 --> 00:21:17,113 Se supone que eres el mejor en las misiones. 522 00:21:17,147 --> 00:21:18,513 Está muy molesto. 523 00:21:18,547 --> 00:21:19,633 - Tenemos $750. - Lo sé. 524 00:21:19,667 --> 00:21:21,073 Fue el único que encontré. 525 00:21:21,107 --> 00:21:22,793 - Digo, ¿por qué nos subimos con $750? 526 00:21:22,827 --> 00:21:24,593 Es como-- - No es mi culpa. 527 00:21:24,627 --> 00:21:26,353 - Pudiste haber agarrado uno diferente. 528 00:21:26,387 --> 00:21:27,913 - Es el único que encontré. 529 00:21:27,947 --> 00:21:30,113 Sé que estaba frustrado, pero me atacó algo fuerte. 530 00:21:30,147 --> 00:21:33,953 Demuestra que ya no tengo más alianzas. 531 00:21:33,987 --> 00:21:36,513 Johnny y Tara son un dúo. 532 00:21:36,547 --> 00:21:39,153 Maura y Rob son un dúo. 533 00:21:39,187 --> 00:21:40,513 Rob y yo somos cercanos, 534 00:21:40,547 --> 00:21:42,833 pero la elegirá a ella antes que a mí. 535 00:21:42,867 --> 00:21:44,273 No puedo controlar-- 536 00:21:44,307 --> 00:21:46,913 - No estoy enojado contigo. No estoy enojado contigo. 537 00:21:46,947 --> 00:21:48,393 - Está enojado con el juego. 538 00:21:48,427 --> 00:21:50,993 - Sí, es que-- No quiero morir. 539 00:21:51,027 --> 00:21:52,640 - Entiendo, 'mano. 540 00:21:54,587 --> 00:21:56,073 - Esto es raro para mí. 541 00:21:56,107 --> 00:22:00,193 Rob nunca antes se ha molestado por no tener un escudo 542 00:22:00,227 --> 00:22:03,713 y me da la impresión que Rob está actuando. 543 00:22:03,747 --> 00:22:06,113 [música tensa] 544 00:22:06,147 --> 00:22:09,153 - Tras su primera vuelta en el carrusel, 545 00:22:09,187 --> 00:22:13,113 han añadido $7,500 al pozo. 546 00:22:13,147 --> 00:22:14,713 - ¡Uh! 547 00:22:14,747 --> 00:22:16,433 - Es bastante bueno, bastante bueno. 548 00:22:16,467 --> 00:22:19,600 - Muy bien, competidores, ¡adelante! 549 00:22:21,387 --> 00:22:24,553 ¡Más rápido! ¡Más rápido! ¡Acelérenlo! 550 00:22:24,587 --> 00:22:26,713 - Dios mío, va más rápido. 551 00:22:26,747 --> 00:22:29,513 ¡Dios mío! - Uh... 552 00:22:29,547 --> 00:22:30,713 - Como soy bailarín, 553 00:22:30,747 --> 00:22:32,153 básicamente me gano la vida girando. 554 00:22:32,187 --> 00:22:34,593 No quiero sentir que estoy perdiendo el control, 555 00:22:34,627 --> 00:22:36,113 así que me mantengo firme. 556 00:22:36,147 --> 00:22:37,593 Respiro profundamente 557 00:22:37,627 --> 00:22:39,713 e intento mantenerme lo más quieto posible 558 00:22:39,747 --> 00:22:41,153 para que cuando me baje de esta cosa, 559 00:22:41,187 --> 00:22:43,993 pueda moverme con la mayor coordinación posible. 560 00:22:44,027 --> 00:22:46,753 - ¿Alguien siente que quiere vomitar? 561 00:22:46,787 --> 00:22:50,320 - ¡Yo! - [ríe] 562 00:22:51,021 --> 00:22:53,713 ¡Suelten los cinturones y corran rápido! 563 00:22:53,747 --> 00:22:55,353 [música dramática] 564 00:22:55,387 --> 00:22:56,873 - ¡Mierda! 565 00:22:56,907 --> 00:22:58,160 - ¡Aah! 566 00:22:59,347 --> 00:23:01,713 - ¿Hay algo aquí? 567 00:23:01,747 --> 00:23:03,913 - ¡No puedo abrirlo! 568 00:23:03,947 --> 00:23:06,313 No puedo sacar el dinero, 569 00:23:06,347 --> 00:23:09,313 porque no tengo la fuerza necesaria. 570 00:23:09,347 --> 00:23:10,633 ¡Cabrón! 571 00:23:10,667 --> 00:23:14,073 ♪ ♪ 572 00:23:14,107 --> 00:23:15,008 - ¡Sí! 573 00:23:15,041 --> 00:23:17,673 - No puedo abrirlo. Necesito más fuerza. 574 00:23:17,707 --> 00:23:18,913 - Maura, estás rompiendo-- 575 00:23:18,947 --> 00:23:20,513 - En este punto, estoy ayudando a Maura 576 00:23:20,547 --> 00:23:22,673 porque quiero ganarme su confianza. 577 00:23:22,707 --> 00:23:23,953 Aquí tienes. 578 00:23:23,987 --> 00:23:25,113 - ¡Ah! 579 00:23:25,147 --> 00:23:26,433 - Y si iremos tras Rob, 580 00:23:26,467 --> 00:23:28,433 si hay una pequeña posibilidad 581 00:23:28,467 --> 00:23:31,073 de que vote en mi contra esta noche, 582 00:23:31,107 --> 00:23:35,753 solo intento ganarme su confianza. 583 00:23:35,787 --> 00:23:38,593 - ¡Dios, soy buena en este juego! [ríe] 584 00:23:38,627 --> 00:23:40,513 - ¡Vamos, Johnny! 585 00:23:40,547 --> 00:23:42,033 - Solo queda un asiento. 586 00:23:42,067 --> 00:23:45,113 Johnny y Mark son los únicos que aún buscan el oro. 587 00:23:45,147 --> 00:23:46,873 - En este punto, estoy frenético. 588 00:23:46,907 --> 00:23:49,113 Busco dinero. No lo encuentro. 589 00:23:49,147 --> 00:23:50,513 - ¡Vamos, Johnny! 590 00:23:50,547 --> 00:23:51,673 - ¡No hay nada! 591 00:23:51,707 --> 00:23:53,313 - ¡Vamos, Mark! 592 00:23:53,347 --> 00:23:54,393 - ¡Sí! - ¡Apúrate! 593 00:23:54,427 --> 00:23:56,273 - No tengo nada. 594 00:23:56,307 --> 00:23:57,673 Miro el carrusel 595 00:23:57,707 --> 00:24:00,273 y veo que no habrá un asiento para mí. 596 00:24:00,307 --> 00:24:03,033 - Mark logra el asiento final. 597 00:24:03,067 --> 00:24:04,113 Ay, Johnny. 598 00:24:04,147 --> 00:24:05,081 - Ay, Dios. 599 00:24:05,114 --> 00:24:07,673 - Competidores, aún hay mucho oro ahí fuera. 600 00:24:07,707 --> 00:24:10,473 [música de ópera dramática] 601 00:24:10,507 --> 00:24:13,233 - Hay que ir lejos. - Sí, pero es tan lejos. 602 00:24:13,267 --> 00:24:18,113 - Bueno, ¡pisemos el acelerador y arranquemos! 603 00:24:18,147 --> 00:24:19,473 ♪ ♪ 604 00:24:19,507 --> 00:24:21,353 Mark solo cierra los ojos 605 00:24:21,387 --> 00:24:23,793 y finge que esto no está ocurriendo. 606 00:24:23,827 --> 00:24:25,833 ¡Suelten los cinturones y corran! 607 00:24:25,867 --> 00:24:27,673 ¡Corran, chicos! ¡Corran, corran, corran! 608 00:24:27,707 --> 00:24:28,993 ¡Vamos, pa, pa, pa, pa! 609 00:24:29,027 --> 00:24:31,673 ♪ ♪ 610 00:24:31,707 --> 00:24:32,873 Tara se ve mareada 611 00:24:32,907 --> 00:24:34,713 y ni siquiera estuvo en la atracción. 612 00:24:34,747 --> 00:24:36,713 - ¡Muy bien! 613 00:24:36,747 --> 00:24:38,200 - ¡Tengo uno, chicos! 614 00:24:39,347 --> 00:24:40,793 - Ayúdame. ¿Hay algo en él? 615 00:24:40,827 --> 00:24:43,393 ¡Estás bromeando! ¡Estás bromeando! 616 00:24:43,427 --> 00:24:45,513 - ¡Vamos, aún queda un asiento! 617 00:24:45,547 --> 00:24:47,033 - [ríe] - ¡Está vacío! 618 00:24:47,067 --> 00:24:50,713 - Maura y Mark pelean a muerte. 619 00:24:50,747 --> 00:24:52,113 - ¡A la mierda con esto! 620 00:24:52,147 --> 00:24:53,113 - [ríe] 621 00:24:53,147 --> 00:24:54,833 - ¡Encontré uno! 622 00:24:54,867 --> 00:24:56,280 - ¡Bam! 623 00:24:57,987 --> 00:24:59,713 - Mark, lo lamento. - [suspira] 624 00:24:59,747 --> 00:25:01,353 - Si te duermes, pierdes, Mark. 625 00:25:01,387 --> 00:25:02,633 - Ay, caray. 626 00:25:02,667 --> 00:25:06,513 - Nuestro total actual es $20,500. 627 00:25:06,547 --> 00:25:07,513 - Bravo. 628 00:25:07,547 --> 00:25:09,913 - ¡Adelante! 629 00:25:09,947 --> 00:25:10,993 ♪ ♪ 630 00:25:11,027 --> 00:25:12,953 ¡Suelten los cinturones y corran! 631 00:25:12,987 --> 00:25:17,273 Lo que no saben es que esta vez se han sacado dos sillas. 632 00:25:17,307 --> 00:25:18,913 - Guau. 633 00:25:18,947 --> 00:25:20,080 - $2,500. 634 00:25:20,580 --> 00:25:22,433 - ¡Dios, soy buenísima en este juego! 635 00:25:22,467 --> 00:25:24,913 - ¿Estás bromeando? [gruñe] 636 00:25:24,947 --> 00:25:25,913 - Ups. 637 00:25:25,947 --> 00:25:27,081 - Carajo. 638 00:25:27,115 --> 00:25:31,513 Estamos tan cerca de la ronda final y no tengo escudo. 639 00:25:31,547 --> 00:25:33,273 [gruñe] 640 00:25:33,307 --> 00:25:37,313 - No hay una silla para mí y una vez más, no tengo escudo. 641 00:25:37,347 --> 00:25:42,273 Me siento muy mal por esto. 642 00:25:42,307 --> 00:25:46,593 - En esa ronda, lograron $3,250, 643 00:25:46,627 --> 00:25:51,353 así que su total actual es de $23,750. 644 00:25:51,387 --> 00:25:53,393 - Guau. 645 00:25:53,427 --> 00:25:54,833 - Maura y Eric, 646 00:25:54,867 --> 00:25:58,513 se enfrentan cara a cara en la ronda final. 647 00:25:58,547 --> 00:26:01,153 Quien quede con vida ganará un escudo 648 00:26:01,187 --> 00:26:04,153 y estará protegido del asesinato esta noche. 649 00:26:04,187 --> 00:26:05,593 - Carajo. 650 00:26:05,627 --> 00:26:09,313 - Por última vez, ¡adelante! 651 00:26:09,347 --> 00:26:10,753 - ¡Uh! 652 00:26:10,787 --> 00:26:12,713 ¡Última vez! 653 00:26:12,747 --> 00:26:14,033 - Es la ronda final. 654 00:26:14,067 --> 00:26:17,273 Estratégicamente, necesitamos obtener el escudo. 655 00:26:17,307 --> 00:26:21,833 Si no lo hacemos, nuestro plan podría irse al traste. 656 00:26:21,867 --> 00:26:23,673 - ¡Eric, vas a perder! 657 00:26:23,707 --> 00:26:25,113 Yo ganaré esto. 658 00:26:25,147 --> 00:26:28,513 Conseguiré ese escudo aunque sea lo último que haga. 659 00:26:28,547 --> 00:26:31,713 ♪ ♪ 660 00:26:31,747 --> 00:26:33,193 - ¡Suelten los cinturones y corran! 661 00:26:33,227 --> 00:26:35,313 - [grita] - Vamos. Vamos. 662 00:26:35,347 --> 00:26:36,513 [risas] 663 00:26:36,547 --> 00:26:38,113 - Nunca la he visto correr tan rápido. 664 00:26:38,147 --> 00:26:40,513 - Como estoy tan cerca de conseguir un escudo, 665 00:26:40,547 --> 00:26:43,433 estoy frenética en este momento. 666 00:26:43,467 --> 00:26:44,673 ¿Quieres ayudarme? 667 00:26:44,707 --> 00:26:45,873 - Maura intenta reunir a las tropas 668 00:26:45,907 --> 00:26:47,433 y conseguir ayuda de Fergus. 669 00:26:47,467 --> 00:26:48,713 [ríe] Buena suerte con eso. 670 00:26:48,747 --> 00:26:52,113 - Vamos, Eric. Tú puedes, viejo. 671 00:26:52,147 --> 00:26:54,913 - Nada aquí. ¡Qué pérdida de tiempo! 672 00:26:54,947 --> 00:26:56,513 ♪ ♪ 673 00:26:56,547 --> 00:27:00,433 - Les arranco las cabezas a los peluches. 674 00:27:00,467 --> 00:27:03,313 Es algo cruel. Me siento mal. 675 00:27:03,347 --> 00:27:04,993 Y huelen muy mal. 676 00:27:05,027 --> 00:27:06,073 ¿Dónde está? 677 00:27:06,107 --> 00:27:07,233 Miro a Maura... 678 00:27:07,267 --> 00:27:08,713 sigue buscando un peluche. 679 00:27:08,747 --> 00:27:11,033 - Vamos, Maura. Tú puedes. 680 00:27:11,067 --> 00:27:12,713 - Eric lo tiene. 681 00:27:12,747 --> 00:27:14,633 - ¡No! - ¡Buen trabajo, Eric! 682 00:27:14,667 --> 00:27:15,713 - ¡Uh! 683 00:27:15,747 --> 00:27:18,273 - Corre de vuelta como una gacela. 684 00:27:18,307 --> 00:27:19,593 - No. 685 00:27:19,627 --> 00:27:21,633 - ¡Lo hiciste! 686 00:27:21,667 --> 00:27:23,793 - ¡Bravo, Eric! 687 00:27:23,827 --> 00:27:26,553 - Logré el último escudo. 688 00:27:26,587 --> 00:27:28,593 [música dramática suave] 689 00:27:28,627 --> 00:27:30,200 - Maldito seas, Eric. 690 00:27:30,634 --> 00:27:32,593 Maldito seas. 691 00:27:32,627 --> 00:27:33,553 - Esto apesta. 692 00:27:33,587 --> 00:27:34,913 Creí que lo tenía. 693 00:27:34,947 --> 00:27:36,433 - Sin duda, hoy han amortizado con creces 694 00:27:36,467 --> 00:27:37,953 el precio de la entrada. 695 00:27:37,987 --> 00:27:42,513 ¡$24,500! 696 00:27:42,547 --> 00:27:44,353 Bien hecho, chicos. 697 00:27:44,387 --> 00:27:46,833 Sobrevivieron a mi carrusel, 698 00:27:46,867 --> 00:27:49,153 pero la montaña rusa de la mesa redonda 699 00:27:49,187 --> 00:27:50,433 es otro asunto. 700 00:27:50,467 --> 00:27:52,233 [música dramática] 701 00:27:52,267 --> 00:27:54,353 Dicho eso, pueden irse. 702 00:27:54,387 --> 00:27:55,913 De vuelta al castillo. 703 00:27:55,947 --> 00:27:56,993 ♪ ♪ 704 00:27:57,027 --> 00:27:59,993 - Buen trabajo, amigo. Buena energía. 705 00:28:00,027 --> 00:28:01,873 - Que yo tenga el escudo significa 706 00:28:01,907 --> 00:28:03,913 que si no logramos desterrar a Natalie esta noche, 707 00:28:03,947 --> 00:28:05,553 podemos eliminarla mediante el asesinato. 708 00:28:05,587 --> 00:28:10,033 Rob y yo seguimos adelante con nuestro plan y me siento bien. 709 00:28:10,067 --> 00:28:13,473 ♪ ♪ 710 00:28:13,507 --> 00:28:14,833 - ¿Todos piensan 711 00:28:14,867 --> 00:28:18,393 que posiblemente se trate de Natalie y Tara? 712 00:28:18,427 --> 00:28:20,513 - Creo que es posible que Natalie haya sido reclutada 713 00:28:20,547 --> 00:28:24,873 porque ella siempre solía confiar en mí y hablar conmigo. 714 00:28:24,907 --> 00:28:26,833 Pero los últimos... - Conmigo también. 715 00:28:26,867 --> 00:28:28,513 - Dos días... - No lo ha hecho. 716 00:28:28,547 --> 00:28:31,913 - Sí. - Ha estado distante. 717 00:28:31,947 --> 00:28:33,153 ♪ ♪ 718 00:28:33,187 --> 00:28:34,913 - Necesitamos evidencia. 719 00:28:34,947 --> 00:28:38,593 - La actuación de Rob de hoy fue muy mala. 720 00:28:38,627 --> 00:28:42,273 Nunca antes se ha comportado de ese modo. 721 00:28:42,307 --> 00:28:43,593 Se trata de números. 722 00:28:43,627 --> 00:28:45,433 Rob tiene la daga. 723 00:28:45,467 --> 00:28:47,353 Es la última noche que la tiene, 724 00:28:47,387 --> 00:28:48,793 lo que significa que la usará. 725 00:28:48,827 --> 00:28:50,193 Él tiene dos votos. 726 00:28:50,227 --> 00:28:52,833 Él y Maura votarán juntos, así que son tres. 727 00:28:52,867 --> 00:28:56,513 Johnny y Tara votarán juntos y conmigo, son tres. 728 00:28:56,547 --> 00:28:58,393 Luego están Eric y Mark. 729 00:28:58,427 --> 00:29:01,713 Debemos convencerlos para que se unan a nuestro bando. 730 00:29:01,747 --> 00:29:03,713 Así tendríamos cinco y ellos tres. 731 00:29:03,747 --> 00:29:09,313 Si Mark no es un traidor, creo que... 732 00:29:09,347 --> 00:29:11,953 - ¿Eric? - Eric lo consideraría. 733 00:29:11,987 --> 00:29:15,473 - Le mencioné el nombre de Rob en confianza a Natalie 734 00:29:15,507 --> 00:29:17,273 para intentar averiguar lo que pensaba 735 00:29:17,307 --> 00:29:19,473 y ahora va a tope con eso. 736 00:29:19,507 --> 00:29:22,113 Mi instinto me dice que es un traidor, 737 00:29:22,147 --> 00:29:25,073 pero Rob tiene la daga, tiene dos votos, 738 00:29:25,107 --> 00:29:29,793 así que no sé si es inteligente ir contra Rob esta noche. 739 00:29:29,827 --> 00:29:32,713 Si creemos que es Rob, me pregunto si no será mejor 740 00:29:32,747 --> 00:29:34,713 que hagamos eso mañana. 741 00:29:34,747 --> 00:29:36,713 - Entonces, ¿contra quién iremos esta noche? 742 00:29:36,747 --> 00:29:38,353 Lo triste es que uno de nosotros 743 00:29:38,387 --> 00:29:40,193 podría estar muerto mañana. 744 00:29:40,227 --> 00:29:42,233 - No puedo estropear esto. 745 00:29:42,267 --> 00:29:44,193 ¿Qué hago entonces? 746 00:29:44,227 --> 00:29:47,233 [música dramática] 747 00:29:47,267 --> 00:29:48,800 ♪ ♪ 748 00:29:57,133 --> 00:29:59,313 - Siento que no he hablado con ustedes en todo el día. 749 00:29:59,347 --> 00:30:01,393 - Sí. 750 00:30:01,427 --> 00:30:03,233 ¿Qué es esto? Oh. 751 00:30:03,267 --> 00:30:05,113 - Pollo. - Es pollo con huesos. 752 00:30:05,147 --> 00:30:06,313 - Cena de pollo. 753 00:30:06,347 --> 00:30:08,033 Lo del escudo apesta, viejo. 754 00:30:08,067 --> 00:30:10,073 ¿Por asesinato? 755 00:30:10,107 --> 00:30:14,473 - Sinceramente, creo que está entre Mark y yo. 756 00:30:14,507 --> 00:30:16,753 [música tensa peculiar] 757 00:30:16,787 --> 00:30:22,313 Creo que la mayoría nos considera fieles 758 00:30:22,347 --> 00:30:25,553 y eso me parece una amenaza. 759 00:30:25,587 --> 00:30:29,640 ♪ ♪ 760 00:30:32,307 --> 00:30:35,633 - ¿Qué piensas hacer hoy? 761 00:30:35,667 --> 00:30:39,240 - Creo que es Rob. 762 00:30:45,547 --> 00:30:47,840 - ¿Podemos hablar de esto? 763 00:30:48,207 --> 00:30:49,633 Escucha esto, Mark. 764 00:30:49,667 --> 00:30:51,753 Lo que me hizo pensar estar en esa mazmorra fue: 765 00:30:51,787 --> 00:30:53,233 ¿por qué sigo viva? 766 00:30:53,267 --> 00:30:56,153 Debieron asesinarme anoche. 767 00:30:56,187 --> 00:30:58,233 Si alguien allí arriba no me estuviera protegiendo, 768 00:30:58,267 --> 00:30:59,433 estaría muerta. 769 00:30:59,467 --> 00:31:00,633 - ¿Quién te estaría protegiendo? 770 00:31:00,667 --> 00:31:01,673 ¿Rob? - ¿Quién más? 771 00:31:01,707 --> 00:31:03,873 Maura no me salvará. 772 00:31:03,907 --> 00:31:06,193 Tal vez Candiace nos dio una pista con-- 773 00:31:06,227 --> 00:31:08,113 - También he escrito esto. 774 00:31:08,147 --> 00:31:09,753 - Hoy dijo: "Estoy derrotado" 775 00:31:09,787 --> 00:31:11,833 y actuó exageradamente durante el desafío: 776 00:31:11,867 --> 00:31:12,953 "Voy a morir". 777 00:31:12,987 --> 00:31:15,153 Nunca había dicho eso. Nunca. 778 00:31:15,187 --> 00:31:16,313 [música de suspenso] 779 00:31:16,347 --> 00:31:17,433 - Tiene la daga. 780 00:31:17,467 --> 00:31:18,633 - Tiene que usarla hoy. 781 00:31:18,667 --> 00:31:20,033 - Tendrá que usarla hoy. - Sí. 782 00:31:20,067 --> 00:31:22,713 - Lo que digo es que si todos vamos contra él-- 783 00:31:22,747 --> 00:31:24,800 - Deben convencer a Eric. 784 00:31:26,467 --> 00:31:28,473 ¡Uh! 785 00:31:28,507 --> 00:31:30,073 He confiado mucho en Rob, 786 00:31:30,107 --> 00:31:32,793 pero algunas de las conversaciones en el castillo 787 00:31:32,827 --> 00:31:34,793 me están generando dudas. 788 00:31:34,827 --> 00:31:36,753 Noté un cambio en él hoy: 789 00:31:36,787 --> 00:31:39,913 un poco más teatral, un poco más nervioso, 790 00:31:39,947 --> 00:31:42,073 algo que es... Bueno, si es él, 791 00:31:42,107 --> 00:31:44,113 guau, 'mano. 792 00:31:44,147 --> 00:31:46,160 ♪ ♪ 793 00:31:47,307 --> 00:31:49,273 - Natalie va a por Rob. 794 00:31:49,307 --> 00:31:50,793 - ¿Por qué? 795 00:31:50,827 --> 00:31:54,913 - Sugiere que es Rob porque Candiace dejó esa pista. 796 00:31:54,947 --> 00:31:57,233 Al final votó por él dos veces. Era una traidora. 797 00:31:57,267 --> 00:31:59,113 Tal vez intentaba ayudarnos. 798 00:31:59,147 --> 00:32:01,353 - Me huele a desesperación. 799 00:32:01,387 --> 00:32:02,953 Dios mío. 800 00:32:02,987 --> 00:32:05,833 Natalie, estás interfiriendo con mis planes. 801 00:32:05,867 --> 00:32:08,520 Debemos desterrar a Natalie esta noche. 802 00:32:10,027 --> 00:32:12,793 - ¿Qué piensan ustedes de Natalie? 803 00:32:12,827 --> 00:32:14,473 - He desconfiado de ella durante mucho tiempo. 804 00:32:14,507 --> 00:32:15,873 - Yo también. 805 00:32:15,907 --> 00:32:18,193 - Cuando llegó al desayuno, era la última. 806 00:32:18,227 --> 00:32:20,673 Todos decíamos: "Dios, es Kristin, es Kristin". 807 00:32:20,707 --> 00:32:23,113 Ella no se inmutó. 808 00:32:23,147 --> 00:32:25,233 - Eso fue un poco frío. 809 00:32:25,267 --> 00:32:26,633 - Yo noté eso. 810 00:32:26,667 --> 00:32:28,433 - Fue un poco extraño. 811 00:32:28,467 --> 00:32:29,833 Noté eso. 812 00:32:29,867 --> 00:32:31,633 - Estoy muy confundido. 813 00:32:31,667 --> 00:32:36,433 En la mesa redonda de hoy, creo que iré a por Rob. 814 00:32:36,467 --> 00:32:40,753 Pero hay argumentos sólidos contra Natalie. 815 00:32:40,787 --> 00:32:43,233 Mientras Tara y yo estemos de acuerdo, 816 00:32:43,267 --> 00:32:45,433 eso es lo más importante. 817 00:32:45,467 --> 00:32:47,153 Buscaré un poco de agua. Pero ya regreso. 818 00:32:47,187 --> 00:32:48,553 ¿Quieren algo? 819 00:32:48,587 --> 00:32:50,233 - Me gustaría agua. - ¿Agua con gas, normal? 820 00:32:50,267 --> 00:32:52,193 - Gracias. Sin gas. Gracias. 821 00:32:52,227 --> 00:32:54,593 ♪ ♪ 822 00:32:54,627 --> 00:32:56,113 - Escucha... 823 00:32:56,147 --> 00:32:58,913 debemos desterrar a Natalie esta noche 824 00:32:58,947 --> 00:33:02,033 y pase lo que pase después, eliminamos... 825 00:33:02,067 --> 00:33:03,960 a Tara y Johnny. 826 00:33:05,867 --> 00:33:08,480 - Sí. - Estamos de acuerdo. 827 00:33:10,547 --> 00:33:11,673 El pollo está muy rico. 828 00:33:11,707 --> 00:33:14,873 [música de suspenso] 829 00:33:14,907 --> 00:33:18,713 ♪ ♪ 830 00:33:18,747 --> 00:33:20,073 - Todos iban contra Natalie 831 00:33:20,107 --> 00:33:22,153 y no es que debamos seguir al grupo, 832 00:33:22,187 --> 00:33:25,513 pero muchos son mejores que yo en este juego. 833 00:33:25,547 --> 00:33:27,193 - No sé si puedo hacer eso. 834 00:33:27,227 --> 00:33:29,793 Tendría dificultades para votar por Natalie. 835 00:33:29,827 --> 00:33:32,240 Fue honesta en el auto. 836 00:33:34,427 --> 00:33:36,633 - ¿No creíste lo que ella dijo hoy? 837 00:33:36,667 --> 00:33:39,073 - No, porque es lo que hace. 838 00:33:39,107 --> 00:33:42,033 Es una jugadora profesional. 839 00:33:42,067 --> 00:33:43,473 - Lo sé. 840 00:33:43,507 --> 00:33:47,520 Pero no sé si debamos aceptar eso. 841 00:33:48,054 --> 00:33:50,913 - Claro, pero también creo que es Rob. 842 00:33:50,947 --> 00:33:52,115 - ¿Verdad? 843 00:33:52,148 --> 00:33:54,753 - Recuerda que un traidor podría atacar a otro traidor. 844 00:33:54,787 --> 00:33:58,160 Necesitamos que Mark y Eric voten por Rob. 845 00:34:00,267 --> 00:34:01,753 - Y debemos votar juntos 846 00:34:01,787 --> 00:34:04,913 porque eso tal vez nos mantenga a salvo esta noche. 847 00:34:04,947 --> 00:34:07,393 Creo que es Rob. 848 00:34:07,427 --> 00:34:11,753 Pero si estoy equivocada, todos dirán: 849 00:34:11,787 --> 00:34:14,553 "Tara lo desvió hacia él". 850 00:34:14,587 --> 00:34:15,913 Creo que en esta mesa redonda, 851 00:34:15,947 --> 00:34:21,433 tal vez me siente y vea lo que pase. 852 00:34:21,467 --> 00:34:24,633 No sé. Tal vez no confíe en mi-- 853 00:34:24,667 --> 00:34:25,833 - No confío en nadie. 854 00:34:25,867 --> 00:34:27,753 ♪ ♪ 855 00:34:27,787 --> 00:34:30,073 Este juego me ha enseñado a no confiar en mí. 856 00:34:30,107 --> 00:34:32,633 - Sí. Yo... 857 00:34:32,667 --> 00:34:34,273 Pero ya no sé. 858 00:34:34,307 --> 00:34:36,800 ♪ ♪ 859 00:34:43,693 --> 00:34:47,953 ["His Body Lies (Where Flowers Grow) de Astraea sonando] 860 00:34:47,987 --> 00:34:49,873 [búho ulula] 861 00:34:49,907 --> 00:34:54,433 ♪ ♪ 862 00:34:54,467 --> 00:34:56,113 - Para eliminar a Rob esta noche, 863 00:34:56,147 --> 00:34:57,553 necesitamos superioridad numérica. 864 00:34:57,587 --> 00:35:00,273 Somos Tara, Johnny y yo. 865 00:35:00,307 --> 00:35:01,913 Nuestro plan depende 866 00:35:01,947 --> 00:35:05,553 de convencer a todos para que voten por Rob. 867 00:35:05,587 --> 00:35:08,113 Yo estoy lista. Digo que hagamos esto. 868 00:35:08,147 --> 00:35:10,273 Es nuestra última oportunidad. 869 00:35:10,307 --> 00:35:11,913 - Creo que tendré que atacar fuerte 870 00:35:11,947 --> 00:35:14,073 porque debemos desterrar a Natalie. 871 00:35:14,107 --> 00:35:18,993 Haré lo que pueda, pero será difícil. 872 00:35:19,027 --> 00:35:25,480 ♪ ♪ 873 00:35:26,587 --> 00:35:29,753 - Si conocen al enemigo y a sí mismos, 874 00:35:29,787 --> 00:35:34,633 no tendrán por qué temer el resultado de 100 batallas. 875 00:35:34,667 --> 00:35:39,240 Pero, competidores, ¿conocen al enemigo? 876 00:35:39,941 --> 00:35:43,753 ¿Y se conocen a ustedes mismos? 877 00:35:43,787 --> 00:35:45,793 Permítanme recordarles 878 00:35:45,827 --> 00:35:47,513 que esta es la última mesa redonda 879 00:35:47,547 --> 00:35:49,033 en la que un competidor desterrado 880 00:35:49,067 --> 00:35:51,273 revelará su identidad. 881 00:35:51,307 --> 00:35:52,953 Mañana terminará nuestro juego 882 00:35:52,987 --> 00:35:55,593 y tendremos a nuestros vencedores. 883 00:35:55,627 --> 00:36:00,513 Sus ganancias actuales son de $180,800. 884 00:36:00,547 --> 00:36:03,033 Pero si al final quedan traidores, 885 00:36:03,067 --> 00:36:05,753 se lo quedarán todo. 886 00:36:05,787 --> 00:36:07,113 ♪ ♪ 887 00:36:07,147 --> 00:36:11,153 Competidores, tienen la palabra. 888 00:36:11,187 --> 00:36:14,553 [música dramática] 889 00:36:14,587 --> 00:36:21,640 ♪ ♪ 890 00:36:24,387 --> 00:36:29,513 - Lo único que quiero decir para empezar 891 00:36:29,547 --> 00:36:34,153 es que me he esforzado mucho por seguir mi instinto 892 00:36:34,187 --> 00:36:36,033 y encontrar a los traidores. 893 00:36:36,067 --> 00:36:39,473 ♪ ♪ 894 00:36:39,507 --> 00:36:42,433 Y obviamente, Johnny y yo nos presentamos anoche 895 00:36:42,467 --> 00:36:45,433 y mostramos todas nuestras cartas, 896 00:36:45,467 --> 00:36:48,153 así que espero que alguien pueda liderar esto 897 00:36:48,187 --> 00:36:51,033 porque no quiero volver a decir nada 898 00:36:51,067 --> 00:36:53,673 que pueda ser perjudicial para los fieles. 899 00:36:53,707 --> 00:36:58,313 ♪ ♪ 900 00:36:58,347 --> 00:37:01,033 - ¿Hay alguien que tenga algo que haya querido decir, 901 00:37:01,067 --> 00:37:03,753 pero que no ha tenido el valor de hacerlo? 902 00:37:03,787 --> 00:37:06,553 [música tensa] 903 00:37:06,587 --> 00:37:08,753 - Natalie, 904 00:37:08,787 --> 00:37:12,033 no he sospechado de ti durante todo el juego, 905 00:37:12,067 --> 00:37:13,353 pero en los últimos dos días, 906 00:37:13,387 --> 00:37:16,553 siento que te has retraído un poco. 907 00:37:16,587 --> 00:37:18,193 Siento una mayor distancia entre nosotros, 908 00:37:18,227 --> 00:37:20,353 algo que no había sentido 909 00:37:20,387 --> 00:37:22,313 durante la primera mitad de este juego. 910 00:37:22,347 --> 00:37:25,593 - Sí, yo también noté un cambio en tu actitud 911 00:37:25,627 --> 00:37:27,273 en los últimos días. 912 00:37:27,307 --> 00:37:28,953 ♪ ♪ 913 00:37:28,987 --> 00:37:31,193 - Me gustaría hablar de eso que dices: 914 00:37:31,227 --> 00:37:32,953 ¿por qué matarías a jugadores? 915 00:37:32,987 --> 00:37:34,433 Para mí, eso podría ser un punto fuerte para ti 916 00:37:34,467 --> 00:37:36,353 y solo quería oír lo que tienes que decir 917 00:37:36,387 --> 00:37:37,793 al respecto cara a cara. - Sí. 918 00:37:37,827 --> 00:37:39,273 - Cara a cara, sí. 919 00:37:39,307 --> 00:37:42,713 - También he pensado en eso. 920 00:37:42,747 --> 00:37:46,593 Decir: "¿Por qué mataría a mi propia gente 921 00:37:46,627 --> 00:37:49,353 o a otros jugadores? No me parece una buena jugada". 922 00:37:49,387 --> 00:37:52,873 De hecho, me parece una jugada brillante. 923 00:37:52,907 --> 00:37:54,993 - Además, seguías diciendo cosas como: 924 00:37:55,027 --> 00:37:57,233 "Mis personas más cercanas 925 00:37:57,267 --> 00:37:58,473 "y en quienes más confiaba se han ido. 926 00:37:58,507 --> 00:38:00,673 Obviamente, no soy traidora". 927 00:38:00,707 --> 00:38:02,753 Pero todos hemos perdido amigos. 928 00:38:02,787 --> 00:38:04,320 No sé. 929 00:38:05,221 --> 00:38:09,153 - Solo pienso que si alguien me ha defendido 930 00:38:09,187 --> 00:38:11,793 y siento que tengo a esa persona que cree en mí 931 00:38:11,827 --> 00:38:15,553 y está dispuesta a apoyarme, no sería inteligente 932 00:38:15,587 --> 00:38:17,913 deshacerme de ella si fuera una traidora, ¿verdad? 933 00:38:17,947 --> 00:38:19,553 Porque en este castillo, cuando eres traidor, 934 00:38:19,587 --> 00:38:23,713 si alguien te respalda, te apoya y confía en ti, 935 00:38:23,747 --> 00:38:25,793 así es como llegas al final. 936 00:38:25,827 --> 00:38:27,953 ♪ ♪ 937 00:38:27,987 --> 00:38:31,353 Y cuando ayer no me asesinaron, 938 00:38:31,387 --> 00:38:33,953 me pregunté: "¿Por qué sigo aquí?". 939 00:38:33,987 --> 00:38:36,153 ♪ ♪ 940 00:38:36,187 --> 00:38:38,353 Al entrar al castillo hoy, me dije: 941 00:38:38,387 --> 00:38:40,193 "Debo prestar atención a mis puntos ciegos". 942 00:38:40,227 --> 00:38:44,593 Tal vez tenga un ángel traidor cuidándome. 943 00:38:44,627 --> 00:38:47,833 ¿Quién es esa persona que no me está asesinando? 944 00:38:47,867 --> 00:38:52,440 Y no mentiré. Pensé en ti, Rob. 945 00:38:53,207 --> 00:38:56,553 Ha habido un cambio en ti y no sé qué es. 946 00:38:56,587 --> 00:38:58,353 Hoy, durante el desayuno, me di cuenta 947 00:38:58,387 --> 00:39:00,873 de que nunca antes te había visto derrotado en este juego. 948 00:39:00,907 --> 00:39:02,953 ♪ ♪ 949 00:39:02,987 --> 00:39:04,833 Siento que Candiace fue muy inteligente 950 00:39:04,867 --> 00:39:10,433 y que fue muy extraño también que votara por ti, ¿sabes? 951 00:39:10,467 --> 00:39:11,793 ♪ ♪ 952 00:39:11,827 --> 00:39:15,153 Ese día, ella te atacó de la nada. 953 00:39:15,187 --> 00:39:17,353 Creo que en este juego, debemos prestar atención 954 00:39:17,387 --> 00:39:18,953 a las cosas que no tienen sentido. 955 00:39:18,987 --> 00:39:20,353 No solo son coincidencias. 956 00:39:20,387 --> 00:39:22,953 - Pero dijo que era un voto desechable. 957 00:39:22,987 --> 00:39:25,833 - Mentiría si dijera que yo tampoco pensé: 958 00:39:25,867 --> 00:39:28,273 "Que Candiace vote por Rob es totalmente inesperado". 959 00:39:28,307 --> 00:39:29,508 - Sí. 960 00:39:29,541 --> 00:39:31,713 - De todas las personas que hemos descubierto hasta ahora, 961 00:39:31,747 --> 00:39:35,593 creo que ella sería la que tendría la inteligencia 962 00:39:35,627 --> 00:39:38,753 para crear estrategias. 963 00:39:38,787 --> 00:39:40,433 ♪ ♪ 964 00:39:40,467 --> 00:39:43,513 - ¿Alguien quiere que yo me defienda? 965 00:39:43,547 --> 00:39:47,873 ♪ ♪ 966 00:39:47,907 --> 00:39:51,833 En cuanto a lo del voto de Candiace, 967 00:39:51,867 --> 00:39:54,320 sinceramente me pareció muy extraño... 968 00:39:55,947 --> 00:39:57,553 porque no fue contundente. 969 00:39:57,587 --> 00:40:00,273 Fue casi a medias. Dijo: "Se te cayó un tenedor". 970 00:40:00,307 --> 00:40:02,393 Y pensé: "Muy bien". 971 00:40:02,427 --> 00:40:05,033 Para mí, eso no parecería... 972 00:40:05,067 --> 00:40:06,593 Para mí, viéndolo desde afuera. Soy parcial. 973 00:40:06,627 --> 00:40:10,153 - También es un voto desechable raro. Y, ¿Rob? 974 00:40:10,187 --> 00:40:12,353 - Sí. - Es extraño e inconsistente. 975 00:40:12,387 --> 00:40:14,113 - Fue extraño. - Todo es un intento 976 00:40:14,147 --> 00:40:15,353 por comprender algo. 977 00:40:15,387 --> 00:40:18,513 - Debemos comprender lo que tenemos. 978 00:40:18,547 --> 00:40:21,753 Incluso Tara dijo que esto podría ser una pista. 979 00:40:21,787 --> 00:40:26,313 ♪ ♪ 980 00:40:26,347 --> 00:40:28,393 - Aquí es donde me confundo. 981 00:40:28,427 --> 00:40:32,073 Sí, pudo haber sido una pista y una jugada estratégica 982 00:40:32,107 --> 00:40:35,233 o pudo haber sido algo aleatorio. 983 00:40:35,267 --> 00:40:38,953 Ahí es donde empiezo a dudar. 984 00:40:38,987 --> 00:40:41,793 ♪ ♪ 985 00:40:41,827 --> 00:40:43,393 - ¿Les puedo ser sincera? 986 00:40:43,427 --> 00:40:47,313 Me siento un poco atacada y he tratado de confiar en otros. 987 00:40:47,347 --> 00:40:49,873 Escuché a la gente en el juego de hoy. 988 00:40:49,907 --> 00:40:54,073 Algunos me dijeron otras cosas 989 00:40:54,107 --> 00:40:56,280 y ahora es muy diferente. 990 00:40:57,427 --> 00:40:59,073 - Natalie, creo que estás hablando 991 00:40:59,107 --> 00:41:00,913 de nuestras conversaciones. 992 00:41:00,947 --> 00:41:04,033 - Tenías una teoría y hablamos de ella. 993 00:41:04,067 --> 00:41:05,313 Pero ahora no dices nada-- 994 00:41:05,347 --> 00:41:06,753 - No, déjame-- - Déjame terminar. 995 00:41:06,787 --> 00:41:07,913 ¿Puedo terminar? - Por supuesto. 996 00:41:07,947 --> 00:41:09,193 - Déjame terminar. 997 00:41:09,227 --> 00:41:11,153 Bajé la guardia al llegar esta mañana, 998 00:41:11,187 --> 00:41:13,753 pero obviamente, siento que se aprovecharon de mí. 999 00:41:13,787 --> 00:41:15,073 - Oh. 1000 00:41:15,107 --> 00:41:16,713 - Sí, por ti. Es lo que siento. 1001 00:41:16,747 --> 00:41:19,953 ¿No lo crees? - Okay. No. 1002 00:41:19,987 --> 00:41:22,793 ♪ ♪ 1003 00:41:22,827 --> 00:41:24,633 - Esto es lo que me parece muy lioso. 1004 00:41:24,667 --> 00:41:25,873 - Sí. 1005 00:41:25,907 --> 00:41:27,393 - Estoy dispuesta a ir contra alguien 1006 00:41:27,427 --> 00:41:30,233 a quien he apoyado desde el primer día de este trayecto. 1007 00:41:30,267 --> 00:41:32,833 - No digo que-- - Escucha. Déjame terminar. 1008 00:41:32,867 --> 00:41:35,153 Sugerir su nombre no es fácil para mí. 1009 00:41:35,187 --> 00:41:36,993 No ha sido difícil para mí 1010 00:41:37,027 --> 00:41:38,353 sugerir a otros. - Sí. 1011 00:41:38,387 --> 00:41:40,073 - Estaba dispuesta a hacerlo hoy. 1012 00:41:40,107 --> 00:41:42,273 Pero llegas aquí y dices: "Bueno, no sé". 1013 00:41:42,307 --> 00:41:44,040 Y pienso: "¿Qué?". 1014 00:41:44,947 --> 00:41:46,153 - Un momento. 1015 00:41:46,187 --> 00:41:47,993 Johnny, debemos decir algo. 1016 00:41:48,027 --> 00:41:50,473 - Les escuché tener esta conversación 1017 00:41:50,507 --> 00:41:53,153 y dije: "Los números deberían verse así". 1018 00:41:53,187 --> 00:41:57,793 Pero no me había comprometido a nada. 1019 00:41:57,827 --> 00:42:00,553 - Me inquieta lo fácil que es para ti 1020 00:42:00,587 --> 00:42:04,353 cambiar de uno a otro. - [suspira] 1021 00:42:04,387 --> 00:42:08,713 - Pero es por esto que pienso que eres muy inteligente. 1022 00:42:08,747 --> 00:42:09,833 ♪ ♪ 1023 00:42:09,867 --> 00:42:11,553 Tú también eres inteligente. 1024 00:42:11,587 --> 00:42:12,793 Pero es interesante 1025 00:42:12,827 --> 00:42:15,713 que hayas llegado aquí con su plan. 1026 00:42:15,747 --> 00:42:16,913 - Bueno, considéralo. 1027 00:42:16,947 --> 00:42:18,433 Todo el día he estado con ellos. 1028 00:42:18,467 --> 00:42:20,273 Me siento aislada del resto del grupo. 1029 00:42:20,307 --> 00:42:23,873 - Es un día. ¿Qué vas a hacer? ¿Solo escuchar a Tara? 1030 00:42:23,907 --> 00:42:25,313 Tú has sugerido nombres, Tara, 1031 00:42:25,347 --> 00:42:27,353 pero no has presentado razones para apoyarte. 1032 00:42:27,387 --> 00:42:29,993 - No. - Lo que no tiene sentido 1033 00:42:30,027 --> 00:42:32,753 es que convenciste a Natalie a ir a por-- 1034 00:42:32,787 --> 00:42:34,353 - No estaba convenciendo a Natalie. 1035 00:42:34,387 --> 00:42:36,113 - Déjame terminar. Obviamente, 1036 00:42:36,147 --> 00:42:38,153 ella dice que hiciste eso, 1037 00:42:38,187 --> 00:42:40,353 pero no tienes ninguna evidencia en qué basarte. 1038 00:42:40,387 --> 00:42:44,593 - Sé que cometí un error al no hablar con el resto del grupo. 1039 00:42:44,627 --> 00:42:46,953 Ustedes son muy inteligentes y lamento 1040 00:42:46,987 --> 00:42:49,273 que haya bajado la guardia. 1041 00:42:49,307 --> 00:42:51,953 - Se acabó el tiempo para hablar. 1042 00:42:51,987 --> 00:42:54,673 ♪ ♪ 1043 00:42:54,707 --> 00:42:57,073 Pronto será hora de votar. 1044 00:42:57,107 --> 00:42:59,993 ♪ ♪ 1045 00:43:00,027 --> 00:43:03,833 Pero alguien en esta mesa 1046 00:43:03,867 --> 00:43:06,593 posee el poder de la daga. 1047 00:43:06,627 --> 00:43:09,673 ♪ ♪ 1048 00:43:09,707 --> 00:43:13,353 El poder de votar dos veces por una persona. 1049 00:43:13,387 --> 00:43:15,313 ♪ ♪ 1050 00:43:15,347 --> 00:43:18,073 Por tanto, si quieres usar este poder, 1051 00:43:18,107 --> 00:43:20,433 levanta la mano ahora. 1052 00:43:20,467 --> 00:43:27,600 ♪ ♪ 1053 00:43:33,307 --> 00:43:36,353 Rob... 1054 00:43:36,387 --> 00:43:39,353 a quien elijas recibirá dos votos 1055 00:43:39,387 --> 00:43:41,833 en la mesa redonda de esta noche. 1056 00:43:41,867 --> 00:43:46,033 ♪ ♪ 1057 00:43:46,067 --> 00:43:50,833 Competidores, ha llegado la hora de votar. 1058 00:43:50,867 --> 00:43:57,480 ♪ ♪ 1059 00:43:58,787 --> 00:44:01,113 - Uh, no sé qué hacer. 1060 00:44:01,147 --> 00:44:03,753 Tenía una teoría muy sólida de que podría ser Rob, 1061 00:44:03,787 --> 00:44:07,273 pero siento que Natalie me está mirando con furia. 1062 00:44:07,307 --> 00:44:10,713 Nuevamente está haciendo cosas que me parecen sospechosas. 1063 00:44:10,747 --> 00:44:15,153 ♪ ♪ 1064 00:44:15,187 --> 00:44:16,673 - Este es un gran momento. 1065 00:44:16,707 --> 00:44:19,433 Cada vez que alguien menciona los votos de Candiace, 1066 00:44:19,467 --> 00:44:21,153 obviamente, me pongo nervioso. 1067 00:44:21,187 --> 00:44:22,553 Es un juego de paranoia 1068 00:44:22,587 --> 00:44:24,953 y es lo más paranoico que he estado. 1069 00:44:24,987 --> 00:44:27,593 No me gusta en absoluto. 1070 00:44:27,627 --> 00:44:32,113 ♪ ♪ 1071 00:44:32,147 --> 00:44:33,553 - Estoy furiosa. 1072 00:44:33,587 --> 00:44:37,473 Todo mi ser desea saltar por encima de esta mesa 1073 00:44:37,507 --> 00:44:40,593 y agarrar a Tara, pero no puedo hacerlo. 1074 00:44:40,627 --> 00:44:45,353 Solo debo averiguar cuál es la mejor jugada en este punto. 1075 00:44:45,387 --> 00:44:51,553 ♪ ♪ 1076 00:44:51,587 --> 00:44:54,913 - Empezaremos la votación con Natalie. 1077 00:44:54,947 --> 00:44:57,913 [música de suspenso] 1078 00:44:57,947 --> 00:44:59,873 ♪ ♪ 1079 00:44:59,907 --> 00:45:01,953 - Creo que eres una traidora, Tara, 1080 00:45:01,987 --> 00:45:06,033 porque hiciste un trabajo increíble 1081 00:45:06,067 --> 00:45:09,193 para hacerme sentir 1082 00:45:09,227 --> 00:45:12,513 que formaba parte de algo 1083 00:45:12,547 --> 00:45:14,833 que era para los fieles. 1084 00:45:14,867 --> 00:45:17,033 ♪ ♪ 1085 00:45:17,067 --> 00:45:18,753 - Rob, tienes la daga. 1086 00:45:18,787 --> 00:45:22,513 La persona por quien votes recibirá dos votos. 1087 00:45:22,547 --> 00:45:27,033 ♪ ♪ 1088 00:45:27,067 --> 00:45:28,553 - Nat, voté por ti. 1089 00:45:28,587 --> 00:45:31,753 ♪ ♪ 1090 00:45:31,787 --> 00:45:36,353 Sabiendo que tenías un plan para venir en contra mía 1091 00:45:36,387 --> 00:45:39,713 y ni siquiera me hablaste al respecto es muy extraño. 1092 00:45:39,747 --> 00:45:43,713 ♪ ♪ 1093 00:45:43,747 --> 00:45:46,233 - ¿Mark? 1094 00:45:46,267 --> 00:45:49,200 - También voté por ti, Nat. 1095 00:45:50,587 --> 00:45:56,473 Sabiendo lo fuerte, inteligente y estratégica que eres. 1096 00:45:56,507 --> 00:45:58,913 Pero no estoy completamente seguro. 1097 00:45:58,947 --> 00:46:00,513 ♪ ♪ 1098 00:46:00,547 --> 00:46:06,513 Si estamos equivocados, entonces... ¡guau! 1099 00:46:06,547 --> 00:46:07,748 ♪ ♪ 1100 00:46:07,781 --> 00:46:11,793 Es lo único que puedo decir. Si estamos equivocados, guau. 1101 00:46:11,827 --> 00:46:14,113 ♪ ♪ 1102 00:46:14,147 --> 00:46:17,433 - Tara. 1103 00:46:17,467 --> 00:46:19,753 ¿Quién crees que es un traidor y por qué? 1104 00:46:19,787 --> 00:46:24,993 ♪ ♪ 1105 00:46:25,027 --> 00:46:27,033 - Natalie, voté por ti. 1106 00:46:27,067 --> 00:46:32,553 ♪ ♪ 1107 00:46:32,587 --> 00:46:34,833 No creí que eras traidora 1108 00:46:34,867 --> 00:46:36,833 luego de nuestra conversación de hoy. 1109 00:46:36,867 --> 00:46:39,353 ♪ ♪ 1110 00:46:39,387 --> 00:46:44,800 Pero he sospechado de ti desde el principio. 1111 00:46:45,587 --> 00:46:47,233 Y me sentí atacada, 1112 00:46:47,267 --> 00:46:49,393 así que voté por ti, Natalie. 1113 00:46:49,427 --> 00:46:56,280 ♪ ♪ 1114 00:46:56,680 --> 00:47:01,833 - Son cuatro votos para Natalie y un voto para Tara. 1115 00:47:01,867 --> 00:47:04,793 ♪ ♪ 1116 00:47:04,827 --> 00:47:08,353 Maura, si votaste por Natalie, 1117 00:47:08,387 --> 00:47:10,833 será desterrada del juego. 1118 00:47:10,867 --> 00:47:18,120 ♪ ♪ 1119 00:47:21,187 --> 00:47:24,320 - [suspira] Voté por Natalie. 1120 00:47:25,547 --> 00:47:29,793 ♪ ♪ 1121 00:47:29,827 --> 00:47:30,993 Lo siento mucho, Natalie. 1122 00:47:31,027 --> 00:47:33,000 - Está bien. 1123 00:47:35,227 --> 00:47:39,153 - Natalie, has recibido el mayor número de votos 1124 00:47:39,187 --> 00:47:42,160 y quedas desterrada del juego. 1125 00:47:44,787 --> 00:47:47,553 Antes de revelar tu identidad, 1126 00:47:47,587 --> 00:47:52,473 ¿podrían los demás competidores revelar sus votos? 1127 00:47:52,507 --> 00:47:53,873 ¿Eric? 1128 00:47:53,907 --> 00:47:56,953 - Lo siento, Natalie. Voté por ti. 1129 00:47:56,987 --> 00:47:59,473 [música sombría] 1130 00:47:59,507 --> 00:48:00,513 - ¿Johnny? 1131 00:48:00,547 --> 00:48:02,113 - No digas que lo sientes, Johnny. 1132 00:48:02,147 --> 00:48:05,400 Cuando muestres tu tarjeta, no digas que lo sientes. 1133 00:48:06,827 --> 00:48:08,553 No quiero escucharlo. 1134 00:48:08,587 --> 00:48:10,360 - Natalie, voté por ti. 1135 00:48:11,787 --> 00:48:14,833 - Natalie, has recibido el mayor número de votos 1136 00:48:14,867 --> 00:48:16,313 y quedas desterrada del juego. 1137 00:48:16,347 --> 00:48:19,073 Por favor, ven al círculo de la verdad. 1138 00:48:19,107 --> 00:48:25,753 ♪ ♪ 1139 00:48:25,787 --> 00:48:30,753 Natalie, antes de irte de mi castillo para siempre, 1140 00:48:30,787 --> 00:48:33,073 por favor, dinos... 1141 00:48:33,107 --> 00:48:37,073 ¿eres fiel o traidora? 1142 00:48:37,107 --> 00:48:39,953 ♪ ♪ 1143 00:48:39,987 --> 00:48:44,033 - Toda mi vida, he querido ser fuerte 1144 00:48:44,067 --> 00:48:48,153 y me esfuerzo por aparentar ser una persona dura. 1145 00:48:48,187 --> 00:48:52,433 A veces, esto conlleva la desventaja de ser juzgada 1146 00:48:52,467 --> 00:48:55,593 como despiadada o sin escrúpulos. 1147 00:48:55,627 --> 00:48:57,553 ♪ ♪ 1148 00:48:57,587 --> 00:49:01,193 Pero hoy, jugaron con una jugadora. 1149 00:49:01,227 --> 00:49:03,953 [música dramática] 1150 00:49:03,987 --> 00:49:05,313 ♪ ♪ 1151 00:49:05,347 --> 00:49:07,513 Soy fiel. 1152 00:49:07,547 --> 00:49:08,873 - Mierda. 1153 00:49:08,907 --> 00:49:12,513 - Buen trabajo, chicos. 1154 00:49:12,547 --> 00:49:14,400 - Lo siento, Nat. 1155 00:49:15,747 --> 00:49:23,000 ♪ ♪ 1156 00:49:24,267 --> 00:49:26,393 - Fieles, han presenciado 1157 00:49:26,427 --> 00:49:28,513 numerosas catástrofes en la mesa redonda, 1158 00:49:28,547 --> 00:49:31,993 pero esta ocurrida en la penúltima noche del juego, 1159 00:49:32,027 --> 00:49:35,473 fue particularmente espectacular. 1160 00:49:35,507 --> 00:49:38,113 - Maldita sea. 1161 00:49:38,147 --> 00:49:40,633 - Porque fue su última oportunidad para desenmascarar 1162 00:49:40,667 --> 00:49:44,353 a un traidor y conocer su identidad y, una vez más, 1163 00:49:44,387 --> 00:49:47,153 se les escapó de las manos. 1164 00:49:47,187 --> 00:49:49,593 - Terrible. - Pronto descansarán. 1165 00:49:49,627 --> 00:49:51,633 Pero en cuanto a esta noche, 1166 00:49:51,667 --> 00:49:54,713 será el último asesinato de los traidores. 1167 00:49:54,747 --> 00:50:00,033 Les espera un sueño inquieto plagado de sueños febriles, 1168 00:50:00,067 --> 00:50:04,073 un sueño del que uno de ustedes jamás despertará. 1169 00:50:04,107 --> 00:50:07,393 ♪ ♪ 1170 00:50:07,427 --> 00:50:09,753 Buenas noches. 1171 00:50:09,787 --> 00:50:16,113 ♪ ♪ 1172 00:50:16,147 --> 00:50:17,400 - Estamos jodidos. 1173 00:50:19,107 --> 00:50:22,753 - Sinceramente no quiero jugar más este juego. 1174 00:50:22,787 --> 00:50:24,553 Me siento como una tonta. 1175 00:50:24,587 --> 00:50:26,433 He cometido errores. 1176 00:50:26,467 --> 00:50:31,433 Pero, en serio, no me importa si me asesinan esta noche. 1177 00:50:31,467 --> 00:50:34,193 ♪ ♪ 1178 00:50:34,227 --> 00:50:36,200 - Ven aquí. Está bien. 1179 00:50:37,947 --> 00:50:38,953 Está bien. 1180 00:50:38,987 --> 00:50:41,073 - [solloza] 1181 00:50:41,107 --> 00:50:42,473 - Es solo un juego. 1182 00:50:42,507 --> 00:50:44,433 Está bien. 1183 00:50:44,467 --> 00:50:46,913 [música sombría] 1184 00:50:46,947 --> 00:50:49,753 - [sorbe] Dios. 1185 00:50:49,787 --> 00:50:51,153 [sorbe] 1186 00:50:51,187 --> 00:50:53,640 Me siento tan patética. 1187 00:50:55,387 --> 00:50:58,953 - ¿Por qué intentarían Eric y Johnny convencer a Natalie? 1188 00:50:58,987 --> 00:51:00,273 - No tiene sentido. 1189 00:51:00,307 --> 00:51:02,673 Esa parte literalmente no tiene sentido. 1190 00:51:02,707 --> 00:51:03,953 No sé si-- 1191 00:51:03,987 --> 00:51:07,113 - Chicos, seré muy sincera. 1192 00:51:07,147 --> 00:51:09,433 Yo... [sorbe] Yo... 1193 00:51:09,467 --> 00:51:12,193 - No quiero que estés triste. - Me siento mal por Natalie 1194 00:51:12,227 --> 00:51:14,833 porque no creí que me hablaba de su-- 1195 00:51:14,867 --> 00:51:18,313 - No quiero que estés triste. Necesitas-- Mira, Tara... 1196 00:51:18,347 --> 00:51:19,953 necesitas empezar a jugar como-- 1197 00:51:19,987 --> 00:51:22,433 - Lo sé. No puedo. - Este juego es intenso. 1198 00:51:22,467 --> 00:51:24,753 - Lo sé. No puedo. 1199 00:51:24,787 --> 00:51:25,833 Ella me miró. 1200 00:51:25,867 --> 00:51:27,713 Me abrí a ella. La abracé. 1201 00:51:27,747 --> 00:51:30,273 - ¿Y por qué votaste por ella? - Porque-- 1202 00:51:30,307 --> 00:51:32,753 - Ella la atacó. - Tenía-- 1203 00:51:32,787 --> 00:51:34,073 - No, pero eso no. No. 1204 00:51:34,107 --> 00:51:35,313 - Dicen mi nombre todo el tiempo, 1205 00:51:35,347 --> 00:51:36,553 pero no hace que vote por ellos. 1206 00:51:36,587 --> 00:51:39,313 ♪ ♪ 1207 00:51:39,347 --> 00:51:43,153 - Hasta la fecha, esa fue mi mesa redonda más difícil. 1208 00:51:43,187 --> 00:51:46,353 Pero el modo en que lo abordó Natalie fue un error. 1209 00:51:46,387 --> 00:51:48,313 - Nos están manipulando, Rob. 1210 00:51:48,347 --> 00:51:49,993 - Y la hizo parecer culpable. 1211 00:51:50,027 --> 00:51:52,033 Natalie me cae muy bien. 1212 00:51:52,067 --> 00:51:53,793 Pero me encontré en una situación 1213 00:51:53,827 --> 00:51:55,953 en la que no tuve más remedio que hacer lo que debía hacer. 1214 00:51:55,987 --> 00:51:57,953 - ¿No crees que Tara hizo eso? 1215 00:51:57,987 --> 00:52:00,233 - No. - Yo tampoco, 1216 00:52:00,267 --> 00:52:02,193 pero tampoco puedo arriesgarme. 1217 00:52:02,227 --> 00:52:04,433 No puedo arriesgarme. - Te lo digo, 'mano, 1218 00:52:04,467 --> 00:52:05,593 esa reacción... 1219 00:52:05,627 --> 00:52:06,993 Esa reacción fue real. 1220 00:52:07,027 --> 00:52:09,073 Esas lágrimas no fueron una actuación, 'mano. 1221 00:52:09,107 --> 00:52:10,913 Y si lo es, Oscar. 1222 00:52:10,947 --> 00:52:12,833 - Es lo que estoy pensando. - Pero yo no-- 1223 00:52:12,867 --> 00:52:15,353 no lo creo. - [suspira] 1224 00:52:15,387 --> 00:52:19,880 - Y Eric no dijo nada esta noche. Nada. 1225 00:52:20,280 --> 00:52:23,793 Eric me agrada mucho, pero ha jugado silenciosamente. 1226 00:52:23,827 --> 00:52:25,793 Ha jugado discretamente. 1227 00:52:25,827 --> 00:52:28,513 Tal vez Kristen tenía razón. 1228 00:52:28,547 --> 00:52:31,833 [suspira] 1229 00:52:31,867 --> 00:52:33,873 ♪ ♪ 1230 00:52:33,907 --> 00:52:36,033 - En serio, ¿quién es? 1231 00:52:36,067 --> 00:52:38,553 - Si me asesinan, véngate por mí. 1232 00:52:38,587 --> 00:52:40,753 - ¿Quién? 1233 00:52:40,787 --> 00:52:42,913 - No sé. ¿Eric? 1234 00:52:42,947 --> 00:52:44,193 [música dramática] 1235 00:52:44,227 --> 00:52:46,393 Eric nunca sugiere nombres 1236 00:52:46,427 --> 00:52:49,593 y creo que el hecho que haya pasado tan desapercibido 1237 00:52:49,627 --> 00:52:52,313 en este juego sería una señal de alerta. 1238 00:52:52,347 --> 00:52:53,553 Creo que quedan dos traidores 1239 00:52:53,587 --> 00:52:57,353 y Rob y Eric son los traidores restantes. 1240 00:52:57,387 --> 00:52:59,793 ♪ ♪ 1241 00:52:59,827 --> 00:53:01,193 - ¿En serio? - No sé. 1242 00:53:01,227 --> 00:53:04,473 No ha recibido poca o ninguna atención. 1243 00:53:04,507 --> 00:53:06,313 - Nunca. 1244 00:53:06,347 --> 00:53:08,800 ♪ ♪ 1245 00:53:22,333 --> 00:53:24,753 [música tensa] 1246 00:53:24,787 --> 00:53:28,793 ♪ ♪ 1247 00:53:28,827 --> 00:53:31,073 - Dos traidores en la final. 1248 00:53:31,107 --> 00:53:32,593 ♪ ♪ 1249 00:53:32,627 --> 00:53:35,473 Es una gran asociación de traidores. 1250 00:53:35,507 --> 00:53:39,193 Tener el escudo significa que podemos elegir a dedo 1251 00:53:39,227 --> 00:53:40,993 a quién asesinar. 1252 00:53:41,027 --> 00:53:42,673 Con suerte y si hacemos las cosas bien, 1253 00:53:42,707 --> 00:53:43,873 podemos ganar esto. 1254 00:53:43,907 --> 00:53:46,873 [música dramática] 1255 00:53:46,907 --> 00:53:54,040 ♪ ♪ 1256 00:53:56,067 --> 00:53:58,433 - ¡'Mano! Fue un día difícil. 1257 00:53:58,467 --> 00:54:00,193 - Viste cómo sugerían mi nombre descaradamente 1258 00:54:00,227 --> 00:54:01,913 delante de mis narices hoy. 1259 00:54:01,947 --> 00:54:04,233 - Lo manejaste con aplomo. 1260 00:54:04,267 --> 00:54:05,393 - Hiciste un gran trabajo hoy. 1261 00:54:05,427 --> 00:54:06,913 Lograr el escudo fue enorme. 1262 00:54:06,947 --> 00:54:10,393 - Estaba muy nervioso y pensé que no lo lograríamos. 1263 00:54:10,427 --> 00:54:13,993 - No dijiste nada en la mesa redonda. 1264 00:54:14,027 --> 00:54:15,313 Eso no es bueno. 1265 00:54:15,347 --> 00:54:16,873 [ríe] Debes decir algo. 1266 00:54:16,907 --> 00:54:23,833 - No sabía si hablar contra Natalie sería extraño. 1267 00:54:23,867 --> 00:54:25,113 ♪ ♪ 1268 00:54:25,147 --> 00:54:26,593 [toques a la puerta] 1269 00:54:26,627 --> 00:54:27,753 ¡Dios! 1270 00:54:27,787 --> 00:54:29,833 - Oh... 1271 00:54:29,867 --> 00:54:31,073 - Hola. 1272 00:54:31,107 --> 00:54:32,713 - Buenas noches, traidores. 1273 00:54:32,747 --> 00:54:34,113 - Hola. 1274 00:54:34,147 --> 00:54:36,033 - Estoy aquí para decirles que su último asesinato 1275 00:54:36,067 --> 00:54:37,993 será espectacular. 1276 00:54:38,027 --> 00:54:41,353 ♪ ♪ 1277 00:54:41,387 --> 00:54:44,193 Una vez que hayan decidido a quién asesinar, 1278 00:54:44,227 --> 00:54:46,273 les daré una desagradable sorpresa 1279 00:54:46,307 --> 00:54:49,240 a todos los competidores esta noche. 1280 00:54:49,440 --> 00:54:51,313 - Dios mío. - Así es. 1281 00:54:51,347 --> 00:54:52,713 Los competidores serán convocados 1282 00:54:52,747 --> 00:54:54,033 desde sus habitaciones 1283 00:54:54,067 --> 00:54:56,960 y llevados a verme afuera. 1284 00:54:57,427 --> 00:55:03,273 Ahí tendrán que enfrentarse cara a cara con la muerte. 1285 00:55:03,307 --> 00:55:08,033 Revelaré al competidor que ustedes han asesinado 1286 00:55:08,067 --> 00:55:10,993 y esto ocurrirá frente a todos. 1287 00:55:11,027 --> 00:55:13,153 - No. 1288 00:55:13,187 --> 00:55:14,673 [música dramática] 1289 00:55:14,707 --> 00:55:16,593 - Esto no es bueno. - No. 1290 00:55:16,627 --> 00:55:18,393 - Asegúrense de parecer sorprendidos. 1291 00:55:18,427 --> 00:55:21,513 Sería terrible echarlo todo a perder a estas alturas, ¿no? 1292 00:55:21,547 --> 00:55:23,233 - [suspira] 1293 00:55:23,267 --> 00:55:26,800 - Les dejaré para que elijan a su última víctima. 1294 00:55:27,827 --> 00:55:28,993 - Eso lo dificulta más. 1295 00:55:29,027 --> 00:55:30,793 ♪ ♪ 1296 00:55:30,827 --> 00:55:33,913 [respira profundo] 1297 00:55:33,947 --> 00:55:35,760 - Caray. 1298 00:55:36,494 --> 00:55:38,033 Estoy más nervioso que todos los demás 1299 00:55:38,067 --> 00:55:39,993 que estarán presentes. 1300 00:55:40,027 --> 00:55:42,153 - Va a apestar. - Sí. 1301 00:55:42,187 --> 00:55:43,513 - Esto será difícil. 1302 00:55:43,547 --> 00:55:44,993 Hemos estado juntos tanto tiempo. 1303 00:55:45,027 --> 00:55:48,433 Todos nos hemos hecho muy amigos. 1304 00:55:48,467 --> 00:55:51,073 Definitivamente soy mucho más sensible 1305 00:55:51,107 --> 00:55:52,513 de lo que la gente piensa. 1306 00:55:52,547 --> 00:55:55,193 Y tengo un corazón muy grande. De veras. 1307 00:55:55,227 --> 00:55:57,713 Pero debo recordarme constantemente 1308 00:55:57,747 --> 00:56:01,393 que solo es un juego. 1309 00:56:01,427 --> 00:56:02,793 ♪ ♪ 1310 00:56:02,827 --> 00:56:05,593 Bueno, podríamos matar a Johnny. 1311 00:56:05,627 --> 00:56:07,433 [música dramática] 1312 00:56:07,467 --> 00:56:10,153 Dividir a los gemelos del patinaje. 1313 00:56:10,187 --> 00:56:11,793 - Sí. - Porque pase lo que pase, 1314 00:56:11,827 --> 00:56:12,993 votarán juntos. 1315 00:56:13,027 --> 00:56:14,553 Debemos dividirlos. - Sí, está bien. 1316 00:56:14,587 --> 00:56:16,313 Si matamos a Johnny, Tara será 1317 00:56:16,347 --> 00:56:18,473 una verdadera incógnita. 1318 00:56:18,507 --> 00:56:20,273 - Es cierto. 1319 00:56:20,307 --> 00:56:22,193 Tara. 1320 00:56:22,227 --> 00:56:24,193 - Es una gran distracción. 1321 00:56:24,227 --> 00:56:26,593 - Es cierto. En este momento, es una cortina de humo. 1322 00:56:26,627 --> 00:56:27,833 - Sí. 1323 00:56:27,867 --> 00:56:29,913 - Mark. 1324 00:56:29,947 --> 00:56:31,953 Confía mucho en mí. 1325 00:56:31,987 --> 00:56:33,633 Pero la gente confía demasiado en él. 1326 00:56:33,667 --> 00:56:36,113 No lo desterrarán. - De ningún modo. 1327 00:56:36,147 --> 00:56:38,400 - Además, habló mucho de ti hoy. 1328 00:56:39,167 --> 00:56:42,033 - Ahí es donde las cosas se complican. 1329 00:56:42,067 --> 00:56:44,833 Es nuestro mejor aliado y nuestra mayor debilidad. 1330 00:56:44,867 --> 00:56:47,560 - Podríamos matar a Maura. 1331 00:56:49,227 --> 00:56:53,033 Es muy ingenua y cualquiera podría influenciarla. 1332 00:56:53,067 --> 00:56:54,553 Pero es nuestra aliada. 1333 00:56:54,587 --> 00:56:56,513 - Sí, es la parte más importante de nuestro plan. 1334 00:56:56,547 --> 00:57:00,553 Maura podría ser una gran jugada traicionera para mí 1335 00:57:00,587 --> 00:57:03,353 porque no creo que me vayan a considerar. 1336 00:57:03,387 --> 00:57:04,588 No sé. 1337 00:57:04,621 --> 00:57:07,273 Definitivamente es el momento más difícil de ser traidor. 1338 00:57:07,307 --> 00:57:09,913 - Sí. - Creo que lo fundamental es: 1339 00:57:09,947 --> 00:57:11,753 ¿quién parece culpable? 1340 00:57:11,787 --> 00:57:14,393 Creo que todos. - Sí. 1341 00:57:14,427 --> 00:57:17,193 ♪ ♪ 1342 00:57:17,227 --> 00:57:18,913 Entonces, ¿estamos de acuerdo? 1343 00:57:18,947 --> 00:57:20,433 - Sí. 1344 00:57:20,467 --> 00:57:24,433 ♪ ♪ 1345 00:57:24,467 --> 00:57:26,873 - En este momento, siento mucha culpa. 1346 00:57:26,907 --> 00:57:30,313 Los asesinatos me están pasando factura y es difícil. 1347 00:57:30,347 --> 00:57:33,153 Sin embargo, es la mejor estrategia para mí 1348 00:57:33,187 --> 00:57:35,873 que esta persona sea asesinada esta noche. 1349 00:57:35,907 --> 00:57:38,113 Muy bien. 1350 00:57:38,147 --> 00:57:40,873 - Hagamos esto. - Hagamos esto, 'mano. 1351 00:57:40,907 --> 00:57:44,153 [grillos cantando] 1352 00:57:44,187 --> 00:57:47,433 [campana sonando] 1353 00:57:47,467 --> 00:57:50,433 [música sombría] 1354 00:57:50,467 --> 00:57:57,600 ♪ ♪ 1355 00:58:00,827 --> 00:58:02,793 - ¿Por qué hay fuego? - ¿Por qué hay fuego afuera? 1356 00:58:02,827 --> 00:58:04,713 - ¿Antorchas? - Ay, mierda. 1357 00:58:04,747 --> 00:58:06,120 - Hay un ataúd. 1358 00:58:06,587 --> 00:58:07,873 - ¡Oh! - No. 1359 00:58:07,907 --> 00:58:09,073 - No. 1360 00:58:09,107 --> 00:58:12,793 - Okay. Parece que estoy... muerta. 1361 00:58:12,827 --> 00:58:18,553 ♪ ♪ 1362 00:58:18,587 --> 00:58:19,953 - Dios santo. 1363 00:58:19,987 --> 00:58:22,793 - Miren todo eso. - Dios mío. 1364 00:58:22,827 --> 00:58:24,393 - Pero tú estás a salvo. - Lo sé. 1365 00:58:24,427 --> 00:58:25,793 - Estoy muerta. Estoy muerta. 1366 00:58:25,827 --> 00:58:28,560 - No. - Estoy muerta. 1367 00:58:30,187 --> 00:58:33,913 - Como habrán adivinado, tengo una noticia muy triste. 1368 00:58:33,947 --> 00:58:38,393 ♪ ♪ 1369 00:58:38,427 --> 00:58:40,800 - No regresaré en la mañana. 1370 00:58:42,227 --> 00:58:44,273 - Mientras descansaban en sus habitaciones, 1371 00:58:44,307 --> 00:58:46,273 como siempre, los traidores se reunieron 1372 00:58:46,307 --> 00:58:50,073 y eligieron a su última víctima. 1373 00:58:50,107 --> 00:58:52,233 ♪ ♪ 1374 00:58:52,267 --> 00:58:55,993 Ese fiel será brutalmente asesinado 1375 00:58:56,027 --> 00:58:59,793 delante de todos aquí mismo, ahora mismo. 1376 00:58:59,827 --> 00:59:01,713 - Guau. 1377 00:59:01,747 --> 00:59:04,073 ♪ ♪ 1378 00:59:04,107 --> 00:59:06,320 - Soy yo. 1379 00:59:09,187 --> 00:59:11,033 - Sinceramente, prefiero terminar así. 1380 00:59:11,067 --> 00:59:13,033 - Ha llegado la hora. 1381 00:59:13,067 --> 00:59:14,840 - Dios mío. 1382 00:59:15,787 --> 00:59:18,080 - Ahora puedo revelar... 1383 00:59:19,048 --> 00:59:21,153 - Definitivamente soy yo. - No, definitivamente soy yo. 1384 00:59:21,187 --> 00:59:24,393 - El fiel que fue asesinado sin piedad 1385 00:59:24,427 --> 00:59:27,553 por los traidores esta noche 1386 00:59:27,587 --> 00:59:29,553 es... 1387 00:59:29,587 --> 00:59:32,593 [música dramática] 1388 00:59:32,627 --> 00:59:36,793 ♪ ♪ 1389 00:59:36,827 --> 00:59:38,120 - [resuella] 1390 00:59:38,954 --> 00:59:41,393 En el próxima episodio de "The Traitors", 1391 00:59:41,427 --> 00:59:44,393 el enfrentamiento final se acerca. 1392 00:59:44,427 --> 00:59:45,595 [gritos] 1393 00:59:45,628 --> 00:59:49,153 Es ante estas llamas donde el juego llegará a su fin, 1394 00:59:49,187 --> 00:59:50,993 pero, ¿quién triunfará esta noche? 1395 00:59:51,027 --> 00:59:53,593 ¿Los fieles o los traidores? 1396 00:59:53,627 --> 00:59:57,233 - Lo daré todo para luchar por los fieles. 1397 00:59:57,267 --> 01:00:00,153 - Marcharse sin ganar 1398 01:00:00,187 --> 01:00:02,473 sería aún más devastador. 1399 01:00:02,507 --> 01:00:06,033 - Todo depende de este momento. 1400 01:00:06,067 --> 01:00:09,320 - Que las llamas revelen su decisión.