1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:55,223 --> 00:00:57,593 [insects chirring] 4 00:01:05,207 --> 00:01:10,177 [country singer on radio] ♪ And this song remains true ♪ 5 00:01:10,212 --> 00:01:13,279 ♪ It will always be of you ♪ 6 00:01:14,546 --> 00:01:18,218 ♪ And your secret now forever ♪ 7 00:01:18,253 --> 00:01:19,681 ♪ We will hold ♪ 8 00:01:22,488 --> 00:01:26,523 ♪ So the tears down my cheeks ♪ 9 00:01:26,558 --> 00:01:29,295 ♪ How they flow ♪ 10 00:01:30,892 --> 00:01:34,300 ♪ Now you don't Have to whisper ♪ 11 00:01:34,995 --> 00:01:37,402 ♪ I know ♪ 12 00:01:44,675 --> 00:01:46,642 [crow cawing] 13 00:01:46,677 --> 00:01:47,940 [radio shuts off] 14 00:01:49,614 --> 00:01:51,009 Miss Havisham? 15 00:01:51,682 --> 00:01:53,077 We're home. 16 00:01:55,818 --> 00:01:57,950 This place is great. 17 00:01:57,985 --> 00:02:00,392 It's much bigger than our flat in London. 18 00:02:00,427 --> 00:02:01,756 It's strange. 19 00:02:02,825 --> 00:02:05,089 It's not how I remember it. 20 00:02:05,124 --> 00:02:06,860 Yeah, but that's to be expected though, right? 21 00:02:06,895 --> 00:02:08,433 It's been years. 22 00:02:10,470 --> 00:02:12,206 [sighs] 23 00:02:12,241 --> 00:02:14,340 I think it's nice that it's staying in the family. 24 00:02:14,375 --> 00:02:17,134 We'll fix it up, paint some walls. 25 00:02:17,972 --> 00:02:19,609 This is what we wanted. 26 00:02:23,109 --> 00:02:24,911 Welcome home. 27 00:02:24,946 --> 00:02:26,319 [chuckles] 28 00:02:27,784 --> 00:02:28,816 Welcome home. 29 00:02:43,866 --> 00:02:45,866 [vacuum cleaner whirring] 30 00:02:47,067 --> 00:02:49,100 Okay, that's the last of the bags. 31 00:02:49,135 --> 00:02:51,168 [whirring continues] 32 00:03:01,818 --> 00:03:03,587 [whirring stops] 33 00:03:43,090 --> 00:03:47,191 Family, hearth, straw and stone. 34 00:03:47,226 --> 00:03:48,764 [chuckles] 35 00:03:51,967 --> 00:03:53,571 [sighs] Start anew. 36 00:03:58,545 --> 00:04:00,204 A new start, Robert. 37 00:04:00,239 --> 00:04:02,283 One more, then we're done. 38 00:04:04,309 --> 00:04:06,881 [whirring resumes] 39 00:04:09,853 --> 00:04:10,984 [pills rattle] 40 00:04:56,702 --> 00:04:59,769 [creaking] 41 00:05:10,848 --> 00:05:12,881 [clock ticking] 42 00:05:49,953 --> 00:05:51,183 [Maia] Hey, Robert. 43 00:05:52,219 --> 00:05:53,658 Yeah? 44 00:05:53,693 --> 00:05:55,561 [Maia] I was thinking we could head into town. 45 00:05:56,861 --> 00:05:58,322 [Robert] Okay. Down in a minute. 46 00:05:58,357 --> 00:05:59,433 [door closes] 47 00:06:11,040 --> 00:06:12,512 [chattering] [stereo: rock music] 48 00:06:12,547 --> 00:06:14,239 ♪ And if that ain't enough ♪ 49 00:06:14,274 --> 00:06:15,878 ♪ You will find ♪ 50 00:06:15,913 --> 00:06:18,452 ♪ What you think you need Yeah... ♪ 51 00:06:18,487 --> 00:06:22,115 I know that can't be Maia Eden standing at the end of my bar. 52 00:06:23,052 --> 00:06:24,854 In the flesh. [chuckles] 53 00:06:25,725 --> 00:06:28,385 Well, that is impossible. 54 00:06:28,420 --> 00:06:30,893 'Cause I heard she up and took herself to London, 55 00:06:30,928 --> 00:06:32,895 found some British guy and settled down. 56 00:06:32,930 --> 00:06:34,831 Oh. Well, that would be me. [chuckles] 57 00:06:34,866 --> 00:06:36,063 Some British guy. 58 00:06:36,098 --> 00:06:38,769 Judy, this is Robert, my husband. 59 00:06:38,804 --> 00:06:40,771 It is so nice to meet you, Robert. 60 00:06:40,806 --> 00:06:42,234 Likewise, Judy. 61 00:06:42,269 --> 00:06:44,544 "Likewise." Oh, I like that. 62 00:06:44,579 --> 00:06:45,941 It's fancy. 63 00:06:45,976 --> 00:06:48,405 We could use some fancying up around here. 64 00:06:48,440 --> 00:06:50,242 Well, I'll try my best, Judy. 65 00:06:51,377 --> 00:06:52,915 Sorry about your pa. 66 00:06:53,819 --> 00:06:54,983 Thank you. 67 00:06:56,624 --> 00:06:58,624 Tell you what. Let's do this. [glasses clinking] 68 00:06:58,659 --> 00:07:00,120 Shots? 69 00:07:01,596 --> 00:07:03,387 It's the good stuff. 70 00:07:08,834 --> 00:07:09,866 To Edgar. 71 00:07:12,167 --> 00:07:13,232 To Edgar. [glasses clink] 72 00:07:14,609 --> 00:07:15,839 To Edgar. 73 00:07:18,437 --> 00:07:20,074 [Robert coughing] 74 00:07:20,109 --> 00:07:21,614 Fucking hell. [Maia, Judy laughing] 75 00:07:21,649 --> 00:07:23,308 [coughing continues] 76 00:07:23,343 --> 00:07:25,552 What is in that? [laughs] The secret recipe. 77 00:07:25,587 --> 00:07:27,147 If I tell you, I'd have to kill you, 78 00:07:27,182 --> 00:07:28,621 but you definitely need another one. 79 00:07:28,656 --> 00:07:30,282 Oh, no, you don't have to. 80 00:07:30,317 --> 00:07:31,789 Oh, he does. Yeah. 81 00:07:31,824 --> 00:07:34,220 I got this. I can handle it. [laughs] 82 00:07:37,192 --> 00:07:38,257 [groans] 83 00:07:38,292 --> 00:07:40,325 [stereo: soft rock] 84 00:07:44,298 --> 00:07:46,969 No, get off. [laughs] 85 00:07:47,004 --> 00:07:49,268 What did you say these are, anyway? 86 00:07:49,303 --> 00:07:51,039 They, uh... They're "chillins"? 87 00:07:51,074 --> 00:07:52,139 Chitlins. 88 00:07:52,174 --> 00:07:54,273 Oh. 89 00:07:54,308 --> 00:07:55,340 Like 'em? 90 00:07:55,375 --> 00:07:56,583 Chitlins are good. 91 00:07:56,618 --> 00:07:58,552 [both laughing] 92 00:07:58,587 --> 00:08:00,378 What are they made out of, anyway? 93 00:08:00,413 --> 00:08:02,380 They feel like, uh... like chicken? 94 00:08:02,415 --> 00:08:04,657 Oh, uh, pig intestines. 95 00:08:07,090 --> 00:08:08,518 You fucking-- 96 00:08:08,553 --> 00:08:09,893 [laughing] [coughs] 97 00:08:09,928 --> 00:08:11,961 Oh, my God. Are you serious? 98 00:08:11,996 --> 00:08:13,600 Babe, gross. I'm gross? 99 00:08:13,635 --> 00:08:15,030 You're making me eat pig intestines. 100 00:08:15,065 --> 00:08:16,427 [Maia laughing] [Judy] Hey, guys. 101 00:08:16,462 --> 00:08:19,573 These are from Larry and Martha 102 00:08:19,608 --> 00:08:21,641 over there in the back. Huh. 103 00:08:21,676 --> 00:08:23,709 [Judy] They just wanted to say, "Welcome home." 104 00:08:23,744 --> 00:08:25,205 [Robert] I am so wasted. 105 00:08:25,240 --> 00:08:26,844 Oh, God, it's gonna be rude if I don't. 106 00:08:26,879 --> 00:08:28,472 This'll be the last one. Just pour it out. 107 00:08:28,507 --> 00:08:30,474 No, it's fine. This'll be the last one. 108 00:08:34,381 --> 00:08:35,886 [groans] Okay. 109 00:08:35,921 --> 00:08:37,415 [inhales] That's definitely the last one. 110 00:08:37,450 --> 00:08:39,054 [bar patron] Maia! 111 00:08:39,089 --> 00:08:40,253 [exhales] 112 00:08:46,701 --> 00:08:49,636 The prodigal daughter has returned. 113 00:08:49,671 --> 00:08:51,231 Pastor Ellis. 114 00:08:51,266 --> 00:08:55,774 Now, would you please just start calling me Joseph? 115 00:08:55,809 --> 00:08:58,711 You're a little too long-grown for that "Pastor Ellis" horseshit, 116 00:08:58,746 --> 00:09:00,372 don't you think? Of course. 117 00:09:00,407 --> 00:09:01,472 Yeah. 118 00:09:02,717 --> 00:09:05,784 Who is this hungry new addition to the flock? 119 00:09:05,819 --> 00:09:07,511 This is my husband Robert. 120 00:09:07,546 --> 00:09:09,546 [laughing] 121 00:09:09,581 --> 00:09:10,855 [muffled] Pig intestines. 122 00:09:10,890 --> 00:09:11,922 [chuckles] 123 00:09:11,957 --> 00:09:13,825 [chuckles] 124 00:09:13,860 --> 00:09:16,894 Judy gave him a little too much special moonshine. 125 00:09:16,929 --> 00:09:18,324 As well she should. 126 00:09:18,359 --> 00:09:21,129 Special drink for a special guest. 127 00:09:21,164 --> 00:09:24,033 Well, Robert, it is well past time 128 00:09:24,068 --> 00:09:25,496 that Maia brought you around 129 00:09:25,531 --> 00:09:27,102 to meet everybody. 130 00:09:27,137 --> 00:09:30,567 A hearty welcome to Briar Glen. 131 00:09:30,602 --> 00:09:34,439 We are very, very glad that you are here with us. 132 00:09:34,474 --> 00:09:35,506 Know what? Everybody! 133 00:09:36,476 --> 00:09:38,245 Everybody, let me have your attention. 134 00:09:38,280 --> 00:09:42,018 It is with great pleasure that, after many years, 135 00:09:42,053 --> 00:09:43,580 finally... [burps] 136 00:09:43,615 --> 00:09:47,254 ...the daughter of the great Edgar Cartwell Eden has 137 00:09:47,289 --> 00:09:48,959 returned to us. 138 00:09:48,994 --> 00:09:51,291 So I want everybody to lift their glasses up. Cheers. 139 00:09:52,800 --> 00:09:55,394 To our own Maia and Robert. 140 00:09:55,429 --> 00:09:56,835 [patrons, distorted] Cheers! 141 00:09:58,938 --> 00:10:01,708 [Joseph, distorted] Long live the... 142 00:10:01,743 --> 00:10:02,973 [thuds] 143 00:10:10,917 --> 00:10:13,445 [snoring] 144 00:10:25,932 --> 00:10:28,625 [creaking] [snorts] 145 00:10:30,299 --> 00:10:32,497 [sobbing] 146 00:10:36,503 --> 00:10:38,811 [tapping] 147 00:10:38,846 --> 00:10:41,638 [floorboards creaking] 148 00:10:48,856 --> 00:10:51,824 [floorboards creaking] 149 00:10:53,256 --> 00:10:55,454 [sobbing] 150 00:11:04,872 --> 00:11:07,136 [sobbing continues] 151 00:11:26,861 --> 00:11:29,092 [sobbing continues] 152 00:11:37,531 --> 00:11:40,070 [door creaking] [sobbing continues] 153 00:12:02,424 --> 00:12:03,720 You okay? 154 00:12:03,755 --> 00:12:05,722 [sobbing continues] 155 00:12:05,757 --> 00:12:08,263 [breathing heavily] 156 00:12:23,478 --> 00:12:25,445 You're home. 157 00:12:28,384 --> 00:12:29,955 [screams] 158 00:12:30,650 --> 00:12:33,585 [panting] 159 00:12:33,620 --> 00:12:34,927 Hey, hey, hey. 160 00:12:34,962 --> 00:12:36,720 You okay? 161 00:12:36,755 --> 00:12:37,787 Hey. 162 00:12:37,822 --> 00:12:39,525 It was a bad dream, huh? 163 00:12:42,002 --> 00:12:43,067 [sighs] 164 00:12:43,102 --> 00:12:44,200 You all right? 165 00:12:45,830 --> 00:12:47,973 [chuckles] It's okay. 166 00:12:48,008 --> 00:12:50,470 [sighing] 167 00:12:53,277 --> 00:12:54,672 [sighs] 168 00:12:56,313 --> 00:12:57,477 God. 169 00:12:57,512 --> 00:12:58,984 What happened last night? 170 00:13:00,185 --> 00:13:01,547 [chuckles] 171 00:13:01,582 --> 00:13:07,157 Um, you got wasted and fell off your chair. 172 00:13:07,192 --> 00:13:08,752 [laughs] 173 00:13:08,787 --> 00:13:09,962 [sighs] 174 00:13:09,997 --> 00:13:11,755 I had to bring you home, remember? 175 00:13:11,790 --> 00:13:13,790 So embarrassing. 176 00:13:13,825 --> 00:13:15,594 It's okay. [sighs] 177 00:13:15,629 --> 00:13:17,629 [kisses] I took care of you. 178 00:13:17,664 --> 00:13:20,269 [kissing] [sighs] Please. 179 00:13:21,437 --> 00:13:22,667 Stop. 180 00:13:24,176 --> 00:13:25,703 [sighs] 181 00:13:31,843 --> 00:13:33,513 You have to stop doing this. 182 00:13:34,615 --> 00:13:35,779 Doing what? 183 00:13:38,520 --> 00:13:39,893 Freezing me out. 184 00:13:45,032 --> 00:13:46,757 It's not gonna bring her back. 185 00:13:55,801 --> 00:13:57,339 You blame me, don't you? 186 00:14:00,080 --> 00:14:02,410 No. No, of course not. 187 00:14:03,512 --> 00:14:05,347 No, I could never blame you. 188 00:14:06,449 --> 00:14:07,987 [sniffles] 189 00:14:08,022 --> 00:14:11,221 I know how much having a baby means to you. 190 00:14:13,324 --> 00:14:16,160 But it's like the doctor said, miscarriages happen. 191 00:14:16,195 --> 00:14:18,162 Especially the first time around. 192 00:14:19,561 --> 00:14:22,199 Doesn't mean we have to give up, does it? 193 00:14:25,930 --> 00:14:27,908 What if it happens again? 194 00:14:32,277 --> 00:14:34,013 I know you're scared. 195 00:14:36,611 --> 00:14:38,644 I'm scared too. 196 00:14:38,679 --> 00:14:40,844 In the last... [chuckles] 197 00:14:40,879 --> 00:14:45,090 ...year, I've lost our baby... 198 00:14:47,556 --> 00:14:48,885 now my dad. 199 00:14:53,925 --> 00:14:56,068 I don't know if I can handle another loss. 200 00:14:56,862 --> 00:14:58,235 [sniffles] 201 00:15:01,405 --> 00:15:02,866 But I believe in us. 202 00:15:08,115 --> 00:15:09,543 Don't you? 203 00:15:09,578 --> 00:15:12,150 [chuckles] Yes. 204 00:15:13,318 --> 00:15:14,713 Yes, of course I do. 205 00:15:14,748 --> 00:15:17,485 I believe in us more than fucking anything. 206 00:15:18,290 --> 00:15:19,883 I love you. 207 00:15:19,918 --> 00:15:21,093 I love you. 208 00:15:47,814 --> 00:15:49,748 [birds chirping] 209 00:15:49,783 --> 00:15:51,816 [water running] 210 00:15:54,128 --> 00:15:56,326 [dishes clanking] 211 00:16:16,117 --> 00:16:17,314 [door closes] 212 00:16:24,389 --> 00:16:26,356 [clock ticking] 213 00:16:26,391 --> 00:16:28,424 [door creaking] 214 00:16:58,555 --> 00:17:01,226 [doors creaking] 215 00:17:55,612 --> 00:17:56,644 What? 216 00:18:06,755 --> 00:18:07,952 [Maia] Hmm. 217 00:18:09,560 --> 00:18:11,120 Yeah, I guess I can see a resemblance. 218 00:18:11,155 --> 00:18:12,660 A resemblance? Yeah. 219 00:18:13,729 --> 00:18:15,762 Maia, it looks exactly like me. 220 00:18:18,899 --> 00:18:22,065 Yeah, well, maybe if you, uh, wore those contacts I bought you. 221 00:18:22,100 --> 00:18:23,275 Oh, God. 222 00:18:24,278 --> 00:18:25,706 See? 223 00:18:25,741 --> 00:18:27,972 Hmm. Yeah, not sold. 224 00:18:28,007 --> 00:18:30,843 I'm gonna need, like, to see a scowl. 225 00:18:31,945 --> 00:18:33,318 [laughs] There you go. 226 00:18:33,353 --> 00:18:35,419 I'm glad you find it funny. [laughing] 227 00:18:37,786 --> 00:18:40,017 All right, fine, yeah. It does look... [stammers] 228 00:18:40,052 --> 00:18:42,327 It sort of looks like you, yeah. 229 00:18:42,362 --> 00:18:44,153 Thank you. Hmm. 230 00:18:44,188 --> 00:18:45,924 What do you think it means? 231 00:18:45,959 --> 00:18:48,157 I don't think it means anything. 232 00:18:48,192 --> 00:18:50,236 Mmm. People go to museums 233 00:18:50,271 --> 00:18:52,634 and see themselves in paintings all the time. 234 00:18:53,340 --> 00:18:54,900 This wasn't in a museum. 235 00:18:55,969 --> 00:18:57,870 It was in your attic. Mmm. 236 00:18:59,676 --> 00:19:02,105 Yeah, well, my dad traveled a lot for work. 237 00:19:03,207 --> 00:19:04,679 He collected art. 238 00:19:04,714 --> 00:19:06,450 It was one of his passions, 239 00:19:06,485 --> 00:19:08,716 so I guess this could've come from anywhere really. 240 00:19:09,620 --> 00:19:10,883 What does it say? 241 00:19:11,886 --> 00:19:14,425 [Robert] Says, "The Visitor Accepts." 242 00:19:14,460 --> 00:19:16,328 Well, what exactly is he accepting? 243 00:19:16,363 --> 00:19:18,429 [chuckles] I don't know. His drink? 244 00:19:21,533 --> 00:19:23,896 Well, he's a visitor, so maybe, uh, 245 00:19:23,931 --> 00:19:27,064 he's accepting an invitation to visit. 246 00:19:37,450 --> 00:19:40,352 You're not still taking that medication, are you? 247 00:19:41,421 --> 00:19:42,816 For your anxiety? 248 00:19:42,851 --> 00:19:44,521 No. You sure? 249 00:19:44,556 --> 00:19:45,588 Yeah. 250 00:19:46,822 --> 00:19:49,955 No, I-I threw that down the toilet months ago. 251 00:19:49,990 --> 00:19:51,660 The doctor said it's only for emergencies-- 252 00:19:51,695 --> 00:19:53,860 Please, Maia, come on. Not again. 253 00:19:53,895 --> 00:19:55,301 I'm off it. I'm done. 254 00:19:55,336 --> 00:19:56,401 Okay. 255 00:20:12,584 --> 00:20:15,288 [breathes deeply] 256 00:20:25,828 --> 00:20:27,531 Well, here's your receipt. 257 00:20:27,566 --> 00:20:28,895 All right. Okay. 258 00:20:29,700 --> 00:20:32,437 It looks great. Thank you. 259 00:20:32,472 --> 00:20:33,735 Here you go. 260 00:20:33,770 --> 00:20:35,231 You have a blessed day, you hear? 261 00:20:35,266 --> 00:20:36,309 Thank you, Kathy. 262 00:20:37,774 --> 00:20:38,806 Hi. 263 00:20:41,745 --> 00:20:42,744 You're-- 264 00:20:43,307 --> 00:20:44,515 Robert Burrows. 265 00:20:44,550 --> 00:20:47,111 Uh, Maia Eden's husband. 266 00:20:52,085 --> 00:20:54,217 We should talk, Robert. 267 00:20:55,286 --> 00:20:57,429 [door opens] [entry bell jingles] 268 00:20:57,464 --> 00:20:58,496 [door closes] 269 00:21:03,668 --> 00:21:04,832 Will that be all? 270 00:21:09,168 --> 00:21:12,444 Um, just today's paper, 271 00:21:12,479 --> 00:21:13,610 if you have it. Sure. 272 00:21:13,645 --> 00:21:15,414 Let me grab one for you. 273 00:21:24,557 --> 00:21:26,821 [breathing heavily] 274 00:21:29,958 --> 00:21:32,189 [breathing heavily continues] 275 00:21:39,539 --> 00:21:40,769 All righty, then. 276 00:21:40,804 --> 00:21:42,441 Here you go. Great. Thank you. 277 00:21:42,476 --> 00:21:43,772 That's awesome. 278 00:21:43,807 --> 00:21:45,741 Um, how much do I owe you? 279 00:21:45,776 --> 00:21:48,447 Oh, please. Your money's no good here. 280 00:21:48,482 --> 00:21:49,514 [chuckles] 281 00:21:54,114 --> 00:21:59,282 Art is a lie that makes us realize the truth. 282 00:22:06,830 --> 00:22:08,896 You have a blessed day, now. 283 00:22:12,363 --> 00:22:14,671 Okay. [smacks lips] 284 00:22:27,983 --> 00:22:30,852 [Robert] Yeah, so it's two boxes that haven't been delivered. 285 00:22:30,887 --> 00:22:32,557 [agent] Two boxes from London? Yeah. Yeah. 286 00:22:32,592 --> 00:22:36,858 One of them is a, uh... just a bunch of personal items, 287 00:22:36,893 --> 00:22:39,190 and then in the other one, there's a suit. 288 00:22:39,225 --> 00:22:41,027 And you still have not received them? 289 00:22:41,062 --> 00:22:42,996 Right. What's the tracking number? 290 00:22:43,031 --> 00:22:44,470 Yeah, no. No, no, no. 291 00:22:44,505 --> 00:22:46,835 We-we, uh, we never received a tracking number. 292 00:22:46,870 --> 00:22:48,870 Can I transfer you to our shipping department? 293 00:22:48,905 --> 00:22:50,608 Okay. Yeah, sure, I can wait. 294 00:22:51,644 --> 00:22:53,171 [line beeping] 295 00:22:54,944 --> 00:22:56,845 [agent 2] This is Mike from shipping. 296 00:22:56,880 --> 00:22:58,176 Hello. Hello. 297 00:22:58,211 --> 00:23:00,277 Hi. Yes. Yeah. So this is-- 298 00:23:00,312 --> 00:23:02,345 Two boxes missing? Yeah. Yeah. 299 00:23:02,380 --> 00:23:04,523 This is probably the fourth person 300 00:23:04,558 --> 00:23:06,085 I've spoken to about this. 301 00:23:06,120 --> 00:23:07,460 Sorry about that. 302 00:23:07,495 --> 00:23:10,155 Yeah, we haven't received two boxes. 303 00:23:10,190 --> 00:23:12,531 Okay. We never got a tracking number either. 304 00:23:12,566 --> 00:23:14,258 A couple of people have said that, 305 00:23:14,293 --> 00:23:16,667 on your end, it says it's been delivered. 306 00:23:16,702 --> 00:23:17,734 [Maia] Here. 307 00:23:22,576 --> 00:23:24,477 I don't know. 308 00:23:24,512 --> 00:23:25,775 Your dad's suit? 309 00:23:25,810 --> 00:23:27,480 Well, you already stole his overalls. 310 00:23:27,515 --> 00:23:31,077 Yeah, but to his memorial? 311 00:23:31,112 --> 00:23:33,145 Well, he wasn't wearing it when he died. 312 00:23:34,082 --> 00:23:35,114 Go on. 313 00:23:36,447 --> 00:23:38,590 [Joseph] We are here today 314 00:23:38,625 --> 00:23:41,087 to remember the fortuitous life 315 00:23:41,991 --> 00:23:44,420 of Edgar Cartwell Eden. 316 00:23:45,665 --> 00:23:47,159 Like most of us, 317 00:23:48,635 --> 00:23:51,130 Edgar's roots in this town go... 318 00:23:51,165 --> 00:23:53,462 go back generations. 319 00:23:53,497 --> 00:23:55,574 All the way back to the early days when this was 320 00:23:55,609 --> 00:23:57,972 just a patch of dirt on a road to someplace else. 321 00:23:58,975 --> 00:24:00,744 With Edgar's help 322 00:24:00,779 --> 00:24:05,716 and the help of generations of Edens that came before him, 323 00:24:05,751 --> 00:24:10,413 Briar Glen was allowed to-to become the safe haven 324 00:24:10,448 --> 00:24:12,987 for our community that it is today. 325 00:24:15,354 --> 00:24:17,794 Y'all know how much 326 00:24:17,829 --> 00:24:20,357 Edgar loved this town with all of his heart. 327 00:24:21,668 --> 00:24:26,737 He gave as much of himself as he could possibly afford. 328 00:24:26,772 --> 00:24:32,303 He carried the weight of his family's legacy with honor and dignity. 329 00:24:33,174 --> 00:24:34,877 And make no mistake, 330 00:24:36,342 --> 00:24:40,179 we are less because of his devastating absence. 331 00:24:44,185 --> 00:24:46,152 But there is hope. 332 00:24:46,187 --> 00:24:50,453 And that has come to us in the form of Edgar's daughter Maia 333 00:24:50,488 --> 00:24:54,490 and her new husband, Robert Burrows. 334 00:24:54,525 --> 00:24:56,932 Robert, why don't you stand up, let everybody get a look at you? 335 00:24:56,967 --> 00:24:58,703 Everybody, give him some encouragement. 336 00:24:58,738 --> 00:25:00,463 Robert! Come on, Robert! 337 00:25:08,572 --> 00:25:10,814 Robert, I know you're new to these parts, 338 00:25:10,849 --> 00:25:12,651 but I speak for everyone when I say 339 00:25:12,686 --> 00:25:14,719 you already feel like one of us. 340 00:25:17,317 --> 00:25:18,987 [chuckles] 341 00:25:21,024 --> 00:25:22,254 Thank you. 342 00:25:22,289 --> 00:25:24,124 [Maia clears throat] 343 00:25:24,159 --> 00:25:25,895 [clears throat] 344 00:25:27,360 --> 00:25:29,228 [Joseph] All right. 345 00:25:29,263 --> 00:25:32,836 Nobody minds, I think I'll read from the big book again. 346 00:25:32,871 --> 00:25:35,839 I like the words. [scattered chuckles] 347 00:25:35,874 --> 00:25:38,776 And I'll keep it short. It's getting a mite warm in here, I know. 348 00:25:45,785 --> 00:25:46,916 [Robert] Hey. 349 00:25:48,689 --> 00:25:51,888 Gonna head out to the shops. You want anything? 350 00:25:51,923 --> 00:25:54,418 Um, no, not that I can think of. 351 00:25:54,453 --> 00:25:55,958 I'll call you if I do. 352 00:25:56,763 --> 00:25:58,026 Okay. 353 00:26:00,899 --> 00:26:03,163 [door opens] [entry bell jingles] 354 00:26:03,198 --> 00:26:04,230 [door closes] 355 00:26:25,253 --> 00:26:26,384 Can I help you? 356 00:26:27,420 --> 00:26:29,189 Oh. Hi. 357 00:26:29,224 --> 00:26:31,895 I'm actually looking for the other lady that works here. 358 00:26:34,097 --> 00:26:36,768 I'm sorry. Kathy's not here right now. 359 00:26:37,969 --> 00:26:40,970 Do you know when she'll be back? 360 00:26:41,665 --> 00:26:43,467 [chuckles] 361 00:26:43,502 --> 00:26:46,272 Can I just say, on a personal note, 362 00:26:46,307 --> 00:26:49,077 how lovely it is to have you here in Briar Glen? 363 00:26:49,112 --> 00:26:53,180 The town has been infinitely brighter since you arrived. 364 00:26:54,821 --> 00:26:57,789 I'd be happy to help you find anything you might need. 365 00:27:00,794 --> 00:27:02,123 Uh... [chuckles] 366 00:27:06,800 --> 00:27:08,030 [sighs] 367 00:28:02,746 --> 00:28:05,021 [entry bell jingles] 368 00:28:07,861 --> 00:28:08,893 Hello? 369 00:28:16,100 --> 00:28:17,231 Hello? 370 00:30:06,672 --> 00:30:08,606 "The Visitor Watches It Burn." 371 00:30:11,545 --> 00:30:13,116 [owner] That's not for sale. 372 00:30:13,151 --> 00:30:15,118 [Robert] Oh, um... 373 00:30:15,153 --> 00:30:16,482 I'm sorry. I, uh... 374 00:30:18,156 --> 00:30:20,519 I was just hoping you might be able to 375 00:30:20,554 --> 00:30:22,521 give me some more information about it. 376 00:30:23,392 --> 00:30:25,161 Anything would be really helpful. 377 00:30:26,098 --> 00:30:28,164 It was here when I bought the store. 378 00:30:30,399 --> 00:30:32,828 And judging by your accent, 379 00:30:32,863 --> 00:30:38,471 I bet your schools didn't teach you the history of this place. 380 00:30:38,506 --> 00:30:40,836 So I'll give you the short version. 381 00:30:42,345 --> 00:30:46,182 There was a whole lot of bad going on back then. 382 00:30:47,878 --> 00:30:52,254 And I'm not the kind of person who hides from evil. 383 00:30:52,850 --> 00:30:53,926 No, sir, I-- 384 00:30:57,921 --> 00:30:59,525 No. 385 00:31:01,166 --> 00:31:02,693 It can't be. 386 00:31:06,798 --> 00:31:08,435 [chuckles] I know. 387 00:31:09,867 --> 00:31:12,010 Believe me, I was shocked, too, when I found it. 388 00:31:12,045 --> 00:31:15,244 I found another one just like it in my wife's family's house. 389 00:31:16,676 --> 00:31:18,709 Look, I took a picture. 390 00:31:18,744 --> 00:31:20,249 How did you find me? 391 00:31:20,284 --> 00:31:21,580 It was a woman named Kathy. 392 00:31:21,615 --> 00:31:25,452 She works in a store in, uh, Briar Glen. 393 00:31:25,487 --> 00:31:27,960 She gave me this note with your address on it. 394 00:31:27,995 --> 00:31:32,723 You listen to me, and you listen good. 395 00:31:32,758 --> 00:31:35,264 You think you want answers. 396 00:31:35,299 --> 00:31:37,002 You're wrong. 397 00:31:37,037 --> 00:31:40,830 The truth is your worst enemy. 398 00:31:40,865 --> 00:31:44,372 What you need is to run back to London 399 00:31:44,407 --> 00:31:46,440 as fast as your legs can carry you. 400 00:31:46,475 --> 00:31:47,936 Do you understand me? Yeah. 401 00:31:47,971 --> 00:31:49,443 I'm sorry. I shouldn't have come here. 402 00:31:49,478 --> 00:31:51,049 Now go and don't come back. I'm sorry. 403 00:31:51,084 --> 00:31:52,578 I wanted to check-- Don't you ever come back! 404 00:31:52,613 --> 00:31:54,382 I'm leaving, I'm leaving. Sorry. 405 00:31:54,417 --> 00:31:55,515 Go! 406 00:31:58,223 --> 00:31:59,255 [door closes] 407 00:32:01,028 --> 00:32:02,588 [sighs] 408 00:32:07,034 --> 00:32:08,891 [groans] 409 00:32:10,565 --> 00:32:12,433 [dishes clanking] 410 00:32:30,750 --> 00:32:32,156 [Maia] Hey. Where were you? 411 00:32:34,523 --> 00:32:35,687 I was worried. 412 00:32:39,396 --> 00:32:42,067 What's that doing up there? 413 00:32:42,102 --> 00:32:43,530 What, we can't laugh about this yet? 414 00:32:43,565 --> 00:32:44,894 Come on. [chuckles] 415 00:32:48,867 --> 00:32:50,372 You know, I just found another one. 416 00:32:52,112 --> 00:32:54,211 What? Another painting. 417 00:32:54,246 --> 00:32:56,048 Of him. 418 00:32:56,083 --> 00:32:59,810 This time, he was, um... he was, like, a Confederate soldier. 419 00:32:59,845 --> 00:33:03,121 There was this crazy old lady there, and she was, like... 420 00:33:03,156 --> 00:33:05,013 she was, like, clawing at me. 421 00:33:05,048 --> 00:33:06,520 She said I had to move back to London. 422 00:33:06,555 --> 00:33:08,324 What-- How did she know I was from London? 423 00:33:08,359 --> 00:33:10,788 Your accent? No. No, no, no, no, no. 424 00:33:10,823 --> 00:33:12,658 It was-- it was definitely more than that. 425 00:33:12,693 --> 00:33:13,725 It felt like she... 426 00:33:14,827 --> 00:33:17,366 I felt like she-she knew me. 427 00:33:17,401 --> 00:33:18,862 The way she was looking at me. 428 00:33:18,897 --> 00:33:20,468 I feel like everyone knows me. 429 00:33:20,503 --> 00:33:22,140 Robert, okay, listen. 430 00:33:22,175 --> 00:33:23,900 I put this painting up because I thought it would be 431 00:33:23,935 --> 00:33:27,211 a funny, you know, inside joke between the two of us. 432 00:33:30,282 --> 00:33:34,515 I mean, you don't actually think that's you in the paintings? [chuckles] 433 00:33:42,591 --> 00:33:43,656 Robert. 434 00:33:46,056 --> 00:33:47,627 I-I don't know. It-- 435 00:33:47,662 --> 00:33:49,860 Oh, my God. It looks like me. 436 00:33:49,895 --> 00:33:52,269 This has got to stop, Robert. 437 00:33:55,769 --> 00:33:57,967 We're gonna make this place our home. 438 00:33:58,970 --> 00:34:00,508 Do you even want to be here? 439 00:34:00,543 --> 00:34:01,806 Yes. Yes, I do. 440 00:34:01,841 --> 00:34:03,412 Are you sure? Yes, of course. 441 00:34:03,447 --> 00:34:04,842 Of course. Yes. 442 00:34:04,877 --> 00:34:06,217 [sighs] 443 00:34:07,253 --> 00:34:08,450 [sighs] 444 00:34:09,948 --> 00:34:11,585 Just think the stress is getting to me. 445 00:34:14,051 --> 00:34:17,096 The bad dreams, the move. 446 00:34:19,628 --> 00:34:20,693 [sighs] 447 00:34:20,728 --> 00:34:23,058 You're right. 448 00:34:23,093 --> 00:34:27,568 I just need to, like, focus on you. 449 00:34:27,603 --> 00:34:30,109 And us and this house we're in. 450 00:34:32,872 --> 00:34:34,674 [sighs] 451 00:34:38,251 --> 00:34:39,943 Know what? 452 00:34:41,078 --> 00:34:42,616 I'm gonna go finish up in here. 453 00:34:49,922 --> 00:34:50,954 [sighs] 454 00:34:50,989 --> 00:34:53,363 [dishes clanking] 455 00:34:59,470 --> 00:35:01,272 [liquid pours] 456 00:35:01,307 --> 00:35:03,098 [glass clinking] 457 00:35:07,841 --> 00:35:09,313 [sighs] 458 00:35:42,172 --> 00:35:44,315 [entry bell jingles] 459 00:36:05,228 --> 00:36:07,899 [grunting] 460 00:36:21,519 --> 00:36:23,013 [breathing heavily] 461 00:36:40,032 --> 00:36:41,768 [thuds] [gasps] 462 00:36:44,410 --> 00:36:46,443 [dog barking in distance] 463 00:36:59,689 --> 00:37:02,217 [insects chirring, growing louder] 464 00:37:13,802 --> 00:37:15,868 [chirring continues] 465 00:37:20,303 --> 00:37:21,577 No. 466 00:37:22,305 --> 00:37:23,381 [gasps] 467 00:37:24,417 --> 00:37:25,713 [screams] 468 00:37:25,748 --> 00:37:27,649 [buzzing] 469 00:37:36,319 --> 00:37:38,594 [owner screaming] 470 00:37:45,262 --> 00:37:47,306 [water running] 471 00:37:50,102 --> 00:37:51,266 [running stops] 472 00:38:12,322 --> 00:38:14,366 [panting] 473 00:38:24,543 --> 00:38:26,378 [American accent] Welcome home, boy. 474 00:38:31,044 --> 00:38:32,549 [gasps] 475 00:38:33,310 --> 00:38:36,311 [panting] 476 00:39:25,065 --> 00:39:28,066 [narrator on TV] It spills over into direct attack, 477 00:39:28,101 --> 00:39:32,444 and the workers tear the chosen queen to pieces. 478 00:39:39,112 --> 00:39:41,310 Nothing can go to waste, 479 00:39:41,345 --> 00:39:43,620 even the royal carcass. 480 00:39:46,053 --> 00:39:50,759 Workers carry hungry larvae over to feast on the dead queen, 481 00:39:50,794 --> 00:39:54,598 including many that must have been her own offspring. 482 00:39:54,633 --> 00:39:55,698 [gasps] 483 00:39:57,163 --> 00:39:58,437 [both laugh] 484 00:39:59,429 --> 00:40:00,472 You scared me. 485 00:40:00,507 --> 00:40:02,067 Sorry, I didn't mean to. 486 00:40:03,433 --> 00:40:04,641 What? 487 00:40:09,582 --> 00:40:11,076 [chuckles] 488 00:40:11,111 --> 00:40:13,309 You serious? [laughs] Yeah. 489 00:40:13,344 --> 00:40:14,618 [chuckles] 490 00:40:19,416 --> 00:40:21,460 I'm gonna be here for you. I promise. 491 00:40:23,090 --> 00:40:26,058 I love you. [laughs] I love you. 492 00:40:26,093 --> 00:40:27,598 [both laughing] 493 00:40:30,097 --> 00:40:32,130 [birds chirping] 494 00:40:51,382 --> 00:40:54,922 [Joseph] And he doth deceive them that dwell on the Earth 495 00:40:54,957 --> 00:40:59,388 by the means of those miracles which he hath power to do. 496 00:40:59,423 --> 00:41:02,600 And the beast was taken and-- [door opens] 497 00:41:03,867 --> 00:41:05,097 [door closes] 498 00:41:43,500 --> 00:41:46,501 [Joseph] And the beast was taken 499 00:41:46,536 --> 00:41:52,507 and with him the prophet who worked miracles before him. 500 00:41:54,049 --> 00:41:58,755 These both were cast into a lake of fire burning with brimstone. 501 00:42:04,224 --> 00:42:05,861 [Joseph] Now, our Maia, 502 00:42:05,896 --> 00:42:08,358 she was always first through the door at Sunday school 503 00:42:08,393 --> 00:42:10,228 and last to leave. 504 00:42:10,263 --> 00:42:12,461 I had to kick her out on, well... 505 00:42:12,496 --> 00:42:14,331 Oh. ...more than one occasion. 506 00:42:14,366 --> 00:42:15,706 Don't give me that face. 507 00:42:15,741 --> 00:42:17,268 You know it's true, you little rascal. 508 00:42:19,074 --> 00:42:20,612 Ah, watch it. It's hot. 509 00:42:22,440 --> 00:42:23,582 [Maia] Thank you. 510 00:42:25,212 --> 00:42:26,277 [sighs] 511 00:42:27,478 --> 00:42:32,591 To your strong, healthy, miracle baby boy. 512 00:42:34,287 --> 00:42:36,056 Cheers. Cheers. 513 00:42:38,555 --> 00:42:40,863 Well, that's not gonna do. Drink up. 514 00:42:41,558 --> 00:42:42,700 [chuckles] 515 00:42:48,532 --> 00:42:51,335 You know, Robert, I've been meaning to ask you something. 516 00:42:55,308 --> 00:42:56,978 Are you a true believer? 517 00:43:01,985 --> 00:43:03,248 Honestly, I'm not. 518 00:43:04,988 --> 00:43:06,449 Would you give me your hands? 519 00:43:08,288 --> 00:43:09,320 [whispers] Come on. 520 00:43:11,258 --> 00:43:12,730 Come on, now. Give me your hands. 521 00:43:12,765 --> 00:43:14,226 [clears throat] 522 00:43:18,001 --> 00:43:19,869 [sighs] 523 00:43:21,939 --> 00:43:24,170 [whispering, indistinct] 524 00:43:32,983 --> 00:43:34,279 [whispers] You will. 525 00:43:35,348 --> 00:43:36,985 You will be. 526 00:43:37,020 --> 00:43:40,791 When you see for yourself, you won't be able to deny. 527 00:43:45,259 --> 00:43:48,425 The, um... the christening's important to Maia. 528 00:43:48,460 --> 00:43:49,965 So it's important to me too. 529 00:43:50,000 --> 00:43:51,329 Thank you. 530 00:43:56,105 --> 00:43:58,237 Well, of course. 531 00:43:58,272 --> 00:43:59,843 Of course. 532 00:43:59,878 --> 00:44:02,439 And I don't want you to have any fears about that. 533 00:44:02,474 --> 00:44:05,013 We do a simple ceremony. 534 00:44:07,886 --> 00:44:10,821 None of that drowning the newborn around here. 535 00:44:10,856 --> 00:44:13,956 [laughing] That's a relief. 536 00:44:13,991 --> 00:44:15,683 Listen, I'm just gonna go and use the loo. 537 00:44:15,718 --> 00:44:17,223 Okay. Bye. 538 00:44:18,798 --> 00:44:19,929 Oh, he means the bathroom. 539 00:44:19,964 --> 00:44:21,997 Oh. Down the hall to the right. 540 00:44:28,632 --> 00:44:30,236 [sighs] 541 00:44:34,539 --> 00:44:35,846 [exhales] 542 00:45:08,947 --> 00:45:11,211 [floorboards creaking] 543 00:46:10,140 --> 00:46:12,239 [floorboard creaks] 544 00:46:12,274 --> 00:46:14,879 Thought I was gonna have to send out a search party for you. 545 00:46:14,914 --> 00:46:18,982 Sorry. I-I took a wrong turn, and I-I saw this painting. 546 00:46:19,017 --> 00:46:20,247 It's... 547 00:46:22,218 --> 00:46:23,987 Do you think it... 548 00:46:24,022 --> 00:46:25,120 It's you. 549 00:46:25,155 --> 00:46:26,616 Yeah. 550 00:46:29,357 --> 00:46:31,423 [laughs] You should see the look on your face. 551 00:46:31,458 --> 00:46:34,327 I had you there for a minute, didn't I? [laughs] 552 00:46:36,199 --> 00:46:37,869 No, no. 553 00:46:37,904 --> 00:46:42,005 This here is none other than the great Alistair Edgar. 554 00:46:43,338 --> 00:46:45,734 Man that saved this town. 555 00:46:45,769 --> 00:46:50,442 See, when our ancestors first settled this place, it was... 556 00:46:51,346 --> 00:46:53,478 it was dire. 557 00:46:53,513 --> 00:46:55,986 Famine, disease. 558 00:46:56,021 --> 00:46:58,813 The loss of human life, it was... 559 00:46:58,848 --> 00:47:00,650 it was unthinkable. 560 00:47:00,685 --> 00:47:05,820 To say it plainly, this place was going to hell in a handbag. 561 00:47:05,855 --> 00:47:07,162 That is, until 562 00:47:08,561 --> 00:47:12,365 Alistair found a way to pull it up out of the mud 563 00:47:12,400 --> 00:47:14,631 with his own fair hands. 564 00:47:14,666 --> 00:47:17,799 Now, this portrait was a gift from Alistair to the town. 565 00:47:17,834 --> 00:47:22,012 But if you ask me, real gift was Alistair himself. 566 00:47:22,047 --> 00:47:24,311 You can't imagine how inspiring it is for me 567 00:47:24,346 --> 00:47:26,214 to wake up every morning, 568 00:47:26,249 --> 00:47:28,117 first thing I see is that man's face. 569 00:47:30,583 --> 00:47:32,385 It's the gift that keeps on giving. 570 00:47:35,962 --> 00:47:38,193 I've seen other paintings just like this. 571 00:47:40,659 --> 00:47:42,494 I swear it's the same guy in every single one. 572 00:47:42,529 --> 00:47:46,696 He's... He's always referred to as "The Visitor." 573 00:47:48,568 --> 00:47:51,305 I mean, could it be that it's Alistair in every one? 574 00:47:53,012 --> 00:47:54,242 [sucks teeth] 575 00:47:55,806 --> 00:47:58,114 Genesis 1:27. 576 00:47:59,348 --> 00:48:01,843 "God created man in his own image, 577 00:48:03,220 --> 00:48:04,813 in the image of God 578 00:48:05,486 --> 00:48:07,189 he created him." 579 00:48:08,720 --> 00:48:09,818 What does that mean? 580 00:48:09,853 --> 00:48:11,754 Right. 581 00:48:11,789 --> 00:48:14,262 Bible verses aren't your thing. 582 00:48:14,297 --> 00:48:16,693 [chuckles] How about this? 583 00:48:16,728 --> 00:48:19,003 There can never be too much of a good thing. 584 00:48:21,469 --> 00:48:23,898 I would just take it as a sign. 585 00:48:23,933 --> 00:48:27,275 You are where you are meant to be. 586 00:48:27,310 --> 00:48:29,211 And you know what? 587 00:48:29,246 --> 00:48:31,411 I think maybe it's time for you to get that young Maia home. 588 00:48:31,446 --> 00:48:33,050 She needs her rest. 589 00:48:33,085 --> 00:48:34,348 Sure. Yeah, you're right. 590 00:48:34,383 --> 00:48:36,350 Um, look, I'm sorry. 591 00:48:36,385 --> 00:48:37,813 I didn't mean to come into your-- 592 00:48:37,848 --> 00:48:39,815 Stop right there. 593 00:48:39,850 --> 00:48:43,027 You are welcome to go anywhere you want to, Robert. 594 00:48:43,986 --> 00:48:46,624 We're just so glad that you are back. 595 00:48:51,103 --> 00:48:52,960 [Maia] I still cannot believe you went in his bedroom. 596 00:48:52,995 --> 00:48:54,863 He had one of those paintings. 597 00:48:54,898 --> 00:48:56,700 Again with the paintings. He said his name was Alistair Edgar. 598 00:48:56,735 --> 00:48:58,042 Robert, please, you promised-- 599 00:48:58,077 --> 00:48:59,934 He said he was the founder of your town. 600 00:49:01,443 --> 00:49:03,113 Alistair Edgar? 601 00:49:03,148 --> 00:49:06,809 Alistair Edgar was born in the 1700s. 602 00:49:06,844 --> 00:49:09,449 So unless you have a time machine that I'm not aware of, 603 00:49:09,484 --> 00:49:10,978 I don't know what to tell you, Robert. 604 00:49:11,013 --> 00:49:12,584 I know I'm starting to sound crazy, 605 00:49:12,619 --> 00:49:14,652 but this is really, really beginning to-- 606 00:49:14,687 --> 00:49:16,753 Oh, God. [toads croaking] 607 00:50:09,412 --> 00:50:10,477 Hey. 608 00:50:11,744 --> 00:50:13,480 Oh. Hey. 609 00:50:13,515 --> 00:50:15,042 Where you going? 610 00:50:15,077 --> 00:50:17,715 I'm just off to, uh, a doctor's appointment. 611 00:50:17,750 --> 00:50:20,223 Oh. Oh, I didn't-didn't realize. 612 00:50:20,258 --> 00:50:22,159 No, it's not, uh, anything important. 613 00:50:22,194 --> 00:50:23,391 It's just a quick checkup. 614 00:50:23,426 --> 00:50:24,986 So I'm fine. Oh. You sure? 615 00:50:25,021 --> 00:50:27,021 Yeah. Just wanted to do this alone, 616 00:50:27,056 --> 00:50:29,397 if that's okay. Okay. 617 00:50:29,432 --> 00:50:30,497 Bye. 618 00:50:32,237 --> 00:50:33,896 [door opens] 619 00:50:37,671 --> 00:50:39,374 [door closes] 620 00:50:57,394 --> 00:50:59,559 [vibrating] 621 00:51:04,027 --> 00:51:05,730 Hello. 622 00:51:05,765 --> 00:51:07,765 [person] Mr. Burrows, I presume? 623 00:51:09,802 --> 00:51:11,571 Yeah, speaking. 624 00:51:11,606 --> 00:51:13,067 You're alone, aren't you? 625 00:51:14,675 --> 00:51:16,004 Yeah, I'm alone. 626 00:51:16,039 --> 00:51:17,280 Who is this? 627 00:51:17,315 --> 00:51:19,073 Let that be your first lesson. 628 00:51:19,108 --> 00:51:21,977 In the town of Briar Glen, you, sir, are never alone. 629 00:51:23,618 --> 00:51:25,288 Okay, thanks for that. I'm gonna hang up. 630 00:51:25,323 --> 00:51:26,586 No. Wait. 631 00:51:28,590 --> 00:51:29,655 What is it? 632 00:51:31,120 --> 00:51:32,790 I want you to come to the window 633 00:51:32,825 --> 00:51:34,891 on the far east side of your house. 634 00:51:34,926 --> 00:51:36,398 Look outside. 635 00:51:36,433 --> 00:51:37,762 I'm really not in the mood, okay? 636 00:51:37,797 --> 00:51:39,929 I assure you I am deadly serious. 637 00:51:39,964 --> 00:51:42,602 Just ask our mutual acquaintance, 638 00:51:42,637 --> 00:51:44,142 The Visitor. 639 00:52:03,823 --> 00:52:06,054 [engine idling] 640 00:52:13,437 --> 00:52:14,469 [chuckles] 641 00:52:14,504 --> 00:52:16,966 My, my. 642 00:52:17,001 --> 00:52:18,605 Will you look at that? 643 00:52:18,640 --> 00:52:20,805 It really is uncanny, isn't it? 644 00:52:23,810 --> 00:52:25,139 Maxwell Braun. 645 00:52:25,174 --> 00:52:27,185 Purveyor of fine arts and antiquities. 646 00:52:28,287 --> 00:52:30,782 Please get in before anyone sees us. 647 00:52:30,817 --> 00:52:34,049 Yeah, I... I don't think I'm gonna do that. Thanks. 648 00:52:35,261 --> 00:52:36,689 You want answers, don't you? 649 00:52:38,528 --> 00:52:39,560 [sighs] 650 00:52:39,595 --> 00:52:41,331 It's now or never. 651 00:52:44,160 --> 00:52:46,028 [birds chirping] 652 00:52:47,229 --> 00:52:49,438 [Braun] I call this "The Visitor series." 653 00:52:51,904 --> 00:52:54,410 This is the first one that caught my eye. 654 00:52:54,445 --> 00:52:56,170 I was shopping a collection in Germany, 655 00:52:56,205 --> 00:52:58,909 mostly pieces from the '30s and '40s, 656 00:52:58,944 --> 00:53:01,945 around the time of the Second World War. 657 00:53:01,980 --> 00:53:04,915 It was completely buried amongst the morass. 658 00:53:04,950 --> 00:53:07,148 But something about it called to me. 659 00:53:07,183 --> 00:53:09,491 If I'm honest, I think it was 'cause I thought 660 00:53:09,526 --> 00:53:10,888 you were easy on the eyes. 661 00:53:10,923 --> 00:53:12,296 [chuckles] 662 00:53:12,331 --> 00:53:13,561 Or he was. 663 00:53:13,596 --> 00:53:15,497 Whatever. You get my point. 664 00:53:15,532 --> 00:53:17,158 Anyway... [clears throat] 665 00:53:17,193 --> 00:53:19,501 ...I purchased it to add to my collection, 666 00:53:19,536 --> 00:53:21,965 then after some time, it faded from memory. 667 00:53:22,000 --> 00:53:24,066 That is, until a few years later 668 00:53:25,102 --> 00:53:26,574 when I came across this. 669 00:53:36,245 --> 00:53:38,179 All right, this is... 670 00:53:38,214 --> 00:53:39,983 this is really starting to creep me out now. 671 00:53:40,018 --> 00:53:43,558 These are just the tip of the iceberg. 672 00:53:44,792 --> 00:53:47,265 Congo during Leopold's brutal reign. 673 00:53:48,565 --> 00:53:49,894 Cambodian genocide 674 00:53:49,929 --> 00:53:51,731 during the 1970s. 675 00:53:52,767 --> 00:53:54,437 It became an obsession. 676 00:53:54,472 --> 00:53:58,969 Mining collections, libraries, museums, estate sales. 677 00:53:59,004 --> 00:54:02,940 Uncovering hundreds of photos, all of them featuring 678 00:54:02,975 --> 00:54:04,711 this same man. 679 00:54:04,746 --> 00:54:07,241 And each of them corresponding to moments in human history 680 00:54:07,276 --> 00:54:09,518 we wish we could forget. 681 00:54:13,051 --> 00:54:14,215 Is his name Alistair? 682 00:54:15,757 --> 00:54:18,395 I spent years trying to ascertain his identity. 683 00:54:18,430 --> 00:54:19,462 To no avail. 684 00:54:20,289 --> 00:54:21,794 Nearly drove me mad. 685 00:54:21,829 --> 00:54:24,566 Then one frustrating drunken night, 686 00:54:24,601 --> 00:54:26,898 I stumbled across an online forum 687 00:54:26,933 --> 00:54:31,067 dedicated to rare and forgotten contemporary art. 688 00:54:31,102 --> 00:54:32,475 [sighs] 689 00:54:32,510 --> 00:54:34,510 That's where I met Margaret Delacroix. 690 00:54:37,108 --> 00:54:40,076 From the antique store. Yeah. 691 00:54:40,111 --> 00:54:42,276 She tumbled down this rabbit hole years before me. 692 00:54:42,311 --> 00:54:44,619 Along with a group of like-minded individuals, 693 00:54:44,654 --> 00:54:47,985 she made significant strides towards discovering 694 00:54:48,020 --> 00:54:51,153 the insidious truth behind this man's identity. 695 00:54:52,255 --> 00:54:55,960 And for that, she paid the ultimate price. 696 00:55:02,298 --> 00:55:03,506 She died? 697 00:55:10,449 --> 00:55:11,679 So who is he? 698 00:55:13,375 --> 00:55:16,387 He is both you and not you, Robert. 699 00:55:20,822 --> 00:55:22,525 What does that even mean? 700 00:55:22,560 --> 00:55:25,528 It means you're still in control of your own destiny. 701 00:55:25,563 --> 00:55:27,794 You can decide. 702 00:55:27,829 --> 00:55:30,632 But just know that decision will have graver repercussions 703 00:55:30,667 --> 00:55:32,359 than you could ever possibly fathom. 704 00:55:32,394 --> 00:55:35,703 Can you just please just stop talking to me in riddles? 705 00:55:35,738 --> 00:55:36,968 What decision? 706 00:55:37,003 --> 00:55:40,609 Just tell me, honestly and clearly, 707 00:55:40,644 --> 00:55:42,138 what the fuck is going on? 708 00:55:42,173 --> 00:55:43,711 [sighs] 709 00:55:46,749 --> 00:55:48,947 This is not your home, Robert. 710 00:55:48,982 --> 00:55:50,685 These people are not your friends. 711 00:55:50,720 --> 00:55:53,017 And if you're being honest with yourself, 712 00:55:53,052 --> 00:55:55,657 I think you know that already. 713 00:55:55,692 --> 00:55:58,253 Their gain is not only your loss, 714 00:55:58,288 --> 00:56:00,530 but the rest of the world's loss as well. 715 00:56:00,565 --> 00:56:03,159 But you can still leave. 716 00:56:03,194 --> 00:56:04,864 Go back to London, or better yet, 717 00:56:04,899 --> 00:56:06,965 find somewhere even more remote 718 00:56:07,000 --> 00:56:09,000 where nobody can possibly find you. 719 00:56:10,399 --> 00:56:12,069 By all means, be happy. 720 00:56:12,104 --> 00:56:14,973 Use this money to create and live a comfortable life. 721 00:56:15,008 --> 00:56:17,041 Just live it anonymously. 722 00:56:19,342 --> 00:56:21,243 What about my wife? 723 00:56:21,278 --> 00:56:22,948 We're expecting a son. I can't just leave. 724 00:56:22,983 --> 00:56:24,213 [sighs] 725 00:56:24,248 --> 00:56:25,555 A boy. 726 00:56:26,921 --> 00:56:28,723 This is even more urgent than I thought. 727 00:56:28,758 --> 00:56:30,989 What has my son got to do with this? 728 00:56:31,024 --> 00:56:33,860 You, your son and every male heir in your bloodline 729 00:56:33,895 --> 00:56:36,896 from here until eternity will be affected 730 00:56:36,931 --> 00:56:38,832 by the choice you make, Robert. 731 00:56:38,867 --> 00:56:42,132 Go, and be the good man you were raised to be. 732 00:56:42,167 --> 00:56:45,168 Or stay and end up in one of these photos. 733 00:56:45,203 --> 00:56:49,205 Stay and become The Visitor. 734 00:57:07,060 --> 00:57:08,928 [sighs] 735 00:57:15,431 --> 00:57:16,606 [exhales] 736 00:57:48,497 --> 00:57:51,003 [tapping on glass] [Maia] Robert? 737 00:57:51,775 --> 00:57:53,170 [tapping continues] 738 00:57:53,205 --> 00:57:54,512 [Maia] Robert. 739 00:58:02,148 --> 00:58:03,521 [pounds table] Robert! 740 00:58:14,864 --> 00:58:16,534 Been thinking a lot recently. 741 00:58:18,362 --> 00:58:21,528 What with the baby coming, everything that's going on with these paintings-- 742 00:58:21,563 --> 00:58:22,969 Again with the paintings. 743 00:58:23,004 --> 00:58:24,938 I think we should move back to London. 744 00:58:27,910 --> 00:58:29,206 Excuse me? 745 00:58:29,241 --> 00:58:32,979 Something is off about this place, Maia. 746 00:58:33,014 --> 00:58:36,312 Maybe you don't see it because you grew up here. 747 00:58:36,347 --> 00:58:37,984 Maybe you blocked it out. 748 00:58:38,756 --> 00:58:41,119 But I don't feel safe. 749 00:58:41,154 --> 00:58:44,518 Why? Because you bear a passing resemblance to a man in a painting? 750 00:58:44,553 --> 00:58:46,421 Yes. Actually, that. 751 00:58:47,831 --> 00:58:51,063 Since we got here, there have been real consequences. 752 00:58:51,098 --> 00:58:52,229 People have died. 753 00:58:52,264 --> 00:58:53,736 Who? 754 00:58:53,771 --> 00:58:56,068 Margaret Delacroix, the lady from the art shop. 755 00:58:56,103 --> 00:58:58,807 And what about Kathy? One minute, she's here, the next minute, she's gone. 756 00:58:58,842 --> 00:58:59,907 I'm sure Kathy is fine. Poof. 757 00:58:59,942 --> 00:59:02,305 And no one seems to care! 758 00:59:03,649 --> 00:59:05,880 What if we're next? 759 00:59:05,915 --> 00:59:08,080 Do you know how crazy this sounds, Robert? 760 00:59:08,115 --> 00:59:11,116 Why? Because I want to raise my child in a place that feels safe? 761 00:59:11,151 --> 00:59:13,283 No, what's crazy is that after we've taken all of our stuff 762 00:59:13,318 --> 00:59:15,384 halfway across the world, now you're pulling this shit? 763 00:59:15,419 --> 00:59:17,221 I'm not pulling anything. 764 00:59:18,554 --> 00:59:20,697 I met a guy today, said his name was Maxwell Braun. 765 00:59:20,732 --> 00:59:23,733 Maxwell Braun? That's what this is about? He's famously insane! 766 00:59:23,768 --> 00:59:25,394 He had information. He showed me photos. 767 00:59:25,429 --> 00:59:26,901 What about me? [pounds table] 768 00:59:27,871 --> 00:59:28,936 What about what I want? 769 00:59:28,971 --> 00:59:31,708 This is my home, Robert. 770 00:59:31,743 --> 00:59:37,076 And for once in my life, it's starting to feel like my home. 771 00:59:37,111 --> 00:59:39,111 I'm not gonna give that up over some fucking delusion. 772 00:59:39,146 --> 00:59:41,949 This is not a fucking delusion. 773 00:59:41,984 --> 00:59:43,148 Okay? 774 00:59:58,495 --> 00:59:59,769 You can go to London. 775 01:00:04,666 --> 01:00:06,039 You'll be going alone. 776 01:00:17,184 --> 01:00:19,250 [TV playing, indistinct] 777 01:00:25,522 --> 01:00:27,093 [Robert grunts] 778 01:00:31,165 --> 01:00:32,835 [grunts] 779 01:00:52,186 --> 01:00:54,219 [baby crying] 780 01:01:03,835 --> 01:01:06,066 [crying continues] 781 01:01:18,575 --> 01:01:20,641 [crying continues] 782 01:01:35,493 --> 01:01:37,735 [crying intensifies] 783 01:01:49,441 --> 01:01:51,573 Family, hearth, 784 01:01:51,608 --> 01:01:53,509 straw and stone. 785 01:01:58,857 --> 01:02:00,153 Start anew. 786 01:02:43,792 --> 01:02:45,429 [sighs] 787 01:03:21,973 --> 01:03:23,467 [sighs] 788 01:03:59,340 --> 01:04:00,570 [vibrates] 789 01:04:08,580 --> 01:04:10,316 [Braun, recorded] Robert, it's Maxwell. 790 01:04:10,351 --> 01:04:11,922 I received your message. 791 01:04:11,957 --> 01:04:14,518 I'm here at our meeting place as you requested, 792 01:04:14,553 --> 01:04:16,784 but I can't stay here much longer. 793 01:04:16,819 --> 01:04:19,556 You don't know what these people are capable of. 794 01:04:19,591 --> 01:04:20,854 Please hurry. 795 01:04:21,560 --> 01:04:22,889 [car door closes] 796 01:04:22,924 --> 01:04:25,595 Where have you been? [line beeps] 797 01:04:52,129 --> 01:04:53,557 [seat belt clicks] 798 01:04:59,796 --> 01:05:01,499 [glove compartment opens] 799 01:05:04,174 --> 01:05:05,470 [glove compartment closes] 800 01:05:12,281 --> 01:05:13,544 Mr. Braun? 801 01:06:44,868 --> 01:06:46,604 [gasps] 802 01:07:40,693 --> 01:07:41,923 Maia! 803 01:07:44,400 --> 01:07:45,762 Maia! 804 01:07:51,242 --> 01:07:52,373 Maia? 805 01:07:58,645 --> 01:07:59,809 Maia? 806 01:09:20,562 --> 01:09:21,990 [Maia] He never loved me. 807 01:09:24,830 --> 01:09:25,862 Maia? 808 01:09:26,700 --> 01:09:28,194 Who is this? 809 01:09:28,229 --> 01:09:29,635 He wanted a son. 810 01:09:30,539 --> 01:09:32,000 He needed a son. 811 01:09:33,938 --> 01:09:36,103 I wanted to tell you for so long. 812 01:09:37,810 --> 01:09:40,173 But Pastor Ellis convinced me you weren't ready. 813 01:09:43,783 --> 01:09:45,178 Not ready for what? 814 01:09:48,920 --> 01:09:50,623 Maia, who the fuck is this? 815 01:09:52,726 --> 01:09:54,891 Edgar Cartwell Eden. 816 01:10:01,372 --> 01:10:02,734 Our father. 817 01:10:07,037 --> 01:10:09,345 Look, I know it's a lot to take in, Robert. 818 01:10:10,546 --> 01:10:12,843 But it is time that you hear the truth. 819 01:10:22,492 --> 01:10:24,294 You were kidnapped, Robert. 820 01:10:27,288 --> 01:10:28,595 [car door opens] 821 01:10:28,630 --> 01:10:30,333 [baby crying] 822 01:10:30,368 --> 01:10:31,532 [car door closes] 823 01:10:31,567 --> 01:10:33,765 [engine starts] 824 01:10:34,570 --> 01:10:36,570 [tires squealing] 825 01:10:43,447 --> 01:10:47,174 [Maia] They smuggled you to London, found you a family far away from us. 826 01:10:53,985 --> 01:10:55,721 They tried to break the cycle. 827 01:10:57,318 --> 01:10:59,725 Braun. Margaret. 828 01:10:59,760 --> 01:11:01,430 Amongst others. 829 01:11:01,465 --> 01:11:02,893 But they got what they deserved. 830 01:11:05,260 --> 01:11:06,699 So you killed them? 831 01:11:08,505 --> 01:11:09,636 [chuckles] 832 01:11:10,606 --> 01:11:12,672 Oh, no, sweetheart. 833 01:11:15,710 --> 01:11:16,775 You did. 834 01:11:18,581 --> 01:11:21,549 Those aren't nightmares you've been having, are they, Robert? 835 01:11:36,093 --> 01:11:38,335 [hissing] 836 01:11:39,569 --> 01:11:41,668 That's not me. 837 01:11:41,703 --> 01:11:43,164 That never happened. 838 01:11:47,478 --> 01:11:48,675 [groans] 839 01:11:53,374 --> 01:11:55,451 [Kathy screaming] 840 01:11:55,486 --> 01:11:57,354 [Maia] Robert, you have to stop fighting this. 841 01:11:58,346 --> 01:12:00,489 Deep down, you know what you are. 842 01:12:03,494 --> 01:12:05,725 [insects buzzing] 843 01:12:11,700 --> 01:12:13,359 [Braun sobbing] Oh, no, please. 844 01:12:13,394 --> 01:12:16,362 Oh, no. 845 01:12:16,397 --> 01:12:17,869 No, please. 846 01:12:17,904 --> 01:12:19,640 You don't have to do this. 847 01:12:19,675 --> 01:12:23,039 [sobbing continues] No, please. Please. Please. 848 01:12:23,074 --> 01:12:24,513 Please. Please. [groans] 849 01:12:26,275 --> 01:12:27,483 [screams] 850 01:12:27,518 --> 01:12:29,551 You're a light-bearer, Robert. 851 01:12:30,983 --> 01:12:33,214 A vessel for a greater power. 852 01:12:33,249 --> 01:12:36,492 Just like every firstborn male in our family since Alistair 853 01:12:36,527 --> 01:12:39,385 sacrificed his bloodline for the people of this town. 854 01:12:39,420 --> 01:12:40,661 No. 855 01:12:40,696 --> 01:12:42,223 No, this isn't real. 856 01:12:42,258 --> 01:12:44,896 This is all in my messed-up, stupid fucking head. 857 01:12:44,931 --> 01:12:46,029 [panting] 858 01:12:46,064 --> 01:12:47,701 [Maia] This is your privilege. 859 01:12:48,671 --> 01:12:50,099 Don't you understand? 860 01:12:50,134 --> 01:12:53,707 I was sent out into the world as a little girl 861 01:12:53,742 --> 01:12:55,676 to find you and bring you home. 862 01:12:55,711 --> 01:12:57,040 Took me years! 863 01:12:57,075 --> 01:13:00,340 I have sacrificed so much for this family! 864 01:13:00,375 --> 01:13:02,012 Now it's your turn. 865 01:13:11,353 --> 01:13:14,255 I don't know what these people have been telling you 866 01:13:14,290 --> 01:13:18,028 or how they brainwashed you, but you need to listen to me. 867 01:13:18,063 --> 01:13:20,635 I'm Robert. You're Maia. We're married. 868 01:13:20,670 --> 01:13:23,231 We were living together in London, and then your father-- 869 01:13:23,266 --> 01:13:25,002 Our father. Our father! Your father-- 870 01:13:25,037 --> 01:13:27,477 Your father passed away, and now we're here 871 01:13:27,512 --> 01:13:29,908 in your childhood home, and... 872 01:13:38,116 --> 01:13:39,720 You're-you're pregnant. 873 01:13:41,218 --> 01:13:43,889 Jesus fucking Christ. You're pregnant? 874 01:13:48,896 --> 01:13:50,093 Our son... 875 01:13:53,131 --> 01:13:54,471 is our future. 876 01:13:59,137 --> 01:14:00,939 He was always part of the plan. 877 01:14:00,974 --> 01:14:03,810 In London, we were supposed to have a little girl! 878 01:14:03,845 --> 01:14:05,977 [panting] 879 01:14:07,310 --> 01:14:08,617 I did my part. 880 01:14:20,697 --> 01:14:22,598 What is that supposed to mean? 881 01:14:26,329 --> 01:14:27,966 You needed a boy. 882 01:14:31,004 --> 01:14:32,575 You fuck-- 883 01:14:32,610 --> 01:14:35,402 [groaning, panting] 884 01:14:43,280 --> 01:14:44,477 Oh, fuck. 885 01:14:45,755 --> 01:14:47,656 Oh, what is happening to me? 886 01:14:49,418 --> 01:14:50,560 [groans] 887 01:14:53,631 --> 01:14:55,664 You stopped taking your medication. 888 01:14:55,699 --> 01:14:57,061 [panting] 889 01:15:00,528 --> 01:15:03,199 The herbs are beginning to work. Hey, Robert. 890 01:15:05,368 --> 01:15:07,038 It's okay. 891 01:15:07,975 --> 01:15:09,711 They're helping you to transition. 892 01:15:15,147 --> 01:15:18,313 We can finally be the family we always wanted. 893 01:15:22,154 --> 01:15:25,485 Be who you were always meant to be. 894 01:15:31,196 --> 01:15:33,427 [announcer on TV, indistinct] 895 01:15:40,205 --> 01:15:42,271 [Maia] Oh, my God, I've so been duped. 896 01:15:45,848 --> 01:15:47,716 Do they sell pecan pie here? 897 01:15:49,346 --> 01:15:51,819 Uh, no, I don't-- I don't think so. 898 01:15:51,854 --> 01:15:53,887 Yeah. I, uh... 899 01:15:53,922 --> 01:15:56,153 I asked this man outside my hotel 900 01:15:56,188 --> 01:15:59,255 where in this city I could get a slice of pecan pie. 901 01:15:59,290 --> 01:16:01,059 He gave me this address. 902 01:16:01,094 --> 01:16:04,458 [chuckles] Yeah, I definitely think he was pulling your leg. 903 01:16:04,493 --> 01:16:06,669 [laughs] I think you might be right there. 904 01:16:06,704 --> 01:16:09,199 Damn. [laughs] 905 01:16:09,234 --> 01:16:12,136 Your first time in London? 906 01:16:12,171 --> 01:16:14,941 [laughs] That obvious? 907 01:16:14,976 --> 01:16:16,943 Yeah, there's not a lot of pecan pie spots. 908 01:16:16,978 --> 01:16:18,505 [laughs] No kidding. 909 01:16:23,644 --> 01:16:25,149 [clears throat] 910 01:16:30,959 --> 01:16:32,288 I'm Robert, by the way. 911 01:16:33,555 --> 01:16:34,587 Robert. 912 01:16:35,766 --> 01:16:36,996 I'm Maia. 913 01:16:43,268 --> 01:16:46,269 [screaming] [group chanting] 914 01:16:46,304 --> 01:16:47,677 Start anew! 915 01:16:47,712 --> 01:16:49,503 [group chanting] ...when he takes his throne. 916 01:16:49,538 --> 01:16:53,474 [all] Family, hearth, straw and stone! 917 01:16:53,509 --> 01:16:57,148 Start anew when he takes his throne! 918 01:16:57,183 --> 01:16:58,644 [group] Family, hearth... 919 01:16:58,679 --> 01:17:01,581 [Joseph] Brothers and sisters, we are saved. 920 01:17:01,616 --> 01:17:05,453 The Eden bloodline will finally be restored. 921 01:17:05,488 --> 01:17:09,589 We humbly present our bodies as a living sacrifice 922 01:17:09,624 --> 01:17:13,230 to he who came to us in our time of need 923 01:17:13,265 --> 01:17:16,497 and offered us power, purpose and hope. 924 01:17:17,973 --> 01:17:20,776 We invoke you to awaken this vessel 925 01:17:20,811 --> 01:17:24,813 to prepare Lucian, he of purest Eden blood, 926 01:17:24,848 --> 01:17:26,881 to fulfill his destiny 927 01:17:26,916 --> 01:17:30,049 as the final prophecy has foretold. 928 01:17:30,084 --> 01:17:31,952 [group] ...as he takes his throne. 929 01:17:31,987 --> 01:17:33,613 Family, hearth, straw and stone. 930 01:17:33,648 --> 01:17:36,022 [Joseph] It is the last hour, 931 01:17:36,057 --> 01:17:38,959 the hour when darkness reigns! [screaming] 932 01:17:38,994 --> 01:17:42,963 Family, hearth, straw and stone! 933 01:17:42,998 --> 01:17:45,163 He prepares the vessel! 934 01:17:45,198 --> 01:17:48,903 [group] Family, hearth, straw and stone... 935 01:17:48,938 --> 01:17:51,664 [Joseph] He makes his way into this world! 936 01:17:51,699 --> 01:17:53,699 [group] Family, hearth, straw and stone. 937 01:17:53,734 --> 01:17:55,173 [Joseph] He comes! 938 01:17:55,208 --> 01:17:58,011 [group] Start anew when he takes his throne. 939 01:17:58,046 --> 01:17:59,672 [chanting fades] 940 01:17:59,707 --> 01:18:01,344 [The Visitor] Welcome home, boy. 941 01:18:09,717 --> 01:18:11,057 [shrieking] 942 01:18:20,266 --> 01:18:21,804 [Edgar] Find him, Maia. 943 01:18:34,544 --> 01:18:37,017 [hissing] 944 01:18:43,751 --> 01:18:45,894 [Joseph] Welcome, baby Lucian, 945 01:18:45,929 --> 01:18:49,766 bringer of light, lord of fire and blood. 946 01:18:51,363 --> 01:18:56,597 We charge you now, Robert, to raise him well, 947 01:18:56,632 --> 01:19:02,372 that on your death, he will become you 948 01:19:02,407 --> 01:19:06,178 and complete our dark lord's work on this Earth. 949 01:19:06,213 --> 01:19:08,180 [crying] 950 01:19:09,711 --> 01:19:12,415 [chanting] Take the throne. Rise up now, baby Lucian. 951 01:19:12,450 --> 01:19:14,681 The last in your line. [chanting continues] 952 01:19:14,716 --> 01:19:16,518 The chosen one. 953 01:19:16,553 --> 01:19:18,586 The long wait is over. 954 01:19:18,621 --> 01:19:20,390 Your time is upon us. 955 01:19:20,425 --> 01:19:22,392 [group chanting] Take the throne. 956 01:19:22,427 --> 01:19:25,868 Take the throne. Take the throne. 957 01:19:25,903 --> 01:19:27,628 Take the throne. 958 01:19:27,663 --> 01:19:31,368 Take the throne. Take the throne. 959 01:19:31,403 --> 01:19:33,238 Take the throne. 960 01:19:33,273 --> 01:19:36,945 Take the throne. Take the throne. 961 01:19:36,980 --> 01:19:38,408 Take the throne. 962 01:20:37,535 --> 01:20:39,832 [Joseph] Will you accept this honor, Robert? 963 01:21:21,513 --> 01:21:23,051 [fusses] 964 01:21:26,419 --> 01:21:30,124 [crying] 965 01:21:33,492 --> 01:21:34,997 [sighs] 966 01:21:35,032 --> 01:21:37,263 [crying continues] 967 01:21:40,037 --> 01:21:41,531 [chuckles] 968 01:21:43,634 --> 01:21:45,106 [joints crack] 969 01:21:45,141 --> 01:21:47,504 [sighing] 970 01:21:53,479 --> 01:21:55,743 [crying continues] 971 01:22:24,642 --> 01:22:26,147 I'm off. 972 01:22:26,182 --> 01:22:27,610 I'll see you in a few days. 973 01:22:27,645 --> 01:22:29,909 [footsteps departing] 974 01:22:39,591 --> 01:22:41,789 [Joseph] Brothers and sisters, 975 01:22:41,824 --> 01:22:44,363 today is a new dawn. 976 01:22:45,498 --> 01:22:48,829 It is a time of destruction, 977 01:22:48,864 --> 01:22:51,172 a time of renewal. 978 01:23:00,150 --> 01:23:05,186 Now The Visitor will make his dwelling place among us. 979 01:23:06,255 --> 01:23:09,289 And from our humble hearth, 980 01:23:09,324 --> 01:23:11,324 he will cast his reign 981 01:23:11,359 --> 01:23:15,229 like a shadow over all the world. 982 01:23:15,990 --> 01:23:17,033 [engine starts] 983 01:23:36,384 --> 01:23:38,351 Blood, 984 01:23:38,386 --> 01:23:42,718 tears will spill forth from his mouth. 985 01:23:44,194 --> 01:23:50,055 They will bow before him, one and all. 986 01:23:50,090 --> 01:23:53,795 Engulfed in his unholy fire, 987 01:23:53,830 --> 01:23:57,106 the world will kneel. 988 01:23:58,065 --> 01:24:01,407 And we, brothers and sisters, 989 01:24:01,442 --> 01:24:05,180 we shall be at his right hand 990 01:24:05,215 --> 01:24:08,414 as he assumes his throne. 991 01:24:17,326 --> 01:24:19,722 [cheering, faint] 992 01:24:31,274 --> 01:24:34,242 [cheering, whistling] 993 01:24:34,277 --> 01:24:37,069 [crowd chanting] Robert! Robert! Robert! 994 01:24:37,104 --> 01:24:38,972 Robert! Robert! 995 01:24:39,007 --> 01:24:41,909 Robert! Robert! Robert! 996 01:24:41,944 --> 01:24:43,911 Robert! Robert! 997 01:24:43,946 --> 01:24:46,782 Robert! Robert! Robert! 998 01:24:46,817 --> 01:24:48,685 Robert! Robert! 999 01:24:48,720 --> 01:24:51,556 Robert! Robert! Robert! 1000 01:24:51,591 --> 01:24:53,558 Robert! Robert! 1001 01:24:53,593 --> 01:24:56,825 [chant distorts, fades] 1002 01:25:02,162 --> 01:25:05,603 [Joseph] For now, we lay in wait, 1003 01:25:05,638 --> 01:25:10,674 as he goes forth to plant the seeds for what is to come. 1004 01:25:12,139 --> 01:25:14,007 A new kingdom. 1005 01:25:15,384 --> 01:25:17,483 A new beginning. 1006 01:25:19,817 --> 01:25:22,422 A new Eden. 1007 01:25:30,531 --> 01:25:32,861 [birds chirping] 1008 01:25:37,131 --> 01:25:39,373 [insects chirring] 1009 01:25:53,521 --> 01:25:56,555 ["Devil Like You" by Gareth Dunlop playing] 1010 01:26:11,836 --> 01:26:15,937 ♪ I'm in too deep ♪ 1011 01:26:15,972 --> 01:26:19,347 ♪ You're the fix I've come to need ♪ 1012 01:26:19,382 --> 01:26:21,844 ♪ Oh, no ♪ 1013 01:26:21,879 --> 01:26:25,353 ♪ Look what you've done to me ♪ 1014 01:26:28,523 --> 01:26:32,657 ♪ You caught me off guard ♪ 1015 01:26:32,692 --> 01:26:36,056 ♪ Then tore my world apart ♪ 1016 01:26:36,091 --> 01:26:38,597 ♪ Oh, no ♪ 1017 01:26:38,632 --> 01:26:41,864 ♪ This thing has gone too far ♪ 1018 01:26:44,704 --> 01:26:48,640 ♪ It's too late ♪ 1019 01:26:48,675 --> 01:26:52,380 ♪ I can't escape ♪ 1020 01:26:55,275 --> 01:26:58,111 ♪ Only a devil like you ♪ 1021 01:26:59,521 --> 01:27:01,950 ♪ Could make me sin like I do ♪ 1022 01:27:03,723 --> 01:27:05,756 ♪ I've got a weakness ♪ 1023 01:27:05,791 --> 01:27:08,088 ♪ I am a fool ♪ 1024 01:27:08,123 --> 01:27:10,123 ♪ For a devil ♪ 1025 01:27:10,158 --> 01:27:13,126 ♪ For a devil like you ♪ 1026 01:27:14,294 --> 01:27:17,339 ♪ For a devil like you ♪ 1027 01:27:20,641 --> 01:27:24,775 ♪ You're guilty as charged ♪ 1028 01:27:24,810 --> 01:27:28,207 ♪ My soul bares the marks ♪ 1029 01:27:28,242 --> 01:27:30,781 ♪ Oh, no ♪ 1030 01:27:30,816 --> 01:27:33,652 ♪ I'm just as bad as you are ♪ 1031 01:27:37,394 --> 01:27:41,528 ♪ You are my wicked thrill ♪ 1032 01:27:41,563 --> 01:27:44,960 ♪ I just can't get my fill ♪ 1033 01:27:44,995 --> 01:27:47,468 ♪ Oh, no ♪ 1034 01:27:47,503 --> 01:27:50,339 ♪ This kind of living could kill ♪ 1035 01:27:53,476 --> 01:27:57,445 ♪ It's too late ♪ 1036 01:27:57,480 --> 01:28:01,174 ♪ I can't escape ♪ 1037 01:28:04,179 --> 01:28:06,619 ♪ Only a devil like you ♪ 1038 01:28:08,348 --> 01:28:10,953 ♪ Could make me sin like I do ♪ 1039 01:28:12,594 --> 01:28:14,627 ♪ I've got a weakness ♪ 1040 01:28:14,662 --> 01:28:16,959 ♪ I am a fool ♪ 1041 01:28:16,994 --> 01:28:18,961 ♪ For a devil ♪ 1042 01:28:18,996 --> 01:28:20,765 ♪ For a devil like you ♪ 1043 01:28:20,800 --> 01:28:22,470 [song ends]