1 00:00:01,001 --> 00:00:02,961 - Le van tartóztatva. - Ez tévedés. 2 00:00:03,044 --> 00:00:04,754 Ez nevetséges. Ki innen! 3 00:00:04,838 --> 00:00:05,839 AZ ELŐZŐ RÉSZEKBŐL… 4 00:00:05,922 --> 00:00:09,551 - Ki volt az az új srác? - A második esélyem, Rosa. 5 00:00:11,511 --> 00:00:14,222 Amióta Leonel megjelent, minden balul sül el. 6 00:00:14,305 --> 00:00:17,934 A Los Angeles belvárosában lévő Gold Raider edzőteremben tűz ütött ki. 7 00:00:18,018 --> 00:00:19,769 Az apja szívrohamot kapott. 8 00:00:19,853 --> 00:00:23,189 Mondtam, hogy melletted maradok. Soha többé ne hagyj ott! 9 00:00:23,273 --> 00:00:25,275 Állj! Megállni! 10 00:00:25,358 --> 00:00:29,112 Arra kér, hogy vegyek két jegyet, hogy meglátogassunk Mexikóban. 11 00:00:29,195 --> 00:00:31,072 Igen, anya, az szuper lenne. 12 00:00:31,156 --> 00:00:33,074 Mindent megkapott. A reklámmunkát, 13 00:00:33,158 --> 00:00:34,617 - lehetőségeket, szponzort. - És? 14 00:00:34,701 --> 00:00:36,036 Felfigyelt rá a WBA. 15 00:00:36,119 --> 00:00:37,787 - Ez nem… - És megkapott téged! 16 00:00:37,871 --> 00:00:40,123 Ez lesz az utolsó munkám magának. 17 00:00:43,209 --> 00:00:44,461 Fegyvert eldobni! 18 00:00:44,544 --> 00:00:47,589 Le vagy tartóztatva csempészetért. 19 00:00:47,672 --> 00:00:50,300 Ezért megöllek. Úgysem bújhatsz el! 20 00:00:50,383 --> 00:00:53,887 Személyesen gondoskodom arról, hogy megfizessen ezért. 21 00:01:03,271 --> 00:01:06,649 515-ös szoba. Ez lesz az, ugye? 22 00:01:08,193 --> 00:01:09,277 Oké. 23 00:01:16,201 --> 00:01:17,535 Szia, anya! 24 00:01:19,079 --> 00:01:20,330 Leonel! 25 00:01:28,546 --> 00:01:30,340 De jó újra megölelni téged! 26 00:01:30,423 --> 00:01:31,925 Igen. Nagyon hiányoztatok. 27 00:01:32,008 --> 00:01:33,593 Te is hiányoztál nekünk. 28 00:01:35,762 --> 00:01:38,098 Figyelj csak! Ő Meche. 29 00:01:38,598 --> 00:01:41,267 - Örülök, hogy megismerhetlek. - Én is örülök. 30 00:01:41,351 --> 00:01:43,061 Kerüljetek beljebb! 31 00:01:43,144 --> 00:01:45,230 Apád olyan boldog lesz, hogy láthat. 32 00:01:45,313 --> 00:01:46,314 Gyertek! 33 00:01:56,408 --> 00:01:57,409 Apa! 34 00:02:04,624 --> 00:02:09,379 A HAZATELEPÍTETT 35 00:02:10,964 --> 00:02:13,717 Gordo, keresnünk kell neked egy jó ügyvédet. 36 00:02:13,800 --> 00:02:16,928 Ki kell jutnod innen. Nem szeretlek így látni. 37 00:02:17,012 --> 00:02:19,764 Mit keresel itt? Menj haza! Meg sem érdemellek. 38 00:02:19,848 --> 00:02:21,516 Ne légy nevetséges! 39 00:02:22,517 --> 00:02:23,685 Ez az igazság. 40 00:02:24,436 --> 00:02:25,437 Menj! 41 00:02:25,520 --> 00:02:27,814 Te gyönyörű vagy és okos. 42 00:02:27,897 --> 00:02:31,860 Én meg csak egy hájpacni vagyok. Egy csődtömeg. Nézd, hova jutottam! 43 00:02:31,943 --> 00:02:33,194 Jól ismerlek. 44 00:02:33,278 --> 00:02:35,864 Vannak gondjaid, és igyekszel megoldani őket, 45 00:02:35,947 --> 00:02:37,449 ahogy mindenki más. 46 00:02:39,284 --> 00:02:43,455 De belelátok a szívedbe, és tudom, hogy jóság lakozik benne. 47 00:02:43,538 --> 00:02:45,373 Bízz bennem! Melletted állok. 48 00:02:45,457 --> 00:02:46,916 Az érintés tilos, Gordo! 49 00:02:51,963 --> 00:02:54,758 Igaz, amit az emberek mondanak, hogy csempésztél? 50 00:02:55,467 --> 00:02:57,344 Igen is és nem is. 51 00:02:58,470 --> 00:03:00,597 Igen, mert rajtakaptak a cuccal. 52 00:03:01,598 --> 00:03:04,100 És nem, mert ez lett volna az utolsó melóm. 53 00:03:04,184 --> 00:03:07,771 Bárhogy is szeretnék megváltozni, egyesek a vesztemet akarják. 54 00:03:07,854 --> 00:03:10,648 - Kicsodák? - Trejo és Diablo. 55 00:03:10,732 --> 00:03:11,733 Diablo? 56 00:03:11,816 --> 00:03:14,611 Igen, Diablo. Él és börtönben van, akárcsak én. 57 00:03:14,694 --> 00:03:17,155 És tudod, ki még? A húgod kis barátja. 58 00:03:17,238 --> 00:03:18,948 Mi köze van ehhez Leonelnek? 59 00:03:19,032 --> 00:03:23,328 Azok után, hogy segítettem neki, beköpött a zsaruknak. 60 00:03:24,162 --> 00:03:25,830 Miatta kasztliztak be. 61 00:03:25,914 --> 00:03:28,667 És tudod mit? Bosszút fogok állni. 62 00:03:31,169 --> 00:03:33,588 Azt hiszem, nem kéne találkoznunk többé. 63 00:03:34,589 --> 00:03:35,757 Így lesz a legjobb. 64 00:03:46,017 --> 00:03:47,477 Mr. Nyúl! 65 00:03:48,812 --> 00:03:50,105 Nagy híreim vannak. 66 00:03:55,860 --> 00:03:59,364 Nyélbe ütöttük a szerződést az új edzőteremmel, 67 00:04:00,031 --> 00:04:03,034 így hivatalosan is benn vagy a Klubközi Bajnokságban. 68 00:04:03,118 --> 00:04:05,286 Ez az! Király! 69 00:04:05,370 --> 00:04:08,331 - Akarsz bajnok lenni? - Naná! Nem hagyom cserben. 70 00:04:08,415 --> 00:04:11,501 - Mondtam, Martin. Te vagy a legjobb. - Most már igen. 71 00:04:12,210 --> 00:04:15,255 Tudod, nem csinálok ilyesmit akárkiért. 72 00:04:16,423 --> 00:04:18,675 De te tehetséges vagy. Van benned tűz. 73 00:04:21,052 --> 00:04:23,596 Tetszik a stílusod. Kapcsolj rá az edzésre! 74 00:04:26,808 --> 00:04:29,352 Még mindig nem tudjuk, ki lesz a kihívód. 75 00:04:30,311 --> 00:04:32,063 De a szorzód igen magas. 76 00:04:32,689 --> 00:04:34,649 Senkinek sincs esélye ellenem. 77 00:04:36,359 --> 00:04:39,362 - Ne hagyj cserben, Nyúl! - Nem hagyom. Ígérem. 78 00:04:44,659 --> 00:04:45,660 Menjünk! 79 00:04:46,286 --> 00:04:47,287 Folytasd! 80 00:04:50,081 --> 00:04:52,625 Hoztam neked valamit. 81 00:05:09,309 --> 00:05:10,727 Nahát! 82 00:05:15,106 --> 00:05:20,028 E miatt a plüss oroszlán miatt 83 00:05:20,111 --> 00:05:23,615 neveztelek el Leonelnek. 84 00:05:25,492 --> 00:05:26,743 Tudom. 85 00:05:32,374 --> 00:05:38,129 Most pedig beszéljünk a karriered jövőjéről! 86 00:05:38,213 --> 00:05:39,214 Apa! 87 00:05:39,297 --> 00:05:44,719 Ne most! Majd később. Most az egészséged a legfontosabb. 88 00:05:44,803 --> 00:05:45,804 Oké? 89 00:05:46,388 --> 00:05:50,475 Még mindig kijuthatsz 90 00:05:50,558 --> 00:05:52,936 a Las Vegas-i Klubközi Bajnokságra. 91 00:05:53,019 --> 00:05:56,981 Itt nincs Gold Raider klub. 92 00:06:08,368 --> 00:06:10,370 TANÚSÍTVÁNY - GOLD RAIDER EDDZ BAJNOKKÉNT 93 00:06:10,453 --> 00:06:12,664 FERNANDO BARBOSA ÖTLETE ALAPJÁN 94 00:06:12,747 --> 00:06:18,586 Ez egy Gold Raider társasági engedély, 95 00:06:18,670 --> 00:06:24,926 hogy új franchise-t nyissunk itt Mexikóban. 96 00:06:26,094 --> 00:06:27,220 Tényleg? 97 00:06:29,014 --> 00:06:31,641 Ha találunk egy jó edzőtermet, 98 00:06:31,725 --> 00:06:37,772 pillanatok alatt Gold Raider franchise-zá tehetjük. 99 00:06:37,856 --> 00:06:38,898 Nem mondod! 100 00:06:39,399 --> 00:06:40,525 Apa! 101 00:06:42,694 --> 00:06:43,778 Tudok egy fickót. 102 00:06:45,530 --> 00:06:47,032 Ő volt az itteni edzőm. 103 00:06:47,824 --> 00:06:50,910 Van egy edzőterme. Nagyon tehetséges, de… 104 00:06:52,370 --> 00:06:53,371 tudod… 105 00:06:54,456 --> 00:06:55,999 nagyon makacs… 106 00:07:01,004 --> 00:07:02,672 a mexikói stílusával. 107 00:07:04,841 --> 00:07:08,762 GOLD RAIDER - Mexikói Stílus 108 00:07:08,845 --> 00:07:11,473 Az Arany Kvézál 109 00:07:14,809 --> 00:07:17,812 E kicsi, ám megható ceremónia keretében szeretném 110 00:07:18,688 --> 00:07:21,107 bejelenteni az új helyi Gold Raider klub 111 00:07:21,191 --> 00:07:24,944 megnyitását a Szeplőtelen Fogantatás közösségében. 112 00:07:25,028 --> 00:07:27,530 Megőrizve persze a jelképünket, 113 00:07:27,614 --> 00:07:30,658 az Arany Kvézált, a mexikóiak számára távol s közel! 114 00:07:35,038 --> 00:07:38,249 Leonel, hogy köszönhetnénk meg valaha is a családodnak? 115 00:07:41,002 --> 00:07:42,796 És van néhány nagyszerű hírem. 116 00:07:42,879 --> 00:07:46,216 Apriléket felkereste ennek az új terméknek a gyártója. 117 00:07:46,299 --> 00:07:48,218 INTENZZE A SPORTOLÓK BOROTVÁJA 118 00:07:48,301 --> 00:07:49,719 Szponzorálják Leonelt, 119 00:07:49,803 --> 00:07:54,808 hogy a csapatával kiutazhasson Las Vegasba, és minden költséget állnak. 120 00:07:54,891 --> 00:07:56,101 Hogy hangzik? 121 00:07:59,771 --> 00:08:00,980 Látod? 122 00:08:01,481 --> 00:08:03,483 Igazi bajnok vagy. 123 00:08:03,566 --> 00:08:05,193 Most már szponzorod is van. 124 00:08:06,444 --> 00:08:07,445 Igen. 125 00:08:08,279 --> 00:08:11,366 Nagy meglepetésként ért, hogy lett szponzorom. 126 00:08:11,991 --> 00:08:13,451 Erre nem számítottam. 127 00:08:13,535 --> 00:08:17,288 De örömmel elfogadom az ajánlatot. 128 00:08:17,372 --> 00:08:20,792 Irigylem a csapatot, akik veled tarthatnak az Államokba. 129 00:08:21,292 --> 00:08:23,712 - Vajon kik mennek vele? - Ki tudja? 130 00:08:23,795 --> 00:08:24,879 „Ki tudja?” 131 00:08:25,672 --> 00:08:27,132 Srácok! 132 00:08:28,008 --> 00:08:31,177 Az edzőm, a szakértői csapatom, 133 00:08:32,053 --> 00:08:34,097 és a PR-osom. 134 00:08:34,764 --> 00:08:37,100 Ti vagytok az én stábom, értitek? 135 00:08:37,183 --> 00:08:39,602 Nem mondod, haver! Komolyan? 136 00:08:40,395 --> 00:08:42,230 Baró! Tényleg? 137 00:08:45,191 --> 00:08:48,862 Nézd csak, itt az útleveled! 138 00:08:48,945 --> 00:08:51,865 Egy Santo Domingo-i barátom segített megszerezni. 139 00:08:51,948 --> 00:08:53,700 - Kiköpött igazi. - Ne, Chucho! 140 00:08:53,783 --> 00:08:54,784 Jól van, nyugi! 141 00:08:54,868 --> 00:08:58,872 Tudom, hogy nem szabadna, de a cél szentesíti az eszközt, nem igaz? 142 00:08:58,955 --> 00:09:00,415 Szóval, ezért tettem. 143 00:09:01,041 --> 00:09:04,544 Ki az a Felipe Hermosillo? 144 00:09:04,627 --> 00:09:06,504 Nem így hívnak. 145 00:09:06,588 --> 00:09:09,966 - Nem tetszik ez nekem. - Leonel, nézd! 146 00:09:10,050 --> 00:09:14,346 Tíz nap és itt a bajnokság, és papírok nélkül nincs utazás, 147 00:09:14,429 --> 00:09:17,432 és ha nincs utazás, nincs kontinentális bajnoki cím. 148 00:09:18,224 --> 00:09:19,517 Hiszen ez az álmod. 149 00:09:19,601 --> 00:09:20,602 Te döntesz. 150 00:09:22,020 --> 00:09:24,647 Don Chucho, van itt egy kis gond. 151 00:09:26,608 --> 00:09:29,736 Nincs vízumom, és ennyi idő alatt aligha kapom meg. 152 00:09:31,363 --> 00:09:34,157 És valószínűleg a srácoknak sincs vízumuk. 153 00:09:34,741 --> 00:09:37,452 Lenne még egy apró meglepetésem. 154 00:09:37,535 --> 00:09:40,830 Iker barátunknak van egy rajongója a követségen. 155 00:09:40,914 --> 00:09:44,959 Mégpedig nem más, mint maga a konzuli titkár, jól mondom? 156 00:09:45,710 --> 00:09:47,003 Na mit szóltok? 157 00:09:55,929 --> 00:10:00,141 Hé, ő az a csaj, aki ölelgetett és adott egy névjegyet? 158 00:10:00,225 --> 00:10:04,437 Ez nem az, aminek látszik. Őszintén. Az a hölgy nagyon tisztelettudó. 159 00:10:04,521 --> 00:10:06,398 - Igaz, tesó? - Igen. 160 00:10:06,481 --> 00:10:08,817 Nyugi, Mari! Ne izgasd fel magad emiatt! 161 00:10:08,900 --> 00:10:11,778 - Szóval, már fel is hívtuk a követséget… - Mari! 162 00:10:11,861 --> 00:10:13,947 …felvázoltuk a problémánkat, 163 00:10:14,030 --> 00:10:17,826 és mivel egy nagy bajnoki rangadó vár Leonelre, 164 00:10:18,618 --> 00:10:22,414 kapott sportolói vízumot, 165 00:10:22,497 --> 00:10:27,210 és egy gyorsított határátlépési kártyát, hogy legálisan kelhessünk át a határon. 166 00:10:27,293 --> 00:10:31,131 - Szuper! Igen! - Nagyszerű! Irány az Államok! 167 00:10:31,214 --> 00:10:32,215 Klassz! 168 00:10:45,353 --> 00:10:47,564 - Szia! - Szia! 169 00:10:49,858 --> 00:10:52,610 Szóval, akkor elmész? 170 00:10:52,694 --> 00:10:56,072 Igen. Leonelnek meccse lesz. 171 00:11:00,702 --> 00:11:02,203 Mi a baj? 172 00:11:03,079 --> 00:11:05,331 Zavar, hogy Leonellel megyek? 173 00:11:05,415 --> 00:11:11,588 Őszintén szólva, nem érzem igazságosnak, hogy Leonel megcsinálja a szerencséjét, 174 00:11:11,671 --> 00:11:16,801 míg Gordo a börtönben rohad. 175 00:11:16,885 --> 00:11:18,970 Gordo egy bűnöző. 176 00:11:19,054 --> 00:11:21,431 Leonel pusztán elmondta az igazságot. 177 00:11:21,514 --> 00:11:24,726 De Gordo maga mögött akarta hagyni a bűnözői életet. 178 00:11:25,769 --> 00:11:26,853 Ezt ő mondta? 179 00:11:27,687 --> 00:11:30,899 Naiv vagy, aki mindent benyel, amivel hitegetik. 180 00:11:30,982 --> 00:11:32,525 Nem fogok vitatkozni veled. 181 00:11:32,609 --> 00:11:33,610 Én sem, 182 00:11:34,486 --> 00:11:35,987 de nézz szembe a valósággal! 183 00:11:36,654 --> 00:11:38,281 Gordo rossz ember. 184 00:11:38,365 --> 00:11:39,783 Ez nem igaz. 185 00:11:39,866 --> 00:11:42,619 Ahogy mindenki más, ő is szenvedett, 186 00:11:42,702 --> 00:11:45,663 és csak próbált valahogy továbblépni az életben. 187 00:11:45,747 --> 00:11:49,834 Igen, úgy, hogy mindenkit megzsarol, akit csak tud, igaz? 188 00:11:49,918 --> 00:11:51,419 Vagy már elfelejtetted? 189 00:11:51,503 --> 00:11:54,255 - Nem értesz te semmit. - Te meg vak vagy. 190 00:11:55,298 --> 00:11:56,675 Miért, mert te azt mondod? 191 00:11:57,842 --> 00:12:00,679 Meche, tudod, hogy nagyon szeretlek, 192 00:12:01,388 --> 00:12:05,350 ezért próbálok mindig tapintatosan fogalmazni, 193 00:12:06,017 --> 00:12:10,980 de nagyon makacs, nagyon impulzív és nagyon önző vagy. 194 00:12:11,606 --> 00:12:12,982 Önző? 195 00:12:13,066 --> 00:12:14,401 Igen, önző. 196 00:12:15,944 --> 00:12:18,279 Azt hiszed, mindenről mindent tudsz, 197 00:12:19,114 --> 00:12:22,492 de attól, hogy valami elhagyja a szádat, még nem lesz igaz. 198 00:13:41,321 --> 00:13:43,073 BOKSZVILÁGTANÁCS 199 00:13:43,156 --> 00:13:45,658 Hölgyeim és uraim… 200 00:13:45,742 --> 00:13:47,327 AMERIKAI KLUBKÖZI BAJNOKSÁG 201 00:13:47,410 --> 00:13:49,913 …üdvözlöm önöket a Klubközi Bajnokságon! 202 00:13:49,996 --> 00:13:52,707 Az ifjúsági ökölvívás legfontosabb eseményén. 203 00:13:53,500 --> 00:13:54,834 A következő napokban, 204 00:13:54,918 --> 00:13:58,713 az ökölvívóink ádáz mérkőzéseken mérik össze erejüket a ringben. 205 00:13:58,797 --> 00:14:02,342 Aminek a végén csak egy szerencsés versenyző maradhat, 206 00:14:02,425 --> 00:14:08,723 aki hazaviszi az Amerikai Klubközi Bajnok címet. 207 00:14:10,350 --> 00:14:15,480 Aki most érkezik a ringhez, az nem más, mint Hermosillo. 208 00:14:15,563 --> 00:14:17,315 Keveset tudunk a fickóról. 209 00:14:17,399 --> 00:14:20,527 Csak annyit tudunk róla, hogy tősgyökeres mexikóvárosi. 210 00:14:20,610 --> 00:14:23,029 Ahonnan igen szívós bokszolók kerültek ki. 211 00:14:23,113 --> 00:14:25,115 - Mindent bele! - Menni fog! 212 00:14:32,706 --> 00:14:36,126 Clifford fekete rövidnadrágban. Szép balhorog Cliffordtól! 213 00:14:36,209 --> 00:14:37,210 NYOLCADDÖNTŐ 214 00:14:37,293 --> 00:14:40,171 Micsoda balos Cohntól, a kanadaitól! 215 00:14:41,840 --> 00:14:43,216 Csak elcsúszott… 216 00:14:43,299 --> 00:14:44,843 NYOLCADDÖNTŐ 217 00:14:44,926 --> 00:14:47,012 …Hermosillo, nincs rászámolás. 218 00:14:47,095 --> 00:14:48,471 Folytatja a küzdelmet. 219 00:14:48,555 --> 00:14:52,142 Szépen elkerüli Donovan ördögi jobbhorgát. 220 00:14:52,225 --> 00:14:53,768 ROMARIO KONTRA PACHECO NYOLCADDÖNTŐ 221 00:14:54,394 --> 00:14:56,688 És egy brutális keresztütés Pachecótól! 222 00:14:56,771 --> 00:14:58,440 CLIFFORD KONTRA PARKER NEGYEDDÖNTŐ 223 00:14:58,523 --> 00:15:01,651 Jó ég, Parkert átrepítette egy másik sztratoszférába! 224 00:15:01,735 --> 00:15:02,736 NEGYEDDÖNTŐ 225 00:15:02,819 --> 00:15:05,613 Megy a harc… És egy csapott horogütés! 226 00:15:06,448 --> 00:15:07,741 NEGYEDDÖNTŐ 227 00:15:07,824 --> 00:15:09,200 ELŐDÖNTŐ 228 00:15:11,077 --> 00:15:13,580 Martin „Nyúl” Clifford LA-ből döntős lett. 229 00:15:13,663 --> 00:15:14,664 CLIFFORD DÖNTŐS 230 00:15:14,748 --> 00:15:17,834 Hét, nyolc, kilenc, tíz! 231 00:15:17,917 --> 00:15:19,294 És vége! Adios, Malena! 232 00:15:19,377 --> 00:15:20,378 HERMOSILLO DÖNTŐS 233 00:15:21,046 --> 00:15:23,590 Hermosillo bejutott a döntőbe! 234 00:15:23,673 --> 00:15:25,091 Micsoda derbi! 235 00:15:25,175 --> 00:15:30,221 Az USA, amelyet „Nyúl” Clifford képvisel, Mexikó ellen fog küzdeni, 236 00:15:30,305 --> 00:15:34,601 Hermosillo személyében! 237 00:15:41,191 --> 00:15:42,442 Ez az! 238 00:15:43,610 --> 00:15:44,611 Szép volt! 239 00:15:48,031 --> 00:15:50,158 DÖNTŐ 240 00:15:50,241 --> 00:15:54,746 A történetemet nem könnyű elmesélni, de megpróbálom. 241 00:15:56,289 --> 00:16:00,710 Apám egyszer azt mondta, hogy a sors jeleket küld. 242 00:16:02,128 --> 00:16:06,216 Nyitott szemmel kell járnunk, hogy észrevegyük és megérezzük őket, 243 00:16:06,925 --> 00:16:11,054 de ha követjük a jeleket, az mindig a helyes úton tart. 244 00:16:11,888 --> 00:16:16,476 Nagy utat kellett megtennem, hogy idáig eljussak, 245 00:16:17,268 --> 00:16:18,561 és az legyek, aki vagyok, 246 00:16:19,354 --> 00:16:25,068 de büszke vagyok a nevemre, hogy spanyolul beszélek, 247 00:16:26,194 --> 00:16:29,197 és hogy Mexikó zászlaja alatt szállhatok ringbe. 248 00:16:29,280 --> 00:16:31,574 Gondolja, hogy az a sorsa, hogy győzzön? 249 00:16:31,658 --> 00:16:35,620 Igen. Azt hiszem, a sors akarta úgy, hogy itt legyek. 250 00:16:35,704 --> 00:16:40,917 Jó érzés lehet hősként tetszelegni, amikor mindent megkaptál. 251 00:16:41,001 --> 00:16:43,420 Nekem mindenért meg kellett szenvednem. 252 00:16:43,503 --> 00:16:45,380 Pofa be! Nem hallom tőled! 253 00:16:45,463 --> 00:16:46,756 Gyere, hallgattass el! 254 00:16:47,465 --> 00:16:49,676 Az élet úgy kezel, mint egy bűnözőt. 255 00:16:49,759 --> 00:16:51,386 Teszek rá! Áll ki a képből! 256 00:16:52,053 --> 00:16:53,179 Gyerünk már! 257 00:16:55,557 --> 00:16:59,060 Így vagy úgy, az emberek a legrosszabbat hozzák ki belőled! 258 00:16:59,144 --> 00:17:05,150 És kezded elhinni a saját hazugságaidat, elferdíted az igazságot és a valóságot, 259 00:17:05,233 --> 00:17:07,652 de a végén úgyis ugyanott kötsz ki! 260 00:17:11,531 --> 00:17:13,867 Eresszetek el! 261 00:17:17,787 --> 00:17:18,788 Csesszétek meg! 262 00:17:20,999 --> 00:17:22,000 Mi van? 263 00:17:37,640 --> 00:17:42,312 Halott ember vagy! Na gyere! Gyere csak! 264 00:17:43,688 --> 00:17:44,689 A NAGY FINÁLÉ 265 00:17:44,773 --> 00:17:46,941 Jöjjön az est utolsó összecsapása, 266 00:17:47,025 --> 00:17:49,986 a pillanat, amire mindannyian vártak. 267 00:17:50,070 --> 00:17:54,366 A megmérettetés az Amerikai Pehelysúlyú Klubközi Bajnoki övért. 268 00:17:55,450 --> 00:18:00,580 Piros, fehér és kék rövidnadrágban: Martin „Nyúl” Clifford! 269 00:18:00,663 --> 00:18:03,416 Mint azt hallhatták a híres sportkommentátortól, 270 00:18:03,500 --> 00:18:07,253 érkezik Martin „Nyúl” Clifford a kaliforniai Los Angelesből. 271 00:18:07,337 --> 00:18:08,797 A helyi kedvenc. 272 00:18:08,880 --> 00:18:14,135 Kiemelkedő amatőr pályafutása 42 győzelmet és mindössze egy vereséget jegyez, 273 00:18:14,219 --> 00:18:18,598 amelyek közül 33 győzelme villámgyors kiütéssel született! 274 00:18:21,685 --> 00:18:25,897 A másik sarokban pedig, fekete-arany rövidnadrágban, 275 00:18:25,980 --> 00:18:28,400 a Gold Raiders klub Arany Kvézálja, 276 00:18:28,483 --> 00:18:33,071 a mexikói Szeplőtelen Fogantatás közösségéből: 277 00:18:33,154 --> 00:18:38,493 Felipe Hermosillo! 278 00:18:38,576 --> 00:18:39,577 Indulás! 279 00:18:40,328 --> 00:18:43,498 Ne szórakozz a tesómmal! Mert komoly sallereket bevisz 280 00:18:43,581 --> 00:18:46,626 Az ökle csak úgy repeszt Hiába vagy erős, neked kampec 281 00:18:46,710 --> 00:18:50,296 Leüt, kicsavar, mint egy rongyot Megszorongat, a padlóra küld 282 00:18:50,380 --> 00:18:55,760 Hermosillóról, erről a mexikói srácról, nem tudunk sokat, 283 00:18:56,261 --> 00:19:00,306 csak annyit, hogy az előző négy meccsét ezen a tornán megnyerte… 284 00:19:00,390 --> 00:19:02,809 - Úgy izgulok! - …ráadásul mindet kiütéssel. 285 00:19:02,892 --> 00:19:04,728 - Bika az ökle! - Úgy ott lennék! 286 00:19:04,811 --> 00:19:07,439 Bár ismeretlen, nagy bunyós, tévedés ne essék! 287 00:19:07,522 --> 00:19:09,691 - És egész tetszetős… - Igen. Én is. 288 00:19:09,774 --> 00:19:12,027 …ahogy bevonul El Iker és El Kevin zenéjére. 289 00:19:12,110 --> 00:19:14,988 Így nevezi magát ez a mexikói trap banda. 290 00:19:15,071 --> 00:19:17,407 Avagy mexikói stílusú trap banda. 291 00:19:17,490 --> 00:19:20,160 - Ahogy tetszik. - Gyerünk, adj neki! 292 00:19:21,619 --> 00:19:25,999 - Üdv Las Vegasban! - Grace! Micsoda meglepetés! 293 00:19:26,082 --> 00:19:29,627 Meglepődtél? Ne aggódj, üzleti ügyben vagyok itt! 294 00:19:29,711 --> 00:19:32,464 Nem, Leonel nem üzlet, oké? 295 00:19:32,547 --> 00:19:35,884 - Nem szép ezt mondani. - Ki beszélt itt Leonelről? 296 00:19:35,967 --> 00:19:37,886 A márkám, az INTENZZE miatt jöttem. 297 00:19:39,054 --> 00:19:40,430 Hogy érted ezt? 298 00:19:42,390 --> 00:19:44,726 Te „esponálni” a csapatot? 299 00:19:45,727 --> 00:19:47,395 Te fizetted mindenki útját? 300 00:19:47,479 --> 00:19:50,732 Mit gondolsz, hogyan máshogy lehetne itt Leonel stábja? 301 00:19:50,815 --> 00:19:55,362 Nézd, tudom, hogy szereted, de a szerelem nem fedezi a számlákat. 302 00:19:55,445 --> 00:19:56,946 A boksz drága mulatság. 303 00:19:58,573 --> 00:20:00,450 Biztos tudod támogatni az álmát? 304 00:20:03,661 --> 00:20:04,788 Azért gondold át! 305 00:20:04,871 --> 00:20:06,956 Inspirál, kicsavar, mint egy rongyot 306 00:20:07,040 --> 00:20:09,376 Megszorongat, ellátja a bajod A padlóra küld 307 00:20:09,459 --> 00:20:11,294 Ő sebezhetetlen, legyőzhetetlen 308 00:20:11,378 --> 00:20:14,839 Megállíthatatlan a srác, mindig nyer Ámul a nép: „Hű, haver!” 309 00:20:14,923 --> 00:20:18,051 Vigyázz, öregem! Megsemmisít, könyörtelen 310 00:20:23,390 --> 00:20:25,892 Gyerünk, Mexikó! Hajrá, tesó! 311 00:20:26,601 --> 00:20:28,937 Mondtam, hogy Leonel az. Tudtam! 312 00:20:30,021 --> 00:20:32,232 Mi a gond, Martin? Mi folyik itt? 313 00:20:32,315 --> 00:20:34,359 Ez egy csaló. Nem bokszolok vele. 314 00:20:34,442 --> 00:20:35,944 - Mi? - Papíron minden oké. 315 00:20:36,027 --> 00:20:38,154 Mexikót képviseli, a Gold Raider… 316 00:20:38,238 --> 00:20:40,782 Bárkit képvisel, nem az, akinek mondja magát. 317 00:20:40,865 --> 00:20:42,075 Fogd be és bokszolj! 318 00:20:43,785 --> 00:20:47,580 Bokszolók, készen álltok? 319 00:20:48,164 --> 00:20:50,875 Don Chucho, ez így nem oké. 320 00:20:50,959 --> 00:20:52,460 Nem vagyok Felipe. 321 00:20:53,128 --> 00:20:54,921 Emiatt most ne aggódj! 322 00:20:55,005 --> 00:20:57,257 Koncentráljunk arra, amiért jöttünk! 323 00:20:57,340 --> 00:20:58,967 - Bokszolók… - Rajta, Leonel! 324 00:20:59,050 --> 00:21:00,427 Gyerünk, Nyúl! 325 00:21:00,510 --> 00:21:01,845 …felkészülni! 326 00:21:02,762 --> 00:21:06,057 - Nem, ez így nincs rendjén. - Tessék? 327 00:21:06,141 --> 00:21:09,019 - Ez nem oké. - Mit csinálsz? 328 00:21:09,102 --> 00:21:10,687 Hé, tiéd lehet a győzelem. 329 00:21:10,770 --> 00:21:13,064 Hadd beszéljek! Hadd tisztázzam magam! 330 00:21:14,774 --> 00:21:15,859 Uram, megengedi? 331 00:21:17,235 --> 00:21:18,319 Köszönöm. 332 00:21:21,072 --> 00:21:22,073 Hová megy Meche? 333 00:21:22,741 --> 00:21:25,201 Helló! Martinnak igaza van. 334 00:21:25,869 --> 00:21:28,705 Nem Felipe Hermosillo vagyok. 335 00:21:34,461 --> 00:21:37,213 Sokáig azt hittem, amerikai állampolgár vagyok. 336 00:21:39,966 --> 00:21:42,927 És az álmaimnak éltem a szabadság földjén. 337 00:21:45,180 --> 00:21:49,184 De hirtelen… ez a hazugság az arcomba robbant. 338 00:21:49,267 --> 00:21:51,478 - Miss Meche, mit mond? - Miss Meche! 339 00:21:51,561 --> 00:21:53,188 Elmondja a teljes igazságot. 340 00:21:53,271 --> 00:21:54,397 - Az igazat? - Miért? 341 00:21:54,481 --> 00:21:55,482 Igen, azt hiszem. 342 00:21:55,565 --> 00:21:59,110 És rá kellett jönnöm, hogy ebből semmi sem volt valódi. 343 00:22:02,113 --> 00:22:03,323 Sosem létezett. 344 00:22:04,407 --> 00:22:06,576 Ha nem vagy gringo, miért beszélsz angolul? 345 00:22:06,659 --> 00:22:08,370 Vannak itt mexikóiak is! 346 00:22:12,040 --> 00:22:13,625 Ki ez a fickó? 347 00:22:13,708 --> 00:22:15,710 - Szóval… - Ez egy senki. 348 00:22:15,794 --> 00:22:18,046 Nem Felipe Hermosillo vagyok. 349 00:22:19,214 --> 00:22:22,384 A nevem Leonel Reina, 350 00:22:22,467 --> 00:22:24,511 és büszke vagyok a vezetéknevemre, 351 00:22:25,512 --> 00:22:30,225 mert a legbátrabb embertől kaptam, akit ismerek, az apámtól. 352 00:22:31,810 --> 00:22:34,396 - Jaj, fiacskám! - Anya! Apa! 353 00:22:35,021 --> 00:22:36,022 Szeretlek titeket. 354 00:22:37,649 --> 00:22:41,611 A Mexikóban töltött idő alatt 355 00:22:41,695 --> 00:22:45,407 rájöttem, hogy nem az a legfontosabb, 356 00:22:45,490 --> 00:22:49,536 hogy hol élsz, vagy mennyi pénzed van. 357 00:22:50,620 --> 00:22:52,455 Az a legfontosabb, hogy… 358 00:22:54,040 --> 00:22:55,542 a szíved a helyén legyen. 359 00:22:59,129 --> 00:23:03,425 És találkoztam emberekkel, akik hittek bennem, 360 00:23:04,342 --> 00:23:06,678 akiktől új értékeket tanultam. 361 00:23:07,470 --> 00:23:10,974 Újra kapcsolatba kerültem az anyanyelvemmel, a kultúrámmal, 362 00:23:11,057 --> 00:23:14,811 és megismertem az igaz szerelmet. 363 00:23:18,314 --> 00:23:22,610 Arra is ráébredtem, hogy semmit sem akarok jobban az életben, 364 00:23:22,694 --> 00:23:26,197 mint bajnokká válni, de nem így. 365 00:23:27,615 --> 00:23:29,367 Nem álnéven. 366 00:23:29,451 --> 00:23:31,244 Nem fogok megmérkőzni. 367 00:23:31,327 --> 00:23:32,871 - Sajnálom! - Mi? 368 00:23:33,538 --> 00:23:35,498 NEM FOGOK MEGMÉRKŐZNI 369 00:23:35,582 --> 00:23:38,126 - Mit mondott? - Hogy nem fog megmérkőzni. 370 00:23:38,209 --> 00:23:40,962 - Hogyhogy nem fog? - Álnéven nem akar. 371 00:23:41,046 --> 00:23:43,131 Ez nem nagy ügy. Csak egy kis blöff. 372 00:23:43,214 --> 00:23:45,467 Akkor mondja el, hogy a neve Leonel! 373 00:23:45,550 --> 00:23:48,720 Leonel azt mondja, hogy nem fog megmérkőzni. 374 00:23:50,138 --> 00:23:51,264 Csaló! 375 00:23:52,640 --> 00:23:54,225 Nem szégyelled magad! 376 00:23:55,226 --> 00:23:57,062 Bátor vagy! 377 00:23:57,145 --> 00:23:59,105 Kövesd a szíved! Gyerünk! 378 00:24:00,023 --> 00:24:03,068 Veled vagyunk, Leonel, Felipe, vagy bárhogy is hívnak! 379 00:24:05,779 --> 00:24:08,281 Ó, Leonel, igen is bokszolni fogsz! 380 00:24:08,365 --> 00:24:11,201 Mit gondolsz, miért gyújtottam fel a szüleid edzőtermét? 381 00:24:16,498 --> 00:24:19,918 Szentséges ég! Fordulatból bevitt egy keresztütést. 382 00:24:20,001 --> 00:24:21,836 - Ezért kizárhatják! - Na gyere! 383 00:24:21,920 --> 00:24:23,755 A bírónak közbe kell avatkoznia. 384 00:24:24,339 --> 00:24:26,800 Mindkét bokszolót sikerült lecsillapítania. 385 00:24:26,883 --> 00:24:29,552 A sarokba küldi őket. 386 00:24:29,636 --> 00:24:31,346 Jól van. Hadd nézzem! 387 00:24:31,429 --> 00:24:33,973 Így ni! Nyugodj meg, oké? 388 00:24:34,641 --> 00:24:39,896 Az Amerikai Klubközi Bajnokság döntőjét láthatjuk, hölgyeim és uraim. 389 00:24:40,647 --> 00:24:43,817 A Pehelysúlyú Világbajnokság döntője kezdetét vette. 390 00:24:43,900 --> 00:24:45,276 Egyidejű találat! 391 00:24:45,360 --> 00:24:47,904 - Megízlelték egymás öklét. - Rajta, Leonel! 392 00:24:48,530 --> 00:24:51,157 Most Clifford távolról próbál támadni, 393 00:24:51,241 --> 00:24:53,743 de Hermosillo bevisz egy szép keresztütést. 394 00:24:54,452 --> 00:24:56,162 Ez így túl könnyű! Mi lesz! 395 00:24:58,206 --> 00:24:59,582 Jaj, ne! 396 00:24:59,666 --> 00:25:01,835 Még mindig könnyű, mi? 397 00:25:02,419 --> 00:25:03,878 Ez az! 398 00:25:05,171 --> 00:25:07,382 - Clifford távolságot tart. - Mozogj el! 399 00:25:07,465 --> 00:25:09,718 Miután ízelítőt kapott Hermosillo erejéből. 400 00:25:09,801 --> 00:25:11,469 Szép jobbhorog! 401 00:25:11,553 --> 00:25:14,764 Ne így, Martin! Mit csinálsz? Hibát hibára halmozol! 402 00:25:16,141 --> 00:25:17,600 Maradtál volna Mexikóban! 403 00:25:17,684 --> 00:25:18,560 Gyerünk! 404 00:25:18,643 --> 00:25:22,981 Hermosillo a sarokban, Clifford pedig püföli. 405 00:25:23,064 --> 00:25:25,650 A testét sorozza. Közel lehet a vég. 406 00:25:25,734 --> 00:25:27,527 Hermosillo veszélyben van. 407 00:25:28,194 --> 00:25:29,863 Maradj rajta! 408 00:25:30,488 --> 00:25:32,699 Ki kell jönnie a sarokból. 409 00:25:37,120 --> 00:25:39,789 És padlóra küldi Cliffordot. 410 00:25:39,873 --> 00:25:42,292 Ez a mexikói stílus! Tápászkodj fel! 411 00:25:42,375 --> 00:25:45,837 Clifford pályafutása során először került padlóra. 412 00:25:46,338 --> 00:25:49,341 Felkel! Nem adja fel a harcot! 413 00:26:02,395 --> 00:26:03,813 Anya, félek. 414 00:26:03,897 --> 00:26:06,524 Ne félj! Nem eresztelek el, oké? 415 00:26:06,608 --> 00:26:09,402 Clifford a kötélhez szorítja Hermosillót. 416 00:26:09,944 --> 00:26:13,698 Ez egyértelműen egy nyúlütés volt! Ami illegális a bokszban. 417 00:26:18,119 --> 00:26:20,372 - Ez illegális! - Láttad? Ez illegális! 418 00:26:20,455 --> 00:26:22,165 Diszkvalifikálni kéne! 419 00:26:22,248 --> 00:26:25,210 Legalább néhány pontot levonhatna tőle a bíró. 420 00:26:25,293 --> 00:26:29,005 Csak figyelmeztetést kap. Pontlevonással kéne büntetnie! 421 00:26:29,089 --> 00:26:33,968 A napnál is világosabb, hogy ki itt a favorit, ki a seriff lova, 422 00:26:34,052 --> 00:26:36,262 Clifford, ki más, mert ez illegális! 423 00:26:37,430 --> 00:26:41,768 Anya! Apa! 424 00:26:54,072 --> 00:26:57,367 A feltörekvőnek mindjárt leáldoznak, de egyelőre feláll. 425 00:26:57,450 --> 00:26:59,202 Eléggé támolyog. 426 00:26:59,285 --> 00:27:03,540 Ha engem kérdeznek, nem hinném, hogy képes lesz folytatni, 427 00:27:03,623 --> 00:27:06,876 de sosem lehet tudni, ne becsüljünk alá egy mexikóit! 428 00:27:06,960 --> 00:27:09,921 - A bíró a meccs folytatását sürgeti. - Táncolj el! 429 00:27:10,005 --> 00:27:13,675 Hermosillo azt mondja, hogy készen áll, és Clifford megindul. 430 00:27:13,758 --> 00:27:17,804 Clifford a fejére pályázik. Hermosillo nagy veszélyben van. 431 00:27:37,657 --> 00:27:38,783 Gyerünk, Leonel! 432 00:27:40,243 --> 00:27:41,953 Négy! 433 00:27:44,664 --> 00:27:45,957 Öt! 434 00:27:47,292 --> 00:27:48,293 Hat! 435 00:28:01,056 --> 00:28:02,557 Anya! 436 00:28:02,640 --> 00:28:05,143 Akár hiszik, akár nem, Hermosillo folytatja. 437 00:28:05,226 --> 00:28:07,228 - Még épp időben felállt. - Gyerünk! 438 00:28:07,312 --> 00:28:11,608 Hihetetlen, valóságos csoda, de Hermosillo folytatja a küzdelmet, 439 00:28:11,691 --> 00:28:13,568 és Clifford nem hisz a szemének! 440 00:28:14,444 --> 00:28:17,864 Lehetséges egyáltalán kiütni ezt a mexikóit? 441 00:28:17,947 --> 00:28:19,574 De Clifford a végére jár. 442 00:28:19,657 --> 00:28:21,326 És folyamatosan tör előre… 443 00:28:21,409 --> 00:28:24,162 Szép keresztütés Hermosillótól! 444 00:28:24,245 --> 00:28:26,831 Él és nagyon is eleven, hölgyeim és uraim! 445 00:28:26,915 --> 00:28:30,585 A mexikói újra akcióban. Úgy tűnik, megsérült, de tör előre. 446 00:28:30,669 --> 00:28:31,544 Igen! 447 00:28:31,628 --> 00:28:34,422 Egek, egy újabb jobb keresztütés Hermosillótól! 448 00:28:34,506 --> 00:28:37,509 A mexikói ereje teljében és újra akcióban. 449 00:28:50,271 --> 00:28:51,856 Clifford padlón van, 450 00:28:51,940 --> 00:28:54,651 és itt a vége, hölgyeim és uraim! 451 00:28:54,734 --> 00:28:56,861 Nem lesz képes felállni. 452 00:28:56,945 --> 00:28:59,531 - Sem tízig, sem százig. - Ennyi! Vége van! 453 00:28:59,614 --> 00:29:02,992 Szépen elbúcsúztatta az amatőrt 454 00:29:03,076 --> 00:29:08,164 ez az ismeretlen mexikói bokszoló, Leonel Reina. 455 00:29:08,248 --> 00:29:10,917 - Igen! Megnyerte! - Ő a pehelysúlyú bajnok! 456 00:29:11,001 --> 00:29:12,210 Hihetetlen! 457 00:29:19,426 --> 00:29:20,802 Mi történt? 458 00:29:38,737 --> 00:29:42,198 Ő győzött, Roberto! Roberto! 459 00:29:42,282 --> 00:29:45,785 Roberto, várj! Roberto, ne! Ne! 460 00:30:06,890 --> 00:30:09,351 Megcsináltuk! Sikerült! 461 00:30:09,851 --> 00:30:10,852 Ez az! 462 00:30:25,241 --> 00:30:26,618 Mi a helyzet, anya? 463 00:30:26,701 --> 00:30:27,952 KEZEKET LÁTHATÓ HELYRE 464 00:30:34,918 --> 00:30:36,127 Megtaláltam Pascualt. 465 00:30:39,255 --> 00:30:41,049 Ennyi év után… 466 00:30:43,051 --> 00:30:44,302 megtaláltam. 467 00:30:45,470 --> 00:30:46,888 Megtaláltam az öcsédet. 468 00:30:52,519 --> 00:30:53,603 Nézd! 469 00:30:54,479 --> 00:30:56,773 Pascual! Merre vagy? 470 00:30:56,856 --> 00:31:00,360 - Pascual! Merre vagy? - Pascual! 471 00:32:14,934 --> 00:32:16,936 A feliratot fordította: Vig Mihály