1
00:00:01,001 --> 00:00:02,961
- Le van tartóztatva.
- Ez tévedés.
2
00:00:03,044 --> 00:00:04,754
Ez nevetséges. Ki innen!
3
00:00:04,838 --> 00:00:05,839
AZ ELŐZŐ RÉSZEKBŐL…
4
00:00:05,922 --> 00:00:09,551
- Ki volt az az új srác?
- A második esélyem, Rosa.
5
00:00:11,511 --> 00:00:14,222
Amióta Leonel megjelent,
minden balul sül el.
6
00:00:14,305 --> 00:00:17,934
A Los Angeles belvárosában lévő
Gold Raider edzőteremben tűz ütött ki.
7
00:00:18,018 --> 00:00:19,769
Az apja szívrohamot kapott.
8
00:00:19,853 --> 00:00:23,189
Mondtam, hogy melletted maradok.
Soha többé ne hagyj ott!
9
00:00:23,273 --> 00:00:25,275
Állj! Megállni!
10
00:00:25,358 --> 00:00:29,112
Arra kér, hogy vegyek két jegyet,
hogy meglátogassunk Mexikóban.
11
00:00:29,195 --> 00:00:31,072
Igen, anya, az szuper lenne.
12
00:00:31,156 --> 00:00:33,074
Mindent megkapott. A reklámmunkát,
13
00:00:33,158 --> 00:00:34,617
- lehetőségeket, szponzort.
- És?
14
00:00:34,701 --> 00:00:36,036
Felfigyelt rá a WBA.
15
00:00:36,119 --> 00:00:37,787
- Ez nem…
- És megkapott téged!
16
00:00:37,871 --> 00:00:40,123
Ez lesz az utolsó munkám magának.
17
00:00:43,209 --> 00:00:44,461
Fegyvert eldobni!
18
00:00:44,544 --> 00:00:47,589
Le vagy tartóztatva csempészetért.
19
00:00:47,672 --> 00:00:50,300
Ezért megöllek. Úgysem bújhatsz el!
20
00:00:50,383 --> 00:00:53,887
Személyesen gondoskodom arról,
hogy megfizessen ezért.
21
00:01:03,271 --> 00:01:06,649
515-ös szoba. Ez lesz az, ugye?
22
00:01:08,193 --> 00:01:09,277
Oké.
23
00:01:16,201 --> 00:01:17,535
Szia, anya!
24
00:01:19,079 --> 00:01:20,330
Leonel!
25
00:01:28,546 --> 00:01:30,340
De jó újra megölelni téged!
26
00:01:30,423 --> 00:01:31,925
Igen. Nagyon hiányoztatok.
27
00:01:32,008 --> 00:01:33,593
Te is hiányoztál nekünk.
28
00:01:35,762 --> 00:01:38,098
Figyelj csak! Ő Meche.
29
00:01:38,598 --> 00:01:41,267
- Örülök, hogy megismerhetlek.
- Én is örülök.
30
00:01:41,351 --> 00:01:43,061
Kerüljetek beljebb!
31
00:01:43,144 --> 00:01:45,230
Apád olyan boldog lesz, hogy láthat.
32
00:01:45,313 --> 00:01:46,314
Gyertek!
33
00:01:56,408 --> 00:01:57,409
Apa!
34
00:02:04,624 --> 00:02:09,379
A HAZATELEPÍTETT
35
00:02:10,964 --> 00:02:13,717
Gordo, keresnünk kell neked
egy jó ügyvédet.
36
00:02:13,800 --> 00:02:16,928
Ki kell jutnod innen.
Nem szeretlek így látni.
37
00:02:17,012 --> 00:02:19,764
Mit keresel itt? Menj haza!
Meg sem érdemellek.
38
00:02:19,848 --> 00:02:21,516
Ne légy nevetséges!
39
00:02:22,517 --> 00:02:23,685
Ez az igazság.
40
00:02:24,436 --> 00:02:25,437
Menj!
41
00:02:25,520 --> 00:02:27,814
Te gyönyörű vagy és okos.
42
00:02:27,897 --> 00:02:31,860
Én meg csak egy hájpacni vagyok.
Egy csődtömeg. Nézd, hova jutottam!
43
00:02:31,943 --> 00:02:33,194
Jól ismerlek.
44
00:02:33,278 --> 00:02:35,864
Vannak gondjaid,
és igyekszel megoldani őket,
45
00:02:35,947 --> 00:02:37,449
ahogy mindenki más.
46
00:02:39,284 --> 00:02:43,455
De belelátok a szívedbe,
és tudom, hogy jóság lakozik benne.
47
00:02:43,538 --> 00:02:45,373
Bízz bennem! Melletted állok.
48
00:02:45,457 --> 00:02:46,916
Az érintés tilos, Gordo!
49
00:02:51,963 --> 00:02:54,758
Igaz, amit az emberek mondanak,
hogy csempésztél?
50
00:02:55,467 --> 00:02:57,344
Igen is és nem is.
51
00:02:58,470 --> 00:03:00,597
Igen, mert rajtakaptak a cuccal.
52
00:03:01,598 --> 00:03:04,100
És nem, mert ez lett volna
az utolsó melóm.
53
00:03:04,184 --> 00:03:07,771
Bárhogy is szeretnék megváltozni,
egyesek a vesztemet akarják.
54
00:03:07,854 --> 00:03:10,648
- Kicsodák?
- Trejo és Diablo.
55
00:03:10,732 --> 00:03:11,733
Diablo?
56
00:03:11,816 --> 00:03:14,611
Igen, Diablo.
Él és börtönben van, akárcsak én.
57
00:03:14,694 --> 00:03:17,155
És tudod, ki még? A húgod kis barátja.
58
00:03:17,238 --> 00:03:18,948
Mi köze van ehhez Leonelnek?
59
00:03:19,032 --> 00:03:23,328
Azok után, hogy segítettem neki,
beköpött a zsaruknak.
60
00:03:24,162 --> 00:03:25,830
Miatta kasztliztak be.
61
00:03:25,914 --> 00:03:28,667
És tudod mit? Bosszút fogok állni.
62
00:03:31,169 --> 00:03:33,588
Azt hiszem, nem kéne találkoznunk többé.
63
00:03:34,589 --> 00:03:35,757
Így lesz a legjobb.
64
00:03:46,017 --> 00:03:47,477
Mr. Nyúl!
65
00:03:48,812 --> 00:03:50,105
Nagy híreim vannak.
66
00:03:55,860 --> 00:03:59,364
Nyélbe ütöttük a szerződést
az új edzőteremmel,
67
00:04:00,031 --> 00:04:03,034
így hivatalosan is benn vagy
a Klubközi Bajnokságban.
68
00:04:03,118 --> 00:04:05,286
Ez az! Király!
69
00:04:05,370 --> 00:04:08,331
- Akarsz bajnok lenni?
- Naná! Nem hagyom cserben.
70
00:04:08,415 --> 00:04:11,501
- Mondtam, Martin. Te vagy a legjobb.
- Most már igen.
71
00:04:12,210 --> 00:04:15,255
Tudod, nem csinálok ilyesmit akárkiért.
72
00:04:16,423 --> 00:04:18,675
De te tehetséges vagy. Van benned tűz.
73
00:04:21,052 --> 00:04:23,596
Tetszik a stílusod.
Kapcsolj rá az edzésre!
74
00:04:26,808 --> 00:04:29,352
Még mindig nem tudjuk, ki lesz a kihívód.
75
00:04:30,311 --> 00:04:32,063
De a szorzód igen magas.
76
00:04:32,689 --> 00:04:34,649
Senkinek sincs esélye ellenem.
77
00:04:36,359 --> 00:04:39,362
- Ne hagyj cserben, Nyúl!
- Nem hagyom. Ígérem.
78
00:04:44,659 --> 00:04:45,660
Menjünk!
79
00:04:46,286 --> 00:04:47,287
Folytasd!
80
00:04:50,081 --> 00:04:52,625
Hoztam neked valamit.
81
00:05:09,309 --> 00:05:10,727
Nahát!
82
00:05:15,106 --> 00:05:20,028
E miatt a plüss oroszlán miatt
83
00:05:20,111 --> 00:05:23,615
neveztelek el Leonelnek.
84
00:05:25,492 --> 00:05:26,743
Tudom.
85
00:05:32,374 --> 00:05:38,129
Most pedig beszéljünk
a karriered jövőjéről!
86
00:05:38,213 --> 00:05:39,214
Apa!
87
00:05:39,297 --> 00:05:44,719
Ne most! Majd később.
Most az egészséged a legfontosabb.
88
00:05:44,803 --> 00:05:45,804
Oké?
89
00:05:46,388 --> 00:05:50,475
Még mindig kijuthatsz
90
00:05:50,558 --> 00:05:52,936
a Las Vegas-i Klubközi Bajnokságra.
91
00:05:53,019 --> 00:05:56,981
Itt nincs Gold Raider klub.
92
00:06:08,368 --> 00:06:10,370
TANÚSÍTVÁNY - GOLD RAIDER
EDDZ BAJNOKKÉNT
93
00:06:10,453 --> 00:06:12,664
FERNANDO BARBOSA ÖTLETE ALAPJÁN
94
00:06:12,747 --> 00:06:18,586
Ez egy Gold Raider társasági engedély,
95
00:06:18,670 --> 00:06:24,926
hogy új franchise-t nyissunk
itt Mexikóban.
96
00:06:26,094 --> 00:06:27,220
Tényleg?
97
00:06:29,014 --> 00:06:31,641
Ha találunk egy jó edzőtermet,
98
00:06:31,725 --> 00:06:37,772
pillanatok alatt
Gold Raider franchise-zá tehetjük.
99
00:06:37,856 --> 00:06:38,898
Nem mondod!
100
00:06:39,399 --> 00:06:40,525
Apa!
101
00:06:42,694 --> 00:06:43,778
Tudok egy fickót.
102
00:06:45,530 --> 00:06:47,032
Ő volt az itteni edzőm.
103
00:06:47,824 --> 00:06:50,910
Van egy edzőterme. Nagyon tehetséges, de…
104
00:06:52,370 --> 00:06:53,371
tudod…
105
00:06:54,456 --> 00:06:55,999
nagyon makacs…
106
00:07:01,004 --> 00:07:02,672
a mexikói stílusával.
107
00:07:04,841 --> 00:07:08,762
GOLD RAIDER - Mexikói Stílus
108
00:07:08,845 --> 00:07:11,473
Az Arany Kvézál
109
00:07:14,809 --> 00:07:17,812
E kicsi, ám megható
ceremónia keretében szeretném
110
00:07:18,688 --> 00:07:21,107
bejelenteni az új helyi Gold Raider klub
111
00:07:21,191 --> 00:07:24,944
megnyitását
a Szeplőtelen Fogantatás közösségében.
112
00:07:25,028 --> 00:07:27,530
Megőrizve persze a jelképünket,
113
00:07:27,614 --> 00:07:30,658
az Arany Kvézált,
a mexikóiak számára távol s közel!
114
00:07:35,038 --> 00:07:38,249
Leonel, hogy köszönhetnénk meg
valaha is a családodnak?
115
00:07:41,002 --> 00:07:42,796
És van néhány nagyszerű hírem.
116
00:07:42,879 --> 00:07:46,216
Apriléket felkereste
ennek az új terméknek a gyártója.
117
00:07:46,299 --> 00:07:48,218
INTENZZE
A SPORTOLÓK BOROTVÁJA
118
00:07:48,301 --> 00:07:49,719
Szponzorálják Leonelt,
119
00:07:49,803 --> 00:07:54,808
hogy a csapatával kiutazhasson
Las Vegasba, és minden költséget állnak.
120
00:07:54,891 --> 00:07:56,101
Hogy hangzik?
121
00:07:59,771 --> 00:08:00,980
Látod?
122
00:08:01,481 --> 00:08:03,483
Igazi bajnok vagy.
123
00:08:03,566 --> 00:08:05,193
Most már szponzorod is van.
124
00:08:06,444 --> 00:08:07,445
Igen.
125
00:08:08,279 --> 00:08:11,366
Nagy meglepetésként ért,
hogy lett szponzorom.
126
00:08:11,991 --> 00:08:13,451
Erre nem számítottam.
127
00:08:13,535 --> 00:08:17,288
De örömmel elfogadom az ajánlatot.
128
00:08:17,372 --> 00:08:20,792
Irigylem a csapatot,
akik veled tarthatnak az Államokba.
129
00:08:21,292 --> 00:08:23,712
- Vajon kik mennek vele?
- Ki tudja?
130
00:08:23,795 --> 00:08:24,879
„Ki tudja?”
131
00:08:25,672 --> 00:08:27,132
Srácok!
132
00:08:28,008 --> 00:08:31,177
Az edzőm, a szakértői csapatom,
133
00:08:32,053 --> 00:08:34,097
és a PR-osom.
134
00:08:34,764 --> 00:08:37,100
Ti vagytok az én stábom, értitek?
135
00:08:37,183 --> 00:08:39,602
Nem mondod, haver! Komolyan?
136
00:08:40,395 --> 00:08:42,230
Baró! Tényleg?
137
00:08:45,191 --> 00:08:48,862
Nézd csak, itt az útleveled!
138
00:08:48,945 --> 00:08:51,865
Egy Santo Domingo-i barátom
segített megszerezni.
139
00:08:51,948 --> 00:08:53,700
- Kiköpött igazi.
- Ne, Chucho!
140
00:08:53,783 --> 00:08:54,784
Jól van, nyugi!
141
00:08:54,868 --> 00:08:58,872
Tudom, hogy nem szabadna,
de a cél szentesíti az eszközt, nem igaz?
142
00:08:58,955 --> 00:09:00,415
Szóval, ezért tettem.
143
00:09:01,041 --> 00:09:04,544
Ki az a Felipe Hermosillo?
144
00:09:04,627 --> 00:09:06,504
Nem így hívnak.
145
00:09:06,588 --> 00:09:09,966
- Nem tetszik ez nekem.
- Leonel, nézd!
146
00:09:10,050 --> 00:09:14,346
Tíz nap és itt a bajnokság,
és papírok nélkül nincs utazás,
147
00:09:14,429 --> 00:09:17,432
és ha nincs utazás,
nincs kontinentális bajnoki cím.
148
00:09:18,224 --> 00:09:19,517
Hiszen ez az álmod.
149
00:09:19,601 --> 00:09:20,602
Te döntesz.
150
00:09:22,020 --> 00:09:24,647
Don Chucho, van itt egy kis gond.
151
00:09:26,608 --> 00:09:29,736
Nincs vízumom,
és ennyi idő alatt aligha kapom meg.
152
00:09:31,363 --> 00:09:34,157
És valószínűleg a srácoknak sincs vízumuk.
153
00:09:34,741 --> 00:09:37,452
Lenne még egy apró meglepetésem.
154
00:09:37,535 --> 00:09:40,830
Iker barátunknak
van egy rajongója a követségen.
155
00:09:40,914 --> 00:09:44,959
Mégpedig nem más,
mint maga a konzuli titkár, jól mondom?
156
00:09:45,710 --> 00:09:47,003
Na mit szóltok?
157
00:09:55,929 --> 00:10:00,141
Hé, ő az a csaj,
aki ölelgetett és adott egy névjegyet?
158
00:10:00,225 --> 00:10:04,437
Ez nem az, aminek látszik. Őszintén.
Az a hölgy nagyon tisztelettudó.
159
00:10:04,521 --> 00:10:06,398
- Igaz, tesó?
- Igen.
160
00:10:06,481 --> 00:10:08,817
Nyugi, Mari! Ne izgasd fel magad emiatt!
161
00:10:08,900 --> 00:10:11,778
- Szóval, már fel is hívtuk a követséget…
- Mari!
162
00:10:11,861 --> 00:10:13,947
…felvázoltuk a problémánkat,
163
00:10:14,030 --> 00:10:17,826
és mivel egy nagy bajnoki rangadó
vár Leonelre,
164
00:10:18,618 --> 00:10:22,414
kapott sportolói vízumot,
165
00:10:22,497 --> 00:10:27,210
és egy gyorsított határátlépési kártyát,
hogy legálisan kelhessünk át a határon.
166
00:10:27,293 --> 00:10:31,131
- Szuper! Igen!
- Nagyszerű! Irány az Államok!
167
00:10:31,214 --> 00:10:32,215
Klassz!
168
00:10:45,353 --> 00:10:47,564
- Szia!
- Szia!
169
00:10:49,858 --> 00:10:52,610
Szóval, akkor elmész?
170
00:10:52,694 --> 00:10:56,072
Igen. Leonelnek meccse lesz.
171
00:11:00,702 --> 00:11:02,203
Mi a baj?
172
00:11:03,079 --> 00:11:05,331
Zavar, hogy Leonellel megyek?
173
00:11:05,415 --> 00:11:11,588
Őszintén szólva, nem érzem igazságosnak,
hogy Leonel megcsinálja a szerencséjét,
174
00:11:11,671 --> 00:11:16,801
míg Gordo a börtönben rohad.
175
00:11:16,885 --> 00:11:18,970
Gordo egy bűnöző.
176
00:11:19,054 --> 00:11:21,431
Leonel pusztán elmondta az igazságot.
177
00:11:21,514 --> 00:11:24,726
De Gordo maga mögött akarta hagyni
a bűnözői életet.
178
00:11:25,769 --> 00:11:26,853
Ezt ő mondta?
179
00:11:27,687 --> 00:11:30,899
Naiv vagy,
aki mindent benyel, amivel hitegetik.
180
00:11:30,982 --> 00:11:32,525
Nem fogok vitatkozni veled.
181
00:11:32,609 --> 00:11:33,610
Én sem,
182
00:11:34,486 --> 00:11:35,987
de nézz szembe a valósággal!
183
00:11:36,654 --> 00:11:38,281
Gordo rossz ember.
184
00:11:38,365 --> 00:11:39,783
Ez nem igaz.
185
00:11:39,866 --> 00:11:42,619
Ahogy mindenki más, ő is szenvedett,
186
00:11:42,702 --> 00:11:45,663
és csak próbált valahogy
továbblépni az életben.
187
00:11:45,747 --> 00:11:49,834
Igen, úgy, hogy mindenkit megzsarol,
akit csak tud, igaz?
188
00:11:49,918 --> 00:11:51,419
Vagy már elfelejtetted?
189
00:11:51,503 --> 00:11:54,255
- Nem értesz te semmit.
- Te meg vak vagy.
190
00:11:55,298 --> 00:11:56,675
Miért, mert te azt mondod?
191
00:11:57,842 --> 00:12:00,679
Meche, tudod, hogy nagyon szeretlek,
192
00:12:01,388 --> 00:12:05,350
ezért próbálok mindig
tapintatosan fogalmazni,
193
00:12:06,017 --> 00:12:10,980
de nagyon makacs,
nagyon impulzív és nagyon önző vagy.
194
00:12:11,606 --> 00:12:12,982
Önző?
195
00:12:13,066 --> 00:12:14,401
Igen, önző.
196
00:12:15,944 --> 00:12:18,279
Azt hiszed, mindenről mindent tudsz,
197
00:12:19,114 --> 00:12:22,492
de attól, hogy valami elhagyja a szádat,
még nem lesz igaz.
198
00:13:41,321 --> 00:13:43,073
BOKSZVILÁGTANÁCS
199
00:13:43,156 --> 00:13:45,658
Hölgyeim és uraim…
200
00:13:45,742 --> 00:13:47,327
AMERIKAI KLUBKÖZI BAJNOKSÁG
201
00:13:47,410 --> 00:13:49,913
…üdvözlöm önöket a Klubközi Bajnokságon!
202
00:13:49,996 --> 00:13:52,707
Az ifjúsági ökölvívás
legfontosabb eseményén.
203
00:13:53,500 --> 00:13:54,834
A következő napokban,
204
00:13:54,918 --> 00:13:58,713
az ökölvívóink ádáz mérkőzéseken
mérik össze erejüket a ringben.
205
00:13:58,797 --> 00:14:02,342
Aminek a végén
csak egy szerencsés versenyző maradhat,
206
00:14:02,425 --> 00:14:08,723
aki hazaviszi
az Amerikai Klubközi Bajnok címet.
207
00:14:10,350 --> 00:14:15,480
Aki most érkezik a ringhez,
az nem más, mint Hermosillo.
208
00:14:15,563 --> 00:14:17,315
Keveset tudunk a fickóról.
209
00:14:17,399 --> 00:14:20,527
Csak annyit tudunk róla,
hogy tősgyökeres mexikóvárosi.
210
00:14:20,610 --> 00:14:23,029
Ahonnan igen szívós bokszolók kerültek ki.
211
00:14:23,113 --> 00:14:25,115
- Mindent bele!
- Menni fog!
212
00:14:32,706 --> 00:14:36,126
Clifford fekete rövidnadrágban.
Szép balhorog Cliffordtól!
213
00:14:36,209 --> 00:14:37,210
NYOLCADDÖNTŐ
214
00:14:37,293 --> 00:14:40,171
Micsoda balos Cohntól, a kanadaitól!
215
00:14:41,840 --> 00:14:43,216
Csak elcsúszott…
216
00:14:43,299 --> 00:14:44,843
NYOLCADDÖNTŐ
217
00:14:44,926 --> 00:14:47,012
…Hermosillo, nincs rászámolás.
218
00:14:47,095 --> 00:14:48,471
Folytatja a küzdelmet.
219
00:14:48,555 --> 00:14:52,142
Szépen elkerüli Donovan ördögi jobbhorgát.
220
00:14:52,225 --> 00:14:53,768
ROMARIO KONTRA PACHECO
NYOLCADDÖNTŐ
221
00:14:54,394 --> 00:14:56,688
És egy brutális keresztütés Pachecótól!
222
00:14:56,771 --> 00:14:58,440
CLIFFORD KONTRA PARKER
NEGYEDDÖNTŐ
223
00:14:58,523 --> 00:15:01,651
Jó ég, Parkert átrepítette
egy másik sztratoszférába!
224
00:15:01,735 --> 00:15:02,736
NEGYEDDÖNTŐ
225
00:15:02,819 --> 00:15:05,613
Megy a harc… És egy csapott horogütés!
226
00:15:06,448 --> 00:15:07,741
NEGYEDDÖNTŐ
227
00:15:07,824 --> 00:15:09,200
ELŐDÖNTŐ
228
00:15:11,077 --> 00:15:13,580
Martin „Nyúl” Clifford LA-ből döntős lett.
229
00:15:13,663 --> 00:15:14,664
CLIFFORD
DÖNTŐS
230
00:15:14,748 --> 00:15:17,834
Hét, nyolc, kilenc, tíz!
231
00:15:17,917 --> 00:15:19,294
És vége! Adios, Malena!
232
00:15:19,377 --> 00:15:20,378
HERMOSILLO
DÖNTŐS
233
00:15:21,046 --> 00:15:23,590
Hermosillo bejutott a döntőbe!
234
00:15:23,673 --> 00:15:25,091
Micsoda derbi!
235
00:15:25,175 --> 00:15:30,221
Az USA, amelyet „Nyúl” Clifford képvisel,
Mexikó ellen fog küzdeni,
236
00:15:30,305 --> 00:15:34,601
Hermosillo személyében!
237
00:15:41,191 --> 00:15:42,442
Ez az!
238
00:15:43,610 --> 00:15:44,611
Szép volt!
239
00:15:48,031 --> 00:15:50,158
DÖNTŐ
240
00:15:50,241 --> 00:15:54,746
A történetemet nem könnyű elmesélni,
de megpróbálom.
241
00:15:56,289 --> 00:16:00,710
Apám egyszer azt mondta,
hogy a sors jeleket küld.
242
00:16:02,128 --> 00:16:06,216
Nyitott szemmel kell járnunk,
hogy észrevegyük és megérezzük őket,
243
00:16:06,925 --> 00:16:11,054
de ha követjük a jeleket,
az mindig a helyes úton tart.
244
00:16:11,888 --> 00:16:16,476
Nagy utat kellett megtennem,
hogy idáig eljussak,
245
00:16:17,268 --> 00:16:18,561
és az legyek, aki vagyok,
246
00:16:19,354 --> 00:16:25,068
de büszke vagyok a nevemre,
hogy spanyolul beszélek,
247
00:16:26,194 --> 00:16:29,197
és hogy Mexikó zászlaja alatt
szállhatok ringbe.
248
00:16:29,280 --> 00:16:31,574
Gondolja, hogy az a sorsa, hogy győzzön?
249
00:16:31,658 --> 00:16:35,620
Igen. Azt hiszem,
a sors akarta úgy, hogy itt legyek.
250
00:16:35,704 --> 00:16:40,917
Jó érzés lehet hősként tetszelegni,
amikor mindent megkaptál.
251
00:16:41,001 --> 00:16:43,420
Nekem mindenért meg kellett szenvednem.
252
00:16:43,503 --> 00:16:45,380
Pofa be! Nem hallom tőled!
253
00:16:45,463 --> 00:16:46,756
Gyere, hallgattass el!
254
00:16:47,465 --> 00:16:49,676
Az élet úgy kezel, mint egy bűnözőt.
255
00:16:49,759 --> 00:16:51,386
Teszek rá! Áll ki a képből!
256
00:16:52,053 --> 00:16:53,179
Gyerünk már!
257
00:16:55,557 --> 00:16:59,060
Így vagy úgy, az emberek
a legrosszabbat hozzák ki belőled!
258
00:16:59,144 --> 00:17:05,150
És kezded elhinni a saját hazugságaidat,
elferdíted az igazságot és a valóságot,
259
00:17:05,233 --> 00:17:07,652
de a végén úgyis ugyanott kötsz ki!
260
00:17:11,531 --> 00:17:13,867
Eresszetek el!
261
00:17:17,787 --> 00:17:18,788
Csesszétek meg!
262
00:17:20,999 --> 00:17:22,000
Mi van?
263
00:17:37,640 --> 00:17:42,312
Halott ember vagy! Na gyere! Gyere csak!
264
00:17:43,688 --> 00:17:44,689
A NAGY FINÁLÉ
265
00:17:44,773 --> 00:17:46,941
Jöjjön az est utolsó összecsapása,
266
00:17:47,025 --> 00:17:49,986
a pillanat, amire mindannyian vártak.
267
00:17:50,070 --> 00:17:54,366
A megmérettetés az Amerikai
Pehelysúlyú Klubközi Bajnoki övért.
268
00:17:55,450 --> 00:18:00,580
Piros, fehér és kék rövidnadrágban:
Martin „Nyúl” Clifford!
269
00:18:00,663 --> 00:18:03,416
Mint azt hallhatták
a híres sportkommentátortól,
270
00:18:03,500 --> 00:18:07,253
érkezik Martin „Nyúl” Clifford
a kaliforniai Los Angelesből.
271
00:18:07,337 --> 00:18:08,797
A helyi kedvenc.
272
00:18:08,880 --> 00:18:14,135
Kiemelkedő amatőr pályafutása 42 győzelmet
és mindössze egy vereséget jegyez,
273
00:18:14,219 --> 00:18:18,598
amelyek közül 33 győzelme
villámgyors kiütéssel született!
274
00:18:21,685 --> 00:18:25,897
A másik sarokban pedig,
fekete-arany rövidnadrágban,
275
00:18:25,980 --> 00:18:28,400
a Gold Raiders klub Arany Kvézálja,
276
00:18:28,483 --> 00:18:33,071
a mexikói
Szeplőtelen Fogantatás közösségéből:
277
00:18:33,154 --> 00:18:38,493
Felipe Hermosillo!
278
00:18:38,576 --> 00:18:39,577
Indulás!
279
00:18:40,328 --> 00:18:43,498
Ne szórakozz a tesómmal!
Mert komoly sallereket bevisz
280
00:18:43,581 --> 00:18:46,626
Az ökle csak úgy repeszt
Hiába vagy erős, neked kampec
281
00:18:46,710 --> 00:18:50,296
Leüt, kicsavar, mint egy rongyot
Megszorongat, a padlóra küld
282
00:18:50,380 --> 00:18:55,760
Hermosillóról, erről a mexikói srácról,
nem tudunk sokat,
283
00:18:56,261 --> 00:19:00,306
csak annyit, hogy az előző négy meccsét
ezen a tornán megnyerte…
284
00:19:00,390 --> 00:19:02,809
- Úgy izgulok!
- …ráadásul mindet kiütéssel.
285
00:19:02,892 --> 00:19:04,728
- Bika az ökle!
- Úgy ott lennék!
286
00:19:04,811 --> 00:19:07,439
Bár ismeretlen, nagy bunyós,
tévedés ne essék!
287
00:19:07,522 --> 00:19:09,691
- És egész tetszetős…
- Igen. Én is.
288
00:19:09,774 --> 00:19:12,027
…ahogy bevonul
El Iker és El Kevin zenéjére.
289
00:19:12,110 --> 00:19:14,988
Így nevezi magát ez a mexikói trap banda.
290
00:19:15,071 --> 00:19:17,407
Avagy mexikói stílusú trap banda.
291
00:19:17,490 --> 00:19:20,160
- Ahogy tetszik.
- Gyerünk, adj neki!
292
00:19:21,619 --> 00:19:25,999
- Üdv Las Vegasban!
- Grace! Micsoda meglepetés!
293
00:19:26,082 --> 00:19:29,627
Meglepődtél?
Ne aggódj, üzleti ügyben vagyok itt!
294
00:19:29,711 --> 00:19:32,464
Nem, Leonel nem üzlet, oké?
295
00:19:32,547 --> 00:19:35,884
- Nem szép ezt mondani.
- Ki beszélt itt Leonelről?
296
00:19:35,967 --> 00:19:37,886
A márkám, az INTENZZE miatt jöttem.
297
00:19:39,054 --> 00:19:40,430
Hogy érted ezt?
298
00:19:42,390 --> 00:19:44,726
Te „esponálni” a csapatot?
299
00:19:45,727 --> 00:19:47,395
Te fizetted mindenki útját?
300
00:19:47,479 --> 00:19:50,732
Mit gondolsz,
hogyan máshogy lehetne itt Leonel stábja?
301
00:19:50,815 --> 00:19:55,362
Nézd, tudom, hogy szereted,
de a szerelem nem fedezi a számlákat.
302
00:19:55,445 --> 00:19:56,946
A boksz drága mulatság.
303
00:19:58,573 --> 00:20:00,450
Biztos tudod támogatni az álmát?
304
00:20:03,661 --> 00:20:04,788
Azért gondold át!
305
00:20:04,871 --> 00:20:06,956
Inspirál, kicsavar, mint egy rongyot
306
00:20:07,040 --> 00:20:09,376
Megszorongat, ellátja a bajod
A padlóra küld
307
00:20:09,459 --> 00:20:11,294
Ő sebezhetetlen, legyőzhetetlen
308
00:20:11,378 --> 00:20:14,839
Megállíthatatlan a srác, mindig nyer
Ámul a nép: „Hű, haver!”
309
00:20:14,923 --> 00:20:18,051
Vigyázz, öregem!
Megsemmisít, könyörtelen
310
00:20:23,390 --> 00:20:25,892
Gyerünk, Mexikó! Hajrá, tesó!
311
00:20:26,601 --> 00:20:28,937
Mondtam, hogy Leonel az. Tudtam!
312
00:20:30,021 --> 00:20:32,232
Mi a gond, Martin? Mi folyik itt?
313
00:20:32,315 --> 00:20:34,359
Ez egy csaló. Nem bokszolok vele.
314
00:20:34,442 --> 00:20:35,944
- Mi?
- Papíron minden oké.
315
00:20:36,027 --> 00:20:38,154
Mexikót képviseli, a Gold Raider…
316
00:20:38,238 --> 00:20:40,782
Bárkit képvisel,
nem az, akinek mondja magát.
317
00:20:40,865 --> 00:20:42,075
Fogd be és bokszolj!
318
00:20:43,785 --> 00:20:47,580
Bokszolók, készen álltok?
319
00:20:48,164 --> 00:20:50,875
Don Chucho, ez így nem oké.
320
00:20:50,959 --> 00:20:52,460
Nem vagyok Felipe.
321
00:20:53,128 --> 00:20:54,921
Emiatt most ne aggódj!
322
00:20:55,005 --> 00:20:57,257
Koncentráljunk arra, amiért jöttünk!
323
00:20:57,340 --> 00:20:58,967
- Bokszolók…
- Rajta, Leonel!
324
00:20:59,050 --> 00:21:00,427
Gyerünk, Nyúl!
325
00:21:00,510 --> 00:21:01,845
…felkészülni!
326
00:21:02,762 --> 00:21:06,057
- Nem, ez így nincs rendjén.
- Tessék?
327
00:21:06,141 --> 00:21:09,019
- Ez nem oké.
- Mit csinálsz?
328
00:21:09,102 --> 00:21:10,687
Hé, tiéd lehet a győzelem.
329
00:21:10,770 --> 00:21:13,064
Hadd beszéljek! Hadd tisztázzam magam!
330
00:21:14,774 --> 00:21:15,859
Uram, megengedi?
331
00:21:17,235 --> 00:21:18,319
Köszönöm.
332
00:21:21,072 --> 00:21:22,073
Hová megy Meche?
333
00:21:22,741 --> 00:21:25,201
Helló! Martinnak igaza van.
334
00:21:25,869 --> 00:21:28,705
Nem Felipe Hermosillo vagyok.
335
00:21:34,461 --> 00:21:37,213
Sokáig azt hittem,
amerikai állampolgár vagyok.
336
00:21:39,966 --> 00:21:42,927
És az álmaimnak éltem a szabadság földjén.
337
00:21:45,180 --> 00:21:49,184
De hirtelen…
ez a hazugság az arcomba robbant.
338
00:21:49,267 --> 00:21:51,478
- Miss Meche, mit mond?
- Miss Meche!
339
00:21:51,561 --> 00:21:53,188
Elmondja a teljes igazságot.
340
00:21:53,271 --> 00:21:54,397
- Az igazat?
- Miért?
341
00:21:54,481 --> 00:21:55,482
Igen, azt hiszem.
342
00:21:55,565 --> 00:21:59,110
És rá kellett jönnöm,
hogy ebből semmi sem volt valódi.
343
00:22:02,113 --> 00:22:03,323
Sosem létezett.
344
00:22:04,407 --> 00:22:06,576
Ha nem vagy gringo,
miért beszélsz angolul?
345
00:22:06,659 --> 00:22:08,370
Vannak itt mexikóiak is!
346
00:22:12,040 --> 00:22:13,625
Ki ez a fickó?
347
00:22:13,708 --> 00:22:15,710
- Szóval…
- Ez egy senki.
348
00:22:15,794 --> 00:22:18,046
Nem Felipe Hermosillo vagyok.
349
00:22:19,214 --> 00:22:22,384
A nevem Leonel Reina,
350
00:22:22,467 --> 00:22:24,511
és büszke vagyok a vezetéknevemre,
351
00:22:25,512 --> 00:22:30,225
mert a legbátrabb embertől kaptam,
akit ismerek, az apámtól.
352
00:22:31,810 --> 00:22:34,396
- Jaj, fiacskám!
- Anya! Apa!
353
00:22:35,021 --> 00:22:36,022
Szeretlek titeket.
354
00:22:37,649 --> 00:22:41,611
A Mexikóban töltött idő alatt
355
00:22:41,695 --> 00:22:45,407
rájöttem, hogy nem az a legfontosabb,
356
00:22:45,490 --> 00:22:49,536
hogy hol élsz, vagy mennyi pénzed van.
357
00:22:50,620 --> 00:22:52,455
Az a legfontosabb, hogy…
358
00:22:54,040 --> 00:22:55,542
a szíved a helyén legyen.
359
00:22:59,129 --> 00:23:03,425
És találkoztam emberekkel,
akik hittek bennem,
360
00:23:04,342 --> 00:23:06,678
akiktől új értékeket tanultam.
361
00:23:07,470 --> 00:23:10,974
Újra kapcsolatba kerültem
az anyanyelvemmel, a kultúrámmal,
362
00:23:11,057 --> 00:23:14,811
és megismertem az igaz szerelmet.
363
00:23:18,314 --> 00:23:22,610
Arra is ráébredtem,
hogy semmit sem akarok jobban az életben,
364
00:23:22,694 --> 00:23:26,197
mint bajnokká válni, de nem így.
365
00:23:27,615 --> 00:23:29,367
Nem álnéven.
366
00:23:29,451 --> 00:23:31,244
Nem fogok megmérkőzni.
367
00:23:31,327 --> 00:23:32,871
- Sajnálom!
- Mi?
368
00:23:33,538 --> 00:23:35,498
NEM FOGOK
MEGMÉRKŐZNI
369
00:23:35,582 --> 00:23:38,126
- Mit mondott?
- Hogy nem fog megmérkőzni.
370
00:23:38,209 --> 00:23:40,962
- Hogyhogy nem fog?
- Álnéven nem akar.
371
00:23:41,046 --> 00:23:43,131
Ez nem nagy ügy. Csak egy kis blöff.
372
00:23:43,214 --> 00:23:45,467
Akkor mondja el, hogy a neve Leonel!
373
00:23:45,550 --> 00:23:48,720
Leonel azt mondja,
hogy nem fog megmérkőzni.
374
00:23:50,138 --> 00:23:51,264
Csaló!
375
00:23:52,640 --> 00:23:54,225
Nem szégyelled magad!
376
00:23:55,226 --> 00:23:57,062
Bátor vagy!
377
00:23:57,145 --> 00:23:59,105
Kövesd a szíved! Gyerünk!
378
00:24:00,023 --> 00:24:03,068
Veled vagyunk, Leonel, Felipe,
vagy bárhogy is hívnak!
379
00:24:05,779 --> 00:24:08,281
Ó, Leonel, igen is bokszolni fogsz!
380
00:24:08,365 --> 00:24:11,201
Mit gondolsz,
miért gyújtottam fel a szüleid edzőtermét?
381
00:24:16,498 --> 00:24:19,918
Szentséges ég!
Fordulatból bevitt egy keresztütést.
382
00:24:20,001 --> 00:24:21,836
- Ezért kizárhatják!
- Na gyere!
383
00:24:21,920 --> 00:24:23,755
A bírónak közbe kell avatkoznia.
384
00:24:24,339 --> 00:24:26,800
Mindkét bokszolót
sikerült lecsillapítania.
385
00:24:26,883 --> 00:24:29,552
A sarokba küldi őket.
386
00:24:29,636 --> 00:24:31,346
Jól van. Hadd nézzem!
387
00:24:31,429 --> 00:24:33,973
Így ni! Nyugodj meg, oké?
388
00:24:34,641 --> 00:24:39,896
Az Amerikai Klubközi Bajnokság
döntőjét láthatjuk, hölgyeim és uraim.
389
00:24:40,647 --> 00:24:43,817
A Pehelysúlyú Világbajnokság döntője
kezdetét vette.
390
00:24:43,900 --> 00:24:45,276
Egyidejű találat!
391
00:24:45,360 --> 00:24:47,904
- Megízlelték egymás öklét.
- Rajta, Leonel!
392
00:24:48,530 --> 00:24:51,157
Most Clifford távolról próbál támadni,
393
00:24:51,241 --> 00:24:53,743
de Hermosillo bevisz
egy szép keresztütést.
394
00:24:54,452 --> 00:24:56,162
Ez így túl könnyű! Mi lesz!
395
00:24:58,206 --> 00:24:59,582
Jaj, ne!
396
00:24:59,666 --> 00:25:01,835
Még mindig könnyű, mi?
397
00:25:02,419 --> 00:25:03,878
Ez az!
398
00:25:05,171 --> 00:25:07,382
- Clifford távolságot tart.
- Mozogj el!
399
00:25:07,465 --> 00:25:09,718
Miután ízelítőt kapott
Hermosillo erejéből.
400
00:25:09,801 --> 00:25:11,469
Szép jobbhorog!
401
00:25:11,553 --> 00:25:14,764
Ne így, Martin! Mit csinálsz?
Hibát hibára halmozol!
402
00:25:16,141 --> 00:25:17,600
Maradtál volna Mexikóban!
403
00:25:17,684 --> 00:25:18,560
Gyerünk!
404
00:25:18,643 --> 00:25:22,981
Hermosillo a sarokban,
Clifford pedig püföli.
405
00:25:23,064 --> 00:25:25,650
A testét sorozza. Közel lehet a vég.
406
00:25:25,734 --> 00:25:27,527
Hermosillo veszélyben van.
407
00:25:28,194 --> 00:25:29,863
Maradj rajta!
408
00:25:30,488 --> 00:25:32,699
Ki kell jönnie a sarokból.
409
00:25:37,120 --> 00:25:39,789
És padlóra küldi Cliffordot.
410
00:25:39,873 --> 00:25:42,292
Ez a mexikói stílus! Tápászkodj fel!
411
00:25:42,375 --> 00:25:45,837
Clifford pályafutása során
először került padlóra.
412
00:25:46,338 --> 00:25:49,341
Felkel! Nem adja fel a harcot!
413
00:26:02,395 --> 00:26:03,813
Anya, félek.
414
00:26:03,897 --> 00:26:06,524
Ne félj! Nem eresztelek el, oké?
415
00:26:06,608 --> 00:26:09,402
Clifford a kötélhez szorítja Hermosillót.
416
00:26:09,944 --> 00:26:13,698
Ez egyértelműen egy nyúlütés volt!
Ami illegális a bokszban.
417
00:26:18,119 --> 00:26:20,372
- Ez illegális!
- Láttad? Ez illegális!
418
00:26:20,455 --> 00:26:22,165
Diszkvalifikálni kéne!
419
00:26:22,248 --> 00:26:25,210
Legalább néhány pontot
levonhatna tőle a bíró.
420
00:26:25,293 --> 00:26:29,005
Csak figyelmeztetést kap.
Pontlevonással kéne büntetnie!
421
00:26:29,089 --> 00:26:33,968
A napnál is világosabb,
hogy ki itt a favorit, ki a seriff lova,
422
00:26:34,052 --> 00:26:36,262
Clifford, ki más, mert ez illegális!
423
00:26:37,430 --> 00:26:41,768
Anya! Apa!
424
00:26:54,072 --> 00:26:57,367
A feltörekvőnek mindjárt leáldoznak,
de egyelőre feláll.
425
00:26:57,450 --> 00:26:59,202
Eléggé támolyog.
426
00:26:59,285 --> 00:27:03,540
Ha engem kérdeznek,
nem hinném, hogy képes lesz folytatni,
427
00:27:03,623 --> 00:27:06,876
de sosem lehet tudni,
ne becsüljünk alá egy mexikóit!
428
00:27:06,960 --> 00:27:09,921
- A bíró a meccs folytatását sürgeti.
- Táncolj el!
429
00:27:10,005 --> 00:27:13,675
Hermosillo azt mondja,
hogy készen áll, és Clifford megindul.
430
00:27:13,758 --> 00:27:17,804
Clifford a fejére pályázik.
Hermosillo nagy veszélyben van.
431
00:27:37,657 --> 00:27:38,783
Gyerünk, Leonel!
432
00:27:40,243 --> 00:27:41,953
Négy!
433
00:27:44,664 --> 00:27:45,957
Öt!
434
00:27:47,292 --> 00:27:48,293
Hat!
435
00:28:01,056 --> 00:28:02,557
Anya!
436
00:28:02,640 --> 00:28:05,143
Akár hiszik, akár nem,
Hermosillo folytatja.
437
00:28:05,226 --> 00:28:07,228
- Még épp időben felállt.
- Gyerünk!
438
00:28:07,312 --> 00:28:11,608
Hihetetlen, valóságos csoda,
de Hermosillo folytatja a küzdelmet,
439
00:28:11,691 --> 00:28:13,568
és Clifford nem hisz a szemének!
440
00:28:14,444 --> 00:28:17,864
Lehetséges egyáltalán
kiütni ezt a mexikóit?
441
00:28:17,947 --> 00:28:19,574
De Clifford a végére jár.
442
00:28:19,657 --> 00:28:21,326
És folyamatosan tör előre…
443
00:28:21,409 --> 00:28:24,162
Szép keresztütés Hermosillótól!
444
00:28:24,245 --> 00:28:26,831
Él és nagyon is eleven, hölgyeim és uraim!
445
00:28:26,915 --> 00:28:30,585
A mexikói újra akcióban.
Úgy tűnik, megsérült, de tör előre.
446
00:28:30,669 --> 00:28:31,544
Igen!
447
00:28:31,628 --> 00:28:34,422
Egek, egy újabb jobb keresztütés
Hermosillótól!
448
00:28:34,506 --> 00:28:37,509
A mexikói ereje teljében és újra akcióban.
449
00:28:50,271 --> 00:28:51,856
Clifford padlón van,
450
00:28:51,940 --> 00:28:54,651
és itt a vége, hölgyeim és uraim!
451
00:28:54,734 --> 00:28:56,861
Nem lesz képes felállni.
452
00:28:56,945 --> 00:28:59,531
- Sem tízig, sem százig.
- Ennyi! Vége van!
453
00:28:59,614 --> 00:29:02,992
Szépen elbúcsúztatta az amatőrt
454
00:29:03,076 --> 00:29:08,164
ez az ismeretlen mexikói bokszoló,
Leonel Reina.
455
00:29:08,248 --> 00:29:10,917
- Igen! Megnyerte!
- Ő a pehelysúlyú bajnok!
456
00:29:11,001 --> 00:29:12,210
Hihetetlen!
457
00:29:19,426 --> 00:29:20,802
Mi történt?
458
00:29:38,737 --> 00:29:42,198
Ő győzött, Roberto! Roberto!
459
00:29:42,282 --> 00:29:45,785
Roberto, várj! Roberto, ne! Ne!
460
00:30:06,890 --> 00:30:09,351
Megcsináltuk! Sikerült!
461
00:30:09,851 --> 00:30:10,852
Ez az!
462
00:30:25,241 --> 00:30:26,618
Mi a helyzet, anya?
463
00:30:26,701 --> 00:30:27,952
KEZEKET LÁTHATÓ HELYRE
464
00:30:34,918 --> 00:30:36,127
Megtaláltam Pascualt.
465
00:30:39,255 --> 00:30:41,049
Ennyi év után…
466
00:30:43,051 --> 00:30:44,302
megtaláltam.
467
00:30:45,470 --> 00:30:46,888
Megtaláltam az öcsédet.
468
00:30:52,519 --> 00:30:53,603
Nézd!
469
00:30:54,479 --> 00:30:56,773
Pascual! Merre vagy?
470
00:30:56,856 --> 00:31:00,360
- Pascual! Merre vagy?
- Pascual!
471
00:32:14,934 --> 00:32:16,936
A feliratot fordította: Vig Mihály