1
00:00:01,001 --> 00:00:02,961
- Você está preso.
- É um erro.
2
00:00:03,044 --> 00:00:04,754
É ridículo. Saiam daqui.
3
00:00:04,838 --> 00:00:05,839
ANTERIORMENTE
4
00:00:05,922 --> 00:00:09,551
- Quem era aquele rapaz novo?
- Minha segunda chance, Rosa.
5
00:00:11,511 --> 00:00:14,222
Desde que o Leonel chegou, tudo dá errado.
6
00:00:14,305 --> 00:00:17,934
Imagens do incêndio
na academia Gold Raider no centro de LA.
7
00:00:18,018 --> 00:00:19,769
O pai dele teve um infarto.
8
00:00:19,853 --> 00:00:23,189
Eu disse que estou com você.
Não me deixe mais para trás.
9
00:00:23,273 --> 00:00:25,275
Quietos! Parados aí!
10
00:00:25,358 --> 00:00:29,112
Ele me pediu para comprar duas passagens
para ver você aí.
11
00:00:29,195 --> 00:00:31,072
Sim, mãe. Seria incrível.
12
00:00:31,156 --> 00:00:33,074
Ele tinha tudo, aquele trabalho,
13
00:00:33,158 --> 00:00:34,617
- ótimos patrocínios.
- E?
14
00:00:34,701 --> 00:00:36,036
O pessoal do boxe.
15
00:00:36,119 --> 00:00:37,787
- Isso não é…
- E tinha você!
16
00:00:37,871 --> 00:00:40,123
É o último trabalho que faço para você.
17
00:00:41,708 --> 00:00:43,126
POLÍCIA DE INVESTIGAÇÃO
18
00:00:43,209 --> 00:00:44,461
Abaixem as armas.
19
00:00:44,544 --> 00:00:47,589
Você está preso por contrabando.
20
00:00:47,672 --> 00:00:50,300
Vou te matar, não pode se esconder.
21
00:00:50,383 --> 00:00:53,887
Eu vou me certificar
de que você tenha o que merece.
22
00:01:03,271 --> 00:01:06,649
Quarto 515. É aqui, não é?
23
00:01:08,193 --> 00:01:09,277
Está bem.
24
00:01:16,201 --> 00:01:17,535
Oi, mãe.
25
00:01:19,079 --> 00:01:20,330
Leonel!
26
00:01:28,546 --> 00:01:30,340
Estou tão feliz de te abraçar.
27
00:01:30,423 --> 00:01:31,925
É, eu senti muita saudade.
28
00:01:32,008 --> 00:01:33,593
Nós também.
29
00:01:35,762 --> 00:01:38,098
Olhe, esta é a Meche.
30
00:01:38,598 --> 00:01:41,267
- Muito prazer, senhora.
- Muito prazer também.
31
00:01:41,351 --> 00:01:43,061
Por favor, entrem.
32
00:01:43,144 --> 00:01:45,230
Seu pai vai ficar feliz em te ver.
33
00:01:45,313 --> 00:01:46,314
Entrem!
34
00:01:56,408 --> 00:01:57,409
Pai!
35
00:02:10,964 --> 00:02:13,717
Gordo, precisamos procurar
um bom advogado.
36
00:02:13,800 --> 00:02:16,928
Precisamos te tirar daqui.
Não gosto de te ver assim.
37
00:02:17,012 --> 00:02:19,764
O que está fazendo aqui? Eu não te mereço.
38
00:02:19,848 --> 00:02:21,516
Pare de falar besteira.
39
00:02:22,517 --> 00:02:23,685
É verdade.
40
00:02:24,436 --> 00:02:25,437
Vá embora.
41
00:02:25,520 --> 00:02:27,814
Você é bonita, é inteligente.
42
00:02:27,897 --> 00:02:31,860
E eu sou só um gordo fracassado,
olhe onde terminei.
43
00:02:31,943 --> 00:02:33,194
Eu te conheço bem.
44
00:02:33,278 --> 00:02:35,864
E, sim, como todos, você tem problemas,
45
00:02:35,947 --> 00:02:37,449
mas tenta solucioná-los.
46
00:02:39,284 --> 00:02:43,455
Mas conheço o seu coração
e sei que ele é bom.
47
00:02:43,538 --> 00:02:45,373
Confie em mim, estou com você.
48
00:02:45,457 --> 00:02:46,916
Sem contato, Gordo.
49
00:02:51,963 --> 00:02:54,758
O que estão dizendo é verdade?
Estava traficando?
50
00:02:55,467 --> 00:02:57,344
Sim e não.
51
00:02:58,470 --> 00:03:00,597
Sim porque me pegaram com as coisas.
52
00:03:01,598 --> 00:03:04,100
E não porque nunca mais ia fazer aquilo.
53
00:03:04,184 --> 00:03:07,771
Por mais que eu queira mudar,
umas pessoas querem me derrubar.
54
00:03:07,854 --> 00:03:10,648
- De quem está falando?
- Do Trejo e do Diabo.
55
00:03:10,732 --> 00:03:11,733
Diabo?
56
00:03:11,816 --> 00:03:14,611
Sim, o Diabo.
Ele está vivo e preso, como eu.
57
00:03:14,694 --> 00:03:17,155
Sabe quem mais? O namoradinho da sua irmã.
58
00:03:17,238 --> 00:03:18,948
O que ele tem a ver com isso?
59
00:03:19,032 --> 00:03:23,328
Depois de toda a ajuda que eu dei,
ele me denunciou à polícia.
60
00:03:24,162 --> 00:03:25,830
Foi ele que me derrubou.
61
00:03:25,914 --> 00:03:28,667
E quer saber? Eu vou atrás dele.
62
00:03:31,169 --> 00:03:33,588
E acho que não deveríamos nos ver.
63
00:03:34,589 --> 00:03:35,757
É melhor.
64
00:03:46,017 --> 00:03:47,477
Sr. Coelho!
65
00:03:48,812 --> 00:03:50,105
Tenho uma boa notícia.
66
00:03:55,860 --> 00:03:59,364
A papelada da nova academia foi liberada.
67
00:04:00,031 --> 00:04:03,034
Você está
no Campeonato Americano Interclubes.
68
00:04:03,118 --> 00:04:05,286
Sim! Claro que estou.
69
00:04:05,370 --> 00:04:08,331
- Pronto para se tornar campeão?
- Com certeza.
70
00:04:08,415 --> 00:04:11,501
- Eu te disse, Martin. Você é o melhor.
- Agora sou.
71
00:04:12,210 --> 00:04:15,255
Sabe? Eu não faço
esse tipo de coisa para qualquer um.
72
00:04:16,423 --> 00:04:18,675
Mas você tem talento. E garra.
73
00:04:21,052 --> 00:04:23,596
Eu gosto do seu estilo.
Tem que treinar duro.
74
00:04:26,808 --> 00:04:29,352
Não sabemos quem vai ser seu adversário.
75
00:04:30,311 --> 00:04:32,063
Mas a aposta em você é alta.
76
00:04:32,689 --> 00:04:34,649
Não há adversário para mim, cara.
77
00:04:36,359 --> 00:04:39,362
- Não me decepcione, Coelho.
- Não vou. Prometo.
78
00:04:44,659 --> 00:04:45,660
Vamos.
79
00:04:46,286 --> 00:04:47,287
Continue.
80
00:04:50,081 --> 00:04:52,625
Pegue o que eu trouxe.
81
00:05:09,309 --> 00:05:10,727
Nossa.
82
00:05:15,106 --> 00:05:20,028
Foi por causa desse leão de pelúcia
83
00:05:20,111 --> 00:05:23,615
que eu escolhi o seu nome, Leonel.
84
00:05:25,492 --> 00:05:26,743
Eu sei.
85
00:05:32,374 --> 00:05:38,129
Agora precisamos conversar
sobre o futuro da sua carreira.
86
00:05:38,213 --> 00:05:39,214
Pai…
87
00:05:39,297 --> 00:05:44,719
Agora não, depois.
A sua saúde é mais importante.
88
00:05:44,803 --> 00:05:45,804
Está bem?
89
00:05:46,388 --> 00:05:50,475
Existe uma possibilidade de você lutar
90
00:05:50,558 --> 00:05:52,936
no Campeonato Interclubes em Las Vegas.
91
00:05:53,019 --> 00:05:56,981
Não tem uma Gold Raider aqui.
92
00:06:08,368 --> 00:06:10,370
CERTIFICAÇÃO
TREINE COMO UM CAMPEÃO
93
00:06:12,747 --> 00:06:18,586
É a permissão corporativa da Gold Raider
94
00:06:18,670 --> 00:06:24,926
para abrir
uma nova franquia aqui no México.
95
00:06:26,094 --> 00:06:27,220
Sério?
96
00:06:29,014 --> 00:06:31,641
Se encontrarmos uma boa academia,
97
00:06:31,725 --> 00:06:37,772
podemos transformá-la rapidamente
em uma filial da Gold Raider.
98
00:06:37,856 --> 00:06:38,898
Não pode ser.
99
00:06:39,399 --> 00:06:40,525
Pai!
100
00:06:42,694 --> 00:06:43,778
Sei qual pode ser.
101
00:06:45,530 --> 00:06:47,032
Ele estava me treinando.
102
00:06:47,824 --> 00:06:50,910
Ele tem uma academia.
Ele é muito talentoso, mas…
103
00:06:52,370 --> 00:06:53,371
Está bem…
104
00:06:54,456 --> 00:06:55,999
Ele é muito teimoso.
105
00:07:01,004 --> 00:07:02,672
Com o estilo mexicano dele.
106
00:07:08,845 --> 00:07:11,473
O Quetzal Dourado
107
00:07:14,809 --> 00:07:17,812
E com esta cerimônia pequena,
mas verdadeira,
108
00:07:18,688 --> 00:07:21,107
está inaugurada a nova filial Gold Raider
109
00:07:21,191 --> 00:07:24,944
do bairro Imaculada Conceição Puríssima,
110
00:07:25,028 --> 00:07:27,530
reformulada, como deve ser,
111
00:07:27,614 --> 00:07:30,658
como O Quetzal Dourado
para todos os mexicanos!
112
00:07:35,038 --> 00:07:38,249
Leonel, como posso agradecer
à sua família?
113
00:07:41,002 --> 00:07:42,796
E tenho uma grande notícia.
114
00:07:42,879 --> 00:07:46,216
Os pais dele receberam
uma ligação desta marca de produtos.
115
00:07:46,299 --> 00:07:48,218
O BARBEADOR OFICIAL DOS ATLETAS
116
00:07:48,301 --> 00:07:49,719
Querem patrociná-lo
117
00:07:49,803 --> 00:07:54,808
para que ele e a equipe possam ir
para Las Vegas com todos os gastos pagos.
118
00:07:54,891 --> 00:07:56,101
O que acham?
119
00:07:59,771 --> 00:08:00,980
Viu?
120
00:08:01,481 --> 00:08:03,483
Você já é um campeão.
121
00:08:03,566 --> 00:08:05,193
Já tem até patrocinador.
122
00:08:06,444 --> 00:08:07,445
Sim.
123
00:08:08,279 --> 00:08:11,366
Esse patrocínio é uma grande surpresa.
124
00:08:11,991 --> 00:08:13,451
Eu não esperava.
125
00:08:13,535 --> 00:08:17,288
Mas aceito muito feliz.
126
00:08:17,372 --> 00:08:20,792
Estou com inveja dos caras
que vão para os Estados Unidos.
127
00:08:21,292 --> 00:08:23,712
- Quem serão?
- Vai saber.
128
00:08:23,795 --> 00:08:24,879
Como quem?
129
00:08:25,672 --> 00:08:27,132
Serão vocês, caras!
130
00:08:28,008 --> 00:08:31,177
Meu treinador, minha equipe técnica
131
00:08:32,053 --> 00:08:34,097
e até a minha relações públicas.
132
00:08:34,764 --> 00:08:37,100
Vocês são minha equipe.
133
00:08:37,183 --> 00:08:39,602
Não pode ser, cara! Sério?
134
00:08:40,395 --> 00:08:42,230
É sério?
135
00:08:45,191 --> 00:08:48,862
Olhe, aqui está o seu passaporte.
136
00:08:48,945 --> 00:08:51,865
Um amigo me ajudou a fazê-lo
aqui em Santo Domingo.
137
00:08:51,948 --> 00:08:53,700
- Melhor que o original.
- Não.
138
00:08:53,783 --> 00:08:54,784
Sim.
139
00:08:54,868 --> 00:08:58,872
Eu sei que não é certo,
mas os fins justificam os meios, não?
140
00:08:58,955 --> 00:09:00,415
Aí está.
141
00:09:01,041 --> 00:09:04,544
Mas quem é Felipe Hermosillo?
142
00:09:04,627 --> 00:09:06,504
Esse não é meu nome.
143
00:09:06,588 --> 00:09:09,966
- Não estou gostando disso.
- Leonel, olhe.
144
00:09:10,050 --> 00:09:14,346
O campeonato começa em dez dias,
e, sem documentos, não há viagem,
145
00:09:14,429 --> 00:09:17,432
e, se não há viagem,
não há campeão continental.
146
00:09:18,224 --> 00:09:19,517
É o seu sonho.
147
00:09:19,601 --> 00:09:20,602
Você decide.
148
00:09:22,020 --> 00:09:24,647
Sr. Chucho, eu tenho um problema.
149
00:09:26,608 --> 00:09:29,736
Não tenho visto
e acho que não temos tempo hábil.
150
00:09:31,363 --> 00:09:34,157
E acho que os rapazes também não.
151
00:09:34,741 --> 00:09:37,452
É aí que tenho outra surpresinha.
152
00:09:37,535 --> 00:09:40,830
Meu amigo Iker tem uma fã na embaixada.
153
00:09:40,914 --> 00:09:44,959
Ninguém menos
do que a secretária da cônsul, não é?
154
00:09:45,710 --> 00:09:47,003
O que acham?
155
00:09:55,929 --> 00:10:00,141
Olhe, é a amiguinha que te deu
um abraço e um cartão?
156
00:10:00,225 --> 00:10:04,437
Olha, não é o que você está pensando.
E a senhorita é muito respeitável.
157
00:10:04,521 --> 00:10:06,398
- Não é, mano?
- Sim.
158
00:10:06,481 --> 00:10:08,817
Relaxe, Mari. Não se preocupe.
159
00:10:08,900 --> 00:10:10,068
A questão é que…
160
00:10:10,151 --> 00:10:11,778
- já falamos com eles.
- Ei.
161
00:10:11,861 --> 00:10:13,947
Expusemos o nosso problema,
162
00:10:14,030 --> 00:10:17,826
e, como tem
um campeonato esperando o Leonel,
163
00:10:18,618 --> 00:10:22,414
nos deram vistos de atletas
164
00:10:22,497 --> 00:10:27,210
e uma credencial
para atravessarmos a fronteira legalmente.
165
00:10:27,293 --> 00:10:31,131
- Incrível!
- Sim, temos o visto.
166
00:10:31,214 --> 00:10:32,215
Incrível.
167
00:10:45,353 --> 00:10:47,564
- Oi.
- Oi.
168
00:10:49,858 --> 00:10:52,610
Então você vai mesmo?
169
00:10:52,694 --> 00:10:56,072
Sim. É a luta do Leonel.
170
00:11:00,702 --> 00:11:02,203
O que foi?
171
00:11:03,079 --> 00:11:05,331
Está chateada por eu ir com o Leonel?
172
00:11:05,415 --> 00:11:11,588
Na verdade, não acho justo que o Leonel
vá triunfar nos Estados Unidos,
173
00:11:11,671 --> 00:11:16,801
enquanto o Gordo apodrece na cadeia.
174
00:11:16,885 --> 00:11:18,970
O Gordo é um criminoso.
175
00:11:19,054 --> 00:11:21,431
O Leonel só disse a verdade.
176
00:11:21,514 --> 00:11:24,726
Mas o Gordo ia abandonar a vida do crime.
177
00:11:25,769 --> 00:11:26,853
Ele te disse isso?
178
00:11:27,687 --> 00:11:30,899
Irmã, você não tem 15 anos
para acreditar em mentiras.
179
00:11:30,982 --> 00:11:32,525
Não vou discutir com você.
180
00:11:32,609 --> 00:11:33,610
Eu também não,
181
00:11:34,486 --> 00:11:35,987
mas tem que ver a verdade.
182
00:11:36,654 --> 00:11:38,281
Ele não é uma pessoa boa.
183
00:11:38,365 --> 00:11:39,783
Claro que é.
184
00:11:39,866 --> 00:11:42,619
Assim como todos, o Gordo sofreu,
185
00:11:42,702 --> 00:11:45,663
e, assim como todos,
conseguiu seguir em frente.
186
00:11:45,747 --> 00:11:49,834
Sim, principalmente extorquindo
quem puder, não é?
187
00:11:49,918 --> 00:11:51,419
Ou você já se esqueceu?
188
00:11:51,503 --> 00:11:54,255
- Você não entende nada.
- E você está cega.
189
00:11:55,298 --> 00:11:56,675
Só porque você acha?
190
00:11:57,842 --> 00:12:00,679
Meche, você sabe que te adoro,
191
00:12:01,388 --> 00:12:05,350
e justamente por isso sempre tento
te dizer as coisas com muito tato,
192
00:12:06,017 --> 00:12:10,980
mas você é muito teimosa, muito impulsiva
e muito egocêntrica.
193
00:12:11,606 --> 00:12:12,982
Egocêntrica?
194
00:12:13,066 --> 00:12:14,401
Sim.
195
00:12:15,944 --> 00:12:18,279
Você acha que sabe tudo.
196
00:12:19,114 --> 00:12:22,492
Nem tudo o que você diz é lei. Entende?
197
00:13:43,156 --> 00:13:45,658
Senhoras e senhores…
198
00:13:45,742 --> 00:13:47,327
CAMPEONATO AMERICANO INTERCLUBES
199
00:13:47,410 --> 00:13:49,913
…bem-vindos
ao Campeonato Americano Interclubes,
200
00:13:49,996 --> 00:13:52,707
o evento mais importante do boxe juvenil.
201
00:13:53,500 --> 00:13:54,834
Nos próximos dias,
202
00:13:54,918 --> 00:13:58,713
nossos lutadores vão se desafiar
em batalhas duras no ringue.
203
00:13:58,797 --> 00:14:02,342
E, no final,
apenas um competidor sortudo
204
00:14:02,425 --> 00:14:08,723
receberá o título
de Campeão Americano Interclubes.
205
00:14:10,350 --> 00:14:15,480
E lá vem, entrando no ringue, Hermosillo.
206
00:14:15,563 --> 00:14:17,315
Sabemos pouco sobre esse cara.
207
00:14:17,399 --> 00:14:20,527
Só sabemos
que ele nasceu na Cidade do México.
208
00:14:20,610 --> 00:14:23,029
Uma cidade de grandes lutadores.
209
00:14:23,113 --> 00:14:25,115
- Vamos.
- Você vai conseguir.
210
00:14:32,706 --> 00:14:34,457
Clifford, com o calção preto.
211
00:14:34,541 --> 00:14:36,126
Belo gancho de esquerda!
212
00:14:36,209 --> 00:14:37,210
OITAVAS DE FINAL
213
00:14:37,293 --> 00:14:40,171
Que esquerda do Cohn, o canadense!
214
00:14:41,840 --> 00:14:43,216
Ele escorregou.
215
00:14:43,299 --> 00:14:44,843
OITAVAS DE FINAL
216
00:14:44,926 --> 00:14:47,012
Isso não pode ser um knockdown.
217
00:14:47,095 --> 00:14:48,471
Ele continuará lutando.
218
00:14:48,555 --> 00:14:52,142
Ele evita o gancho de direita poderoso
do Donovan.
219
00:14:52,225 --> 00:14:53,768
OITAVAS DE FINAL
220
00:14:54,394 --> 00:14:56,688
E um cruzado brutal do Pacheco!
221
00:14:56,771 --> 00:14:58,440
QUARTAS DE FINAL
222
00:14:58,523 --> 00:15:01,651
Pelo amor de Deus,
o Parker está em outra estratosfera.
223
00:15:01,735 --> 00:15:02,736
QUARTAS DE FINAL
224
00:15:02,819 --> 00:15:05,613
Luta… Olhem só esse golpe!
225
00:15:06,448 --> 00:15:07,741
QUARTAS DE FINAL
226
00:15:11,077 --> 00:15:13,580
Martin, de Los Angeles, está na final.
227
00:15:13,663 --> 00:15:14,664
FINALISTA
228
00:15:14,748 --> 00:15:17,834
Sete, oito, nove, dez!
229
00:15:17,917 --> 00:15:19,294
E é isso! Adeus, Malena!
230
00:15:19,377 --> 00:15:20,378
FINALISTA
231
00:15:21,046 --> 00:15:23,590
Hermosillo chega à final!
232
00:15:23,673 --> 00:15:25,091
Que dérbi!
233
00:15:25,175 --> 00:15:30,221
Os Estados Unidos, representados
por "Coelho" Clifford, contra o México,
234
00:15:30,305 --> 00:15:34,601
nas mãos de Hermosillo!
235
00:15:41,191 --> 00:15:42,442
Sim!
236
00:15:43,610 --> 00:15:44,611
Bom trabalho!
237
00:15:50,241 --> 00:15:54,746
A minha história não é fácil de contar,
mas vou tentar.
238
00:15:56,289 --> 00:16:00,710
Meu pai me disse uma vez
que o destino nos dá sinais.
239
00:16:02,128 --> 00:16:06,216
Temos que ter os olhos bem abertos
para vê-los e senti-los,
240
00:16:06,925 --> 00:16:11,054
isso sempre nos manterá no caminho certo.
241
00:16:11,888 --> 00:16:16,476
Eu tive que caminhar muito
para chegar aqui,
242
00:16:17,268 --> 00:16:18,561
ser quem sou
243
00:16:19,354 --> 00:16:25,068
e sentir orgulho do meu nome,
de falar espanhol
244
00:16:26,194 --> 00:16:29,197
e de lutar pela bandeira do México.
245
00:16:29,280 --> 00:16:31,574
É seu destino ganhar esta luta?
246
00:16:31,658 --> 00:16:35,620
Sim, acho que o meu destino é estar aqui.
247
00:16:35,704 --> 00:16:40,917
Deve ser bom ser tratado como herói,
quando você teve tudo de mão beijada.
248
00:16:41,001 --> 00:16:43,420
Mas eu, que tive que lutar desde cedo…
249
00:16:43,503 --> 00:16:45,380
Cale a boca! Não consigo ouvir!
250
00:16:45,463 --> 00:16:46,756
Venha me calar!
251
00:16:47,465 --> 00:16:49,676
A vida continua te tratando como mau.
252
00:16:49,759 --> 00:16:51,386
Não interessa. Saia!
253
00:16:52,053 --> 00:16:53,179
Qual é?
254
00:16:55,557 --> 00:16:59,060
No fim das contas,
as pessoas tiram o pior de você.
255
00:16:59,144 --> 00:17:05,150
E você começa a acreditar em suas próprias
mentiras, distorce a verdade, a realidade
256
00:17:05,233 --> 00:17:07,652
e termina no mesmo lugar!
257
00:17:11,531 --> 00:17:13,867
Me solte!
258
00:17:17,787 --> 00:17:18,788
Que se dane!
259
00:17:20,999 --> 00:17:22,000
O quê?
260
00:17:37,640 --> 00:17:42,312
Eu vou atrás de você!
261
00:17:43,688 --> 00:17:44,689
A GRANDE FINAL
262
00:17:44,773 --> 00:17:46,941
E, no evento final da noite,
263
00:17:47,025 --> 00:17:49,986
o momento que todos esperavam.
264
00:17:50,070 --> 00:17:54,366
Pelo peso-pena
do Campeonato Americano Interclubes,
265
00:17:55,450 --> 00:18:00,580
de calção vermelho, branco e azul,
Martin "Coelho" Clifford!
266
00:18:00,663 --> 00:18:03,416
Vocês já ouviram o locutor de ringue,
267
00:18:03,500 --> 00:18:07,253
Martin "Coelho" Clifford,
de Los Angeles, Califórnia.
268
00:18:07,337 --> 00:18:08,797
O favorito. O local.
269
00:18:08,880 --> 00:18:14,135
Com uma marca de 42 vitórias como amador,
apenas uma derrota
270
00:18:14,219 --> 00:18:18,598
e 33 delas por nocaute no primeiro round!
271
00:18:21,685 --> 00:18:25,897
E, do outro lado,
de calção preto e dourado,
272
00:18:25,980 --> 00:18:28,400
da Gold Raider, O Quetzal Dourado,
273
00:18:28,483 --> 00:18:33,071
do bairro da Imaculada
Conceição Puríssima, no México,
274
00:18:33,154 --> 00:18:38,493
Felipe Hermosillo!
275
00:18:38,576 --> 00:18:39,577
Vá.
276
00:18:40,328 --> 00:18:43,498
Não mexa com meu garoto
O cara pode causar danos sérios
277
00:18:43,581 --> 00:18:46,626
Com os punhos estalando
E esmagando o mais forte
278
00:18:46,710 --> 00:18:50,296
Ele vai te derrubar
Te mandar para as cordas
279
00:18:50,380 --> 00:18:55,760
Hermosillo, esse cara mexicano
sobre quem sabemos muito pouco.
280
00:18:56,261 --> 00:19:00,306
Só o que sabemos é que ele ganhou
as quatro lutas anteriores aqui.
281
00:19:00,390 --> 00:19:02,809
- Estou tão empolgada.
- Todas por nocaute.
282
00:19:02,892 --> 00:19:04,728
- Mão pesada!
- Queria estar lá.
283
00:19:04,811 --> 00:19:07,439
Ele é um grande azarão, sem dúvida.
284
00:19:07,522 --> 00:19:09,691
- E eu não sei…
- Sim. Eu também.
285
00:19:09,774 --> 00:19:12,027
Amei a entrada dele com Iker e Kevin.
286
00:19:12,110 --> 00:19:14,988
É assim que chamam
essa banda de trap mexicano.
287
00:19:15,071 --> 00:19:17,407
Ou banda de trap ao estilo mexicano.
288
00:19:17,490 --> 00:19:20,160
- Chamem como quiserem.
- Vamos lá!
289
00:19:21,619 --> 00:19:25,999
- Bem-vinda a Las Vegas.
- Grace. Que surpresa!
290
00:19:26,082 --> 00:19:29,627
Surpresa?
Não, estou aqui cuidando de negócios.
291
00:19:29,711 --> 00:19:32,464
Não, o Leonel
não é nenhum negócio, está bem?
292
00:19:32,547 --> 00:19:35,884
- Isso não é legal.
- Quem falou no Leonel?
293
00:19:35,967 --> 00:19:37,886
Falo da minha marca, INTENZZE.
294
00:19:39,054 --> 00:19:40,430
Como?
295
00:19:42,307 --> 00:19:44,726
Você patrocinou a equipe?
296
00:19:45,727 --> 00:19:47,395
Você pagou pela nossa viagem?
297
00:19:47,479 --> 00:19:50,732
Como você acha
que o Leonel teria chegado aqui?
298
00:19:50,815 --> 00:19:55,362
Olhe, sei que você gosta dele,
mas amor não paga as contas.
299
00:19:55,445 --> 00:19:56,946
Lutar boxe é caro.
300
00:19:58,573 --> 00:20:00,450
Você pode apoiar os sonhos dele?
301
00:20:03,661 --> 00:20:04,788
Por favor, pense.
302
00:20:04,871 --> 00:20:06,956
Ele vai te inspirar, te torcer
303
00:20:07,040 --> 00:20:09,376
Te apertar, soltar seus parafusos
304
00:20:09,459 --> 00:20:11,294
Não sente dor, ninguém ganha dele
305
00:20:11,378 --> 00:20:14,839
Nada o derruba, ele sempre vence
E eu estou tipo: "Nossa"
306
00:20:14,923 --> 00:20:18,051
Cuidado com meu parceiro
Ele vai te aniquilar
307
00:20:23,390 --> 00:20:25,892
Viva o México, mano!
308
00:20:26,601 --> 00:20:28,937
Eu disse que era o Leonel. Eu sabia.
309
00:20:30,021 --> 00:20:32,232
Qual é o problema, Martin? O que foi?
310
00:20:32,315 --> 00:20:34,359
Não é quem diz ser. Não vou lutar.
311
00:20:34,442 --> 00:20:35,944
- O quê?
- Não, ele é real.
312
00:20:36,027 --> 00:20:38,154
Ele está representando o México…
313
00:20:38,238 --> 00:20:40,782
Não ligo para quem ele representa.
314
00:20:40,865 --> 00:20:42,075
Cale a boca e lute.
315
00:20:43,785 --> 00:20:47,580
Lutadores, vocês estão prontos?
316
00:20:48,164 --> 00:20:50,875
Sr. Chucho, isso não está certo.
317
00:20:50,959 --> 00:20:52,460
Não me chamo Felipe.
318
00:20:53,128 --> 00:20:54,921
Não se preocupe com isso.
319
00:20:55,005 --> 00:20:57,257
Se concentre no campeonato.
320
00:20:57,340 --> 00:20:58,967
- Lutadores…
- Vamos!
321
00:20:59,050 --> 00:21:00,427
Vamos, Coelho!
322
00:21:00,510 --> 00:21:01,845
Para os seus cantos.
323
00:21:02,762 --> 00:21:06,057
- Isso não está certo.
- Como?
324
00:21:06,141 --> 00:21:09,019
- Isso não está certo.
- O que você está fazendo?
325
00:21:09,102 --> 00:21:10,687
Você já ganhou isso.
326
00:21:10,770 --> 00:21:13,064
Me deixe falar. Preciso confessar tudo.
327
00:21:14,774 --> 00:21:15,859
Senhor, posso?
328
00:21:17,235 --> 00:21:18,319
Obrigado.
329
00:21:21,072 --> 00:21:22,073
Srta. Meche?
330
00:21:22,741 --> 00:21:25,201
O Martin está certo.
331
00:21:25,869 --> 00:21:28,705
Não me chamo Felipe Hermosillo.
332
00:21:34,461 --> 00:21:37,213
Eu achava que era um cidadão americano.
333
00:21:39,966 --> 00:21:42,927
E eu vivi o sonho na terra da liberdade.
334
00:21:45,180 --> 00:21:46,473
Mas, de repente,
335
00:21:47,265 --> 00:21:49,184
a mentira explodiu em mim.
336
00:21:49,267 --> 00:21:51,478
- Srta. Meche, o que foi?
- Senhorita!
337
00:21:51,561 --> 00:21:53,188
Ele está dizendo a verdade.
338
00:21:53,271 --> 00:21:54,397
- A verdade?
- Como?
339
00:21:54,481 --> 00:21:55,482
Acho que sim.
340
00:21:55,565 --> 00:21:59,110
E eu tenho que entender
que nada disso era real.
341
00:22:02,113 --> 00:22:03,323
Isso nunca existiu.
342
00:22:04,407 --> 00:22:06,576
Então por que está falando em inglês?
343
00:22:06,659 --> 00:22:08,370
Há mexicanos aqui também!
344
00:22:12,040 --> 00:22:13,625
Quem é esse garoto?
345
00:22:13,708 --> 00:22:15,710
- Sim…
- Não é ninguém.
346
00:22:15,794 --> 00:22:18,046
Não me chamo Felipe Hermosillo.
347
00:22:19,214 --> 00:22:22,384
Eu me chamo Leonel Reina
348
00:22:22,467 --> 00:22:24,511
e tenho orgulho do meu sobrenome,
349
00:22:25,512 --> 00:22:30,225
porque vem do homem
mais corajoso que conheço, meu pai.
350
00:22:31,810 --> 00:22:34,396
- Meu menino.
- Mãe. Pai.
351
00:22:35,021 --> 00:22:36,022
Eu amo vocês.
352
00:22:37,649 --> 00:22:41,611
Desde que cheguei no México,
353
00:22:41,695 --> 00:22:45,407
entendi que o mais importante
354
00:22:45,490 --> 00:22:49,536
não é onde você vive
nem quanto dinheiro tem.
355
00:22:50,620 --> 00:22:52,455
O mais importante é…
356
00:22:54,040 --> 00:22:55,542
ter um bom coração.
357
00:22:59,129 --> 00:23:03,425
E eu conheci pessoas
que acreditaram em mim,
358
00:23:04,342 --> 00:23:06,678
que me ensinaram novos valores.
359
00:23:07,470 --> 00:23:10,974
Reencontrei minha língua materna,
minha cultura
360
00:23:11,057 --> 00:23:14,811
e também conheci o amor verdadeiro.
361
00:23:18,314 --> 00:23:22,610
Eu entendi que o que mais quero na vida
362
00:23:22,694 --> 00:23:26,197
é ser campeão, mas não assim.
363
00:23:27,615 --> 00:23:29,367
Não com um nome falso.
364
00:23:29,451 --> 00:23:31,244
Eu não vou lutar.
365
00:23:31,327 --> 00:23:32,871
- Me desculpem!
- O quê?
366
00:23:33,538 --> 00:23:35,498
EU NÃO VOU LUTAR
367
00:23:35,582 --> 00:23:38,126
- O que ele disse?
- Que não vai lutar.
368
00:23:38,209 --> 00:23:40,962
- Como assim, não vai lutar?
- Pelo nome falso.
369
00:23:41,046 --> 00:23:43,131
Mas é só uma mentirinha.
370
00:23:43,214 --> 00:23:45,467
Que troque e diga que se chama Leonel.
371
00:23:45,550 --> 00:23:48,720
O Leonel está dizendo que não vai lutar.
372
00:23:50,138 --> 00:23:51,264
Impostor!
373
00:23:52,640 --> 00:23:54,225
Você não tem vergonha.
374
00:23:55,226 --> 00:23:57,062
Você é corajoso!
375
00:23:57,145 --> 00:23:59,105
Siga o seu coração. Vamos!
376
00:24:00,023 --> 00:24:03,068
Estamos com você, Leonel,
Felipe, tanto faz.
377
00:24:05,779 --> 00:24:08,281
Leonel. Você vai lutar comigo.
378
00:24:08,365 --> 00:24:11,201
Por que acha que queimei
a academia dos seus pais?
379
00:24:16,498 --> 00:24:19,918
Meu Deus!
Ele se virou e acertou um cruzado.
380
00:24:20,001 --> 00:24:21,836
- Pode ser desclassificado!
- Vá!
381
00:24:21,920 --> 00:24:23,755
O árbitro tem que interferir.
382
00:24:24,339 --> 00:24:26,800
Pelo menos ele foi acalmar os boxeadores.
383
00:24:26,883 --> 00:24:29,552
Ele os está mandando para os cantos.
384
00:24:29,636 --> 00:24:31,346
Está bem. Vamos ver.
385
00:24:31,429 --> 00:24:33,973
Sim. Calma, está bem?
386
00:24:34,641 --> 00:24:37,769
A final
do Campeonato Americano Interclubes
387
00:24:37,852 --> 00:24:39,896
está acontecendo, senhores.
388
00:24:40,647 --> 00:24:43,817
E a final do Campeonato de Peso-Pena
está em ação!
389
00:24:43,900 --> 00:24:45,276
Socos simultâneos!
390
00:24:45,360 --> 00:24:47,904
- Um sentiu o poder do outro.
- Vá, Leonel!
391
00:24:48,530 --> 00:24:51,157
O Clifford
está tentando lutar à distância,
392
00:24:51,241 --> 00:24:53,743
mas levou um belo cruzado do Hermosillo.
393
00:24:54,452 --> 00:24:56,162
Não facilite. Vamos.
394
00:24:58,206 --> 00:24:59,582
Não.
395
00:24:59,666 --> 00:25:01,835
Quem disse que era fácil?
396
00:25:02,419 --> 00:25:03,878
Sim!
397
00:25:05,171 --> 00:25:07,382
- Clifford está se distanciando.
- Vá.
398
00:25:07,465 --> 00:25:09,718
Ele já sentiu o poder do Hermosillo.
399
00:25:09,801 --> 00:25:11,469
Bom gancho de direita!
400
00:25:11,553 --> 00:25:14,764
Não, Martin! O que você está fazendo?
Quantos erros.
401
00:25:16,141 --> 00:25:17,600
Devia ficar no México!
402
00:25:17,684 --> 00:25:18,560
Vamos!
403
00:25:18,643 --> 00:25:22,981
O Hermosillo está no canto dele,
e o Clifford o está castigando.
404
00:25:23,064 --> 00:25:25,650
No corpo. O fim pode estar próximo.
405
00:25:25,734 --> 00:25:27,527
O Hermosillo está em perigo.
406
00:25:28,194 --> 00:25:29,863
Não solte!
407
00:25:30,488 --> 00:25:32,699
Ele tem que sair da lateral.
408
00:25:37,120 --> 00:25:39,789
E ele joga o Clifford na lona.
409
00:25:39,873 --> 00:25:42,292
Estilo mexicano! Vamos, levante!
410
00:25:42,375 --> 00:25:45,837
Clifford está na lona
pela primeira vez em sua carreira.
411
00:25:46,338 --> 00:25:49,341
Ele está levantando!
Ele quer continuar lutando!
412
00:26:02,395 --> 00:26:03,813
Mãe, estou com medo.
413
00:26:03,897 --> 00:26:06,524
Não tenha medo,
não vou te soltar, está bem?
414
00:26:06,608 --> 00:26:09,402
Agora o Hermosillo está contra a corda.
415
00:26:09,944 --> 00:26:13,698
Isso foi claramente um soco de coelho!
Esse soco é ilegal.
416
00:26:18,119 --> 00:26:20,372
- Isso é ilegal!
- Viu isso? É ilegal!
417
00:26:20,455 --> 00:26:22,165
Deveria ser desclassificado.
418
00:26:22,248 --> 00:26:25,210
Ao menos o árbitro
deve tirar alguns pontos dele.
419
00:26:25,293 --> 00:26:29,005
Ele só o está advertindo.
Ele devia tirar alguns pontos!
420
00:26:29,089 --> 00:26:33,968
Podemos ver claramente quem é o favorito,
quem é o cavalo do xerife,
421
00:26:34,052 --> 00:26:36,262
e é o Clifford, porque isso é ilegal!
422
00:26:37,430 --> 00:26:41,768
Mãe! Mãe! Pai!
423
00:26:54,072 --> 00:26:57,367
Esse vai ser o fim do azarão,
mas ele se levantou.
424
00:26:57,450 --> 00:26:59,202
Ele parece bem zonzo.
425
00:26:59,285 --> 00:27:03,540
Se querem saber,
acho que ele não vai conseguir continuar,
426
00:27:03,623 --> 00:27:05,333
mas nunca se sabe.
427
00:27:05,417 --> 00:27:06,876
Não podemos subestimá-lo.
428
00:27:06,960 --> 00:27:08,837
O árbitro os está chamando.
429
00:27:08,920 --> 00:27:09,921
Mova-se ao redor.
430
00:27:10,005 --> 00:27:13,675
O Hermosillo está pronto para continuar,
e o Clifford vem.
431
00:27:13,758 --> 00:27:17,804
O Clifford está indo atrás da cabeça dele.
O Hermosillo está em perigo.
432
00:27:37,657 --> 00:27:38,783
Vamos, Leonel!
433
00:27:40,243 --> 00:27:41,953
Quatro!
434
00:27:44,664 --> 00:27:45,957
Cinco!
435
00:27:47,292 --> 00:27:48,293
Seis!
436
00:28:01,056 --> 00:28:02,557
Mãe!
437
00:28:02,640 --> 00:28:05,143
Acreditem ou não, o Hermosillo continuará.
438
00:28:05,226 --> 00:28:07,228
- Se levantou na contagem.
- Vai!
439
00:28:07,312 --> 00:28:11,608
Inacreditavelmente, milagrosamente,
o Hermosillo vai continuar lutando,
440
00:28:11,691 --> 00:28:13,568
e o Clifford não acredita!
441
00:28:14,444 --> 00:28:17,864
Existe alguma maneira
de nocautear este mexicano?
442
00:28:17,947 --> 00:28:19,574
O Clifford vai descobrir.
443
00:28:19,657 --> 00:28:21,326
E ele continua avançando…
444
00:28:21,409 --> 00:28:24,162
Belo cruzado do Hermosillo!
445
00:28:24,245 --> 00:28:26,831
Ele está vivo e forte,
senhoras e senhores!
446
00:28:26,915 --> 00:28:30,585
O mexicano está de volta.
Parece machucado, mas está ganhando.
447
00:28:30,669 --> 00:28:31,544
Isso!
448
00:28:31,628 --> 00:28:34,422
Outro cruzado de direita
para o Hermosillo!
449
00:28:34,506 --> 00:28:37,509
O mexicano está forte e de volta à ação.
450
00:28:50,271 --> 00:28:51,856
Clifford está no chão,
451
00:28:51,940 --> 00:28:54,651
e a luta vai acabar, senhoras e senhores!
452
00:28:54,734 --> 00:28:56,861
Ele não vai aguentar a contagem.
453
00:28:56,945 --> 00:28:59,531
- Nem dez. Nem 100.
- É isso! Acabou!
454
00:28:59,614 --> 00:29:02,992
Que boa maneira
de se despedir dos amadores
455
00:29:03,076 --> 00:29:08,164
desse mexicano desconhecido
chamado Leonel Reina.
456
00:29:08,248 --> 00:29:10,917
- Sim! Ele ganhou!
- Ele é o campeão dos penas!
457
00:29:11,001 --> 00:29:12,210
Inacreditável!
458
00:29:19,426 --> 00:29:20,802
O que aconteceu?
459
00:29:38,737 --> 00:29:42,198
Ele ganhou, Roberto!
460
00:29:42,282 --> 00:29:45,785
Roberto, espere. Roberto, não!
461
00:30:06,890 --> 00:30:09,351
Nós conseguimos!
462
00:30:09,851 --> 00:30:10,852
Sim!
463
00:30:25,241 --> 00:30:26,618
O que houve, mãe?
464
00:30:26,701 --> 00:30:27,952
MÃOS VISÍVEIS
465
00:30:34,918 --> 00:30:36,127
Encontrei o Pascual.
466
00:30:39,255 --> 00:30:41,049
Depois de todos esses anos…
467
00:30:43,051 --> 00:30:44,302
eu o encontrei.
468
00:30:45,470 --> 00:30:46,888
Encontrei o seu irmão.
469
00:30:52,519 --> 00:30:53,603
Olhe.
470
00:30:54,479 --> 00:30:56,773
Pascual, onde você está?
471
00:30:56,856 --> 00:31:00,360
- Pascual! Onde você está?
- Pascual!
472
00:32:14,934 --> 00:32:16,936
Legendas: Salmer Borges