1 00:00:01,001 --> 00:00:02,961 - Você está preso. - É um erro. 2 00:00:03,044 --> 00:00:04,754 É ridículo. Saiam daqui. 3 00:00:04,838 --> 00:00:05,839 ANTERIORMENTE 4 00:00:05,922 --> 00:00:09,551 - Quem era aquele rapaz novo? - Minha segunda chance, Rosa. 5 00:00:11,511 --> 00:00:14,222 Desde que o Leonel chegou, tudo dá errado. 6 00:00:14,305 --> 00:00:17,934 Imagens do incêndio na academia Gold Raider no centro de LA. 7 00:00:18,018 --> 00:00:19,769 O pai dele teve um infarto. 8 00:00:19,853 --> 00:00:23,189 Eu disse que estou com você. Não me deixe mais para trás. 9 00:00:23,273 --> 00:00:25,275 Quietos! Parados aí! 10 00:00:25,358 --> 00:00:29,112 Ele me pediu para comprar duas passagens para ver você aí. 11 00:00:29,195 --> 00:00:31,072 Sim, mãe. Seria incrível. 12 00:00:31,156 --> 00:00:33,074 Ele tinha tudo, aquele trabalho, 13 00:00:33,158 --> 00:00:34,617 - ótimos patrocínios. - E? 14 00:00:34,701 --> 00:00:36,036 O pessoal do boxe. 15 00:00:36,119 --> 00:00:37,787 - Isso não é… - E tinha você! 16 00:00:37,871 --> 00:00:40,123 É o último trabalho que faço para você. 17 00:00:41,708 --> 00:00:43,126 POLÍCIA DE INVESTIGAÇÃO 18 00:00:43,209 --> 00:00:44,461 Abaixem as armas. 19 00:00:44,544 --> 00:00:47,589 Você está preso por contrabando. 20 00:00:47,672 --> 00:00:50,300 Vou te matar, não pode se esconder. 21 00:00:50,383 --> 00:00:53,887 Eu vou me certificar de que você tenha o que merece. 22 00:01:03,271 --> 00:01:06,649 Quarto 515. É aqui, não é? 23 00:01:08,193 --> 00:01:09,277 Está bem. 24 00:01:16,201 --> 00:01:17,535 Oi, mãe. 25 00:01:19,079 --> 00:01:20,330 Leonel! 26 00:01:28,546 --> 00:01:30,340 Estou tão feliz de te abraçar. 27 00:01:30,423 --> 00:01:31,925 É, eu senti muita saudade. 28 00:01:32,008 --> 00:01:33,593 Nós também. 29 00:01:35,762 --> 00:01:38,098 Olhe, esta é a Meche. 30 00:01:38,598 --> 00:01:41,267 - Muito prazer, senhora. - Muito prazer também. 31 00:01:41,351 --> 00:01:43,061 Por favor, entrem. 32 00:01:43,144 --> 00:01:45,230 Seu pai vai ficar feliz em te ver. 33 00:01:45,313 --> 00:01:46,314 Entrem! 34 00:01:56,408 --> 00:01:57,409 Pai! 35 00:02:10,964 --> 00:02:13,717 Gordo, precisamos procurar um bom advogado. 36 00:02:13,800 --> 00:02:16,928 Precisamos te tirar daqui. Não gosto de te ver assim. 37 00:02:17,012 --> 00:02:19,764 O que está fazendo aqui? Eu não te mereço. 38 00:02:19,848 --> 00:02:21,516 Pare de falar besteira. 39 00:02:22,517 --> 00:02:23,685 É verdade. 40 00:02:24,436 --> 00:02:25,437 Vá embora. 41 00:02:25,520 --> 00:02:27,814 Você é bonita, é inteligente. 42 00:02:27,897 --> 00:02:31,860 E eu sou só um gordo fracassado, olhe onde terminei. 43 00:02:31,943 --> 00:02:33,194 Eu te conheço bem. 44 00:02:33,278 --> 00:02:35,864 E, sim, como todos, você tem problemas, 45 00:02:35,947 --> 00:02:37,449 mas tenta solucioná-los. 46 00:02:39,284 --> 00:02:43,455 Mas conheço o seu coração e sei que ele é bom. 47 00:02:43,538 --> 00:02:45,373 Confie em mim, estou com você. 48 00:02:45,457 --> 00:02:46,916 Sem contato, Gordo. 49 00:02:51,963 --> 00:02:54,758 O que estão dizendo é verdade? Estava traficando? 50 00:02:55,467 --> 00:02:57,344 Sim e não. 51 00:02:58,470 --> 00:03:00,597 Sim porque me pegaram com as coisas. 52 00:03:01,598 --> 00:03:04,100 E não porque nunca mais ia fazer aquilo. 53 00:03:04,184 --> 00:03:07,771 Por mais que eu queira mudar, umas pessoas querem me derrubar. 54 00:03:07,854 --> 00:03:10,648 - De quem está falando? - Do Trejo e do Diabo. 55 00:03:10,732 --> 00:03:11,733 Diabo? 56 00:03:11,816 --> 00:03:14,611 Sim, o Diabo. Ele está vivo e preso, como eu. 57 00:03:14,694 --> 00:03:17,155 Sabe quem mais? O namoradinho da sua irmã. 58 00:03:17,238 --> 00:03:18,948 O que ele tem a ver com isso? 59 00:03:19,032 --> 00:03:23,328 Depois de toda a ajuda que eu dei, ele me denunciou à polícia. 60 00:03:24,162 --> 00:03:25,830 Foi ele que me derrubou. 61 00:03:25,914 --> 00:03:28,667 E quer saber? Eu vou atrás dele. 62 00:03:31,169 --> 00:03:33,588 E acho que não deveríamos nos ver. 63 00:03:34,589 --> 00:03:35,757 É melhor. 64 00:03:46,017 --> 00:03:47,477 Sr. Coelho! 65 00:03:48,812 --> 00:03:50,105 Tenho uma boa notícia. 66 00:03:55,860 --> 00:03:59,364 A papelada da nova academia foi liberada. 67 00:04:00,031 --> 00:04:03,034 Você está no Campeonato Americano Interclubes. 68 00:04:03,118 --> 00:04:05,286 Sim! Claro que estou. 69 00:04:05,370 --> 00:04:08,331 - Pronto para se tornar campeão? - Com certeza. 70 00:04:08,415 --> 00:04:11,501 - Eu te disse, Martin. Você é o melhor. - Agora sou. 71 00:04:12,210 --> 00:04:15,255 Sabe? Eu não faço esse tipo de coisa para qualquer um. 72 00:04:16,423 --> 00:04:18,675 Mas você tem talento. E garra. 73 00:04:21,052 --> 00:04:23,596 Eu gosto do seu estilo. Tem que treinar duro. 74 00:04:26,808 --> 00:04:29,352 Não sabemos quem vai ser seu adversário. 75 00:04:30,311 --> 00:04:32,063 Mas a aposta em você é alta. 76 00:04:32,689 --> 00:04:34,649 Não há adversário para mim, cara. 77 00:04:36,359 --> 00:04:39,362 - Não me decepcione, Coelho. - Não vou. Prometo. 78 00:04:44,659 --> 00:04:45,660 Vamos. 79 00:04:46,286 --> 00:04:47,287 Continue. 80 00:04:50,081 --> 00:04:52,625 Pegue o que eu trouxe. 81 00:05:09,309 --> 00:05:10,727 Nossa. 82 00:05:15,106 --> 00:05:20,028 Foi por causa desse leão de pelúcia 83 00:05:20,111 --> 00:05:23,615 que eu escolhi o seu nome, Leonel. 84 00:05:25,492 --> 00:05:26,743 Eu sei. 85 00:05:32,374 --> 00:05:38,129 Agora precisamos conversar sobre o futuro da sua carreira. 86 00:05:38,213 --> 00:05:39,214 Pai… 87 00:05:39,297 --> 00:05:44,719 Agora não, depois. A sua saúde é mais importante. 88 00:05:44,803 --> 00:05:45,804 Está bem? 89 00:05:46,388 --> 00:05:50,475 Existe uma possibilidade de você lutar 90 00:05:50,558 --> 00:05:52,936 no Campeonato Interclubes em Las Vegas. 91 00:05:53,019 --> 00:05:56,981 Não tem uma Gold Raider aqui. 92 00:06:08,368 --> 00:06:10,370 CERTIFICAÇÃO TREINE COMO UM CAMPEÃO 93 00:06:12,747 --> 00:06:18,586 É a permissão corporativa da Gold Raider 94 00:06:18,670 --> 00:06:24,926 para abrir uma nova franquia aqui no México. 95 00:06:26,094 --> 00:06:27,220 Sério? 96 00:06:29,014 --> 00:06:31,641 Se encontrarmos uma boa academia, 97 00:06:31,725 --> 00:06:37,772 podemos transformá-la rapidamente em uma filial da Gold Raider. 98 00:06:37,856 --> 00:06:38,898 Não pode ser. 99 00:06:39,399 --> 00:06:40,525 Pai! 100 00:06:42,694 --> 00:06:43,778 Sei qual pode ser. 101 00:06:45,530 --> 00:06:47,032 Ele estava me treinando. 102 00:06:47,824 --> 00:06:50,910 Ele tem uma academia. Ele é muito talentoso, mas… 103 00:06:52,370 --> 00:06:53,371 Está bem… 104 00:06:54,456 --> 00:06:55,999 Ele é muito teimoso. 105 00:07:01,004 --> 00:07:02,672 Com o estilo mexicano dele. 106 00:07:08,845 --> 00:07:11,473 O Quetzal Dourado 107 00:07:14,809 --> 00:07:17,812 E com esta cerimônia pequena, mas verdadeira, 108 00:07:18,688 --> 00:07:21,107 está inaugurada a nova filial Gold Raider 109 00:07:21,191 --> 00:07:24,944 do bairro Imaculada Conceição Puríssima, 110 00:07:25,028 --> 00:07:27,530 reformulada, como deve ser, 111 00:07:27,614 --> 00:07:30,658 como O Quetzal Dourado para todos os mexicanos! 112 00:07:35,038 --> 00:07:38,249 Leonel, como posso agradecer à sua família? 113 00:07:41,002 --> 00:07:42,796 E tenho uma grande notícia. 114 00:07:42,879 --> 00:07:46,216 Os pais dele receberam uma ligação desta marca de produtos. 115 00:07:46,299 --> 00:07:48,218 O BARBEADOR OFICIAL DOS ATLETAS 116 00:07:48,301 --> 00:07:49,719 Querem patrociná-lo 117 00:07:49,803 --> 00:07:54,808 para que ele e a equipe possam ir para Las Vegas com todos os gastos pagos. 118 00:07:54,891 --> 00:07:56,101 O que acham? 119 00:07:59,771 --> 00:08:00,980 Viu? 120 00:08:01,481 --> 00:08:03,483 Você já é um campeão. 121 00:08:03,566 --> 00:08:05,193 Já tem até patrocinador. 122 00:08:06,444 --> 00:08:07,445 Sim. 123 00:08:08,279 --> 00:08:11,366 Esse patrocínio é uma grande surpresa. 124 00:08:11,991 --> 00:08:13,451 Eu não esperava. 125 00:08:13,535 --> 00:08:17,288 Mas aceito muito feliz. 126 00:08:17,372 --> 00:08:20,792 Estou com inveja dos caras que vão para os Estados Unidos. 127 00:08:21,292 --> 00:08:23,712 - Quem serão? - Vai saber. 128 00:08:23,795 --> 00:08:24,879 Como quem? 129 00:08:25,672 --> 00:08:27,132 Serão vocês, caras! 130 00:08:28,008 --> 00:08:31,177 Meu treinador, minha equipe técnica 131 00:08:32,053 --> 00:08:34,097 e até a minha relações públicas. 132 00:08:34,764 --> 00:08:37,100 Vocês são minha equipe. 133 00:08:37,183 --> 00:08:39,602 Não pode ser, cara! Sério? 134 00:08:40,395 --> 00:08:42,230 É sério? 135 00:08:45,191 --> 00:08:48,862 Olhe, aqui está o seu passaporte. 136 00:08:48,945 --> 00:08:51,865 Um amigo me ajudou a fazê-lo aqui em Santo Domingo. 137 00:08:51,948 --> 00:08:53,700 - Melhor que o original. - Não. 138 00:08:53,783 --> 00:08:54,784 Sim. 139 00:08:54,868 --> 00:08:58,872 Eu sei que não é certo, mas os fins justificam os meios, não? 140 00:08:58,955 --> 00:09:00,415 Aí está. 141 00:09:01,041 --> 00:09:04,544 Mas quem é Felipe Hermosillo? 142 00:09:04,627 --> 00:09:06,504 Esse não é meu nome. 143 00:09:06,588 --> 00:09:09,966 - Não estou gostando disso. - Leonel, olhe. 144 00:09:10,050 --> 00:09:14,346 O campeonato começa em dez dias, e, sem documentos, não há viagem, 145 00:09:14,429 --> 00:09:17,432 e, se não há viagem, não há campeão continental. 146 00:09:18,224 --> 00:09:19,517 É o seu sonho. 147 00:09:19,601 --> 00:09:20,602 Você decide. 148 00:09:22,020 --> 00:09:24,647 Sr. Chucho, eu tenho um problema. 149 00:09:26,608 --> 00:09:29,736 Não tenho visto e acho que não temos tempo hábil. 150 00:09:31,363 --> 00:09:34,157 E acho que os rapazes também não. 151 00:09:34,741 --> 00:09:37,452 É aí que tenho outra surpresinha. 152 00:09:37,535 --> 00:09:40,830 Meu amigo Iker tem uma fã na embaixada. 153 00:09:40,914 --> 00:09:44,959 Ninguém menos do que a secretária da cônsul, não é? 154 00:09:45,710 --> 00:09:47,003 O que acham? 155 00:09:55,929 --> 00:10:00,141 Olhe, é a amiguinha que te deu um abraço e um cartão? 156 00:10:00,225 --> 00:10:04,437 Olha, não é o que você está pensando. E a senhorita é muito respeitável. 157 00:10:04,521 --> 00:10:06,398 - Não é, mano? - Sim. 158 00:10:06,481 --> 00:10:08,817 Relaxe, Mari. Não se preocupe. 159 00:10:08,900 --> 00:10:10,068 A questão é que… 160 00:10:10,151 --> 00:10:11,778 - já falamos com eles. - Ei. 161 00:10:11,861 --> 00:10:13,947 Expusemos o nosso problema, 162 00:10:14,030 --> 00:10:17,826 e, como tem um campeonato esperando o Leonel, 163 00:10:18,618 --> 00:10:22,414 nos deram vistos de atletas 164 00:10:22,497 --> 00:10:27,210 e uma credencial para atravessarmos a fronteira legalmente. 165 00:10:27,293 --> 00:10:31,131 - Incrível! - Sim, temos o visto. 166 00:10:31,214 --> 00:10:32,215 Incrível. 167 00:10:45,353 --> 00:10:47,564 - Oi. - Oi. 168 00:10:49,858 --> 00:10:52,610 Então você vai mesmo? 169 00:10:52,694 --> 00:10:56,072 Sim. É a luta do Leonel. 170 00:11:00,702 --> 00:11:02,203 O que foi? 171 00:11:03,079 --> 00:11:05,331 Está chateada por eu ir com o Leonel? 172 00:11:05,415 --> 00:11:11,588 Na verdade, não acho justo que o Leonel vá triunfar nos Estados Unidos, 173 00:11:11,671 --> 00:11:16,801 enquanto o Gordo apodrece na cadeia. 174 00:11:16,885 --> 00:11:18,970 O Gordo é um criminoso. 175 00:11:19,054 --> 00:11:21,431 O Leonel só disse a verdade. 176 00:11:21,514 --> 00:11:24,726 Mas o Gordo ia abandonar a vida do crime. 177 00:11:25,769 --> 00:11:26,853 Ele te disse isso? 178 00:11:27,687 --> 00:11:30,899 Irmã, você não tem 15 anos para acreditar em mentiras. 179 00:11:30,982 --> 00:11:32,525 Não vou discutir com você. 180 00:11:32,609 --> 00:11:33,610 Eu também não, 181 00:11:34,486 --> 00:11:35,987 mas tem que ver a verdade. 182 00:11:36,654 --> 00:11:38,281 Ele não é uma pessoa boa. 183 00:11:38,365 --> 00:11:39,783 Claro que é. 184 00:11:39,866 --> 00:11:42,619 Assim como todos, o Gordo sofreu, 185 00:11:42,702 --> 00:11:45,663 e, assim como todos, conseguiu seguir em frente. 186 00:11:45,747 --> 00:11:49,834 Sim, principalmente extorquindo quem puder, não é? 187 00:11:49,918 --> 00:11:51,419 Ou você já se esqueceu? 188 00:11:51,503 --> 00:11:54,255 - Você não entende nada. - E você está cega. 189 00:11:55,298 --> 00:11:56,675 Só porque você acha? 190 00:11:57,842 --> 00:12:00,679 Meche, você sabe que te adoro, 191 00:12:01,388 --> 00:12:05,350 e justamente por isso sempre tento te dizer as coisas com muito tato, 192 00:12:06,017 --> 00:12:10,980 mas você é muito teimosa, muito impulsiva e muito egocêntrica. 193 00:12:11,606 --> 00:12:12,982 Egocêntrica? 194 00:12:13,066 --> 00:12:14,401 Sim. 195 00:12:15,944 --> 00:12:18,279 Você acha que sabe tudo. 196 00:12:19,114 --> 00:12:22,492 Nem tudo o que você diz é lei. Entende? 197 00:13:43,156 --> 00:13:45,658 Senhoras e senhores… 198 00:13:45,742 --> 00:13:47,327 CAMPEONATO AMERICANO INTERCLUBES 199 00:13:47,410 --> 00:13:49,913 …bem-vindos ao Campeonato Americano Interclubes, 200 00:13:49,996 --> 00:13:52,707 o evento mais importante do boxe juvenil. 201 00:13:53,500 --> 00:13:54,834 Nos próximos dias, 202 00:13:54,918 --> 00:13:58,713 nossos lutadores vão se desafiar em batalhas duras no ringue. 203 00:13:58,797 --> 00:14:02,342 E, no final, apenas um competidor sortudo 204 00:14:02,425 --> 00:14:08,723 receberá o título de Campeão Americano Interclubes. 205 00:14:10,350 --> 00:14:15,480 E lá vem, entrando no ringue, Hermosillo. 206 00:14:15,563 --> 00:14:17,315 Sabemos pouco sobre esse cara. 207 00:14:17,399 --> 00:14:20,527 Só sabemos que ele nasceu na Cidade do México. 208 00:14:20,610 --> 00:14:23,029 Uma cidade de grandes lutadores. 209 00:14:23,113 --> 00:14:25,115 - Vamos. - Você vai conseguir. 210 00:14:32,706 --> 00:14:34,457 Clifford, com o calção preto. 211 00:14:34,541 --> 00:14:36,126 Belo gancho de esquerda! 212 00:14:36,209 --> 00:14:37,210 OITAVAS DE FINAL 213 00:14:37,293 --> 00:14:40,171 Que esquerda do Cohn, o canadense! 214 00:14:41,840 --> 00:14:43,216 Ele escorregou. 215 00:14:43,299 --> 00:14:44,843 OITAVAS DE FINAL 216 00:14:44,926 --> 00:14:47,012 Isso não pode ser um knockdown. 217 00:14:47,095 --> 00:14:48,471 Ele continuará lutando. 218 00:14:48,555 --> 00:14:52,142 Ele evita o gancho de direita poderoso do Donovan. 219 00:14:52,225 --> 00:14:53,768 OITAVAS DE FINAL 220 00:14:54,394 --> 00:14:56,688 E um cruzado brutal do Pacheco! 221 00:14:56,771 --> 00:14:58,440 QUARTAS DE FINAL 222 00:14:58,523 --> 00:15:01,651 Pelo amor de Deus, o Parker está em outra estratosfera. 223 00:15:01,735 --> 00:15:02,736 QUARTAS DE FINAL 224 00:15:02,819 --> 00:15:05,613 Luta… Olhem só esse golpe! 225 00:15:06,448 --> 00:15:07,741 QUARTAS DE FINAL 226 00:15:11,077 --> 00:15:13,580 Martin, de Los Angeles, está na final. 227 00:15:13,663 --> 00:15:14,664 FINALISTA 228 00:15:14,748 --> 00:15:17,834 Sete, oito, nove, dez! 229 00:15:17,917 --> 00:15:19,294 E é isso! Adeus, Malena! 230 00:15:19,377 --> 00:15:20,378 FINALISTA 231 00:15:21,046 --> 00:15:23,590 Hermosillo chega à final! 232 00:15:23,673 --> 00:15:25,091 Que dérbi! 233 00:15:25,175 --> 00:15:30,221 Os Estados Unidos, representados por "Coelho" Clifford, contra o México, 234 00:15:30,305 --> 00:15:34,601 nas mãos de Hermosillo! 235 00:15:41,191 --> 00:15:42,442 Sim! 236 00:15:43,610 --> 00:15:44,611 Bom trabalho! 237 00:15:50,241 --> 00:15:54,746 A minha história não é fácil de contar, mas vou tentar. 238 00:15:56,289 --> 00:16:00,710 Meu pai me disse uma vez que o destino nos dá sinais. 239 00:16:02,128 --> 00:16:06,216 Temos que ter os olhos bem abertos para vê-los e senti-los, 240 00:16:06,925 --> 00:16:11,054 isso sempre nos manterá no caminho certo. 241 00:16:11,888 --> 00:16:16,476 Eu tive que caminhar muito para chegar aqui, 242 00:16:17,268 --> 00:16:18,561 ser quem sou 243 00:16:19,354 --> 00:16:25,068 e sentir orgulho do meu nome, de falar espanhol 244 00:16:26,194 --> 00:16:29,197 e de lutar pela bandeira do México. 245 00:16:29,280 --> 00:16:31,574 É seu destino ganhar esta luta? 246 00:16:31,658 --> 00:16:35,620 Sim, acho que o meu destino é estar aqui. 247 00:16:35,704 --> 00:16:40,917 Deve ser bom ser tratado como herói, quando você teve tudo de mão beijada. 248 00:16:41,001 --> 00:16:43,420 Mas eu, que tive que lutar desde cedo… 249 00:16:43,503 --> 00:16:45,380 Cale a boca! Não consigo ouvir! 250 00:16:45,463 --> 00:16:46,756 Venha me calar! 251 00:16:47,465 --> 00:16:49,676 A vida continua te tratando como mau. 252 00:16:49,759 --> 00:16:51,386 Não interessa. Saia! 253 00:16:52,053 --> 00:16:53,179 Qual é? 254 00:16:55,557 --> 00:16:59,060 No fim das contas, as pessoas tiram o pior de você. 255 00:16:59,144 --> 00:17:05,150 E você começa a acreditar em suas próprias mentiras, distorce a verdade, a realidade 256 00:17:05,233 --> 00:17:07,652 e termina no mesmo lugar! 257 00:17:11,531 --> 00:17:13,867 Me solte! 258 00:17:17,787 --> 00:17:18,788 Que se dane! 259 00:17:20,999 --> 00:17:22,000 O quê? 260 00:17:37,640 --> 00:17:42,312 Eu vou atrás de você! 261 00:17:43,688 --> 00:17:44,689 A GRANDE FINAL 262 00:17:44,773 --> 00:17:46,941 E, no evento final da noite, 263 00:17:47,025 --> 00:17:49,986 o momento que todos esperavam. 264 00:17:50,070 --> 00:17:54,366 Pelo peso-pena do Campeonato Americano Interclubes, 265 00:17:55,450 --> 00:18:00,580 de calção vermelho, branco e azul, Martin "Coelho" Clifford! 266 00:18:00,663 --> 00:18:03,416 Vocês já ouviram o locutor de ringue, 267 00:18:03,500 --> 00:18:07,253 Martin "Coelho" Clifford, de Los Angeles, Califórnia. 268 00:18:07,337 --> 00:18:08,797 O favorito. O local. 269 00:18:08,880 --> 00:18:14,135 Com uma marca de 42 vitórias como amador, apenas uma derrota 270 00:18:14,219 --> 00:18:18,598 e 33 delas por nocaute no primeiro round! 271 00:18:21,685 --> 00:18:25,897 E, do outro lado, de calção preto e dourado, 272 00:18:25,980 --> 00:18:28,400 da Gold Raider, O Quetzal Dourado, 273 00:18:28,483 --> 00:18:33,071 do bairro da Imaculada Conceição Puríssima, no México, 274 00:18:33,154 --> 00:18:38,493 Felipe Hermosillo! 275 00:18:38,576 --> 00:18:39,577 Vá. 276 00:18:40,328 --> 00:18:43,498 Não mexa com meu garoto O cara pode causar danos sérios 277 00:18:43,581 --> 00:18:46,626 Com os punhos estalando E esmagando o mais forte 278 00:18:46,710 --> 00:18:50,296 Ele vai te derrubar Te mandar para as cordas 279 00:18:50,380 --> 00:18:55,760 Hermosillo, esse cara mexicano sobre quem sabemos muito pouco. 280 00:18:56,261 --> 00:19:00,306 Só o que sabemos é que ele ganhou as quatro lutas anteriores aqui. 281 00:19:00,390 --> 00:19:02,809 - Estou tão empolgada. - Todas por nocaute. 282 00:19:02,892 --> 00:19:04,728 - Mão pesada! - Queria estar lá. 283 00:19:04,811 --> 00:19:07,439 Ele é um grande azarão, sem dúvida. 284 00:19:07,522 --> 00:19:09,691 - E eu não sei… - Sim. Eu também. 285 00:19:09,774 --> 00:19:12,027 Amei a entrada dele com Iker e Kevin. 286 00:19:12,110 --> 00:19:14,988 É assim que chamam essa banda de trap mexicano. 287 00:19:15,071 --> 00:19:17,407 Ou banda de trap ao estilo mexicano. 288 00:19:17,490 --> 00:19:20,160 - Chamem como quiserem. - Vamos lá! 289 00:19:21,619 --> 00:19:25,999 - Bem-vinda a Las Vegas. - Grace. Que surpresa! 290 00:19:26,082 --> 00:19:29,627 Surpresa? Não, estou aqui cuidando de negócios. 291 00:19:29,711 --> 00:19:32,464 Não, o Leonel não é nenhum negócio, está bem? 292 00:19:32,547 --> 00:19:35,884 - Isso não é legal. - Quem falou no Leonel? 293 00:19:35,967 --> 00:19:37,886 Falo da minha marca, INTENZZE. 294 00:19:39,054 --> 00:19:40,430 Como? 295 00:19:42,307 --> 00:19:44,726 Você patrocinou a equipe? 296 00:19:45,727 --> 00:19:47,395 Você pagou pela nossa viagem? 297 00:19:47,479 --> 00:19:50,732 Como você acha que o Leonel teria chegado aqui? 298 00:19:50,815 --> 00:19:55,362 Olhe, sei que você gosta dele, mas amor não paga as contas. 299 00:19:55,445 --> 00:19:56,946 Lutar boxe é caro. 300 00:19:58,573 --> 00:20:00,450 Você pode apoiar os sonhos dele? 301 00:20:03,661 --> 00:20:04,788 Por favor, pense. 302 00:20:04,871 --> 00:20:06,956 Ele vai te inspirar, te torcer 303 00:20:07,040 --> 00:20:09,376 Te apertar, soltar seus parafusos 304 00:20:09,459 --> 00:20:11,294 Não sente dor, ninguém ganha dele 305 00:20:11,378 --> 00:20:14,839 Nada o derruba, ele sempre vence E eu estou tipo: "Nossa" 306 00:20:14,923 --> 00:20:18,051 Cuidado com meu parceiro Ele vai te aniquilar 307 00:20:23,390 --> 00:20:25,892 Viva o México, mano! 308 00:20:26,601 --> 00:20:28,937 Eu disse que era o Leonel. Eu sabia. 309 00:20:30,021 --> 00:20:32,232 Qual é o problema, Martin? O que foi? 310 00:20:32,315 --> 00:20:34,359 Não é quem diz ser. Não vou lutar. 311 00:20:34,442 --> 00:20:35,944 - O quê? - Não, ele é real. 312 00:20:36,027 --> 00:20:38,154 Ele está representando o México… 313 00:20:38,238 --> 00:20:40,782 Não ligo para quem ele representa. 314 00:20:40,865 --> 00:20:42,075 Cale a boca e lute. 315 00:20:43,785 --> 00:20:47,580 Lutadores, vocês estão prontos? 316 00:20:48,164 --> 00:20:50,875 Sr. Chucho, isso não está certo. 317 00:20:50,959 --> 00:20:52,460 Não me chamo Felipe. 318 00:20:53,128 --> 00:20:54,921 Não se preocupe com isso. 319 00:20:55,005 --> 00:20:57,257 Se concentre no campeonato. 320 00:20:57,340 --> 00:20:58,967 - Lutadores… - Vamos! 321 00:20:59,050 --> 00:21:00,427 Vamos, Coelho! 322 00:21:00,510 --> 00:21:01,845 Para os seus cantos. 323 00:21:02,762 --> 00:21:06,057 - Isso não está certo. - Como? 324 00:21:06,141 --> 00:21:09,019 - Isso não está certo. - O que você está fazendo? 325 00:21:09,102 --> 00:21:10,687 Você já ganhou isso. 326 00:21:10,770 --> 00:21:13,064 Me deixe falar. Preciso confessar tudo. 327 00:21:14,774 --> 00:21:15,859 Senhor, posso? 328 00:21:17,235 --> 00:21:18,319 Obrigado. 329 00:21:21,072 --> 00:21:22,073 Srta. Meche? 330 00:21:22,741 --> 00:21:25,201 O Martin está certo. 331 00:21:25,869 --> 00:21:28,705 Não me chamo Felipe Hermosillo. 332 00:21:34,461 --> 00:21:37,213 Eu achava que era um cidadão americano. 333 00:21:39,966 --> 00:21:42,927 E eu vivi o sonho na terra da liberdade. 334 00:21:45,180 --> 00:21:46,473 Mas, de repente, 335 00:21:47,265 --> 00:21:49,184 a mentira explodiu em mim. 336 00:21:49,267 --> 00:21:51,478 - Srta. Meche, o que foi? - Senhorita! 337 00:21:51,561 --> 00:21:53,188 Ele está dizendo a verdade. 338 00:21:53,271 --> 00:21:54,397 - A verdade? - Como? 339 00:21:54,481 --> 00:21:55,482 Acho que sim. 340 00:21:55,565 --> 00:21:59,110 E eu tenho que entender que nada disso era real. 341 00:22:02,113 --> 00:22:03,323 Isso nunca existiu. 342 00:22:04,407 --> 00:22:06,576 Então por que está falando em inglês? 343 00:22:06,659 --> 00:22:08,370 Há mexicanos aqui também! 344 00:22:12,040 --> 00:22:13,625 Quem é esse garoto? 345 00:22:13,708 --> 00:22:15,710 - Sim… - Não é ninguém. 346 00:22:15,794 --> 00:22:18,046 Não me chamo Felipe Hermosillo. 347 00:22:19,214 --> 00:22:22,384 Eu me chamo Leonel Reina 348 00:22:22,467 --> 00:22:24,511 e tenho orgulho do meu sobrenome, 349 00:22:25,512 --> 00:22:30,225 porque vem do homem mais corajoso que conheço, meu pai. 350 00:22:31,810 --> 00:22:34,396 - Meu menino. - Mãe. Pai. 351 00:22:35,021 --> 00:22:36,022 Eu amo vocês. 352 00:22:37,649 --> 00:22:41,611 Desde que cheguei no México, 353 00:22:41,695 --> 00:22:45,407 entendi que o mais importante 354 00:22:45,490 --> 00:22:49,536 não é onde você vive nem quanto dinheiro tem. 355 00:22:50,620 --> 00:22:52,455 O mais importante é… 356 00:22:54,040 --> 00:22:55,542 ter um bom coração. 357 00:22:59,129 --> 00:23:03,425 E eu conheci pessoas que acreditaram em mim, 358 00:23:04,342 --> 00:23:06,678 que me ensinaram novos valores. 359 00:23:07,470 --> 00:23:10,974 Reencontrei minha língua materna, minha cultura 360 00:23:11,057 --> 00:23:14,811 e também conheci o amor verdadeiro. 361 00:23:18,314 --> 00:23:22,610 Eu entendi que o que mais quero na vida 362 00:23:22,694 --> 00:23:26,197 é ser campeão, mas não assim. 363 00:23:27,615 --> 00:23:29,367 Não com um nome falso. 364 00:23:29,451 --> 00:23:31,244 Eu não vou lutar. 365 00:23:31,327 --> 00:23:32,871 - Me desculpem! - O quê? 366 00:23:33,538 --> 00:23:35,498 EU NÃO VOU LUTAR 367 00:23:35,582 --> 00:23:38,126 - O que ele disse? - Que não vai lutar. 368 00:23:38,209 --> 00:23:40,962 - Como assim, não vai lutar? - Pelo nome falso. 369 00:23:41,046 --> 00:23:43,131 Mas é só uma mentirinha. 370 00:23:43,214 --> 00:23:45,467 Que troque e diga que se chama Leonel. 371 00:23:45,550 --> 00:23:48,720 O Leonel está dizendo que não vai lutar. 372 00:23:50,138 --> 00:23:51,264 Impostor! 373 00:23:52,640 --> 00:23:54,225 Você não tem vergonha. 374 00:23:55,226 --> 00:23:57,062 Você é corajoso! 375 00:23:57,145 --> 00:23:59,105 Siga o seu coração. Vamos! 376 00:24:00,023 --> 00:24:03,068 Estamos com você, Leonel, Felipe, tanto faz. 377 00:24:05,779 --> 00:24:08,281 Leonel. Você vai lutar comigo. 378 00:24:08,365 --> 00:24:11,201 Por que acha que queimei a academia dos seus pais? 379 00:24:16,498 --> 00:24:19,918 Meu Deus! Ele se virou e acertou um cruzado. 380 00:24:20,001 --> 00:24:21,836 - Pode ser desclassificado! - Vá! 381 00:24:21,920 --> 00:24:23,755 O árbitro tem que interferir. 382 00:24:24,339 --> 00:24:26,800 Pelo menos ele foi acalmar os boxeadores. 383 00:24:26,883 --> 00:24:29,552 Ele os está mandando para os cantos. 384 00:24:29,636 --> 00:24:31,346 Está bem. Vamos ver. 385 00:24:31,429 --> 00:24:33,973 Sim. Calma, está bem? 386 00:24:34,641 --> 00:24:37,769 A final do Campeonato Americano Interclubes 387 00:24:37,852 --> 00:24:39,896 está acontecendo, senhores. 388 00:24:40,647 --> 00:24:43,817 E a final do Campeonato de Peso-Pena está em ação! 389 00:24:43,900 --> 00:24:45,276 Socos simultâneos! 390 00:24:45,360 --> 00:24:47,904 - Um sentiu o poder do outro. - Vá, Leonel! 391 00:24:48,530 --> 00:24:51,157 O Clifford está tentando lutar à distância, 392 00:24:51,241 --> 00:24:53,743 mas levou um belo cruzado do Hermosillo. 393 00:24:54,452 --> 00:24:56,162 Não facilite. Vamos. 394 00:24:58,206 --> 00:24:59,582 Não. 395 00:24:59,666 --> 00:25:01,835 Quem disse que era fácil? 396 00:25:02,419 --> 00:25:03,878 Sim! 397 00:25:05,171 --> 00:25:07,382 - Clifford está se distanciando. - Vá. 398 00:25:07,465 --> 00:25:09,718 Ele já sentiu o poder do Hermosillo. 399 00:25:09,801 --> 00:25:11,469 Bom gancho de direita! 400 00:25:11,553 --> 00:25:14,764 Não, Martin! O que você está fazendo? Quantos erros. 401 00:25:16,141 --> 00:25:17,600 Devia ficar no México! 402 00:25:17,684 --> 00:25:18,560 Vamos! 403 00:25:18,643 --> 00:25:22,981 O Hermosillo está no canto dele, e o Clifford o está castigando. 404 00:25:23,064 --> 00:25:25,650 No corpo. O fim pode estar próximo. 405 00:25:25,734 --> 00:25:27,527 O Hermosillo está em perigo. 406 00:25:28,194 --> 00:25:29,863 Não solte! 407 00:25:30,488 --> 00:25:32,699 Ele tem que sair da lateral. 408 00:25:37,120 --> 00:25:39,789 E ele joga o Clifford na lona. 409 00:25:39,873 --> 00:25:42,292 Estilo mexicano! Vamos, levante! 410 00:25:42,375 --> 00:25:45,837 Clifford está na lona pela primeira vez em sua carreira. 411 00:25:46,338 --> 00:25:49,341 Ele está levantando! Ele quer continuar lutando! 412 00:26:02,395 --> 00:26:03,813 Mãe, estou com medo. 413 00:26:03,897 --> 00:26:06,524 Não tenha medo, não vou te soltar, está bem? 414 00:26:06,608 --> 00:26:09,402 Agora o Hermosillo está contra a corda. 415 00:26:09,944 --> 00:26:13,698 Isso foi claramente um soco de coelho! Esse soco é ilegal. 416 00:26:18,119 --> 00:26:20,372 - Isso é ilegal! - Viu isso? É ilegal! 417 00:26:20,455 --> 00:26:22,165 Deveria ser desclassificado. 418 00:26:22,248 --> 00:26:25,210 Ao menos o árbitro deve tirar alguns pontos dele. 419 00:26:25,293 --> 00:26:29,005 Ele só o está advertindo. Ele devia tirar alguns pontos! 420 00:26:29,089 --> 00:26:33,968 Podemos ver claramente quem é o favorito, quem é o cavalo do xerife, 421 00:26:34,052 --> 00:26:36,262 e é o Clifford, porque isso é ilegal! 422 00:26:37,430 --> 00:26:41,768 Mãe! Mãe! Pai! 423 00:26:54,072 --> 00:26:57,367 Esse vai ser o fim do azarão, mas ele se levantou. 424 00:26:57,450 --> 00:26:59,202 Ele parece bem zonzo. 425 00:26:59,285 --> 00:27:03,540 Se querem saber, acho que ele não vai conseguir continuar, 426 00:27:03,623 --> 00:27:05,333 mas nunca se sabe. 427 00:27:05,417 --> 00:27:06,876 Não podemos subestimá-lo. 428 00:27:06,960 --> 00:27:08,837 O árbitro os está chamando. 429 00:27:08,920 --> 00:27:09,921 Mova-se ao redor. 430 00:27:10,005 --> 00:27:13,675 O Hermosillo está pronto para continuar, e o Clifford vem. 431 00:27:13,758 --> 00:27:17,804 O Clifford está indo atrás da cabeça dele. O Hermosillo está em perigo. 432 00:27:37,657 --> 00:27:38,783 Vamos, Leonel! 433 00:27:40,243 --> 00:27:41,953 Quatro! 434 00:27:44,664 --> 00:27:45,957 Cinco! 435 00:27:47,292 --> 00:27:48,293 Seis! 436 00:28:01,056 --> 00:28:02,557 Mãe! 437 00:28:02,640 --> 00:28:05,143 Acreditem ou não, o Hermosillo continuará. 438 00:28:05,226 --> 00:28:07,228 - Se levantou na contagem. - Vai! 439 00:28:07,312 --> 00:28:11,608 Inacreditavelmente, milagrosamente, o Hermosillo vai continuar lutando, 440 00:28:11,691 --> 00:28:13,568 e o Clifford não acredita! 441 00:28:14,444 --> 00:28:17,864 Existe alguma maneira de nocautear este mexicano? 442 00:28:17,947 --> 00:28:19,574 O Clifford vai descobrir. 443 00:28:19,657 --> 00:28:21,326 E ele continua avançando… 444 00:28:21,409 --> 00:28:24,162 Belo cruzado do Hermosillo! 445 00:28:24,245 --> 00:28:26,831 Ele está vivo e forte, senhoras e senhores! 446 00:28:26,915 --> 00:28:30,585 O mexicano está de volta. Parece machucado, mas está ganhando. 447 00:28:30,669 --> 00:28:31,544 Isso! 448 00:28:31,628 --> 00:28:34,422 Outro cruzado de direita para o Hermosillo! 449 00:28:34,506 --> 00:28:37,509 O mexicano está forte e de volta à ação. 450 00:28:50,271 --> 00:28:51,856 Clifford está no chão, 451 00:28:51,940 --> 00:28:54,651 e a luta vai acabar, senhoras e senhores! 452 00:28:54,734 --> 00:28:56,861 Ele não vai aguentar a contagem. 453 00:28:56,945 --> 00:28:59,531 - Nem dez. Nem 100. - É isso! Acabou! 454 00:28:59,614 --> 00:29:02,992 Que boa maneira de se despedir dos amadores 455 00:29:03,076 --> 00:29:08,164 desse mexicano desconhecido chamado Leonel Reina. 456 00:29:08,248 --> 00:29:10,917 - Sim! Ele ganhou! - Ele é o campeão dos penas! 457 00:29:11,001 --> 00:29:12,210 Inacreditável! 458 00:29:19,426 --> 00:29:20,802 O que aconteceu? 459 00:29:38,737 --> 00:29:42,198 Ele ganhou, Roberto! 460 00:29:42,282 --> 00:29:45,785 Roberto, espere. Roberto, não! 461 00:30:06,890 --> 00:30:09,351 Nós conseguimos! 462 00:30:09,851 --> 00:30:10,852 Sim! 463 00:30:25,241 --> 00:30:26,618 O que houve, mãe? 464 00:30:26,701 --> 00:30:27,952 MÃOS VISÍVEIS 465 00:30:34,918 --> 00:30:36,127 Encontrei o Pascual. 466 00:30:39,255 --> 00:30:41,049 Depois de todos esses anos… 467 00:30:43,051 --> 00:30:44,302 eu o encontrei. 468 00:30:45,470 --> 00:30:46,888 Encontrei o seu irmão. 469 00:30:52,519 --> 00:30:53,603 Olhe. 470 00:30:54,479 --> 00:30:56,773 Pascual, onde você está? 471 00:30:56,856 --> 00:31:00,360 - Pascual! Onde você está? - Pascual! 472 00:32:14,934 --> 00:32:16,936 Legendas: Salmer Borges