1 00:00:01,001 --> 00:00:02,961 -我們要拘捕你 -一定是搞錯 2 00:00:03,044 --> 00:00:04,754 荒謬,出去 3 00:00:04,838 --> 00:00:05,839 (前情提要) 4 00:00:05,922 --> 00:00:09,551 -剛才那個生面孔是誰? -是我的翻身機會,羅沙 5 00:00:11,511 --> 00:00:14,222 自從萊安奴出現,我頭頭碰著黑 6 00:00:14,305 --> 00:00:17,934 畫面是洛杉磯市中心的 金拳手拳館的火警現場 7 00:00:18,018 --> 00:00:19,769 他爸爸心臟病發 8 00:00:19,853 --> 00:00:23,189 我說過要留在你身邊 不要再丟下我,好嗎? 9 00:00:23,273 --> 00:00:25,275 停在那裡! 10 00:00:25,358 --> 00:00:29,112 他要求要飛來墨西哥城見你 11 00:00:29,195 --> 00:00:31,072 好,媽媽,這是個好主意 12 00:00:31,156 --> 00:00:33,074 他擁有一切,他拍廣告 13 00:00:33,158 --> 00:00:34,617 -得到最好的機會、贊助商 -還有? 14 00:00:34,701 --> 00:00:36,036 跟行內人關係甚好 15 00:00:36,119 --> 00:00:37,787 -不只這些… -他擁有你! 16 00:00:37,871 --> 00:00:40,123 這是我最後一次為你辦事 17 00:00:41,708 --> 00:00:43,126 (普通調查科) 18 00:00:43,209 --> 00:00:44,461 所有人放下槍 19 00:00:44,544 --> 00:00:47,589 你因走私被捕 20 00:00:47,672 --> 00:00:50,300 我不會放過你,你逃不過我的 21 00:00:50,383 --> 00:00:53,887 我私人保證你會得到你應得的 22 00:01:03,271 --> 00:01:06,649 515 號房,是這裡,對嗎? 23 00:01:08,193 --> 00:01:09,277 好吧 24 00:01:16,201 --> 00:01:17,535 媽媽 25 00:01:19,079 --> 00:01:20,330 萊安奴! 26 00:01:28,546 --> 00:01:30,340 好開心可以再攬實你 27 00:01:30,423 --> 00:01:31,925 我好掛住你 28 00:01:32,008 --> 00:01:33,593 我們也是 29 00:01:35,762 --> 00:01:38,098 看,這是美琪 30 00:01:38,598 --> 00:01:41,267 -小姐,很高興認識你 -很高興認識你 31 00:01:41,351 --> 00:01:43,061 請進來吧 32 00:01:43,144 --> 00:01:45,230 你爸爸見到你一定會很開心 33 00:01:45,313 --> 00:01:46,314 來! 34 00:01:56,408 --> 00:01:57,409 爸爸! 35 00:02:04,624 --> 00:02:09,379 《跨境拳王》 36 00:02:10,964 --> 00:02:13,717 歌杜,我們要為你請個好律師 37 00:02:13,800 --> 00:02:16,928 我們一定要救你出去 我不想見到你留在這裡 38 00:02:17,012 --> 00:02:19,764 你來做什麼?回家吧,我配不起你 39 00:02:19,848 --> 00:02:21,516 真荒謬 40 00:02:22,517 --> 00:02:23,685 是真的 41 00:02:24,436 --> 00:02:25,437 走吧 42 00:02:25,520 --> 00:02:27,814 你又靚又聰明 43 00:02:27,897 --> 00:02:31,860 我呢?我是個失敗的肥佬 而且就快要坐監 44 00:02:31,943 --> 00:02:33,194 我很了解你 45 00:02:33,278 --> 00:02:35,864 你當然有你的問題,但你盡力去解決它們 46 00:02:35,947 --> 00:02:37,449 就跟所有人一樣 47 00:02:39,284 --> 00:02:43,455 但我知你心底裡是善良的 48 00:02:43,538 --> 00:02:45,373 相信我,我是站在你那邊的 49 00:02:45,457 --> 00:02:46,916 不可觸碰,歌杜 50 00:02:51,963 --> 00:02:54,758 他們說的是真的嗎?你在走私? 51 00:02:55,467 --> 00:02:57,344 不完全是 52 00:02:58,470 --> 00:03:00,597 是,他們人贓並獲 53 00:03:01,598 --> 00:03:04,100 但今次是我最後一次的交易 54 00:03:04,184 --> 00:03:07,771 就算我幾想去改,有些人總想我死 55 00:03:07,854 --> 00:03:10,648 -你在說誰? -特雷和大寶 56 00:03:10,732 --> 00:03:11,733 大寶? 57 00:03:11,816 --> 00:03:14,611 是,大寶,他未死,現在跟我一樣在監倉 58 00:03:14,694 --> 00:03:17,155 你知道還有誰嗎?你妹妹的好男朋友 59 00:03:17,238 --> 00:03:18,948 萊安奴跟這事有何瓜葛? 60 00:03:19,032 --> 00:03:23,328 我幫了他那麼多,他向警方報串 61 00:03:24,162 --> 00:03:25,830 是他讓我被捕 62 00:03:25,914 --> 00:03:28,667 你知道嗎?我一定會對付他 63 00:03:31,169 --> 00:03:33,588 我想我們還是不要再見面 64 00:03:34,589 --> 00:03:35,757 這樣對大家都好 65 00:03:46,017 --> 00:03:47,477 快閃手 66 00:03:48,812 --> 00:03:50,105 我有好消息給你 67 00:03:55,860 --> 00:03:59,364 新拳館已辦妥手續 68 00:04:00,031 --> 00:04:03,034 你正式參加美國聯會拳王爭霸賽 69 00:04:03,118 --> 00:04:05,286 好極! 70 00:04:05,370 --> 00:04:08,331 -準備好攞冠軍嗎? -百分百準備好,我不會讓你失望 71 00:04:08,415 --> 00:04:11,501 -馬丁,我同你講過,你是最好的 -我現在是 72 00:04:12,210 --> 00:04:15,255 你知嘛,我原本不會為任何人這樣做 73 00:04:16,423 --> 00:04:18,675 但你有天份、有團火 74 00:04:21,052 --> 00:04:23,596 後生仔,我喜歡你的風格 但你要加強訓練 75 00:04:26,808 --> 00:04:29,352 我們仍未知道你的對手是誰 76 00:04:30,311 --> 00:04:32,063 但買你贏的注碼很大 77 00:04:32,689 --> 00:04:34,649 無人是我的對手 78 00:04:36,359 --> 00:04:39,362 -別讓我失望,快閃手 -我保證不會 79 00:04:44,659 --> 00:04:45,660 我們走吧 80 00:04:46,286 --> 00:04:47,287 繼續練 81 00:04:50,081 --> 00:04:52,625 去攞我帶來的東西 82 00:05:15,106 --> 00:05:20,028 因為這隻獅子毛公仔 83 00:05:20,111 --> 00:05:23,615 我幫你起名叫萊安奴 84 00:05:25,492 --> 00:05:26,743 我知道 85 00:05:32,374 --> 00:05:38,129 我們現在要傾下你的前途 86 00:05:38,213 --> 00:05:39,214 爸爸… 87 00:05:39,297 --> 00:05:44,719 遲點再說,現在最重要是你的健康 88 00:05:44,803 --> 00:05:45,804 知道嗎? 89 00:05:46,388 --> 00:05:50,475 即將有個機會,你可以參加 90 00:05:50,558 --> 00:05:52,936 拉斯維加斯的聯會拳王爭霸賽 91 00:05:53,019 --> 00:05:56,981 但這裡沒有金拳手 92 00:06:08,368 --> 00:06:10,370 (金拳手證書) (將你訓練成拳王) 93 00:06:10,453 --> 00:06:12,664 (故事靈感來自費南多巴博薩) 94 00:06:12,747 --> 00:06:18,586 這是金拳手的經營權 95 00:06:18,670 --> 00:06:24,926 特許在墨西哥開設分支 96 00:06:26,094 --> 00:06:27,220 真的嗎? 97 00:06:29,014 --> 00:06:31,641 如果我們找到一間好拳館 98 00:06:31,725 --> 00:06:37,772 我們可以將他改為金拳手分支 99 00:06:37,856 --> 00:06:38,898 不可能 100 00:06:39,399 --> 00:06:40,525 爸爸! 101 00:06:42,694 --> 00:06:43,778 我識得一個人 102 00:06:45,530 --> 00:06:47,032 他一直在訓練我 103 00:06:47,824 --> 00:06:50,910 他有一間拳館,他很有天份,但是… 104 00:06:52,370 --> 00:06:53,371 什麼… 105 00:06:54,456 --> 00:06:55,999 他非常固執 106 00:07:01,004 --> 00:07:02,672 堅持打墨西歌風格 107 00:07:04,841 --> 00:07:08,762 (金拳手) (墨西哥風格) 108 00:07:08,845 --> 00:07:11,473 (金長尾鳥) 109 00:07:14,809 --> 00:07:17,812 這個簡單而感人的儀式 110 00:07:18,688 --> 00:07:21,107 正式為金拳頭在聖母無原罪區 111 00:07:21,191 --> 00:07:24,944 揭開序幕 112 00:07:25,028 --> 00:07:27,530 如你所見 113 00:07:27,614 --> 00:07:30,658 命名為金長尾鳥,為所有墨西哥人服務! 114 00:07:35,038 --> 00:07:38,249 萊安奴,我們永遠無法報答你的家人 115 00:07:41,002 --> 00:07:42,796 我還有好消息 116 00:07:42,879 --> 00:07:46,216 艾普和羅拔圖收到一個新品牌的通知 117 00:07:46,299 --> 00:07:48,218 (INTENZZE) (職業運動員的剃鬚刀) 118 00:07:48,301 --> 00:07:49,719 他們想贊助萊安奴 119 00:07:49,803 --> 00:07:54,808 包起他和他的團隊去拉斯維加斯的費用 120 00:07:54,891 --> 00:07:56,101 大家認為怎樣? 121 00:07:59,771 --> 00:08:00,980 看? 122 00:08:01,481 --> 00:08:03,483 你是個成功的拳手 123 00:08:03,566 --> 00:08:05,193 現在更有贊助商 124 00:08:06,444 --> 00:08:07,445 是 125 00:08:08,279 --> 00:08:11,366 今次的贊助真的令我很驚喜 126 00:08:11,991 --> 00:08:13,451 是意料之外 127 00:08:13,535 --> 00:08:17,288 但我當然樂意答應 128 00:08:17,372 --> 00:08:20,792 我很羨慕那些跟你去美國的團隊 129 00:08:21,292 --> 00:08:23,712 -誰有份去呢? -誰知道? 130 00:08:23,795 --> 00:08:24,879 「誰知道?」 131 00:08:25,672 --> 00:08:27,132 當然是你們! 132 00:08:28,008 --> 00:08:31,177 我的教練、訓練團隊 133 00:08:32,053 --> 00:08:34,097 甚至是我的公關 134 00:08:34,764 --> 00:08:37,100 你們便是我的團隊,知道嗎? 135 00:08:37,183 --> 00:08:39,602 不可能!兄弟,你講真? 136 00:08:40,395 --> 00:08:42,230 是真的? 137 00:08:45,191 --> 00:08:48,862 看,這是你的護照 138 00:08:48,945 --> 00:08:51,865 我朋友幫我在聖多明各辦的 139 00:08:51,948 --> 00:08:53,700 -比正版還好 -不,楚喬先生 140 00:08:53,783 --> 00:08:54,784 我知 141 00:08:54,868 --> 00:08:58,872 我知這樣做是不對 但是要為大局著想,對嗎? 142 00:08:58,955 --> 00:09:00,415 拿去吧 143 00:09:01,041 --> 00:09:04,544 誰是菲列畢可莫斯奧? 144 00:09:04,627 --> 00:09:06,504 這不是我的名字 145 00:09:06,588 --> 00:09:09,966 -我不想這樣做 -萊安奴,聽著 146 00:09:10,050 --> 00:09:14,346 拳賽十天後便舉行 沒有護照,便無法出發 147 00:09:14,429 --> 00:09:17,432 無法出發,便無法參加拳王爭霸賽 148 00:09:18,224 --> 00:09:19,517 這既然是你的理想 149 00:09:19,601 --> 00:09:20,602 你來決定吧 150 00:09:22,020 --> 00:09:24,647 楚喬先生,我有問題 151 00:09:26,608 --> 00:09:29,736 我沒有簽證,我估大家也來不及申請 152 00:09:31,363 --> 00:09:34,157 他們也一定沒有簽證 153 00:09:34,741 --> 00:09:37,452 我還有驚喜給你們,知道嗎? 154 00:09:37,535 --> 00:09:40,830 宜卡在領事館有位粉絲 155 00:09:40,914 --> 00:09:44,959 是那個獨一無二的領事秘書,對嗎? 156 00:09:45,710 --> 00:09:47,003 你們覺得怎樣? 157 00:09:55,929 --> 00:10:00,141 嘿,她就是那個攬你和 留下卡片給你的朋友? 158 00:10:00,225 --> 00:10:04,437 不是你想那樣,老實說 她是個值得尊重的人 159 00:10:04,521 --> 00:10:06,398 -對嗎,兄弟? -是 160 00:10:06,481 --> 00:10:08,817 放心,瑪麗,不要介意此事 161 00:10:08,900 --> 00:10:10,068 重點是 162 00:10:10,151 --> 00:10:11,778 -我們已經聯絡領事館… -瑪麗 163 00:10:11,861 --> 00:10:13,947 解釋我們的處境 164 00:10:14,030 --> 00:10:17,826 而得知萊安奴要爭做拳王 165 00:10:18,618 --> 00:10:22,414 他們批了運動員簽證給我們 166 00:10:22,497 --> 00:10:27,210 是出境快證,我們可以合法地過境 167 00:10:27,293 --> 00:10:31,131 -太好了! -正!可以入境! 168 00:10:31,214 --> 00:10:32,215 好極 169 00:10:45,353 --> 00:10:47,564 -嗨 -嗨 170 00:10:49,858 --> 00:10:52,610 你真的要去嗎? 171 00:10:52,694 --> 00:10:56,072 是,萊安奴要比賽 172 00:11:00,702 --> 00:11:02,203 有問題嗎? 173 00:11:03,079 --> 00:11:05,331 你嬲我陪萊安奴去嗎? 174 00:11:05,415 --> 00:11:11,588 老實說,萊安奴可以去美國成名 175 00:11:11,671 --> 00:11:16,801 而歌杜則在監獄捱苦,這樣很不公平 176 00:11:16,885 --> 00:11:18,970 歌杜是個罪犯 177 00:11:19,054 --> 00:11:21,431 萊安奴只是講出真相 178 00:11:21,514 --> 00:11:24,726 但歌杜已準備金盆洗手 179 00:11:25,769 --> 00:11:26,853 他跟你這樣說? 180 00:11:27,687 --> 00:11:30,899 你好像無知少女,輕易相信他的話 181 00:11:30,982 --> 00:11:32,525 我不想和你爭拗 182 00:11:32,609 --> 00:11:33,610 我也不想 183 00:11:34,486 --> 00:11:35,987 但你要面對現實 184 00:11:36,654 --> 00:11:38,281 歌杜不是個好人 185 00:11:38,365 --> 00:11:39,783 他當然是 186 00:11:39,866 --> 00:11:42,619 跟很多人一樣,他受了很多苦 187 00:11:42,702 --> 00:11:45,663 跟很多人一樣,他找到了生存的方法 188 00:11:45,747 --> 00:11:49,834 靠恐嚇別人為生,是嗎? 189 00:11:49,918 --> 00:11:51,419 你已經忘了嗎? 190 00:11:51,503 --> 00:11:54,255 -你什麼也不明白 -你被蒙蔽 191 00:11:55,298 --> 00:11:56,675 因為你覺得我是? 192 00:11:57,842 --> 00:12:00,679 美琪,我很愛你 193 00:12:01,388 --> 00:12:05,350 所以我說話經常遷就著你 194 00:12:06,017 --> 00:12:10,980 但你非常固執、衝動和自我中心 195 00:12:11,606 --> 00:12:12,982 自我中心? 196 00:12:13,066 --> 00:12:14,401 是,自我中心? 197 00:12:15,944 --> 00:12:18,279 你以為你清楚所有事 198 00:12:19,114 --> 00:12:22,492 但不是你話是便是,你知道嗎? 199 00:13:41,321 --> 00:13:43,073 (世界拳擊協會) 200 00:13:43,156 --> 00:13:45,658 各位觀眾… 201 00:13:45,742 --> 00:13:47,327 (美國聯會拳王爭霸賽) 202 00:13:47,410 --> 00:13:49,913 歡迎來到美國聯會拳王爭霸賽 203 00:13:49,996 --> 00:13:52,707 年輕拳手的體壇盛事 204 00:13:53,500 --> 00:13:54,834 未來幾日 205 00:13:54,918 --> 00:13:58,713 各拳手將會在擂台上迎接艱鉅的挑戰 206 00:13:58,797 --> 00:14:02,342 去到最後,只有一位幸運兒 207 00:14:02,425 --> 00:14:08,723 會贏得美國聯會拳王稱號 208 00:14:10,350 --> 00:14:15,480 首先進場的是可莫斯奧 209 00:14:15,563 --> 00:14:17,315 我們對他不太熟悉 210 00:14:17,399 --> 00:14:20,527 只知道他在墨西哥出生和成長 211 00:14:20,610 --> 00:14:23,029 一個充滿堅毅拳手的國家 212 00:14:23,113 --> 00:14:25,115 -來吧 -你會成功 213 00:14:32,706 --> 00:14:34,457 穿黑褲的傑福 214 00:14:34,541 --> 00:14:36,126 傑福的左勾拳很勁! 215 00:14:36,209 --> 00:14:37,210 (傑福對科恩) (16 強) 216 00:14:37,293 --> 00:14:40,171 加拿大的科恩,左手出拳也很好 217 00:14:41,840 --> 00:14:43,216 他跌低 218 00:14:43,299 --> 00:14:44,843 (可莫斯奧對當奴發) (16 強) 219 00:14:44,926 --> 00:14:47,012 可莫斯奧沒有跌低 220 00:14:47,095 --> 00:14:48,471 他繼續比賽 221 00:14:48,555 --> 00:14:52,142 他避開了當奴發的右勾拳 222 00:14:52,225 --> 00:14:53,768 (羅馬利奧對帕志奧) (16 強) 223 00:14:54,394 --> 00:14:56,688 帕志奧這拳好狠! 224 00:14:56,771 --> 00:14:58,440 (傑福對帕格) (4 強) 225 00:14:58,523 --> 00:15:01,651 天呀,帕格被打到落花流水 226 00:15:01,735 --> 00:15:02,736 (可莫斯奧對科華士) (4 強) 227 00:15:02,819 --> 00:15:05,613 出了快閃拳! 228 00:15:06,448 --> 00:15:07,741 (馬丁那對沙拉撒) (4 強) 229 00:15:07,824 --> 00:15:09,200 (可莫斯奧對帕志奧) (準決賽) 230 00:15:11,077 --> 00:15:13,580 洛杉磯的「快閃手」馬丁傑福進入決賽 231 00:15:13,663 --> 00:15:14,664 (傑福) (決賽選手) 232 00:15:14,748 --> 00:15:17,834 7、8、9、10 233 00:15:17,917 --> 00:15:19,294 勝負已分!馬尼拿輸了! 234 00:15:19,377 --> 00:15:20,378 (可莫斯奧) (決賽選手) 235 00:15:21,046 --> 00:15:23,590 可莫斯奧進入決賽! 236 00:15:23,673 --> 00:15:25,091 令人期待的拳賽! 237 00:15:25,175 --> 00:15:30,221 美國代表「快閃手」傑福,對墨西哥的 238 00:15:30,305 --> 00:15:34,601 可莫斯奧! 239 00:15:41,191 --> 00:15:42,442 好! 240 00:15:43,610 --> 00:15:44,611 打得好! 241 00:15:48,031 --> 00:15:50,158 (決賽) 242 00:15:50,241 --> 00:15:54,746 我的故事很複雜,我會試下講 243 00:15:56,289 --> 00:16:00,710 爸爸曾經告訴我,命運會給我們啟示 244 00:16:02,128 --> 00:16:06,216 我們要留神,要感應它們 245 00:16:06,925 --> 00:16:11,054 這樣做便可以走上正確的路 246 00:16:11,888 --> 00:16:16,476 我走了很遠才來到這裡 247 00:16:17,268 --> 00:16:18,561 成為現在的我 248 00:16:19,354 --> 00:16:25,068 為自己的名字自豪 為懂得說西班牙語自豪 249 00:16:26,194 --> 00:16:29,197 為代表墨西哥出賽自豪 250 00:16:29,280 --> 00:16:31,574 你覺得勝出這拳賽也是你的命運嗎? 251 00:16:31,658 --> 00:16:35,620 是,命運注定我來到這裡 252 00:16:35,704 --> 00:16:40,917 你靠人幫才會做得成英雄 253 00:16:41,001 --> 00:16:43,420 由細到大,所有東西我都是靠自己爭取 254 00:16:43,503 --> 00:16:45,380 收聲!我聽不見! 255 00:16:45,463 --> 00:16:46,756 過來令我收聲吧! 256 00:16:47,465 --> 00:16:49,676 而命運永遠當我是壞人 257 00:16:49,759 --> 00:16:51,386 無人在乎,走開! 258 00:16:52,053 --> 00:16:53,179 來吧 259 00:16:55,557 --> 00:16:59,060 其他人一口咬定我是壞人 260 00:16:59,144 --> 00:17:05,150 連我自己也開始相信這些謊話,扭曲事實 261 00:17:05,233 --> 00:17:07,652 結果又是回到同一個地方! 262 00:17:11,531 --> 00:17:13,867 放開我! 263 00:17:17,787 --> 00:17:18,788 去死啦! 264 00:17:20,999 --> 00:17:22,000 咩呀? 265 00:17:37,640 --> 00:17:42,312 你死梗,你試下! 266 00:17:43,688 --> 00:17:44,689 (總決賽) 267 00:17:44,773 --> 00:17:46,941 來到今晚的最後一場賽事 268 00:17:47,025 --> 00:17:49,986 你們期待的賽事 269 00:17:50,070 --> 00:17:54,366 輕量級美國聯會拳王爭霸賽冠軍戰 270 00:17:55,450 --> 00:18:00,580 穿紅白藍褲的是「快閃手」馬丁傑福! 271 00:18:00,663 --> 00:18:03,416 你們聽到主持人的介紹 272 00:18:03,500 --> 00:18:07,253 來自加州洛杉磯的「快閃手」馬丁傑福 273 00:18:07,337 --> 00:18:08,797 本地人的至愛 274 00:18:08,880 --> 00:18:14,135 憑藉 42 勝 1 負的出色業餘戰績 275 00:18:14,219 --> 00:18:18,598 其中 33 場勝利來自快速淘汰賽! 276 00:18:21,685 --> 00:18:25,897 擂台另一邊是穿黑金色褲的 277 00:18:25,980 --> 00:18:28,400 來自金拳手、金長尾鳥 278 00:18:28,483 --> 00:18:33,071 來自墨西哥的聖母無原罪社區 279 00:18:33,154 --> 00:18:38,493 菲列畢可莫斯奧! 280 00:18:38,576 --> 00:18:39,577 去吧 281 00:18:40,328 --> 00:18:43,498 不 不要惹我的兄弟 這傢伙能造成嚴重傷害 282 00:18:43,581 --> 00:18:46,626 隨著他的拳頭彈出 打倒最強 283 00:18:46,710 --> 00:18:50,296 他會打倒你 擰乾你 擠壓你 逼你去擂台邊 284 00:18:50,380 --> 00:18:55,760 可莫斯奧是墨西哥人 我們對他的認識不深 285 00:18:56,261 --> 00:19:00,306 我們只知道在這場賽事中 他已經贏了之前四場… 286 00:19:00,390 --> 00:19:02,809 -我太激動了 -而且都是一擊即倒 287 00:19:02,892 --> 00:19:04,728 -他出拳很重! -我多希望能在場 288 00:19:04,811 --> 00:19:07,439 他絕對是超班黑馬,從不犯錯 289 00:19:07,522 --> 00:19:09,691 -我不知道… -我也是 290 00:19:09,774 --> 00:19:12,027 我喜歡他進場的方式 還有「宜卡和凱文」 291 00:19:12,110 --> 00:19:14,988 他們就是這樣稱呼這隊墨西哥組合 292 00:19:15,071 --> 00:19:17,407 或者是墨西哥風格組合 293 00:19:17,490 --> 00:19:20,160 -無論你叫什麼 -來吧,加油! 294 00:19:21,619 --> 00:19:25,999 -歡迎來到拉斯維加斯 -葛絲…很驚訝見到你 295 00:19:26,082 --> 00:19:29,627 驚訝?我是來處理公事 296 00:19:29,711 --> 00:19:32,464 不,萊安奴不是一盤生意,知道嗎? 297 00:19:32,547 --> 00:19:35,884 -這樣是不對的 -誰說為了萊安奴? 298 00:19:35,967 --> 00:19:37,886 我來是因爲我的品牌 INTENZZE 299 00:19:39,054 --> 00:19:40,430 你說什麼? 300 00:19:41,723 --> 00:19:42,724 (INTENZZE) 301 00:19:42,807 --> 00:19:44,726 你是贊助商? 302 00:19:45,727 --> 00:19:47,395 你負責所有人的旅費? 303 00:19:47,479 --> 00:19:50,732 如果不是,你認為萊安奴 能夠參加比賽嗎? 304 00:19:50,815 --> 00:19:55,362 我知道你喜歡他,但愛無法找數 305 00:19:55,445 --> 00:19:56,946 打拳是很昂貴的 306 00:19:58,573 --> 00:20:00,450 你負擔得起他的夢想嗎? 307 00:20:03,661 --> 00:20:04,788 好好考慮一下 308 00:20:04,871 --> 00:20:06,956 他會激勵你 把你榨乾 309 00:20:07,040 --> 00:20:09,376 擠壓你 讓你鬆懈 逼你去擂台邊 310 00:20:09,459 --> 00:20:11,294 沒有人能傷害他 沒有人能打敗他 311 00:20:11,378 --> 00:20:14,839 沒什麼能擊倒他 他總是贏 我就像 哇 312 00:20:14,923 --> 00:20:18,051 朋友小心 因為他會消滅你 313 00:20:23,390 --> 00:20:25,892 墨西哥加油,兄弟! 314 00:20:26,601 --> 00:20:28,937 我同你講過他是萊安奴,我早知道 315 00:20:30,021 --> 00:20:32,232 馬丁,有問題嗎?發生什麼事? 316 00:20:32,315 --> 00:20:34,359 他不是他說的那個人,我不會跟他打 317 00:20:34,442 --> 00:20:35,944 -什麼? -不,他不是 318 00:20:36,027 --> 00:20:38,154 他代表墨西哥,金拳會長尾鳥… 319 00:20:38,238 --> 00:20:40,782 我不在乎他代表哪間拳館 他不是他說的那個人 320 00:20:40,865 --> 00:20:42,075 馬丁,收聲,開始打 321 00:20:43,785 --> 00:20:47,580 拳手,準備好嗎? 322 00:20:48,164 --> 00:20:50,875 楚喬先生,這樣不行 323 00:20:50,959 --> 00:20:52,460 我不是菲列畢 324 00:20:53,128 --> 00:20:54,921 現在不要擔心這個 325 00:20:55,005 --> 00:20:57,257 專注我們今次來的目標,要贏冠軍 326 00:20:57,340 --> 00:20:58,967 -拳手… -加油,萊安奴! 327 00:20:59,050 --> 00:21:00,427 加油,快閃手! 328 00:21:00,510 --> 00:21:01,845 各就各位 329 00:21:02,762 --> 00:21:06,057 -不,這樣不行 -你說什麼? 330 00:21:06,141 --> 00:21:09,019 -這樣不行 -你想點? 331 00:21:09,102 --> 00:21:10,687 嘿,你贏了 332 00:21:10,770 --> 00:21:13,064 讓我說,我想告白 333 00:21:14,774 --> 00:21:15,859 先生,可以嗎? 334 00:21:17,235 --> 00:21:18,319 謝謝 335 00:21:21,072 --> 00:21:22,073 美琪去邊? 336 00:21:22,741 --> 00:21:25,201 馬丁無講錯 337 00:21:25,869 --> 00:21:28,705 我不是菲列畢可莫斯奧 338 00:21:34,461 --> 00:21:37,213 有很長時間,我以為自己是美國公民 339 00:21:39,966 --> 00:21:42,927 我在這個自由國度追尋夢想 340 00:21:45,180 --> 00:21:46,473 突然之間… 341 00:21:46,556 --> 00:21:47,557 (體育新聞) (菲列畢可莫斯奧) 342 00:21:47,640 --> 00:21:49,184 大話穿煲了 343 00:21:49,267 --> 00:21:51,478 -美琪小姐,他說什麼? -美琪小姐! 344 00:21:51,561 --> 00:21:53,188 他在講出真相 345 00:21:53,271 --> 00:21:54,397 -真相? -為什麼? 346 00:21:54,481 --> 00:21:55,482 是,應該是 347 00:21:55,565 --> 00:21:59,110 而我要接受一切都是假的 348 00:22:02,113 --> 00:22:03,323 從未發生過 349 00:22:04,407 --> 00:22:06,576 如果你是墨西哥人,為什麼說英語? 350 00:22:06,659 --> 00:22:08,370 這裡也有墨西哥人! 351 00:22:12,040 --> 00:22:13,625 他是誰? 352 00:22:13,708 --> 00:22:15,710 -是… -他無關重要 353 00:22:15,794 --> 00:22:18,046 我不是菲列畢可莫斯奧 354 00:22:19,214 --> 00:22:22,384 我叫萊安奴雲尼 355 00:22:22,467 --> 00:22:24,511 而我為自己的姓氏自豪 356 00:22:25,512 --> 00:22:30,225 因為他來自我認識之中 最勇敢的人,就是我爸爸 357 00:22:31,810 --> 00:22:34,396 -乖仔呀 -爸爸媽媽 358 00:22:35,021 --> 00:22:36,022 我愛你們 359 00:22:37,649 --> 00:22:41,611 自從來到墨西哥 360 00:22:41,695 --> 00:22:45,407 我終於發現什麼是最重要 361 00:22:45,490 --> 00:22:49,536 不是你住在哪裡,有幾多身家 362 00:22:50,620 --> 00:22:52,455 最重要的是… 363 00:22:54,040 --> 00:22:55,542 有顆善良的心 364 00:22:59,129 --> 00:23:03,425 我遇上信任我的人 365 00:23:04,342 --> 00:23:06,678 教懂我新的價值 366 00:23:07,470 --> 00:23:10,974 我重新接觸我的母語、我的文化 367 00:23:11,057 --> 00:23:14,811 我也認識到何為真愛 368 00:23:18,314 --> 00:23:22,610 我發現我一生最想要的是 369 00:23:22,694 --> 00:23:26,197 做拳王,但不是用這種方法 370 00:23:27,615 --> 00:23:29,367 不是用假名 371 00:23:29,451 --> 00:23:31,244 我不會繼續打 372 00:23:31,327 --> 00:23:32,871 -對不起! -什麼? 373 00:23:33,538 --> 00:23:35,498 (我不會繼續打) 374 00:23:35,582 --> 00:23:38,126 -他最後一句說什麼? -他不打了 375 00:23:38,209 --> 00:23:40,962 -你是什麼意思?他不打? -不用假身份去打 376 00:23:41,046 --> 00:23:43,131 沒什麼大不了,只是個美麗的謊言 377 00:23:43,214 --> 00:23:45,467 修改吧,告訴大會他叫萊安奴 378 00:23:45,550 --> 00:23:48,720 萊安奴說他不會繼續打 379 00:23:50,138 --> 00:23:51,264 騙子! 380 00:23:52,640 --> 00:23:54,225 你唔知醜! 381 00:23:55,226 --> 00:23:57,062 你很勇敢! 382 00:23:57,145 --> 00:23:59,105 隨心而行,來吧! 383 00:24:00,023 --> 00:24:03,068 我們支持你,萊安奴,菲列畢 無論你叫什麼名! 384 00:24:05,779 --> 00:24:08,281 萊安奴,你要繼續打 385 00:24:08,365 --> 00:24:11,201 否則我為何要燒毀你父母的拳館? 386 00:24:16,498 --> 00:24:19,918 天呀!他轉身,打出十字拳 387 00:24:20,001 --> 00:24:21,836 -他可能會被取消資格! -打! 我們開始吧! 388 00:24:21,920 --> 00:24:23,755 裁判出手制止 389 00:24:24,339 --> 00:24:26,800 他成功讓兩位拳手冷靜下來 390 00:24:26,883 --> 00:24:29,552 他分開了他們 391 00:24:29,636 --> 00:24:31,346 好吧,讓我看看 392 00:24:31,429 --> 00:24:33,973 要冷靜,知道嗎? 393 00:24:34,641 --> 00:24:37,769 各位觀眾,美國聯會拳王爭霸賽 394 00:24:37,852 --> 00:24:39,896 總決賽即將開始 395 00:24:40,647 --> 00:24:43,817 輕量級總決賽已經開始 396 00:24:43,900 --> 00:24:45,276 兩人同時出拳 397 00:24:45,360 --> 00:24:47,904 -大家感受到對方的力量 -加油,萊安奴! 398 00:24:48,530 --> 00:24:51,157 傑福,避開埋身肉搏 399 00:24:51,241 --> 00:24:53,743 他向可莫斯奧出十字拳,打得好 400 00:24:54,452 --> 00:24:56,162 別讓我輕易地贏,來吧! 401 00:24:58,206 --> 00:24:59,582 不好了 402 00:24:59,666 --> 00:25:01,835 誰說很容易,嗯? 403 00:25:02,419 --> 00:25:03,878 好! 404 00:25:05,171 --> 00:25:07,382 -傑福現正保持距離 -對,分開 405 00:25:07,465 --> 00:25:09,718 他感受到可莫斯奧開始發惡 406 00:25:09,801 --> 00:25:11,469 右勾拳很勁! 407 00:25:11,553 --> 00:25:14,764 不可這樣,馬丁,你做什麼?不斷出錯 408 00:25:16,141 --> 00:25:17,600 你應該繼續留在墨西哥! 409 00:25:17,684 --> 00:25:18,560 來吧! 410 00:25:18,643 --> 00:25:22,981 可莫斯奧被迫到死角,傑福不會放過他 411 00:25:23,064 --> 00:25:25,650 不斷攻擊他的上身,應該就快玩完 412 00:25:25,734 --> 00:25:27,527 可莫斯奧大鑊了 413 00:25:28,194 --> 00:25:29,863 不要停! 414 00:25:30,488 --> 00:25:32,699 他要走出死角 415 00:25:37,120 --> 00:25:39,789 他把傑福擊倒在地上 416 00:25:39,873 --> 00:25:42,292 墨西哥風格!來吧,起身! 417 00:25:42,375 --> 00:25:45,837 傑福打拳以來,第一次被擊倒在地上 418 00:25:46,338 --> 00:25:49,341 他起來了!他要繼續打! 419 00:26:02,395 --> 00:26:03,813 媽媽,我好驚 420 00:26:03,897 --> 00:26:06,524 不用怕,我不會放開你,知道嗎? 421 00:26:06,608 --> 00:26:09,402 傑福將可莫斯奧迫去擂台邊 422 00:26:09,944 --> 00:26:13,698 那是他拿手快閃拳!那是犯規 423 00:26:18,119 --> 00:26:20,372 -犯規! -你看到嗎?他犯規! 424 00:26:20,455 --> 00:26:22,165 他應該被取消資格 425 00:26:22,248 --> 00:26:25,210 裁判至少應該要扣幾分 426 00:26:25,293 --> 00:26:29,005 他只是警告他,他應該要扣分! 427 00:26:29,089 --> 00:26:33,968 睇得出觀眾支持誰,裁判偏幫誰 428 00:26:34,052 --> 00:26:36,262 當然是傑福,因為他剛犯規 429 00:26:37,430 --> 00:26:41,768 爸爸媽媽! 430 00:26:54,072 --> 00:26:57,367 黑馬應該玩完,但他站起來 431 00:26:57,450 --> 00:26:59,202 他看來神志不清 432 00:26:59,285 --> 00:27:03,540 如果你問我,我認為他無力繼續下去 433 00:27:03,623 --> 00:27:05,333 但世事難料 434 00:27:05,417 --> 00:27:06,876 我們不能低估墨西哥人… 435 00:27:06,960 --> 00:27:08,837 天呀!裁判叫他們各就各位 436 00:27:08,920 --> 00:27:09,921 不要停! 437 00:27:10,005 --> 00:27:13,675 可莫斯奧說他可以繼續,傑福準備進攻 438 00:27:13,758 --> 00:27:17,804 傑福準備攻擊他的頭,可莫斯奧大鑊了 439 00:27:37,657 --> 00:27:38,783 加油,萊安奴! 440 00:27:40,243 --> 00:27:41,953 4! 441 00:27:44,664 --> 00:27:45,957 5! 442 00:27:47,292 --> 00:27:48,293 6! 443 00:28:01,056 --> 00:28:02,557 媽媽! 444 00:28:02,640 --> 00:28:05,143 難以置信,可莫斯奧可以繼續打 445 00:28:05,226 --> 00:28:07,228 -他在倒數完結前站起來 -來吧! 446 00:28:07,312 --> 00:28:11,608 難以置信,是奇蹟,可莫斯奧會繼續打 447 00:28:11,691 --> 00:28:13,568 傑福自己也不能相信! 448 00:28:14,444 --> 00:28:17,864 到底…我想問,有沒有方法可以 擊倒這個墨西哥人? 449 00:28:17,947 --> 00:28:19,574 傑福繼續進攻 450 00:28:19,657 --> 00:28:21,326 他不停出拳… 451 00:28:21,409 --> 00:28:24,162 可莫斯奧打得好 452 00:28:24,245 --> 00:28:26,831 各位觀眾,他回復狀態 453 00:28:26,915 --> 00:28:30,585 墨西哥人又生猛起來,他雖然受了傷 但仍然充滿戰鬥力 454 00:28:30,669 --> 00:28:31,544 好! 455 00:28:31,628 --> 00:28:34,422 我的天呀,又中了可莫斯奧一拳 456 00:28:34,506 --> 00:28:37,509 墨西哥人越打越起勁 457 00:28:50,271 --> 00:28:51,856 傑福被擊倒 458 00:28:51,940 --> 00:28:54,651 各位觀眾,看來勝負已分 459 00:28:54,734 --> 00:28:56,861 他應該無法起來 460 00:28:56,945 --> 00:28:59,531 -無論數到 10 也好,100 也好 -比賽結束! 461 00:28:59,614 --> 00:29:02,992 好一招把這業餘級數的拳手收檔 462 00:29:03,076 --> 00:29:08,164 就是這位神秘的墨西哥拳手萊安奴雲尼 463 00:29:08,248 --> 00:29:10,917 -好極!他贏了! -他是輕量級冠軍! 464 00:29:11,001 --> 00:29:12,210 難以置信! 465 00:29:19,426 --> 00:29:20,802 發生什麼事? 466 00:29:38,737 --> 00:29:42,198 他贏了,羅拔圖! 467 00:29:42,282 --> 00:29:45,785 羅拔圖,等等,不要! 468 00:30:06,890 --> 00:30:09,351 我們成功了! 469 00:30:09,851 --> 00:30:10,852 好! 470 00:30:25,241 --> 00:30:26,618 媽媽,什麼事? 471 00:30:26,701 --> 00:30:27,952 (將手放在枱面) 472 00:30:34,918 --> 00:30:36,127 我找到了帕斯高 473 00:30:39,255 --> 00:30:41,049 過了這麼多年… 474 00:30:43,051 --> 00:30:44,302 我找到他 475 00:30:45,470 --> 00:30:46,888 我找到你的細佬 476 00:30:52,519 --> 00:30:53,603 看 477 00:30:54,479 --> 00:30:56,773 帕斯高!你在哪裡? 478 00:30:56,856 --> 00:31:00,360 -帕斯高!你在哪裡? -帕斯高! 479 00:32:14,934 --> 00:32:16,936 字幕翻譯:張美