1
00:00:01,001 --> 00:00:02,961
-我們要拘捕你
-一定是搞錯
2
00:00:03,044 --> 00:00:04,754
荒謬,出去
3
00:00:04,838 --> 00:00:05,839
(前情提要)
4
00:00:05,922 --> 00:00:09,551
-剛才那個生面孔是誰?
-是我的翻身機會,羅沙
5
00:00:11,511 --> 00:00:14,222
自從萊安奴出現,我頭頭碰著黑
6
00:00:14,305 --> 00:00:17,934
畫面是洛杉磯市中心的
金拳手拳館的火警現場
7
00:00:18,018 --> 00:00:19,769
他爸爸心臟病發
8
00:00:19,853 --> 00:00:23,189
我說過要留在你身邊
不要再丟下我,好嗎?
9
00:00:23,273 --> 00:00:25,275
停在那裡!
10
00:00:25,358 --> 00:00:29,112
他要求要飛來墨西哥城見你
11
00:00:29,195 --> 00:00:31,072
好,媽媽,這是個好主意
12
00:00:31,156 --> 00:00:33,074
他擁有一切,他拍廣告
13
00:00:33,158 --> 00:00:34,617
-得到最好的機會、贊助商
-還有?
14
00:00:34,701 --> 00:00:36,036
跟行內人關係甚好
15
00:00:36,119 --> 00:00:37,787
-不只這些…
-他擁有你!
16
00:00:37,871 --> 00:00:40,123
這是我最後一次為你辦事
17
00:00:41,708 --> 00:00:43,126
(普通調查科)
18
00:00:43,209 --> 00:00:44,461
所有人放下槍
19
00:00:44,544 --> 00:00:47,589
你因走私被捕
20
00:00:47,672 --> 00:00:50,300
我不會放過你,你逃不過我的
21
00:00:50,383 --> 00:00:53,887
我私人保證你會得到你應得的
22
00:01:03,271 --> 00:01:06,649
515 號房,是這裡,對嗎?
23
00:01:08,193 --> 00:01:09,277
好吧
24
00:01:16,201 --> 00:01:17,535
媽媽
25
00:01:19,079 --> 00:01:20,330
萊安奴!
26
00:01:28,546 --> 00:01:30,340
好開心可以再攬實你
27
00:01:30,423 --> 00:01:31,925
我好掛住你
28
00:01:32,008 --> 00:01:33,593
我們也是
29
00:01:35,762 --> 00:01:38,098
看,這是美琪
30
00:01:38,598 --> 00:01:41,267
-小姐,很高興認識你
-很高興認識你
31
00:01:41,351 --> 00:01:43,061
請進來吧
32
00:01:43,144 --> 00:01:45,230
你爸爸見到你一定會很開心
33
00:01:45,313 --> 00:01:46,314
來!
34
00:01:56,408 --> 00:01:57,409
爸爸!
35
00:02:04,624 --> 00:02:09,379
《跨境拳王》
36
00:02:10,964 --> 00:02:13,717
歌杜,我們要為你請個好律師
37
00:02:13,800 --> 00:02:16,928
我們一定要救你出去
我不想見到你留在這裡
38
00:02:17,012 --> 00:02:19,764
你來做什麼?回家吧,我配不起你
39
00:02:19,848 --> 00:02:21,516
真荒謬
40
00:02:22,517 --> 00:02:23,685
是真的
41
00:02:24,436 --> 00:02:25,437
走吧
42
00:02:25,520 --> 00:02:27,814
你又靚又聰明
43
00:02:27,897 --> 00:02:31,860
我呢?我是個失敗的肥佬
而且就快要坐監
44
00:02:31,943 --> 00:02:33,194
我很了解你
45
00:02:33,278 --> 00:02:35,864
你當然有你的問題,但你盡力去解決它們
46
00:02:35,947 --> 00:02:37,449
就跟所有人一樣
47
00:02:39,284 --> 00:02:43,455
但我知你心底裡是善良的
48
00:02:43,538 --> 00:02:45,373
相信我,我是站在你那邊的
49
00:02:45,457 --> 00:02:46,916
不可觸碰,歌杜
50
00:02:51,963 --> 00:02:54,758
他們說的是真的嗎?你在走私?
51
00:02:55,467 --> 00:02:57,344
不完全是
52
00:02:58,470 --> 00:03:00,597
是,他們人贓並獲
53
00:03:01,598 --> 00:03:04,100
但今次是我最後一次的交易
54
00:03:04,184 --> 00:03:07,771
就算我幾想去改,有些人總想我死
55
00:03:07,854 --> 00:03:10,648
-你在說誰?
-特雷和大寶
56
00:03:10,732 --> 00:03:11,733
大寶?
57
00:03:11,816 --> 00:03:14,611
是,大寶,他未死,現在跟我一樣在監倉
58
00:03:14,694 --> 00:03:17,155
你知道還有誰嗎?你妹妹的好男朋友
59
00:03:17,238 --> 00:03:18,948
萊安奴跟這事有何瓜葛?
60
00:03:19,032 --> 00:03:23,328
我幫了他那麼多,他向警方報串
61
00:03:24,162 --> 00:03:25,830
是他讓我被捕
62
00:03:25,914 --> 00:03:28,667
你知道嗎?我一定會對付他
63
00:03:31,169 --> 00:03:33,588
我想我們還是不要再見面
64
00:03:34,589 --> 00:03:35,757
這樣對大家都好
65
00:03:46,017 --> 00:03:47,477
快閃手
66
00:03:48,812 --> 00:03:50,105
我有好消息給你
67
00:03:55,860 --> 00:03:59,364
新拳館已辦妥手續
68
00:04:00,031 --> 00:04:03,034
你正式參加美國聯會拳王爭霸賽
69
00:04:03,118 --> 00:04:05,286
好極!
70
00:04:05,370 --> 00:04:08,331
-準備好攞冠軍嗎?
-百分百準備好,我不會讓你失望
71
00:04:08,415 --> 00:04:11,501
-馬丁,我同你講過,你是最好的
-我現在是
72
00:04:12,210 --> 00:04:15,255
你知嘛,我原本不會為任何人這樣做
73
00:04:16,423 --> 00:04:18,675
但你有天份、有團火
74
00:04:21,052 --> 00:04:23,596
後生仔,我喜歡你的風格
但你要加強訓練
75
00:04:26,808 --> 00:04:29,352
我們仍未知道你的對手是誰
76
00:04:30,311 --> 00:04:32,063
但買你贏的注碼很大
77
00:04:32,689 --> 00:04:34,649
無人是我的對手
78
00:04:36,359 --> 00:04:39,362
-別讓我失望,快閃手
-我保證不會
79
00:04:44,659 --> 00:04:45,660
我們走吧
80
00:04:46,286 --> 00:04:47,287
繼續練
81
00:04:50,081 --> 00:04:52,625
去攞我帶來的東西
82
00:05:15,106 --> 00:05:20,028
因為這隻獅子毛公仔
83
00:05:20,111 --> 00:05:23,615
我幫你起名叫萊安奴
84
00:05:25,492 --> 00:05:26,743
我知道
85
00:05:32,374 --> 00:05:38,129
我們現在要傾下你的前途
86
00:05:38,213 --> 00:05:39,214
爸爸…
87
00:05:39,297 --> 00:05:44,719
遲點再說,現在最重要是你的健康
88
00:05:44,803 --> 00:05:45,804
知道嗎?
89
00:05:46,388 --> 00:05:50,475
即將有個機會,你可以參加
90
00:05:50,558 --> 00:05:52,936
拉斯維加斯的聯會拳王爭霸賽
91
00:05:53,019 --> 00:05:56,981
但這裡沒有金拳手
92
00:06:08,368 --> 00:06:10,370
(金拳手證書)
(將你訓練成拳王)
93
00:06:10,453 --> 00:06:12,664
(故事靈感來自費南多巴博薩)
94
00:06:12,747 --> 00:06:18,586
這是金拳手的經營權
95
00:06:18,670 --> 00:06:24,926
特許在墨西哥開設分支
96
00:06:26,094 --> 00:06:27,220
真的嗎?
97
00:06:29,014 --> 00:06:31,641
如果我們找到一間好拳館
98
00:06:31,725 --> 00:06:37,772
我們可以將他改為金拳手分支
99
00:06:37,856 --> 00:06:38,898
不可能
100
00:06:39,399 --> 00:06:40,525
爸爸!
101
00:06:42,694 --> 00:06:43,778
我識得一個人
102
00:06:45,530 --> 00:06:47,032
他一直在訓練我
103
00:06:47,824 --> 00:06:50,910
他有一間拳館,他很有天份,但是…
104
00:06:52,370 --> 00:06:53,371
什麼…
105
00:06:54,456 --> 00:06:55,999
他非常固執
106
00:07:01,004 --> 00:07:02,672
堅持打墨西歌風格
107
00:07:04,841 --> 00:07:08,762
(金拳手)
(墨西哥風格)
108
00:07:08,845 --> 00:07:11,473
(金長尾鳥)
109
00:07:14,809 --> 00:07:17,812
這個簡單而感人的儀式
110
00:07:18,688 --> 00:07:21,107
正式為金拳頭在聖母無原罪區
111
00:07:21,191 --> 00:07:24,944
揭開序幕
112
00:07:25,028 --> 00:07:27,530
如你所見
113
00:07:27,614 --> 00:07:30,658
命名為金長尾鳥,為所有墨西哥人服務!
114
00:07:35,038 --> 00:07:38,249
萊安奴,我們永遠無法報答你的家人
115
00:07:41,002 --> 00:07:42,796
我還有好消息
116
00:07:42,879 --> 00:07:46,216
艾普和羅拔圖收到一個新品牌的通知
117
00:07:46,299 --> 00:07:48,218
(INTENZZE)
(職業運動員的剃鬚刀)
118
00:07:48,301 --> 00:07:49,719
他們想贊助萊安奴
119
00:07:49,803 --> 00:07:54,808
包起他和他的團隊去拉斯維加斯的費用
120
00:07:54,891 --> 00:07:56,101
大家認為怎樣?
121
00:07:59,771 --> 00:08:00,980
看?
122
00:08:01,481 --> 00:08:03,483
你是個成功的拳手
123
00:08:03,566 --> 00:08:05,193
現在更有贊助商
124
00:08:06,444 --> 00:08:07,445
是
125
00:08:08,279 --> 00:08:11,366
今次的贊助真的令我很驚喜
126
00:08:11,991 --> 00:08:13,451
是意料之外
127
00:08:13,535 --> 00:08:17,288
但我當然樂意答應
128
00:08:17,372 --> 00:08:20,792
我很羨慕那些跟你去美國的團隊
129
00:08:21,292 --> 00:08:23,712
-誰有份去呢?
-誰知道?
130
00:08:23,795 --> 00:08:24,879
「誰知道?」
131
00:08:25,672 --> 00:08:27,132
當然是你們!
132
00:08:28,008 --> 00:08:31,177
我的教練、訓練團隊
133
00:08:32,053 --> 00:08:34,097
甚至是我的公關
134
00:08:34,764 --> 00:08:37,100
你們便是我的團隊,知道嗎?
135
00:08:37,183 --> 00:08:39,602
不可能!兄弟,你講真?
136
00:08:40,395 --> 00:08:42,230
是真的?
137
00:08:45,191 --> 00:08:48,862
看,這是你的護照
138
00:08:48,945 --> 00:08:51,865
我朋友幫我在聖多明各辦的
139
00:08:51,948 --> 00:08:53,700
-比正版還好
-不,楚喬先生
140
00:08:53,783 --> 00:08:54,784
我知
141
00:08:54,868 --> 00:08:58,872
我知這樣做是不對
但是要為大局著想,對嗎?
142
00:08:58,955 --> 00:09:00,415
拿去吧
143
00:09:01,041 --> 00:09:04,544
誰是菲列畢可莫斯奧?
144
00:09:04,627 --> 00:09:06,504
這不是我的名字
145
00:09:06,588 --> 00:09:09,966
-我不想這樣做
-萊安奴,聽著
146
00:09:10,050 --> 00:09:14,346
拳賽十天後便舉行
沒有護照,便無法出發
147
00:09:14,429 --> 00:09:17,432
無法出發,便無法參加拳王爭霸賽
148
00:09:18,224 --> 00:09:19,517
這既然是你的理想
149
00:09:19,601 --> 00:09:20,602
你來決定吧
150
00:09:22,020 --> 00:09:24,647
楚喬先生,我有問題
151
00:09:26,608 --> 00:09:29,736
我沒有簽證,我估大家也來不及申請
152
00:09:31,363 --> 00:09:34,157
他們也一定沒有簽證
153
00:09:34,741 --> 00:09:37,452
我還有驚喜給你們,知道嗎?
154
00:09:37,535 --> 00:09:40,830
宜卡在領事館有位粉絲
155
00:09:40,914 --> 00:09:44,959
是那個獨一無二的領事秘書,對嗎?
156
00:09:45,710 --> 00:09:47,003
你們覺得怎樣?
157
00:09:55,929 --> 00:10:00,141
嘿,她就是那個攬你和
留下卡片給你的朋友?
158
00:10:00,225 --> 00:10:04,437
不是你想那樣,老實說
她是個值得尊重的人
159
00:10:04,521 --> 00:10:06,398
-對嗎,兄弟?
-是
160
00:10:06,481 --> 00:10:08,817
放心,瑪麗,不要介意此事
161
00:10:08,900 --> 00:10:10,068
重點是
162
00:10:10,151 --> 00:10:11,778
-我們已經聯絡領事館…
-瑪麗
163
00:10:11,861 --> 00:10:13,947
解釋我們的處境
164
00:10:14,030 --> 00:10:17,826
而得知萊安奴要爭做拳王
165
00:10:18,618 --> 00:10:22,414
他們批了運動員簽證給我們
166
00:10:22,497 --> 00:10:27,210
是出境快證,我們可以合法地過境
167
00:10:27,293 --> 00:10:31,131
-太好了!
-正!可以入境!
168
00:10:31,214 --> 00:10:32,215
好極
169
00:10:45,353 --> 00:10:47,564
-嗨
-嗨
170
00:10:49,858 --> 00:10:52,610
你真的要去嗎?
171
00:10:52,694 --> 00:10:56,072
是,萊安奴要比賽
172
00:11:00,702 --> 00:11:02,203
有問題嗎?
173
00:11:03,079 --> 00:11:05,331
你嬲我陪萊安奴去嗎?
174
00:11:05,415 --> 00:11:11,588
老實說,萊安奴可以去美國成名
175
00:11:11,671 --> 00:11:16,801
而歌杜則在監獄捱苦,這樣很不公平
176
00:11:16,885 --> 00:11:18,970
歌杜是個罪犯
177
00:11:19,054 --> 00:11:21,431
萊安奴只是講出真相
178
00:11:21,514 --> 00:11:24,726
但歌杜已準備金盆洗手
179
00:11:25,769 --> 00:11:26,853
他跟你這樣說?
180
00:11:27,687 --> 00:11:30,899
你好像無知少女,輕易相信他的話
181
00:11:30,982 --> 00:11:32,525
我不想和你爭拗
182
00:11:32,609 --> 00:11:33,610
我也不想
183
00:11:34,486 --> 00:11:35,987
但你要面對現實
184
00:11:36,654 --> 00:11:38,281
歌杜不是個好人
185
00:11:38,365 --> 00:11:39,783
他當然是
186
00:11:39,866 --> 00:11:42,619
跟很多人一樣,他受了很多苦
187
00:11:42,702 --> 00:11:45,663
跟很多人一樣,他找到了生存的方法
188
00:11:45,747 --> 00:11:49,834
靠恐嚇別人為生,是嗎?
189
00:11:49,918 --> 00:11:51,419
你已經忘了嗎?
190
00:11:51,503 --> 00:11:54,255
-你什麼也不明白
-你被蒙蔽
191
00:11:55,298 --> 00:11:56,675
因為你覺得我是?
192
00:11:57,842 --> 00:12:00,679
美琪,我很愛你
193
00:12:01,388 --> 00:12:05,350
所以我說話經常遷就著你
194
00:12:06,017 --> 00:12:10,980
但你非常固執、衝動和自我中心
195
00:12:11,606 --> 00:12:12,982
自我中心?
196
00:12:13,066 --> 00:12:14,401
是,自我中心?
197
00:12:15,944 --> 00:12:18,279
你以為你清楚所有事
198
00:12:19,114 --> 00:12:22,492
但不是你話是便是,你知道嗎?
199
00:13:41,321 --> 00:13:43,073
(世界拳擊協會)
200
00:13:43,156 --> 00:13:45,658
各位觀眾…
201
00:13:45,742 --> 00:13:47,327
(美國聯會拳王爭霸賽)
202
00:13:47,410 --> 00:13:49,913
歡迎來到美國聯會拳王爭霸賽
203
00:13:49,996 --> 00:13:52,707
年輕拳手的體壇盛事
204
00:13:53,500 --> 00:13:54,834
未來幾日
205
00:13:54,918 --> 00:13:58,713
各拳手將會在擂台上迎接艱鉅的挑戰
206
00:13:58,797 --> 00:14:02,342
去到最後,只有一位幸運兒
207
00:14:02,425 --> 00:14:08,723
會贏得美國聯會拳王稱號
208
00:14:10,350 --> 00:14:15,480
首先進場的是可莫斯奧
209
00:14:15,563 --> 00:14:17,315
我們對他不太熟悉
210
00:14:17,399 --> 00:14:20,527
只知道他在墨西哥出生和成長
211
00:14:20,610 --> 00:14:23,029
一個充滿堅毅拳手的國家
212
00:14:23,113 --> 00:14:25,115
-來吧
-你會成功
213
00:14:32,706 --> 00:14:34,457
穿黑褲的傑福
214
00:14:34,541 --> 00:14:36,126
傑福的左勾拳很勁!
215
00:14:36,209 --> 00:14:37,210
(傑福對科恩)
(16 強)
216
00:14:37,293 --> 00:14:40,171
加拿大的科恩,左手出拳也很好
217
00:14:41,840 --> 00:14:43,216
他跌低
218
00:14:43,299 --> 00:14:44,843
(可莫斯奧對當奴發)
(16 強)
219
00:14:44,926 --> 00:14:47,012
可莫斯奧沒有跌低
220
00:14:47,095 --> 00:14:48,471
他繼續比賽
221
00:14:48,555 --> 00:14:52,142
他避開了當奴發的右勾拳
222
00:14:52,225 --> 00:14:53,768
(羅馬利奧對帕志奧)
(16 強)
223
00:14:54,394 --> 00:14:56,688
帕志奧這拳好狠!
224
00:14:56,771 --> 00:14:58,440
(傑福對帕格)
(4 強)
225
00:14:58,523 --> 00:15:01,651
天呀,帕格被打到落花流水
226
00:15:01,735 --> 00:15:02,736
(可莫斯奧對科華士)
(4 強)
227
00:15:02,819 --> 00:15:05,613
出了快閃拳!
228
00:15:06,448 --> 00:15:07,741
(馬丁那對沙拉撒)
(4 強)
229
00:15:07,824 --> 00:15:09,200
(可莫斯奧對帕志奧)
(準決賽)
230
00:15:11,077 --> 00:15:13,580
洛杉磯的「快閃手」馬丁傑福進入決賽
231
00:15:13,663 --> 00:15:14,664
(傑福)
(決賽選手)
232
00:15:14,748 --> 00:15:17,834
7、8、9、10
233
00:15:17,917 --> 00:15:19,294
勝負已分!馬尼拿輸了!
234
00:15:19,377 --> 00:15:20,378
(可莫斯奧)
(決賽選手)
235
00:15:21,046 --> 00:15:23,590
可莫斯奧進入決賽!
236
00:15:23,673 --> 00:15:25,091
令人期待的拳賽!
237
00:15:25,175 --> 00:15:30,221
美國代表「快閃手」傑福,對墨西哥的
238
00:15:30,305 --> 00:15:34,601
可莫斯奧!
239
00:15:41,191 --> 00:15:42,442
好!
240
00:15:43,610 --> 00:15:44,611
打得好!
241
00:15:48,031 --> 00:15:50,158
(決賽)
242
00:15:50,241 --> 00:15:54,746
我的故事很複雜,我會試下講
243
00:15:56,289 --> 00:16:00,710
爸爸曾經告訴我,命運會給我們啟示
244
00:16:02,128 --> 00:16:06,216
我們要留神,要感應它們
245
00:16:06,925 --> 00:16:11,054
這樣做便可以走上正確的路
246
00:16:11,888 --> 00:16:16,476
我走了很遠才來到這裡
247
00:16:17,268 --> 00:16:18,561
成為現在的我
248
00:16:19,354 --> 00:16:25,068
為自己的名字自豪
為懂得說西班牙語自豪
249
00:16:26,194 --> 00:16:29,197
為代表墨西哥出賽自豪
250
00:16:29,280 --> 00:16:31,574
你覺得勝出這拳賽也是你的命運嗎?
251
00:16:31,658 --> 00:16:35,620
是,命運注定我來到這裡
252
00:16:35,704 --> 00:16:40,917
你靠人幫才會做得成英雄
253
00:16:41,001 --> 00:16:43,420
由細到大,所有東西我都是靠自己爭取
254
00:16:43,503 --> 00:16:45,380
收聲!我聽不見!
255
00:16:45,463 --> 00:16:46,756
過來令我收聲吧!
256
00:16:47,465 --> 00:16:49,676
而命運永遠當我是壞人
257
00:16:49,759 --> 00:16:51,386
無人在乎,走開!
258
00:16:52,053 --> 00:16:53,179
來吧
259
00:16:55,557 --> 00:16:59,060
其他人一口咬定我是壞人
260
00:16:59,144 --> 00:17:05,150
連我自己也開始相信這些謊話,扭曲事實
261
00:17:05,233 --> 00:17:07,652
結果又是回到同一個地方!
262
00:17:11,531 --> 00:17:13,867
放開我!
263
00:17:17,787 --> 00:17:18,788
去死啦!
264
00:17:20,999 --> 00:17:22,000
咩呀?
265
00:17:37,640 --> 00:17:42,312
你死梗,你試下!
266
00:17:43,688 --> 00:17:44,689
(總決賽)
267
00:17:44,773 --> 00:17:46,941
來到今晚的最後一場賽事
268
00:17:47,025 --> 00:17:49,986
你們期待的賽事
269
00:17:50,070 --> 00:17:54,366
輕量級美國聯會拳王爭霸賽冠軍戰
270
00:17:55,450 --> 00:18:00,580
穿紅白藍褲的是「快閃手」馬丁傑福!
271
00:18:00,663 --> 00:18:03,416
你們聽到主持人的介紹
272
00:18:03,500 --> 00:18:07,253
來自加州洛杉磯的「快閃手」馬丁傑福
273
00:18:07,337 --> 00:18:08,797
本地人的至愛
274
00:18:08,880 --> 00:18:14,135
憑藉 42 勝 1 負的出色業餘戰績
275
00:18:14,219 --> 00:18:18,598
其中 33 場勝利來自快速淘汰賽!
276
00:18:21,685 --> 00:18:25,897
擂台另一邊是穿黑金色褲的
277
00:18:25,980 --> 00:18:28,400
來自金拳手、金長尾鳥
278
00:18:28,483 --> 00:18:33,071
來自墨西哥的聖母無原罪社區
279
00:18:33,154 --> 00:18:38,493
菲列畢可莫斯奧!
280
00:18:38,576 --> 00:18:39,577
去吧
281
00:18:40,328 --> 00:18:43,498
不 不要惹我的兄弟
這傢伙能造成嚴重傷害
282
00:18:43,581 --> 00:18:46,626
隨著他的拳頭彈出 打倒最強
283
00:18:46,710 --> 00:18:50,296
他會打倒你 擰乾你
擠壓你 逼你去擂台邊
284
00:18:50,380 --> 00:18:55,760
可莫斯奧是墨西哥人
我們對他的認識不深
285
00:18:56,261 --> 00:19:00,306
我們只知道在這場賽事中
他已經贏了之前四場…
286
00:19:00,390 --> 00:19:02,809
-我太激動了
-而且都是一擊即倒
287
00:19:02,892 --> 00:19:04,728
-他出拳很重!
-我多希望能在場
288
00:19:04,811 --> 00:19:07,439
他絕對是超班黑馬,從不犯錯
289
00:19:07,522 --> 00:19:09,691
-我不知道…
-我也是
290
00:19:09,774 --> 00:19:12,027
我喜歡他進場的方式
還有「宜卡和凱文」
291
00:19:12,110 --> 00:19:14,988
他們就是這樣稱呼這隊墨西哥組合
292
00:19:15,071 --> 00:19:17,407
或者是墨西哥風格組合
293
00:19:17,490 --> 00:19:20,160
-無論你叫什麼
-來吧,加油!
294
00:19:21,619 --> 00:19:25,999
-歡迎來到拉斯維加斯
-葛絲…很驚訝見到你
295
00:19:26,082 --> 00:19:29,627
驚訝?我是來處理公事
296
00:19:29,711 --> 00:19:32,464
不,萊安奴不是一盤生意,知道嗎?
297
00:19:32,547 --> 00:19:35,884
-這樣是不對的
-誰說為了萊安奴?
298
00:19:35,967 --> 00:19:37,886
我來是因爲我的品牌 INTENZZE
299
00:19:39,054 --> 00:19:40,430
你說什麼?
300
00:19:41,723 --> 00:19:42,724
(INTENZZE)
301
00:19:42,807 --> 00:19:44,726
你是贊助商?
302
00:19:45,727 --> 00:19:47,395
你負責所有人的旅費?
303
00:19:47,479 --> 00:19:50,732
如果不是,你認為萊安奴
能夠參加比賽嗎?
304
00:19:50,815 --> 00:19:55,362
我知道你喜歡他,但愛無法找數
305
00:19:55,445 --> 00:19:56,946
打拳是很昂貴的
306
00:19:58,573 --> 00:20:00,450
你負擔得起他的夢想嗎?
307
00:20:03,661 --> 00:20:04,788
好好考慮一下
308
00:20:04,871 --> 00:20:06,956
他會激勵你 把你榨乾
309
00:20:07,040 --> 00:20:09,376
擠壓你 讓你鬆懈 逼你去擂台邊
310
00:20:09,459 --> 00:20:11,294
沒有人能傷害他 沒有人能打敗他
311
00:20:11,378 --> 00:20:14,839
沒什麼能擊倒他 他總是贏 我就像 哇
312
00:20:14,923 --> 00:20:18,051
朋友小心 因為他會消滅你
313
00:20:23,390 --> 00:20:25,892
墨西哥加油,兄弟!
314
00:20:26,601 --> 00:20:28,937
我同你講過他是萊安奴,我早知道
315
00:20:30,021 --> 00:20:32,232
馬丁,有問題嗎?發生什麼事?
316
00:20:32,315 --> 00:20:34,359
他不是他說的那個人,我不會跟他打
317
00:20:34,442 --> 00:20:35,944
-什麼?
-不,他不是
318
00:20:36,027 --> 00:20:38,154
他代表墨西哥,金拳會長尾鳥…
319
00:20:38,238 --> 00:20:40,782
我不在乎他代表哪間拳館
他不是他說的那個人
320
00:20:40,865 --> 00:20:42,075
馬丁,收聲,開始打
321
00:20:43,785 --> 00:20:47,580
拳手,準備好嗎?
322
00:20:48,164 --> 00:20:50,875
楚喬先生,這樣不行
323
00:20:50,959 --> 00:20:52,460
我不是菲列畢
324
00:20:53,128 --> 00:20:54,921
現在不要擔心這個
325
00:20:55,005 --> 00:20:57,257
專注我們今次來的目標,要贏冠軍
326
00:20:57,340 --> 00:20:58,967
-拳手…
-加油,萊安奴!
327
00:20:59,050 --> 00:21:00,427
加油,快閃手!
328
00:21:00,510 --> 00:21:01,845
各就各位
329
00:21:02,762 --> 00:21:06,057
-不,這樣不行
-你說什麼?
330
00:21:06,141 --> 00:21:09,019
-這樣不行
-你想點?
331
00:21:09,102 --> 00:21:10,687
嘿,你贏了
332
00:21:10,770 --> 00:21:13,064
讓我說,我想告白
333
00:21:14,774 --> 00:21:15,859
先生,可以嗎?
334
00:21:17,235 --> 00:21:18,319
謝謝
335
00:21:21,072 --> 00:21:22,073
美琪去邊?
336
00:21:22,741 --> 00:21:25,201
馬丁無講錯
337
00:21:25,869 --> 00:21:28,705
我不是菲列畢可莫斯奧
338
00:21:34,461 --> 00:21:37,213
有很長時間,我以為自己是美國公民
339
00:21:39,966 --> 00:21:42,927
我在這個自由國度追尋夢想
340
00:21:45,180 --> 00:21:46,473
突然之間…
341
00:21:46,556 --> 00:21:47,557
(體育新聞)
(菲列畢可莫斯奧)
342
00:21:47,640 --> 00:21:49,184
大話穿煲了
343
00:21:49,267 --> 00:21:51,478
-美琪小姐,他說什麼?
-美琪小姐!
344
00:21:51,561 --> 00:21:53,188
他在講出真相
345
00:21:53,271 --> 00:21:54,397
-真相?
-為什麼?
346
00:21:54,481 --> 00:21:55,482
是,應該是
347
00:21:55,565 --> 00:21:59,110
而我要接受一切都是假的
348
00:22:02,113 --> 00:22:03,323
從未發生過
349
00:22:04,407 --> 00:22:06,576
如果你是墨西哥人,為什麼說英語?
350
00:22:06,659 --> 00:22:08,370
這裡也有墨西哥人!
351
00:22:12,040 --> 00:22:13,625
他是誰?
352
00:22:13,708 --> 00:22:15,710
-是…
-他無關重要
353
00:22:15,794 --> 00:22:18,046
我不是菲列畢可莫斯奧
354
00:22:19,214 --> 00:22:22,384
我叫萊安奴雲尼
355
00:22:22,467 --> 00:22:24,511
而我為自己的姓氏自豪
356
00:22:25,512 --> 00:22:30,225
因為他來自我認識之中
最勇敢的人,就是我爸爸
357
00:22:31,810 --> 00:22:34,396
-乖仔呀
-爸爸媽媽
358
00:22:35,021 --> 00:22:36,022
我愛你們
359
00:22:37,649 --> 00:22:41,611
自從來到墨西哥
360
00:22:41,695 --> 00:22:45,407
我終於發現什麼是最重要
361
00:22:45,490 --> 00:22:49,536
不是你住在哪裡,有幾多身家
362
00:22:50,620 --> 00:22:52,455
最重要的是…
363
00:22:54,040 --> 00:22:55,542
有顆善良的心
364
00:22:59,129 --> 00:23:03,425
我遇上信任我的人
365
00:23:04,342 --> 00:23:06,678
教懂我新的價值
366
00:23:07,470 --> 00:23:10,974
我重新接觸我的母語、我的文化
367
00:23:11,057 --> 00:23:14,811
我也認識到何為真愛
368
00:23:18,314 --> 00:23:22,610
我發現我一生最想要的是
369
00:23:22,694 --> 00:23:26,197
做拳王,但不是用這種方法
370
00:23:27,615 --> 00:23:29,367
不是用假名
371
00:23:29,451 --> 00:23:31,244
我不會繼續打
372
00:23:31,327 --> 00:23:32,871
-對不起!
-什麼?
373
00:23:33,538 --> 00:23:35,498
(我不會繼續打)
374
00:23:35,582 --> 00:23:38,126
-他最後一句說什麼?
-他不打了
375
00:23:38,209 --> 00:23:40,962
-你是什麼意思?他不打?
-不用假身份去打
376
00:23:41,046 --> 00:23:43,131
沒什麼大不了,只是個美麗的謊言
377
00:23:43,214 --> 00:23:45,467
修改吧,告訴大會他叫萊安奴
378
00:23:45,550 --> 00:23:48,720
萊安奴說他不會繼續打
379
00:23:50,138 --> 00:23:51,264
騙子!
380
00:23:52,640 --> 00:23:54,225
你唔知醜!
381
00:23:55,226 --> 00:23:57,062
你很勇敢!
382
00:23:57,145 --> 00:23:59,105
隨心而行,來吧!
383
00:24:00,023 --> 00:24:03,068
我們支持你,萊安奴,菲列畢
無論你叫什麼名!
384
00:24:05,779 --> 00:24:08,281
萊安奴,你要繼續打
385
00:24:08,365 --> 00:24:11,201
否則我為何要燒毀你父母的拳館?
386
00:24:16,498 --> 00:24:19,918
天呀!他轉身,打出十字拳
387
00:24:20,001 --> 00:24:21,836
-他可能會被取消資格!
-打! 我們開始吧!
388
00:24:21,920 --> 00:24:23,755
裁判出手制止
389
00:24:24,339 --> 00:24:26,800
他成功讓兩位拳手冷靜下來
390
00:24:26,883 --> 00:24:29,552
他分開了他們
391
00:24:29,636 --> 00:24:31,346
好吧,讓我看看
392
00:24:31,429 --> 00:24:33,973
要冷靜,知道嗎?
393
00:24:34,641 --> 00:24:37,769
各位觀眾,美國聯會拳王爭霸賽
394
00:24:37,852 --> 00:24:39,896
總決賽即將開始
395
00:24:40,647 --> 00:24:43,817
輕量級總決賽已經開始
396
00:24:43,900 --> 00:24:45,276
兩人同時出拳
397
00:24:45,360 --> 00:24:47,904
-大家感受到對方的力量
-加油,萊安奴!
398
00:24:48,530 --> 00:24:51,157
傑福,避開埋身肉搏
399
00:24:51,241 --> 00:24:53,743
他向可莫斯奧出十字拳,打得好
400
00:24:54,452 --> 00:24:56,162
別讓我輕易地贏,來吧!
401
00:24:58,206 --> 00:24:59,582
不好了
402
00:24:59,666 --> 00:25:01,835
誰說很容易,嗯?
403
00:25:02,419 --> 00:25:03,878
好!
404
00:25:05,171 --> 00:25:07,382
-傑福現正保持距離
-對,分開
405
00:25:07,465 --> 00:25:09,718
他感受到可莫斯奧開始發惡
406
00:25:09,801 --> 00:25:11,469
右勾拳很勁!
407
00:25:11,553 --> 00:25:14,764
不可這樣,馬丁,你做什麼?不斷出錯
408
00:25:16,141 --> 00:25:17,600
你應該繼續留在墨西哥!
409
00:25:17,684 --> 00:25:18,560
來吧!
410
00:25:18,643 --> 00:25:22,981
可莫斯奧被迫到死角,傑福不會放過他
411
00:25:23,064 --> 00:25:25,650
不斷攻擊他的上身,應該就快玩完
412
00:25:25,734 --> 00:25:27,527
可莫斯奧大鑊了
413
00:25:28,194 --> 00:25:29,863
不要停!
414
00:25:30,488 --> 00:25:32,699
他要走出死角
415
00:25:37,120 --> 00:25:39,789
他把傑福擊倒在地上
416
00:25:39,873 --> 00:25:42,292
墨西哥風格!來吧,起身!
417
00:25:42,375 --> 00:25:45,837
傑福打拳以來,第一次被擊倒在地上
418
00:25:46,338 --> 00:25:49,341
他起來了!他要繼續打!
419
00:26:02,395 --> 00:26:03,813
媽媽,我好驚
420
00:26:03,897 --> 00:26:06,524
不用怕,我不會放開你,知道嗎?
421
00:26:06,608 --> 00:26:09,402
傑福將可莫斯奧迫去擂台邊
422
00:26:09,944 --> 00:26:13,698
那是他拿手快閃拳!那是犯規
423
00:26:18,119 --> 00:26:20,372
-犯規!
-你看到嗎?他犯規!
424
00:26:20,455 --> 00:26:22,165
他應該被取消資格
425
00:26:22,248 --> 00:26:25,210
裁判至少應該要扣幾分
426
00:26:25,293 --> 00:26:29,005
他只是警告他,他應該要扣分!
427
00:26:29,089 --> 00:26:33,968
睇得出觀眾支持誰,裁判偏幫誰
428
00:26:34,052 --> 00:26:36,262
當然是傑福,因為他剛犯規
429
00:26:37,430 --> 00:26:41,768
爸爸媽媽!
430
00:26:54,072 --> 00:26:57,367
黑馬應該玩完,但他站起來
431
00:26:57,450 --> 00:26:59,202
他看來神志不清
432
00:26:59,285 --> 00:27:03,540
如果你問我,我認為他無力繼續下去
433
00:27:03,623 --> 00:27:05,333
但世事難料
434
00:27:05,417 --> 00:27:06,876
我們不能低估墨西哥人…
435
00:27:06,960 --> 00:27:08,837
天呀!裁判叫他們各就各位
436
00:27:08,920 --> 00:27:09,921
不要停!
437
00:27:10,005 --> 00:27:13,675
可莫斯奧說他可以繼續,傑福準備進攻
438
00:27:13,758 --> 00:27:17,804
傑福準備攻擊他的頭,可莫斯奧大鑊了
439
00:27:37,657 --> 00:27:38,783
加油,萊安奴!
440
00:27:40,243 --> 00:27:41,953
4!
441
00:27:44,664 --> 00:27:45,957
5!
442
00:27:47,292 --> 00:27:48,293
6!
443
00:28:01,056 --> 00:28:02,557
媽媽!
444
00:28:02,640 --> 00:28:05,143
難以置信,可莫斯奧可以繼續打
445
00:28:05,226 --> 00:28:07,228
-他在倒數完結前站起來
-來吧!
446
00:28:07,312 --> 00:28:11,608
難以置信,是奇蹟,可莫斯奧會繼續打
447
00:28:11,691 --> 00:28:13,568
傑福自己也不能相信!
448
00:28:14,444 --> 00:28:17,864
到底…我想問,有沒有方法可以
擊倒這個墨西哥人?
449
00:28:17,947 --> 00:28:19,574
傑福繼續進攻
450
00:28:19,657 --> 00:28:21,326
他不停出拳…
451
00:28:21,409 --> 00:28:24,162
可莫斯奧打得好
452
00:28:24,245 --> 00:28:26,831
各位觀眾,他回復狀態
453
00:28:26,915 --> 00:28:30,585
墨西哥人又生猛起來,他雖然受了傷
但仍然充滿戰鬥力
454
00:28:30,669 --> 00:28:31,544
好!
455
00:28:31,628 --> 00:28:34,422
我的天呀,又中了可莫斯奧一拳
456
00:28:34,506 --> 00:28:37,509
墨西哥人越打越起勁
457
00:28:50,271 --> 00:28:51,856
傑福被擊倒
458
00:28:51,940 --> 00:28:54,651
各位觀眾,看來勝負已分
459
00:28:54,734 --> 00:28:56,861
他應該無法起來
460
00:28:56,945 --> 00:28:59,531
-無論數到 10 也好,100 也好
-比賽結束!
461
00:28:59,614 --> 00:29:02,992
好一招把這業餘級數的拳手收檔
462
00:29:03,076 --> 00:29:08,164
就是這位神秘的墨西哥拳手萊安奴雲尼
463
00:29:08,248 --> 00:29:10,917
-好極!他贏了!
-他是輕量級冠軍!
464
00:29:11,001 --> 00:29:12,210
難以置信!
465
00:29:19,426 --> 00:29:20,802
發生什麼事?
466
00:29:38,737 --> 00:29:42,198
他贏了,羅拔圖!
467
00:29:42,282 --> 00:29:45,785
羅拔圖,等等,不要!
468
00:30:06,890 --> 00:30:09,351
我們成功了!
469
00:30:09,851 --> 00:30:10,852
好!
470
00:30:25,241 --> 00:30:26,618
媽媽,什麼事?
471
00:30:26,701 --> 00:30:27,952
(將手放在枱面)
472
00:30:34,918 --> 00:30:36,127
我找到了帕斯高
473
00:30:39,255 --> 00:30:41,049
過了這麼多年…
474
00:30:43,051 --> 00:30:44,302
我找到他
475
00:30:45,470 --> 00:30:46,888
我找到你的細佬
476
00:30:52,519 --> 00:30:53,603
看
477
00:30:54,479 --> 00:30:56,773
帕斯高!你在哪裡?
478
00:30:56,856 --> 00:31:00,360
-帕斯高!你在哪裡?
-帕斯高!
479
00:32:14,934 --> 00:32:16,936
字幕翻譯:張美