1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:12,160 --> 00:00:15,800
Do 17 roku życia czułam się jak w bajce.
4
00:00:17,600 --> 00:00:21,440
Wtedy mi przypomniano,
że tam też są czarne charaktery.
5
00:00:21,600 --> 00:00:22,640
ROK SREBRNEGO LISA
6
00:00:25,960 --> 00:00:29,600
Nie spiesz się, Ivy. Usztywnij nogę.
7
00:00:29,800 --> 00:00:33,160
ASPEN, KWIECIEŃ 1997 ROKU
8
00:00:37,120 --> 00:00:38,840
Dobra robota, Layla.
9
00:00:40,920 --> 00:00:43,800
Ojciec zdradził mamę z jej mamą.
10
00:00:43,960 --> 00:00:47,280
Nie mogłam winić Layli,
a ojca nie chciałam.
11
00:00:47,840 --> 00:00:50,080
Wszystko się zepsuło.
12
00:00:56,320 --> 00:00:57,680
Jak się czujesz?
13
00:00:58,120 --> 00:01:00,640
Wiem, że słabo.
14
00:01:01,080 --> 00:01:03,320
Przetrawiam.
15
00:01:07,240 --> 00:01:08,680
Chcesz?
16
00:01:22,360 --> 00:01:24,880
Jak planujesz żyć w Seattle?
17
00:01:25,440 --> 00:01:29,400
Nic nie planuję.
18
00:01:30,320 --> 00:01:32,120
Zdrowe podejście.
19
00:01:35,760 --> 00:01:37,360
Tak jest, ramiona.
20
00:01:45,120 --> 00:01:46,560
Nie patrz na innych.
21
00:01:54,280 --> 00:01:56,080
Mamie odwaliło.
22
00:02:08,080 --> 00:02:09,760
Po co mam z tobą jechać?
23
00:02:10,240 --> 00:02:14,680
Powiem ci coś o ojcu. Ma w środku guzik.
24
00:02:14,840 --> 00:02:19,000
Potrafi się wyłączyć.
Zupełnie zapomnieć o innych.
25
00:02:19,160 --> 00:02:21,960
O przyjaciołach, rodzinie. Nawet o tobie.
26
00:02:25,400 --> 00:02:29,000
Co za miejsce. Zero przyzwoitości.
27
00:02:29,160 --> 00:02:30,760
O to mi chodzi.
28
00:02:31,880 --> 00:02:34,040
Chcę, żebyś miała zwykłe dzieciństwo.
29
00:02:34,200 --> 00:02:38,760
Popełniała normalne błędy,
a nie błędy na miarę Aspen.
30
00:02:38,920 --> 00:02:43,520
Nie chodzi tylko o rozwód.
Odwaliło jej po całości.
31
00:02:43,800 --> 00:02:46,040
Nie możecie poczekać rok,
aż skończę szkołę?
32
00:02:46,200 --> 00:02:48,720
Mieszkać w jednym domu?
33
00:02:48,880 --> 00:02:50,960
Rozwód nie jest taki straszny.
34
00:02:51,720 --> 00:02:53,320
Żałuję, że moi rodzice tego nie zrobili.
35
00:02:53,480 --> 00:02:58,280
Nie będziesz się męczyć,
patrząc na małżeństwo bez miłości.
36
00:02:59,040 --> 00:03:04,960
Ja nie żyłem wśród drzew
i zaśnieżonych stoków, tylko w Denver.
37
00:03:05,320 --> 00:03:08,520
Mogłaś trafić gorzej.
Myślisz, że inni to wszystko mają?
38
00:03:08,680 --> 00:03:11,920
Czemu wbijasz jej do głowy, że jest inna?
39
00:03:12,080 --> 00:03:15,920
Wiele rozmyślałam, głównie o sobie.
40
00:03:16,080 --> 00:03:18,480
I o tym, że nigdzie nie pasuję.
41
00:03:18,640 --> 00:03:21,320
Jak zamieszkasz w Seattle,
wejdzie na ciebie.
42
00:03:21,480 --> 00:03:26,120
Zaraz będą goście od przeprowadzki,
chcę pomóc Xiomi.
43
00:03:29,600 --> 00:03:30,920
Idziesz?
44
00:03:31,240 --> 00:03:34,480
Czy rozkminiasz swoich strasznych starych?
45
00:03:34,640 --> 00:03:36,760
I dąsasz się wśród niedźwiedzi?
46
00:03:38,640 --> 00:03:40,440
Nie martw się.
47
00:03:42,560 --> 00:03:43,920
Jak chcesz.
48
00:03:49,040 --> 00:03:50,440
Czemu mówisz takie rzeczy?
49
00:03:50,600 --> 00:03:56,480
Jakie? Że jest adoptowana?
50
00:03:56,640 --> 00:04:00,680
- Nie wolno ci.
- Taka jest prawda.
51
00:04:00,840 --> 00:04:05,760
Rozumiałam, że adopcja wszędzie
jest normalna, ale nie w Aspen.
52
00:04:06,200 --> 00:04:08,440
Za to operacje plastyczne tak.
53
00:04:08,600 --> 00:04:12,160
Wszyscy tam wyglądali, jak swoi rodzice.
54
00:04:13,480 --> 00:04:14,720
Tylko nie ja.
55
00:04:28,880 --> 00:04:31,520
Mama mówiła, że lis jest wróżbą.
56
00:04:32,480 --> 00:04:35,560
Hipisiarskim symbolem przemiany.
57
00:04:37,000 --> 00:04:38,760
Tutaj miała rację.
58
00:04:39,840 --> 00:04:42,400
Lis zmienił w moim życiu wszystko.
59
00:04:51,160 --> 00:04:52,600
Co tu robisz?
60
00:04:53,040 --> 00:04:56,360
Żegnam się.
61
00:04:56,520 --> 00:05:00,720
To pierwszy dom, jaki kupiliśmy razem.
62
00:05:01,080 --> 00:05:03,240
Wiem, że masz to w nosie.
63
00:05:04,200 --> 00:05:07,080
W Seattle się podniosę.
64
00:05:07,600 --> 00:05:10,160
Daj mi trochę czasu, przejdzie mi.
65
00:05:11,400 --> 00:05:13,160
Nie martw się.
66
00:05:16,720 --> 00:05:17,920
Chodź.
67
00:05:19,440 --> 00:05:21,280
Ojciec zabiera mnie jutro do Kootsów.
68
00:05:21,440 --> 00:05:24,640
O Jezu. Uważaj na siebie.
69
00:05:24,840 --> 00:05:26,800
To tylko impreza, nie bój się.
70
00:05:30,120 --> 00:05:33,480
Tata zareagował na rozwód,
zapraszając mnie do siebie.
71
00:05:33,840 --> 00:05:36,000
Do swojego świata w Aspen.
72
00:05:36,760 --> 00:05:40,520
Chciał mi pokazać, co tracę, jadąc z mamą
73
00:05:40,800 --> 00:05:42,440
Jakbym miała wybór.
74
00:05:43,520 --> 00:05:45,040
Wielki Wóz.
75
00:05:46,000 --> 00:05:51,000
Gwiazdozbiór Smoka. A tutaj Mały Wóz.
76
00:05:52,840 --> 00:05:55,480
Moglibyśmy tam mieszkać.
77
00:05:56,400 --> 00:05:59,400
Ślepy los,
78
00:05:59,560 --> 00:06:03,240
funkcja użyteczności
von Neumanna-Morgensterna.
79
00:06:04,480 --> 00:06:06,880
Mieszkać na innej planecie?
80
00:06:07,400 --> 00:06:10,520
Wiele się musisz nauczyć, dziecko.
81
00:06:12,000 --> 00:06:16,400
Przyszłość jest tu i teraz.
82
00:06:23,000 --> 00:06:25,040
Mój tata był fizykiem,
83
00:06:25,200 --> 00:06:30,080
mówił, że ma mózg niepoprawnego optymisty
84
00:06:30,480 --> 00:06:33,040
Mama uważała, że nie chce znać prawdy.
85
00:06:36,800 --> 00:06:40,200
Tato! Włączysz faks,
muszę przesłać pracę domową.
86
00:06:40,360 --> 00:06:41,440
Czekaj, myślę.
87
00:06:41,600 --> 00:06:47,080
Przed imprezą
mam zatwierdzić nową makietę.
88
00:06:47,240 --> 00:06:53,120
Nie. Indiana tu nie pasuje, jest za duża.
89
00:06:53,280 --> 00:06:57,080
Rozmiarem nie musisz się martwić.
90
00:06:57,240 --> 00:06:58,680
Dziękuję bardzo.
91
00:06:58,840 --> 00:07:02,640
To moja ostatnia praca. Chcę ją wysłać.
92
00:07:02,800 --> 00:07:07,240
Daj mi chwilę. Zaraz to zrobię.
93
00:07:10,920 --> 00:07:14,320
Dobra, rok zaliczony przed czasem.
94
00:07:14,840 --> 00:07:17,760
Możesz jechać do Seattle.
95
00:07:17,920 --> 00:07:19,920
Niezły luksus tak latać samolotami.
96
00:07:20,080 --> 00:07:22,720
Zanim poznałam twojego ojca,
zwiedziłam cały świat.
97
00:07:22,880 --> 00:07:26,760
"Jeśli potrafisz wypełnić każdą minutę
98
00:07:27,640 --> 00:07:31,200
chwilami, które pchają sprawy naprzód,
99
00:07:32,000 --> 00:07:37,480
twoja jest ziemia i wszystko, co na niej.
100
00:07:38,320 --> 00:07:39,920
Co więcej:
101
00:07:40,880 --> 00:07:43,520
Staniesz się mężczyzną, synu".
102
00:07:47,080 --> 00:07:48,800
Za dużo soli.
103
00:07:48,960 --> 00:07:52,200
Nie zmieniaj
nawyków żywieniowych w Seattle.
104
00:07:52,360 --> 00:07:54,320
W tym miesiącu schudłam półtora kilograma.
105
00:07:54,480 --> 00:07:55,760
Brawo.
106
00:07:56,000 --> 00:08:01,720
Tyle lat się męczyłam na diecie bez soli,
107
00:08:01,880 --> 00:08:03,320
mówiłam znajomym,
108
00:08:03,480 --> 00:08:07,920
że nie mogę zajść w ciążę,
żeby nie gadać o twoim problemie.
109
00:08:08,120 --> 00:08:09,720
I co mi zostało?
110
00:08:10,080 --> 00:08:11,920
- Ja.
- Tak. Wysiedziałaś jajo.
111
00:08:12,080 --> 00:08:13,720
I masz nowy dom.
112
00:08:13,880 --> 00:08:17,480
Ubieram się.
Jak chcesz się kłócić, gadaj do siebie.
113
00:08:22,040 --> 00:08:23,920
Proszę. Świetnie.
114
00:08:24,200 --> 00:08:27,040
Niezbyt dorosłe zachowanie.
115
00:08:27,200 --> 00:08:29,160
Zabawne, że ty to mówisz.
116
00:08:29,320 --> 00:08:32,440
Co ci powiedział lekarz?
Że jestem twoim lustrem.
117
00:08:32,600 --> 00:08:34,800
Przeglądasz się we mnie.
118
00:08:34,960 --> 00:08:37,320
To jego słowa.
119
00:08:39,160 --> 00:08:43,520
Ciężko było w tym domu
uwierzyć w prawdziwą miłość.
120
00:08:43,840 --> 00:08:47,480
Nie chwaliliśmy się bogactwem jak inni.
121
00:08:48,000 --> 00:08:49,960
Ale mieliśmy ładny dom.
122
00:08:50,120 --> 00:08:52,840
I pomoc domową. Xiomi.
123
00:08:56,840 --> 00:09:01,200
Tata szybko zdobył pieniądze,
więc był nieufny.
124
00:09:01,360 --> 00:09:04,560
Tam, skąd pochodził,
trzeba było trzymać gardę.
125
00:09:05,080 --> 00:09:06,200
Nie ryzykuj.
126
00:09:06,360 --> 00:09:08,320
Nie pokazuj wszystkich kart.
127
00:09:08,880 --> 00:09:12,120
Nie wiedziałam, że miał tak ze wszystkim.
128
00:09:15,400 --> 00:09:17,240
NA POPRAWĘ NASTROJU. LAYLA.
129
00:09:32,120 --> 00:09:33,640
To ty, zrzędo?
130
00:09:35,320 --> 00:09:37,080
- Rany.
- Nie wypuszczaj.
131
00:09:37,240 --> 00:09:40,960
Carlos mówił, że
to dobry towar, nie marnuj go.
132
00:09:42,040 --> 00:09:45,120
Zostawiła cię na cały rok?
133
00:09:45,280 --> 00:09:48,840
Z vanem, złotą rybką i kredytówką.
134
00:09:49,000 --> 00:09:54,360
Tak. Pan Maserati pstryknął palcami
i śmignęła do Malibu.
135
00:09:54,520 --> 00:09:57,720
Dzieci tam nie wpuszczają.
Więc mam się jebać.
136
00:10:00,200 --> 00:10:03,800
Przynajmniej poczekała 17 lat.
137
00:10:04,440 --> 00:10:09,200
Mniejsza. Byle się wyrwać
z tego zasranego mieszkanka.
138
00:10:11,080 --> 00:10:12,520
Oglądasz coś?
139
00:10:12,960 --> 00:10:14,840
Niestety nie.
140
00:10:16,600 --> 00:10:18,360
Kurde, przykro mi.
141
00:10:18,520 --> 00:10:20,440
Muszę lecieć, na razie.
142
00:10:32,160 --> 00:10:34,960
Jak tak dalej pójdzie, odchodzę.
143
00:10:40,960 --> 00:10:44,240
Masz smycz i różową perukę.
144
00:10:44,440 --> 00:10:47,040
Odwal się ode mnie! Odwal się.
145
00:10:51,280 --> 00:10:53,440
Idź spać, Ivy, nic mi nie jest.
146
00:10:53,600 --> 00:10:55,840
Dobranoc, wszystko gra.
147
00:10:56,000 --> 00:10:57,920
Nie wydaje mi się.
148
00:10:58,080 --> 00:11:01,760
Jutro jest nasz ostatni dzień.
149
00:11:02,840 --> 00:11:05,880
Musi być fajnie. Idź spać.
150
00:11:06,040 --> 00:11:07,320
Dobranoc.
151
00:11:07,480 --> 00:11:10,800
Wszystko jest OK, śpij dobrze.
152
00:11:11,240 --> 00:11:16,120
Nasz dom trzeszczał w posadach.
Każdy to widział.
153
00:11:17,320 --> 00:11:21,280
Ale po złej nocy przychodził dobry dzień.
154
00:11:22,880 --> 00:11:27,800
Tata miał dużo samochodów.
Ale najlepsza była Bestia.
155
00:11:28,160 --> 00:11:31,720
Trzeci bieg. Widzisz, przestajesz się bać.
156
00:11:31,880 --> 00:11:35,080
Wtedy można robić wszystko.
157
00:11:35,240 --> 00:11:38,880
Poćwiczymy, jak przyjedziesz na wakacje.
158
00:11:39,040 --> 00:11:41,240
Przepisałaś list do szkoły?
159
00:11:42,280 --> 00:11:44,400
Tak.
160
00:11:44,560 --> 00:11:49,160
Tak, ale może pójdę na akademię?
161
00:11:49,320 --> 00:11:50,400
Nie.
162
00:11:50,560 --> 00:11:52,520
- Mama mnie popiera.
- Jasne.
163
00:11:52,680 --> 00:11:56,400
Stewardessa z Waszyngtonu,
nie skończyła żadnej szkoły.
164
00:11:56,560 --> 00:11:58,640
Uczy cię, jak się bać.
165
00:12:01,840 --> 00:12:06,480
Czuje, że ją zraniłeś.
166
00:12:06,800 --> 00:12:08,960
Mama się ode mnie odwróciła.
167
00:12:09,120 --> 00:12:14,760
Nagle zniknęła, więc ja też.
168
00:12:17,200 --> 00:12:22,480
Poza tym nie będę się tłumaczył dziecku.
169
00:12:24,360 --> 00:12:26,960
Wracajmy.
170
00:12:33,160 --> 00:12:35,000
Strasznie się zjarałem.
171
00:12:35,280 --> 00:12:36,920
Boże.
172
00:12:39,960 --> 00:12:42,280
Wieczorem będzie fajnie.
173
00:12:45,880 --> 00:12:49,040
Na przyjęcia w Aspen trafiali wybrani.
174
00:12:49,440 --> 00:12:51,080
Chodziła tam elita.
175
00:12:54,000 --> 00:12:57,000
Jak się okazuje, to nie wystarczało.
176
00:12:57,160 --> 00:12:58,200
Dziękuję.
177
00:12:58,360 --> 00:13:02,440
Pojawiali się tam ludzie, których
nie przedstawilibyście waszej córce.
178
00:13:05,720 --> 00:13:07,840
Cześć, Huxley.
179
00:13:09,480 --> 00:13:11,360
- Miło cię widzieć.
- Ciebie też.
180
00:13:11,520 --> 00:13:14,320
Jak się masz? Ivy, wyglądasz w porządku.
181
00:13:14,480 --> 00:13:15,920
Fajnie, że wpadłaś.
182
00:13:37,360 --> 00:13:39,200
Wtedy zobaczyłam go po raz pierwszy.
183
00:13:40,320 --> 00:13:44,680
Wydawał się inny,
jakby dostrojony do otoczenia.
184
00:13:45,720 --> 00:13:47,920
Gdy na mnie spojrzał, poczułam,
185
00:13:48,080 --> 00:13:52,600
że widzi prawdziwą mnie,
a nie jakąś tam dziewczynę.
186
00:13:54,480 --> 00:13:56,600
Chodź do łazienki.
187
00:13:56,760 --> 00:13:58,520
Wciągają tam jakieś zakazane rzeczy.
188
00:13:58,680 --> 00:14:00,120
Daj posłuchać.
189
00:14:01,000 --> 00:14:03,720
Zamieniasz się w starą babę.
190
00:14:04,880 --> 00:14:07,360
Nie udało się.
191
00:14:07,640 --> 00:14:10,560
Bierz, co chcesz, nie krępuj się.
192
00:14:11,280 --> 00:14:12,720
Dzięki.
193
00:14:17,440 --> 00:14:19,320
Uczył Jennę Kazinski w Dalton.
194
00:14:19,480 --> 00:14:21,160
Dobrze mu się wiedzie.
195
00:14:21,320 --> 00:14:24,840
Jest chyba jakimś guru i mieszka w Davos.
196
00:14:25,000 --> 00:14:30,160
Ja tam nie będę chodzić
z zapryszczonym nastolatkiem bez kasy.
197
00:14:30,440 --> 00:14:31,960
Nie ma mowy.
198
00:14:32,160 --> 00:14:33,520
Zaraz wrócę.
199
00:14:36,080 --> 00:14:37,400
Co ona robi?
200
00:14:44,880 --> 00:14:47,680
Musisz pójść do łazienki!
201
00:15:06,480 --> 00:15:08,120
Potrzymaj.
202
00:15:10,000 --> 00:15:11,360
Nie każ mi wciągać samej.
203
00:15:11,520 --> 00:15:12,920
Pomogę ci.
204
00:15:20,120 --> 00:15:21,920
Smakuje jak aspiryna.
205
00:15:25,720 --> 00:15:28,520
Weź jeszcze, przestaniesz czuć.
206
00:15:38,120 --> 00:15:42,080
Posiedź tu chwilę. Zaraz ci ją oddam.
207
00:15:43,440 --> 00:15:45,880
Tak żyły dziewczyny w Aspen.
208
00:15:46,720 --> 00:15:49,880
Trzeba było chodzić na dobre imprezy
i odpowiednio się ubierać.
209
00:15:50,040 --> 00:15:54,040
Mówić, co trzeba. Nie to, co ja.
210
00:15:54,320 --> 00:15:56,120
Jesteś córką Huxleya?
211
00:16:03,920 --> 00:16:05,320
Znasz mojego tatę?
212
00:16:05,480 --> 00:16:07,320
Jest słynnym naukowcem.
213
00:16:08,520 --> 00:16:10,920
Nie wiedziałam, że aż tak.
214
00:16:12,400 --> 00:16:15,800
Obserwuję cię. Boisz się mężczyzn.
215
00:16:19,280 --> 00:16:21,120
Wciągnij trochę, dla kurażu.
216
00:16:36,000 --> 00:16:39,560
Myślałam, że pierwsza
kreska kokainy będzie wielkim halo.
217
00:16:39,880 --> 00:16:43,800
Że pozwoli mi się wtopić w tę imprezę,
jakbym była jej częścią.
218
00:16:44,440 --> 00:16:46,120
Jak Layla i Melonie.
219
00:16:50,240 --> 00:16:51,680
Dzięki.
220
00:16:52,880 --> 00:16:58,840
Okazuje się, że gdy jesteś sama
i na haju, to nadal jesteś sama.
221
00:17:00,080 --> 00:17:04,200
Tylko jeszcze bardziej to czujesz.
222
00:17:28,440 --> 00:17:33,000
Cześć, to ty! Wyglądasz słodziutko.
223
00:17:33,160 --> 00:17:36,320
Ta impreza jest najlepsza. Poważnie.
224
00:17:36,480 --> 00:17:38,720
No nie wiem, chyba pójdę do domu.
225
00:17:38,880 --> 00:17:42,520
Nie! Czemu? Wszyscy są tu wspaniali.
226
00:17:42,720 --> 00:17:45,840
Tacy pełni życia.
227
00:17:46,000 --> 00:17:50,360
Czuję się, jakbym mogła
wszystko, była wszędzie.
228
00:17:50,520 --> 00:17:53,720
- Jest niesamowicie.
- Stara, jesteś na totalnej orbicie.
229
00:17:53,880 --> 00:17:55,840
- Nie.
- Tak.
230
00:17:56,080 --> 00:17:58,800
Dobra, racja.
231
00:17:58,960 --> 00:18:01,560
Idziemy rano na łyżwy, zanim wyjadę?
232
00:18:05,440 --> 00:18:11,360
Nie znudziło ci się?
Na olimpiadę nie pojedziemy.
233
00:18:11,520 --> 00:18:12,760
Kumasz?
234
00:18:12,920 --> 00:18:17,720
Chodzimy razem od jakichś 10 lat.
235
00:18:17,880 --> 00:18:22,600
Tak. Od dzieciaka. Chyba czas dorosnąć.
236
00:18:23,680 --> 00:18:26,760
To jak? Jestem
starą babką czy muszę dorosnąć?
237
00:18:29,800 --> 00:18:33,320
OK. Wyglądasz przesłodko.
238
00:18:33,480 --> 00:18:36,840
Szkoda, że idziesz, ale rozumiem.
239
00:18:37,000 --> 00:18:38,440
Dobra. Kocham cię.
240
00:18:38,600 --> 00:18:41,360
Uważaj na siebie. Do jutra, będę.
241
00:19:01,040 --> 00:19:03,200
Już nie jesteś dziewczynką.
242
00:19:03,640 --> 00:19:06,000
Uważaj na siebie.
243
00:19:07,760 --> 00:19:11,920
Pan Hux i matka cię tu przywieźli
i dali mi pod opiekę.
244
00:19:12,120 --> 00:19:13,440
Staram się.
245
00:19:14,680 --> 00:19:20,360
Jesteś dla mnie jak córka.
Dam ci parę dobrych rad.
246
00:19:23,120 --> 00:19:24,920
Jasne.
247
00:19:25,880 --> 00:19:29,320
Możemy pogadać jutro? Jestem zmęczona.
248
00:19:31,600 --> 00:19:34,080
Nie zawsze tu będę.
249
00:19:39,280 --> 00:19:41,160
Czemu tego nie spakowałaś?
250
00:19:41,320 --> 00:19:43,240
Bałam się, że zgubię, jak wszystko.
251
00:19:43,400 --> 00:19:48,080
Dość tych nastoletnich dąsów,
masz prawie 18 lat, dorośnij.
252
00:19:48,240 --> 00:19:50,840
Za kilka tygodni wrócisz na wakacje.
253
00:19:57,560 --> 00:20:01,520
Jak będziesz w Seattle,
nie przytakuj matce.
254
00:20:02,360 --> 00:20:05,440
Będzie mówić o mnie złe rzeczy.
255
00:20:05,600 --> 00:20:07,480
Nie wszystko jest prawdą.
256
00:20:08,400 --> 00:20:11,520
Ani tym, czym się wydaje.
257
00:20:13,600 --> 00:20:14,680
Obiecujesz?
258
00:20:15,760 --> 00:20:17,480
Dobra. Leć.
259
00:20:17,960 --> 00:20:19,080
Pa, tato.
260
00:20:38,800 --> 00:20:43,200
SEATTLE, MAJ
261
00:20:50,280 --> 00:20:54,720
Tutaj powietrze pachnie.
Nie tak, jak w górach.
262
00:20:54,880 --> 00:20:57,960
Wilgotno. Zaraz dostanę pryszczy.
263
00:21:00,280 --> 00:21:04,720
Dziewczyny w twoim wieku.
Grają tenisa. Pewnie w klubie.
264
00:21:04,880 --> 00:21:06,440
Takie masz aspiracje?
265
00:21:06,720 --> 00:21:10,200
- Kanapki z kurczakiem w klubie tenisowym?
- Słuchaj, mądralo.
266
00:21:10,360 --> 00:21:13,920
Jak ja byłam nastolatką,
wszyscy chcieli być w klubie.
267
00:21:14,080 --> 00:21:16,320
A my będziemy członkami.
268
00:21:17,000 --> 00:21:22,400
Tata by powiedział, że nie warto dołączać
do klubu, który przyjmuje takich jak my.
269
00:21:26,880 --> 00:21:31,520
Pójdziemy na łyżwy?
Od dłuższego czasu nie chodzisz.
270
00:21:31,800 --> 00:21:34,280
Aya pytała, czy ćwiczysz.
271
00:21:34,920 --> 00:21:39,600
Chyba że wolisz pomóc mi rozpakować pudła.
272
00:21:40,040 --> 00:21:41,360
Dobra.
273
00:21:41,520 --> 00:21:45,960
Jak będziesz na górze,
weź kurtkę taty i spal ją.
274
00:21:47,720 --> 00:21:52,240
Tata by powiedział:
nie warto dołączać do klubu...
275
00:22:00,240 --> 00:22:01,640
Zaraz zamarznę.
276
00:22:02,200 --> 00:22:03,240
Ale syf.
277
00:22:03,400 --> 00:22:05,720
Gadałam z trenerem.
278
00:22:05,880 --> 00:22:08,040
Masz lekcję,
ale przedtem możesz chwilę pojeździć.
279
00:22:08,200 --> 00:22:11,200
To on. Dzień dobry!
280
00:22:11,680 --> 00:22:12,720
Cześć.
281
00:22:12,880 --> 00:22:15,960
Jestem Pauline, to moja córka Ivy.
282
00:22:16,160 --> 00:22:19,720
Miło mi. Co chcecie dzisiaj robić?
283
00:22:21,280 --> 00:22:25,200
Gadaliśmy przez telefon o lekcji
i żeby trochę pojeździć.
284
00:22:28,160 --> 00:22:30,880
Chcesz nadrobić formę?
285
00:22:33,280 --> 00:22:35,960
W Kolorado brałam udział w zawodach.
286
00:22:36,200 --> 00:22:37,840
- W zeszłym roku?
- Tak.
287
00:22:38,000 --> 00:22:39,040
W takim stanie?
288
00:22:41,040 --> 00:22:42,680
Nie rozumiem.
289
00:22:44,040 --> 00:22:48,280
Trochę jej brakuje do ideału,
z jej wzrostem i budową.
290
00:22:49,960 --> 00:22:51,400
Nie rozumiem.
291
00:22:52,640 --> 00:22:54,400
Przyda się jako cheerleaderka.
292
00:23:00,280 --> 00:23:04,920
Mama uważała, że wystarczy zgromadzić
w nowym miejscu moje stare rzeczy
293
00:23:05,200 --> 00:23:06,920
i będzie, jak kiedyś.
294
00:23:08,480 --> 00:23:12,360
Ale nie można być wiecznie dzieckiem.
295
00:23:15,560 --> 00:23:17,200
Mamo, chciałam...
296
00:23:20,960 --> 00:23:26,880
Przysnęła nad książką kucharską,
jakby miała przygotować wielkie przyjęcie
297
00:23:27,560 --> 00:23:29,200
Smutne.
298
00:23:32,480 --> 00:23:36,120
Zbudowała sobie świat,
do którego chciała wrócić,
299
00:23:36,280 --> 00:23:37,880
tylko on nie był prawdziwy.
300
00:23:40,640 --> 00:23:43,040
Wszystko było sztuczne,
301
00:23:43,200 --> 00:23:49,160
więc zapragnęłam wrócić w znajome strony.
302
00:23:55,960 --> 00:23:58,160
Cześć, tato.
303
00:23:58,440 --> 00:24:02,480
No proszę. Zamieńmy się.
304
00:24:03,320 --> 00:24:06,440
Podobno Jenny Holzer
używa tych notatników.
305
00:24:06,600 --> 00:24:09,880
- Podobały ci się jej prace.
- Tak.
306
00:24:10,040 --> 00:24:14,240
Jeśli chcesz być artystką,
musisz mieć portfolio.
307
00:24:14,440 --> 00:24:15,680
Prawda.
308
00:24:20,480 --> 00:24:23,200
Czas na pierwszą niespodziankę.
309
00:24:23,400 --> 00:24:25,000
Ten wóz może być twój.
310
00:24:25,360 --> 00:24:28,360
Ale musisz pracować w lecie.
311
00:24:28,960 --> 00:24:30,880
I płacić za benzynę.
312
00:24:31,440 --> 00:24:33,720
Naprawdę? Bestia?
313
00:24:38,560 --> 00:24:40,240
Wiesz co?
314
00:24:41,520 --> 00:24:43,200
Tęskniłem za tobą.
315
00:24:58,800 --> 00:25:00,400
Nie skręciłeś do domu.
316
00:25:01,280 --> 00:25:05,680
Niespodzianka numer dwa,
świeżo upieczona osiemnastko.
317
00:25:14,680 --> 00:25:16,920
Co zrobiłeś?
318
00:25:17,960 --> 00:25:20,680
Pomyślałem, że przyda ci się spokój.
319
00:25:22,480 --> 00:25:23,800
Ufam ci.
320
00:25:33,080 --> 00:25:36,200
- Cześć, stara babo.
- Co jest?
321
00:25:36,360 --> 00:25:39,800
Pomieszkam z tobą jakiś czas,
oczywiście jeśli chcesz.
322
00:25:39,960 --> 00:25:43,920
Pewnie, tylko mnie zaskoczyłaś. Tęskniłam.
323
00:25:44,080 --> 00:25:45,400
Ja też.
324
00:25:45,560 --> 00:25:48,400
Jadę. Rozgośćcie się.
325
00:25:48,560 --> 00:25:50,320
Czeka nas wyżerka.
326
00:25:50,480 --> 00:25:52,400
Sibi przygotowała kolację.
327
00:25:55,000 --> 00:25:56,160
Kto?
328
00:25:57,520 --> 00:26:01,600
Gdy wracasz do jakiegoś miejsca,
dostrzegasz nawet małe zmiany.
329
00:26:02,480 --> 00:26:07,240
Ale w domu rodzinnym są one gigantyczne.
330
00:26:08,400 --> 00:26:13,000
- Kochanie!
- Cześć. Co tu się stało?
331
00:26:17,880 --> 00:26:19,360
Chcę, żebyś kogoś poznała.
332
00:26:19,520 --> 00:26:22,600
To jest Sibi McGinty Goldman Cohen.
333
00:26:22,760 --> 00:26:28,000
Była znaną aktorką, ale dawno temu.
334
00:26:30,000 --> 00:26:33,120
Ivy, wreszcie!
335
00:26:34,360 --> 00:26:36,160
Dzisiaj francuski bufet.
336
00:26:36,400 --> 00:26:42,320
Wygląda wytwornie. Dzięki za zaproszenie.
337
00:26:44,240 --> 00:26:45,600
Merci.
338
00:27:01,280 --> 00:27:05,280
Xiomi, daj Ivy dużo zielonego.
339
00:27:05,520 --> 00:27:07,880
Takie mamy zasady.
340
00:27:09,560 --> 00:27:14,640
Tata Ivy mówił,
że twoja mama siedzi w Malibu.
341
00:27:14,840 --> 00:27:19,560
Tak, z nowym chłopakiem.
342
00:27:19,920 --> 00:27:21,280
Zostawiła cię samą?
343
00:27:21,440 --> 00:27:25,080
Tak. Przywykłam do tego.
344
00:27:25,920 --> 00:27:29,480
Serce mi pęka.
345
00:27:29,640 --> 00:27:32,760
Przepraszam, kim ty właściwie jesteś?
346
00:27:34,120 --> 00:27:38,280
Dużo o wszystkich wiesz.
347
00:27:38,680 --> 00:27:40,960
A ja o tobie nic.
348
00:27:41,240 --> 00:27:42,560
Tato?
349
00:27:46,360 --> 00:27:50,160
Kilka miesięcy temu Missy Koots,
którą znam ze studiów,
350
00:27:50,320 --> 00:27:52,960
ściągnęła mnie z Palm Beach.
351
00:27:53,120 --> 00:27:56,800
Spędzałam tutaj lato.
352
00:27:56,960 --> 00:28:00,000
Tak nam było pisane.
353
00:28:04,080 --> 00:28:07,720
Była straszna, ale nie zdziwiłam się.
354
00:28:10,000 --> 00:28:13,080
Z taką kobietą należało być w Aspen.
355
00:28:20,680 --> 00:28:23,480
Ale ciśnienie w rurach.
356
00:28:28,520 --> 00:28:33,040
Będziemy spać razem, jak kiedyś?
357
00:28:33,200 --> 00:28:35,560
To zależy. Ciągle chrapiesz?
358
00:28:36,160 --> 00:28:39,040
Nie. A ty nie chrapałaś?
359
00:28:39,200 --> 00:28:40,560
Znowu kłamiesz.
360
00:29:05,960 --> 00:29:08,720
Zatrzymaj się tu. Mocniej hamuj.
361
00:29:10,080 --> 00:29:15,520
Dobra. Masz to.
362
00:29:22,920 --> 00:29:27,880
Co lato jakiś dureń ginie w tym miejscu.
363
00:29:28,360 --> 00:29:30,320
Znasz tych chłopców?
364
00:29:30,480 --> 00:29:32,120
Nie.
365
00:29:33,160 --> 00:29:38,280
Tutaj wszyscy są mili, ale uważaj na nich.
366
00:29:38,680 --> 00:29:39,720
Rozumiesz?
367
00:29:39,920 --> 00:29:41,840
Tak, tato.
368
00:29:46,680 --> 00:29:48,760
"Morze jest twym zwierciadłem.
369
00:29:49,240 --> 00:29:54,160
Ujrzysz w nim twą duszę,
w nieskończonych fal piennych mgle
370
00:29:54,320 --> 00:29:55,880
i zawierusze,
371
00:29:56,520 --> 00:29:59,240
a myśl twa niemniej
gorzkiej ma głębi bezdroże".
372
00:29:59,600 --> 00:30:02,080
Łowisz ze mną, panno Baudelaire?
373
00:30:03,440 --> 00:30:04,800
Tak.
374
00:30:05,480 --> 00:30:11,280
Pstrąg tęczowy na pierwszej, w cieniu.
375
00:30:13,040 --> 00:30:18,080
Chowają się
przed drapieżnikami, pod skałami.
376
00:30:18,840 --> 00:30:20,520
O tam.
377
00:30:31,680 --> 00:30:34,880
Dobrze. Możesz go wypuścić.
378
00:30:37,400 --> 00:30:39,160
Dobra, i kręć.
379
00:30:41,120 --> 00:30:42,960
Masz to we krwi.
380
00:30:49,040 --> 00:30:54,280
Fajnie nam razem.
381
00:30:56,200 --> 00:31:00,880
Może zabierzemy
Bestię nad jezioro Lost Man
382
00:31:01,040 --> 00:31:02,680
i zrobimy sobie kamping?
383
00:31:02,920 --> 00:31:06,520
Uczcimy twoje urodziny.
384
00:31:06,680 --> 00:31:09,400
Byłoby fajnie.
385
00:31:10,160 --> 00:31:11,760
Możemy wziąć Sibi?
386
00:31:14,280 --> 00:31:16,360
Jest dziwna.
387
00:31:16,720 --> 00:31:19,200
Jest zabawna. Była kiedyś wielką gwiazdą.
388
00:31:19,360 --> 00:31:21,520
Wolałabym nie.
389
00:31:21,680 --> 00:31:25,360
W porządku. Chcesz, żebym był szczęśliwy?
390
00:31:26,160 --> 00:31:28,600
Pewnie, jeśli tego potrzebujesz.
391
00:31:29,000 --> 00:31:34,200
Masz rację.
392
00:31:34,720 --> 00:31:37,520
Ona by zabrała tapetę do namiotu
393
00:31:37,680 --> 00:31:41,120
i wzięła kubełek na szampana.
394
00:31:41,280 --> 00:31:42,560
Czemu z nią jesteś?
395
00:31:42,720 --> 00:31:45,000
Daj się tacie zabawić.
396
00:31:46,720 --> 00:31:47,760
Chyba mnie rozumiesz?
397
00:31:47,920 --> 00:31:49,440
Jesteś już duża.
398
00:31:51,120 --> 00:31:53,360
Nie muszę cię trzymać za rękę.
399
00:31:53,720 --> 00:31:58,800
Pojedźmy sami w przyszłym tygodniu.
400
00:31:59,080 --> 00:32:00,280
Dobrze?
401
00:32:00,560 --> 00:32:01,720
OK.
402
00:32:04,320 --> 00:32:06,440
O takim właśnie
tacie myślę, gdy mi go brak.
403
00:32:08,200 --> 00:32:13,040
Złe wspomnienia przyćmiewają
pamięć o tych dobrych, ale takie też były
404
00:32:17,640 --> 00:32:20,520
Kanapka, bez sałaty. Dzięki.
405
00:32:20,680 --> 00:32:23,160
Zostańcie, nie wchodźcie.
406
00:32:24,360 --> 00:32:25,800
Cześć.
407
00:32:25,960 --> 00:32:30,320
Carlos i Carter jadą
dzisiaj na camping. Jedziesz?
408
00:32:30,480 --> 00:32:32,360
- Jasne.
- Super.
409
00:32:32,560 --> 00:32:35,000
Carlos się do ciebie ślini.
410
00:32:35,160 --> 00:32:36,280
Nieprawda.
411
00:32:36,440 --> 00:32:38,800
Mówię ci. Powinnaś się z nim przespać.
412
00:32:38,960 --> 00:32:43,160
Dzisiaj. Miej to za sobą i zapomnij.
413
00:32:46,240 --> 00:32:47,680
Turyści i dzieci.
414
00:32:47,840 --> 00:32:50,880
Po co je zabierać, skoro
i tak zostawiasz je z obcą osobą.
415
00:32:51,080 --> 00:32:53,800
Zaraz zaczną lizać szybę. Ile za to?
416
00:32:53,960 --> 00:32:55,560
- Nic.
- Dzięki.
417
00:32:55,840 --> 00:33:01,520
Weź śpiwór i tyle alkoholu, ile dasz radę.
418
00:33:02,040 --> 00:33:03,960
Do wieczora.
419
00:33:05,760 --> 00:33:07,760
Dzień dobry, co podać?
420
00:33:10,160 --> 00:33:11,800
To jest brandy?
421
00:33:12,560 --> 00:33:15,760
Koniak. Nie lubię piwa.
422
00:33:16,000 --> 00:33:20,360
Nieźle. Pachnie gównem, skąd to masz?
423
00:33:20,520 --> 00:33:22,400
Od gościa na imprezie.
424
00:33:22,560 --> 00:33:24,360
Miał łaty na łokciach. Widzieliście go?
425
00:33:24,520 --> 00:33:28,080
Niezły pojeb.
Zaglądał Layli pod sukienkę. Stary zbok.
426
00:33:28,240 --> 00:33:31,640
Twój tata urządził grilla.
Carlos tam pracował.
427
00:33:32,360 --> 00:33:36,200
Nauczyłem się robić drinki.
Mogę ci pokazać.
428
00:33:38,000 --> 00:33:40,360
A mnie zrobisz drinka?
429
00:33:41,560 --> 00:33:45,720
Opowiadaj, co się robi w Seattle.
430
00:33:45,880 --> 00:33:49,000
Oprócz tego, że pada
deszcz i chodzisz na sushi.
431
00:33:49,160 --> 00:33:50,640
No i jest Kurt Cobain.
432
00:33:50,840 --> 00:33:52,440
On nie żyje.
433
00:33:53,920 --> 00:33:57,720
Jest jeszcze sałatka cezar i łosoś.
434
00:33:57,880 --> 00:33:59,880
Wszędzie.
435
00:34:01,720 --> 00:34:04,840
Wchodzisz? Jest dobra okazja.
436
00:34:07,840 --> 00:34:09,080
Ty pierwsza.
437
00:34:09,440 --> 00:34:10,840
Zobaczmy.
438
00:34:12,840 --> 00:34:14,160
Ale straszne.
439
00:34:18,360 --> 00:34:19,600
Dobra.
440
00:34:21,280 --> 00:34:24,880
Rany, Layla. Jedzie ci z gęby gulaszem.
441
00:34:30,520 --> 00:34:31,960
Carter,
442
00:34:32,120 --> 00:34:36,960
pokaż mi, jak się rzuca nożem.
443
00:34:37,120 --> 00:34:38,680
Dobra.
444
00:34:38,840 --> 00:34:40,320
Zobaczmy.
445
00:34:47,240 --> 00:34:51,240
Twój tata urządza niezłe imprezy.
446
00:34:51,720 --> 00:34:54,680
Jak będę w jego wieku, też tak zrobię.
447
00:34:54,960 --> 00:34:56,000
Czuj się zaproszona.
448
00:34:56,160 --> 00:34:57,440
Dobra.
449
00:34:59,400 --> 00:35:02,440
Zazdroszczę ci twojego życia.
450
00:35:06,600 --> 00:35:08,880
Też chcesz spróbować?
451
00:35:09,240 --> 00:35:11,160
Nie, rzygam po tym kilka dni.
452
00:35:11,320 --> 00:35:14,880
Wolę napar z grzybków.
Jest łagodniejszy. Chcesz?
453
00:35:15,240 --> 00:35:16,360
Może.
454
00:35:16,520 --> 00:35:19,320
Dawaj, Ivy.
455
00:35:19,480 --> 00:35:24,000
Na pewno chcesz, zabaw się trochę.
456
00:35:24,160 --> 00:35:30,000
Wypij, zabawimy się w magicznym lesie.
457
00:35:30,200 --> 00:35:31,920
No, dobra.
458
00:35:32,080 --> 00:35:33,280
Do dna?
459
00:35:38,640 --> 00:35:40,520
Tak jest.
460
00:35:41,160 --> 00:35:44,720
Dawajcie. Będzie odjazd.
461
00:38:11,960 --> 00:38:13,720
Gdzie ty byłaś?
462
00:38:15,920 --> 00:38:17,280
Co się stało?
463
00:38:17,760 --> 00:38:21,120
Nic, mamo. Jestem zmęczona.
464
00:38:34,800 --> 00:38:36,440
- Czyj to samochód?
- Słuchaj,
465
00:38:36,680 --> 00:38:40,920
mam jakieś dwie godziny snu,
a potem idę niańczyć trójkę bachorów,
466
00:38:41,080 --> 00:38:44,680
więc bądź cicho.
467
00:38:55,920 --> 00:38:59,520
Nie byłam ślepa. Widziałam, co robi.
468
00:38:59,880 --> 00:39:01,600
I bałam się o nią.
469
00:39:01,920 --> 00:39:03,960
Ale trochę jej zazdrościłam.
470
00:39:04,160 --> 00:39:08,320
Czułam, że powinnam się odważyć.
471
00:39:17,800 --> 00:39:21,200
Jest prawie popołudnie.
Masz dzisiaj wolne?
472
00:39:21,360 --> 00:39:22,400
Tak.
473
00:39:22,560 --> 00:39:25,160
Jerry Clark wpadnie z dostawą na imprezę.
474
00:39:25,320 --> 00:39:29,440
Pomóż mu rozpakować wóz,
zarób na siebie i swoją trawkę.
475
00:39:30,040 --> 00:39:31,760
Chciałam iść na lodowisko.
476
00:39:33,120 --> 00:39:34,680
Będziemy się kłócić?
477
00:39:37,480 --> 00:39:40,720
Dziewczyny z akademii
w Nowym Jorku nie jedzą węglowodanów.
478
00:39:45,600 --> 00:39:48,240
Dobre dziecko. Mądry wybór.
479
00:39:49,040 --> 00:39:50,520
Jerry musi też dostać kasę.
480
00:40:01,120 --> 00:40:04,440
Cześć, Ivy. Co u mamy?
481
00:40:04,600 --> 00:40:05,720
Jak wam się mieszka w Seattle?
482
00:40:05,880 --> 00:40:07,200
Dobrze.
483
00:40:07,360 --> 00:40:08,760
Tata prosił, żebym ci pomogła.
484
00:40:08,920 --> 00:40:13,040
Bogacze zaganiają
własne dzieci do pracy. Skąpiradła.
485
00:40:13,200 --> 00:40:16,840
Nie mam niebieskiego Johnniego,
muszę zrobić kursik.
486
00:40:17,000 --> 00:40:18,920
Tutaj nigdzie nie dostałem.
487
00:40:20,840 --> 00:40:21,960
Proszę.
488
00:40:22,120 --> 00:40:25,520
Platynowa karta,
nie pokazuj tego za często.
489
00:40:25,880 --> 00:40:27,560
Dam sobie radę.
490
00:40:27,720 --> 00:40:29,480
Nie sądzę.
491
00:40:32,320 --> 00:40:34,760
430 z wszystkim. Powiedz tacie.
492
00:40:52,920 --> 00:40:55,600
Cześć, nieznajoma.
493
00:40:56,880 --> 00:40:58,520
Chodź do mnie.
494
00:41:00,080 --> 00:41:01,280
Cieszę się, że cię widzę.
495
00:41:01,440 --> 00:41:02,760
Ja też.
496
00:41:05,360 --> 00:41:06,480
Co tam?
497
00:41:09,160 --> 00:41:11,960
Potrzebuję się poradzić.
498
00:41:14,640 --> 00:41:18,000
Czy z kobietami
łatwiej się kochać niż z facetami?
499
00:41:18,160 --> 00:41:22,280
Ty się na tym znasz.
500
00:41:22,440 --> 00:41:26,560
Nie, na pewno.
501
00:41:27,080 --> 00:41:28,960
Cholera, to odpada.
502
00:41:31,600 --> 00:41:35,680
Layli...
503
00:41:36,960 --> 00:41:39,480
odwaliło na punkcie chłopaków.
504
00:41:41,640 --> 00:41:46,040
A ja jeszcze nie wiem, co mi się podoba.
505
00:41:47,160 --> 00:41:48,560
To nic złego.
506
00:41:51,360 --> 00:41:53,480
Czuję się bardzo samotna.
507
00:41:54,920 --> 00:41:56,240
Przytul się.
508
00:42:18,520 --> 00:42:21,320
Podoba mi się tu, nikt nas nie widzi.
509
00:42:25,400 --> 00:42:27,760
Sibi miała czterech mężów.
510
00:42:27,920 --> 00:42:31,600
Poluje na grubego zwierza. Co?
511
00:42:31,800 --> 00:42:35,840
Twoja mama tak robiła, a moja
prawie usidliła tego gościa z Malibu.
512
00:42:37,000 --> 00:42:39,280
Nieźle. Jest szybka.
513
00:42:41,560 --> 00:42:44,520
Ojciec nie zostawił nam nic.
Co miała zrobić?
514
00:42:44,960 --> 00:42:49,800
Być kelnerką? Znasz moją mamę, odpada.
515
00:42:53,800 --> 00:42:56,480
Nie chcę być czyjąś własnością.
516
00:42:56,960 --> 00:43:01,080
Fajnie być pożądaną, ale nie posiadaną.
517
00:43:02,760 --> 00:43:05,960
Może Seattle będzie dla ciebie lepsze.
518
00:43:06,680 --> 00:43:10,560
Z dala od hołoty z Aspen.
519
00:43:17,520 --> 00:43:19,480
Dzisiaj będą perseidy.
520
00:43:21,400 --> 00:43:23,000
Są z Włoch?
521
00:43:25,920 --> 00:43:27,800
- Nie, idiotko.
- Co?
522
00:43:27,960 --> 00:43:31,640
To deszcz meteorytów.
Co lato tak jest. Spadające gwiazdy.
523
00:43:31,800 --> 00:43:33,320
Zamknij się.
524
00:43:36,800 --> 00:43:41,480
Widzisz? Hux przynajmniej cię czegoś uczy.
525
00:43:48,600 --> 00:43:50,000
Chodź.
526
00:43:50,480 --> 00:43:51,760
Wracajmy na imprezę.
527
00:43:51,920 --> 00:43:54,920
Napijemy się piwa.
Za ten tajemniczy siniak.
528
00:44:01,800 --> 00:44:03,400
Dzięki.
529
00:44:03,880 --> 00:44:08,840
Tu jesteś. Fajnie, że wróciłaś do nas.
530
00:44:09,200 --> 00:44:10,520
To moja przyjaciółka, Layla -
531
00:44:10,680 --> 00:44:12,600
to jest Lawrence Richards.
532
00:44:12,760 --> 00:44:16,560
Poznałem już tę damulkę.
533
00:44:16,720 --> 00:44:18,280
Miło cię zobaczyć.
534
00:44:21,480 --> 00:44:24,040
Patrz, na drugiej.
535
00:44:24,800 --> 00:44:28,240
Zobacz,
z jaką gracją krąży wokół mężczyzn.
536
00:44:28,440 --> 00:44:30,480
Dumna i pewna siebie.
537
00:44:44,640 --> 00:44:46,840
Cześć.
538
00:44:48,120 --> 00:44:49,680
Nie oddzwoniłaś.
539
00:44:50,360 --> 00:44:51,760
Nie nagrałeś się.
540
00:44:51,920 --> 00:44:55,400
Rozmawiałem z panią, która odebrała.
541
00:44:55,960 --> 00:44:58,280
Xiomi nie mówi mi, kiedy dzwonią chłopcy.
542
00:44:58,640 --> 00:45:01,280
Nie jestem chłopcem, tylko mężczyzną.
543
00:45:01,520 --> 00:45:06,280
To bądź tak męski
i przynieś pani prawdziwego drinka.
544
00:45:06,920 --> 00:45:08,720
Co chcesz?
545
00:45:09,360 --> 00:45:11,280
Może szampana?
546
00:45:11,560 --> 00:45:13,520
Dokładnie, szampana.
547
00:45:16,080 --> 00:45:19,320
Pamiętam cię. Twoją twarz,
548
00:45:19,960 --> 00:45:22,480
przypomina mi Ingrid Bergman -
549
00:45:22,640 --> 00:45:26,360
chyba się postarzam -
550
00:45:26,520 --> 00:45:27,800
wiesz, kto to?
551
00:45:27,960 --> 00:45:33,640
Tak, oczywiście,
Ingrid Bergman była wspaniała.
552
00:45:34,160 --> 00:45:36,000
Uwielbiam ją w "Niedyskrecji".
553
00:45:36,160 --> 00:45:39,640
Naprawdę? No proszę, lubisz starocie.
554
00:45:42,000 --> 00:45:46,720
Czym się zajmujesz?
Czekaj - jesteś artystką.
555
00:45:48,080 --> 00:45:51,000
Tak, staram się dostać na akademię.
556
00:45:51,160 --> 00:45:53,560
W takim razie musimy pogadać.
557
00:45:53,760 --> 00:45:58,400
Znam człowieka z komisji w Parsons,
chętnie cię przedstawię.
558
00:45:58,760 --> 00:46:01,680
Byłoby super.
559
00:46:01,840 --> 00:46:05,400
Nie ma problemu. Jesteś z Nowego Jorku?
560
00:46:05,560 --> 00:46:07,920
Dużo tu ludzi z tego miasta.
561
00:46:08,080 --> 00:46:10,680
Nie, jestem stąd.
562
00:46:10,840 --> 00:46:13,800
Larry cię szuka.
563
00:46:14,000 --> 00:46:16,600
Właśnie kogoś poznałem.
564
00:46:16,760 --> 00:46:20,520
Tak. Ale nie.
565
00:46:21,120 --> 00:46:24,200
Nie? Wydaje się wspaniała.
566
00:46:24,360 --> 00:46:27,920
Dokładnie, ale jednak nie.
567
00:46:29,840 --> 00:46:32,320
Tato, o co ci chodzi?
568
00:46:32,480 --> 00:46:36,200
O nic, pożegnaj się z panem.
569
00:46:36,640 --> 00:46:38,720
Uśmiechnij się ładnie i zmykaj.
570
00:46:43,680 --> 00:46:45,080
Tu jesteś. Chcesz zapalić?
571
00:46:45,240 --> 00:46:46,480
Wszyscy spotykają się w mieście.
572
00:46:46,640 --> 00:46:48,160
- Jasne.
- Fajnie.
573
00:46:50,160 --> 00:46:52,680
Dobra zdobycz. Carlos by oszalał.
574
00:46:52,840 --> 00:46:55,040
On jest w wieku mojego ojca.
575
00:46:57,600 --> 00:47:00,560
Chciałam go zachować dla siebie,
ukryć nawet przed Laylą.
576
00:47:01,760 --> 00:47:07,520
Wielu się podobała,
ale on patrzył na mnie.
577
00:47:12,360 --> 00:47:13,720
Przemokniecie.
578
00:47:14,000 --> 00:47:17,760
Co? Nie zabierze mnie
na ryby podczas ulewy.
579
00:47:18,520 --> 00:47:21,680
Ja tam nie wiem.
Miłego ostatniego wieczora.
580
00:47:21,880 --> 00:47:23,160
Dzięki.
581
00:47:30,920 --> 00:47:33,480
Zawsze lubiliśmy jeździć pod namiot,
582
00:47:34,000 --> 00:47:38,000
ale ta wycieczka od razu była inna.
583
00:47:39,760 --> 00:47:42,200
Czułam nadciągające chmury.
584
00:47:43,520 --> 00:47:48,080
Nie wiedziałam, jak je powstrzymać.
Musiałam w to brnąć.
585
00:47:54,240 --> 00:47:59,960
Tato, zanosi się na siarczystą ulewę.
586
00:48:00,120 --> 00:48:04,120
Przejdzie bokiem.
Sprawdzałem, biwaki są otwarte.
587
00:48:04,440 --> 00:48:07,400
- Nie będziemy łowić podczas burzy.
- Nie bój się.
588
00:48:08,400 --> 00:48:12,360
Płyń z prądem. Aż do końca.
589
00:48:24,200 --> 00:48:27,760
Strasznie pada, tato.
590
00:48:28,240 --> 00:48:30,040
Jesteś jak matka.
591
00:48:30,320 --> 00:48:34,000
Trochę ciężkiej pracy cię przerasta.
592
00:48:39,320 --> 00:48:43,040
Widzisz? Już przechodzi.
593
00:48:46,200 --> 00:48:48,920
Trzeba mieć pozytywne nastawienie.
594
00:48:49,080 --> 00:48:50,520
Wierzyć w siebie.
595
00:48:50,760 --> 00:48:54,880
Tylko tacy przetrwają,
mały deszczyk ich nie odstraszy.
596
00:48:59,080 --> 00:49:02,040
Podpisz tutaj. Przy żółtej fiszce.
597
00:49:03,600 --> 00:49:04,640
Co to jest?
598
00:49:05,040 --> 00:49:07,160
Zadawanie pytań psuje zabawę.
599
00:49:07,360 --> 00:49:08,840
Cesja udziałów.
600
00:49:13,240 --> 00:49:14,640
Posłuchaj.
601
00:49:16,160 --> 00:49:18,640
Każdy chce coś dla siebie.
602
00:49:18,800 --> 00:49:22,080
Wszyscy, których w życiu poznasz.
603
00:49:22,400 --> 00:49:25,800
Nie możesz się
prowadzać z chłopakami po imprezach,
604
00:49:26,080 --> 00:49:32,040
wiązać z facetami, którzy się tobą
interesują, bo jesteś moją córką.
605
00:49:32,720 --> 00:49:34,440
Zbyt ciężko na to pracowałem.
606
00:49:35,200 --> 00:49:36,400
Wiem o tym.
607
00:49:36,560 --> 00:49:37,800
Tak?
608
00:49:37,960 --> 00:49:40,400
Bo nie wiem, czy zdajesz sobie sprawę.
609
00:49:40,600 --> 00:49:45,400
Zeszłej nocy wyglądałaś jak sarenka,
którą zaraz ktoś ustrzeli.
610
00:49:55,320 --> 00:49:56,440
Chodzi o twoją firmę?
611
00:49:56,640 --> 00:50:02,520
Daję ci szansę, byś nie została
głupią białą dziewczyną bez zawodu.
612
00:50:03,880 --> 00:50:07,320
Bądź aktywna, pracuj, znaj swoją wartość,
613
00:50:07,480 --> 00:50:10,560
nie jak te kobiety,
które tylko planują przyjęcia
614
00:50:10,720 --> 00:50:15,680
i obwieszają się biżuterią,
udając wpływowych ludzi.
615
00:50:17,640 --> 00:50:21,720
Po prostu podpisz. Podziękujesz mi kiedyś.
616
00:50:31,400 --> 00:50:35,120
Super! Dobrze zrobiłaś.
617
00:50:36,040 --> 00:50:37,720
Jesteś teraz jedną z nas.
618
00:50:38,160 --> 00:50:43,680
Prawdziwym członkiem rodziny.
619
00:50:45,840 --> 00:50:47,520
Zrobię nam obiad.
620
00:51:00,120 --> 00:51:02,720
To był guzik, o którym mówiła mama.
621
00:51:04,880 --> 00:51:08,960
On tego nie zapamięta,
ale ja na pewno tak.
622
00:51:10,880 --> 00:51:15,480
Patrzysz, jak zawodzi cię osoba,
którą kochasz nad życie.
623
00:51:16,080 --> 00:51:19,960
Zdajesz sobie sprawę,
że ta miłość nie jest prawdziwa.
624
00:51:22,400 --> 00:51:25,480
To odciska się na tym,
jak patrzysz na ludzi,
625
00:51:26,440 --> 00:51:30,520
i nie da się tego wymazać.
626
00:51:44,800 --> 00:51:46,160
Zapomniałaś o czymś.
627
00:51:46,440 --> 00:51:48,560
Nie wyrzucaj wszystkiego, co ci daję.
628
00:51:51,200 --> 00:51:52,880
Zaczynasz dobrze rysować.
629
00:51:54,880 --> 00:51:56,040
Dzięki.
630
00:51:57,920 --> 00:52:03,280
Przepraszam, wczoraj w nocy jednak
źle odczytałem prognozę.
631
00:52:03,880 --> 00:52:06,360
- Jak to?
- Zdarza się.
632
00:52:43,160 --> 00:52:45,400
Masz problemy z pracą domową?
633
00:52:45,720 --> 00:52:49,960
Wypracowanie o Erazmie z Rotterdamu.
"Pochwała głupoty".
634
00:52:50,160 --> 00:52:53,720
"Nie zawsze jesteśmy mędrcami,
nie zawsze wszystko widzimy".
635
00:52:53,880 --> 00:52:55,600
Nie uczyłam się tego,
636
00:52:55,760 --> 00:53:01,360
tylko jak kąpać niemowlęta
i zastawić stół na zetpetach.
637
00:53:02,160 --> 00:53:03,560
Cześć!
638
00:53:05,760 --> 00:53:11,000
Cholera, sąsiadki. Kurwa.
639
00:53:12,800 --> 00:53:16,040
Cześć, jestem Franci Sorensen.
640
00:53:16,200 --> 00:53:20,240
Cześć, jestem Paulene. To Ivy.
641
00:53:20,400 --> 00:53:23,040
Cześć! To jest Jenny.
642
00:53:23,480 --> 00:53:28,240
Jesteśmy sąsiadkami,
chciałam się przywitać.
643
00:53:28,400 --> 00:53:31,440
To bardzo miłe. Dzięki.
644
00:53:32,240 --> 00:53:34,000
Macie piękny dom.
645
00:53:34,160 --> 00:53:36,400
Udało ci się odratować róże.
646
00:53:36,560 --> 00:53:39,160
Dzięki, cały czas nad tym pracuję.
647
00:53:39,520 --> 00:53:43,480
Jennifer mówiła,
że chodzisz do liceum Barnetta.
648
00:53:43,720 --> 00:53:46,560
- Jak ci się podoba?
- Mówi, że bardzo.
649
00:53:46,760 --> 00:53:50,120
Może dziewczyny umówią
się na obiad w klubie?
650
00:53:50,360 --> 00:53:52,920
Jeszcze mnie nie przyjęli.
651
00:53:53,200 --> 00:53:56,400
Podania rozpatrują
za dwa tygodnie. Wysłałaś już?
652
00:53:56,560 --> 00:54:00,960
Kończę wypełniać papiery,
ale pytają o poziom,
653
00:54:01,120 --> 00:54:04,720
a ja dawno nie grałam.
654
00:54:04,880 --> 00:54:06,080
Biorę lekcje.
655
00:54:06,240 --> 00:54:09,960
Jesteś zabawna -
przecież nikt nie gra tam w tenisa,
656
00:54:10,120 --> 00:54:12,160
wszyscy chcą być członkami.
657
00:54:17,360 --> 00:54:19,000
Przepraszam.
658
00:54:20,360 --> 00:54:25,360
Wiem, jak przeżywasz rozwód.
659
00:54:29,160 --> 00:54:30,720
Jak wszyscy.
660
00:54:36,000 --> 00:54:37,440
Boże.
661
00:54:42,560 --> 00:54:46,480
- Przepraszam, dym ci przeszkadza?
- Nie oceniam.
662
00:54:46,720 --> 00:54:49,480
Chyba nie lubię kanapeczek z kurczakiem,
663
00:54:52,640 --> 00:54:54,360
ale dzięki, że wpadłyście.
664
00:54:59,880 --> 00:55:01,840
Witamy w sąsiedztwie.
665
00:55:02,080 --> 00:55:03,280
Dzięki.
666
00:55:21,760 --> 00:55:25,640
To na pewno nie jest zdrowe jedzenie.
Tato by mnie opieprzył.
667
00:55:32,840 --> 00:55:36,600
Jeszcze ciepłe. Dobre.
668
00:55:38,120 --> 00:55:39,440
O rany.
669
00:55:41,720 --> 00:55:43,880
Mogłam być dla niej milsza.
670
00:55:49,840 --> 00:55:53,800
Może miałabym przyjaciół,
ale nie mogłam się skupić.
671
00:56:01,120 --> 00:56:03,720
Myślałam tylko o tym, jak na mnie patrzył
672
00:56:05,880 --> 00:56:08,400
Jak lis w lesie,
673
00:56:09,960 --> 00:56:12,720
z zaciekawieniem.
674
00:56:15,360 --> 00:56:18,600
Jakby pragnął mnie pożreć...
675
00:56:20,360 --> 00:56:23,560
albo kochać.
676
00:56:27,840 --> 00:56:31,680
A ja tego chciałam.
677
00:56:42,920 --> 00:56:45,440
Pozwoli ci przyjechać na Sylwestra?
678
00:56:46,280 --> 00:56:50,840
Tak, zgodziła się.
Chyba nie chciała, ale się ugięła.
679
00:56:51,000 --> 00:56:56,240
Dobrze. Carlos i Melonie chodzą ze sobą.
680
00:56:57,400 --> 00:56:58,640
Jesteś zła?
681
00:56:58,800 --> 00:57:00,240
Nie, skąd.
682
00:57:00,560 --> 00:57:03,880
Rozumiem, chcesz prawdziwego mężczyzny.
683
00:57:05,080 --> 00:57:07,600
Spoko, nie wygadam się.
684
00:57:08,240 --> 00:57:13,960
On tu już jest, z biochemikami ze Szwecji
685
00:57:14,120 --> 00:57:19,800
Wydają masę kasy w Nell. Czeka na ciebie.
686
00:57:23,200 --> 00:57:24,520
Na razie, Layla.
687
00:57:24,680 --> 00:57:26,560
Cześć, stara, kocham cię.
688
00:57:50,120 --> 00:57:53,000
Przepraszamy za kłopoty przy lądowaniu.
689
00:57:53,160 --> 00:57:57,800
Witamy w Aspen. Jest 4:17 czasu lokalnego
690
00:58:00,000 --> 00:58:01,240
Cześć, tato.
691
00:58:05,160 --> 00:58:06,640
Cześć, kochana.
692
00:58:06,800 --> 00:58:08,360
Cześć, Sybil
693
00:58:12,040 --> 00:58:18,000
Jeszcze nie skończyłam, ale będzie
wyglądać, jak w lobby George Cinq.
694
00:58:22,640 --> 00:58:26,320
- Chcesz wina?
- Pewnie, napiję się.
695
00:58:26,560 --> 00:58:29,280
Ivy nie pije, więc może nie.
696
00:58:35,280 --> 00:58:36,800
Gdzie Xiomi?
697
00:58:44,120 --> 00:58:46,520
Zgodnie zakończyliśmy współpracę.
698
00:58:48,960 --> 00:58:50,760
Ona mnie wychowała.
699
00:58:51,000 --> 00:58:54,360
Raczej ja i twoja matka. Ona tu pracowała.
700
00:58:54,520 --> 00:58:56,040
Nie jest rodziną.
701
00:59:06,120 --> 00:59:10,640
Nie potrzebujesz niańki,
zaraz idziesz na studia.
702
00:59:10,800 --> 00:59:13,440
Wszystko się zmienia.
703
00:59:53,560 --> 00:59:55,400
Minęło kilka miesięcy,
704
00:59:57,120 --> 01:00:01,480
ale ona zostawiła mnie tak daleko w tyle,
że niemal zniknęła mi z oczu.
705
01:00:04,680 --> 01:00:09,240
Nie mogłam zdecydować,
czy za nią iść, czy ją porzucić.
706
01:00:26,560 --> 01:00:29,960
Myślałam, że mnie obudzisz.
707
01:00:30,240 --> 01:00:34,760
Chciałam obejrzeć film i napić się z tobą.
708
01:00:35,000 --> 01:00:36,240
Przepraszam.
709
01:00:37,880 --> 01:00:42,000
Chyba sałatki działają.
Strasznie schudłaś.
710
01:00:43,440 --> 01:00:48,960
Chcę, żeby mnie przyjęli do pracy.
711
01:00:49,120 --> 01:00:52,120
Chodź na górę.
712
01:00:52,520 --> 01:00:55,160
Nie możesz tu spać. No, chodź.
713
01:01:01,560 --> 01:01:03,840
Otulę cię jak burrito.
714
01:01:13,680 --> 01:01:16,760
Wreszcie ubrałaś się odpowiednio do wieku.
715
01:01:16,920 --> 01:01:18,280
Dobrze wyglądasz.
716
01:01:29,440 --> 01:01:32,400
Panno Ivy, autobus na imprezę.
717
01:01:32,560 --> 01:01:34,480
Jesteś dużą dziewczynką i wsiadasz?
718
01:01:34,640 --> 01:01:38,360
Nie ciśnij jej. Znajdziemy cię.
719
01:01:39,200 --> 01:01:41,560
- Przynieś szampana.
- Dużo.
720
01:01:44,160 --> 01:01:46,040
Layla wybrała tę sukienkę.
721
01:01:46,240 --> 01:01:48,120
Szampan, trzy kieliszki poproszę.
722
01:01:49,000 --> 01:01:53,520
Jak zobaczył ją tata, powiedział,
że wyglądam, jak dziewczyna z Aspen.
723
01:01:53,720 --> 01:01:56,040
Czyli że wcześniej tak nie było.
724
01:01:57,320 --> 01:01:59,880
Pomyślałam, że w tę noc
725
01:02:00,040 --> 01:02:03,680
będę udawać prawdziwą dziewczynę z Aspen.
726
01:02:06,480 --> 01:02:08,000
Nie na moim podwórku.
727
01:02:09,520 --> 01:02:11,480
Przynajmniej się kryj, jak patrzę.
728
01:02:12,680 --> 01:02:14,680
Skoro mogę głosować, mogę pić.
729
01:02:19,200 --> 01:02:21,080
Przeginasz.
730
01:02:23,240 --> 01:02:25,040
Tyle powiem.
731
01:02:42,280 --> 01:02:45,800
Wyglądasz inaczej.
732
01:02:46,240 --> 01:02:47,680
Umyłam się.
733
01:02:47,840 --> 01:02:51,360
Super! To znaczy wyglądasz super.
734
01:02:51,680 --> 01:02:52,880
Dzięki.
735
01:02:53,040 --> 01:02:57,120
- Chcesz jeszcze szampana?
- Pewnie.
736
01:02:57,280 --> 01:03:00,000
Aya cię stresuje.
737
01:03:00,960 --> 01:03:02,400
Trzymaj.
738
01:03:07,640 --> 01:03:09,640
Zaraz wrócę.
739
01:03:28,040 --> 01:03:29,680
Zgubiłaś się?
740
01:03:31,000 --> 01:03:34,480
Nie, szukam koleżanek.
741
01:03:34,800 --> 01:03:39,040
Tak? Chyba wiem, gdzie mogą być.
742
01:03:39,760 --> 01:03:43,200
Tylko sobie naleję. Zaprowadzić cię?
743
01:03:44,200 --> 01:03:45,480
Tak.
744
01:03:45,640 --> 01:03:46,960
Na pewno?
745
01:03:52,840 --> 01:03:56,800
Są chyba na afterze. W strefie super VIP.
746
01:03:57,680 --> 01:03:59,760
Przepraszam, panowie.
747
01:04:00,120 --> 01:04:02,720
Szczęśliwego Nowego Roku.
748
01:04:06,400 --> 01:04:10,840
Mogę się mylić, ale wydaje mi się,
749
01:04:11,000 --> 01:04:15,200
że masz bujną wyobraźnię. Prawda?
750
01:04:17,040 --> 01:04:20,080
Chyba tak.
751
01:04:51,320 --> 01:04:52,840
Melonie!
752
01:04:55,440 --> 01:04:57,040
Jeszcze kawałek.
753
01:05:03,720 --> 01:05:08,800
Wejdź, naleję sobie drinka
754
01:05:08,960 --> 01:05:10,600
i idziemy.
755
01:05:19,000 --> 01:05:23,840
Przepraszam cię.
Podczas świąt jest tu niezłe szaleństwo.
756
01:05:26,280 --> 01:05:31,080
Większość kobiet
757
01:05:31,240 --> 01:05:34,320
chce, żeby wszystko było poukładane,
758
01:05:34,480 --> 01:05:36,800
każdy ma mieć swoją drużynę.
759
01:05:37,680 --> 01:05:39,640
Dla mnie to nudne.
760
01:05:45,120 --> 01:05:49,560
Chodzi o to, że ty dopiero zaczynasz.
761
01:05:56,080 --> 01:06:01,320
Dla mnie to odświeżające,
że mogę cię poznać.
762
01:06:03,960 --> 01:06:07,920
Mnie się nie spieszy.
763
01:06:11,840 --> 01:06:13,600
Ty tu dowodzisz.
764
01:06:25,240 --> 01:06:27,000
Chyba chcę wracać.
765
01:06:30,440 --> 01:06:33,880
Znajdę koleżanki i napiję się szampana.
766
01:06:35,800 --> 01:06:37,320
A może nie?
767
01:07:30,640 --> 01:07:34,000
Spójrz na mnie. Wszystko gra.
768
01:07:35,880 --> 01:07:38,160
Nie zepsujmy sobie imprezy.
769
01:08:14,480 --> 01:08:16,280
Nic ci nie jest?
770
01:08:17,000 --> 01:08:18,440
Co się stało?
771
01:08:23,920 --> 01:08:26,840
Wreszcie spadły mi łuski z oczu.
772
01:08:29,080 --> 01:08:31,240
Nie mogłam ich nawet odróżnić.
773
01:08:33,200 --> 01:08:39,160
Ojciec czy ten drugi. Wszyscy byli winni.
774
01:08:40,400 --> 01:08:43,240
Szczęśliwego Nowego Roku!
775
01:08:43,560 --> 01:08:47,160
Wszyscy mi coś skradli.
776
01:09:07,280 --> 01:09:09,480
Ivy, poczekaj chwilę.
777
01:09:09,800 --> 01:09:11,240
Zawiezie mnie pan na lotnisko?
778
01:09:11,400 --> 01:09:12,800
Następny samolot jest o szóstej.
779
01:09:12,960 --> 01:09:14,560
Niech pan poczeka.
780
01:09:15,400 --> 01:09:20,640
Nie chciałam, żebyś to widziała.
Dasz mi coś wyjaśnić?
781
01:09:20,800 --> 01:09:24,400
Nic nie było, tylko tańczyliśmy.
Twój tato na nic by sobie nie pozwolił.
782
01:09:24,560 --> 01:09:30,200
Uważasz, że nic nie wiem,
ale ja cię obserwuję.
783
01:09:31,560 --> 01:09:35,080
Myślisz tylko o sobie, chodzisz
naćpana, śpisz u taty w chatce,
784
01:09:35,240 --> 01:09:37,080
zadajesz się z nim i jego kumplami.
785
01:09:38,480 --> 01:09:39,720
Co robisz ze swoim życiem?
786
01:09:39,920 --> 01:09:43,480
Mama nie opłaciła rachunków.
Wyłączyli mi ogrzewanie.
787
01:09:43,640 --> 01:09:44,800
Jasne.
788
01:09:45,280 --> 01:09:50,040
Nie rozumiesz, że
nie wszyscy mają bogatego starego?
789
01:09:50,200 --> 01:09:53,160
Masz jakąś łączność z prawdziwym światem?
790
01:09:53,320 --> 01:09:54,880
Nic wielkiego się nie stało.
791
01:09:55,040 --> 01:09:57,040
To mój tata.
792
01:10:01,160 --> 01:10:03,440
Czy ty siebie słyszysz?
793
01:10:15,600 --> 01:10:19,960
Poczekaj! Proszę, nie wyjeżdżaj.
794
01:10:20,120 --> 01:10:22,480
Przepraszam, OK?
795
01:10:22,640 --> 01:10:25,240
Błagam, wybacz mi. Proszę.
796
01:10:25,960 --> 01:10:27,600
Myśl trochę, co robisz.
797
01:10:52,400 --> 01:10:54,000
Nienawidzę płakać.
798
01:10:54,840 --> 01:10:57,480
Wtedy dziwnie brzmię.
799
01:10:58,880 --> 01:11:03,640
Jakbym siedziała
w wielkim szklanym kloszu.
800
01:11:05,080 --> 01:11:08,240
A dźwięk odbija się od ścian.
801
01:11:12,720 --> 01:11:14,920
Niełatwo mi to przychodzi,
802
01:11:16,200 --> 01:11:20,720
ale już nie potrafiłam tego powstrzymać.
803
01:11:35,960 --> 01:11:41,640
Jak byłam młoda,
zanim poznałam twojego ojca...
804
01:11:43,600 --> 01:11:46,200
Zawsze jak coś odwalę, opowiadasz o sobie.
805
01:11:46,360 --> 01:11:49,960
Cicho. To ważne.
806
01:11:52,080 --> 01:11:54,880
Nocowaliśmy gdzieś przed następnym lotem.
807
01:11:55,040 --> 01:11:58,360
Zabukowali nam jeden pokój na dwoje.
808
01:11:58,920 --> 01:12:03,040
Przypadkowo, ale co ciekawe,
takie rzeczy często się zdarzały.
809
01:12:04,000 --> 01:12:06,040
Spałam w pokoju z pilotem.
810
01:12:09,640 --> 01:12:13,920
Powiedział -
jak będziesz krzyczeć, oberwiesz.
811
01:12:22,360 --> 01:12:26,600
Zastanawiałam się,
dlaczego Layla tak zrobiła.
812
01:12:27,600 --> 01:12:32,760
Nie miała w życiu na kim się wzorować.
813
01:12:35,360 --> 01:12:37,360
Chciałam...
814
01:12:39,560 --> 01:12:41,280
cię uchronić,
815
01:12:41,440 --> 01:12:46,440
a ją po prostu zostawili.
816
01:12:53,160 --> 01:12:55,280
Co się stało z tym pilotem?
817
01:12:57,960 --> 01:12:59,240
Pamiętam zapach pościeli.
818
01:12:59,400 --> 01:13:05,120
Czuć było tani wybielacz,
jak w podrzędnym motelu.
819
01:13:08,880 --> 01:13:12,560
Wzięłam prysznic i poszłam spać.
820
01:13:12,720 --> 01:13:15,400
A rano byłam w pracy na czas.
821
01:13:16,640 --> 01:13:18,720
Przepuścił mnie na lotnisku
822
01:13:20,200 --> 01:13:23,080
w drzwiach, nawet zasalutował.
823
01:13:24,480 --> 01:13:25,960
"Dzień dobry".
824
01:13:28,640 --> 01:13:30,240
Przystojny był.
825
01:13:46,200 --> 01:13:47,840
Odbiorę.
826
01:13:50,360 --> 01:13:51,720
Halo?
827
01:13:57,760 --> 01:13:59,720
Tak, Hux. Dam ci ją.
828
01:14:07,640 --> 01:14:09,000
Cześć, tato.
829
01:14:09,200 --> 01:14:10,960
Wyjechałaś nagle.
830
01:14:12,320 --> 01:14:14,680
Chcesz o czymś pogadać?
831
01:14:16,720 --> 01:14:19,320
A może ty mi powiesz, co o tym sądzę?
832
01:14:22,480 --> 01:14:25,440
Jestem wciąż tym samym tatą.
833
01:14:26,400 --> 01:14:28,520
Po prostu widziałaś moją słabość.
834
01:14:29,920 --> 01:14:34,800
To nie tak, jak myślisz. Poczekaj chwilę.
835
01:14:40,400 --> 01:14:45,920
Kochana, chcę ci tylko powiedzieć,
że mężczyźni pewnych rzeczy potrzebują.
836
01:14:46,880 --> 01:14:49,440
W twoim wieku też musiałam to zrozumieć.
837
01:14:49,600 --> 01:14:51,080
Coś ci się wydawało.
838
01:14:51,240 --> 01:14:52,640
To była gra.
839
01:14:52,800 --> 01:14:56,400
Nabierzesz doświadczenia i zrozumiesz.
840
01:15:00,120 --> 01:15:04,160
Był Sylwester, sama miałaś w czubie,
nie wiem, co sobie ubzdurałaś.
841
01:15:04,680 --> 01:15:07,440
Wiem dokładnie, co widziałam.
842
01:15:14,320 --> 01:15:16,440
Nie chcę cię więcej widzieć.
843
01:15:22,480 --> 01:15:24,560
Licz się ze słowami.
844
01:15:26,640 --> 01:15:30,720
Twoja wyobraźnia zapędzi cię w kozi róg.
845
01:15:30,960 --> 01:15:32,480
To słaba pozycja.
846
01:15:35,640 --> 01:15:37,960
Chciałam tylko, żebyś był moim tatą.
847
01:15:39,600 --> 01:15:44,120
Nie zawsze możesz mieć to, co chcesz.
848
01:15:44,280 --> 01:15:46,000
Dostałaś lekcję.
849
01:15:46,280 --> 01:15:49,680
Daj mi go. Daj słuchawkę.
850
01:15:50,080 --> 01:15:52,440
Huxley, ty sukinsynu.
851
01:15:53,720 --> 01:15:55,200
Boże.
852
01:16:06,320 --> 01:16:11,240
Kontroluj to, co możesz. Zawsze tak mówił.
853
01:16:11,400 --> 01:16:16,960
I chyba miał na myśli ciebie, ludzi.
854
01:16:17,440 --> 01:16:19,000
I mnie.
855
01:16:28,760 --> 01:16:31,520
Zeszłego lata kazał mi podpisać
jakieś dokumenty.
856
01:16:33,200 --> 01:16:34,560
Rany.
857
01:16:35,120 --> 01:16:39,680
Nie wiem,
co to było, może chodzi o podatki.
858
01:16:39,840 --> 01:16:42,000
Chyba źle zrobiłam.
859
01:16:43,080 --> 01:16:47,480
Zabezpieczał się przed chwilą,
gdy zobaczysz, jaki naprawdę jest.
860
01:16:48,680 --> 01:16:50,200
Musiało do tego dojść.
861
01:16:52,080 --> 01:16:54,920
Gdy mu się sprzeciwisz,
odetnie cię od pieniędzy.
862
01:16:57,920 --> 01:16:59,200
On tak robi.
863
01:16:59,360 --> 01:17:03,520
Kieruje na ciebie
światła, żebyś czuła się kochana
864
01:17:03,680 --> 01:17:07,760
i wyjątkowa, ale wie,
że może ci wszystko odebrać.
865
01:17:08,400 --> 01:17:10,440
A potem znikasz w ciemnościach.
866
01:17:19,000 --> 01:17:20,680
SEATTLE, CZERWIEC
867
01:17:20,840 --> 01:17:23,680
Upadek ojca z piedestału mnie przytłoczył
868
01:17:29,200 --> 01:17:31,760
Chciałam, żeby wrócił dawny tato.
869
01:17:33,040 --> 01:17:36,040
GRATULACJE, ABSOLWENCI 1998
870
01:17:38,360 --> 01:17:39,840
Ale tak się nie stało.
871
01:17:45,360 --> 01:17:49,720
Chodź, Ivy, bo zacznie się bez ciebie.
872
01:17:49,880 --> 01:17:51,480
Idziemy.
873
01:17:53,120 --> 01:17:55,120
Wiem, przykro mi.
874
01:17:56,200 --> 01:17:59,440
Jestem taka dumna.
875
01:17:59,600 --> 01:18:01,600
O, rany.
876
01:18:02,880 --> 01:18:06,960
Piękne kwiaty. Kto je przysłał?
877
01:18:07,200 --> 01:18:09,360
GRATULACJE.
MAM NADZIEJĘ, ŻE SIĘ ZOBACZYMY
878
01:18:09,520 --> 01:18:10,880
Nikt.
879
01:18:11,320 --> 01:18:13,800
Dobra,
880
01:18:13,960 --> 01:18:17,960
wnieś je do środka,
żeby kwiaty od nikogo nie zwiędły.
881
01:18:25,240 --> 01:18:28,480
Niespodzianka!
882
01:18:29,000 --> 01:18:33,480
Wyciągnęłam dawne przepisy.
883
01:18:36,760 --> 01:18:41,120
Piękne róże. Świetny bukiet.
884
01:18:41,280 --> 01:18:45,320
Ktoś poukładał każdy płatek.
885
01:18:45,480 --> 01:18:50,560
Cary Grant dał takie kwiaty
Ingrid Bergman w "Niedyskrecji".
886
01:18:50,720 --> 01:18:52,960
Klasyka.
887
01:18:56,760 --> 01:18:58,080
Co jest?
888
01:19:03,000 --> 01:19:08,440
Boże. Co się stało?
889
01:19:09,600 --> 01:19:12,480
- Zraniłaś się?
- Przepraszam, posprzątam to.
890
01:19:17,720 --> 01:19:22,680
Tęsknisz za ojcem? O to chodzi?
891
01:19:22,840 --> 01:19:24,280
Sama nie wiem.
892
01:19:25,600 --> 01:19:30,080
Może przesadziłam,
893
01:19:30,240 --> 01:19:33,800
może to nie było nic takiego.
894
01:19:34,120 --> 01:19:37,480
To nie jest twoja wina.
895
01:19:39,280 --> 01:19:40,800
Poważnie.
896
01:19:42,120 --> 01:19:46,040
Bardzo mi przykro, kochanie. Naprawdę.
897
01:19:51,640 --> 01:19:56,240
Nie mogę zrozumieć, jak takie
piękne miejsce może skrywać tyle brudu.
898
01:19:58,240 --> 01:20:00,560
Ale to było widać jak na dłoni.
899
01:20:00,840 --> 01:20:03,600
Młode dziewczyny ze starszymi mężczyznami
900
01:20:07,120 --> 01:20:09,800
Nie chodziło o Laylę,
901
01:20:11,440 --> 01:20:12,760
o niego,
902
01:20:14,640 --> 01:20:15,920
czy tatę.
903
01:20:17,280 --> 01:20:19,480
Ale o to, jak działał świat.
904
01:20:42,840 --> 01:20:44,200
Tutaj.
905
01:20:47,560 --> 01:20:49,000
Niespodzianka.
906
01:21:25,520 --> 01:21:27,680
Chyba nie przyjechałaś tutaj samochodem?
907
01:21:27,880 --> 01:21:32,640
Nie, samolotem.
908
01:21:32,800 --> 01:21:35,480
Wóz przyjechał ciężarówką.
909
01:21:38,200 --> 01:21:42,760
Przyleciałam,
żeby sprawdzić, czy dotrze cały.
910
01:21:51,440 --> 01:21:52,880
Przepraszam cię.
911
01:21:54,160 --> 01:21:58,320
Jestem tu, żeby ci pokazać,
912
01:21:58,640 --> 01:22:02,560
że staram się wyjść na prostą.
913
01:22:02,720 --> 01:22:05,880
Ustawiam parę występów,
914
01:22:06,320 --> 01:22:07,480
mam na oku agenta.
915
01:22:07,640 --> 01:22:12,360
Twój sekretny kochanek
916
01:22:12,520 --> 01:22:15,680
ma kontakty.
917
01:22:22,480 --> 01:22:24,200
Muszę ci podziękować.
918
01:22:25,760 --> 01:22:28,360
Nie zmarnowałam ci życia?
919
01:22:31,320 --> 01:22:33,840
Chciałaś mnie spiknąć z Carlosem,
920
01:22:34,880 --> 01:22:36,720
powinnam posłuchać.
921
01:22:50,960 --> 01:22:52,240
I co powiesz?
922
01:22:53,040 --> 01:22:56,200
Sory, że ruchałam się z twoim
tatą, czy mogę przenocować?
923
01:22:57,360 --> 01:23:00,160
Nie ruchałam się z nim.
924
01:23:00,800 --> 01:23:04,280
No i tak, chciałabym przenocować.
925
01:23:04,440 --> 01:23:07,280
Tęsknię.
926
01:23:12,640 --> 01:23:14,040
Proszę.
927
01:23:17,400 --> 01:23:20,160
Nie mogę stracić jeszcze ciebie.
928
01:23:29,480 --> 01:23:33,960
Dobra, tylko bądź cicho.
929
01:23:39,520 --> 01:23:43,360
Wysłał mi rzecz, zamiast przyjechać.
930
01:23:44,320 --> 01:23:45,960
Wszystko było dla mnie jasne.
931
01:23:48,360 --> 01:23:51,680
Patrz, seksowne wdzianko ze starej szafy.
932
01:24:03,120 --> 01:24:04,520
O, stara.
933
01:24:13,040 --> 01:24:14,880
Fajnie, że taką mnie widzisz.
934
01:24:22,840 --> 01:24:26,880
Dorastałyśmy w tym samym miejscu,
chodziłyśmy razem na imprezy.
935
01:24:27,640 --> 01:24:29,520
Wychowałyśmy się wspólnie.
936
01:24:31,600 --> 01:24:33,920
Wkurza mnie, jak bardzo tęskniłam.
937
01:24:35,000 --> 01:24:37,040
Ja też, stara babo.
938
01:24:40,320 --> 01:24:45,200
Ja się z tego wyrwałam, ona nie.
939
01:24:50,200 --> 01:24:55,000
Rano zrozumiałam, że tego nie zrobi.
940
01:25:37,240 --> 01:25:39,280
Tu jest lepiej niż w klubie tenisowym.
941
01:25:40,280 --> 01:25:42,160
Zajmę miejsce w pierwszym rzędzie.
942
01:25:56,960 --> 01:25:59,480
Moje życie nie było bajką.
943
01:26:00,320 --> 01:26:04,240
W prawdziwym życiu
jest trudniej i ciekawiej.
944
01:26:05,720 --> 01:26:08,840
Tamtego roku miałam wrażenie,
że wszyscy wokół się zmienili.
945
01:26:09,920 --> 01:26:14,000
Ale dziś wiem, że zmieniłam się ja.
946
01:26:14,640 --> 01:26:19,040
Piękno z czasem zmienia
swoją postać, niewinność - nie.
947
01:26:20,160 --> 01:26:23,640
Zmienia się tylko raz. I potem koniec.
948
01:26:25,120 --> 01:26:28,800
Ale tracąc niewinność,
949
01:26:31,200 --> 01:26:34,040
zaczynasz widzieć
wszystko takim, jakie jest naprawdę.
950
01:26:38,520 --> 01:26:41,760
Ojciec nauczył mnie kilku
rzeczy, w które wciąż wierzę.
951
01:26:43,080 --> 01:26:44,800
Trzeba wyzbyć się strachu.
952
01:26:47,640 --> 01:26:52,080
Tylko wtedy dowiesz się, na co cię stać.
953
01:26:54,920 --> 01:26:57,760
REŻYSERIA
954
01:26:58,200 --> 01:27:01,040
SCENARIUSZ
955
01:27:17,880 --> 01:27:20,720
WYSTĄPILI
956
01:27:32,800 --> 01:27:37,280
Wersja polska na zlecenie HBO
HIVENTY POLAND
957
01:27:38,440 --> 01:27:43,600
Przekład wiersza Charles'a
Baudelaire'a - Bronisława Ostrowska
958
01:27:44,200 --> 01:27:46,120
Tekst: Bartosz Weber