1
00:00:07,959 --> 00:00:10,001
[Tropfen]
2
00:00:11,334 --> 00:00:13,876
[Polaroidkamera löst aus]
3
00:00:19,376 --> 00:00:20,626
[Polaroidkamera löst aus]
4
00:00:23,834 --> 00:00:27,043
Sie haben das so vorgefunden
und nichts angefasst, oder?
5
00:00:27,126 --> 00:00:27,959
Nein, Sir.
6
00:00:28,043 --> 00:00:31,084
Ich hab meine morgendliche Runde gedreht,
und da sah ich es.
7
00:00:31,168 --> 00:00:34,334
Ich hab mal was über einen Typen gelesen,
der Leichen befummelt hat.
8
00:00:34,418 --> 00:00:37,501
- Äh…Nek… Nekropilio?
- Nekrophiler.
9
00:00:38,168 --> 00:00:39,459
[Kamera löst aus]
10
00:00:40,001 --> 00:00:41,001
[Mann] Genau.
11
00:00:41,084 --> 00:00:44,043
Aber die nehmen doch nicht die Leiche mit,
wenn sie fertig sind.
12
00:00:44,584 --> 00:00:46,251
Denken Sie, das waren Räuber?
13
00:00:46,751 --> 00:00:49,251
Die nehmen den Schmuck
und nicht die Leiche.
14
00:00:49,834 --> 00:00:52,501
Oh nein, nichts da!
Ich sagte, wenn ich Sie noch mal erwische…
15
00:00:52,584 --> 00:00:54,834
- Bin schon weg.
- Muss ich die Kamera konfiszieren?
16
00:00:54,918 --> 00:00:57,293
Dürfen Sie nicht.
Mir wird kein Verbrechen vorgeworfen.
17
00:00:57,376 --> 00:01:00,751
Provozieren Sie mich nicht, Mr. Dupin.
Das ist eine ernste Angelegenheit.
18
00:01:00,834 --> 00:01:02,668
Und Sie haben hier nichts zu suchen!
19
00:01:03,459 --> 00:01:05,543
[Mann] Ich musste
dem Polizeichef wieder erklären,
20
00:01:05,626 --> 00:01:08,543
warum sich einer meiner Leute
als verdammter Polizist ausgibt.
21
00:01:08,626 --> 00:01:11,459
Dass man mich dafür hält,
liegt wohl am Trenchcoat.
22
00:01:11,543 --> 00:01:12,376
Nicht witzig.
23
00:01:12,459 --> 00:01:15,126
Vor ein paar Wochen rief eine Frau an,
deren Mom verstorben war.
24
00:01:15,209 --> 00:01:18,584
Sie war auf Unterlagen gestoßen,
laut denen die Dame bei einem Arzt war,
25
00:01:18,668 --> 00:01:20,293
von dem sie nie was gehört hat.
26
00:01:20,376 --> 00:01:22,793
Sie hatte keine Ahnung,
was es damit auf sich hat. Und…
27
00:01:22,876 --> 00:01:25,084
Er hatte sie
für einen Arzneimitteltest angemeldet.
28
00:01:25,168 --> 00:01:26,834
Mom war nicht zurechnungsfähig.
29
00:01:26,918 --> 00:01:30,168
Die Unterschrift auf
der Einverständniserklärung war gefälscht.
30
00:01:30,251 --> 00:01:32,751
Ich rufe die Nummer auf dem Formular an:
Anrufbeantworter.
31
00:01:32,834 --> 00:01:34,584
Ich rufe den Arzt an, der legt auf.
32
00:01:34,668 --> 00:01:35,543
Stellt sich raus,
33
00:01:35,626 --> 00:01:38,168
es gibt mehrere Beschwerden
über diesen Arzneimitteltest.
34
00:01:38,251 --> 00:01:39,959
Heute früh ruft mich Ms. Brady an,
35
00:01:40,043 --> 00:01:43,418
weil sie vom Friedhof erfahren hat,
das Grab ihrer Mutter wurde geschändet.
36
00:01:43,501 --> 00:01:45,501
- Dann haben Sie Mist gebaut.
- Ich bin hin…
37
00:01:45,584 --> 00:01:48,293
- Weil Sie ein Vollidiot sind.
- Weil das das Fünfte war!
38
00:01:48,376 --> 00:01:51,376
Fünf Gräber wurden
in den letzten vier Wochen geöffnet.
39
00:01:51,459 --> 00:01:53,043
Fünf Leichname fehlen!
40
00:01:53,126 --> 00:01:55,626
Und alle hatten
an dem Arzneimitteltest teilgenommen.
41
00:01:55,709 --> 00:01:58,001
Ihre Körper haben sich in Luft aufgelöst.
42
00:01:58,084 --> 00:02:00,584
Ich mag Sie nicht.
Leuten wie Sie machen nur Probleme.
43
00:02:00,668 --> 00:02:01,501
Leute wie Sie?
44
00:02:01,584 --> 00:02:03,751
Dieses Büro
ist immer noch so weiß wie Frischkäse.
45
00:02:03,834 --> 00:02:06,459
- Keine Sorge.
- Ich rede nicht von Ihrer Hautfarbe.
46
00:02:06,543 --> 00:02:09,084
Sie haben recht.
Hautfarbe sollte keine Rolle spielen.
47
00:02:09,168 --> 00:02:12,251
Für diesen Job braucht man nur zwei Dinge:
Telefon und Schreibmaschine.
48
00:02:12,334 --> 00:02:15,501
- Oh, und etwas Respekt. Also drei Dinge.
- Respekt? Kommen Sie.
49
00:02:15,584 --> 00:02:18,001
Niemand wird zur Verantwortung gezogen.
Das wissen Sie.
50
00:02:18,084 --> 00:02:20,293
Die Leute,
die für unsere Gesundheit sorgen sollen,
51
00:02:20,376 --> 00:02:21,501
machen uns krank.
52
00:02:21,584 --> 00:02:25,251
Wir betrügen die Sterbenden,
wir schröpfen die Armen,
53
00:02:25,334 --> 00:02:28,959
ermutigen die Rassisten,
lassen die Dämonen Amok laufen.
54
00:02:29,043 --> 00:02:31,168
Diese Welt muss verändert werden.
55
00:02:32,084 --> 00:02:33,001
Ok.
56
00:02:34,001 --> 00:02:35,251
Wenn Sie gewinnen würden,
57
00:02:35,876 --> 00:02:38,209
alle erwischen könnten,
alles entfernen könnten,
58
00:02:38,293 --> 00:02:41,334
die ganze Gier, die Verdorbenheit,
die Fäulnis dieser Welt,
59
00:02:41,418 --> 00:02:44,751
und dann alledem gegenübersitzen würden,
was würden Sie dann sagen?
60
00:02:45,251 --> 00:02:47,334
[Auguste] Wäre es jemals genug gewesen?
61
00:02:48,668 --> 00:02:53,751
Ich kenne viele… viele Menschen,
die Ihre Medikamente genommen haben.
62
00:02:55,084 --> 00:02:57,584
Soccer-Moms mit Kopfschmerzen.
63
00:02:58,376 --> 00:03:02,293
Buchhalter mit Gelenkschmerzen.
Kinder mit Sportverletzungen.
64
00:03:02,376 --> 00:03:06,418
Die Ärzte verschreiben Ligodon und sagen,
es wäre so was wie starkes Paracetamol.
65
00:03:06,501 --> 00:03:07,584
Ein Jahr später
66
00:03:08,209 --> 00:03:10,543
spritzen sie sich
hinter Müllcontainern Heroin.
67
00:03:11,043 --> 00:03:13,293
- Oder sie sind dann tot.
- Seien Sie nicht so naiv.
68
00:03:13,376 --> 00:03:16,709
Ich bin nicht dafür verantwortlich,
wenn die Leute Ligodon missbrauchen.
69
00:03:16,793 --> 00:03:18,959
Das ist ein altes
und langweiliges Argument.
70
00:03:19,043 --> 00:03:22,293
Wissen Sie, wie viel Ligodon
sich meine Frau jeden Tag reinzieht?
71
00:03:22,376 --> 00:03:24,834
- Ihr geht's gut.
- War Ihre Frau nicht heroinsüchtig?
72
00:03:24,918 --> 00:03:27,543
Sie ist in jeder Hinsicht
eine Erfolgsgeschichte.
73
00:03:27,626 --> 00:03:29,751
Sie wussten,
dass die verlängerte Wirkstoffabgabe
74
00:03:29,834 --> 00:03:31,334
ein Missbrauchspotenzial birgt.
75
00:03:31,418 --> 00:03:33,709
Sie wussten,
dass es sehr schnell süchtig macht.
76
00:03:33,793 --> 00:03:36,251
Sie haben's dennoch
als nicht süchtig machend vermarktet,
77
00:03:36,334 --> 00:03:39,418
weil sie noch mehr wollten
als die vielen Hundert Millionen,
78
00:03:39,501 --> 00:03:41,834
die Sie schon hatten,
bevor Ligodon auf den Markt kam.
79
00:03:41,918 --> 00:03:45,418
Aber die haben Ihnen wohl nicht gereicht,
und darum frage ich Sie:
80
00:03:46,293 --> 00:03:48,126
Wäre es jemals genug gewesen?
81
00:03:49,168 --> 00:03:53,793
Bei wie viel Geld würden Sie sagen:
"Das reicht jetzt"?
82
00:03:53,876 --> 00:03:57,293
- Existiert so eine Zahl überhaupt?
- Eine idiotische Frage. Natürlich nicht.
83
00:03:57,376 --> 00:03:59,918
Aber wir sind nicht hier,
um darüber zu sprechen.
84
00:04:00,001 --> 00:04:01,376
Wir sind hier, um über…
85
00:04:06,209 --> 00:04:07,459
- [Donner grollt]
- Was?
86
00:04:13,084 --> 00:04:14,168
Mein Sohn.
87
00:04:17,626 --> 00:04:18,543
Prospero.
88
00:04:19,334 --> 00:04:20,251
Perry.
89
00:04:21,418 --> 00:04:22,668
[Roderick seufzt]
90
00:04:22,751 --> 00:04:27,626
Vor dem Ende hat Frederick mir gesagt,
dass er denkt, Perry ist Ihr Informant.
91
00:04:27,709 --> 00:04:29,918
Dass er Ihnen Informationen gibt.
92
00:04:30,001 --> 00:04:31,084
Stimmt das?
93
00:04:31,626 --> 00:04:33,793
Denn jetzt
spielt das doch keine Rolle mehr.
94
00:04:33,876 --> 00:04:35,834
Ach was, ist auch völlig egal.
95
00:04:37,334 --> 00:04:38,668
Weil ich ihn getötet hab.
96
00:04:41,626 --> 00:04:44,709
Ich weiß, wie Prospero gestorben ist.
97
00:04:45,584 --> 00:04:47,084
Wollen Sie andeuten,
98
00:04:48,043 --> 00:04:50,959
das wäre irgendwie Ihre Schuld?
99
00:04:51,043 --> 00:04:54,084
Perry ist als Erstes
von meinen Kindern gestorben.
100
00:04:54,168 --> 00:04:56,834
Und ich weiß,
dass Sie glauben, Sie wüssten, wie.
101
00:04:58,501 --> 00:04:59,751
Das tun Sie nicht.
102
00:05:01,251 --> 00:05:03,751
Das Erste,
was Sie über meinen Sohn wissen sollten,
103
00:05:03,834 --> 00:05:05,918
ist, dass er vor allem eins war…
104
00:05:08,168 --> 00:05:09,376
Verrückt.
105
00:05:09,459 --> 00:05:12,793
[dramatisch-verspielte Musik]
106
00:05:26,084 --> 00:05:27,001
Fuck.
107
00:05:30,751 --> 00:05:33,543
- [dramatisch-verspielte Musik dauert an]
- [Ächzen]
108
00:05:37,834 --> 00:05:38,876
Morgen.
109
00:05:39,834 --> 00:05:41,751
Wir haben noch gar nicht geschlafen.
110
00:05:41,834 --> 00:05:44,168
[lacht] Das Zeug musst du probieren. Das…
111
00:05:44,251 --> 00:05:46,376
Wo sind meine Eier?
Habt ihr meine Eier gegessen?
112
00:05:46,459 --> 00:05:48,334
Wen juckt das? Das sind nur Eier.
113
00:05:48,418 --> 00:05:50,084
[Musik verklingt]
114
00:05:52,126 --> 00:05:54,251
[atmet scharf ein] Das waren Möweneier.
115
00:05:54,334 --> 00:05:56,168
Lachmöweneier.
116
00:05:56,709 --> 00:06:00,293
Aus den Mooren von Keyhaven.
Die haben nur drei Wochen im Jahr Saison.
117
00:06:00,376 --> 00:06:04,293
Wenn ich die reinschiebe,
darfst du die nicht rausziehen.
118
00:06:04,376 --> 00:06:06,626
Du musst die
auf dem Weg ins Krankenhaus drinlassen,
119
00:06:06,709 --> 00:06:08,084
sonst wird's nur schlimmer.
120
00:06:08,709 --> 00:06:10,876
Babe, keiner hat deine Eier angefasst.
121
00:06:13,126 --> 00:06:14,959
- [Frau 1 japst]
- [Gabel klappert]
122
00:06:15,043 --> 00:06:18,709
[japst] Wow, Scheiße.
Ich hab echt Angst gekriegt.
123
00:06:18,793 --> 00:06:20,793
- Ja… [lacht nervös]
- [Prospero] Ah!
124
00:06:20,876 --> 00:06:21,834
[lacht]
125
00:06:21,918 --> 00:06:23,876
Hier sind sie. Gefunden.
126
00:06:25,376 --> 00:06:28,376
Dein Dad hätte sich
auf die Club-Idee einlassen sollen.
127
00:06:29,918 --> 00:06:34,251
Er würde 'ne gute Idee nicht mal erkennen,
wenn sie ihm den Schwanz lutschen würde.
128
00:06:34,334 --> 00:06:35,334
[Frau 1 lacht]
129
00:06:35,834 --> 00:06:39,834
Das hätte ich vielleicht machen sollen.
Hab aber nur 'nen Glenfiddich aufgemacht.
130
00:06:40,418 --> 00:06:44,626
Außerdem fickt man nie die Familie.
Anscheinend jagt man die nur.
131
00:06:45,668 --> 00:06:49,334
Was soll's? Vielleicht hat das was Gutes.
Mein Dad macht das immer so.
132
00:06:49,418 --> 00:06:51,626
Jedes Kind
bekommt ein finanzielles Polster.
133
00:06:51,709 --> 00:06:53,876
Sobald die Vaterschaft bestätigt wurde.
134
00:06:53,959 --> 00:06:56,834
Alle meine verfickten Geschwister
haben eins gekriegt.
135
00:06:56,918 --> 00:06:58,168
Als wär's ihr Recht.
136
00:06:58,876 --> 00:07:01,001
Aber man muss ihn überzeugen.
137
00:07:01,084 --> 00:07:02,793
Und er zermürbt dich.
138
00:07:02,876 --> 00:07:04,376
Und wenn er endlich zustimmt,
139
00:07:04,459 --> 00:07:07,126
fängt es an,
so richtig beschissen zu werden.
140
00:07:07,209 --> 00:07:09,918
Er lässt es wie ein Geschenk aussehen,
aber es ist ein Trick.
141
00:07:10,001 --> 00:07:12,001
Er hält dich
unter seiner verfickten Fuchtel.
142
00:07:12,084 --> 00:07:15,084
Du kommst vielleicht nie wieder raus.
Scheiß auf ihn.
143
00:07:15,584 --> 00:07:18,834
Er mag meine Idee nicht?
Vielleicht ist das besser so.
144
00:07:19,418 --> 00:07:20,418
[Handy vibriert]
145
00:07:21,501 --> 00:07:22,918
Hm. Wer ist Arschloch?
146
00:07:23,001 --> 00:07:25,501
- Das ist mein Bruder Frederick.
- Oh.
147
00:07:25,584 --> 00:07:27,209
ARSCHLOCH
148
00:07:30,293 --> 00:07:31,293
Scheiße.
149
00:07:32,334 --> 00:07:33,168
Bis dann.
150
00:07:33,251 --> 00:07:35,918
Wir bei Fortunato
nehmen unsere Verantwortung
151
00:07:36,001 --> 00:07:38,376
gegenüber der Umwelt äußerst ernst.
152
00:07:38,459 --> 00:07:40,959
Wir sind mit Ihnen
im Hinblick auf unser gemeinsames Ziel,
153
00:07:41,043 --> 00:07:43,459
also der Einhaltung
aller gesetzlichen Richtlinien,
154
00:07:43,543 --> 00:07:44,584
auf einer Linie.
155
00:07:44,668 --> 00:07:45,918
Ok, das ist nicht wahr.
156
00:07:46,001 --> 00:07:48,751
Sie haben mich erst zurückgerufen,
nachdem Sie angeklagt wurden.
157
00:07:48,834 --> 00:07:51,543
Entschuldigen Sie bitte die Verspätung.
[räuspert sich]
158
00:07:51,626 --> 00:07:53,501
- Ich hatte einen Unfall.
- [lacht]
159
00:07:53,584 --> 00:07:56,251
Verzeihen Sie,
das ist mein Bruder Prospero.
160
00:07:56,793 --> 00:07:57,918
Was ist das?
161
00:07:58,001 --> 00:08:01,834
Das ist eine Ansammlung
abbruchreifer Testanlagen von Fortunato,
162
00:08:01,918 --> 00:08:04,293
die nicht den Vorschriften entsprechen
oder, schlimmer,
163
00:08:04,376 --> 00:08:06,334
Giftstoffe ins Grundwasser ausscheiden.
164
00:08:06,418 --> 00:08:08,168
Scheiße, sind das alles unsere?
165
00:08:08,251 --> 00:08:11,543
- Bestätigen Sie gerade den Besitz?
- Selbstverständlich nicht.
166
00:08:11,626 --> 00:08:14,418
- [Prospero] Was ist damit?
- [Frau] Wir haben die Objekte inspiziert.
167
00:08:14,501 --> 00:08:18,043
- Aufgrund einer gerichtlichen Anordnung?
- Ist doch egal, wenn die nicht Ihre sind.
168
00:08:18,126 --> 00:08:20,084
Es gibt Beweise für vergrabene Gifte.
169
00:08:20,168 --> 00:08:23,334
Öl, Kohle, Pestizide,
vermodernde Trümmer, Chemikalien,
170
00:08:23,418 --> 00:08:26,834
Schwermetalle inklusive Arsen,
Benzin, Chrom, Quecksilber und Blei.
171
00:08:27,418 --> 00:08:30,834
Eines dieser Grundstücke
weist eine so hohe Säurekonzentration auf…
172
00:08:30,918 --> 00:08:32,709
Sorry, ja. Das ist übel.
173
00:08:32,793 --> 00:08:36,709
- Sie erkennen diese Befunde also an?
- Tut er nicht, und das wissen Sie, Peter.
174
00:08:36,793 --> 00:08:40,876
Sollten bei einem Bau, der uns gehört,
Missstände festgestellt werden
175
00:08:40,959 --> 00:08:43,376
und wir rechtlich
für das Gebäude verantwortlich sein,
176
00:08:43,459 --> 00:08:47,209
werden wir die Missstände beseitigen
oder es schnellstmöglich abreißen lassen.
177
00:08:47,293 --> 00:08:49,751
[Frau]
Das behaupten Sie seit über einem Jahr.
178
00:08:49,834 --> 00:08:51,834
Wir wiederholen ständig
das gleiche Meeting.
179
00:08:51,918 --> 00:08:54,584
Reißen Sie sie nicht ab.
Jedenfalls nicht sofort.
180
00:08:54,668 --> 00:08:59,168
Da sind ein paar echte Goldminen dabei.
Falls das uns gehört, will ich das sehen.
181
00:08:59,251 --> 00:09:02,418
- Das ist perfekt für meine Idee.
- Kann ich mit dir reden?
182
00:09:02,501 --> 00:09:04,293
Es geht um anonyme Ausschweifungen…
183
00:09:04,376 --> 00:09:07,334
- Entschuldigen Sie uns bitte, Verzeihung.
- Ich könnte Sie einladen.
184
00:09:07,418 --> 00:09:09,334
- [Prospero ächzt]
- Scheiße, was soll das?
185
00:09:09,418 --> 00:09:11,834
Ich lerne den Familienbetrieb kennen,
wie Dad es wollte.
186
00:09:11,918 --> 00:09:15,501
Du sollst mir wie ein Schatten folgen,
und Schatten reden nicht, verstanden?
187
00:09:15,584 --> 00:09:18,043
Und erst recht bestätigen Schatten
keine Vorwürfe.
188
00:09:18,126 --> 00:09:19,501
[Pym] Ist alles in Ordnung?
189
00:09:20,251 --> 00:09:22,001
Er redet. Du redest nicht.
190
00:09:22,084 --> 00:09:23,918
Und weißt du nicht weiter, sagst du:
191
00:09:24,001 --> 00:09:25,668
"Wir bei Fortunato
192
00:09:25,751 --> 00:09:29,334
nehmen unsere Verantwortung
gegenüber der Umwelt äußerst ernst."
193
00:09:29,418 --> 00:09:33,418
[Pym und Frederick] "Wir sind mit Ihnen
im Hinblick auf unser gemeinsames Ziel,
194
00:09:33,501 --> 00:09:35,418
also der Einhaltung
gesetzlicher Richtlinien,
195
00:09:35,501 --> 00:09:36,501
auf einer Linie."
196
00:09:36,584 --> 00:09:39,043
Weißt du,
wie viele Anwälte die aufgefahren haben?
197
00:09:39,126 --> 00:09:40,959
- Sieben.
- [Pym] Sechs.
198
00:09:41,043 --> 00:09:43,793
Ok, sie haben sechs.
Weißt du, wie viele wir auffahren?
199
00:09:44,334 --> 00:09:45,251
Einen.
200
00:09:45,334 --> 00:09:49,126
Weil Arthur die Power
von sechs oder sieben Anwälten hat.
201
00:09:49,209 --> 00:09:51,084
Und das Letzte, was er braucht, ist,
202
00:09:51,168 --> 00:09:54,959
dass Gucci Caligula
die Schlüssel zum Laden aushändigt!
203
00:09:55,043 --> 00:09:58,793
Ok, aber solltet ihr diese Gebäude
nicht schon vor sechs Monaten abreißen?
204
00:09:58,876 --> 00:10:01,043
Ich weiß, dass du es bist,
du kleiner Scheißer.
205
00:10:01,126 --> 00:10:03,709
Kein Wunder, dass es dir leichtfällt,
mit den Feds zu reden.
206
00:10:03,793 --> 00:10:05,168
Übst du fleißig?
207
00:10:05,251 --> 00:10:08,001
Ich weiß, du bist der Scheiß-Maulwurf.
Ich weiß es.
208
00:10:08,084 --> 00:10:09,543
Wenn ich das beweisen kann,
209
00:10:09,626 --> 00:10:12,293
serviere ich dich Dad
auf einem Silbertablett.
210
00:10:12,376 --> 00:10:14,543
Wir diskutieren das
nicht in diesem Gebäude.
211
00:10:14,626 --> 00:10:15,751
Ich bin nicht der…
212
00:10:16,293 --> 00:10:18,626
Maulwurf ist nicht
der richtige Ausdruck dafür.
213
00:10:18,709 --> 00:10:21,084
Aber ich bin nicht der Informant
oder sonst was.
214
00:10:21,668 --> 00:10:23,168
Ich bin nur für Dad hier und…
215
00:10:23,251 --> 00:10:26,043
Du bist nur hier,
weil mein Vater vor 25 Jahren
216
00:10:26,126 --> 00:10:28,793
auf einer Jacht in Cannes
eine Blackjack-Dealerin gefickt hat.
217
00:10:28,876 --> 00:10:30,543
Und er hat sie so hart gefickt,
218
00:10:30,626 --> 00:10:34,084
dass sein Nachlass in sechs
statt in fünf Stücke zerbrochen ist.
219
00:10:34,168 --> 00:10:36,001
Du Scheiß-Bastard.
220
00:10:37,959 --> 00:10:39,959
[düstere Musik]
221
00:10:43,626 --> 00:10:46,001
[Prospero] Wir schmeißen eine Party. Hier.
222
00:10:46,084 --> 00:10:47,918
- [Musik wird verspielt]
- Morgen Nacht.
223
00:10:48,001 --> 00:10:50,334
Ohne Tabus. Scheiß auf Genehmigungen.
224
00:10:50,418 --> 00:10:51,793
Anonyme Ausschweifungen,
225
00:10:51,876 --> 00:10:54,543
die jeden Monat
an einem anderen Ort stattfinden.
226
00:10:54,626 --> 00:10:57,168
Und man erfährt nur, wo,
wenn man auf der Liste steht.
227
00:10:57,251 --> 00:10:59,293
Und die Liste ist scheiß-exklusiv.
228
00:10:59,376 --> 00:11:02,001
- [Frau 1] Ein Pop-up-Club.
- [Prospero] Der Pop-up-Club.
229
00:11:02,084 --> 00:11:05,751
Man bekommt eine digitale Einladung.
Der Link verschwindet binnen fünf Minuten.
230
00:11:05,834 --> 00:11:08,001
Nur wer kräftig zahlt,
kommt auf die Liste.
231
00:11:08,834 --> 00:11:10,501
- [Frau 2] Wie viel?
- Zehn Riesen.
232
00:11:10,584 --> 00:11:13,584
Wir setzen 100 Leute auf die Liste.
Das wird unsere erste Million.
233
00:11:13,668 --> 00:11:17,168
Fünf Riesen Eintritt für jede Party,
die besucht wird, das macht 1,5.
234
00:11:17,251 --> 00:11:18,668
Immer eine andere Location.
235
00:11:19,459 --> 00:11:21,459
Dieses Gebäude
gehört der Firma meiner Familie.
236
00:11:21,543 --> 00:11:25,584
Diese alten Labore haben
ihre eigene Strom- und Wasserversorgung.
237
00:11:25,668 --> 00:11:27,376
Die Stadt wird nichts mitkriegen.
238
00:11:28,209 --> 00:11:31,043
Und es soll abgerissen werden,
also keine Scheiß-Miete.
239
00:11:31,126 --> 00:11:33,626
Brauchen wir 'n Motto oder so was?
240
00:11:34,584 --> 00:11:36,793
Nein, das ist kein Abschlussball.
241
00:11:36,876 --> 00:11:38,918
Sex und Drogen sind das Motto.
242
00:11:39,584 --> 00:11:41,584
Die Orgie beginnt um Mitternacht.
243
00:11:41,668 --> 00:11:43,293
Ach, machen wir 20 Riesen.
244
00:11:43,376 --> 00:11:46,626
- [Frau 1] Aber Baby, 20 Riesen…
- Und es wird ein Maskenball sein.
245
00:11:47,668 --> 00:11:49,293
[Frau 1] Ja, könnte geil werden.
246
00:11:49,376 --> 00:11:50,209
[lacht]
247
00:11:50,293 --> 00:11:52,668
[Frau 2]
Wenn das klappt, das wär voll der Hammer.
248
00:11:55,293 --> 00:11:57,626
Dann können wir alle stinkreich werden.
249
00:12:01,043 --> 00:12:04,626
[Frauen lachen, Stimmengewirr]
250
00:12:06,709 --> 00:12:08,334
[Monitor piept schnell]
251
00:12:08,418 --> 00:12:09,751
[Affe wimmert]
252
00:12:12,793 --> 00:12:14,043
[Piepen dauert an]
253
00:12:14,126 --> 00:12:15,834
Was? Nein, sie kann es noch schaffen.
254
00:12:15,918 --> 00:12:17,668
- Die Sauerstoffsättigung…
- Fällt ab.
255
00:12:17,751 --> 00:12:20,293
- Das war ein Schuss ins Blaue.
- Geben wir ihr mehr Nitrate.
256
00:12:20,376 --> 00:12:23,501
Nein, das bringt nichts.
Sie kann es nicht mehr aufnehmen.
257
00:12:23,584 --> 00:12:26,626
- Ok, dann geben wir ihr mehr Adrenalin.
- Äh, was? Nein.
258
00:12:26,709 --> 00:12:28,793
Hey, Vic? Hey!
259
00:12:29,376 --> 00:12:32,084
Victorine, jetzt hör doch,
du kannst nicht einfach…
260
00:12:32,168 --> 00:12:33,751
Hey, jetzt… [stöhnt]
261
00:12:33,834 --> 00:12:35,751
[schnelles Piepen dauert an]
262
00:12:40,376 --> 00:12:43,168
- [Piepen wird langsamer]
- [Victorine atmet schwer]
263
00:12:45,001 --> 00:12:47,001
[durchgehendes Piepen]
264
00:12:49,459 --> 00:12:50,459
[Al] Notier's.
265
00:12:51,334 --> 00:12:53,126
- [schreit] Fuck!
- [Poltern]
266
00:12:56,126 --> 00:12:59,709
- Ist schon gut. Ja, wirklich.
- Nein, Babe, nichts daran ist gut, ok?
267
00:12:59,793 --> 00:13:02,168
Geht das so weiter,
kriegen wir in 6 Monaten kein Geld mehr.
268
00:13:02,251 --> 00:13:04,459
Wenn sie überlebt hätte,
wär die Studie verfälscht.
269
00:13:06,918 --> 00:13:09,293
Oh, wegen des Adrenalins.
270
00:13:10,126 --> 00:13:13,043
Das Letzte,
worüber wir momentan sprechen sollten,
271
00:13:13,626 --> 00:13:15,001
sind Menschenversuche.
272
00:13:15,084 --> 00:13:17,709
[Roderick] Menschenversuche.
Wie lange noch? Geht's dem Affen gut?
273
00:13:17,793 --> 00:13:19,668
Ähm, ja, der ist… Ähm…
274
00:13:20,834 --> 00:13:23,334
Unsere Versuchsobjekte
reagieren wie erwartet.
275
00:13:23,418 --> 00:13:26,001
Ich geh die neusten Berichte durch
und bring sie dir vorbei.
276
00:13:26,084 --> 00:13:30,084
Ich brauche die Anwendung für Menschen.
Und zwar viel schneller.
277
00:13:30,168 --> 00:13:31,918
- In sechs Monaten.
- Was?
278
00:13:33,418 --> 00:13:34,876
Nein, das ist… Es ist…
279
00:13:36,043 --> 00:13:39,043
- Ok, wieso?
- Du… Du fragst mich, wieso?
280
00:13:39,126 --> 00:13:41,668
Lass das meine Sorge sein.
Kümmere dich um die Ergebnisse.
281
00:13:41,751 --> 00:13:43,918
Wenn wir diese Frist
nicht einhalten können,
282
00:13:44,876 --> 00:13:46,751
nicht zu Menschenversuchen
übergehen können,
283
00:13:46,834 --> 00:13:50,209
wenn ich 200 Mio. in den Sand gesetzt hab,
dann sagst du mir das, oder?
284
00:13:50,293 --> 00:13:52,293
- Schon, ja, natürlich.
- Sieh mich an.
285
00:13:52,959 --> 00:13:54,418
Das muss funktionieren.
286
00:13:56,126 --> 00:13:58,501
[Prospero]
Komm, das ist doch nicht zu viel verlangt.
287
00:13:58,584 --> 00:14:02,334
Ein bisschen Ecstasy, ein bisschen Koks,
ein paar Aufputscher oder ein paar Downer
288
00:14:02,418 --> 00:14:05,001
kann ich besorgen,
aber ich bin doch kein Kartell.
289
00:14:05,084 --> 00:14:08,709
- Ich kann nicht deinen Rave versorgen.
- Aber du kennst doch sicher Leute.
290
00:14:08,793 --> 00:14:10,501
Hey, was redest du denn da?
291
00:14:10,584 --> 00:14:14,709
Hast du zu viel Narcos geguckt?
Falls nicht, solltest du das nachholen.
292
00:14:14,793 --> 00:14:18,251
- Ok, was ist mit Viagra?
- Hm. Ich hab 'nen Riesenvorrat.
293
00:14:18,334 --> 00:14:19,168
- Echt?
- Nein.
294
00:14:19,251 --> 00:14:21,876
Weil ich ein Hengst
in den besten Jahren bin.
295
00:14:21,959 --> 00:14:25,084
Und Scheiße, wozu brauchst du denn Viagra?
Du bist doch noch jung.
296
00:14:25,168 --> 00:14:28,126
Du bestehst zu 80 % aus Sperma.
Ich kann es förmlich an dir riechen.
297
00:14:28,209 --> 00:14:30,501
Mann, ich will nur,
dass die Sache episch wird.
298
00:14:30,584 --> 00:14:33,418
Dad glaubt mir nicht,
und der Rest macht sich über mich lustig.
299
00:14:33,501 --> 00:14:36,709
Aber wenn die Nummer durch die Decke geht
und was Siebenstelliges wird,
300
00:14:36,793 --> 00:14:40,293
vielleicht krieg ich dann den Respekt,
den unser Name mit sich bringt.
301
00:14:40,376 --> 00:14:43,751
Für mich ist es schwerer, das weißt du.
Du kennst das, die anderen nicht.
302
00:14:43,834 --> 00:14:46,751
Für die Bastarde ist es schwer genug,
aber für mich besonders.
303
00:14:46,834 --> 00:14:50,001
Als wär ich ein Super-Bastard,
der Bastard eines Bastards.
304
00:14:50,084 --> 00:14:51,376
Ok, ok, ich versteh das.
305
00:14:51,459 --> 00:14:55,168
Pass auf, du wirst das schon hinkriegen.
Ok? Das schaffst du locker.
306
00:14:55,251 --> 00:14:59,043
Die Hälfte der Gäste wird was dabeihaben,
die anderen sind schon vorher drauf.
307
00:14:59,126 --> 00:15:02,751
Ich geb dir die Kontakte von zwei Dealern,
die du einladen kannst.
308
00:15:02,834 --> 00:15:04,793
Egal, was für 'nen Scheiß die abziehen:
309
00:15:04,876 --> 00:15:07,501
Das geht auf die, nicht auf dich.
Hey, sieh mich an.
310
00:15:08,376 --> 00:15:09,709
Halte dich da raus.
311
00:15:14,001 --> 00:15:17,834
Du bist besser als ein Dealer.
Du bist klüger als ein DJ.
312
00:15:17,918 --> 00:15:19,918
Ok? Das ist unter deinem Niveau.
313
00:15:20,001 --> 00:15:21,501
Du wirst das rocken.
314
00:15:22,084 --> 00:15:24,293
Aber du bist besser als das alles.
315
00:15:25,168 --> 00:15:27,293
Und sobald du das erkannt hast, Bruder,
316
00:15:28,834 --> 00:15:30,209
wird dich nichts aufhalten.
317
00:15:35,209 --> 00:15:36,126
Na gut.
318
00:15:37,959 --> 00:15:38,959
Nur für dich.
319
00:15:39,043 --> 00:15:40,668
Weil ich mir vorstellen kann,
320
00:15:40,751 --> 00:15:43,376
wie viel Leistungsdruck
eine öffentliche Orgie verursacht,
321
00:15:43,459 --> 00:15:44,918
hol ich dir etwas Viagra.
322
00:15:45,001 --> 00:15:47,876
- Du hast doch Viagra?
- Natürlich hab ich Viagra.
323
00:15:48,376 --> 00:15:49,918
Ich hab einen Ruf zu wahren.
324
00:15:50,418 --> 00:15:52,793
- [elektronische Musik]
- [Bill im TV] Ja! Gut so!
325
00:15:53,876 --> 00:15:56,334
Genau. Spürt das.
326
00:15:56,918 --> 00:15:58,251
Ihr schafft das.
327
00:15:59,043 --> 00:16:01,001
Wir machen noch 60 Sekunden weiter.
328
00:16:01,626 --> 00:16:04,084
- Spürt ihr's schon? Das glaub ich.
- [Frau] Ja.
329
00:16:04,668 --> 00:16:06,251
Eure Bodys werden ge-BILLT.
330
00:16:06,334 --> 00:16:10,459
Wurden Sie als Pharmareferentin ermutigt,
derartige Auffälligkeiten
331
00:16:10,543 --> 00:16:12,918
Ihren Vorgesetzten
bei Fortunato zu melden?
332
00:16:13,001 --> 00:16:16,168
Äh, das wurde ich nicht.
Äh, ich wurde sogar eher entmutigt.
333
00:16:16,251 --> 00:16:18,543
[Auguste]
Aber Sie haben das trotzdem gemeldet.
334
00:16:18,626 --> 00:16:20,293
[Frau] Ich hatte die Befürchtung,
335
00:16:20,376 --> 00:16:23,376
dass dieser Arzt
eine Pillenfabrik betreibt.
336
00:16:23,459 --> 00:16:26,543
Ist Ihnen bekannt,
ob Maßnahmen ergriffen wurden?
337
00:16:26,626 --> 00:16:29,584
Nicht, soweit mir bekannt ist.
Es wurden keine Maßnahmen ergriffen.
338
00:16:29,668 --> 00:16:32,043
Überprüft diese Zeugin,
diese Pharmavertreterin.
339
00:16:32,126 --> 00:16:33,626
Vielleicht findet ihr etwas.
340
00:16:33,709 --> 00:16:37,751
Und falls ihr nichts findet,
müssen wir vielleicht was erfinden.
341
00:16:38,543 --> 00:16:39,709
Wie war euer Tag?
342
00:16:40,418 --> 00:16:43,084
Wir suchen überall, aber…
343
00:16:43,168 --> 00:16:45,501
- Toby, verdammt.
- [Toby] Es tut mir leid.
344
00:16:45,584 --> 00:16:48,043
Wenn jemand mit den Feds geredet hat,
war er clever.
345
00:16:48,126 --> 00:16:52,001
Ich weiß, die Ushers sind keine Idioten.
Außer Perry.
346
00:16:52,501 --> 00:16:54,793
Hol mir Vics Akte. Und Junos.
347
00:16:57,084 --> 00:16:58,584
[öffnet Reißverschluss]
348
00:16:59,209 --> 00:17:01,543
[Tina] Wow, ist heut niemand im Gericht?
349
00:17:01,626 --> 00:17:05,001
Ich wusste, dass Ihr Dad aussetzt,
aber niemand aus Ihrer Familie…
350
00:17:05,084 --> 00:17:07,751
[Camille] Nein.
Wir gehen wahrscheinlich nicht mehr hin.
351
00:17:07,834 --> 00:17:10,209
Das würde denen
Glaubwürdigkeit verschaffen.
352
00:17:10,293 --> 00:17:13,043
Aber wir lassen sie
keine Sekunde aus den Augen.
353
00:17:13,126 --> 00:17:15,418
Halten Sie Victorine
immer noch für die Informantin?
354
00:17:15,501 --> 00:17:16,334
Vielleicht.
355
00:17:16,418 --> 00:17:18,709
Es könnte auch Perry,
der kleine Psycho, sein.
356
00:17:18,793 --> 00:17:22,793
Juno will ich auch durchleuchten,
aber an Vics Studie ist irgendwas faul.
357
00:17:22,876 --> 00:17:24,668
Das könnten die Feds genutzt haben.
358
00:17:24,751 --> 00:17:27,584
Findet raus, ob die was wegen
dem Herz-Mesh-Ding in der Hand haben.
359
00:17:27,668 --> 00:17:30,293
Redet mit den Laboranten.
Bestechen, bedrohen, alles.
360
00:17:30,876 --> 00:17:34,668
- Was hat sie Ihnen getan?
- Wie bitte? Wie war das?
361
00:17:34,751 --> 00:17:36,043
Ähm…
362
00:17:38,334 --> 00:17:39,251
Nichts.
363
00:17:39,793 --> 00:17:42,626
Äh, ich meine,
ich hasse meine Schwester auch, aber…
364
00:17:44,959 --> 00:17:47,209
Schon gut, vergessen Sie's.
Hab nichts gesagt.
365
00:17:49,709 --> 00:17:50,918
Mach ich.
366
00:17:51,709 --> 00:17:52,668
Und noch was.
367
00:17:52,751 --> 00:17:56,293
Ich brauche euch beide
heute Abend vor dem Essen.
368
00:17:56,959 --> 00:17:59,293
[entferntes Stimmengewirr]
369
00:17:59,376 --> 00:18:02,043
- [metallenes Klirren]
- [Summen]
370
00:18:02,126 --> 00:18:04,793
[Faraj] Du tippst auf die Maske
und kommst so zur Bezahlseite.
371
00:18:04,876 --> 00:18:08,334
Wir wollen Apple Pay bis Morgen einrichten
und arbeiten an deiner Gästeliste.
372
00:18:08,418 --> 00:18:10,376
Verstehe. Gute Arbeit, Faraj.
373
00:18:11,543 --> 00:18:14,834
Ok, wir werden alle
auf die Tanzfläche bringen,
374
00:18:14,918 --> 00:18:18,168
ein paar Polster anbringen
und die Sprinkler anschalten.
375
00:18:18,251 --> 00:18:20,584
Das ist der Startschuss für das Fickfest.
376
00:18:20,668 --> 00:18:23,418
Niemand leckt oder fickt, bevor es regnet.
377
00:18:23,918 --> 00:18:24,793
Ok?
378
00:18:24,876 --> 00:18:27,126
[auf Englisch]
Well, I said certified freak
379
00:18:27,209 --> 00:18:28,793
Seven days a week
380
00:18:28,876 --> 00:18:31,793
Wet-ass party
Make that pull-out game weak
381
00:18:31,876 --> 00:18:33,834
- So geht der Song jetzt?
- [Jenny] Mhm.
382
00:18:33,918 --> 00:18:35,001
- [Prospero] Ja?
- Ja.
383
00:18:35,959 --> 00:18:37,793
[Prospero] Yo. Was ist mit dem Wasser?
384
00:18:37,876 --> 00:18:40,876
[Mann] Der Hahn ist dicht.
Die städtische Leitung ist abgedreht.
385
00:18:40,959 --> 00:18:43,459
Ich würde vorschlagen,
abgefülltes Wasser anzubieten.
386
00:18:43,543 --> 00:18:46,834
Die trinken eh alle nur Champagner.
Was ist mit den Sprinklern?
387
00:18:46,918 --> 00:18:49,751
- [Mann] Die sind trocken.
- Bullshit, die tropfen auf mein Handy.
388
00:18:49,834 --> 00:18:53,084
Die schwitzen vielleicht ein bisschen,
aber es ist kein Druck drauf.
389
00:18:53,626 --> 00:18:57,376
Ich kann die Stadt anrufen und fragen,
ob wir deren Leitung anzapfen dürfen.
390
00:18:57,876 --> 00:19:01,959
[seufzt] 'ne Dry-Ass-Party.
Das klingt weniger toll.
391
00:19:06,168 --> 00:19:09,376
Solche Testeinrichtungen
brauchen ihr eigenes gefiltertes Wasser.
392
00:19:09,459 --> 00:19:12,668
Fortunato würde dafür auf keinen Fall
Wasser von der Stadt benutzen.
393
00:19:12,751 --> 00:19:13,918
[Poltern]
394
00:19:14,001 --> 00:19:17,209
Habt ihr die Tanks gesehen auf dem Dach,
als wir reingekommen sind?
395
00:19:17,293 --> 00:19:18,876
[Jenny] Mh… Mhm.
396
00:19:18,959 --> 00:19:20,918
[Prospero] Ok, cool. Die zapfen wir an.
397
00:19:21,001 --> 00:19:23,001
So wie bei einem Whirlpool.
398
00:19:23,084 --> 00:19:26,126
- [Jenny] Und das klappt bis morgen Abend?
- Ja.
399
00:19:26,709 --> 00:19:28,501
Denkt einfach an die goldene Regel:
400
00:19:29,043 --> 00:19:31,251
"Wer das Gold hat, macht die…"
401
00:19:35,918 --> 00:19:36,834
Wie war das?
402
00:19:37,793 --> 00:19:42,501
Äh, sorry, sorry, das ist ein alter Witz,
den ich ihnen mal erzählt habe.
403
00:19:42,584 --> 00:19:43,751
[atmet tief ein]
404
00:19:43,834 --> 00:19:45,418
Denkt an die goldene Regel.
405
00:19:47,751 --> 00:19:49,668
Der ist aus einem Comic-Heft.
406
00:19:51,084 --> 00:19:52,501
Der Zauberer von Id.
407
00:19:53,918 --> 00:19:55,084
Nummer vier,
408
00:19:55,793 --> 00:19:56,668
glaube ich.
409
00:19:56,751 --> 00:19:59,584
Späte 60er, irrsinnig kitschig.
410
00:19:59,668 --> 00:20:02,418
Und das Cover
zeigte einen stämmigen kleinen König,
411
00:20:02,501 --> 00:20:04,001
der in einem grünen Turm stand
412
00:20:04,084 --> 00:20:07,668
und mit erhobenem Finger
auf seine Untertanen herabblickte.
413
00:20:07,751 --> 00:20:12,543
Und er ruft etwas aus:
"Denkt an die goldene Regel!"
414
00:20:13,501 --> 00:20:18,793
"Wie lautet die?", rufen seine armen,
kleinen Untertanen von unten zu ihm hoch.
415
00:20:20,293 --> 00:20:21,376
Und dann
416
00:20:22,668 --> 00:20:25,501
meldet sich
ein kleiner Bauer von hinten zu Wort.
417
00:20:27,043 --> 00:20:31,043
Und in der letzten kleinen Sprechblase,
da steht:
418
00:20:31,126 --> 00:20:33,126
"Wer das Gold hat, macht die…"
419
00:20:33,209 --> 00:20:34,543
[Donnerschlag]
420
00:20:35,626 --> 00:20:37,001
[Donner grollt]
421
00:20:41,876 --> 00:20:42,834
[Grollen ebbt ab]
422
00:20:45,293 --> 00:20:47,209
[Auguste] Ist alles… alles in Ordnung?
423
00:20:49,709 --> 00:20:50,834
[lacht kurz]
424
00:20:52,543 --> 00:20:55,584
- Wissen Sie, was CADASIL ist?
- Nein.
425
00:20:56,251 --> 00:20:59,668
Ist das ein weiteres Medikament
aus Fortunatos Arsenal?
426
00:20:59,751 --> 00:21:01,251
Wie viele wird das umbringen?
427
00:21:01,334 --> 00:21:03,793
Als ehemaliger Ermittler
in Sachen Medicare-Betrug
428
00:21:03,876 --> 00:21:06,126
sollten Sie das eigentlich kennen.
429
00:21:06,209 --> 00:21:07,501
CADASIL.
430
00:21:08,501 --> 00:21:13,293
Zerebrale
autosomal-dominante Arteriopathie
431
00:21:13,376 --> 00:21:16,084
mit subkortikalen Infarkten
und Leukenzephalopathie.
432
00:21:16,168 --> 00:21:17,418
CADASIL.
433
00:21:17,501 --> 00:21:21,418
Obwohl ich fairerweise sagen muss,
dass der Begriff erst 93 geprägt wurde.
434
00:21:21,501 --> 00:21:24,543
Jedenfalls handelt es sich
um eine vererbbare Form
435
00:21:24,626 --> 00:21:27,209
der vaskulären
kognitiven Beeinträchtigung.
436
00:21:27,959 --> 00:21:30,084
Bevor sie einen tötet,
verursacht sie Symptome,
437
00:21:30,168 --> 00:21:31,543
die der Demenz ähneln.
438
00:21:32,834 --> 00:21:36,959
Beeinträchtigt
die Fähigkeit zur Problembewältigung,
439
00:21:38,709 --> 00:21:41,584
das Denken und das Gedächtnis.
440
00:21:42,793 --> 00:21:44,626
Und führt zu Halluzinationen.
441
00:21:46,793 --> 00:21:48,918
Reden Sie von vaskulärer Demenz?
442
00:21:50,209 --> 00:21:51,793
Unheilbar, wie Sie wissen.
443
00:21:53,043 --> 00:21:56,293
Man hat dann bestenfalls noch fünf Jahre.
444
00:21:57,126 --> 00:21:58,751
Die Medikamente,
445
00:21:59,751 --> 00:22:02,376
die Neuroleptika,
die Betablocker, die Stimulanzien…
446
00:22:02,459 --> 00:22:03,501
Nein danke.
447
00:22:04,918 --> 00:22:06,043
Ich verzichte.
448
00:22:06,126 --> 00:22:08,168
[sanfte Musik]
449
00:22:10,834 --> 00:22:12,793
Also ist die einzige Hoffnung
450
00:22:13,418 --> 00:22:14,834
die Prävention.
451
00:22:15,876 --> 00:22:20,709
So was wie ein experimentelles,
intelligentes Herz-Mesh,
452
00:22:20,793 --> 00:22:24,209
das eine Echtzeit-Diagnose
der wichtigsten Hirnblutgefäße ermöglicht.
453
00:22:25,459 --> 00:22:27,209
Das könnte etwas Zeit verschaffen.
454
00:22:28,876 --> 00:22:31,543
[seufzt] Der Zauberer von Id.
455
00:22:33,584 --> 00:22:35,584
Ein Wortspiel mit Der Zauberer von Oz.
456
00:22:35,668 --> 00:22:39,168
Ein Comic
über eine Vielzahl von Charakteren
457
00:22:39,251 --> 00:22:41,959
in einem mittelalterlichen Königreich
namens Id.
458
00:22:42,043 --> 00:22:43,209
[Musik steigert sich]
459
00:22:43,293 --> 00:22:45,501
Ich bin mehr der Calvin-und-Hobbes-Typ.
460
00:22:46,751 --> 00:22:50,626
Das erste Mal sah ich es
vor Rufus Griswolds Büro hängen.
461
00:22:53,543 --> 00:22:55,418
An Gris erinnern Sie sich, oder?
462
00:22:55,501 --> 00:22:56,959
[Musik dauert an]
463
00:22:57,043 --> 00:22:59,543
Auf diese unglückselige Friedhofssache
464
00:23:00,376 --> 00:23:02,501
waren Sie ganz versessen, nicht wahr?
465
00:23:02,584 --> 00:23:05,043
Ich erinnere mich an alles, Roderick.
466
00:23:05,126 --> 00:23:08,334
[atmet scharf ein]
Gris, der original Gangster,
467
00:23:08,418 --> 00:23:09,459
wenn man so will.
468
00:23:10,834 --> 00:23:14,459
Eigentlich hat alles dort anfangen.
469
00:23:16,709 --> 00:23:18,043
In diesem Büro.
470
00:23:19,209 --> 00:23:20,834
Mit Rufus Griswold.
471
00:23:23,126 --> 00:23:24,751
Dem original Schwanzlutscher.
472
00:23:24,834 --> 00:23:28,084
- [Musik wird dramatisch und verklingt]
- [Telefon klingelt]
473
00:23:28,168 --> 00:23:30,501
[Mann]
Jetzt kümmere dich um diese Schweinerei.
474
00:23:30,584 --> 00:23:31,959
Und keine Bullen mehr.
475
00:23:32,043 --> 00:23:34,543
Um Himmels willen,
der hat nur eine Aufgabe.
476
00:23:34,626 --> 00:23:37,709
Der ist nur ein besserer Gärtner!
Der soll einfach nur graben!
477
00:23:39,126 --> 00:23:40,959
Mr. Griswold hat jetzt Zeit für Sie.
478
00:23:41,918 --> 00:23:42,959
Roderick Usher.
479
00:23:44,293 --> 00:23:45,293
Ach ja.
480
00:23:47,834 --> 00:23:50,709
[stöhnt] Entschuldigen Sie bitte.
Möchten Sie einen Drink?
481
00:23:50,793 --> 00:23:53,084
Äh, nein, vielen Dank. [räuspert sich]
482
00:23:54,376 --> 00:23:55,751
[Griswold] Scheiß FDA.
483
00:23:56,418 --> 00:23:58,084
Fick-Dödel-Abteilung.
484
00:23:58,168 --> 00:24:00,334
Dieser Carter und die sind Fick-Dödel,
stimmt's?
485
00:24:00,418 --> 00:24:03,459
[lacht] Ja, definitiv.
Das sind blöde Fick-Dödel.
486
00:24:04,918 --> 00:24:08,084
Sorry, jetzt sind Sie dran.
Die Prognosen fürs dritte Quartal.
487
00:24:08,168 --> 00:24:11,543
Äh, nein, ich bin Roderick Usher,
ich möchte Ihnen etwas vorstellen.
488
00:24:13,834 --> 00:24:16,126
Wann hatten Sie
zum letzten Mal Kopfschmerzen?
489
00:24:16,209 --> 00:24:18,043
Leck mich doch. Das ist ein Pitch?
490
00:24:18,543 --> 00:24:20,959
Suz, Sie sagten,
es geht um die Scheiß-Buchhaltung!
491
00:24:21,043 --> 00:24:23,751
- Heute ist nicht Suz' Tag.
- Das war schon ein paarmal geplant.
492
00:24:23,834 --> 00:24:25,626
Soll ich einen neuen Termin machen?
493
00:24:26,543 --> 00:24:27,668
[stöhnt]
494
00:24:27,751 --> 00:24:30,168
Nein. Scheiß drauf, legen Sie einfach los.
495
00:24:31,376 --> 00:24:34,334
Wann hatten Sie zuletzt Kopfschmerzen?
Gestern? Heute früh?
496
00:24:34,418 --> 00:24:36,501
- Hab grad welche.
- Arthritis? Rückenschmerzen?
497
00:24:36,584 --> 00:24:37,793
Was nehmen Sie da? Ibu?
498
00:24:37,876 --> 00:24:41,626
Bei starken Schmerzen,
da… [räuspert sich] …kriegen Sie Opioide.
499
00:24:41,709 --> 00:24:44,043
Für leichte Schmerzen
nimmt man Paracetamol.
500
00:24:44,126 --> 00:24:46,376
Aber für alles dazwischen, tja…
501
00:24:46,459 --> 00:24:47,376
Scheiße.
502
00:24:48,043 --> 00:24:53,751
Und jetzt
möchte ich Ihnen gerne Ligodon vorstellen.
503
00:24:54,751 --> 00:24:58,001
Ein neu entwickeltes Opioid,
umhüllt von einem synthetischen Wirkstoff,
504
00:24:58,084 --> 00:24:59,668
der die Absorption verlangsamt.
505
00:24:59,751 --> 00:25:02,543
- [getragene Musik]
- Keine Nebenwirkungen oder Suchtgefahr.
506
00:25:02,626 --> 00:25:05,543
Bei schweren Verletzungen,
Krebs, Traumata, klar,
507
00:25:05,626 --> 00:25:09,168
aber auch für chronische, leichte,
sogar für kurzzeitige Schmerzen.
508
00:25:09,251 --> 00:25:12,751
Die gleiche Tablette.
Es ändert sich einfach nur die Dosis.
509
00:25:12,834 --> 00:25:16,584
In der ganzen Branche
ging es immer nur um Schmerzmanagement.
510
00:25:16,668 --> 00:25:20,209
Hier geht es um Schmerzbeseitigung.
Nicht nur für die Intensivstation.
511
00:25:20,293 --> 00:25:23,584
Das ist für Mom und Dad
und das aufgeschürfte Knie von Timmy.
512
00:25:23,668 --> 00:25:25,668
Denn das haben wir alle gemeinsam:
513
00:25:25,751 --> 00:25:29,001
Wir alle,
jeder Einzelne von uns kennt Schmerz.
514
00:25:29,084 --> 00:25:30,876
Das ist der große Gleichmacher.
515
00:25:30,959 --> 00:25:34,501
Und das
ist die erste Tablette der Geschichte
516
00:25:35,251 --> 00:25:36,293
für uns alle.
517
00:25:37,043 --> 00:25:41,043
In dieser kleinen Pille
steckt eine Welt ohne Schmerz.
518
00:25:41,126 --> 00:25:43,043
[getragene Musik dauert an]
519
00:25:43,126 --> 00:25:47,501
Zuerst stellen wir den Chemiker ein.
Metzer, er hat Ligodon entwickelt.
520
00:25:47,584 --> 00:25:50,918
Oder noch besser:
Wir… wir kaufen Landor Pharma.
521
00:25:51,001 --> 00:25:52,709
Die Infrastruktur ist vorhanden.
522
00:25:52,793 --> 00:25:55,334
Wir bringen sie auf den Markt,
führen eine neue Weltordnung ein.
523
00:25:55,418 --> 00:25:56,793
Denn diese Welt muss
524
00:25:57,918 --> 00:25:59,001
verändert werden.
525
00:26:04,084 --> 00:26:05,834
- Sie arbeiten bei uns?
- Richtig.
526
00:26:06,543 --> 00:26:09,084
- Wo?
- Ähm, in Abteilung zwei.
527
00:26:09,168 --> 00:26:10,668
Also in der Poststelle?
528
00:26:10,751 --> 00:26:13,459
Ich arbeite
in der Kommunikationslogistik-Abteilung.
529
00:26:13,543 --> 00:26:15,334
- Und nicht in der Poststelle.
- Hm.
530
00:26:16,209 --> 00:26:18,668
Eine Welt ohne Schmerz.
Klingt ziemlich gut.
531
00:26:18,751 --> 00:26:21,751
- Das klingt gut und ist auch machbar.
- Tja, nun…
532
00:26:22,376 --> 00:26:23,959
- Interessant.
- [Musik dauert an]
533
00:26:24,043 --> 00:26:26,918
Aber Medikamente
sind ein schmutziges Geschäft.
534
00:26:27,001 --> 00:26:30,709
Eine heikle Angelegenheit.
Besonders wegen der Fick-Dödel.
535
00:26:30,793 --> 00:26:33,168
Es gibt Prüfungen,
Vorschriften, all so was.
536
00:26:33,251 --> 00:26:36,959
Wir haben uns grade selbst darin versucht.
Rausgekommen ist ein Riesenhaufen Scheiße.
537
00:26:37,043 --> 00:26:40,084
Ich räume momentan ein riesiges Chaos auf.
538
00:26:40,168 --> 00:26:42,876
Ein Medikamentenversuch
hat mich wegen falscher Chemie
539
00:26:42,959 --> 00:26:45,209
drei Jahre
und ganze 20 Millionen gekostet.
540
00:26:45,293 --> 00:26:48,251
Und selbst wenn die Chemie stimmt,
was nie der Fall sein wird,
541
00:26:48,334 --> 00:26:51,084
gibt es immer noch Bußgelder,
Bestechungsgelder, Klagen…
542
00:26:51,168 --> 00:26:53,543
Aber…
Aber auf der anderen Seite ist das Ganze…
543
00:26:53,626 --> 00:26:55,251
Medizinische Geräte hingegen
544
00:26:56,126 --> 00:26:57,626
sind unser täglich Brot.
545
00:26:58,126 --> 00:27:01,793
Die können auch echt nerven, klar,
sind aber weit weniger kompliziert.
546
00:27:01,876 --> 00:27:03,001
Handfest.
547
00:27:03,084 --> 00:27:04,334
Praktisch.
548
00:27:04,418 --> 00:27:05,418
Physisch.
549
00:27:06,209 --> 00:27:08,084
Und auch ohne Chemie schwierig genug.
550
00:27:08,168 --> 00:27:10,709
Wie viele Menschen
brauchen den Kardioverter-Defibrillator,
551
00:27:10,793 --> 00:27:12,668
dessen Entwicklung Millionen kostete?
552
00:27:12,751 --> 00:27:15,001
Ungefähr 100.000 jährlich? Höchstens.
553
00:27:15,584 --> 00:27:18,834
Ein starkes, universell einsetzbares,
nicht süchtig machendes Schmerzmittel
554
00:27:18,918 --> 00:27:21,376
bringt das Tausendfache davon, locker.
555
00:27:21,459 --> 00:27:24,459
Und was wichtiger ist als die Zahlen,
die gigantisch sein werden,
556
00:27:24,543 --> 00:27:27,376
und wichtiger als die Profite,
die außerordentlich sein werden…
557
00:27:27,459 --> 00:27:30,251
Fortunato wird nicht nur
eine Medizintechnik-Firma sein,
558
00:27:30,334 --> 00:27:32,334
Fortunato wird ein Wunder sein.
559
00:27:33,418 --> 00:27:36,543
Und Sie werden der neue Messias sein.
560
00:27:37,251 --> 00:27:39,418
Damit verändern Sie die Welt.
561
00:27:41,334 --> 00:27:42,501
Meine Mutter
562
00:27:43,459 --> 00:27:44,834
hat hier gearbeitet.
563
00:27:45,418 --> 00:27:47,876
Sie hat an dem Tisch gesessen,
an dem Suz jetzt sitzt.
564
00:27:47,959 --> 00:27:50,293
Sie hat dieser Firma ihr Leben geopfert.
565
00:27:50,376 --> 00:27:53,084
Und jahrelang, zum Ende hin,
566
00:27:54,501 --> 00:27:56,168
litt sie Todesqualen.
567
00:27:56,251 --> 00:27:59,543
Tägliche Schmerzen, und zwar jede Minute.
568
00:27:59,626 --> 00:28:02,709
Es war schrecklich, und ich wusste,
dass es nicht so hätte sein müssen.
569
00:28:03,668 --> 00:28:06,168
Ja, natürlich werden Sie
damit Milliarden machen.
570
00:28:06,251 --> 00:28:07,084
Das steht fest.
571
00:28:07,168 --> 00:28:08,709
[getragene Musik dauert an]
572
00:28:08,793 --> 00:28:10,584
Aber darum machen Sie das nicht.
573
00:28:16,876 --> 00:28:18,251
- [seufzt]
- [Musik verklingt]
574
00:28:18,334 --> 00:28:20,668
[Baby schreit]
575
00:28:22,709 --> 00:28:23,584
Und?
576
00:28:24,459 --> 00:28:25,293
Oh!
577
00:28:31,209 --> 00:28:33,793
[Frau] Das tut mir so leid, Liebling.
578
00:28:34,418 --> 00:28:35,584
Er irrt sich.
579
00:28:37,376 --> 00:28:39,959
Hey, Baby, alles ok. Alles gut.
580
00:28:40,043 --> 00:28:42,251
- [Frau] Ja, genau.
- Du bleibst bei deiner Mommy.
581
00:28:43,834 --> 00:28:46,376
Da war ihr Tisch.
Der ist kleiner, als ich immer dachte.
582
00:28:46,459 --> 00:28:48,709
- [Frau] Wessen Tisch?
- Der unserer Mom.
583
00:28:48,793 --> 00:28:52,668
Äh… Nach vielen Monaten hab ich es heute
zum ersten Mal ins Büro geschafft.
584
00:28:52,751 --> 00:28:55,834
Wow, das… Das ist fantastisch.
585
00:28:55,918 --> 00:28:57,209
Tut mir leid für dich.
586
00:28:58,001 --> 00:29:00,001
Ich konnte Zeit
mit deiner Frau verbringen.
587
00:29:00,084 --> 00:29:02,334
So viel Zeit
hab ich noch nie mit Annabel verbracht.
588
00:29:03,293 --> 00:29:07,293
Und du hast mich in Topform erlebt,
so viel steht fest.
589
00:29:08,626 --> 00:29:10,751
[seufzt] Nach solchen Tagen fühl ich mich,
590
00:29:10,834 --> 00:29:13,584
als hätte man mich mit 'nem Kissenbezug
voller Türknaufe vermöbelt.
591
00:29:13,668 --> 00:29:16,251
- Sei jetzt still.
- Pardon, meine Brust schon wieder.
592
00:29:16,334 --> 00:29:17,168
[Baby schreit]
593
00:29:17,251 --> 00:29:18,918
- Ist ja gut.
- [Verkehrslärm]
594
00:29:19,001 --> 00:29:20,084
[Stille]
595
00:29:21,959 --> 00:29:23,209
Ich weiß nicht…
596
00:29:23,293 --> 00:29:25,793
Vielleicht solltest du
diesen Laden einfach verlassen.
597
00:29:26,293 --> 00:29:28,293
Und woanders eine Gelegenheit ergreifen.
598
00:29:28,376 --> 00:29:31,001
Ich weiß, dich verbindet was mit dem Ort,
wegen deiner Mom.
599
00:29:31,084 --> 00:29:34,418
- Und wohl auch wegen deines Dads.
- Oh, du hast es ihr erzählt.
600
00:29:38,543 --> 00:29:43,293
Ist ein Königreich an des Meeres Strand
Da war es, da lebte sie
601
00:29:43,959 --> 00:29:46,251
Lang, lang ist es her
Und sie sei euch genannt
602
00:29:46,334 --> 00:29:47,876
Mit dem Namen Annabel Lee
603
00:29:47,959 --> 00:29:49,626
- Was wird das?
- Sch.
604
00:29:49,709 --> 00:29:52,834
- Und ihr Leben und Denken
- [Annabel lacht]
605
00:29:52,918 --> 00:29:56,293
War ganz gebannt in Liebe
Und mich liebte sie
606
00:29:57,334 --> 00:29:59,209
- [Kuss]
- Ich muss kotzen.
607
00:29:59,293 --> 00:30:01,668
- [Roderick seufzt]
- [Madeline] Ich hab heute gekündigt.
608
00:30:03,209 --> 00:30:04,168
Was?
609
00:30:04,751 --> 00:30:05,918
Diese Männer…
610
00:30:06,834 --> 00:30:09,376
Eigentlich sollte die Entwicklung
eines Ein-Chip-Mikroprozessors
611
00:30:09,459 --> 00:30:13,209
einem ein wenig Respekt einbringen,
aber es ist immer noch ein Männerverein.
612
00:30:13,293 --> 00:30:14,626
Sie geilen sich daran auf,
613
00:30:14,709 --> 00:30:19,001
dass sie den Mikrocontroller-Chip
für das verfickte Simon erfunden haben.
614
00:30:19,084 --> 00:30:20,959
Vielleicht erfindest du auch mal so was.
615
00:30:21,043 --> 00:30:24,126
[Annabel]
Ich bin stolz auf dich, auf euch beide.
616
00:30:24,209 --> 00:30:26,751
Roddy, du hast etwas Großes gewagt.
617
00:30:26,834 --> 00:30:28,751
Und Madeline, du bist ein Genie.
618
00:30:28,834 --> 00:30:31,126
Du hast dich
einer üblen Situation entzogen.
619
00:30:31,209 --> 00:30:34,209
Die Kinder sind gesund und glücklich,
wir sind zusammen…
620
00:30:35,084 --> 00:30:36,168
Geld ist nicht alles.
621
00:30:37,543 --> 00:30:38,459
Uns geht's gut.
622
00:30:38,543 --> 00:30:41,459
Ihr seid beide so extrem hightech,
so beeindruckend.
623
00:30:41,543 --> 00:30:44,918
Roderick mit seiner Medizin,
Madeline mit ihren Algorithmen.
624
00:30:45,001 --> 00:30:47,501
Algorithmen sind kein Hightech.
Die gibt's seit der Antike.
625
00:30:47,584 --> 00:30:50,959
Ein Algorithmus ist eine endliche Abfolge
aller definierten Anweisungen
626
00:30:51,043 --> 00:30:53,543
zur Lösung eines Problems
oder für eine Berechnung.
627
00:30:53,626 --> 00:30:55,876
Aber zukünftig
628
00:30:56,709 --> 00:30:59,793
werden wir sie in Computern
für alles Mögliche nutzen können.
629
00:30:59,876 --> 00:31:04,543
Finanzmärkte, Investitionen,
prädiktive medizinische Versorgung.
630
00:31:04,626 --> 00:31:07,668
En Algorithmus könnte sogar
Filme und Fernsehserien schreiben.
631
00:31:07,751 --> 00:31:10,043
- [lacht] Nicht gut.
- Du wirst schon sehen.
632
00:31:10,626 --> 00:31:13,376
Irgendwann
imitieren wir das menschliche Bewusstsein.
633
00:31:14,084 --> 00:31:16,876
Und dadurch
könnten wir unsterblich werden.
634
00:31:16,959 --> 00:31:17,876
Verstehst du?
635
00:31:17,959 --> 00:31:20,209
Ja,
aber gibt es nicht auch ein paar Dinge,
636
00:31:20,293 --> 00:31:23,834
die nur wir traurigen, kleinen,
fehlerhaften Menschen tun können?
637
00:31:23,918 --> 00:31:26,043
Kann ein Algorithmus
ein Gedicht schreiben,
638
00:31:26,126 --> 00:31:27,376
so wie Roderick es kann?
639
00:31:27,459 --> 00:31:28,501
[Madeline] Roddy.
640
00:31:30,043 --> 00:31:32,584
Scheiß auf diesen winzig kleinen Mann
in seinem großen Büro
641
00:31:32,668 --> 00:31:34,876
mit seinen winzig kleinen Ideen.
642
00:31:34,959 --> 00:31:38,334
Wir werden
die gottverdammte Welt verändern.
643
00:31:38,418 --> 00:31:40,584
Und wenn uns
Fortunato nicht dabei helfen will,
644
00:31:40,668 --> 00:31:43,626
trampeln wir sie auf dem Weg dahin nieder.
645
00:31:44,834 --> 00:31:47,376
So was wie einen Schritt zurück
gibt es nicht.
646
00:31:48,084 --> 00:31:49,376
Du gehst vorwärts.
647
00:31:49,459 --> 00:31:52,376
Wenn du auf eine Mauer stößt,
drehst du nicht um, du brichst durch.
648
00:31:52,459 --> 00:31:56,376
Rufus Griswold
wird uns beim Vorwärtsgehen helfen.
649
00:31:56,876 --> 00:32:00,918
Ansonsten brechen wir durch ihn hindurch
und lassen ihn in Scherben hinter uns.
650
00:32:03,334 --> 00:32:04,918
[Annabel] Scheiße, Madeline.
651
00:32:05,001 --> 00:32:07,126
Dich kann anscheinend nichts aufhalten.
652
00:32:08,418 --> 00:32:10,584
[Madeline]
Folgendes wird als Nächstes passieren:
653
00:32:10,668 --> 00:32:13,334
Da du nun
all diese Fragen beantwortet hast,
654
00:32:13,418 --> 00:32:15,001
und ich weiß, das waren viele…
655
00:32:15,084 --> 00:32:16,459
Es waren 100.000.
656
00:32:16,543 --> 00:32:19,876
Es waren 10.000, aber ich verstehe dich.
657
00:32:19,959 --> 00:32:21,209
Ist das Tagebuch fertig?
658
00:32:21,293 --> 00:32:23,668
Täglich über vier Monate. Wie du wolltest.
659
00:32:24,584 --> 00:32:25,751
Lenore.
660
00:32:26,418 --> 00:32:30,251
Und nun wird sich der Algorithmus
durchs Internet schlängeln
661
00:32:30,334 --> 00:32:32,793
und sich alles schnappen,
was er nur finden kann.
662
00:32:32,876 --> 00:32:36,126
Dein Facebook,
dein Instagram, deine Profile,
663
00:32:36,209 --> 00:32:38,751
deine Posts, deine E-Mails, Mikrodaten…
664
00:32:38,834 --> 00:32:42,376
- Und macht dann ein anderes Ich.
- Eine KI-Annäherung, aber…
665
00:32:43,084 --> 00:32:44,334
Ja, mag sein.
666
00:32:44,876 --> 00:32:50,043
Ein virtuelles Du,
das denkt wie du, redet wie du, du ist.
667
00:32:50,126 --> 00:32:53,834
- Das ist echt cool.
- Das ist wirklich cool, nicht wahr?
668
00:32:53,918 --> 00:32:56,376
- Oh, ist es das?
- Ja, Ma'am.
669
00:32:56,459 --> 00:32:59,084
Weißt du, dein Großvater versteht nicht,
670
00:32:59,168 --> 00:33:04,001
dass es dabei nicht
um das Erschaffen eines Chatbots geht.
671
00:33:04,084 --> 00:33:06,084
Es geht um ein Vermächtnis.
672
00:33:06,584 --> 00:33:07,876
Schon in der Antike
673
00:33:07,959 --> 00:33:10,543
wollten die Menschen
nach dem Tod weiterleben.
674
00:33:10,626 --> 00:33:11,709
Genau so wie wir.
675
00:33:11,793 --> 00:33:16,251
Und sie haben all diese Dinge ausprobiert.
Mumifizierung, Pyramiden…
676
00:33:16,334 --> 00:33:20,043
Aber wo wir gerade
von Mumifizierung sprechen.
677
00:33:20,126 --> 00:33:22,084
Das kommt direkt aus Ägypten.
678
00:33:22,709 --> 00:33:25,334
Sie nahmen das hier,
679
00:33:26,168 --> 00:33:28,751
steckten es der Leiche in die Nase
680
00:33:28,834 --> 00:33:31,793
und pulten
Stück für Stück das Gehirn raus,
681
00:33:31,876 --> 00:33:33,584
bevor sie sie mumifizierten.
682
00:33:33,668 --> 00:33:37,459
Das ist ein neues Stück
für meine Unsterblichkeits-Kollektion.
683
00:33:37,543 --> 00:33:40,584
- Es ist wunderschön. Ich werd's benutzen…
- [Pym] Haben Sie kurz Zeit?
684
00:33:41,376 --> 00:33:43,793
- Ich geh Grandpa besuchen.
- Ok, Liebes.
685
00:33:47,709 --> 00:33:50,293
- Was gibt es?
- Sie hatten recht.
686
00:33:50,376 --> 00:33:53,209
Ich hab mir Perrys Kontoauszüge angesehen.
687
00:33:53,293 --> 00:33:56,168
Seine Ausgaben sind
in den letzten Monaten zurückgegangen.
688
00:33:56,251 --> 00:33:57,209
Wie erwartet.
689
00:33:57,293 --> 00:33:59,709
Entweder wird er
auf seine alten Tage etwas ruhiger…
690
00:33:59,793 --> 00:34:01,584
Oder er gibt mehr in bar aus.
691
00:34:01,668 --> 00:34:05,459
Was mehrere Dinge bedeuten kann.
Er ist jetzt Dealer oder Zuhälter, oder…
692
00:34:05,543 --> 00:34:08,043
- Oder…
- Zahlen die Feds immer noch in bar?
693
00:34:08,126 --> 00:34:11,376
Zu meiner Zeit
hat die Regierung immer in bar bezahlt.
694
00:34:11,459 --> 00:34:12,918
Was ist mit der Kinderbraut?
695
00:34:13,001 --> 00:34:16,334
Sie hat keine eigenen Konten.
Sie hat nur Vollmachten zu Rodericks.
696
00:34:16,418 --> 00:34:19,251
Natürlich. Ok, dann suchen Sie weiter.
697
00:34:19,334 --> 00:34:20,376
Wir finden ihn.
698
00:34:21,501 --> 00:34:23,126
- Überraschung, ich…
- Scheiße.
699
00:34:23,209 --> 00:34:24,084
Oh.
700
00:34:25,334 --> 00:34:26,459
Komm rein, Liebes.
701
00:34:28,668 --> 00:34:29,543
Hi, Grandpa.
702
00:34:30,251 --> 00:34:31,209
Und…
703
00:34:32,501 --> 00:34:33,334
Grandma?
704
00:34:36,043 --> 00:34:38,959
Nein. Scheiße, nein, niemals.
Ich warne dich.
705
00:34:39,459 --> 00:34:40,376
Dann setzt's was.
706
00:34:40,459 --> 00:34:43,418
- Wie war dein Tag?
- Gut. Ich hab nur Tante Madeline besucht.
707
00:34:43,501 --> 00:34:45,376
Richtig, sie verwandelt dich in ein…
708
00:34:45,459 --> 00:34:47,334
Ein Videospiel oder so was.
709
00:34:47,418 --> 00:34:50,918
Oh! Oh, ich zocke total gern.
Welche Spiele magst du am liebsten?
710
00:34:51,001 --> 00:34:53,126
Wir sollten mal spielen.
Uns besser kennenlernen.
711
00:34:53,209 --> 00:34:54,918
[Roderick] Gute Idee, solltet ihr.
712
00:34:55,001 --> 00:34:57,626
Meine beiden Lieblingsfrauen
zusammen in einem Raum.
713
00:34:57,709 --> 00:34:59,709
Ich lasse uns ein paar Pizzen backen.
714
00:35:00,209 --> 00:35:02,043
Ich bin gleich zurück. Und…
715
00:35:02,959 --> 00:35:04,834
Ihr lernt euch kennen.
716
00:35:09,501 --> 00:35:11,751
[Lenore]
Also, na ja, das hab ich nie gefragt.
717
00:35:12,293 --> 00:35:16,376
- Wie hast du Grandpa kennengelernt?
- Oh, das ist eine lustige Geschichte.
718
00:35:16,459 --> 00:35:18,543
Also, ich hatte damals einen…
719
00:35:19,376 --> 00:35:21,376
Einen schrecklichen Autounfall.
720
00:35:21,459 --> 00:35:23,543
Ich war zerschmettert.
721
00:35:23,626 --> 00:35:26,334
Innerlich.
Mehr als drei Dutzend Frakturen.
722
00:35:26,418 --> 00:35:28,751
Die haben… [Wischgeräusch]
…das alte Bein abgesäbelt.
723
00:35:28,834 --> 00:35:29,834
Und… [lacht]
724
00:35:29,918 --> 00:35:31,959
Dein Opa
war geschäftlich in dem Krankenhaus.
725
00:35:32,043 --> 00:35:34,168
Ich schätze,
die wollten, dass er mich sieht,
726
00:35:34,251 --> 00:35:38,334
weil mir eine so hohe Dosis Ligodon
verabreicht wurde wie niemandem je zuvor.
727
00:35:38,418 --> 00:35:41,626
Und ich war trotzdem bei Bewusstsein.
Und das war einfach bizarr.
728
00:35:41,709 --> 00:35:43,751
Und die Ärzte
haben alle drüber getratscht.
729
00:35:43,834 --> 00:35:45,334
Und dann kam er in mein Zimmer
730
00:35:45,418 --> 00:35:47,543
und hat gefragt,
wie mir die Pillen gefallen.
731
00:35:47,626 --> 00:35:51,001
Und ich sagte:
"Ich finde diese Pillen hammermäßig geil."
732
00:35:51,084 --> 00:35:53,459
Und dann sagte er,
dass er die erfunden hat!
733
00:35:53,543 --> 00:35:55,668
Und ich sagte,
dass ich ihm so dankbar bin,
734
00:35:55,751 --> 00:35:58,584
dass ich ihm auf der Stelle
einen blasen könnte und…
735
00:36:03,376 --> 00:36:04,293
Ja.
736
00:36:04,959 --> 00:36:05,793
[Klopfen]
737
00:36:07,626 --> 00:36:09,376
[Morrie] Was kann ich für dich tun?
738
00:36:09,459 --> 00:36:12,626
Hey, ich musste das nur
für Froderick vorbeibringen.
739
00:36:12,709 --> 00:36:15,293
Oh, 'tschuldige. Äh, das Arschloch.
740
00:36:15,376 --> 00:36:17,084
Weißt du, es tut mir leid.
741
00:36:18,001 --> 00:36:21,043
Dein Dad hatte es ihm auch schwergemacht,
als er groß wurde.
742
00:36:21,126 --> 00:36:24,501
Und Freddie kann manchmal…
743
00:36:24,584 --> 00:36:28,918
Hm, selbst wenn er dich liebt,
kann Freddie Freddie sein. [lacht leise]
744
00:36:30,251 --> 00:36:31,626
Das kann nerven.
745
00:36:31,709 --> 00:36:33,709
Ich will nur sagen, ich versteh das.
746
00:36:35,668 --> 00:36:37,043
Ähm… Was ist?
747
00:36:37,668 --> 00:36:38,584
Nichts.
748
00:36:39,376 --> 00:36:41,501
- Es ist gar nichts.
- Doch, was?
749
00:36:45,418 --> 00:36:48,126
Na ja, ich schmeiß 'ne Party.
750
00:36:48,668 --> 00:36:49,751
Heut Nacht.
751
00:36:49,834 --> 00:36:52,334
Sie ist sehr privat. Sehr exklusiv.
752
00:36:52,959 --> 00:36:55,043
- Klingt nach Spaß.
- Ja, total.
753
00:36:55,126 --> 00:36:58,709
Es wird ein altertümlicher Maskenball.
Anonyme Ausschweifungen.
754
00:36:58,793 --> 00:37:02,459
Eine sorgfältig ausgewählte Gruppe.
Elitär und diskret.
755
00:37:02,543 --> 00:37:05,876
Um Mitternacht wird der Regen kommen,
und wir werden alle tanzen und ficken.
756
00:37:05,959 --> 00:37:09,584
Und uns nach 5 Minuten lebendiger fühlen,
als Freddie es je sein wird.
757
00:37:11,084 --> 00:37:12,126
Du solltest kommen.
758
00:37:15,293 --> 00:37:16,459
[Morrie schnaubt]
759
00:37:16,543 --> 00:37:18,168
[melancholische Musik]
760
00:37:18,251 --> 00:37:20,918
- Perry, das ist verrückt.
- Nein, ist es nicht.
761
00:37:21,001 --> 00:37:25,709
Ich sehe immer noch
die feurige, freigeistige Göttin in dir.
762
00:37:27,043 --> 00:37:30,334
Möchtest du sie nicht wiedersehen?
Nur für eine Nacht?
763
00:37:30,418 --> 00:37:33,168
Keiner muss es erfahren.
Niemand wird das je herausfinden.
764
00:37:33,751 --> 00:37:35,751
Ja? Das ist mein Geschenk an dich. Also…
765
00:37:37,459 --> 00:37:40,709
Stell dir den perfekten Schwanz
in deinen Händen vor,
766
00:37:40,793 --> 00:37:41,918
in deinem Mund.
767
00:37:42,001 --> 00:37:45,084
Die perfekte Muschi,
falls das dein Ding ist, oder beides.
768
00:37:46,834 --> 00:37:50,043
Ohne Gesichter,
ohne Worte, ohne Vorurteile.
769
00:37:50,834 --> 00:37:54,918
Feucht und hart und ganz dein.
770
00:37:55,001 --> 00:37:57,126
[melancholische Musik steigert sich]
771
00:38:00,501 --> 00:38:01,459
Wie
772
00:38:02,293 --> 00:38:03,751
kannst du es wagen?
773
00:38:04,793 --> 00:38:07,209
Ich bin die Frau deines Bruders.
774
00:38:07,834 --> 00:38:08,793
Ja.
775
00:38:09,959 --> 00:38:11,959
Und das ist so verdammt heiß.
776
00:38:13,626 --> 00:38:16,418
Ich schick dir eine Einladung, ja?
777
00:38:16,501 --> 00:38:18,918
Check dein Handy. Oder… Warte.
778
00:38:19,501 --> 00:38:21,584
Sicher willst du das
nicht auf deinem Handy haben,
779
00:38:21,668 --> 00:38:23,959
also schicke ich sie dir auf das.
780
00:38:24,043 --> 00:38:25,001
Ein Wegwerfhandy.
781
00:38:25,793 --> 00:38:28,959
Die benutz ich wie Papiertaschentücher.
Der Pin ist 666999.
782
00:38:29,043 --> 00:38:30,376
Ja? Gemerkt?
783
00:38:30,459 --> 00:38:33,751
Warte auf eine Nachricht
oder schmeiß es von mir aus weg.
784
00:38:33,834 --> 00:38:35,168
Ganz wie du willst.
785
00:38:36,168 --> 00:38:38,668
[Musik wird dramatisch]
786
00:38:41,459 --> 00:38:42,709
[japst leise]
787
00:38:51,959 --> 00:38:53,168
[Prospero ächzt]
788
00:38:54,209 --> 00:38:56,709
[dramatische Musik dauert an]
789
00:38:56,793 --> 00:38:58,376
[Geschirrklappern]
790
00:39:03,418 --> 00:39:04,959
[Türklingel läutet]
791
00:39:07,918 --> 00:39:10,501
[Musik wird lebhafter]
792
00:39:11,543 --> 00:39:14,293
[Tamerlane] Hi, komm rein.
Entschuldige das Terminchaos.
793
00:39:14,376 --> 00:39:17,334
- Bin froh, dass es geklappt hat.
- [Frau] Schon gut, kein Problem.
794
00:39:17,418 --> 00:39:19,084
Ist diese Perücke ok für Sie?
795
00:39:19,168 --> 00:39:22,126
[Tamerlane]
Ja, die ist gut. Besser als die letzte.
796
00:39:22,209 --> 00:39:23,584
Die Farbe ist gut.
797
00:39:24,918 --> 00:39:27,209
- [Frau] Hallo, Bill.
- Schön, dich zu sehen.
798
00:39:30,834 --> 00:39:34,501
Gut, also, für heute Abend hab ich mir
ein romantisches Essen vorgestellt.
799
00:39:34,584 --> 00:39:38,126
Er kann dir etwas zu essen servieren.
Romantik, ein intimes Dinner.
800
00:39:38,209 --> 00:39:39,334
Wie ein schönes Date.
801
00:39:39,418 --> 00:39:42,084
Ein Jahrestag womöglich.
Diese Art von Stimmung.
802
00:39:42,168 --> 00:39:44,334
[Musik wird wieder langsamer, gedrückter]
803
00:39:48,751 --> 00:39:50,876
Oh, gut, du hast die passende Kleidung an.
804
00:39:50,959 --> 00:39:54,501
- Ich hab noch einen Body mit roter Spitze.
- [Tamerlane] Dazu kommen wir später.
805
00:39:54,584 --> 00:39:55,626
[räuspert sich]
806
00:39:56,959 --> 00:39:58,459
[atmet tief ein]
807
00:39:58,543 --> 00:39:59,376
Fangt an.
808
00:40:00,793 --> 00:40:02,084
Wie war dein Tag?
809
00:40:02,626 --> 00:40:05,584
Anstrengend.
Ich habe sehr hart gearbeitet.
810
00:40:06,626 --> 00:40:09,584
[Bill] Tut mir leid. Du arbeitest zu hart.
811
00:40:10,918 --> 00:40:11,959
Hier.
812
00:40:13,501 --> 00:40:16,584
Ich schenke dir ein Glas Wein ein.
Zur Entspannung.
813
00:40:18,459 --> 00:40:20,376
Du siehst heute Abend wunderschön aus.
814
00:40:20,459 --> 00:40:22,709
- [bedrückende Musik schwillt an]
- [Frau lacht]
815
00:40:22,793 --> 00:40:23,918
Danke.
816
00:40:24,001 --> 00:40:28,668
Ich bin schon ganz gespannt auf das Essen.
Das duftet köstlich. Was ist das?
817
00:40:29,834 --> 00:40:31,751
[bedrückende Musik erreicht Höhepunkt]
818
00:40:31,834 --> 00:40:36,543
[Bill im Fernsehen] Ok, jetzt kommt's.
Volles Tempo in drei, zwei, eins.
819
00:40:36,626 --> 00:40:40,334
Jab, Cross, Haken, Aufwärtshaken!
Jab, Cross, Haken, Aufwärtshaken!
820
00:40:40,418 --> 00:40:42,334
[Bill atmet rhythmisch aus]
821
00:40:42,418 --> 00:40:45,543
Jab, Cross, Haken, Aufwärtshaken!
Front-Kick! Und zurück!
822
00:40:45,626 --> 00:40:47,459
[Indie-Rockmusik spielt über Anlage]
823
00:40:48,418 --> 00:40:49,293
Irgendwas?
824
00:40:49,376 --> 00:40:52,126
Wir haben uns beim Personal
in der Testeinrichtung umgehört.
825
00:40:52,209 --> 00:40:55,209
Es gibt Gerede über ein Tier,
das nicht überlebt haben soll,
826
00:40:55,293 --> 00:40:56,834
aber noch nichts Konkretes.
827
00:40:57,376 --> 00:40:58,584
Verdammt, Toby.
828
00:40:59,084 --> 00:41:00,168
Toby, verdammt.
829
00:41:00,251 --> 00:41:02,501
[Musik spielt weiter]
830
00:41:09,918 --> 00:41:12,418
Wisst ihr,
wie wir diesen Ort früher genannt haben?
831
00:41:13,376 --> 00:41:15,459
Roderick Usher Experimental.
832
00:41:15,543 --> 00:41:17,418
Sein Name stand dort auf dem Schild,
833
00:41:17,501 --> 00:41:20,376
bis er schlau genug war,
das gegen was Unauffälliges auszutauschen.
834
00:41:21,251 --> 00:41:23,793
Als wir noch Kinder waren,
nannte er das RUE Zoo.
835
00:41:24,834 --> 00:41:27,209
Doch als wir älter wurden,
wussten wir Bescheid.
836
00:41:27,876 --> 00:41:29,376
Und nannten es RUE Morgue.
837
00:41:32,001 --> 00:41:34,918
[Tina] Man sagt, dass sie
ein nicht zugelassenes Lähmungspulver
838
00:41:35,001 --> 00:41:36,293
bei den OPs verwenden.
839
00:41:36,376 --> 00:41:38,501
Einen experimentellen
Nachtschatten-Wirkstoff.
840
00:41:38,584 --> 00:41:39,418
Gähn.
841
00:41:39,501 --> 00:41:40,376
Und wir denken,
842
00:41:40,459 --> 00:41:43,959
dass wir uns die Entsorgung des Bioabfalls
mal genauer ansehen sollten.
843
00:41:44,043 --> 00:41:46,126
Der wird dreimal die Woche abgeholt.
844
00:41:46,209 --> 00:41:48,834
Das Gute an einem Profilartikel ist,
dass wir ihn nutzen können,
845
00:41:48,918 --> 00:41:50,834
um einen besseren Zugang zu erhalten.
846
00:41:50,918 --> 00:41:51,876
Man kann behaupten,
847
00:41:51,959 --> 00:41:54,418
das wären nur Hintergrundinfos
für das Feature.
848
00:41:55,501 --> 00:41:57,668
Verdammt, Toby, das ist eine gute Idee.
849
00:42:03,501 --> 00:42:05,084
Sie führt was im Schilde.
850
00:42:08,584 --> 00:42:11,084
[Indie-Rockmusik wird lauter]
851
00:42:23,168 --> 00:42:24,793
[Musik verklingt]
852
00:42:26,376 --> 00:42:28,251
[Frederick] Ok, vorsichtig.
853
00:42:28,334 --> 00:42:30,126
Zieh ruhig am Faden.
854
00:42:30,876 --> 00:42:32,709
Oh ja.
855
00:42:33,668 --> 00:42:36,918
[Lenore] Ein Dreimastschoner aus Holz.
Grandpa wird begeistert sein.
856
00:42:37,001 --> 00:42:40,084
- Ah, du solltest es "Die Grampus" nennen.
- Grampus.
857
00:42:40,168 --> 00:42:42,334
- So hab ich ihn früher genannt, oder?
- Ja.
858
00:42:42,418 --> 00:42:43,959
- Hey, ihr zwei.
- Hi, Mom.
859
00:42:44,043 --> 00:42:45,668
Also, ich zieh jetzt los.
860
00:42:46,709 --> 00:42:48,501
Oh, wir kommen klar. Viel Spaß.
861
00:42:48,584 --> 00:42:50,334
Wann kommst du denn zurück?
862
00:42:50,418 --> 00:42:53,793
Ach, tja, ich weiß noch nicht. Ähm…
Nancy ist ziemlich durch den Wind.
863
00:42:53,876 --> 00:42:56,584
Darum führen wir Mädels sie aus,
um sie aufzumuntern.
864
00:42:56,668 --> 00:42:59,168
Ich weiß noch nicht mal, was geplant ist.
[lacht]
865
00:42:59,251 --> 00:43:01,834
Aber keine Sorge,
das dauert nicht die ganze Nacht.
866
00:43:01,918 --> 00:43:04,668
Die Topfhandschuhe kommen runter
und der Nagellack rauf.
867
00:43:04,751 --> 00:43:06,459
Viel Spaß mit den Schiffen.
868
00:43:07,709 --> 00:43:08,918
[Frederick] Versuch das.
869
00:43:09,001 --> 00:43:12,084
- [Lenore] Den Korken auch?
- Du brauchst Siegelwachs und Faden.
870
00:43:12,668 --> 00:43:13,501
[Lenore] Ja.
871
00:43:13,584 --> 00:43:16,251
- [entfernte Technomusik]
- [Stimmengewirr]
872
00:43:26,668 --> 00:43:28,459
[Mann] Steckt alles in die Spinde.
873
00:43:29,043 --> 00:43:33,126
Brieftaschen, Handtaschen, Schlüssel.
Ab hier ist kein Metall mehr erlaubt.
874
00:43:33,209 --> 00:43:36,626
Und definitiv keine Handys
und keine Kameras.
875
00:43:36,709 --> 00:43:40,543
Bitte legt unbedingt euer Armband an.
Euer Armband ist euer Schlüssel.
876
00:43:40,626 --> 00:43:43,043
Bitte stellt sicher,
dass ihr euer Armband habt.
877
00:43:44,001 --> 00:43:45,626
Alles andere muss in den Spind.
878
00:43:45,709 --> 00:43:48,709
Persönliche Schlüssel,
Brieftaschen, Handtaschen.
879
00:43:48,793 --> 00:43:50,668
Ab hier ist kein Metall mehr erlaubt.
880
00:43:51,709 --> 00:43:55,168
Definitiv keine Handys
oder Kameras hinter dieser Tür.
881
00:43:55,918 --> 00:43:58,376
- Keine Handys.
- [Piepen]
882
00:43:58,459 --> 00:44:00,376
[Elektromusik spielt über Boxen]
883
00:44:35,751 --> 00:44:40,376
Alter, da bist du ja!
Das hier ist total abgefahren!
884
00:44:46,793 --> 00:44:48,626
Heilige Scheiße.
885
00:44:49,334 --> 00:44:51,376
Ok. Warte. Entschuldigt mich.
886
00:44:51,459 --> 00:44:53,334
[Musik spielt weiter]
887
00:44:53,418 --> 00:44:55,126
[beide lachen]
888
00:45:05,709 --> 00:45:07,293
- [Morrie] Oh.
- Du bist gekommen!
889
00:45:08,001 --> 00:45:09,501
[Morrie] Ich kenne dich nicht.
890
00:45:10,126 --> 00:45:14,043
Hier gibt's nur einen Barkeeper.
Ich warte schon 10 Minuten auf 'nen Drink.
891
00:45:14,126 --> 00:45:17,376
Hey, such nach den Leuten
mit den roten Knicklichtern um den Hals.
892
00:45:17,459 --> 00:45:21,418
Die haben das gute Zeug.
Teile, Emmi, Top-Qualität.
893
00:45:21,501 --> 00:45:24,876
Und sieh dir mal eins der Schlafzimmer an.
Wir haben 12 davon.
894
00:45:25,959 --> 00:45:28,126
Mit Matratzen als Boden.
895
00:45:29,876 --> 00:45:31,209
Wir sehen uns später.
896
00:45:39,626 --> 00:45:41,959
[Musik wird leiser, verzerrter]
897
00:45:47,501 --> 00:45:48,626
[Faraj schnupft]
898
00:45:49,793 --> 00:45:51,043
[ächzt]
899
00:45:51,959 --> 00:45:54,876
[Prospero]
Die hier? Ihr Dad sitzt im Kongress.
900
00:45:55,543 --> 00:45:57,876
- Und der da spielt in der NFL.
- [schnupft]
901
00:45:57,959 --> 00:46:01,293
[Prospero] Oh, Jen, sieh mal.
Wenn du genau hinsiehst…
902
00:46:01,376 --> 00:46:03,876
Der… Das ist doch nicht der,
für den ich ihn halte.
903
00:46:03,959 --> 00:46:05,126
Doch.
904
00:46:05,668 --> 00:46:06,626
Fuck.
905
00:46:06,709 --> 00:46:07,709
Das…
906
00:46:08,376 --> 00:46:10,293
Das ist das wahre Geschäft.
907
00:46:10,376 --> 00:46:12,918
Mit der Party machen wir 2,5,
aber diese Aufnahmen…
908
00:46:13,001 --> 00:46:16,918
Wenn es geregnet hat,
sind die scheiße viel wert.
909
00:46:17,001 --> 00:46:18,209
[klickt]
910
00:46:20,709 --> 00:46:22,626
Freddie-Arschloch gehört bald mir.
911
00:46:22,709 --> 00:46:27,668
Und zwar für den Rest seines albernen,
kleinen, verschwitzen Lebens.
912
00:46:28,376 --> 00:46:32,043
Freddie hat Angst vor Fahrstühlen,
wusstet ihr das?
913
00:46:32,876 --> 00:46:35,209
Seine Sekretärinnen
nennen ihn "schwitzender Freddie",
914
00:46:35,293 --> 00:46:36,876
weil er ständig Treppen steigt.
915
00:46:36,959 --> 00:46:39,876
Und irgendwie hat er die da geheiratet.
916
00:46:41,293 --> 00:46:43,668
Ich werde seine ganze Welt ficken.
917
00:46:44,418 --> 00:46:46,001
[atmet schwer]
918
00:46:47,918 --> 00:46:49,793
Ok. Zungen.
919
00:46:50,876 --> 00:46:52,876
[entfernte Elektromusik]
920
00:47:08,918 --> 00:47:11,418
[atmosphärische Elektromusik
spielt über Boxen]
921
00:47:22,501 --> 00:47:24,793
[Elektroversion von "Wicked Game" spielt]
922
00:48:32,168 --> 00:48:34,584
["Wicked Game" spielt entfernt weiter]
923
00:48:38,001 --> 00:48:39,293
Wer bist du?
924
00:48:42,209 --> 00:48:43,918
Ich dachte schon, du kommst nicht.
925
00:48:44,501 --> 00:48:46,418
- Du machst es einem nicht leicht.
- Hm.
926
00:48:46,501 --> 00:48:48,418
Nichts, was sich lohnt, ist je leicht.
927
00:48:49,293 --> 00:48:51,251
Du hast meine Frage nicht beantwortet.
928
00:48:51,793 --> 00:48:52,876
Wer bist du?
929
00:48:53,418 --> 00:48:54,751
Ich kenne jeden hier.
930
00:48:55,293 --> 00:48:58,876
Ich hab die Gästeliste zusammengestellt
und keine Ahnung, wer du bist.
931
00:49:00,043 --> 00:49:02,501
Du kannst deine Maske abnehmen, Prospero.
932
00:49:06,418 --> 00:49:07,751
Du kennst meinen Namen.
933
00:49:08,376 --> 00:49:12,334
Ich kenne jeden hier.
Das ist genau meine Art Party.
934
00:49:12,418 --> 00:49:13,834
Deine auch, nicht wahr?
935
00:49:14,918 --> 00:49:17,126
- Gefällt sie dir?
- Oh ja.
936
00:49:17,668 --> 00:49:20,084
Hm. Die Musik.
937
00:49:20,168 --> 00:49:21,418
Die Lichter.
938
00:49:21,501 --> 00:49:23,626
Das wunderschöne Fleisch.
939
00:49:24,293 --> 00:49:27,418
So hübsch und weich.
940
00:49:28,876 --> 00:49:31,584
Aber der Geruch erst. [lacht]
941
00:49:32,376 --> 00:49:37,959
Der viele Schweiß,
die Parfüms, die Cremes, der Moschus.
942
00:49:39,709 --> 00:49:41,709
Sex, ja.
943
00:49:43,126 --> 00:49:45,168
Aber mit einem Hauch Rom.
944
00:49:47,459 --> 00:49:48,751
Sag mir eines.
945
00:49:48,834 --> 00:49:50,001
Und lüg nicht.
946
00:49:50,959 --> 00:49:52,959
Ist sie so, was du es dir erhofft hast?
947
00:49:54,543 --> 00:49:55,626
Noch nicht.
948
00:49:56,418 --> 00:49:57,459
Aber fast.
949
00:49:58,084 --> 00:50:00,293
[Frau] Fast Erreichtes ist das Süßeste.
950
00:50:02,084 --> 00:50:03,793
Es ist besser, glaub mir,
951
00:50:04,293 --> 00:50:08,793
in dem Moment direkt davor
als in dem Moment danach.
952
00:50:10,043 --> 00:50:13,709
Das ist die Wahrheit dieser Welt.
Aber du hast es geschafft.
953
00:50:13,793 --> 00:50:16,668
Und es ist alles,
was du dir vorgestellt hast.
954
00:50:17,376 --> 00:50:19,793
Und es bleibt noch Zeit.
955
00:50:21,584 --> 00:50:22,418
Wofür?
956
00:50:24,584 --> 00:50:25,709
Aufzuhören.
957
00:50:26,876 --> 00:50:27,793
[lacht]
958
00:50:27,876 --> 00:50:30,876
Solche Dinge, vielmehr alle Dinge,
959
00:50:31,793 --> 00:50:33,709
haben Konsequenzen.
960
00:50:34,376 --> 00:50:35,334
Das hier nicht.
961
00:50:35,418 --> 00:50:38,209
Das ist der Sinn der Sache.
Hast du die Einladung nicht gelesen?
962
00:50:38,293 --> 00:50:41,001
Es gibt immer Konsequenzen.
963
00:50:42,876 --> 00:50:44,793
Du zum Beispiel.
964
00:50:45,376 --> 00:50:49,584
Vor langer Zeit hat jemand
eine kleine Entscheidung getroffen,
965
00:50:49,668 --> 00:50:55,626
dann noch eine, dann eine wichtige
und dann eine völlig unwichtige.
966
00:50:56,126 --> 00:50:58,959
Und dann, irgendwann, wurdest du geboren.
967
00:51:00,126 --> 00:51:03,834
An diesem Tag warst du die Folge
einer harmlosen Entscheidung,
968
00:51:03,918 --> 00:51:07,543
die jemand in einem Moment traf,
in dem du noch gar nicht existiert hast.
969
00:51:08,293 --> 00:51:12,418
Und diese Entscheidung
hat dein ganzes Leben bestimmt.
970
00:51:14,001 --> 00:51:17,126
Du bist eine Konsequenz, Perry.
971
00:51:18,209 --> 00:51:21,334
Und heute Nacht bist du konsequent.
972
00:51:21,418 --> 00:51:23,793
[unheilvolle Musik]
973
00:51:24,918 --> 00:51:27,543
Oh, du bist eine verrückte,
irre, heiße Schlampe.
974
00:51:28,126 --> 00:51:29,209
Nicht wahr?
975
00:51:30,043 --> 00:51:32,418
Wir hätten uns amüsieren können,
wir beide.
976
00:51:33,084 --> 00:51:34,834
Die Nacht ist noch jung.
977
00:51:35,334 --> 00:51:37,793
Wir können so viel Spaß haben,
wie du willst.
978
00:51:37,876 --> 00:51:40,918
Die bösen Jungs mochte ich schon immer.
979
00:51:41,709 --> 00:51:44,209
Ich habe wohl auch so meine Schwäche.
980
00:51:46,709 --> 00:51:48,626
Und ihr bösen Jungs
981
00:51:49,876 --> 00:51:51,584
habt immer schon
982
00:51:53,251 --> 00:51:55,793
auf mich gestanden.
983
00:51:56,793 --> 00:51:58,334
[Frau lacht leise]
984
00:51:59,418 --> 00:52:05,751
Du bist ein hübsches,
hübsches, kleines Ding.
985
00:52:10,251 --> 00:52:12,418
[unheilvolle Musik schwillt an]
986
00:52:12,918 --> 00:52:14,418
[Tür öffnet sich]
987
00:52:14,501 --> 00:52:17,334
- [Musik wird unheimlich]
- [entferntes Stimmengewirr]
988
00:52:20,043 --> 00:52:22,251
Hey! Warte!
989
00:52:23,209 --> 00:52:25,751
[Musik: "Midnight" von Siobhan Sainte]
990
00:52:53,376 --> 00:52:54,918
[Donnern]
991
00:52:55,001 --> 00:52:57,376
["Midnight" spielt weiter]
992
00:53:15,043 --> 00:53:16,876
["Midnight" spielt weiter]
993
00:53:17,418 --> 00:53:18,876
[unhörbares Gespräch]
994
00:53:30,959 --> 00:53:32,293
[Song endet]
995
00:53:32,376 --> 00:53:35,001
[Musik: "Closer" von Nine Inch Nails]
996
00:53:51,751 --> 00:53:53,584
Geh. Jetzt.
997
00:54:04,043 --> 00:54:05,751
["Closer" spielt weiter]
998
00:54:51,751 --> 00:54:53,751
["Closer" spielt weiter]
999
00:55:07,293 --> 00:55:08,709
[Song endet]
1000
00:55:12,126 --> 00:55:12,959
[Surren]
1001
00:55:13,043 --> 00:55:16,126
- [Menge schreit panisch]
- [Elektromusik spielt über Boxen]
1002
00:55:19,126 --> 00:55:21,376
- [Schreie]
- [Zischen]
1003
00:55:24,293 --> 00:55:26,293
[elektrisches Knistern]
1004
00:55:32,709 --> 00:55:34,584
- [Klopfen]
- [Schreie]
1005
00:55:42,084 --> 00:55:43,251
[schmelzendes Geräusch]
1006
00:55:45,334 --> 00:55:48,209
- [Musik und Schreie verstummen]
- [elektrisches Knistern]
1007
00:55:49,376 --> 00:55:50,626
[leises Wimmern]
1008
00:55:50,709 --> 00:55:53,001
[Kurzschlussgeräusch]
1009
00:55:54,043 --> 00:55:56,626
- [Husten]
- [feuchtes, schmelzendes Geräusch]
1010
00:55:57,751 --> 00:55:59,626
[ächzt]
1011
00:56:02,209 --> 00:56:04,918
- [atmet schwer]
- [Frauen wimmern]
1012
00:56:11,501 --> 00:56:12,834
[Prospero ächzt]
1013
00:56:13,751 --> 00:56:15,168
[Kurzschlussgeräusch]
1014
00:56:16,418 --> 00:56:19,793
- [Ächzen]
- [feuchtes, schmelzendes Geräusch]
1015
00:56:29,334 --> 00:56:32,668
Du wunderschöner Junge.
1016
00:56:48,293 --> 00:56:50,209
[elektrisches Knistern]
1017
00:56:50,293 --> 00:56:52,376
[Kurzschlussgeräusch]
1018
00:56:55,751 --> 00:56:57,376
[elektrisches Knistern]
1019
00:57:00,668 --> 00:57:02,834
[Kurzschlussgeräusch, Knistern]
1020
00:57:03,959 --> 00:57:09,668
DER UNTERGANG DES HAUSES USHER