1 00:00:07,959 --> 00:00:10,001 [Tropfen] 2 00:00:11,334 --> 00:00:13,876 [Polaroidkamera löst aus] 3 00:00:19,376 --> 00:00:20,626 [Polaroidkamera löst aus] 4 00:00:23,834 --> 00:00:27,043 Sie haben das so vorgefunden und nichts angefasst, oder? 5 00:00:27,126 --> 00:00:27,959 Nein, Sir. 6 00:00:28,043 --> 00:00:31,084 Ich hab meine morgendliche Runde gedreht, und da sah ich es. 7 00:00:31,168 --> 00:00:34,334 Ich hab mal was über einen Typen gelesen, der Leichen befummelt hat. 8 00:00:34,418 --> 00:00:37,501 - Äh…Nek… Nekropilio? - Nekrophiler. 9 00:00:38,168 --> 00:00:39,459 [Kamera löst aus] 10 00:00:40,001 --> 00:00:41,001 [Mann] Genau. 11 00:00:41,084 --> 00:00:44,043 Aber die nehmen doch nicht die Leiche mit, wenn sie fertig sind. 12 00:00:44,584 --> 00:00:46,251 Denken Sie, das waren Räuber? 13 00:00:46,751 --> 00:00:49,251 Die nehmen den Schmuck und nicht die Leiche. 14 00:00:49,834 --> 00:00:52,501 Oh nein, nichts da! Ich sagte, wenn ich Sie noch mal erwische… 15 00:00:52,584 --> 00:00:54,834 - Bin schon weg. - Muss ich die Kamera konfiszieren? 16 00:00:54,918 --> 00:00:57,293 Dürfen Sie nicht. Mir wird kein Verbrechen vorgeworfen. 17 00:00:57,376 --> 00:01:00,751 Provozieren Sie mich nicht, Mr. Dupin. Das ist eine ernste Angelegenheit. 18 00:01:00,834 --> 00:01:02,668 Und Sie haben hier nichts zu suchen! 19 00:01:03,459 --> 00:01:05,543 [Mann] Ich musste dem Polizeichef wieder erklären, 20 00:01:05,626 --> 00:01:08,543 warum sich einer meiner Leute als verdammter Polizist ausgibt. 21 00:01:08,626 --> 00:01:11,459 Dass man mich dafür hält, liegt wohl am Trenchcoat. 22 00:01:11,543 --> 00:01:12,376 Nicht witzig. 23 00:01:12,459 --> 00:01:15,126 Vor ein paar Wochen rief eine Frau an, deren Mom verstorben war. 24 00:01:15,209 --> 00:01:18,584 Sie war auf Unterlagen gestoßen, laut denen die Dame bei einem Arzt war, 25 00:01:18,668 --> 00:01:20,293 von dem sie nie was gehört hat. 26 00:01:20,376 --> 00:01:22,793 Sie hatte keine Ahnung, was es damit auf sich hat. Und… 27 00:01:22,876 --> 00:01:25,084 Er hatte sie für einen Arzneimitteltest angemeldet. 28 00:01:25,168 --> 00:01:26,834 Mom war nicht zurechnungsfähig. 29 00:01:26,918 --> 00:01:30,168 Die Unterschrift auf der Einverständniserklärung war gefälscht. 30 00:01:30,251 --> 00:01:32,751 Ich rufe die Nummer auf dem Formular an: Anrufbeantworter. 31 00:01:32,834 --> 00:01:34,584 Ich rufe den Arzt an, der legt auf. 32 00:01:34,668 --> 00:01:35,543 Stellt sich raus, 33 00:01:35,626 --> 00:01:38,168 es gibt mehrere Beschwerden über diesen Arzneimitteltest. 34 00:01:38,251 --> 00:01:39,959 Heute früh ruft mich Ms. Brady an, 35 00:01:40,043 --> 00:01:43,418 weil sie vom Friedhof erfahren hat, das Grab ihrer Mutter wurde geschändet. 36 00:01:43,501 --> 00:01:45,501 - Dann haben Sie Mist gebaut. - Ich bin hin… 37 00:01:45,584 --> 00:01:48,293 - Weil Sie ein Vollidiot sind. - Weil das das Fünfte war! 38 00:01:48,376 --> 00:01:51,376 Fünf Gräber wurden in den letzten vier Wochen geöffnet. 39 00:01:51,459 --> 00:01:53,043 Fünf Leichname fehlen! 40 00:01:53,126 --> 00:01:55,626 Und alle hatten an dem Arzneimitteltest teilgenommen. 41 00:01:55,709 --> 00:01:58,001 Ihre Körper haben sich in Luft aufgelöst. 42 00:01:58,084 --> 00:02:00,584 Ich mag Sie nicht. Leuten wie Sie machen nur Probleme. 43 00:02:00,668 --> 00:02:01,501 Leute wie Sie? 44 00:02:01,584 --> 00:02:03,751 Dieses Büro ist immer noch so weiß wie Frischkäse. 45 00:02:03,834 --> 00:02:06,459 - Keine Sorge. - Ich rede nicht von Ihrer Hautfarbe. 46 00:02:06,543 --> 00:02:09,084 Sie haben recht. Hautfarbe sollte keine Rolle spielen. 47 00:02:09,168 --> 00:02:12,251 Für diesen Job braucht man nur zwei Dinge: Telefon und Schreibmaschine. 48 00:02:12,334 --> 00:02:15,501 - Oh, und etwas Respekt. Also drei Dinge. - Respekt? Kommen Sie. 49 00:02:15,584 --> 00:02:18,001 Niemand wird zur Verantwortung gezogen. Das wissen Sie. 50 00:02:18,084 --> 00:02:20,293 Die Leute, die für unsere Gesundheit sorgen sollen, 51 00:02:20,376 --> 00:02:21,501 machen uns krank. 52 00:02:21,584 --> 00:02:25,251 Wir betrügen die Sterbenden, wir schröpfen die Armen, 53 00:02:25,334 --> 00:02:28,959 ermutigen die Rassisten, lassen die Dämonen Amok laufen. 54 00:02:29,043 --> 00:02:31,168 Diese Welt muss verändert werden. 55 00:02:32,084 --> 00:02:33,001 Ok. 56 00:02:34,001 --> 00:02:35,251 Wenn Sie gewinnen würden, 57 00:02:35,876 --> 00:02:38,209 alle erwischen könnten, alles entfernen könnten, 58 00:02:38,293 --> 00:02:41,334 die ganze Gier, die Verdorbenheit, die Fäulnis dieser Welt, 59 00:02:41,418 --> 00:02:44,751 und dann alledem gegenübersitzen würden, was würden Sie dann sagen? 60 00:02:45,251 --> 00:02:47,334 [Auguste] Wäre es jemals genug gewesen? 61 00:02:48,668 --> 00:02:53,751 Ich kenne viele… viele Menschen, die Ihre Medikamente genommen haben. 62 00:02:55,084 --> 00:02:57,584 Soccer-Moms mit Kopfschmerzen. 63 00:02:58,376 --> 00:03:02,293 Buchhalter mit Gelenkschmerzen. Kinder mit Sportverletzungen. 64 00:03:02,376 --> 00:03:06,418 Die Ärzte verschreiben Ligodon und sagen, es wäre so was wie starkes Paracetamol. 65 00:03:06,501 --> 00:03:07,584 Ein Jahr später 66 00:03:08,209 --> 00:03:10,543 spritzen sie sich hinter Müllcontainern Heroin. 67 00:03:11,043 --> 00:03:13,293 - Oder sie sind dann tot. - Seien Sie nicht so naiv. 68 00:03:13,376 --> 00:03:16,709 Ich bin nicht dafür verantwortlich, wenn die Leute Ligodon missbrauchen. 69 00:03:16,793 --> 00:03:18,959 Das ist ein altes und langweiliges Argument. 70 00:03:19,043 --> 00:03:22,293 Wissen Sie, wie viel Ligodon sich meine Frau jeden Tag reinzieht? 71 00:03:22,376 --> 00:03:24,834 - Ihr geht's gut. - War Ihre Frau nicht heroinsüchtig? 72 00:03:24,918 --> 00:03:27,543 Sie ist in jeder Hinsicht eine Erfolgsgeschichte. 73 00:03:27,626 --> 00:03:29,751 Sie wussten, dass die verlängerte Wirkstoffabgabe 74 00:03:29,834 --> 00:03:31,334 ein Missbrauchspotenzial birgt. 75 00:03:31,418 --> 00:03:33,709 Sie wussten, dass es sehr schnell süchtig macht. 76 00:03:33,793 --> 00:03:36,251 Sie haben's dennoch als nicht süchtig machend vermarktet, 77 00:03:36,334 --> 00:03:39,418 weil sie noch mehr wollten als die vielen Hundert Millionen, 78 00:03:39,501 --> 00:03:41,834 die Sie schon hatten, bevor Ligodon auf den Markt kam. 79 00:03:41,918 --> 00:03:45,418 Aber die haben Ihnen wohl nicht gereicht, und darum frage ich Sie: 80 00:03:46,293 --> 00:03:48,126 Wäre es jemals genug gewesen? 81 00:03:49,168 --> 00:03:53,793 Bei wie viel Geld würden Sie sagen: "Das reicht jetzt"? 82 00:03:53,876 --> 00:03:57,293 - Existiert so eine Zahl überhaupt? - Eine idiotische Frage. Natürlich nicht. 83 00:03:57,376 --> 00:03:59,918 Aber wir sind nicht hier, um darüber zu sprechen. 84 00:04:00,001 --> 00:04:01,376 Wir sind hier, um über… 85 00:04:06,209 --> 00:04:07,459 - [Donner grollt] - Was? 86 00:04:13,084 --> 00:04:14,168 Mein Sohn. 87 00:04:17,626 --> 00:04:18,543 Prospero. 88 00:04:19,334 --> 00:04:20,251 Perry. 89 00:04:21,418 --> 00:04:22,668 [Roderick seufzt] 90 00:04:22,751 --> 00:04:27,626 Vor dem Ende hat Frederick mir gesagt, dass er denkt, Perry ist Ihr Informant. 91 00:04:27,709 --> 00:04:29,918 Dass er Ihnen Informationen gibt. 92 00:04:30,001 --> 00:04:31,084 Stimmt das? 93 00:04:31,626 --> 00:04:33,793 Denn jetzt spielt das doch keine Rolle mehr. 94 00:04:33,876 --> 00:04:35,834 Ach was, ist auch völlig egal. 95 00:04:37,334 --> 00:04:38,668 Weil ich ihn getötet hab. 96 00:04:41,626 --> 00:04:44,709 Ich weiß, wie Prospero gestorben ist. 97 00:04:45,584 --> 00:04:47,084 Wollen Sie andeuten, 98 00:04:48,043 --> 00:04:50,959 das wäre irgendwie Ihre Schuld? 99 00:04:51,043 --> 00:04:54,084 Perry ist als Erstes von meinen Kindern gestorben. 100 00:04:54,168 --> 00:04:56,834 Und ich weiß, dass Sie glauben, Sie wüssten, wie. 101 00:04:58,501 --> 00:04:59,751 Das tun Sie nicht. 102 00:05:01,251 --> 00:05:03,751 Das Erste, was Sie über meinen Sohn wissen sollten, 103 00:05:03,834 --> 00:05:05,918 ist, dass er vor allem eins war… 104 00:05:08,168 --> 00:05:09,376 Verrückt. 105 00:05:09,459 --> 00:05:12,793 [dramatisch-verspielte Musik] 106 00:05:26,084 --> 00:05:27,001 Fuck. 107 00:05:30,751 --> 00:05:33,543 - [dramatisch-verspielte Musik dauert an] - [Ächzen] 108 00:05:37,834 --> 00:05:38,876 Morgen. 109 00:05:39,834 --> 00:05:41,751 Wir haben noch gar nicht geschlafen. 110 00:05:41,834 --> 00:05:44,168 [lacht] Das Zeug musst du probieren. Das… 111 00:05:44,251 --> 00:05:46,376 Wo sind meine Eier? Habt ihr meine Eier gegessen? 112 00:05:46,459 --> 00:05:48,334 Wen juckt das? Das sind nur Eier. 113 00:05:48,418 --> 00:05:50,084 [Musik verklingt] 114 00:05:52,126 --> 00:05:54,251 [atmet scharf ein] Das waren Möweneier. 115 00:05:54,334 --> 00:05:56,168 Lachmöweneier. 116 00:05:56,709 --> 00:06:00,293 Aus den Mooren von Keyhaven. Die haben nur drei Wochen im Jahr Saison. 117 00:06:00,376 --> 00:06:04,293 Wenn ich die reinschiebe, darfst du die nicht rausziehen. 118 00:06:04,376 --> 00:06:06,626 Du musst die auf dem Weg ins Krankenhaus drinlassen, 119 00:06:06,709 --> 00:06:08,084 sonst wird's nur schlimmer. 120 00:06:08,709 --> 00:06:10,876 Babe, keiner hat deine Eier angefasst. 121 00:06:13,126 --> 00:06:14,959 - [Frau 1 japst] - [Gabel klappert] 122 00:06:15,043 --> 00:06:18,709 [japst] Wow, Scheiße. Ich hab echt Angst gekriegt. 123 00:06:18,793 --> 00:06:20,793 - Ja… [lacht nervös] - [Prospero] Ah! 124 00:06:20,876 --> 00:06:21,834 [lacht] 125 00:06:21,918 --> 00:06:23,876 Hier sind sie. Gefunden. 126 00:06:25,376 --> 00:06:28,376 Dein Dad hätte sich auf die Club-Idee einlassen sollen. 127 00:06:29,918 --> 00:06:34,251 Er würde 'ne gute Idee nicht mal erkennen, wenn sie ihm den Schwanz lutschen würde. 128 00:06:34,334 --> 00:06:35,334 [Frau 1 lacht] 129 00:06:35,834 --> 00:06:39,834 Das hätte ich vielleicht machen sollen. Hab aber nur 'nen Glenfiddich aufgemacht. 130 00:06:40,418 --> 00:06:44,626 Außerdem fickt man nie die Familie. Anscheinend jagt man die nur. 131 00:06:45,668 --> 00:06:49,334 Was soll's? Vielleicht hat das was Gutes. Mein Dad macht das immer so. 132 00:06:49,418 --> 00:06:51,626 Jedes Kind bekommt ein finanzielles Polster. 133 00:06:51,709 --> 00:06:53,876 Sobald die Vaterschaft bestätigt wurde. 134 00:06:53,959 --> 00:06:56,834 Alle meine verfickten Geschwister haben eins gekriegt. 135 00:06:56,918 --> 00:06:58,168 Als wär's ihr Recht. 136 00:06:58,876 --> 00:07:01,001 Aber man muss ihn überzeugen. 137 00:07:01,084 --> 00:07:02,793 Und er zermürbt dich. 138 00:07:02,876 --> 00:07:04,376 Und wenn er endlich zustimmt, 139 00:07:04,459 --> 00:07:07,126 fängt es an, so richtig beschissen zu werden. 140 00:07:07,209 --> 00:07:09,918 Er lässt es wie ein Geschenk aussehen, aber es ist ein Trick. 141 00:07:10,001 --> 00:07:12,001 Er hält dich unter seiner verfickten Fuchtel. 142 00:07:12,084 --> 00:07:15,084 Du kommst vielleicht nie wieder raus. Scheiß auf ihn. 143 00:07:15,584 --> 00:07:18,834 Er mag meine Idee nicht? Vielleicht ist das besser so. 144 00:07:19,418 --> 00:07:20,418 [Handy vibriert] 145 00:07:21,501 --> 00:07:22,918 Hm. Wer ist Arschloch? 146 00:07:23,001 --> 00:07:25,501 - Das ist mein Bruder Frederick. - Oh. 147 00:07:25,584 --> 00:07:27,209 ARSCHLOCH 148 00:07:30,293 --> 00:07:31,293 Scheiße. 149 00:07:32,334 --> 00:07:33,168 Bis dann. 150 00:07:33,251 --> 00:07:35,918 Wir bei Fortunato nehmen unsere Verantwortung 151 00:07:36,001 --> 00:07:38,376 gegenüber der Umwelt äußerst ernst. 152 00:07:38,459 --> 00:07:40,959 Wir sind mit Ihnen im Hinblick auf unser gemeinsames Ziel, 153 00:07:41,043 --> 00:07:43,459 also der Einhaltung aller gesetzlichen Richtlinien, 154 00:07:43,543 --> 00:07:44,584 auf einer Linie. 155 00:07:44,668 --> 00:07:45,918 Ok, das ist nicht wahr. 156 00:07:46,001 --> 00:07:48,751 Sie haben mich erst zurückgerufen, nachdem Sie angeklagt wurden. 157 00:07:48,834 --> 00:07:51,543 Entschuldigen Sie bitte die Verspätung. [räuspert sich] 158 00:07:51,626 --> 00:07:53,501 - Ich hatte einen Unfall. - [lacht] 159 00:07:53,584 --> 00:07:56,251 Verzeihen Sie, das ist mein Bruder Prospero. 160 00:07:56,793 --> 00:07:57,918 Was ist das? 161 00:07:58,001 --> 00:08:01,834 Das ist eine Ansammlung abbruchreifer Testanlagen von Fortunato, 162 00:08:01,918 --> 00:08:04,293 die nicht den Vorschriften entsprechen oder, schlimmer, 163 00:08:04,376 --> 00:08:06,334 Giftstoffe ins Grundwasser ausscheiden. 164 00:08:06,418 --> 00:08:08,168 Scheiße, sind das alles unsere? 165 00:08:08,251 --> 00:08:11,543 - Bestätigen Sie gerade den Besitz? - Selbstverständlich nicht. 166 00:08:11,626 --> 00:08:14,418 - [Prospero] Was ist damit? - [Frau] Wir haben die Objekte inspiziert. 167 00:08:14,501 --> 00:08:18,043 - Aufgrund einer gerichtlichen Anordnung? - Ist doch egal, wenn die nicht Ihre sind. 168 00:08:18,126 --> 00:08:20,084 Es gibt Beweise für vergrabene Gifte. 169 00:08:20,168 --> 00:08:23,334 Öl, Kohle, Pestizide, vermodernde Trümmer, Chemikalien, 170 00:08:23,418 --> 00:08:26,834 Schwermetalle inklusive Arsen, Benzin, Chrom, Quecksilber und Blei. 171 00:08:27,418 --> 00:08:30,834 Eines dieser Grundstücke weist eine so hohe Säurekonzentration auf… 172 00:08:30,918 --> 00:08:32,709 Sorry, ja. Das ist übel. 173 00:08:32,793 --> 00:08:36,709 - Sie erkennen diese Befunde also an? - Tut er nicht, und das wissen Sie, Peter. 174 00:08:36,793 --> 00:08:40,876 Sollten bei einem Bau, der uns gehört, Missstände festgestellt werden 175 00:08:40,959 --> 00:08:43,376 und wir rechtlich für das Gebäude verantwortlich sein, 176 00:08:43,459 --> 00:08:47,209 werden wir die Missstände beseitigen oder es schnellstmöglich abreißen lassen. 177 00:08:47,293 --> 00:08:49,751 [Frau] Das behaupten Sie seit über einem Jahr. 178 00:08:49,834 --> 00:08:51,834 Wir wiederholen ständig das gleiche Meeting. 179 00:08:51,918 --> 00:08:54,584 Reißen Sie sie nicht ab. Jedenfalls nicht sofort. 180 00:08:54,668 --> 00:08:59,168 Da sind ein paar echte Goldminen dabei. Falls das uns gehört, will ich das sehen. 181 00:08:59,251 --> 00:09:02,418 - Das ist perfekt für meine Idee. - Kann ich mit dir reden? 182 00:09:02,501 --> 00:09:04,293 Es geht um anonyme Ausschweifungen… 183 00:09:04,376 --> 00:09:07,334 - Entschuldigen Sie uns bitte, Verzeihung. - Ich könnte Sie einladen. 184 00:09:07,418 --> 00:09:09,334 - [Prospero ächzt] - Scheiße, was soll das? 185 00:09:09,418 --> 00:09:11,834 Ich lerne den Familienbetrieb kennen, wie Dad es wollte. 186 00:09:11,918 --> 00:09:15,501 Du sollst mir wie ein Schatten folgen, und Schatten reden nicht, verstanden? 187 00:09:15,584 --> 00:09:18,043 Und erst recht bestätigen Schatten keine Vorwürfe. 188 00:09:18,126 --> 00:09:19,501 [Pym] Ist alles in Ordnung? 189 00:09:20,251 --> 00:09:22,001 Er redet. Du redest nicht. 190 00:09:22,084 --> 00:09:23,918 Und weißt du nicht weiter, sagst du: 191 00:09:24,001 --> 00:09:25,668 "Wir bei Fortunato 192 00:09:25,751 --> 00:09:29,334 nehmen unsere Verantwortung gegenüber der Umwelt äußerst ernst." 193 00:09:29,418 --> 00:09:33,418 [Pym und Frederick] "Wir sind mit Ihnen im Hinblick auf unser gemeinsames Ziel, 194 00:09:33,501 --> 00:09:35,418 also der Einhaltung gesetzlicher Richtlinien, 195 00:09:35,501 --> 00:09:36,501 auf einer Linie." 196 00:09:36,584 --> 00:09:39,043 Weißt du, wie viele Anwälte die aufgefahren haben? 197 00:09:39,126 --> 00:09:40,959 - Sieben. - [Pym] Sechs. 198 00:09:41,043 --> 00:09:43,793 Ok, sie haben sechs. Weißt du, wie viele wir auffahren? 199 00:09:44,334 --> 00:09:45,251 Einen. 200 00:09:45,334 --> 00:09:49,126 Weil Arthur die Power von sechs oder sieben Anwälten hat. 201 00:09:49,209 --> 00:09:51,084 Und das Letzte, was er braucht, ist, 202 00:09:51,168 --> 00:09:54,959 dass Gucci Caligula die Schlüssel zum Laden aushändigt! 203 00:09:55,043 --> 00:09:58,793 Ok, aber solltet ihr diese Gebäude nicht schon vor sechs Monaten abreißen? 204 00:09:58,876 --> 00:10:01,043 Ich weiß, dass du es bist, du kleiner Scheißer. 205 00:10:01,126 --> 00:10:03,709 Kein Wunder, dass es dir leichtfällt, mit den Feds zu reden. 206 00:10:03,793 --> 00:10:05,168 Übst du fleißig? 207 00:10:05,251 --> 00:10:08,001 Ich weiß, du bist der Scheiß-Maulwurf. Ich weiß es. 208 00:10:08,084 --> 00:10:09,543 Wenn ich das beweisen kann, 209 00:10:09,626 --> 00:10:12,293 serviere ich dich Dad auf einem Silbertablett. 210 00:10:12,376 --> 00:10:14,543 Wir diskutieren das nicht in diesem Gebäude. 211 00:10:14,626 --> 00:10:15,751 Ich bin nicht der… 212 00:10:16,293 --> 00:10:18,626 Maulwurf ist nicht der richtige Ausdruck dafür. 213 00:10:18,709 --> 00:10:21,084 Aber ich bin nicht der Informant oder sonst was. 214 00:10:21,668 --> 00:10:23,168 Ich bin nur für Dad hier und… 215 00:10:23,251 --> 00:10:26,043 Du bist nur hier, weil mein Vater vor 25 Jahren 216 00:10:26,126 --> 00:10:28,793 auf einer Jacht in Cannes eine Blackjack-Dealerin gefickt hat. 217 00:10:28,876 --> 00:10:30,543 Und er hat sie so hart gefickt, 218 00:10:30,626 --> 00:10:34,084 dass sein Nachlass in sechs statt in fünf Stücke zerbrochen ist. 219 00:10:34,168 --> 00:10:36,001 Du Scheiß-Bastard. 220 00:10:37,959 --> 00:10:39,959 [düstere Musik] 221 00:10:43,626 --> 00:10:46,001 [Prospero] Wir schmeißen eine Party. Hier. 222 00:10:46,084 --> 00:10:47,918 - [Musik wird verspielt] - Morgen Nacht. 223 00:10:48,001 --> 00:10:50,334 Ohne Tabus. Scheiß auf Genehmigungen. 224 00:10:50,418 --> 00:10:51,793 Anonyme Ausschweifungen, 225 00:10:51,876 --> 00:10:54,543 die jeden Monat an einem anderen Ort stattfinden. 226 00:10:54,626 --> 00:10:57,168 Und man erfährt nur, wo, wenn man auf der Liste steht. 227 00:10:57,251 --> 00:10:59,293 Und die Liste ist scheiß-exklusiv. 228 00:10:59,376 --> 00:11:02,001 - [Frau 1] Ein Pop-up-Club. - [Prospero] Der Pop-up-Club. 229 00:11:02,084 --> 00:11:05,751 Man bekommt eine digitale Einladung. Der Link verschwindet binnen fünf Minuten. 230 00:11:05,834 --> 00:11:08,001 Nur wer kräftig zahlt, kommt auf die Liste. 231 00:11:08,834 --> 00:11:10,501 - [Frau 2] Wie viel? - Zehn Riesen. 232 00:11:10,584 --> 00:11:13,584 Wir setzen 100 Leute auf die Liste. Das wird unsere erste Million. 233 00:11:13,668 --> 00:11:17,168 Fünf Riesen Eintritt für jede Party, die besucht wird, das macht 1,5. 234 00:11:17,251 --> 00:11:18,668 Immer eine andere Location. 235 00:11:19,459 --> 00:11:21,459 Dieses Gebäude gehört der Firma meiner Familie. 236 00:11:21,543 --> 00:11:25,584 Diese alten Labore haben ihre eigene Strom- und Wasserversorgung. 237 00:11:25,668 --> 00:11:27,376 Die Stadt wird nichts mitkriegen. 238 00:11:28,209 --> 00:11:31,043 Und es soll abgerissen werden, also keine Scheiß-Miete. 239 00:11:31,126 --> 00:11:33,626 Brauchen wir 'n Motto oder so was? 240 00:11:34,584 --> 00:11:36,793 Nein, das ist kein Abschlussball. 241 00:11:36,876 --> 00:11:38,918 Sex und Drogen sind das Motto. 242 00:11:39,584 --> 00:11:41,584 Die Orgie beginnt um Mitternacht. 243 00:11:41,668 --> 00:11:43,293 Ach, machen wir 20 Riesen. 244 00:11:43,376 --> 00:11:46,626 - [Frau 1] Aber Baby, 20 Riesen… - Und es wird ein Maskenball sein. 245 00:11:47,668 --> 00:11:49,293 [Frau 1] Ja, könnte geil werden. 246 00:11:49,376 --> 00:11:50,209 [lacht] 247 00:11:50,293 --> 00:11:52,668 [Frau 2] Wenn das klappt, das wär voll der Hammer. 248 00:11:55,293 --> 00:11:57,626 Dann können wir alle stinkreich werden. 249 00:12:01,043 --> 00:12:04,626 [Frauen lachen, Stimmengewirr] 250 00:12:06,709 --> 00:12:08,334 [Monitor piept schnell] 251 00:12:08,418 --> 00:12:09,751 [Affe wimmert] 252 00:12:12,793 --> 00:12:14,043 [Piepen dauert an] 253 00:12:14,126 --> 00:12:15,834 Was? Nein, sie kann es noch schaffen. 254 00:12:15,918 --> 00:12:17,668 - Die Sauerstoffsättigung… - Fällt ab. 255 00:12:17,751 --> 00:12:20,293 - Das war ein Schuss ins Blaue. - Geben wir ihr mehr Nitrate. 256 00:12:20,376 --> 00:12:23,501 Nein, das bringt nichts. Sie kann es nicht mehr aufnehmen. 257 00:12:23,584 --> 00:12:26,626 - Ok, dann geben wir ihr mehr Adrenalin. - Äh, was? Nein. 258 00:12:26,709 --> 00:12:28,793 Hey, Vic? Hey! 259 00:12:29,376 --> 00:12:32,084 Victorine, jetzt hör doch, du kannst nicht einfach… 260 00:12:32,168 --> 00:12:33,751 Hey, jetzt… [stöhnt] 261 00:12:33,834 --> 00:12:35,751 [schnelles Piepen dauert an] 262 00:12:40,376 --> 00:12:43,168 - [Piepen wird langsamer] - [Victorine atmet schwer] 263 00:12:45,001 --> 00:12:47,001 [durchgehendes Piepen] 264 00:12:49,459 --> 00:12:50,459 [Al] Notier's. 265 00:12:51,334 --> 00:12:53,126 - [schreit] Fuck! - [Poltern] 266 00:12:56,126 --> 00:12:59,709 - Ist schon gut. Ja, wirklich. - Nein, Babe, nichts daran ist gut, ok? 267 00:12:59,793 --> 00:13:02,168 Geht das so weiter, kriegen wir in 6 Monaten kein Geld mehr. 268 00:13:02,251 --> 00:13:04,459 Wenn sie überlebt hätte, wär die Studie verfälscht. 269 00:13:06,918 --> 00:13:09,293 Oh, wegen des Adrenalins. 270 00:13:10,126 --> 00:13:13,043 Das Letzte, worüber wir momentan sprechen sollten, 271 00:13:13,626 --> 00:13:15,001 sind Menschenversuche. 272 00:13:15,084 --> 00:13:17,709 [Roderick] Menschenversuche. Wie lange noch? Geht's dem Affen gut? 273 00:13:17,793 --> 00:13:19,668 Ähm, ja, der ist… Ähm… 274 00:13:20,834 --> 00:13:23,334 Unsere Versuchsobjekte reagieren wie erwartet. 275 00:13:23,418 --> 00:13:26,001 Ich geh die neusten Berichte durch und bring sie dir vorbei. 276 00:13:26,084 --> 00:13:30,084 Ich brauche die Anwendung für Menschen. Und zwar viel schneller. 277 00:13:30,168 --> 00:13:31,918 - In sechs Monaten. - Was? 278 00:13:33,418 --> 00:13:34,876 Nein, das ist… Es ist… 279 00:13:36,043 --> 00:13:39,043 - Ok, wieso? - Du… Du fragst mich, wieso? 280 00:13:39,126 --> 00:13:41,668 Lass das meine Sorge sein. Kümmere dich um die Ergebnisse. 281 00:13:41,751 --> 00:13:43,918 Wenn wir diese Frist nicht einhalten können, 282 00:13:44,876 --> 00:13:46,751 nicht zu Menschenversuchen übergehen können, 283 00:13:46,834 --> 00:13:50,209 wenn ich 200 Mio. in den Sand gesetzt hab, dann sagst du mir das, oder? 284 00:13:50,293 --> 00:13:52,293 - Schon, ja, natürlich. - Sieh mich an. 285 00:13:52,959 --> 00:13:54,418 Das muss funktionieren. 286 00:13:56,126 --> 00:13:58,501 [Prospero] Komm, das ist doch nicht zu viel verlangt. 287 00:13:58,584 --> 00:14:02,334 Ein bisschen Ecstasy, ein bisschen Koks, ein paar Aufputscher oder ein paar Downer 288 00:14:02,418 --> 00:14:05,001 kann ich besorgen, aber ich bin doch kein Kartell. 289 00:14:05,084 --> 00:14:08,709 - Ich kann nicht deinen Rave versorgen. - Aber du kennst doch sicher Leute. 290 00:14:08,793 --> 00:14:10,501 Hey, was redest du denn da? 291 00:14:10,584 --> 00:14:14,709 Hast du zu viel Narcos geguckt? Falls nicht, solltest du das nachholen. 292 00:14:14,793 --> 00:14:18,251 - Ok, was ist mit Viagra? - Hm. Ich hab 'nen Riesenvorrat. 293 00:14:18,334 --> 00:14:19,168 - Echt? - Nein. 294 00:14:19,251 --> 00:14:21,876 Weil ich ein Hengst in den besten Jahren bin. 295 00:14:21,959 --> 00:14:25,084 Und Scheiße, wozu brauchst du denn Viagra? Du bist doch noch jung. 296 00:14:25,168 --> 00:14:28,126 Du bestehst zu 80 % aus Sperma. Ich kann es förmlich an dir riechen. 297 00:14:28,209 --> 00:14:30,501 Mann, ich will nur, dass die Sache episch wird. 298 00:14:30,584 --> 00:14:33,418 Dad glaubt mir nicht, und der Rest macht sich über mich lustig. 299 00:14:33,501 --> 00:14:36,709 Aber wenn die Nummer durch die Decke geht und was Siebenstelliges wird, 300 00:14:36,793 --> 00:14:40,293 vielleicht krieg ich dann den Respekt, den unser Name mit sich bringt. 301 00:14:40,376 --> 00:14:43,751 Für mich ist es schwerer, das weißt du. Du kennst das, die anderen nicht. 302 00:14:43,834 --> 00:14:46,751 Für die Bastarde ist es schwer genug, aber für mich besonders. 303 00:14:46,834 --> 00:14:50,001 Als wär ich ein Super-Bastard, der Bastard eines Bastards. 304 00:14:50,084 --> 00:14:51,376 Ok, ok, ich versteh das. 305 00:14:51,459 --> 00:14:55,168 Pass auf, du wirst das schon hinkriegen. Ok? Das schaffst du locker. 306 00:14:55,251 --> 00:14:59,043 Die Hälfte der Gäste wird was dabeihaben, die anderen sind schon vorher drauf. 307 00:14:59,126 --> 00:15:02,751 Ich geb dir die Kontakte von zwei Dealern, die du einladen kannst. 308 00:15:02,834 --> 00:15:04,793 Egal, was für 'nen Scheiß die abziehen: 309 00:15:04,876 --> 00:15:07,501 Das geht auf die, nicht auf dich. Hey, sieh mich an. 310 00:15:08,376 --> 00:15:09,709 Halte dich da raus. 311 00:15:14,001 --> 00:15:17,834 Du bist besser als ein Dealer. Du bist klüger als ein DJ. 312 00:15:17,918 --> 00:15:19,918 Ok? Das ist unter deinem Niveau. 313 00:15:20,001 --> 00:15:21,501 Du wirst das rocken. 314 00:15:22,084 --> 00:15:24,293 Aber du bist besser als das alles. 315 00:15:25,168 --> 00:15:27,293 Und sobald du das erkannt hast, Bruder, 316 00:15:28,834 --> 00:15:30,209 wird dich nichts aufhalten. 317 00:15:35,209 --> 00:15:36,126 Na gut. 318 00:15:37,959 --> 00:15:38,959 Nur für dich. 319 00:15:39,043 --> 00:15:40,668 Weil ich mir vorstellen kann, 320 00:15:40,751 --> 00:15:43,376 wie viel Leistungsdruck eine öffentliche Orgie verursacht, 321 00:15:43,459 --> 00:15:44,918 hol ich dir etwas Viagra. 322 00:15:45,001 --> 00:15:47,876 - Du hast doch Viagra? - Natürlich hab ich Viagra. 323 00:15:48,376 --> 00:15:49,918 Ich hab einen Ruf zu wahren. 324 00:15:50,418 --> 00:15:52,793 - [elektronische Musik] - [Bill im TV] Ja! Gut so! 325 00:15:53,876 --> 00:15:56,334 Genau. Spürt das. 326 00:15:56,918 --> 00:15:58,251 Ihr schafft das. 327 00:15:59,043 --> 00:16:01,001 Wir machen noch 60 Sekunden weiter. 328 00:16:01,626 --> 00:16:04,084 - Spürt ihr's schon? Das glaub ich. - [Frau] Ja. 329 00:16:04,668 --> 00:16:06,251 Eure Bodys werden ge-BILLT. 330 00:16:06,334 --> 00:16:10,459 Wurden Sie als Pharmareferentin ermutigt, derartige Auffälligkeiten 331 00:16:10,543 --> 00:16:12,918 Ihren Vorgesetzten bei Fortunato zu melden? 332 00:16:13,001 --> 00:16:16,168 Äh, das wurde ich nicht. Äh, ich wurde sogar eher entmutigt. 333 00:16:16,251 --> 00:16:18,543 [Auguste] Aber Sie haben das trotzdem gemeldet. 334 00:16:18,626 --> 00:16:20,293 [Frau] Ich hatte die Befürchtung, 335 00:16:20,376 --> 00:16:23,376 dass dieser Arzt eine Pillenfabrik betreibt. 336 00:16:23,459 --> 00:16:26,543 Ist Ihnen bekannt, ob Maßnahmen ergriffen wurden? 337 00:16:26,626 --> 00:16:29,584 Nicht, soweit mir bekannt ist. Es wurden keine Maßnahmen ergriffen. 338 00:16:29,668 --> 00:16:32,043 Überprüft diese Zeugin, diese Pharmavertreterin. 339 00:16:32,126 --> 00:16:33,626 Vielleicht findet ihr etwas. 340 00:16:33,709 --> 00:16:37,751 Und falls ihr nichts findet, müssen wir vielleicht was erfinden. 341 00:16:38,543 --> 00:16:39,709 Wie war euer Tag? 342 00:16:40,418 --> 00:16:43,084 Wir suchen überall, aber… 343 00:16:43,168 --> 00:16:45,501 - Toby, verdammt. - [Toby] Es tut mir leid. 344 00:16:45,584 --> 00:16:48,043 Wenn jemand mit den Feds geredet hat, war er clever. 345 00:16:48,126 --> 00:16:52,001 Ich weiß, die Ushers sind keine Idioten. Außer Perry. 346 00:16:52,501 --> 00:16:54,793 Hol mir Vics Akte. Und Junos. 347 00:16:57,084 --> 00:16:58,584 [öffnet Reißverschluss] 348 00:16:59,209 --> 00:17:01,543 [Tina] Wow, ist heut niemand im Gericht? 349 00:17:01,626 --> 00:17:05,001 Ich wusste, dass Ihr Dad aussetzt, aber niemand aus Ihrer Familie… 350 00:17:05,084 --> 00:17:07,751 [Camille] Nein. Wir gehen wahrscheinlich nicht mehr hin. 351 00:17:07,834 --> 00:17:10,209 Das würde denen Glaubwürdigkeit verschaffen. 352 00:17:10,293 --> 00:17:13,043 Aber wir lassen sie keine Sekunde aus den Augen. 353 00:17:13,126 --> 00:17:15,418 Halten Sie Victorine immer noch für die Informantin? 354 00:17:15,501 --> 00:17:16,334 Vielleicht. 355 00:17:16,418 --> 00:17:18,709 Es könnte auch Perry, der kleine Psycho, sein. 356 00:17:18,793 --> 00:17:22,793 Juno will ich auch durchleuchten, aber an Vics Studie ist irgendwas faul. 357 00:17:22,876 --> 00:17:24,668 Das könnten die Feds genutzt haben. 358 00:17:24,751 --> 00:17:27,584 Findet raus, ob die was wegen dem Herz-Mesh-Ding in der Hand haben. 359 00:17:27,668 --> 00:17:30,293 Redet mit den Laboranten. Bestechen, bedrohen, alles. 360 00:17:30,876 --> 00:17:34,668 - Was hat sie Ihnen getan? - Wie bitte? Wie war das? 361 00:17:34,751 --> 00:17:36,043 Ähm… 362 00:17:38,334 --> 00:17:39,251 Nichts. 363 00:17:39,793 --> 00:17:42,626 Äh, ich meine, ich hasse meine Schwester auch, aber… 364 00:17:44,959 --> 00:17:47,209 Schon gut, vergessen Sie's. Hab nichts gesagt. 365 00:17:49,709 --> 00:17:50,918 Mach ich. 366 00:17:51,709 --> 00:17:52,668 Und noch was. 367 00:17:52,751 --> 00:17:56,293 Ich brauche euch beide heute Abend vor dem Essen. 368 00:17:56,959 --> 00:17:59,293 [entferntes Stimmengewirr] 369 00:17:59,376 --> 00:18:02,043 - [metallenes Klirren] - [Summen] 370 00:18:02,126 --> 00:18:04,793 [Faraj] Du tippst auf die Maske und kommst so zur Bezahlseite. 371 00:18:04,876 --> 00:18:08,334 Wir wollen Apple Pay bis Morgen einrichten und arbeiten an deiner Gästeliste. 372 00:18:08,418 --> 00:18:10,376 Verstehe. Gute Arbeit, Faraj. 373 00:18:11,543 --> 00:18:14,834 Ok, wir werden alle auf die Tanzfläche bringen, 374 00:18:14,918 --> 00:18:18,168 ein paar Polster anbringen und die Sprinkler anschalten. 375 00:18:18,251 --> 00:18:20,584 Das ist der Startschuss für das Fickfest. 376 00:18:20,668 --> 00:18:23,418 Niemand leckt oder fickt, bevor es regnet. 377 00:18:23,918 --> 00:18:24,793 Ok? 378 00:18:24,876 --> 00:18:27,126 [auf Englisch] Well, I said certified freak 379 00:18:27,209 --> 00:18:28,793 Seven days a week 380 00:18:28,876 --> 00:18:31,793 Wet-ass party Make that pull-out game weak 381 00:18:31,876 --> 00:18:33,834 - So geht der Song jetzt? - [Jenny] Mhm. 382 00:18:33,918 --> 00:18:35,001 - [Prospero] Ja? - Ja. 383 00:18:35,959 --> 00:18:37,793 [Prospero] Yo. Was ist mit dem Wasser? 384 00:18:37,876 --> 00:18:40,876 [Mann] Der Hahn ist dicht. Die städtische Leitung ist abgedreht. 385 00:18:40,959 --> 00:18:43,459 Ich würde vorschlagen, abgefülltes Wasser anzubieten. 386 00:18:43,543 --> 00:18:46,834 Die trinken eh alle nur Champagner. Was ist mit den Sprinklern? 387 00:18:46,918 --> 00:18:49,751 - [Mann] Die sind trocken. - Bullshit, die tropfen auf mein Handy. 388 00:18:49,834 --> 00:18:53,084 Die schwitzen vielleicht ein bisschen, aber es ist kein Druck drauf. 389 00:18:53,626 --> 00:18:57,376 Ich kann die Stadt anrufen und fragen, ob wir deren Leitung anzapfen dürfen. 390 00:18:57,876 --> 00:19:01,959 [seufzt] 'ne Dry-Ass-Party. Das klingt weniger toll. 391 00:19:06,168 --> 00:19:09,376 Solche Testeinrichtungen brauchen ihr eigenes gefiltertes Wasser. 392 00:19:09,459 --> 00:19:12,668 Fortunato würde dafür auf keinen Fall Wasser von der Stadt benutzen. 393 00:19:12,751 --> 00:19:13,918 [Poltern] 394 00:19:14,001 --> 00:19:17,209 Habt ihr die Tanks gesehen auf dem Dach, als wir reingekommen sind? 395 00:19:17,293 --> 00:19:18,876 [Jenny] Mh… Mhm. 396 00:19:18,959 --> 00:19:20,918 [Prospero] Ok, cool. Die zapfen wir an. 397 00:19:21,001 --> 00:19:23,001 So wie bei einem Whirlpool. 398 00:19:23,084 --> 00:19:26,126 - [Jenny] Und das klappt bis morgen Abend? - Ja. 399 00:19:26,709 --> 00:19:28,501 Denkt einfach an die goldene Regel: 400 00:19:29,043 --> 00:19:31,251 "Wer das Gold hat, macht die…" 401 00:19:35,918 --> 00:19:36,834 Wie war das? 402 00:19:37,793 --> 00:19:42,501 Äh, sorry, sorry, das ist ein alter Witz, den ich ihnen mal erzählt habe. 403 00:19:42,584 --> 00:19:43,751 [atmet tief ein] 404 00:19:43,834 --> 00:19:45,418 Denkt an die goldene Regel. 405 00:19:47,751 --> 00:19:49,668 Der ist aus einem Comic-Heft. 406 00:19:51,084 --> 00:19:52,501 Der Zauberer von Id. 407 00:19:53,918 --> 00:19:55,084 Nummer vier, 408 00:19:55,793 --> 00:19:56,668 glaube ich. 409 00:19:56,751 --> 00:19:59,584 Späte 60er, irrsinnig kitschig. 410 00:19:59,668 --> 00:20:02,418 Und das Cover zeigte einen stämmigen kleinen König, 411 00:20:02,501 --> 00:20:04,001 der in einem grünen Turm stand 412 00:20:04,084 --> 00:20:07,668 und mit erhobenem Finger auf seine Untertanen herabblickte. 413 00:20:07,751 --> 00:20:12,543 Und er ruft etwas aus: "Denkt an die goldene Regel!" 414 00:20:13,501 --> 00:20:18,793 "Wie lautet die?", rufen seine armen, kleinen Untertanen von unten zu ihm hoch. 415 00:20:20,293 --> 00:20:21,376 Und dann 416 00:20:22,668 --> 00:20:25,501 meldet sich ein kleiner Bauer von hinten zu Wort. 417 00:20:27,043 --> 00:20:31,043 Und in der letzten kleinen Sprechblase, da steht: 418 00:20:31,126 --> 00:20:33,126 "Wer das Gold hat, macht die…" 419 00:20:33,209 --> 00:20:34,543 [Donnerschlag] 420 00:20:35,626 --> 00:20:37,001 [Donner grollt] 421 00:20:41,876 --> 00:20:42,834 [Grollen ebbt ab] 422 00:20:45,293 --> 00:20:47,209 [Auguste] Ist alles… alles in Ordnung? 423 00:20:49,709 --> 00:20:50,834 [lacht kurz] 424 00:20:52,543 --> 00:20:55,584 - Wissen Sie, was CADASIL ist? - Nein. 425 00:20:56,251 --> 00:20:59,668 Ist das ein weiteres Medikament aus Fortunatos Arsenal? 426 00:20:59,751 --> 00:21:01,251 Wie viele wird das umbringen? 427 00:21:01,334 --> 00:21:03,793 Als ehemaliger Ermittler in Sachen Medicare-Betrug 428 00:21:03,876 --> 00:21:06,126 sollten Sie das eigentlich kennen. 429 00:21:06,209 --> 00:21:07,501 CADASIL. 430 00:21:08,501 --> 00:21:13,293 Zerebrale autosomal-dominante Arteriopathie 431 00:21:13,376 --> 00:21:16,084 mit subkortikalen Infarkten und Leukenzephalopathie. 432 00:21:16,168 --> 00:21:17,418 CADASIL. 433 00:21:17,501 --> 00:21:21,418 Obwohl ich fairerweise sagen muss, dass der Begriff erst 93 geprägt wurde. 434 00:21:21,501 --> 00:21:24,543 Jedenfalls handelt es sich um eine vererbbare Form 435 00:21:24,626 --> 00:21:27,209 der vaskulären kognitiven Beeinträchtigung. 436 00:21:27,959 --> 00:21:30,084 Bevor sie einen tötet, verursacht sie Symptome, 437 00:21:30,168 --> 00:21:31,543 die der Demenz ähneln. 438 00:21:32,834 --> 00:21:36,959 Beeinträchtigt die Fähigkeit zur Problembewältigung, 439 00:21:38,709 --> 00:21:41,584 das Denken und das Gedächtnis. 440 00:21:42,793 --> 00:21:44,626 Und führt zu Halluzinationen. 441 00:21:46,793 --> 00:21:48,918 Reden Sie von vaskulärer Demenz? 442 00:21:50,209 --> 00:21:51,793 Unheilbar, wie Sie wissen. 443 00:21:53,043 --> 00:21:56,293 Man hat dann bestenfalls noch fünf Jahre. 444 00:21:57,126 --> 00:21:58,751 Die Medikamente, 445 00:21:59,751 --> 00:22:02,376 die Neuroleptika, die Betablocker, die Stimulanzien… 446 00:22:02,459 --> 00:22:03,501 Nein danke. 447 00:22:04,918 --> 00:22:06,043 Ich verzichte. 448 00:22:06,126 --> 00:22:08,168 [sanfte Musik] 449 00:22:10,834 --> 00:22:12,793 Also ist die einzige Hoffnung 450 00:22:13,418 --> 00:22:14,834 die Prävention. 451 00:22:15,876 --> 00:22:20,709 So was wie ein experimentelles, intelligentes Herz-Mesh, 452 00:22:20,793 --> 00:22:24,209 das eine Echtzeit-Diagnose der wichtigsten Hirnblutgefäße ermöglicht. 453 00:22:25,459 --> 00:22:27,209 Das könnte etwas Zeit verschaffen. 454 00:22:28,876 --> 00:22:31,543 [seufzt] Der Zauberer von Id. 455 00:22:33,584 --> 00:22:35,584 Ein Wortspiel mit Der Zauberer von Oz. 456 00:22:35,668 --> 00:22:39,168 Ein Comic über eine Vielzahl von Charakteren 457 00:22:39,251 --> 00:22:41,959 in einem mittelalterlichen Königreich namens Id. 458 00:22:42,043 --> 00:22:43,209 [Musik steigert sich] 459 00:22:43,293 --> 00:22:45,501 Ich bin mehr der Calvin-und-Hobbes-Typ. 460 00:22:46,751 --> 00:22:50,626 Das erste Mal sah ich es vor Rufus Griswolds Büro hängen. 461 00:22:53,543 --> 00:22:55,418 An Gris erinnern Sie sich, oder? 462 00:22:55,501 --> 00:22:56,959 [Musik dauert an] 463 00:22:57,043 --> 00:22:59,543 Auf diese unglückselige Friedhofssache 464 00:23:00,376 --> 00:23:02,501 waren Sie ganz versessen, nicht wahr? 465 00:23:02,584 --> 00:23:05,043 Ich erinnere mich an alles, Roderick. 466 00:23:05,126 --> 00:23:08,334 [atmet scharf ein] Gris, der original Gangster, 467 00:23:08,418 --> 00:23:09,459 wenn man so will. 468 00:23:10,834 --> 00:23:14,459 Eigentlich hat alles dort anfangen. 469 00:23:16,709 --> 00:23:18,043 In diesem Büro. 470 00:23:19,209 --> 00:23:20,834 Mit Rufus Griswold. 471 00:23:23,126 --> 00:23:24,751 Dem original Schwanzlutscher. 472 00:23:24,834 --> 00:23:28,084 - [Musik wird dramatisch und verklingt] - [Telefon klingelt] 473 00:23:28,168 --> 00:23:30,501 [Mann] Jetzt kümmere dich um diese Schweinerei. 474 00:23:30,584 --> 00:23:31,959 Und keine Bullen mehr. 475 00:23:32,043 --> 00:23:34,543 Um Himmels willen, der hat nur eine Aufgabe. 476 00:23:34,626 --> 00:23:37,709 Der ist nur ein besserer Gärtner! Der soll einfach nur graben! 477 00:23:39,126 --> 00:23:40,959 Mr. Griswold hat jetzt Zeit für Sie. 478 00:23:41,918 --> 00:23:42,959 Roderick Usher. 479 00:23:44,293 --> 00:23:45,293 Ach ja. 480 00:23:47,834 --> 00:23:50,709 [stöhnt] Entschuldigen Sie bitte. Möchten Sie einen Drink? 481 00:23:50,793 --> 00:23:53,084 Äh, nein, vielen Dank. [räuspert sich] 482 00:23:54,376 --> 00:23:55,751 [Griswold] Scheiß FDA. 483 00:23:56,418 --> 00:23:58,084 Fick-Dödel-Abteilung. 484 00:23:58,168 --> 00:24:00,334 Dieser Carter und die sind Fick-Dödel, stimmt's? 485 00:24:00,418 --> 00:24:03,459 [lacht] Ja, definitiv. Das sind blöde Fick-Dödel. 486 00:24:04,918 --> 00:24:08,084 Sorry, jetzt sind Sie dran. Die Prognosen fürs dritte Quartal. 487 00:24:08,168 --> 00:24:11,543 Äh, nein, ich bin Roderick Usher, ich möchte Ihnen etwas vorstellen. 488 00:24:13,834 --> 00:24:16,126 Wann hatten Sie zum letzten Mal Kopfschmerzen? 489 00:24:16,209 --> 00:24:18,043 Leck mich doch. Das ist ein Pitch? 490 00:24:18,543 --> 00:24:20,959 Suz, Sie sagten, es geht um die Scheiß-Buchhaltung! 491 00:24:21,043 --> 00:24:23,751 - Heute ist nicht Suz' Tag. - Das war schon ein paarmal geplant. 492 00:24:23,834 --> 00:24:25,626 Soll ich einen neuen Termin machen? 493 00:24:26,543 --> 00:24:27,668 [stöhnt] 494 00:24:27,751 --> 00:24:30,168 Nein. Scheiß drauf, legen Sie einfach los. 495 00:24:31,376 --> 00:24:34,334 Wann hatten Sie zuletzt Kopfschmerzen? Gestern? Heute früh? 496 00:24:34,418 --> 00:24:36,501 - Hab grad welche. - Arthritis? Rückenschmerzen? 497 00:24:36,584 --> 00:24:37,793 Was nehmen Sie da? Ibu? 498 00:24:37,876 --> 00:24:41,626 Bei starken Schmerzen, da… [räuspert sich] …kriegen Sie Opioide. 499 00:24:41,709 --> 00:24:44,043 Für leichte Schmerzen nimmt man Paracetamol. 500 00:24:44,126 --> 00:24:46,376 Aber für alles dazwischen, tja… 501 00:24:46,459 --> 00:24:47,376 Scheiße. 502 00:24:48,043 --> 00:24:53,751 Und jetzt möchte ich Ihnen gerne Ligodon vorstellen. 503 00:24:54,751 --> 00:24:58,001 Ein neu entwickeltes Opioid, umhüllt von einem synthetischen Wirkstoff, 504 00:24:58,084 --> 00:24:59,668 der die Absorption verlangsamt. 505 00:24:59,751 --> 00:25:02,543 - [getragene Musik] - Keine Nebenwirkungen oder Suchtgefahr. 506 00:25:02,626 --> 00:25:05,543 Bei schweren Verletzungen, Krebs, Traumata, klar, 507 00:25:05,626 --> 00:25:09,168 aber auch für chronische, leichte, sogar für kurzzeitige Schmerzen. 508 00:25:09,251 --> 00:25:12,751 Die gleiche Tablette. Es ändert sich einfach nur die Dosis. 509 00:25:12,834 --> 00:25:16,584 In der ganzen Branche ging es immer nur um Schmerzmanagement. 510 00:25:16,668 --> 00:25:20,209 Hier geht es um Schmerzbeseitigung. Nicht nur für die Intensivstation. 511 00:25:20,293 --> 00:25:23,584 Das ist für Mom und Dad und das aufgeschürfte Knie von Timmy. 512 00:25:23,668 --> 00:25:25,668 Denn das haben wir alle gemeinsam: 513 00:25:25,751 --> 00:25:29,001 Wir alle, jeder Einzelne von uns kennt Schmerz. 514 00:25:29,084 --> 00:25:30,876 Das ist der große Gleichmacher. 515 00:25:30,959 --> 00:25:34,501 Und das ist die erste Tablette der Geschichte 516 00:25:35,251 --> 00:25:36,293 für uns alle. 517 00:25:37,043 --> 00:25:41,043 In dieser kleinen Pille steckt eine Welt ohne Schmerz. 518 00:25:41,126 --> 00:25:43,043 [getragene Musik dauert an] 519 00:25:43,126 --> 00:25:47,501 Zuerst stellen wir den Chemiker ein. Metzer, er hat Ligodon entwickelt. 520 00:25:47,584 --> 00:25:50,918 Oder noch besser: Wir… wir kaufen Landor Pharma. 521 00:25:51,001 --> 00:25:52,709 Die Infrastruktur ist vorhanden. 522 00:25:52,793 --> 00:25:55,334 Wir bringen sie auf den Markt, führen eine neue Weltordnung ein. 523 00:25:55,418 --> 00:25:56,793 Denn diese Welt muss 524 00:25:57,918 --> 00:25:59,001 verändert werden. 525 00:26:04,084 --> 00:26:05,834 - Sie arbeiten bei uns? - Richtig. 526 00:26:06,543 --> 00:26:09,084 - Wo? - Ähm, in Abteilung zwei. 527 00:26:09,168 --> 00:26:10,668 Also in der Poststelle? 528 00:26:10,751 --> 00:26:13,459 Ich arbeite in der Kommunikationslogistik-Abteilung. 529 00:26:13,543 --> 00:26:15,334 - Und nicht in der Poststelle. - Hm. 530 00:26:16,209 --> 00:26:18,668 Eine Welt ohne Schmerz. Klingt ziemlich gut. 531 00:26:18,751 --> 00:26:21,751 - Das klingt gut und ist auch machbar. - Tja, nun… 532 00:26:22,376 --> 00:26:23,959 - Interessant. - [Musik dauert an] 533 00:26:24,043 --> 00:26:26,918 Aber Medikamente sind ein schmutziges Geschäft. 534 00:26:27,001 --> 00:26:30,709 Eine heikle Angelegenheit. Besonders wegen der Fick-Dödel. 535 00:26:30,793 --> 00:26:33,168 Es gibt Prüfungen, Vorschriften, all so was. 536 00:26:33,251 --> 00:26:36,959 Wir haben uns grade selbst darin versucht. Rausgekommen ist ein Riesenhaufen Scheiße. 537 00:26:37,043 --> 00:26:40,084 Ich räume momentan ein riesiges Chaos auf. 538 00:26:40,168 --> 00:26:42,876 Ein Medikamentenversuch hat mich wegen falscher Chemie 539 00:26:42,959 --> 00:26:45,209 drei Jahre und ganze 20 Millionen gekostet. 540 00:26:45,293 --> 00:26:48,251 Und selbst wenn die Chemie stimmt, was nie der Fall sein wird, 541 00:26:48,334 --> 00:26:51,084 gibt es immer noch Bußgelder, Bestechungsgelder, Klagen… 542 00:26:51,168 --> 00:26:53,543 Aber… Aber auf der anderen Seite ist das Ganze… 543 00:26:53,626 --> 00:26:55,251 Medizinische Geräte hingegen 544 00:26:56,126 --> 00:26:57,626 sind unser täglich Brot. 545 00:26:58,126 --> 00:27:01,793 Die können auch echt nerven, klar, sind aber weit weniger kompliziert. 546 00:27:01,876 --> 00:27:03,001 Handfest. 547 00:27:03,084 --> 00:27:04,334 Praktisch. 548 00:27:04,418 --> 00:27:05,418 Physisch. 549 00:27:06,209 --> 00:27:08,084 Und auch ohne Chemie schwierig genug. 550 00:27:08,168 --> 00:27:10,709 Wie viele Menschen brauchen den Kardioverter-Defibrillator, 551 00:27:10,793 --> 00:27:12,668 dessen Entwicklung Millionen kostete? 552 00:27:12,751 --> 00:27:15,001 Ungefähr 100.000 jährlich? Höchstens. 553 00:27:15,584 --> 00:27:18,834 Ein starkes, universell einsetzbares, nicht süchtig machendes Schmerzmittel 554 00:27:18,918 --> 00:27:21,376 bringt das Tausendfache davon, locker. 555 00:27:21,459 --> 00:27:24,459 Und was wichtiger ist als die Zahlen, die gigantisch sein werden, 556 00:27:24,543 --> 00:27:27,376 und wichtiger als die Profite, die außerordentlich sein werden… 557 00:27:27,459 --> 00:27:30,251 Fortunato wird nicht nur eine Medizintechnik-Firma sein, 558 00:27:30,334 --> 00:27:32,334 Fortunato wird ein Wunder sein. 559 00:27:33,418 --> 00:27:36,543 Und Sie werden der neue Messias sein. 560 00:27:37,251 --> 00:27:39,418 Damit verändern Sie die Welt. 561 00:27:41,334 --> 00:27:42,501 Meine Mutter 562 00:27:43,459 --> 00:27:44,834 hat hier gearbeitet. 563 00:27:45,418 --> 00:27:47,876 Sie hat an dem Tisch gesessen, an dem Suz jetzt sitzt. 564 00:27:47,959 --> 00:27:50,293 Sie hat dieser Firma ihr Leben geopfert. 565 00:27:50,376 --> 00:27:53,084 Und jahrelang, zum Ende hin, 566 00:27:54,501 --> 00:27:56,168 litt sie Todesqualen. 567 00:27:56,251 --> 00:27:59,543 Tägliche Schmerzen, und zwar jede Minute. 568 00:27:59,626 --> 00:28:02,709 Es war schrecklich, und ich wusste, dass es nicht so hätte sein müssen. 569 00:28:03,668 --> 00:28:06,168 Ja, natürlich werden Sie damit Milliarden machen. 570 00:28:06,251 --> 00:28:07,084 Das steht fest. 571 00:28:07,168 --> 00:28:08,709 [getragene Musik dauert an] 572 00:28:08,793 --> 00:28:10,584 Aber darum machen Sie das nicht. 573 00:28:16,876 --> 00:28:18,251 - [seufzt] - [Musik verklingt] 574 00:28:18,334 --> 00:28:20,668 [Baby schreit] 575 00:28:22,709 --> 00:28:23,584 Und? 576 00:28:24,459 --> 00:28:25,293 Oh! 577 00:28:31,209 --> 00:28:33,793 [Frau] Das tut mir so leid, Liebling. 578 00:28:34,418 --> 00:28:35,584 Er irrt sich. 579 00:28:37,376 --> 00:28:39,959 Hey, Baby, alles ok. Alles gut. 580 00:28:40,043 --> 00:28:42,251 - [Frau] Ja, genau. - Du bleibst bei deiner Mommy. 581 00:28:43,834 --> 00:28:46,376 Da war ihr Tisch. Der ist kleiner, als ich immer dachte. 582 00:28:46,459 --> 00:28:48,709 - [Frau] Wessen Tisch? - Der unserer Mom. 583 00:28:48,793 --> 00:28:52,668 Äh… Nach vielen Monaten hab ich es heute zum ersten Mal ins Büro geschafft. 584 00:28:52,751 --> 00:28:55,834 Wow, das… Das ist fantastisch. 585 00:28:55,918 --> 00:28:57,209 Tut mir leid für dich. 586 00:28:58,001 --> 00:29:00,001 Ich konnte Zeit mit deiner Frau verbringen. 587 00:29:00,084 --> 00:29:02,334 So viel Zeit hab ich noch nie mit Annabel verbracht. 588 00:29:03,293 --> 00:29:07,293 Und du hast mich in Topform erlebt, so viel steht fest. 589 00:29:08,626 --> 00:29:10,751 [seufzt] Nach solchen Tagen fühl ich mich, 590 00:29:10,834 --> 00:29:13,584 als hätte man mich mit 'nem Kissenbezug voller Türknaufe vermöbelt. 591 00:29:13,668 --> 00:29:16,251 - Sei jetzt still. - Pardon, meine Brust schon wieder. 592 00:29:16,334 --> 00:29:17,168 [Baby schreit] 593 00:29:17,251 --> 00:29:18,918 - Ist ja gut. - [Verkehrslärm] 594 00:29:19,001 --> 00:29:20,084 [Stille] 595 00:29:21,959 --> 00:29:23,209 Ich weiß nicht… 596 00:29:23,293 --> 00:29:25,793 Vielleicht solltest du diesen Laden einfach verlassen. 597 00:29:26,293 --> 00:29:28,293 Und woanders eine Gelegenheit ergreifen. 598 00:29:28,376 --> 00:29:31,001 Ich weiß, dich verbindet was mit dem Ort, wegen deiner Mom. 599 00:29:31,084 --> 00:29:34,418 - Und wohl auch wegen deines Dads. - Oh, du hast es ihr erzählt. 600 00:29:38,543 --> 00:29:43,293 Ist ein Königreich an des Meeres Strand Da war es, da lebte sie 601 00:29:43,959 --> 00:29:46,251 Lang, lang ist es her Und sie sei euch genannt 602 00:29:46,334 --> 00:29:47,876 Mit dem Namen Annabel Lee 603 00:29:47,959 --> 00:29:49,626 - Was wird das? - Sch. 604 00:29:49,709 --> 00:29:52,834 - Und ihr Leben und Denken - [Annabel lacht] 605 00:29:52,918 --> 00:29:56,293 War ganz gebannt in Liebe Und mich liebte sie 606 00:29:57,334 --> 00:29:59,209 - [Kuss] - Ich muss kotzen. 607 00:29:59,293 --> 00:30:01,668 - [Roderick seufzt] - [Madeline] Ich hab heute gekündigt. 608 00:30:03,209 --> 00:30:04,168 Was? 609 00:30:04,751 --> 00:30:05,918 Diese Männer… 610 00:30:06,834 --> 00:30:09,376 Eigentlich sollte die Entwicklung eines Ein-Chip-Mikroprozessors 611 00:30:09,459 --> 00:30:13,209 einem ein wenig Respekt einbringen, aber es ist immer noch ein Männerverein. 612 00:30:13,293 --> 00:30:14,626 Sie geilen sich daran auf, 613 00:30:14,709 --> 00:30:19,001 dass sie den Mikrocontroller-Chip für das verfickte Simon erfunden haben. 614 00:30:19,084 --> 00:30:20,959 Vielleicht erfindest du auch mal so was. 615 00:30:21,043 --> 00:30:24,126 [Annabel] Ich bin stolz auf dich, auf euch beide. 616 00:30:24,209 --> 00:30:26,751 Roddy, du hast etwas Großes gewagt. 617 00:30:26,834 --> 00:30:28,751 Und Madeline, du bist ein Genie. 618 00:30:28,834 --> 00:30:31,126 Du hast dich einer üblen Situation entzogen. 619 00:30:31,209 --> 00:30:34,209 Die Kinder sind gesund und glücklich, wir sind zusammen… 620 00:30:35,084 --> 00:30:36,168 Geld ist nicht alles. 621 00:30:37,543 --> 00:30:38,459 Uns geht's gut. 622 00:30:38,543 --> 00:30:41,459 Ihr seid beide so extrem hightech, so beeindruckend. 623 00:30:41,543 --> 00:30:44,918 Roderick mit seiner Medizin, Madeline mit ihren Algorithmen. 624 00:30:45,001 --> 00:30:47,501 Algorithmen sind kein Hightech. Die gibt's seit der Antike. 625 00:30:47,584 --> 00:30:50,959 Ein Algorithmus ist eine endliche Abfolge aller definierten Anweisungen 626 00:30:51,043 --> 00:30:53,543 zur Lösung eines Problems oder für eine Berechnung. 627 00:30:53,626 --> 00:30:55,876 Aber zukünftig 628 00:30:56,709 --> 00:30:59,793 werden wir sie in Computern für alles Mögliche nutzen können. 629 00:30:59,876 --> 00:31:04,543 Finanzmärkte, Investitionen, prädiktive medizinische Versorgung. 630 00:31:04,626 --> 00:31:07,668 En Algorithmus könnte sogar Filme und Fernsehserien schreiben. 631 00:31:07,751 --> 00:31:10,043 - [lacht] Nicht gut. - Du wirst schon sehen. 632 00:31:10,626 --> 00:31:13,376 Irgendwann imitieren wir das menschliche Bewusstsein. 633 00:31:14,084 --> 00:31:16,876 Und dadurch könnten wir unsterblich werden. 634 00:31:16,959 --> 00:31:17,876 Verstehst du? 635 00:31:17,959 --> 00:31:20,209 Ja, aber gibt es nicht auch ein paar Dinge, 636 00:31:20,293 --> 00:31:23,834 die nur wir traurigen, kleinen, fehlerhaften Menschen tun können? 637 00:31:23,918 --> 00:31:26,043 Kann ein Algorithmus ein Gedicht schreiben, 638 00:31:26,126 --> 00:31:27,376 so wie Roderick es kann? 639 00:31:27,459 --> 00:31:28,501 [Madeline] Roddy. 640 00:31:30,043 --> 00:31:32,584 Scheiß auf diesen winzig kleinen Mann in seinem großen Büro 641 00:31:32,668 --> 00:31:34,876 mit seinen winzig kleinen Ideen. 642 00:31:34,959 --> 00:31:38,334 Wir werden die gottverdammte Welt verändern. 643 00:31:38,418 --> 00:31:40,584 Und wenn uns Fortunato nicht dabei helfen will, 644 00:31:40,668 --> 00:31:43,626 trampeln wir sie auf dem Weg dahin nieder. 645 00:31:44,834 --> 00:31:47,376 So was wie einen Schritt zurück gibt es nicht. 646 00:31:48,084 --> 00:31:49,376 Du gehst vorwärts. 647 00:31:49,459 --> 00:31:52,376 Wenn du auf eine Mauer stößt, drehst du nicht um, du brichst durch. 648 00:31:52,459 --> 00:31:56,376 Rufus Griswold wird uns beim Vorwärtsgehen helfen. 649 00:31:56,876 --> 00:32:00,918 Ansonsten brechen wir durch ihn hindurch und lassen ihn in Scherben hinter uns. 650 00:32:03,334 --> 00:32:04,918 [Annabel] Scheiße, Madeline. 651 00:32:05,001 --> 00:32:07,126 Dich kann anscheinend nichts aufhalten. 652 00:32:08,418 --> 00:32:10,584 [Madeline] Folgendes wird als Nächstes passieren: 653 00:32:10,668 --> 00:32:13,334 Da du nun all diese Fragen beantwortet hast, 654 00:32:13,418 --> 00:32:15,001 und ich weiß, das waren viele… 655 00:32:15,084 --> 00:32:16,459 Es waren 100.000. 656 00:32:16,543 --> 00:32:19,876 Es waren 10.000, aber ich verstehe dich. 657 00:32:19,959 --> 00:32:21,209 Ist das Tagebuch fertig? 658 00:32:21,293 --> 00:32:23,668 Täglich über vier Monate. Wie du wolltest. 659 00:32:24,584 --> 00:32:25,751 Lenore. 660 00:32:26,418 --> 00:32:30,251 Und nun wird sich der Algorithmus durchs Internet schlängeln 661 00:32:30,334 --> 00:32:32,793 und sich alles schnappen, was er nur finden kann. 662 00:32:32,876 --> 00:32:36,126 Dein Facebook, dein Instagram, deine Profile, 663 00:32:36,209 --> 00:32:38,751 deine Posts, deine E-Mails, Mikrodaten… 664 00:32:38,834 --> 00:32:42,376 - Und macht dann ein anderes Ich. - Eine KI-Annäherung, aber… 665 00:32:43,084 --> 00:32:44,334 Ja, mag sein. 666 00:32:44,876 --> 00:32:50,043 Ein virtuelles Du, das denkt wie du, redet wie du, du ist. 667 00:32:50,126 --> 00:32:53,834 - Das ist echt cool. - Das ist wirklich cool, nicht wahr? 668 00:32:53,918 --> 00:32:56,376 - Oh, ist es das? - Ja, Ma'am. 669 00:32:56,459 --> 00:32:59,084 Weißt du, dein Großvater versteht nicht, 670 00:32:59,168 --> 00:33:04,001 dass es dabei nicht um das Erschaffen eines Chatbots geht. 671 00:33:04,084 --> 00:33:06,084 Es geht um ein Vermächtnis. 672 00:33:06,584 --> 00:33:07,876 Schon in der Antike 673 00:33:07,959 --> 00:33:10,543 wollten die Menschen nach dem Tod weiterleben. 674 00:33:10,626 --> 00:33:11,709 Genau so wie wir. 675 00:33:11,793 --> 00:33:16,251 Und sie haben all diese Dinge ausprobiert. Mumifizierung, Pyramiden… 676 00:33:16,334 --> 00:33:20,043 Aber wo wir gerade von Mumifizierung sprechen. 677 00:33:20,126 --> 00:33:22,084 Das kommt direkt aus Ägypten. 678 00:33:22,709 --> 00:33:25,334 Sie nahmen das hier, 679 00:33:26,168 --> 00:33:28,751 steckten es der Leiche in die Nase 680 00:33:28,834 --> 00:33:31,793 und pulten Stück für Stück das Gehirn raus, 681 00:33:31,876 --> 00:33:33,584 bevor sie sie mumifizierten. 682 00:33:33,668 --> 00:33:37,459 Das ist ein neues Stück für meine Unsterblichkeits-Kollektion. 683 00:33:37,543 --> 00:33:40,584 - Es ist wunderschön. Ich werd's benutzen… - [Pym] Haben Sie kurz Zeit? 684 00:33:41,376 --> 00:33:43,793 - Ich geh Grandpa besuchen. - Ok, Liebes. 685 00:33:47,709 --> 00:33:50,293 - Was gibt es? - Sie hatten recht. 686 00:33:50,376 --> 00:33:53,209 Ich hab mir Perrys Kontoauszüge angesehen. 687 00:33:53,293 --> 00:33:56,168 Seine Ausgaben sind in den letzten Monaten zurückgegangen. 688 00:33:56,251 --> 00:33:57,209 Wie erwartet. 689 00:33:57,293 --> 00:33:59,709 Entweder wird er auf seine alten Tage etwas ruhiger… 690 00:33:59,793 --> 00:34:01,584 Oder er gibt mehr in bar aus. 691 00:34:01,668 --> 00:34:05,459 Was mehrere Dinge bedeuten kann. Er ist jetzt Dealer oder Zuhälter, oder… 692 00:34:05,543 --> 00:34:08,043 - Oder… - Zahlen die Feds immer noch in bar? 693 00:34:08,126 --> 00:34:11,376 Zu meiner Zeit hat die Regierung immer in bar bezahlt. 694 00:34:11,459 --> 00:34:12,918 Was ist mit der Kinderbraut? 695 00:34:13,001 --> 00:34:16,334 Sie hat keine eigenen Konten. Sie hat nur Vollmachten zu Rodericks. 696 00:34:16,418 --> 00:34:19,251 Natürlich. Ok, dann suchen Sie weiter. 697 00:34:19,334 --> 00:34:20,376 Wir finden ihn. 698 00:34:21,501 --> 00:34:23,126 - Überraschung, ich… - Scheiße. 699 00:34:23,209 --> 00:34:24,084 Oh. 700 00:34:25,334 --> 00:34:26,459 Komm rein, Liebes. 701 00:34:28,668 --> 00:34:29,543 Hi, Grandpa. 702 00:34:30,251 --> 00:34:31,209 Und… 703 00:34:32,501 --> 00:34:33,334 Grandma? 704 00:34:36,043 --> 00:34:38,959 Nein. Scheiße, nein, niemals. Ich warne dich. 705 00:34:39,459 --> 00:34:40,376 Dann setzt's was. 706 00:34:40,459 --> 00:34:43,418 - Wie war dein Tag? - Gut. Ich hab nur Tante Madeline besucht. 707 00:34:43,501 --> 00:34:45,376 Richtig, sie verwandelt dich in ein… 708 00:34:45,459 --> 00:34:47,334 Ein Videospiel oder so was. 709 00:34:47,418 --> 00:34:50,918 Oh! Oh, ich zocke total gern. Welche Spiele magst du am liebsten? 710 00:34:51,001 --> 00:34:53,126 Wir sollten mal spielen. Uns besser kennenlernen. 711 00:34:53,209 --> 00:34:54,918 [Roderick] Gute Idee, solltet ihr. 712 00:34:55,001 --> 00:34:57,626 Meine beiden Lieblingsfrauen zusammen in einem Raum. 713 00:34:57,709 --> 00:34:59,709 Ich lasse uns ein paar Pizzen backen. 714 00:35:00,209 --> 00:35:02,043 Ich bin gleich zurück. Und… 715 00:35:02,959 --> 00:35:04,834 Ihr lernt euch kennen. 716 00:35:09,501 --> 00:35:11,751 [Lenore] Also, na ja, das hab ich nie gefragt. 717 00:35:12,293 --> 00:35:16,376 - Wie hast du Grandpa kennengelernt? - Oh, das ist eine lustige Geschichte. 718 00:35:16,459 --> 00:35:18,543 Also, ich hatte damals einen… 719 00:35:19,376 --> 00:35:21,376 Einen schrecklichen Autounfall. 720 00:35:21,459 --> 00:35:23,543 Ich war zerschmettert. 721 00:35:23,626 --> 00:35:26,334 Innerlich. Mehr als drei Dutzend Frakturen. 722 00:35:26,418 --> 00:35:28,751 Die haben… [Wischgeräusch] …das alte Bein abgesäbelt. 723 00:35:28,834 --> 00:35:29,834 Und… [lacht] 724 00:35:29,918 --> 00:35:31,959 Dein Opa war geschäftlich in dem Krankenhaus. 725 00:35:32,043 --> 00:35:34,168 Ich schätze, die wollten, dass er mich sieht, 726 00:35:34,251 --> 00:35:38,334 weil mir eine so hohe Dosis Ligodon verabreicht wurde wie niemandem je zuvor. 727 00:35:38,418 --> 00:35:41,626 Und ich war trotzdem bei Bewusstsein. Und das war einfach bizarr. 728 00:35:41,709 --> 00:35:43,751 Und die Ärzte haben alle drüber getratscht. 729 00:35:43,834 --> 00:35:45,334 Und dann kam er in mein Zimmer 730 00:35:45,418 --> 00:35:47,543 und hat gefragt, wie mir die Pillen gefallen. 731 00:35:47,626 --> 00:35:51,001 Und ich sagte: "Ich finde diese Pillen hammermäßig geil." 732 00:35:51,084 --> 00:35:53,459 Und dann sagte er, dass er die erfunden hat! 733 00:35:53,543 --> 00:35:55,668 Und ich sagte, dass ich ihm so dankbar bin, 734 00:35:55,751 --> 00:35:58,584 dass ich ihm auf der Stelle einen blasen könnte und… 735 00:36:03,376 --> 00:36:04,293 Ja. 736 00:36:04,959 --> 00:36:05,793 [Klopfen] 737 00:36:07,626 --> 00:36:09,376 [Morrie] Was kann ich für dich tun? 738 00:36:09,459 --> 00:36:12,626 Hey, ich musste das nur für Froderick vorbeibringen. 739 00:36:12,709 --> 00:36:15,293 Oh, 'tschuldige. Äh, das Arschloch. 740 00:36:15,376 --> 00:36:17,084 Weißt du, es tut mir leid. 741 00:36:18,001 --> 00:36:21,043 Dein Dad hatte es ihm auch schwergemacht, als er groß wurde. 742 00:36:21,126 --> 00:36:24,501 Und Freddie kann manchmal… 743 00:36:24,584 --> 00:36:28,918 Hm, selbst wenn er dich liebt, kann Freddie Freddie sein. [lacht leise] 744 00:36:30,251 --> 00:36:31,626 Das kann nerven. 745 00:36:31,709 --> 00:36:33,709 Ich will nur sagen, ich versteh das. 746 00:36:35,668 --> 00:36:37,043 Ähm… Was ist? 747 00:36:37,668 --> 00:36:38,584 Nichts. 748 00:36:39,376 --> 00:36:41,501 - Es ist gar nichts. - Doch, was? 749 00:36:45,418 --> 00:36:48,126 Na ja, ich schmeiß 'ne Party. 750 00:36:48,668 --> 00:36:49,751 Heut Nacht. 751 00:36:49,834 --> 00:36:52,334 Sie ist sehr privat. Sehr exklusiv. 752 00:36:52,959 --> 00:36:55,043 - Klingt nach Spaß. - Ja, total. 753 00:36:55,126 --> 00:36:58,709 Es wird ein altertümlicher Maskenball. Anonyme Ausschweifungen. 754 00:36:58,793 --> 00:37:02,459 Eine sorgfältig ausgewählte Gruppe. Elitär und diskret. 755 00:37:02,543 --> 00:37:05,876 Um Mitternacht wird der Regen kommen, und wir werden alle tanzen und ficken. 756 00:37:05,959 --> 00:37:09,584 Und uns nach 5 Minuten lebendiger fühlen, als Freddie es je sein wird. 757 00:37:11,084 --> 00:37:12,126 Du solltest kommen. 758 00:37:15,293 --> 00:37:16,459 [Morrie schnaubt] 759 00:37:16,543 --> 00:37:18,168 [melancholische Musik] 760 00:37:18,251 --> 00:37:20,918 - Perry, das ist verrückt. - Nein, ist es nicht. 761 00:37:21,001 --> 00:37:25,709 Ich sehe immer noch die feurige, freigeistige Göttin in dir. 762 00:37:27,043 --> 00:37:30,334 Möchtest du sie nicht wiedersehen? Nur für eine Nacht? 763 00:37:30,418 --> 00:37:33,168 Keiner muss es erfahren. Niemand wird das je herausfinden. 764 00:37:33,751 --> 00:37:35,751 Ja? Das ist mein Geschenk an dich. Also… 765 00:37:37,459 --> 00:37:40,709 Stell dir den perfekten Schwanz in deinen Händen vor, 766 00:37:40,793 --> 00:37:41,918 in deinem Mund. 767 00:37:42,001 --> 00:37:45,084 Die perfekte Muschi, falls das dein Ding ist, oder beides. 768 00:37:46,834 --> 00:37:50,043 Ohne Gesichter, ohne Worte, ohne Vorurteile. 769 00:37:50,834 --> 00:37:54,918 Feucht und hart und ganz dein. 770 00:37:55,001 --> 00:37:57,126 [melancholische Musik steigert sich] 771 00:38:00,501 --> 00:38:01,459 Wie 772 00:38:02,293 --> 00:38:03,751 kannst du es wagen? 773 00:38:04,793 --> 00:38:07,209 Ich bin die Frau deines Bruders. 774 00:38:07,834 --> 00:38:08,793 Ja. 775 00:38:09,959 --> 00:38:11,959 Und das ist so verdammt heiß. 776 00:38:13,626 --> 00:38:16,418 Ich schick dir eine Einladung, ja? 777 00:38:16,501 --> 00:38:18,918 Check dein Handy. Oder… Warte. 778 00:38:19,501 --> 00:38:21,584 Sicher willst du das nicht auf deinem Handy haben, 779 00:38:21,668 --> 00:38:23,959 also schicke ich sie dir auf das. 780 00:38:24,043 --> 00:38:25,001 Ein Wegwerfhandy. 781 00:38:25,793 --> 00:38:28,959 Die benutz ich wie Papiertaschentücher. Der Pin ist 666999. 782 00:38:29,043 --> 00:38:30,376 Ja? Gemerkt? 783 00:38:30,459 --> 00:38:33,751 Warte auf eine Nachricht oder schmeiß es von mir aus weg. 784 00:38:33,834 --> 00:38:35,168 Ganz wie du willst. 785 00:38:36,168 --> 00:38:38,668 [Musik wird dramatisch] 786 00:38:41,459 --> 00:38:42,709 [japst leise] 787 00:38:51,959 --> 00:38:53,168 [Prospero ächzt] 788 00:38:54,209 --> 00:38:56,709 [dramatische Musik dauert an] 789 00:38:56,793 --> 00:38:58,376 [Geschirrklappern] 790 00:39:03,418 --> 00:39:04,959 [Türklingel läutet] 791 00:39:07,918 --> 00:39:10,501 [Musik wird lebhafter] 792 00:39:11,543 --> 00:39:14,293 [Tamerlane] Hi, komm rein. Entschuldige das Terminchaos. 793 00:39:14,376 --> 00:39:17,334 - Bin froh, dass es geklappt hat. - [Frau] Schon gut, kein Problem. 794 00:39:17,418 --> 00:39:19,084 Ist diese Perücke ok für Sie? 795 00:39:19,168 --> 00:39:22,126 [Tamerlane] Ja, die ist gut. Besser als die letzte. 796 00:39:22,209 --> 00:39:23,584 Die Farbe ist gut. 797 00:39:24,918 --> 00:39:27,209 - [Frau] Hallo, Bill. - Schön, dich zu sehen. 798 00:39:30,834 --> 00:39:34,501 Gut, also, für heute Abend hab ich mir ein romantisches Essen vorgestellt. 799 00:39:34,584 --> 00:39:38,126 Er kann dir etwas zu essen servieren. Romantik, ein intimes Dinner. 800 00:39:38,209 --> 00:39:39,334 Wie ein schönes Date. 801 00:39:39,418 --> 00:39:42,084 Ein Jahrestag womöglich. Diese Art von Stimmung. 802 00:39:42,168 --> 00:39:44,334 [Musik wird wieder langsamer, gedrückter] 803 00:39:48,751 --> 00:39:50,876 Oh, gut, du hast die passende Kleidung an. 804 00:39:50,959 --> 00:39:54,501 - Ich hab noch einen Body mit roter Spitze. - [Tamerlane] Dazu kommen wir später. 805 00:39:54,584 --> 00:39:55,626 [räuspert sich] 806 00:39:56,959 --> 00:39:58,459 [atmet tief ein] 807 00:39:58,543 --> 00:39:59,376 Fangt an. 808 00:40:00,793 --> 00:40:02,084 Wie war dein Tag? 809 00:40:02,626 --> 00:40:05,584 Anstrengend. Ich habe sehr hart gearbeitet. 810 00:40:06,626 --> 00:40:09,584 [Bill] Tut mir leid. Du arbeitest zu hart. 811 00:40:10,918 --> 00:40:11,959 Hier. 812 00:40:13,501 --> 00:40:16,584 Ich schenke dir ein Glas Wein ein. Zur Entspannung. 813 00:40:18,459 --> 00:40:20,376 Du siehst heute Abend wunderschön aus. 814 00:40:20,459 --> 00:40:22,709 - [bedrückende Musik schwillt an] - [Frau lacht] 815 00:40:22,793 --> 00:40:23,918 Danke. 816 00:40:24,001 --> 00:40:28,668 Ich bin schon ganz gespannt auf das Essen. Das duftet köstlich. Was ist das? 817 00:40:29,834 --> 00:40:31,751 [bedrückende Musik erreicht Höhepunkt] 818 00:40:31,834 --> 00:40:36,543 [Bill im Fernsehen] Ok, jetzt kommt's. Volles Tempo in drei, zwei, eins. 819 00:40:36,626 --> 00:40:40,334 Jab, Cross, Haken, Aufwärtshaken! Jab, Cross, Haken, Aufwärtshaken! 820 00:40:40,418 --> 00:40:42,334 [Bill atmet rhythmisch aus] 821 00:40:42,418 --> 00:40:45,543 Jab, Cross, Haken, Aufwärtshaken! Front-Kick! Und zurück! 822 00:40:45,626 --> 00:40:47,459 [Indie-Rockmusik spielt über Anlage] 823 00:40:48,418 --> 00:40:49,293 Irgendwas? 824 00:40:49,376 --> 00:40:52,126 Wir haben uns beim Personal in der Testeinrichtung umgehört. 825 00:40:52,209 --> 00:40:55,209 Es gibt Gerede über ein Tier, das nicht überlebt haben soll, 826 00:40:55,293 --> 00:40:56,834 aber noch nichts Konkretes. 827 00:40:57,376 --> 00:40:58,584 Verdammt, Toby. 828 00:40:59,084 --> 00:41:00,168 Toby, verdammt. 829 00:41:00,251 --> 00:41:02,501 [Musik spielt weiter] 830 00:41:09,918 --> 00:41:12,418 Wisst ihr, wie wir diesen Ort früher genannt haben? 831 00:41:13,376 --> 00:41:15,459 Roderick Usher Experimental. 832 00:41:15,543 --> 00:41:17,418 Sein Name stand dort auf dem Schild, 833 00:41:17,501 --> 00:41:20,376 bis er schlau genug war, das gegen was Unauffälliges auszutauschen. 834 00:41:21,251 --> 00:41:23,793 Als wir noch Kinder waren, nannte er das RUE Zoo. 835 00:41:24,834 --> 00:41:27,209 Doch als wir älter wurden, wussten wir Bescheid. 836 00:41:27,876 --> 00:41:29,376 Und nannten es RUE Morgue. 837 00:41:32,001 --> 00:41:34,918 [Tina] Man sagt, dass sie ein nicht zugelassenes Lähmungspulver 838 00:41:35,001 --> 00:41:36,293 bei den OPs verwenden. 839 00:41:36,376 --> 00:41:38,501 Einen experimentellen Nachtschatten-Wirkstoff. 840 00:41:38,584 --> 00:41:39,418 Gähn. 841 00:41:39,501 --> 00:41:40,376 Und wir denken, 842 00:41:40,459 --> 00:41:43,959 dass wir uns die Entsorgung des Bioabfalls mal genauer ansehen sollten. 843 00:41:44,043 --> 00:41:46,126 Der wird dreimal die Woche abgeholt. 844 00:41:46,209 --> 00:41:48,834 Das Gute an einem Profilartikel ist, dass wir ihn nutzen können, 845 00:41:48,918 --> 00:41:50,834 um einen besseren Zugang zu erhalten. 846 00:41:50,918 --> 00:41:51,876 Man kann behaupten, 847 00:41:51,959 --> 00:41:54,418 das wären nur Hintergrundinfos für das Feature. 848 00:41:55,501 --> 00:41:57,668 Verdammt, Toby, das ist eine gute Idee. 849 00:42:03,501 --> 00:42:05,084 Sie führt was im Schilde. 850 00:42:08,584 --> 00:42:11,084 [Indie-Rockmusik wird lauter] 851 00:42:23,168 --> 00:42:24,793 [Musik verklingt] 852 00:42:26,376 --> 00:42:28,251 [Frederick] Ok, vorsichtig. 853 00:42:28,334 --> 00:42:30,126 Zieh ruhig am Faden. 854 00:42:30,876 --> 00:42:32,709 Oh ja. 855 00:42:33,668 --> 00:42:36,918 [Lenore] Ein Dreimastschoner aus Holz. Grandpa wird begeistert sein. 856 00:42:37,001 --> 00:42:40,084 - Ah, du solltest es "Die Grampus" nennen. - Grampus. 857 00:42:40,168 --> 00:42:42,334 - So hab ich ihn früher genannt, oder? - Ja. 858 00:42:42,418 --> 00:42:43,959 - Hey, ihr zwei. - Hi, Mom. 859 00:42:44,043 --> 00:42:45,668 Also, ich zieh jetzt los. 860 00:42:46,709 --> 00:42:48,501 Oh, wir kommen klar. Viel Spaß. 861 00:42:48,584 --> 00:42:50,334 Wann kommst du denn zurück? 862 00:42:50,418 --> 00:42:53,793 Ach, tja, ich weiß noch nicht. Ähm… Nancy ist ziemlich durch den Wind. 863 00:42:53,876 --> 00:42:56,584 Darum führen wir Mädels sie aus, um sie aufzumuntern. 864 00:42:56,668 --> 00:42:59,168 Ich weiß noch nicht mal, was geplant ist. [lacht] 865 00:42:59,251 --> 00:43:01,834 Aber keine Sorge, das dauert nicht die ganze Nacht. 866 00:43:01,918 --> 00:43:04,668 Die Topfhandschuhe kommen runter und der Nagellack rauf. 867 00:43:04,751 --> 00:43:06,459 Viel Spaß mit den Schiffen. 868 00:43:07,709 --> 00:43:08,918 [Frederick] Versuch das. 869 00:43:09,001 --> 00:43:12,084 - [Lenore] Den Korken auch? - Du brauchst Siegelwachs und Faden. 870 00:43:12,668 --> 00:43:13,501 [Lenore] Ja. 871 00:43:13,584 --> 00:43:16,251 - [entfernte Technomusik] - [Stimmengewirr] 872 00:43:26,668 --> 00:43:28,459 [Mann] Steckt alles in die Spinde. 873 00:43:29,043 --> 00:43:33,126 Brieftaschen, Handtaschen, Schlüssel. Ab hier ist kein Metall mehr erlaubt. 874 00:43:33,209 --> 00:43:36,626 Und definitiv keine Handys und keine Kameras. 875 00:43:36,709 --> 00:43:40,543 Bitte legt unbedingt euer Armband an. Euer Armband ist euer Schlüssel. 876 00:43:40,626 --> 00:43:43,043 Bitte stellt sicher, dass ihr euer Armband habt. 877 00:43:44,001 --> 00:43:45,626 Alles andere muss in den Spind. 878 00:43:45,709 --> 00:43:48,709 Persönliche Schlüssel, Brieftaschen, Handtaschen. 879 00:43:48,793 --> 00:43:50,668 Ab hier ist kein Metall mehr erlaubt. 880 00:43:51,709 --> 00:43:55,168 Definitiv keine Handys oder Kameras hinter dieser Tür. 881 00:43:55,918 --> 00:43:58,376 - Keine Handys. - [Piepen] 882 00:43:58,459 --> 00:44:00,376 [Elektromusik spielt über Boxen] 883 00:44:35,751 --> 00:44:40,376 Alter, da bist du ja! Das hier ist total abgefahren! 884 00:44:46,793 --> 00:44:48,626 Heilige Scheiße. 885 00:44:49,334 --> 00:44:51,376 Ok. Warte. Entschuldigt mich. 886 00:44:51,459 --> 00:44:53,334 [Musik spielt weiter] 887 00:44:53,418 --> 00:44:55,126 [beide lachen] 888 00:45:05,709 --> 00:45:07,293 - [Morrie] Oh. - Du bist gekommen! 889 00:45:08,001 --> 00:45:09,501 [Morrie] Ich kenne dich nicht. 890 00:45:10,126 --> 00:45:14,043 Hier gibt's nur einen Barkeeper. Ich warte schon 10 Minuten auf 'nen Drink. 891 00:45:14,126 --> 00:45:17,376 Hey, such nach den Leuten mit den roten Knicklichtern um den Hals. 892 00:45:17,459 --> 00:45:21,418 Die haben das gute Zeug. Teile, Emmi, Top-Qualität. 893 00:45:21,501 --> 00:45:24,876 Und sieh dir mal eins der Schlafzimmer an. Wir haben 12 davon. 894 00:45:25,959 --> 00:45:28,126 Mit Matratzen als Boden. 895 00:45:29,876 --> 00:45:31,209 Wir sehen uns später. 896 00:45:39,626 --> 00:45:41,959 [Musik wird leiser, verzerrter] 897 00:45:47,501 --> 00:45:48,626 [Faraj schnupft] 898 00:45:49,793 --> 00:45:51,043 [ächzt] 899 00:45:51,959 --> 00:45:54,876 [Prospero] Die hier? Ihr Dad sitzt im Kongress. 900 00:45:55,543 --> 00:45:57,876 - Und der da spielt in der NFL. - [schnupft] 901 00:45:57,959 --> 00:46:01,293 [Prospero] Oh, Jen, sieh mal. Wenn du genau hinsiehst… 902 00:46:01,376 --> 00:46:03,876 Der… Das ist doch nicht der, für den ich ihn halte. 903 00:46:03,959 --> 00:46:05,126 Doch. 904 00:46:05,668 --> 00:46:06,626 Fuck. 905 00:46:06,709 --> 00:46:07,709 Das… 906 00:46:08,376 --> 00:46:10,293 Das ist das wahre Geschäft. 907 00:46:10,376 --> 00:46:12,918 Mit der Party machen wir 2,5, aber diese Aufnahmen… 908 00:46:13,001 --> 00:46:16,918 Wenn es geregnet hat, sind die scheiße viel wert. 909 00:46:17,001 --> 00:46:18,209 [klickt] 910 00:46:20,709 --> 00:46:22,626 Freddie-Arschloch gehört bald mir. 911 00:46:22,709 --> 00:46:27,668 Und zwar für den Rest seines albernen, kleinen, verschwitzen Lebens. 912 00:46:28,376 --> 00:46:32,043 Freddie hat Angst vor Fahrstühlen, wusstet ihr das? 913 00:46:32,876 --> 00:46:35,209 Seine Sekretärinnen nennen ihn "schwitzender Freddie", 914 00:46:35,293 --> 00:46:36,876 weil er ständig Treppen steigt. 915 00:46:36,959 --> 00:46:39,876 Und irgendwie hat er die da geheiratet. 916 00:46:41,293 --> 00:46:43,668 Ich werde seine ganze Welt ficken. 917 00:46:44,418 --> 00:46:46,001 [atmet schwer] 918 00:46:47,918 --> 00:46:49,793 Ok. Zungen. 919 00:46:50,876 --> 00:46:52,876 [entfernte Elektromusik] 920 00:47:08,918 --> 00:47:11,418 [atmosphärische Elektromusik spielt über Boxen] 921 00:47:22,501 --> 00:47:24,793 [Elektroversion von "Wicked Game" spielt] 922 00:48:32,168 --> 00:48:34,584 ["Wicked Game" spielt entfernt weiter] 923 00:48:38,001 --> 00:48:39,293 Wer bist du? 924 00:48:42,209 --> 00:48:43,918 Ich dachte schon, du kommst nicht. 925 00:48:44,501 --> 00:48:46,418 - Du machst es einem nicht leicht. - Hm. 926 00:48:46,501 --> 00:48:48,418 Nichts, was sich lohnt, ist je leicht. 927 00:48:49,293 --> 00:48:51,251 Du hast meine Frage nicht beantwortet. 928 00:48:51,793 --> 00:48:52,876 Wer bist du? 929 00:48:53,418 --> 00:48:54,751 Ich kenne jeden hier. 930 00:48:55,293 --> 00:48:58,876 Ich hab die Gästeliste zusammengestellt und keine Ahnung, wer du bist. 931 00:49:00,043 --> 00:49:02,501 Du kannst deine Maske abnehmen, Prospero. 932 00:49:06,418 --> 00:49:07,751 Du kennst meinen Namen. 933 00:49:08,376 --> 00:49:12,334 Ich kenne jeden hier. Das ist genau meine Art Party. 934 00:49:12,418 --> 00:49:13,834 Deine auch, nicht wahr? 935 00:49:14,918 --> 00:49:17,126 - Gefällt sie dir? - Oh ja. 936 00:49:17,668 --> 00:49:20,084 Hm. Die Musik. 937 00:49:20,168 --> 00:49:21,418 Die Lichter. 938 00:49:21,501 --> 00:49:23,626 Das wunderschöne Fleisch. 939 00:49:24,293 --> 00:49:27,418 So hübsch und weich. 940 00:49:28,876 --> 00:49:31,584 Aber der Geruch erst. [lacht] 941 00:49:32,376 --> 00:49:37,959 Der viele Schweiß, die Parfüms, die Cremes, der Moschus. 942 00:49:39,709 --> 00:49:41,709 Sex, ja. 943 00:49:43,126 --> 00:49:45,168 Aber mit einem Hauch Rom. 944 00:49:47,459 --> 00:49:48,751 Sag mir eines. 945 00:49:48,834 --> 00:49:50,001 Und lüg nicht. 946 00:49:50,959 --> 00:49:52,959 Ist sie so, was du es dir erhofft hast? 947 00:49:54,543 --> 00:49:55,626 Noch nicht. 948 00:49:56,418 --> 00:49:57,459 Aber fast. 949 00:49:58,084 --> 00:50:00,293 [Frau] Fast Erreichtes ist das Süßeste. 950 00:50:02,084 --> 00:50:03,793 Es ist besser, glaub mir, 951 00:50:04,293 --> 00:50:08,793 in dem Moment direkt davor als in dem Moment danach. 952 00:50:10,043 --> 00:50:13,709 Das ist die Wahrheit dieser Welt. Aber du hast es geschafft. 953 00:50:13,793 --> 00:50:16,668 Und es ist alles, was du dir vorgestellt hast. 954 00:50:17,376 --> 00:50:19,793 Und es bleibt noch Zeit. 955 00:50:21,584 --> 00:50:22,418 Wofür? 956 00:50:24,584 --> 00:50:25,709 Aufzuhören. 957 00:50:26,876 --> 00:50:27,793 [lacht] 958 00:50:27,876 --> 00:50:30,876 Solche Dinge, vielmehr alle Dinge, 959 00:50:31,793 --> 00:50:33,709 haben Konsequenzen. 960 00:50:34,376 --> 00:50:35,334 Das hier nicht. 961 00:50:35,418 --> 00:50:38,209 Das ist der Sinn der Sache. Hast du die Einladung nicht gelesen? 962 00:50:38,293 --> 00:50:41,001 Es gibt immer Konsequenzen. 963 00:50:42,876 --> 00:50:44,793 Du zum Beispiel. 964 00:50:45,376 --> 00:50:49,584 Vor langer Zeit hat jemand eine kleine Entscheidung getroffen, 965 00:50:49,668 --> 00:50:55,626 dann noch eine, dann eine wichtige und dann eine völlig unwichtige. 966 00:50:56,126 --> 00:50:58,959 Und dann, irgendwann, wurdest du geboren. 967 00:51:00,126 --> 00:51:03,834 An diesem Tag warst du die Folge einer harmlosen Entscheidung, 968 00:51:03,918 --> 00:51:07,543 die jemand in einem Moment traf, in dem du noch gar nicht existiert hast. 969 00:51:08,293 --> 00:51:12,418 Und diese Entscheidung hat dein ganzes Leben bestimmt. 970 00:51:14,001 --> 00:51:17,126 Du bist eine Konsequenz, Perry. 971 00:51:18,209 --> 00:51:21,334 Und heute Nacht bist du konsequent. 972 00:51:21,418 --> 00:51:23,793 [unheilvolle Musik] 973 00:51:24,918 --> 00:51:27,543 Oh, du bist eine verrückte, irre, heiße Schlampe. 974 00:51:28,126 --> 00:51:29,209 Nicht wahr? 975 00:51:30,043 --> 00:51:32,418 Wir hätten uns amüsieren können, wir beide. 976 00:51:33,084 --> 00:51:34,834 Die Nacht ist noch jung. 977 00:51:35,334 --> 00:51:37,793 Wir können so viel Spaß haben, wie du willst. 978 00:51:37,876 --> 00:51:40,918 Die bösen Jungs mochte ich schon immer. 979 00:51:41,709 --> 00:51:44,209 Ich habe wohl auch so meine Schwäche. 980 00:51:46,709 --> 00:51:48,626 Und ihr bösen Jungs 981 00:51:49,876 --> 00:51:51,584 habt immer schon 982 00:51:53,251 --> 00:51:55,793 auf mich gestanden. 983 00:51:56,793 --> 00:51:58,334 [Frau lacht leise] 984 00:51:59,418 --> 00:52:05,751 Du bist ein hübsches, hübsches, kleines Ding. 985 00:52:10,251 --> 00:52:12,418 [unheilvolle Musik schwillt an] 986 00:52:12,918 --> 00:52:14,418 [Tür öffnet sich] 987 00:52:14,501 --> 00:52:17,334 - [Musik wird unheimlich] - [entferntes Stimmengewirr] 988 00:52:20,043 --> 00:52:22,251 Hey! Warte! 989 00:52:23,209 --> 00:52:25,751 [Musik: "Midnight" von Siobhan Sainte] 990 00:52:53,376 --> 00:52:54,918 [Donnern] 991 00:52:55,001 --> 00:52:57,376 ["Midnight" spielt weiter] 992 00:53:15,043 --> 00:53:16,876 ["Midnight" spielt weiter] 993 00:53:17,418 --> 00:53:18,876 [unhörbares Gespräch] 994 00:53:30,959 --> 00:53:32,293 [Song endet] 995 00:53:32,376 --> 00:53:35,001 [Musik: "Closer" von Nine Inch Nails] 996 00:53:51,751 --> 00:53:53,584 Geh. Jetzt. 997 00:54:04,043 --> 00:54:05,751 ["Closer" spielt weiter] 998 00:54:51,751 --> 00:54:53,751 ["Closer" spielt weiter] 999 00:55:07,293 --> 00:55:08,709 [Song endet] 1000 00:55:12,126 --> 00:55:12,959 [Surren] 1001 00:55:13,043 --> 00:55:16,126 - [Menge schreit panisch] - [Elektromusik spielt über Boxen] 1002 00:55:19,126 --> 00:55:21,376 - [Schreie] - [Zischen] 1003 00:55:24,293 --> 00:55:26,293 [elektrisches Knistern] 1004 00:55:32,709 --> 00:55:34,584 - [Klopfen] - [Schreie] 1005 00:55:42,084 --> 00:55:43,251 [schmelzendes Geräusch] 1006 00:55:45,334 --> 00:55:48,209 - [Musik und Schreie verstummen] - [elektrisches Knistern] 1007 00:55:49,376 --> 00:55:50,626 [leises Wimmern] 1008 00:55:50,709 --> 00:55:53,001 [Kurzschlussgeräusch] 1009 00:55:54,043 --> 00:55:56,626 - [Husten] - [feuchtes, schmelzendes Geräusch] 1010 00:55:57,751 --> 00:55:59,626 [ächzt] 1011 00:56:02,209 --> 00:56:04,918 - [atmet schwer] - [Frauen wimmern] 1012 00:56:11,501 --> 00:56:12,834 [Prospero ächzt] 1013 00:56:13,751 --> 00:56:15,168 [Kurzschlussgeräusch] 1014 00:56:16,418 --> 00:56:19,793 - [Ächzen] - [feuchtes, schmelzendes Geräusch] 1015 00:56:29,334 --> 00:56:32,668 Du wunderschöner Junge. 1016 00:56:48,293 --> 00:56:50,209 [elektrisches Knistern] 1017 00:56:50,293 --> 00:56:52,376 [Kurzschlussgeräusch] 1018 00:56:55,751 --> 00:56:57,376 [elektrisches Knistern] 1019 00:57:00,668 --> 00:57:02,834 [Kurzschlussgeräusch, Knistern] 1020 00:57:03,959 --> 00:57:09,668 DER UNTERGANG DES HAUSES USHER